mirror of
https://github.com/ACSPRI/queXS
synced 2024-04-02 12:12:16 +00:00
Added script to move files from launchpad to directory structure
Updated translations from launchpad (Thanks everyone who contributed!)
This commit is contained in:
Binary file not shown.
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: quexs\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 10:50+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-11 14:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: simone.sandri <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-21 11:51+1000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-04-24 21:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matteo Manchi <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Diego Donati\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-21 00:56+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 12399)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-29 01:12+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 13794)\n"
|
||||
|
||||
#: callhistory.php:56
|
||||
msgid "Case History List"
|
||||
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid "Begin the manual recording now..."
|
||||
msgstr "Iniziare la registrazione manuale ora..."
|
||||
|
||||
#: record.php:78
|
||||
#: index.php:126
|
||||
#: index.php:134
|
||||
#: call.php:197
|
||||
#: call.php:215
|
||||
msgid "Start REC"
|
||||
@@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Appointment made"
|
||||
msgstr "Appuntamento creato"
|
||||
|
||||
#: appointment.php:119
|
||||
#: index.php:123
|
||||
#: index.php:131
|
||||
msgid "Appointment"
|
||||
msgstr "Appuntamento"
|
||||
|
||||
@@ -219,57 +219,61 @@ msgid "No case"
|
||||
msgstr "Nessun caso"
|
||||
|
||||
#: project_info.php:61
|
||||
#: index.php:230
|
||||
#: index.php:239
|
||||
msgid "Project information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informazioni sul progetto"
|
||||
|
||||
#: index.php:116
|
||||
#: index.php:124
|
||||
msgid "queXS"
|
||||
msgstr "queXS"
|
||||
|
||||
#: index.php:122
|
||||
#: index.php:130
|
||||
#: shifts.php:82
|
||||
#: shifts.php:103
|
||||
msgid "End"
|
||||
msgstr "Fine"
|
||||
|
||||
#: index.php:124
|
||||
#: index.php:132
|
||||
msgid "Call/Hangup"
|
||||
msgstr "Chiamare/riagganciare"
|
||||
|
||||
#: index.php:125
|
||||
#: index.php:133
|
||||
msgid "Supervisor"
|
||||
msgstr "Supervisore"
|
||||
|
||||
#: index.php:170
|
||||
#: index.php:135
|
||||
msgid "Arrow for expanding or contracting"
|
||||
msgstr "Freccia per espandere o contrarre"
|
||||
|
||||
#: index.php:179
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Note"
|
||||
|
||||
#: index.php:178
|
||||
msgid "Contact details"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: index.php:187
|
||||
msgid "Contact details"
|
||||
msgstr "Dettagli di contatto"
|
||||
|
||||
#: index.php:196
|
||||
msgid "Call history"
|
||||
msgstr "Cronologia delle chiamate"
|
||||
|
||||
#: index.php:196
|
||||
#: index.php:205
|
||||
msgid "Shifts"
|
||||
msgstr "Turni"
|
||||
|
||||
#: index.php:205
|
||||
#: index.php:214
|
||||
msgid "Appointments"
|
||||
msgstr "Appuntamenti"
|
||||
|
||||
#: index.php:214
|
||||
#: index.php:223
|
||||
msgid "Performance"
|
||||
msgstr "Prestazione"
|
||||
|
||||
#: index.php:222
|
||||
#: index.php:231
|
||||
msgid "Work history"
|
||||
msgstr "Cronologia lavoro"
|
||||
|
||||
#: index.php:239
|
||||
#: index.php:248
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
@@ -422,7 +426,7 @@ msgstr "Termina lavoro"
|
||||
|
||||
#: endwork.php:49
|
||||
msgid "You have been automatically logged out of work due to inactivity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tu verrai automaticamente disconnesso per inattività"
|
||||
|
||||
#: endwork.php:52
|
||||
msgid "Work has ended. That is it"
|
||||
@@ -496,9 +500,9 @@ msgid "Questionnaire"
|
||||
msgstr "Questionario"
|
||||
|
||||
#: contactdetails.php:90
|
||||
#: contactdetails.php:126
|
||||
#: contactdetails.php:128
|
||||
#: respondent.php:94
|
||||
#: respondent.php:130
|
||||
#: respondent.php:132
|
||||
msgid "Add respondent"
|
||||
msgstr "Aggiungere l'intervistato"
|
||||
|
||||
@@ -518,13 +522,13 @@ msgstr "Identità del caso:"
|
||||
msgid "Respondent:"
|
||||
msgstr "Intervistato:"
|
||||
|
||||
#: contactdetails.php:153
|
||||
#: respondent.php:158
|
||||
#: contactdetails.php:161
|
||||
#: respondent.php:168
|
||||
msgid "Var"
|
||||
msgstr "Var"
|
||||
|
||||
#: contactdetails.php:153
|
||||
#: respondent.php:158
|
||||
#: contactdetails.php:161
|
||||
#: respondent.php:168
|
||||
msgid "Value"
|
||||
msgstr "Valore"
|
||||
|
||||
@@ -532,7 +536,7 @@ msgstr "Valore"
|
||||
msgid "Respondent Selector"
|
||||
msgstr "Selezionatore dell'intervistato"
|
||||
|
||||
#: respondent.php:154
|
||||
#: respondent.php:164
|
||||
msgid "Show details"
|
||||
msgstr "Mostrare i dettagli"
|
||||
|
||||
@@ -653,13 +657,11 @@ msgstr "Questo turno"
|
||||
|
||||
#: performance.php:78
|
||||
#: performance.php:85
|
||||
#: performance.php:91
|
||||
msgid "Completions"
|
||||
msgstr "Completamenti"
|
||||
|
||||
#: performance.php:78
|
||||
#: performance.php:85
|
||||
#: performance.php:91
|
||||
msgid "Completions per hour"
|
||||
msgstr "Completati per ora"
|
||||
|
||||
@@ -667,10 +669,6 @@ msgstr "Completati per ora"
|
||||
msgid "This project"
|
||||
msgstr "Questo progetto"
|
||||
|
||||
#: performance.php:90
|
||||
msgid "Overall"
|
||||
msgstr "Complessivo"
|
||||
|
||||
#: status.php:68
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Stato"
|
||||
@@ -713,7 +711,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: rs_project_end.php:80
|
||||
msgid "Call automatically ended with outcome: Complete"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "La chiamata si è conclusa automaticamente con esito: Completato"
|
||||
|
||||
#: rs_project_end.php:85
|
||||
msgid "End call with outcome: Complete"
|
||||
@@ -725,7 +723,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: nocallavailable.php:54
|
||||
msgid "Please click on:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Clicca su:"
|
||||
|
||||
#: nocallavailable.php:54
|
||||
msgid "to display call script"
|
||||
@@ -801,8 +799,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/systemsort.php:73
|
||||
#: admin/systemsort.php:91
|
||||
#: admin/systemsort.php:92
|
||||
#: admin/systemsort.php:96
|
||||
#: admin/systemsort.php:97
|
||||
msgid "Monitor system wide case sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -818,16 +816,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Process is already closed (eg. server was rebooted) - click here to confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il processo è già stato chiuso ( e. il server è stato riavviato) - clicca "
|
||||
"qui per confermare"
|
||||
|
||||
#: admin/systemsort.php:84
|
||||
msgid "Kill the running process"
|
||||
msgstr "Terminare il processo in esecuzione"
|
||||
|
||||
#: admin/systemsort.php:93
|
||||
#: admin/systemsort.php:90
|
||||
#: admin/systemsort.php:104
|
||||
msgid "Log id"
|
||||
msgstr "Log ID"
|
||||
|
||||
#: admin/systemsort.php:90
|
||||
#: admin/systemsort.php:104
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#: admin/systemsort.php:90
|
||||
#: admin/systemsort.php:104
|
||||
msgid "Log entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/systemsort.php:98
|
||||
msgid "Click here to enable and begin system wide case sorting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/systemsort.php:94
|
||||
#: admin/systemsort.php:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"System wide case sorting is periodically (via SYSTEM_SORT_MINUTES "
|
||||
"configuration directive) sorting cases on a system wide basis instead of "
|
||||
@@ -837,7 +852,7 @@ msgid ""
|
||||
"problems, it is not recommended to use this feature."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/systemsort.php:95
|
||||
#: admin/systemsort.php:100
|
||||
msgid "Outcome of last process run (if any)"
|
||||
msgstr "Esito dell'ultima esecuzione del processo (se presente)"
|
||||
|
||||
@@ -898,7 +913,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/quotareport.php:285
|
||||
msgid "Quota"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quota"
|
||||
|
||||
#: admin/quotareport.php:285
|
||||
#: admin/outcomes.php:186
|
||||
@@ -919,15 +934,15 @@ msgstr "% Completato"
|
||||
|
||||
#: admin/quotareport.php:285
|
||||
msgid "Set priority"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imposta priorità"
|
||||
|
||||
#: admin/quotareport.php:285
|
||||
msgid "Auto prioritise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priorità automatica"
|
||||
|
||||
#: admin/quotareport.php:286
|
||||
msgid "Update priorities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aggiorna priorità"
|
||||
|
||||
#: admin/import.php:53
|
||||
msgid "Import: Validating and uploading"
|
||||
@@ -977,21 +992,21 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Sorting cases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/systemsortprocess.php:178
|
||||
#: admin/systemsortprocess.php:196
|
||||
msgid "Completed sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/systemsortprocess.php:178
|
||||
#: admin/systemsortprocess.php:180
|
||||
#: admin/systemsortprocess.php:196
|
||||
#: admin/systemsortprocess.php:198
|
||||
msgid "This task took"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/systemsortprocess.php:178
|
||||
#: admin/systemsortprocess.php:180
|
||||
#: admin/systemsortprocess.php:196
|
||||
#: admin/systemsortprocess.php:198
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "secondi"
|
||||
|
||||
#: admin/systemsortprocess.php:180
|
||||
#: admin/systemsortprocess.php:198
|
||||
msgid "Failed to complete sort"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -1150,11 +1165,11 @@ msgstr "Il numero di completamenti per terminare la chiamata a"
|
||||
msgid "Add quota"
|
||||
msgstr "Aggiungi quota"
|
||||
|
||||
#: admin/operatorskill.php:145
|
||||
#: admin/operatorskill.php:149
|
||||
msgid "Assign operators to Skills"
|
||||
msgstr "Assegnare gli operatori ai vari skill"
|
||||
|
||||
#: admin/operatorskill.php:266
|
||||
#: admin/operatorskill.php:270
|
||||
#: admin/index.php:63
|
||||
msgid "Modify operator skills"
|
||||
msgstr "Modificare le abilità degli operatori"
|
||||
@@ -1163,6 +1178,10 @@ msgstr "Modificare le abilità degli operatori"
|
||||
msgid "Operator Performance"
|
||||
msgstr "Prestazione dell'operatore"
|
||||
|
||||
#: admin/operatorperformance.php:70
|
||||
msgid "Overall"
|
||||
msgstr "Complessivo"
|
||||
|
||||
#: admin/operatorperformance.php:71
|
||||
#: admin/operatorperformance.php:81
|
||||
#: admin/operatorperformance.php:102
|
||||
@@ -1220,10 +1239,6 @@ msgstr "Si prega di selezionare un turno"
|
||||
msgid "Reports for this shift"
|
||||
msgstr "Rapporti per questo turno"
|
||||
|
||||
#: admin/shiftreport.php:105
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#: admin/shiftreport.php:105
|
||||
msgid "Report"
|
||||
msgstr "Rapporto"
|
||||
@@ -1602,16 +1617,12 @@ msgid "Shift report"
|
||||
msgstr "Rapporto turno"
|
||||
|
||||
#: admin/voipmonitor.php:73
|
||||
#: admin/voipmonitor.php:93
|
||||
#: admin/voipmonitor.php:94
|
||||
#: admin/voipmonitor.php:95
|
||||
#: admin/voipmonitor.php:96
|
||||
msgid "Monitor VoIP Process"
|
||||
msgstr "Monitor del processo VoIP"
|
||||
|
||||
#: admin/voipmonitor.php:77
|
||||
msgid "Note: This page will automatically refresh every 10 seconds"
|
||||
msgstr "Nota: Questa pagina si aggiornerà automaticamente ogni 10 secondi"
|
||||
|
||||
#: admin/voipmonitor.php:81
|
||||
#: admin/voipmonitor.php:79
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kill signal sent: Please wait... (Note: Process will be stalled until there "
|
||||
"is activity on the VoIP Server)"
|
||||
@@ -1619,11 +1630,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Input di terminare il processo inviato: attendere... (NB: il processo sarà "
|
||||
"messo in standby fino a quando non ci sarà attività sul server VoIP)"
|
||||
|
||||
#: admin/voipmonitor.php:86
|
||||
#: admin/voipmonitor.php:84
|
||||
msgid "(requires activity on the VoIP Server to take effect)"
|
||||
msgstr "(richiede attività sul server VoIP per essere efficace)"
|
||||
|
||||
#: admin/voipmonitor.php:95
|
||||
#: admin/voipmonitor.php:97
|
||||
msgid "Click here to begin monitoring the VoIP Process"
|
||||
msgstr "Premere qui per iniziare a monitorare il processo VoIP"
|
||||
|
||||
@@ -1804,7 +1815,7 @@ msgid "Added:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/operators.php:138
|
||||
msgid "Please reload FreePBX for the new VoIP extension to take effect"
|
||||
msgid "FreePBX has been reloaded for the new VoIP extension to take effect"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/operators.php:163
|
||||
@@ -2329,62 +2340,79 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Save changes to restriction times"
|
||||
msgstr "Salvare i cambiamenti agli orari di restrizione"
|
||||
|
||||
#: admin/operatorlist.php:127
|
||||
#: admin/operatorlist.php:162
|
||||
#: admin/operatorlist.php:159
|
||||
#: admin/operatorlist.php:208
|
||||
msgid "Update password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/operatorlist.php:128
|
||||
#: admin/operatorlist.php:165
|
||||
#: admin/operatorlist.php:188
|
||||
msgid "Update timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/operatorlist.php:166
|
||||
msgid "Windows bat file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/operatorlist.php:129
|
||||
#: admin/operatorlist.php:167
|
||||
msgid "*nix script file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/operatorlist.php:131
|
||||
#: admin/operatorlist.php:169
|
||||
#: admin/questionnairelist.php:189
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/operatorlist.php:133
|
||||
#: admin/operatorlist.php:171
|
||||
#: admin/questionnairelist.php:191
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/operatorlist.php:141
|
||||
#: admin/operatorlist.php:175
|
||||
msgid "Enable VoIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/operatorlist.php:177
|
||||
msgid "Disable VoIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/operatorlist.php:185
|
||||
msgid "Operator list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/operatorlist.php:144
|
||||
#: admin/operatorlist.php:188
|
||||
msgid "Username"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/operatorlist.php:144
|
||||
#: admin/operatorlist.php:188
|
||||
#: admin/questionnairelist.php:184
|
||||
msgid "Enable/Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/operatorlist.php:148
|
||||
#: admin/operatorlist.php:192
|
||||
msgid ""
|
||||
"Download the file for each user and save in the same folder as the voip.exe "
|
||||
"executable. When the file is executed, it will run the voip.exe program with "
|
||||
"the correct connection details to connect the operator to the VoIP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/operatorlist.php:150
|
||||
#: admin/operatorlist.php:194
|
||||
msgid "Download Windows VoIP Executable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/operatorlist.php:151
|
||||
#: admin/operatorlist.php:195
|
||||
msgid "Download Linux VoIP Executable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/operatorlist.php:155
|
||||
#: admin/operatorlist.php:200
|
||||
msgid "Enable/Disable VoIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/operatorlist.php:201
|
||||
msgid "Windows VoIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: admin/operatorlist.php:156
|
||||
#: admin/operatorlist.php:202
|
||||
msgid "*nix VoIP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@@ -2537,7 +2565,7 @@ msgstr "pomeriggio"
|
||||
msgid "evening"
|
||||
msgstr "sera"
|
||||
|
||||
#: functions/functions.operator.php:677
|
||||
#: functions/functions.operator.php:679
|
||||
msgid ""
|
||||
"ERROR: You do not have server side authentication enabled therefore queXS "
|
||||
"cannot determine which user is accessing the system."
|
||||
@@ -2569,44 +2597,44 @@ msgstr "Orario di inizio:"
|
||||
msgid "End Time"
|
||||
msgstr "Orario di fine"
|
||||
|
||||
#: functions/functions.performance.php:460
|
||||
#: functions/functions.performance.php:468
|
||||
msgid "No shift"
|
||||
msgstr "Nessun turno"
|
||||
|
||||
#: functions/functions.performance.php:483
|
||||
#: functions/functions.performance.php:491
|
||||
msgid "Total completions"
|
||||
msgstr "Completamenti totali"
|
||||
|
||||
#: functions/functions.performance.php:512
|
||||
#: functions/functions.performance.php:520
|
||||
msgid "Completions this shift"
|
||||
msgstr "Completamenti per questo turno"
|
||||
|
||||
#: functions/functions.performance.php:535
|
||||
#: functions/functions.performance.php:581
|
||||
#: functions/functions.performance.php:543
|
||||
#: functions/functions.performance.php:589
|
||||
msgid "No previous shift"
|
||||
msgstr "Nessun turno precedente"
|
||||
|
||||
#: functions/functions.performance.php:555
|
||||
#: functions/functions.performance.php:563
|
||||
msgid "Completions on the previous shift"
|
||||
msgstr "Completamenti durante il turno precedente"
|
||||
|
||||
#: functions/functions.performance.php:602
|
||||
#: functions/functions.performance.php:610
|
||||
msgid "Completions this time on the previous shift"
|
||||
msgstr "Completamenti a quest'ora durante il turno precedente"
|
||||
|
||||
#: functions/functions.performance.php:620
|
||||
#: functions/functions.performance.php:628
|
||||
msgid "No calls made for this shift"
|
||||
msgstr "Nessuna chiamata effettuata per questo turno"
|
||||
|
||||
#: functions/functions.performance.php:622
|
||||
#: functions/functions.performance.php:630
|
||||
msgid "Top CPH for this shift"
|
||||
msgstr "Massimo numero di chiamate all'ora per questo turno"
|
||||
|
||||
#: functions/functions.performance.php:639
|
||||
#: functions/functions.performance.php:647
|
||||
msgid "No calls made for this project"
|
||||
msgstr "Nessuna chiamata effettuata per questo progetto"
|
||||
|
||||
#: functions/functions.performance.php:641
|
||||
#: functions/functions.performance.php:649
|
||||
msgid "Top CPH"
|
||||
msgstr "Massimo numero di chiamate per ora"
|
||||
|
||||
@@ -2630,47 +2658,79 @@ msgstr "Nome"
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipo"
|
||||
|
||||
#: functions/functions.voip.php:442
|
||||
#: functions/functions.voip.php:449
|
||||
msgid "online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: functions/functions.voip.php:442
|
||||
#: functions/functions.voip.php:449
|
||||
msgid "offline"
|
||||
msgstr "Fuori rete"
|
||||
|
||||
#: functions/functions.voip.php:518
|
||||
#: functions/functions.voip.php:530
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: functions/functions.voip.php:520
|
||||
#: functions/functions.voip.php:532
|
||||
msgid "Reconnected"
|
||||
msgstr "Riconnesso"
|
||||
|
||||
#: functions/functions.voip.php:542
|
||||
#: functions/functions.voip.php:554
|
||||
#: functions/functions.voip.php:566
|
||||
#: functions/functions.voip.php:576
|
||||
#: functions/functions.voip.php:585
|
||||
#: functions/functions.voip.php:555
|
||||
#: functions/functions.voip.php:567
|
||||
#: functions/functions.voip.php:579
|
||||
#: functions/functions.voip.php:589
|
||||
#: functions/functions.voip.php:598
|
||||
msgid " Extension "
|
||||
msgstr " Estensione "
|
||||
|
||||
#: functions/functions.voip.php:576
|
||||
#: functions/functions.voip.php:555
|
||||
#: functions/functions.voip.php:567
|
||||
#: functions/functions.voip.php:579
|
||||
msgid "Case id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: functions/functions.voip.php:589
|
||||
msgid "Unregistered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: functions/functions.voip.php:585
|
||||
#: functions/functions.voip.php:598
|
||||
msgid "Registered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: functions/functions.freepbx.php:138
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Reload failed because retrieve_conf encountered an error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: functions/functions.freepbx.php:140
|
||||
msgid "retrieve_conf failed, config not applied"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: functions/functions.freepbx.php:146
|
||||
msgid ""
|
||||
"Reload failed because FreePBX could not connect to the asterisk manager "
|
||||
"interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: functions/functions.freepbx.php:165
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not reload the FOP operator panel server using the bounce_op.sh "
|
||||
"script. Configuration changes may not be reflected in the panel display."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: functions/functions.freepbx.php:174
|
||||
#, php-format
|
||||
msgid "Exit code was %s and output was: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: display/index.php:111
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Visualizza"
|
||||
|
||||
#: client/index.php:72
|
||||
#: client/index.php:73
|
||||
msgid "There are no questionnaires assigned to you"
|
||||
msgstr "Non ti è stato assegnato alcun questionario"
|
||||
|
||||
#: client/index.php:123
|
||||
#: client/index.php:124
|
||||
msgid "You are not a valid client"
|
||||
msgstr "Non sei un cliente valido"
|
||||
|
||||
@@ -2682,60 +2742,3 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo è quello che succede.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid "First: Turn VoIP off"
|
||||
#~ msgstr "Primo: Spegnere il VoIP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Respondent Selection - Project End"
|
||||
#~ msgstr "Selezione dell'intervistato - termine progetto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Currently Disabled: Please see your supervisor in person"
|
||||
#~ msgstr "Attualmente non abilitato: consultare il proprio supervisore"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Not on a call, so not calling the supervisor"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Non si sta effettuando una chiamata per cui non sto contattando il "
|
||||
#~ "supervisore"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Effectiveness (proportion of time on a call in a case)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Efficacia (la proporzione del tempo impiegato in una chiamata per un caso)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use respondent selection text?"
|
||||
#~ msgstr "Utilizzare il testo di selezione dell'intervistato"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Respondent selection project end:"
|
||||
#~ msgstr "Termine del progetto dell'intervistato"
|
||||
|
||||
#~ msgid "There may already be an client of this name"
|
||||
#~ msgstr "Poterebbe già essereci un cliente con questo nome"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter the username of an client to add:"
|
||||
#~ msgstr "Inserire il nome utente di un cliente da aggiungere:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter the first name of an client to add:"
|
||||
#~ msgstr "Inserire il nome del cliente da aggiungere:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter the surname of an client to add:"
|
||||
#~ msgstr "Inserire il cognome del cliente da aggiungere:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter the Time Zone of an client to add:"
|
||||
#~ msgstr "Inserire la zona di fuso orario del cliente da aggiungere:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Extension: "
|
||||
#~ msgstr "Estensione: "
|
||||
|
||||
#~ msgid " UniqueID "
|
||||
#~ msgstr " Identità unica "
|
||||
|
||||
#~ msgid " Sequence "
|
||||
#~ msgstr " Sequenza "
|
||||
|
||||
#~ msgid "Finish or take a break"
|
||||
#~ msgstr "Termina o fai una pausa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Row quota reached"
|
||||
#~ msgstr "Raggiunta la quota di colonna"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Row quota not yet reached"
|
||||
#~ msgstr "Quota di colonna non ancora raggiunta"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user