mirror of
https://github.com/ACSPRI/queXS
synced 2024-04-02 12:12:16 +00:00
4490 lines
158 KiB
Plaintext
4490 lines
158 KiB
Plaintext
# Russian translation for quexs
|
||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||
# This file is distributed under the same license as the quexs package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: quexs DDR\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-08-10 16:24+1000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-08-12 22:29+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Alex <ddrmoscow@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-31 02:56+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
|
||
#: appointment.php:69
|
||
msgid "Appointment error"
|
||
msgstr "Ошибка с повторным звонком"
|
||
|
||
#: appointment.php:70
|
||
msgid "You have not been assigned a case therefore cannot create an appointment"
|
||
msgstr "Вам не назначено задание, вы не можете запланировать повторный звонок"
|
||
|
||
#: appointment.php:109
|
||
msgid "Appointment made"
|
||
msgstr "Назначен повторный звонок"
|
||
|
||
#: appointment.php:121 admin/supervisor.php:380
|
||
msgid "Create appointment"
|
||
msgstr "Создать повторный звонок"
|
||
|
||
#: appointment.php:124 appointmentlist.php:90 callhistory.php:83
|
||
#: admin/callhistory.php:124 admin/callhistory.php:149 admin/supervisor.php:372
|
||
#: admin/displayappointments.php:184 admin/displayappointments.php:258
|
||
#: admin/displayappointments.php:277
|
||
msgid "Respondent"
|
||
msgstr "Респондент"
|
||
|
||
#: appointment.php:133
|
||
msgid "Create new respondent:"
|
||
msgstr "Создать нового респондента:"
|
||
|
||
#: appointment.php:136
|
||
msgid "Add this respondent"
|
||
msgstr "Добавить этого респондента"
|
||
|
||
#: appointment.php:147 admin/operators.php:264 admin/operatorlist.php:222
|
||
#: admin/supervisor.php:315 admin/casestatus.php:116
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Временная зона"
|
||
|
||
#: appointment.php:147
|
||
msgid "Current Time"
|
||
msgstr "Текущее время"
|
||
|
||
#: appointment.php:163
|
||
msgid "Select phone number:"
|
||
msgstr "Выбрать номер телефона:"
|
||
|
||
#: appointment.php:177
|
||
msgid "Add new phone number"
|
||
msgstr "Добавить новый номер телефона"
|
||
|
||
#: appointment.php:190
|
||
msgid "Add new phone number (with area code, eg 0398761234):"
|
||
msgstr "Добавить новый номер телефона (включая код, пример: 74951234567):"
|
||
|
||
#: appointment.php:193
|
||
msgid "Add this phone number"
|
||
msgstr "Добавить этот номер"
|
||
|
||
#: appointment.php:213
|
||
msgid "Accept appointment from "
|
||
msgstr "Принять повторный звонок от "
|
||
|
||
#: appointment.php:213 functions/functions.calendar.php:318
|
||
msgid " till "
|
||
msgstr " до "
|
||
|
||
#: appointment.php:213
|
||
msgid " on "
|
||
msgstr " на "
|
||
|
||
#: appointment.php:213
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "на"
|
||
|
||
#: appointment.php:214
|
||
msgid "Appointment with myself only?"
|
||
msgstr "Повторный звонок только себе?"
|
||
|
||
#: appointment.php:223 include/limesurvey/qanda.php:1701
|
||
#: include/limesurvey/qanda.php:1921
|
||
msgid "Schedule Appointment"
|
||
msgstr "Запланировать повторный звонок"
|
||
|
||
#: info.php:56
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
#: rs_project_end.php:71 rs_project_end_interface2.php:62
|
||
msgid "Respondent Selection - Project end"
|
||
msgstr "Отбор респондентов - Конец проекта"
|
||
|
||
#: rs_project_end.php:88
|
||
msgid "Call automatically ended with outcome: Complete"
|
||
msgstr "Звонок автоматически завершился с результатом: Завершено"
|
||
|
||
#: rs_project_end.php:93 rs_project_end_interface2.php:85
|
||
msgid "End call with outcome: Complete"
|
||
msgstr "Закончить звонок с результатом: Завершено"
|
||
|
||
#: functions/functions.xhtml.php:93
|
||
msgid "UP"
|
||
msgstr "Наверх"
|
||
|
||
#: functions/functions.import.php:89
|
||
msgid "Duplicate column name"
|
||
msgstr "Повторяющиеся название колонок"
|
||
|
||
#: functions/functions.import.php:111
|
||
msgid "You must select one and one only Primary Phone number"
|
||
msgstr "Необходимо задать единственный Основной номер телефона"
|
||
|
||
#: functions/functions.import.php:127
|
||
msgid "Selected file column name"
|
||
msgstr "Название переменной в файле"
|
||
|
||
#: functions/functions.import.php:127
|
||
msgid "Import ?"
|
||
msgstr "Импортировать ?"
|
||
|
||
#: functions/functions.import.php:127
|
||
msgid "New Sample Variable Name"
|
||
msgstr "Новое название переменной"
|
||
|
||
#: functions/functions.import.php:127
|
||
msgid "Variable Type"
|
||
msgstr "Тип переменной"
|
||
|
||
#: functions/functions.import.php:127
|
||
msgid "Show to operator?"
|
||
msgstr "Показать операторам ?"
|
||
|
||
#: functions/functions.operator.php:167 include/limesurvey/quexs.php:362
|
||
msgid "morning"
|
||
msgstr "утро"
|
||
|
||
#: functions/functions.operator.php:168 include/limesurvey/quexs.php:363
|
||
msgid "afternoon"
|
||
msgstr "день"
|
||
|
||
#: functions/functions.operator.php:169 include/limesurvey/quexs.php:364
|
||
msgid "evening"
|
||
msgstr "вечер"
|
||
|
||
#: functions/functions.operator.php:972
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR: You do not have server side authentication enabled therefore queXS "
|
||
"cannot determine which user is accessing the system."
|
||
msgstr ""
|
||
"ОШИБКА: У вас не включена проверка подлинности на стороне сервера, поэтому "
|
||
"программа queXS не может определить, какой пользователь получает доступ к "
|
||
"системе."
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:469
|
||
msgid "No shift"
|
||
msgstr "Смена не задана"
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:492
|
||
msgid "Total completions"
|
||
msgstr "Итого Завершено"
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:521
|
||
msgid "Completions this shift"
|
||
msgstr "Завершено в эту смену"
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:544 functions/functions.performance.php:590
|
||
msgid "No previous shift"
|
||
msgstr "Нет предыдущей смены"
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:564
|
||
msgid "Completions on the previous shift"
|
||
msgstr "Завершено в предыдущую смену"
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:611
|
||
msgid "Completions this time on the previous shift"
|
||
msgstr "Завершено в это время в предыдущую смену"
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:629
|
||
msgid "No calls made for this shift"
|
||
msgstr "За эту смену звонков не было"
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:631
|
||
msgid "Top CPH for this shift"
|
||
msgstr "Наибольшее кол-во звонков в час для этой смены"
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:648
|
||
msgid "No calls made for this project"
|
||
msgstr "По этому проекту звонков не было"
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:650
|
||
msgid "Top CPH"
|
||
msgstr "Наибольшее кол-во звонков в час"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:193
|
||
msgid "Select a respondent"
|
||
msgstr "Выберите респондента"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:194
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ни одного"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:212 respondent.php:93 respondent.php:131
|
||
#: contactdetails.php:90 contactdetails.php:128
|
||
msgid "Add respondent"
|
||
msgstr "Добавить респондента"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:261
|
||
msgid "First name:"
|
||
msgstr "Имя :"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:262
|
||
msgid "Last name:"
|
||
msgstr "Фамилия :"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:267
|
||
msgid "Time Zone:"
|
||
msgstr "Временная зона :"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:318
|
||
msgid "Shift from:"
|
||
msgstr "Смена с :"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:322
|
||
msgid "Start Time"
|
||
msgstr "Время начала"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:365
|
||
msgid "End Time"
|
||
msgstr "Время окончания"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:467
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Пон"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:468
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Вто"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:469
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Сре"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:470
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "Чтв"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:471
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Птн"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:472
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "Суб"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:473
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Вскр"
|
||
|
||
#: functions/functions.voip.php:449 selectextension.php:108 status.php:99
|
||
#: admin/operators.php:273 admin/operatorlist.php:230 admin/operatorlist.php:372
|
||
#: admin/extensionstatus.php:257
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Внутренний номер"
|
||
|
||
#: functions/functions.voip.php:449
|
||
msgid "online"
|
||
msgstr "на связи"
|
||
|
||
#: functions/functions.voip.php:449
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr "не на связи"
|
||
|
||
#: functions/functions.voip.php:528
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "Разъединено"
|
||
|
||
#: functions/functions.voip.php:530
|
||
msgid "Reconnected"
|
||
msgstr "Переподключился"
|
||
|
||
#: functions/functions.voip.php:553 status.php:118 call.php:434
|
||
msgid "Ringing"
|
||
msgstr "Звоним"
|
||
|
||
#: functions/functions.voip.php:553 functions/functions.voip.php:565
|
||
#: functions/functions.voip.php:577 functions/functions.voip.php:587
|
||
#: functions/functions.voip.php:596
|
||
msgid " Extension "
|
||
msgstr " Внутренний тел.номер "
|
||
|
||
#: functions/functions.voip.php:553 functions/functions.voip.php:565
|
||
#: functions/functions.voip.php:577 admin/systemsortprocess.php:147
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:185 admin/bulkappointment.php:210
|
||
#: admin/bulkappointment.php:232 admin/casestatus.php:116
|
||
msgid "Case id"
|
||
msgstr "ID задания"
|
||
|
||
#: functions/functions.voip.php:565 status.php:122 call.php:441
|
||
msgid "Answered"
|
||
msgstr "Отвечен"
|
||
|
||
#: functions/functions.voip.php:577 call.php:431 call.php:438 call.php:445
|
||
msgid "Hangup"
|
||
msgstr "Отбой"
|
||
|
||
#: functions/functions.voip.php:587
|
||
msgid "Unregistered"
|
||
msgstr "Не зарегистрировано"
|
||
|
||
#: functions/functions.voip.php:596
|
||
msgid "Registered"
|
||
msgstr "Зарегистрировано"
|
||
|
||
#: rs_callback.php:66 rs_callback_interface2.php:66
|
||
msgid "Respondent Selection - Call back"
|
||
msgstr "Отбор респондентов - Обратный звонок"
|
||
|
||
#: rs_callback.php:80 rs_callback_interface2.php:80
|
||
msgid "You are: "
|
||
msgstr "Вы: "
|
||
|
||
#: rs_callback.php:80 rs_callback_interface2.php:80
|
||
msgid "% complete"
|
||
msgstr "% завершено"
|
||
|
||
#: rs_callback.php:87 rs_callback_interface2.php:87
|
||
msgid "Yes - Continue where we left off"
|
||
msgstr "Да - Продолжить с момента окончания предыдущего разговора"
|
||
|
||
#: rs_callback.php:88 rs_callback_interface2.php:88 rs_intro.php:122
|
||
#: rs_project_intro_interface2.php:81 rs_project_intro.php:81
|
||
msgid "End call with outcome: Refusal by respondent"
|
||
msgstr "Закончить звонок с результатом: Отказ респондента"
|
||
|
||
#: rs_callback.php:89 rs_callback_interface2.php:89
|
||
#: rs_project_intro_interface2.php:85 rs_answeringmachine.php:91
|
||
#: rs_business.php:62 rs_answeringmachine_interface2.php:91
|
||
#: rs_project_intro.php:85 rs_business_interface2.php:62
|
||
msgid "Go Back"
|
||
msgstr "Вернуться"
|
||
|
||
#: selectextension.php:88 index.php:145
|
||
msgid "queXS"
|
||
msgstr "queXS"
|
||
|
||
#: selectextension.php:99
|
||
msgid ""
|
||
"There are no extensions available, please contact the supervisor or click below "
|
||
"to try again for an available extension"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет доступных внутренних номеров, свяжитесь с Супервайзером или нажмите внизу "
|
||
"для повторной попытки получить свободный внутренний номер"
|
||
|
||
#: selectextension.php:100
|
||
msgid "Try again"
|
||
msgstr "Попытаться еще"
|
||
|
||
#: selectextension.php:104
|
||
msgid "Select extension"
|
||
msgstr "Выбрать внутр. номер"
|
||
|
||
#: selectextension.php:105
|
||
msgid ""
|
||
"Please select your extension from the list below then click on 'Choose "
|
||
"extension'"
|
||
msgstr "Выберите ваш внутр. номер из списка и нажмите 'Выбрать внутр. номер'"
|
||
|
||
#: selectextension.php:110
|
||
msgid "Choose extension"
|
||
msgstr "Выбрать Внутренний номер"
|
||
|
||
#: status.php:58 status.php:77 status_interface2.php:70 admin/quotareport.php:294
|
||
#: admin/outcomes.php:82 admin/outcomes.php:194 admin/quotarow.php:582
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Состояние"
|
||
|
||
#: status.php:59 callhistory.php:87 admin/callhistory.php:174
|
||
#: admin/casesbyoutcome.php:117
|
||
msgid "No operator"
|
||
msgstr "Оператор отсутствует"
|
||
|
||
#: status.php:95
|
||
msgid "VoIP On"
|
||
msgstr "IP ТЕЛ Включен"
|
||
|
||
#: status.php:97
|
||
msgid "VoIP Off"
|
||
msgstr "IP ТЕЛ Выключен"
|
||
|
||
#: status.php:102
|
||
msgid "No VoIP"
|
||
msgstr "Нет IP Тел связи"
|
||
|
||
#: status.php:106
|
||
msgid "No call"
|
||
msgstr "Нет звонка"
|
||
|
||
#: status.php:110
|
||
msgid "To be coded"
|
||
msgstr "Необхоимо кодировать"
|
||
|
||
#: status.php:114
|
||
msgid "Requesting"
|
||
msgstr "Вызываем"
|
||
|
||
#: status.php:130
|
||
msgid "APPT"
|
||
msgstr "Повт. вызов"
|
||
|
||
#: status.php:131
|
||
msgid "MISSED"
|
||
msgstr "ПРОПУЩЕННЫЙ"
|
||
|
||
#: status.php:134 casenote.php:113 status_interface2.php:232 calllist.php:88
|
||
#: project_info.php:82
|
||
msgid "No case"
|
||
msgstr "Нет задания"
|
||
|
||
#: referral.php:183
|
||
msgid "Generated referral to case id"
|
||
msgstr "Создана ссылка на задание №"
|
||
|
||
#: referral.php:189
|
||
msgid "Generated as referral from case id"
|
||
msgstr "Создана как ссылка от задания №"
|
||
|
||
#: referral.php:195
|
||
msgid "Created referral case - you may now close this window"
|
||
msgstr "Ссылка создана - можете закрыть это окно"
|
||
|
||
#: referral.php:199
|
||
msgid "Failed to create referral case - please check your input and try again"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось создать ссылку - проверьте введенные данные и попробуйте еще раз"
|
||
|
||
#: referral.php:205
|
||
msgid "You must supply a primary phone number"
|
||
msgstr "Необходимо предоставить Основной номер телефона"
|
||
|
||
#: referral.php:214 index.php:167 index_interface2.php:222
|
||
msgid "Referral"
|
||
msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#: referral.php:225 referral.php:260
|
||
msgid "Create referral"
|
||
msgstr "Создать ссылку"
|
||
|
||
#: referral.php:258
|
||
msgid "Call this new referral immediately after this case?"
|
||
msgstr "Похвонить по этой ссылке сразу после этого задания ?"
|
||
|
||
#: referral.php:265
|
||
msgid "Referrals not available for this questionnaire"
|
||
msgstr "Для этой Анкеты Ссылки не заданы"
|
||
|
||
#: performance.php:61 index.php:277 index_interface2.php:294
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Производительность"
|
||
|
||
#: performance.php:77 admin/operatorperformance.php:103
|
||
msgid "This shift"
|
||
msgstr "Эта смена"
|
||
|
||
#: performance.php:78 performance.php:85 casenote.php:110
|
||
#: appointmentlist.php:90 calllist.php:84 admin/outcomes.php:234
|
||
#: admin/callhistory.php:124 admin/callhistory.php:149
|
||
#: admin/operatorlist.php:184 admin/operatorlist.php:372
|
||
#: admin/casesbyoutcome.php:88 admin/supervisor.php:372
|
||
#: admin/supervisor.php:399 admin/supervisor.php:416
|
||
#: admin/operatorskill.php:246 admin/operatorperformance.php:81
|
||
#: admin/operatorperformance.php:104 admin/shiftreport.php:104
|
||
#: admin/extensionstatus.php:257 admin/operatorquestionnaire.php:242
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "Оператор"
|
||
|
||
#: performance.php:78 performance.php:85 admin/quotareport.php:294
|
||
#: admin/outcomes.php:299 admin/quotarow.php:582 admin/operatorperformance.php:81
|
||
#: admin/operatorperformance.php:104
|
||
msgid "Completions"
|
||
msgstr "Завершено"
|
||
|
||
#: performance.php:78 performance.php:85
|
||
msgid "Completions per hour"
|
||
msgstr "Завершено в час"
|
||
|
||
#: performance.php:84 admin/operatorperformance.php:80
|
||
msgid "This project"
|
||
msgstr "Этот проект"
|
||
|
||
#: casenote.php:56
|
||
msgid "Case Notes"
|
||
msgstr "Примечания к заданию"
|
||
|
||
#: casenote.php:66 casenote.php:105 admin/supervisor.php:424
|
||
msgid "Add note"
|
||
msgstr "Добавить примечание"
|
||
|
||
#: casenote.php:69 admin/samplelist.php:284 admin/samplelist.php:495
|
||
#: admin/samplesearch.php:102 admin/questionnairelist.php:370
|
||
#: admin/questionnairelist.php:508 admin/questionnairelist.php:530
|
||
#: admin/questionnairelist.php:538 admin/callhistory.php:137
|
||
#: admin/availability.php:121 admin/operatorlist.php:182 admin/import.php:43
|
||
#: admin/import.php:81 admin/import.php:112 admin/casesbyoutcome.php:54
|
||
#: admin/assignsample.php:201 admin/assignsample.php:254
|
||
#: admin/casestatus.php:205 admin/extensionstatus.php:185 respondent.php:95
|
||
#: contactdetails.php:92
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr "Вернуться"
|
||
|
||
#: casenote.php:108 admin/supervisor.php:414
|
||
msgid "No notes"
|
||
msgstr "Нет примечаний"
|
||
|
||
#: casenote.php:110 callhistory.php:83 calllist.php:84 admin/supervisor.php:399
|
||
#: admin/supervisor.php:416
|
||
msgid "Date/Time"
|
||
msgstr "Дата/время"
|
||
|
||
#: casenote.php:110 admin/bulkappointment.php:232 admin/supervisor.php:416
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Примечание"
|
||
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:43
|
||
msgid "Standby"
|
||
msgstr "Ожидание"
|
||
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:57 endwork.php:49
|
||
msgid "You have been automatically logged out of work due to inactivity"
|
||
msgstr "Вы были отключены из-за бездействия"
|
||
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:84 nocaseavailable.php:95
|
||
msgid "ERROR: No questionnaires assigned to you"
|
||
msgstr "ОШИБКА: Для Вас опросы не назначены"
|
||
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:89 nocaseavailable.php:89
|
||
msgid "Assigned questionnaires:"
|
||
msgstr "Назначенные опросы :"
|
||
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:115 nocaseavailable.php:119
|
||
msgid "ERROR: No samples assigned to the questionnaires"
|
||
msgstr "ОШИБКА: Не назначены Списки контактов для опросов"
|
||
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:117 nocaseavailable.php:113
|
||
msgid "Assigned samples:"
|
||
msgstr "Назначенные Списки контактов:"
|
||
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:133 nocaseavailable.php:144
|
||
msgid "ERROR: No shifts at this time"
|
||
msgstr "ОШИБКА: В данный момент смен нет"
|
||
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:136 nocaseavailable.php:138
|
||
msgid "Current shifts available:"
|
||
msgstr "Доступные смены:"
|
||
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:136 admin/operators.php:284
|
||
#: admin/operators.php:296 admin/operators.php:300 admin/operators.php:304
|
||
#: admin/operators.php:308 admin/samplesearch.php:96
|
||
#: admin/supervisorchat.php:74 admin/questionnairelist.php:385
|
||
#: admin/questionnairelist.php:388 admin/questionnairelist.php:392
|
||
#: admin/questionnairelist.php:396 admin/questionnairelist.php:400
|
||
#: admin/operatorlist.php:239 admin/operatorlist.php:251
|
||
#: admin/operatorlist.php:255 admin/assignsample.php:224
|
||
#: admin/assignsample.php:227 admin/assignsample.php:315
|
||
#: admin/assignsample.php:319 admin/assignsample.php:325
|
||
#: admin/supervisor.php:185 admin/quotarow.php:392 admin/quotarow.php:596
|
||
#: admin/new.php:199 admin/new.php:206 admin/new.php:213 admin/new.php:220
|
||
#: admin/new.php:227
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:156 waitnextcase_interface2.php:159
|
||
#: admin/outcomes.php:122
|
||
msgid "Cases currently available to call"
|
||
msgstr "Задания доступные для звонка в данный момент"
|
||
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:175 waitnextcase_interface2.php:178
|
||
msgid "New samples available to call"
|
||
msgstr "Доступных новых контактов"
|
||
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:191
|
||
msgid "Get a new case"
|
||
msgstr "Следующее задание"
|
||
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:193 call_interface2.php:324 call_interface2.php:326
|
||
#: call_interface2.php:442 call_interface2.php:447 call_interface2.php:463
|
||
#: call_interface2.php:469 call.php:276 call.php:278 call.php:394 call.php:399
|
||
#: call.php:415 call.php:421 index_interface2.php:224
|
||
msgid "End work"
|
||
msgstr "Закончить работу"
|
||
|
||
#: rs_intro.php:65 rs_intro_interface2.php:65
|
||
msgid "Respondent Selection - Introduction"
|
||
msgstr "Отбор респондентов - Вступление"
|
||
|
||
#: rs_intro.php:92 rs_intro.php:98 rs_intro.php:106 rs_intro.php:112
|
||
#: rs_project_intro_interface2.php:79 rs_intro_interface2.php:109
|
||
#: rs_intro_interface2.php:115 rs_intro_interface2.php:123
|
||
#: rs_intro_interface2.php:129 rs_project_intro.php:79
|
||
msgid "Yes - Continue"
|
||
msgstr "Да - Продолжить"
|
||
|
||
#: rs_intro.php:117 rs_intro_interface2.php:87
|
||
msgid "Business number"
|
||
msgstr "Рабочий телефон"
|
||
|
||
#: rs_intro.php:118 rs_intro_interface2.php:88
|
||
msgid "Answering machine"
|
||
msgstr "Автоответчик"
|
||
|
||
#: rs_intro.php:119
|
||
msgid "End call with outcome: No answer (ring out or busy) "
|
||
msgstr "Закончить звонок с результатом: Нет ответа (или занято) "
|
||
|
||
#: rs_intro.php:120
|
||
msgid "End call with outcome: Accidental hang up"
|
||
msgstr "Закончить звонок с результатом: Внезапно разъединилось"
|
||
|
||
#: rs_intro.php:121
|
||
msgid "End call with outcome: Refusal by unknown person"
|
||
msgstr "Закончить звонок с результатом: Отказ другого (неизвестного) человека"
|
||
|
||
#: rs_intro.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"End call with outcome: No eligible respondent (person never available on this "
|
||
"number)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Закончить звонок с результатом: по этому номеру нужного Респондента не "
|
||
"существует ( Респондент никогда недоступен по этому номеру )"
|
||
|
||
#: rs_intro.php:124
|
||
msgid ""
|
||
"End call with outcome: Non contact (person not currently available on this "
|
||
"number: no appointment made)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Закончить звонок с результатом: НЕ связались с респондентом (респондент в "
|
||
"данный момент недоступен по этому номеру ; повторный звонок не назначен)"
|
||
|
||
#: rs_intro.php:125 rs_project_intro_interface2.php:83 rs_project_intro.php:83
|
||
msgid "End call with outcome: Out of sample (already completed in another mode)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Закончить звонок с результатом: Не соответствеут требованиям по отбору "
|
||
"респондентов (или уже был опрошен )"
|
||
|
||
#: record.php:55
|
||
msgid "Stop REC"
|
||
msgstr "Остановить запись"
|
||
|
||
#: record.php:56 record.php:79 record.php:96
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Записать"
|
||
|
||
#: record.php:66
|
||
msgid "Beginning recording..."
|
||
msgstr "Запись начинается"
|
||
|
||
#: record.php:69 record.php:97
|
||
msgid "Not on a call, so not beginning a recording"
|
||
msgstr "Нет соединения, запись не начата"
|
||
|
||
#: record.php:73
|
||
msgid "Begin the manual recording now..."
|
||
msgstr "Запустить запись вручную сейчас"
|
||
|
||
#: record.php:78 email.php:274 call_interface2.php:207 call_interface2.php:272
|
||
#: call.php:206 call.php:224 index.php:168
|
||
msgid "Start REC"
|
||
msgstr "Начать запись"
|
||
|
||
#: record.php:86
|
||
msgid "Stopping recording..."
|
||
msgstr "Останавливаю запись"
|
||
|
||
#: record.php:90
|
||
msgid "Stop the manual recording now..."
|
||
msgstr "Остановить запись"
|
||
|
||
#: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_fallback.php:76
|
||
#: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_dropin.php:77
|
||
msgid ""
|
||
"This is how the story goes.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вот такие пироги...\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/quexs.php:676 include/limesurvey/quexs.php:755
|
||
msgid "Not on an appointment"
|
||
msgstr "Не назначен повторный звонок"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/quexs.php:678 include/limesurvey/quexs.php:757
|
||
msgid "On an appointment"
|
||
msgstr "Назначен повторный звонок"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/common_functions.php:6298
|
||
msgid "queXS: Number of call attempts"
|
||
msgstr "CATI: Количество попыток звонков"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/common_functions.php:6299
|
||
msgid "queXS: On appointment?"
|
||
msgstr "CATI : Повторный звонок ?"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/common_functions.php:6300
|
||
msgid "queXS: Percentage complete"
|
||
msgstr "CATI: Завершено %"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/common_functions.php:6301
|
||
msgid "queXS: Number of answering machine messages left"
|
||
msgstr "CATI: Кол-во сообщений оставленных на Автоответчике"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:110
|
||
#: include/limesurvey/admin/statistics.php:268
|
||
#: include/limesurvey/admin/browse.php:791
|
||
#: include/limesurvey/admin/vvexport.php:69
|
||
msgid "Questionnaire and Sample selection:"
|
||
msgstr "Выбор Опроса и Списка контактов:"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:111
|
||
#: include/limesurvey/admin/statistics.php:269
|
||
#: include/limesurvey/admin/browse.php:792
|
||
#: include/limesurvey/admin/vvexport.php:70
|
||
msgid "All queXS questionnaires and samples associated with this instrument"
|
||
msgstr "Все Опросы и Списки контактов для этой Анкеты"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:257
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr "Маркер доступа"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:258
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:644
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:645
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:967 callhistory.php:83
|
||
#: admin/samplesearch.php:157 admin/callhistory.php:124 admin/callhistory.php:149
|
||
#: admin/casesbyoutcome.php:110 admin/dataoutput.php:79
|
||
#: admin/extensionstatus.php:257 admin/displayappointments.php:258
|
||
#: admin/displayappointments.php:277
|
||
msgid "Case ID"
|
||
msgstr "ID задания"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:259
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:649
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:650
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:970
|
||
msgid "Case outcome"
|
||
msgstr "Результат задания"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:260
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:604
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:605
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:973 admin/dataoutput.php:87
|
||
msgid "Number of call attempts"
|
||
msgstr "Количетсво попыток звонков"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:261
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:609
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:610
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:976
|
||
msgid "Number of answering machine messages left"
|
||
msgstr "Количество сообшений оставленных на Автоответчике"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:262
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:614
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:615
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:979 admin/callhistory.php:124
|
||
#: admin/callhistory.php:149 admin/supervisor.php:411 admin/dataoutput.php:87
|
||
msgid "Case notes"
|
||
msgstr "Примечания по заданию"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:263
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:619
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:620
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:982 admin/dataoutput.php:87
|
||
msgid "Total interview time over all calls (mins)"
|
||
msgstr "Общее время интервью по всем звонкам (мин)"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:264
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:624
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:625
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:985 admin/dataoutput.php:87
|
||
msgid "Interview time for last call (mins)"
|
||
msgstr "Продолжительность интервью последнего звонка (мин)"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:265
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:629
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:630
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:988 admin/dataoutput.php:87
|
||
msgid "Last number dialled"
|
||
msgstr "Последний набранный номер"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:266
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:634
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:635
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:991 admin/dataoutput.php:87
|
||
msgid "Operator username for last call"
|
||
msgstr "Имя оператора последнего звонка"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:267
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:639
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:640
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:994 admin/outcomes.php:299
|
||
#: admin/dataoutput.php:87
|
||
msgid "Shift report"
|
||
msgstr "Отчет по смене"
|
||
|
||
#: voip/downloadvoipclient.php:52
|
||
msgid "Error: Cannot write to temporary directory"
|
||
msgstr "ОШИБКА : Невозможно записать во временную директорию"
|
||
|
||
#: status_interface2.php:79
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: status_interface2.php:176 index.php:163 index_interface2.php:217
|
||
msgid "Appointment"
|
||
msgstr "Повторный звонок"
|
||
|
||
#: status_interface2.php:218
|
||
msgid "Dial"
|
||
msgstr "Набрать"
|
||
|
||
#: status_interface2.php:226 status_interface2.php:229
|
||
msgid "No more numbers to call"
|
||
msgstr "номеров больше нет"
|
||
|
||
#: appointmentlist.php:56
|
||
msgid "Appointment List"
|
||
msgstr "Список Повторных звонков"
|
||
|
||
#: appointmentlist.php:83
|
||
msgid "No appointments made"
|
||
msgstr "Повторные звонки не назначены"
|
||
|
||
#: appointmentlist.php:85
|
||
msgid "No future appointments scheduled"
|
||
msgstr "Повторных звонков не запланировано"
|
||
|
||
#: appointmentlist.php:90 admin/callrestrict.php:135 admin/addshift.php:238
|
||
#: admin/availability.php:159 admin/supervisor.php:372 admin/shifttemplate.php:131
|
||
#: admin/displayappointments.php:258 admin/displayappointments.php:277
|
||
#: shifts.php:82 shifts.php:103
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Начать"
|
||
|
||
#: appointmentlist.php:90 admin/callrestrict.php:135 admin/addshift.php:238
|
||
#: admin/availability.php:159 admin/supervisor.php:372 admin/shifttemplate.php:131
|
||
#: admin/displayappointments.php:258 admin/displayappointments.php:277
|
||
#: index.php:162 shifts.php:82 shifts.php:103
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Завершить"
|
||
|
||
#: appointmentlist.php:90 admin/displayappointments.php:208
|
||
#: admin/displayappointments.php:258
|
||
msgid "Appointment with"
|
||
msgstr "Повторный звонок с"
|
||
|
||
#: appointmentlist.php:90 client/index.php:91 client/index.php:110
|
||
#: callhistory.php:83 calllist.php:84 admin/outcomes.php:141
|
||
#: admin/outcomes.php:163 admin/outcomes.php:214 admin/outcomes.php:256
|
||
#: admin/callhistory.php:124 admin/callhistory.php:149 admin/supervisor.php:399
|
||
#: admin/casestatus.php:116 index_interface2.php:216
|
||
msgid "Outcome"
|
||
msgstr "Результат"
|
||
|
||
#: rs_project_end_interface2.php:80
|
||
msgid "Call automatically ended with outcome: Complete - End case"
|
||
msgstr "Звонок автоматически завершился с результатом: Завершено - Конец задания"
|
||
|
||
#: client/index.php:59 admin/outcomes.php:65
|
||
msgid "Questionnaire Outcomes"
|
||
msgstr "Результаты Опроса"
|
||
|
||
#: client/index.php:72
|
||
msgid "There are no questionnaires assigned to you"
|
||
msgstr "Для Вас анкеты не назначены"
|
||
|
||
#: client/index.php:91 admin/outcomes.php:141
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Соотношение"
|
||
|
||
#: client/index.php:92 admin/outcomes.php:142
|
||
msgid "Response Rate 1"
|
||
msgstr "Соотношение ответов"
|
||
|
||
#: client/index.php:93 admin/outcomes.php:143
|
||
msgid "Refusal Rate 1"
|
||
msgstr "Соотношение отказов"
|
||
|
||
#: client/index.php:94 admin/outcomes.php:144
|
||
msgid "Cooperation Rate 1"
|
||
msgstr "Соотношение сотрудничества"
|
||
|
||
#: client/index.php:95 admin/outcomes.php:145
|
||
msgid "Contact Rate 1"
|
||
msgstr "Соотношение контактов"
|
||
|
||
#: client/index.php:110 admin/outcomes.php:163 admin/outcomes.php:214
|
||
#: admin/outcomes.php:256
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Сумма"
|
||
|
||
#: client/index.php:113 admin/outcomes.php:263
|
||
msgid "No outcomes recorded for this questionnaire"
|
||
msgstr "Для этого опроса НЕТ записей результатов"
|
||
|
||
#: client/index.php:123
|
||
msgid "You are not a valid client"
|
||
msgstr "Пользователь с таким Логином и Паролем не существует"
|
||
|
||
#: rs_project_intro_interface2.php:59 rs_project_intro.php:59
|
||
msgid "Respondent Selection - Project Introduction"
|
||
msgstr "Отбор респондентов - Вступительная часть проекта"
|
||
|
||
#: rs_project_intro_interface2.php:82 rs_project_intro.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"End call with outcome: No eligible respondent (person not available on this "
|
||
"number)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Закончить звонок с результатом: по этому номеру нужного Респондента не "
|
||
"существует"
|
||
|
||
#: supervisorchat.php:56 admin/supervisorchat.php:61 admin/index.php:169
|
||
#: index.php:301
|
||
msgid "Supervisor chat"
|
||
msgstr "Супервайзер чат"
|
||
|
||
#: supervisorchat.php:87
|
||
msgid "Supervisor is available"
|
||
msgstr "Супервайзер доступен"
|
||
|
||
#: supervisorchat.php:88
|
||
msgid "Supervisor not available"
|
||
msgstr "Супервайзер недоступен"
|
||
|
||
#: supervisorchat.php:90 supervisorchat.php:93
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Сообщение"
|
||
|
||
#: supervisorchat.php:90
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Отправлено"
|
||
|
||
#: supervisorchat.php:93
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "От"
|
||
|
||
#: supervisorchat.php:96
|
||
msgid "Supervisor chat is not enabled"
|
||
msgstr "Супервайзер чат недоступен"
|
||
|
||
#: email.php:279 email.php:283 email.php:289 email.php:310 email.php:340
|
||
#: index.php:166 index_interface2.php:219
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Адрес эл.почты"
|
||
|
||
#: email.php:296
|
||
msgid "The email did not send"
|
||
msgstr "Письмо эл. почты не отправлено"
|
||
|
||
#: email.php:301
|
||
msgid "The email address is not valid"
|
||
msgstr "Адрес эл. почты недействителен"
|
||
|
||
#: email.php:330
|
||
msgid "Email respondent for self completion"
|
||
msgstr "Отправить сообщение по эл. почте для самостоятельного заполнения анкеты"
|
||
|
||
#: email.php:338 admin/operators.php:256 admin/operatorlist.php:214
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "Имя"
|
||
|
||
#: email.php:339 admin/operators.php:260 admin/operatorlist.php:218
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "Фамилия"
|
||
|
||
#: email.php:343
|
||
msgid "Send invitation"
|
||
msgstr "Отправить приглашение"
|
||
|
||
#: email.php:345
|
||
msgid "Send invitation and Hang up"
|
||
msgstr "Отправить приглашение и повесить трубку"
|
||
|
||
#: email.php:349
|
||
msgid "Self completion email not available for this questionnaire"
|
||
msgstr "Приглашение для самостоятельного заполнения для этой Анкеты не задано"
|
||
|
||
#: callhistory.php:56
|
||
msgid "Case History List"
|
||
msgstr "История задания"
|
||
|
||
#: callhistory.php:79 admin/callhistory.php:108
|
||
msgid "No calls ever made"
|
||
msgstr "Не сделано ни одного звонка"
|
||
|
||
#: availability.php:56 index.php:231 index_interface2.php:250
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "Доступность"
|
||
|
||
#: availability.php:123 admin/supervisor.php:503
|
||
msgid ""
|
||
"Select groups to limit availability (Selecting none means always available)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите группы для ограничения времени звонков (Если ни одна не выбрана - "
|
||
"значит всегда доступен)"
|
||
|
||
#: availability.php:143 admin/supervisor.php:522
|
||
msgid "Availability groups not defined for this questionnaire"
|
||
msgstr "Не назначены группы для этого ОПРОСа"
|
||
|
||
#: calllist.php:56
|
||
msgid "Call List"
|
||
msgstr "Список звонков"
|
||
|
||
#: calllist.php:80 admin/supervisor.php:395
|
||
msgid "No calls made"
|
||
msgstr "Звонки не проводились"
|
||
|
||
#: calllist.php:84
|
||
msgid "Number called"
|
||
msgstr "Набранный номер"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:63
|
||
msgid "No case available"
|
||
msgstr "Нет задания"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:68
|
||
msgid "There is no case currently available"
|
||
msgstr "В данный момент нет доступного задания"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:69
|
||
msgid "Reasons:"
|
||
msgstr "Причины:"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:92 nocaseavailable.php:116 admin/samplelist.php:342
|
||
#: admin/availabilitygroup.php:128
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:92 nocaseavailable.php:116 admin/samplelist.php:329
|
||
#: admin/quota.php:250 admin/quotarow.php:418 admin/quotarow.php:456
|
||
#: admin/quotarow.php:478 admin/quotarow.php:504 admin/quotarow.php:551
|
||
#: admin/quotarow.php:582
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Описание"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:92 admin/operatorlist.php:254
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Включено"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:116 admin/samplelist.php:320 admin/quotareport.php:294
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:260 admin/outcomes.php:122 admin/outcomes.php:178
|
||
#: admin/callhistory.php:124 admin/callhistory.php:149
|
||
#: admin/callhistory.php:160 admin/quota.php:131 admin/assignsample.php:203
|
||
#: admin/assignsample.php:279 admin/supervisor.php:298 admin/quotarow.php:306
|
||
#: admin/casestatus.php:116 admin/casestatus.php:234
|
||
msgid "Sample"
|
||
msgstr "Список контактов"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:141 admin/callhistory.php:124 admin/callhistory.php:149
|
||
#: admin/callhistory.php:154 admin/quota.php:110 admin/assignsample.php:202
|
||
#: admin/quotarow.php:288 admin/casestatus.php:231
|
||
#: admin/displayappointments.php:258 admin/displayappointments.php:277
|
||
#: admin/new.php:127 admin/new.php:135 shifts.php:103
|
||
msgid "Questionnaire"
|
||
msgstr "ОПРОС"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:141
|
||
msgid "Shift start"
|
||
msgstr "Начало смены"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:141
|
||
msgid "Shift end"
|
||
msgstr "Окончание смены"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:164
|
||
msgid "Call restrictions:"
|
||
msgstr "Ограничения звонка:"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:168
|
||
msgid "ERROR: There are no cases available that fall within call restrictions"
|
||
msgstr ""
|
||
"ОШИБКА: Нет доступных заданий подходящих под ограничения звонков (время у "
|
||
"Респондента или смены у Операторов)"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:172
|
||
msgid "There are "
|
||
msgstr "Существуют "
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:172
|
||
msgid " unassigned case(s) available within the specified call restrictions"
|
||
msgstr " неназначенные задания доступные подходящих под ограничения звонков"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:179
|
||
msgid "Limesurvey links:"
|
||
msgstr "Ссылки анкеты:"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:198
|
||
msgid "ERROR: No tokens table defined for LimeSurvey questionnaire"
|
||
msgstr "ОШИБКА: Не заданы таблицы ключей доступа к Анкете"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:198
|
||
msgid "from questionnaire:"
|
||
msgstr "из анкеты"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:200
|
||
msgid "Tokens table exists for Limesurvey questionnaire:"
|
||
msgstr "Таблица Маркеров доступа задана для Анкеты:"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:205
|
||
msgid "ERROR: Cannot find questionnaires with LimeSurvey ID's"
|
||
msgstr "ОШИБКА: Не могу найти Анкеты с таким номером ID"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:225
|
||
msgid "ERROR: Quota reached for this question"
|
||
msgstr "ОШИБКА: для этого вопроса квота набрана"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:244
|
||
msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this quota"
|
||
msgstr "ВОЗМОЖНАЯ ОШИБКА: Эта квота завершена"
|
||
|
||
#: admin/timezonetemplate.php:92
|
||
msgid "Set Timezones"
|
||
msgstr "Задать временные зоны"
|
||
|
||
#: admin/timezonetemplate.php:104 admin/callrestrict.php:110
|
||
#: admin/addshift.php:151 admin/availability.php:118 admin/shifttemplate.php:101
|
||
msgid ""
|
||
"Your database does not have timezones installed, please see here for details"
|
||
msgstr ""
|
||
"В Вашей базе данных не установлены Временные зоны, ознакомьтесь с деталями "
|
||
"здесь"
|
||
|
||
#: admin/timezonetemplate.php:107
|
||
msgid "Default Timezone: "
|
||
msgstr "Временная зона по умолчанию: "
|
||
|
||
#: admin/timezonetemplate.php:111
|
||
msgid "Set default timezone"
|
||
msgstr "Установиьт Временную зону по умолчанию"
|
||
|
||
#: admin/timezonetemplate.php:116
|
||
msgid "Timezone list"
|
||
msgstr "Список временных зон"
|
||
|
||
#: admin/timezonetemplate.php:119
|
||
msgid "Remove Timezone"
|
||
msgstr "Удалить Временную зону"
|
||
|
||
#: admin/timezonetemplate.php:119 admin/timezonetemplate.php:123
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: admin/timezonetemplate.php:123
|
||
msgid "Timezone name"
|
||
msgstr "Временная зона"
|
||
|
||
#: admin/timezonetemplate.php:123
|
||
msgid "Time diff to Default Time zone"
|
||
msgstr "Разница с основной временной зоной"
|
||
|
||
#: admin/timezonetemplate.php:123
|
||
msgid "Current time"
|
||
msgstr "Текущее время"
|
||
|
||
#: admin/timezonetemplate.php:126
|
||
msgid "Add a Timezone:"
|
||
msgstr "Добавить временную зону :"
|
||
|
||
#: admin/timezonetemplate.php:130
|
||
msgid "Add Timezone"
|
||
msgstr "Добавить временную зону"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:168
|
||
msgid ""
|
||
"Smth wrong with selected field types. </br>Please check again var types "
|
||
"selection and/or fields that you supposed to delete."
|
||
msgstr ""
|
||
"Что-то не так с типами выбранных полей. </br>Пожалуйста, проверьте выбранные "
|
||
"типы переменных и / или предполагаемые к удалению поля."
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:281
|
||
msgid "Rename, Set viewing permissions & Manage sample variables"
|
||
msgstr "Управление переменными списка контактов"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:282 admin/samplelist.php:493 admin/index.php:108
|
||
msgid "Sample management"
|
||
msgstr "Управление Списками контактов"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:321
|
||
msgid "Search this sample"
|
||
msgstr "Поиск по списку контактов"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:329 admin/availabilitygroup.php:136
|
||
msgid "Enter"
|
||
msgstr "Введите"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:329 admin/availabilitygroup.php:136
|
||
msgid "new"
|
||
msgstr "новое"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:333
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Переименовать"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:342
|
||
msgid "Sample variable (Column)"
|
||
msgstr "Переменная (Столбец)"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:342
|
||
msgid "Visible?"
|
||
msgstr "Видимая?"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:342
|
||
msgid "Var type"
|
||
msgstr "Тип переменной"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:342
|
||
msgid "Example data"
|
||
msgstr "Пример данных"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:342
|
||
msgid "Delete ?"
|
||
msgstr "Удалить ?"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:346 admin/addshift.php:263 admin/assignsample.php:230
|
||
#: admin/quotarow.php:394 admin/extensionstatus.php:202
|
||
#: admin/displayappointments.php:231
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "Сохранить изменения"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:356
|
||
msgid ""
|
||
"Select which fields from this sample to deidentify. </p> Deidentified fields "
|
||
"will be permanently deleted from the sample."
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите поля списка контактов для удаления. </p>Записи выбранных полей будут "
|
||
"ПОЛНОСТЬЮ удалены из этого списка контактов."
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:360
|
||
msgid "There's no data in this sample. Probably was deidentified earlier."
|
||
msgstr "В этом списке контактов НЕТ записей. Возможно, они были удалены ранее."
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:374
|
||
msgid "Clean it"
|
||
msgstr "Очистить"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:392
|
||
msgid "Fix this sample "
|
||
msgstr "Исправить список контактов "
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:492
|
||
msgid "Sample list"
|
||
msgstr "Список контактов"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:496 admin/index.php:107
|
||
msgid "Import a sample file"
|
||
msgstr "Загрузить список контактов"
|
||
|
||
#: admin/voipmonitor.php:73 admin/voipmonitor.php:95
|
||
msgid "Monitor VoIP Process"
|
||
msgstr "Мониторинг IP Телефонии"
|
||
|
||
#: admin/voipmonitor.php:75 admin/systemsort.php:77
|
||
msgid "Running process:"
|
||
msgstr "Текущий процесс:"
|
||
|
||
#: admin/voipmonitor.php:79
|
||
msgid ""
|
||
"Kill signal sent: Please wait... </br>(Note: Process will be stalled until "
|
||
"there is activity on the VoIP Server)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Сигнал остановки отправлен : Пожалуйста, подождите...</br>(Примечание: "
|
||
"Процесс будет приостановлен до возобновления активности на сервере IP Телефонии)"
|
||
|
||
#: admin/voipmonitor.php:80
|
||
msgid "Process is already closed (eg. server was rebooted)"
|
||
msgstr "Процесс уже закрыт (напр. сервер был перезагружен)"
|
||
|
||
#: admin/voipmonitor.php:80
|
||
msgid "click here to confirm"
|
||
msgstr "Нажмите для подтверждения"
|
||
|
||
#: admin/voipmonitor.php:84 admin/systemsort.php:86
|
||
msgid "Kill the running process"
|
||
msgstr "Остановить текущий процесс"
|
||
|
||
#: admin/voipmonitor.php:84
|
||
msgid "(requires activity on the VoIP Server to take effect)"
|
||
msgstr "(для выполнения требуется работающий сервер IP Телефонии)"
|
||
|
||
#: admin/voipmonitor.php:90 admin/voipmonitor.php:102 admin/systemsort.php:92
|
||
#: admin/systemsort.php:105
|
||
msgid "Log id"
|
||
msgstr "ID записи в журнале"
|
||
|
||
#: admin/voipmonitor.php:90 admin/voipmonitor.php:102 admin/systemsort.php:92
|
||
#: admin/systemsort.php:105 admin/outcomes.php:299 admin/callhistory.php:124
|
||
#: admin/callhistory.php:149 admin/shiftreport.php:104
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#: admin/voipmonitor.php:90 admin/voipmonitor.php:102 admin/systemsort.php:92
|
||
#: admin/systemsort.php:105
|
||
msgid "Log entry"
|
||
msgstr "Запись в журнале"
|
||
|
||
#: admin/voipmonitor.php:97
|
||
msgid "Click here to begin monitoring the VoIP Process"
|
||
msgstr "Нажмите здесь для начала мониторинга IP Телефонии"
|
||
|
||
#: admin/voipmonitor.php:98 admin/systemsort.php:101
|
||
msgid "Outcome of last process run (if any)"
|
||
msgstr "Результат последних процессов"
|
||
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:93
|
||
msgid "Sorting cases process starting"
|
||
msgstr "Запуск сортировки заданий"
|
||
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:106
|
||
msgid "Checking for cases open for more than 24 hours"
|
||
msgstr "Проверка заданий открытых более 24 часов"
|
||
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:147 admin/systemsortprocess.php:185
|
||
msgid "System automatically closed case as not closed for more than 24 hours"
|
||
msgstr ""
|
||
"Система автоматически закрыла задание, т.к. оно не было закрыто более 24х часов"
|
||
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:194
|
||
msgid "Completed case closing"
|
||
msgstr "Закрытие завершенных заданий"
|
||
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:194 admin/systemsortprocess.php:196
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:328 admin/systemsortprocess.php:330
|
||
msgid "This task took"
|
||
msgstr "Эта задача заняла"
|
||
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:194 admin/systemsortprocess.php:196
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:328 admin/systemsortprocess.php:330
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "секунды"
|
||
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:196
|
||
msgid "Failed to complete case closing"
|
||
msgstr "Не удалось закрыть завершенные задания"
|
||
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:211
|
||
msgid "Sorting cases for "
|
||
msgstr "Сортировка заданий по "
|
||
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:328
|
||
msgid "Completed sort"
|
||
msgstr "Сортировка завершена"
|
||
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:330
|
||
msgid "Failed to complete sort"
|
||
msgstr "Не могу завершить сортировку"
|
||
|
||
#: admin/systemsort.php:75 admin/systemsort.php:97
|
||
msgid "Monitor system wide case sorting"
|
||
msgstr "Монитор автоматической расширенной сортировки заданий"
|
||
|
||
#: admin/systemsort.php:81
|
||
msgid "Kill signal sent: Please wait..."
|
||
msgstr "Сигнал остановки отправлен. Пожалуйста, подождите..."
|
||
|
||
#: admin/systemsort.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"Process is already closed (eg. server was rebooted) - click here to confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
"Процесс уже закрыт (напр. серевер был перезагружен) - нажмите для подтверждения"
|
||
|
||
#: admin/systemsort.php:99
|
||
msgid "Click here to enable and begin system wide case sorting"
|
||
msgstr "Нажмите здесь для для включения и запуска сортировки заданий."
|
||
|
||
#: admin/systemsort.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"System wide case sorting is periodically (via SYSTEM_SORT_MINUTES configuration "
|
||
"directive) sorting cases on a system wide basis instead of finding the most "
|
||
"appropriate case each time an operator requests a new case. This may increase "
|
||
"performance where there are a large number of cases or complex quotas in place. "
|
||
"If you are not experiencing any performance problems, it is not recommended to "
|
||
"use this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Серверная сортировка заданий (в соответствии с параметром конфигурации "
|
||
"SYSTEM_SORT_MINUTES) периодически принудительно сортирует задания вместо "
|
||
"поиска наиболее подходящего задания когда оператор вызывает новое заданию.\r\n"
|
||
"Это может повысить производительность когда существует большое количество "
|
||
"заданий или сложных квот. \r\n"
|
||
"Если вы не испытываете никаких проблем с производительностью, не рекомендуется "
|
||
"использовать эту функцию."
|
||
|
||
#: admin/operators.php:147
|
||
msgid "Added operator :"
|
||
msgstr "Добавлен оператор :"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:150
|
||
msgid ""
|
||
"FreePBX needs to be reloaded for the new VoIP extension to take effect"
|
||
msgstr ""
|
||
"Необходимо перезагрузить FreePBX, чтобы новый внутр. номер IP тел. заработал"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:172
|
||
msgid "Could not add operator. There may already be an operator of this name:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Невозможно добавить оператора. Возможно оператор с таким именем уже существует:"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:178 admin/operators.php:311 admin/operatorlist.php:388
|
||
msgid "Add an operator"
|
||
msgstr "Добавить оператора"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:186 admin/clients.php:145
|
||
msgid ""
|
||
"Use this form to enter the username of a user based on your directory security "
|
||
"system. For example, if you have secured the base directory of queXS using "
|
||
"Apache file based security, enter the usernames of the users here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Используйте эту форму, чтобы ввести имя пользователя на основании вашей "
|
||
"системы безопасности каталогов. Например, если вы защитили каталог queXS с "
|
||
"использованием системы безопасности Apache на основе файла, введите сюда "
|
||
"имена пользователей."
|
||
|
||
#: admin/operators.php:187
|
||
msgid "The username and extension must be unique for each operator."
|
||
msgstr "Логин и внутр. номер должны быть уникальными для каждого оператора !"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:242 admin/clientquestionnaire.php:238
|
||
#: admin/operatorlist.php:200 admin/operatorlist.php:372
|
||
#: admin/operatorskill.php:246 admin/operatorquestionnaire.php:242
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Логин (Имя пользователя)"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:247 admin/operatorlist.php:205
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:250 admin/clients.php:157 admin/operatorlist.php:208
|
||
#: admin/extensionstatus.php:197
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "Сгенерировать"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:250 admin/clients.php:157 admin/operatorlist.php:208
|
||
msgid "Password with"
|
||
msgstr "Пароль длиной"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:251 admin/clients.php:158 admin/operatorlist.php:209
|
||
msgid "characters"
|
||
msgstr "символов"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:267 admin/operators.php:276
|
||
#: admin/questionnairelist.php:380 admin/operatorlist.php:225
|
||
#: admin/operatorlist.php:233 admin/assignsample.php:279
|
||
#: admin/quotarow.php:582 admin/shiftreport.php:104
|
||
#: admin/displayappointments.php:258 admin/displayappointments.php:277
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редактировать"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:268 admin/operatorlist.php:226
|
||
msgid "TimeZones list"
|
||
msgstr "Список Временных зон"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:277 admin/operatorlist.php:234 admin/operatorlist.php:389
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "Внутр. номера"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:283 admin/operatorlist.php:238
|
||
msgid "Uses VoIP"
|
||
msgstr "Использует IP Телефонию (VOIP)"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:284 admin/operators.php:296 admin/operators.php:300
|
||
#: admin/operators.php:304 admin/operators.php:308 admin/supervisorchat.php:74
|
||
#: admin/questionnairelist.php:385 admin/questionnairelist.php:388
|
||
#: admin/questionnairelist.php:392 admin/questionnairelist.php:396
|
||
#: admin/questionnairelist.php:400 admin/operatorlist.php:239
|
||
#: admin/operatorlist.php:251 admin/operatorlist.php:255
|
||
#: admin/assignsample.php:224 admin/assignsample.php:225
|
||
#: admin/assignsample.php:227 admin/assignsample.php:315
|
||
#: admin/assignsample.php:316 admin/assignsample.php:319
|
||
#: admin/assignsample.php:325 admin/quotarow.php:392 admin/quotarow.php:596
|
||
#: admin/new.php:199 admin/new.php:206 admin/new.php:213 admin/new.php:220
|
||
#: admin/new.php:227
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:287 admin/operatorlist.php:242
|
||
msgid "Jabber/XMPP chat user"
|
||
msgstr "Введите Логин для Jabber/XMPP чата"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:291 admin/operatorlist.php:246
|
||
msgid "Jabber/XMPP chat password"
|
||
msgstr "Введите Пароль для Jabber/XMPP чата"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:295 admin/operatorlist.php:250
|
||
msgid "Uses chat"
|
||
msgstr "Использует Чат"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:299
|
||
msgid "Is the operator a normal interviewer?"
|
||
msgstr "Оператор обычный Интервьютер?"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:303
|
||
msgid "Is the operator a supervisor?"
|
||
msgstr "Функция Супервайзера?"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:307
|
||
msgid "Is the operator a refusal converter?"
|
||
msgstr "Будт обрабатывать отказы?"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:109 admin/index.php:144
|
||
msgid "Quota report"
|
||
msgstr "Отчет по Квоте"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:111 admin/assigntimeslots.php:156
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:100 admin/outcomes.php:68
|
||
#: admin/addshift.php:168 admin/assignsample.php:255
|
||
msgid "Select a questionnaire"
|
||
msgstr "Выберите опрос"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:119
|
||
msgid "Select a sample"
|
||
msgstr "Выберите список контактов"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:207 admin/quotareport.php:214
|
||
msgid "closed"
|
||
msgstr "закрыто"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:207 admin/quotareport.php:209 admin/quotareport.php:216
|
||
msgid "open"
|
||
msgstr "открыто"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:209
|
||
msgid "close"
|
||
msgstr "закрыть"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:291
|
||
msgid "Total sample"
|
||
msgstr "Общее количество контактов в списке"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:294
|
||
msgid "Strata"
|
||
msgstr "Статистика"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:294 admin/quotarow.php:129 admin/quotarow.php:386
|
||
#: admin/quotarow.php:582
|
||
msgid "Quota"
|
||
msgstr "Квота"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:294
|
||
msgid "Sample Used"
|
||
msgstr "Используемый Список контактов"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:294
|
||
msgid "Sample Remaining"
|
||
msgstr "Оставшихся номеров в списке"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:294
|
||
msgid "% Complete"
|
||
msgstr "% Завершено"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:294
|
||
msgid "Set priority"
|
||
msgstr "Установить приоритет"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:294 admin/quotarow.php:582
|
||
msgid "Auto prioritise"
|
||
msgstr "Кстановить приоритеты автоматически"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:154 admin/index.php:115
|
||
msgid "Assign Time slots"
|
||
msgstr "Привязать Временные интервалы"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:163
|
||
msgid "Time slot groups"
|
||
msgstr "Группы Временных интервалов"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:164
|
||
msgid ""
|
||
"Assigning an availability group to a questionnaire will allow interviewers to "
|
||
"select from those groups to restrict calls to a particular case to the times "
|
||
"within the group"
|
||
msgstr ""
|
||
"Привязка группы доступности к опросу позволит операторам выбрать и ограничить "
|
||
"допустимое время звонка для конкретного задания в пределах выбранных групп"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:166 admin/assigntimeslots.php:214
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:268
|
||
msgid "Click to unassign"
|
||
msgstr "Кликнуть для отсоединения"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:176
|
||
msgid "There are no time slots groups selected for this questionnaire"
|
||
msgstr "Для этого опроса не заданы группы Временных интервалов"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:180
|
||
msgid "Time slots groups selected for this questionnaire"
|
||
msgstr "Группы Временных интервалов для этого опроса"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:202
|
||
msgid "Add time slot group"
|
||
msgstr "Добавить Группу Временных интервалов"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:211
|
||
msgid "Call attempt time slots"
|
||
msgstr "Временные интервалы попыток звонков"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:212 admin/assigntimeslots.php:258
|
||
msgid ""
|
||
"Assigning call attempt time slots to questionnaires will only allow cases to be "
|
||
"attempted in a time slot for the n + 1th time where it has been attempted at "
|
||
"least n times in all assigned timeslots. Please note timeslots must cover all "
|
||
"possible time periods otherwise no cases will be available during missing "
|
||
"timeslots."
|
||
msgstr ""
|
||
"Назначение временных интервалов попыток звонков для опросов позволит "
|
||
"совершить N + 1 попытку для задания в этот интервал времени, где N - "
|
||
"количество предыдущих попыток во всех назначенных временных интервалах. \r\n"
|
||
"Обратите внимание, временные интервалы должны охватывать все возможные периоды "
|
||
"времени, иначе ни одно задание не будет доступно в течение пропущенных "
|
||
"временных интервалов."
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:224
|
||
msgid "There are no call attempt time slots selected for this questionnaire"
|
||
msgstr "Для этого опроса Временные интервалы попытки звонка не выбраны"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:228
|
||
msgid "Call attempt time slots selected for this questionnaire"
|
||
msgstr "Временные интервалы попытки звонка выбранные для этого опроса"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:257
|
||
msgid "Call attempt time slots for sample"
|
||
msgstr "Временные интервалы попыток звонков для списка контактов"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:278
|
||
msgid ""
|
||
"There are no call attempt time slots selected for this questionnaire sample"
|
||
msgstr "Для этого списка контактов Временные интервалы попытки звонка не выбраны"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:282
|
||
msgid "Call attempt time slots selected for this sample"
|
||
msgstr "Временные интервалы попыток звонков для выбранного списка контактов"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:305
|
||
msgid "Add call attempt time slot for sample"
|
||
msgstr "Добавить Временные интервалы попыток звонков для списка контактов"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:99
|
||
msgid "Pre fill questionnaire: Set values for questionnaire to prefill"
|
||
msgstr ""
|
||
"Предварительное заполнение Опроса : задайте значения опроса для "
|
||
"предварительного заполнения"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:111
|
||
msgid "Current pre fills"
|
||
msgstr "Заданные пред-заполнения"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:121
|
||
msgid "Currently no pre fills"
|
||
msgstr "Предварительное заполнение в данный момент не задано"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:127
|
||
msgid "SGQA code"
|
||
msgstr "Код SGQA"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:127 admin/quotarow.php:504
|
||
msgid "Sample variable"
|
||
msgstr "Переменная списка контактов"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:127 admin/samplesearch.php:96
|
||
#: admin/supervisor.php:185 admin/quotarow.php:418 admin/quotarow.php:504
|
||
#: admin/displayappointments.php:258 admin/displayappointments.php:277
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Удалить"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:132
|
||
msgid "Select a question to pre fill"
|
||
msgstr "Выберите вопрос для Предварительного заполнения"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:165
|
||
msgid "Enter a value to pre fill this question with:"
|
||
msgstr "Введите значение для Предварительного заполнения этот вопроса :"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:167
|
||
msgid "Possible uses:"
|
||
msgstr "Возможные варианты использования:"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:169
|
||
msgid "{Respondent:firstName} First name of the respondent"
|
||
msgstr "{Respondent:firstName} Имя респондента"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:170
|
||
msgid "{Respondent:lastName} Last name of the respondent"
|
||
msgstr "{Respondent:lastName} Фамилия респондента"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:171
|
||
msgid "{Sample:var} A record from the sample where the column name is 'var'"
|
||
msgstr ""
|
||
"{Sample:var} Запись из Списка контактов где 'var' - название столбца "
|
||
"переменной"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:180
|
||
msgid "The value to pre fill"
|
||
msgstr "Значение для Предварительного заполнения"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:181
|
||
msgid "or: Select pre fill from sample list"
|
||
msgstr "или : Выберите Предварительное заполнение из списка контактов"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:187
|
||
msgid "Add pre fill"
|
||
msgstr "Добавить Предварительное заполнение"
|
||
|
||
#: admin/availabilitygroup.php:80
|
||
msgid "Time slots"
|
||
msgstr "Временные интервалы"
|
||
|
||
#: admin/availabilitygroup.php:122
|
||
msgid ""
|
||
"Time slots define periods of time during particular days of the week. These are "
|
||
"used for the availability function and also the call attempt time slot function."
|
||
msgstr ""
|
||
"Временные интервалы определяют промежутки времени в течение заданных дней "
|
||
"недели. Используются для функции доступности и функции Временного интервала "
|
||
"попытки звонка."
|
||
|
||
#: admin/availabilitygroup.php:125
|
||
msgid "No time slots"
|
||
msgstr "Нет Временных интервалов"
|
||
|
||
#: admin/availabilitygroup.php:128 admin/availabilitygroup.php:136
|
||
msgid "Time slot name"
|
||
msgstr "Название для Временного интервала"
|
||
|
||
#: admin/availabilitygroup.php:128
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Изменить"
|
||
|
||
#: admin/availabilitygroup.php:135
|
||
msgid "Add new time slot"
|
||
msgstr "Добавить Временной интервал"
|
||
|
||
#: admin/availabilitygroup.php:137
|
||
msgid "Add time slot"
|
||
msgstr "Добавить Временной интервал"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:74 admin/outcomes.php:184
|
||
msgid "Sample status"
|
||
msgstr "Состояние списка контактов"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:82 admin/outcomes.php:194
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Количество"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:83 admin/outcomes.php:181
|
||
msgid "No samples assigned"
|
||
msgstr "Не заданы Списки контактов"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:86
|
||
msgid "Case availability (cases with temporary or appointment outcomes)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Доступные задания (задания с временными результатами или повторные звонки )"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:118
|
||
msgid "No cases currently available to call"
|
||
msgstr "В данный момент нет доступных для звонка заданий"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:130
|
||
msgid "Average time on a completed questionnaire"
|
||
msgstr "Среднее время на завершенный опрос"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:130
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "Минут"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:130
|
||
msgid "Secs"
|
||
msgstr "Секунд"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:163 admin/outcomes.php:214 admin/outcomes.php:256
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:217
|
||
msgid "No outcomes recorded for this sample"
|
||
msgstr "Для этого списка контактов НЕТ записей результатов"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:237
|
||
msgid "No operators assigned"
|
||
msgstr "Не назначены операторы"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:241
|
||
msgid "Operator call outcomes"
|
||
msgstr "Результаты звонков оператора"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:268 index.php:259 index_interface2.php:276
|
||
msgid "Shifts"
|
||
msgstr "Смены"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:295
|
||
msgid "No shifts defined for this questionnaire"
|
||
msgstr "Для этого опроса смены не заданы"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:299
|
||
msgid "Shift time"
|
||
msgstr "Время смены"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:299 admin/operatorlist.php:392 admin/index.php:135
|
||
msgid "Operator performance"
|
||
msgstr "Производительность Операторов"
|
||
|
||
#: admin/samplesearch.php:79
|
||
msgid "Search within this sample"
|
||
msgstr "Поиск по Списку контактов"
|
||
|
||
#: admin/samplesearch.php:81 admin/index.php:109
|
||
msgid "Search the sample"
|
||
msgstr "Поиск по Списку контактов"
|
||
|
||
#: admin/samplesearch.php:89 admin/supervisor.php:178
|
||
msgid "WARNING !"
|
||
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !"
|
||
|
||
#: admin/samplesearch.php:92 admin/supervisor.php:181
|
||
msgid "Are you shure you want to delete"
|
||
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить"
|
||
|
||
#: admin/samplesearch.php:92 admin/samplesearch.php:133 admin/supervisor.php:181
|
||
msgid "Sample ID"
|
||
msgstr "ID Списка контактов"
|
||
|
||
#: admin/samplesearch.php:95 admin/supervisor.php:184
|
||
msgid "NOOOO..."
|
||
msgstr "НЕЕЕТ..."
|
||
|
||
#: admin/samplesearch.php:110
|
||
msgid "Select sample "
|
||
msgstr "Выберите список контактов "
|
||
|
||
#: admin/samplesearch.php:133
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "Удален"
|
||
|
||
#: admin/samplesearch.php:154 admin/supervisor.php:315
|
||
msgid "Sample id"
|
||
msgstr "ID по списку контактов"
|
||
|
||
#: admin/samplesearch.php:185
|
||
msgid "There's no data in this sample."
|
||
msgstr "В этом списке контактов нет данных."
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:128 admin/bulkappointment.php:210
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "Результат"
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:129 admin/bulkappointment.php:218
|
||
#: admin/bulkappointment.php:254 admin/index.php:159
|
||
msgid "Bulk appointment generator"
|
||
msgstr "Генератор повторных звонков"
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:200
|
||
msgid "Added appointment"
|
||
msgstr "Повторный звонок добавлен"
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:204
|
||
msgid ""
|
||
"No such case id, or case set to a final outcome, or case currently assigned to "
|
||
"an operator"
|
||
msgstr ""
|
||
"Нет задания с таким № (ID), или заданию присвоен финальный результат, или "
|
||
"задание назначено оператору"
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:217
|
||
msgid "Check data to submit"
|
||
msgstr "Проверьте оправляемые данные"
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:231
|
||
msgid ""
|
||
"Please check the case id's, appointment start and end times and notes are "
|
||
"correct before accepting below"
|
||
msgstr ""
|
||
"Перед загрузкой файла Проверьте правильность ID заданий, времена начал и "
|
||
"окончаний повторных звонков"
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:232 admin/callhistory.php:124
|
||
#: admin/callhistory.php:149 admin/displayappointments.php:204
|
||
msgid "Start time"
|
||
msgstr "Время начала"
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:232 admin/callhistory.php:124
|
||
#: admin/callhistory.php:149 admin/displayappointments.php:206
|
||
msgid "End time"
|
||
msgstr "Время окончания"
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:237
|
||
msgid "Accept and generate bulk appointments"
|
||
msgstr "Принять и сгенерировать массовые повторные звонки"
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:242
|
||
msgid ""
|
||
"The file does not contain at least caseid, starttime and endtime columns. "
|
||
"Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"В файле отсутствуют столбцы с ID задания, временем начала и окончания. "
|
||
"Попробуйте еще раз."
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:253
|
||
msgid "Import: Select file to upload"
|
||
msgstr "Импорт : Выберите файл для импорта"
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:261
|
||
msgid ""
|
||
"Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, starttime "
|
||
"and endtime. </br> Optionally you can include a note column to attach a note to "
|
||
"the case in addition to setting an appointment. </br>Only cases that have "
|
||
"temporary (non final) outcomes will have appointments generated, and the "
|
||
"outcome of the case will be updated to an appointment outcome."
|
||
msgstr ""
|
||
"Предоставьте данные в виде CSV-файла со строкой заголовка таблицы , содержащий "
|
||
"по крайней мере 3 колонки - caseid, starttime и endtime. </br> Можете добавить "
|
||
"столбец note (Примечания) для заметок дополнительно к параметрам повторного "
|
||
"звонка . </br> Внимание! Будут созданы повторные звонки только для заданий с "
|
||
"временным (не окончательным) результатом и заданию будет присвоен результат "
|
||
"\"Назначен повторный звонок \" ."
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:264
|
||
msgid "Example CSV file:"
|
||
msgstr "Файл примера в формате CSV:"
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:276
|
||
msgid "Select bulk appointment CSV file to upload"
|
||
msgstr "Выберите файл массовых повторных звонков в формате CSV для загрузки"
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:279 admin/import.php:129 admin/quotarow.php:609
|
||
msgid "Select file"
|
||
msgstr "Выберите файл"
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:281
|
||
msgid "Upload file"
|
||
msgstr "Загрузить файл"
|
||
|
||
#: admin/callrestrict.php:99 admin/index.php:167
|
||
msgid "Set call restriction times"
|
||
msgstr "Ограничение времени звонков"
|
||
|
||
#: admin/callrestrict.php:113 admin/availability.php:157
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the start and end times for each day of the week to restrict calls within"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для ограничения времени звонков, задайте время начала и окончания для каждого "
|
||
"требуемого дня недели"
|
||
|
||
#: admin/callrestrict.php:135 admin/addshift.php:238 admin/availability.php:159
|
||
#: admin/shifttemplate.php:131
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "День"
|
||
|
||
#: admin/callrestrict.php:153 admin/availability.php:175
|
||
#: admin/shifttemplate.php:149
|
||
msgid "Add row"
|
||
msgstr "Добавить строку"
|
||
|
||
#: admin/callrestrict.php:154
|
||
msgid "Save changes to restriction times"
|
||
msgstr "Сохранить изменения времени ограничения звонка"
|
||
|
||
#: admin/addshift.php:87
|
||
msgid "Add shifts"
|
||
msgstr "Добавить смены"
|
||
|
||
#: admin/addshift.php:88
|
||
msgid ""
|
||
"You must be an operator (as well as have administrator access) to add/edit "
|
||
"shifts"
|
||
msgstr ""
|
||
"Для добавления/редактирования смен вы должны быть оператором и иметь доступ "
|
||
"администратора"
|
||
|
||
#: admin/addshift.php:140 admin/index.php:119
|
||
msgid "Shift management"
|
||
msgstr "Управление сменами"
|
||
|
||
#: admin/addshift.php:163
|
||
msgid "Add shifts in your Time Zone"
|
||
msgstr "Добавьте смены для своей Временной зоны"
|
||
|
||
#: admin/addshift.php:166
|
||
msgid ""
|
||
"Shifts allow you to restrict appointments being made, and interviewers to "
|
||
"working on a particlar project at defined times."
|
||
msgstr ""
|
||
"Смены позволяют ограничить назначение повторных звонков и время работы "
|
||
"оператора по проекту"
|
||
|
||
#: admin/addshift.php:174
|
||
msgid "Select year"
|
||
msgstr "Выбрать год:"
|
||
|
||
#: admin/addshift.php:185
|
||
msgid "Select week"
|
||
msgstr "Выберите неделю"
|
||
|
||
#: admin/addshift.php:238
|
||
msgid "Use shift?"
|
||
msgstr "Использовать смены?"
|
||
|
||
#: admin/process.php:90
|
||
msgid "Cannot connect to VoIP Server"
|
||
msgstr "Не могу соединиться с сервером IP Телефонии"
|
||
|
||
#: admin/supervisorchat.php:63
|
||
msgid ""
|
||
"Allow interviewers to chat with the supervisor over XMPP (Jabber). Required is "
|
||
"a BOSH enabled XMPP/Jabber server. The operators and the supervisor will need "
|
||
"XMPP/Jabber accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Разрешить интервьюерам час с супервайзером через XMPP (Jabber). Требуется "
|
||
"сервер XMPP/Jabber с подключением BOSH. Операторам и супервайзеру потребуются "
|
||
"учетные записи XMPP/Jabber."
|
||
|
||
#: admin/supervisorchat.php:73
|
||
msgid "Enable supervisor chat?"
|
||
msgstr "Разрешить чат супервайзеру?"
|
||
|
||
#: admin/supervisorchat.php:77
|
||
msgid "Set BOSH URL"
|
||
msgstr "Сыылка на сервер сообщений BOSH"
|
||
|
||
#: admin/supervisorchat.php:81
|
||
msgid "Supervisor XMPP/Jabber id"
|
||
msgstr "IP супервайзера для сервера XMPP/Jabber"
|
||
|
||
#: admin/supervisorchat.php:85
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Обновить"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:348
|
||
msgid "Modify Questionnaire "
|
||
msgstr "Редактировать Опрос "
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:370
|
||
msgid "Assigned survey"
|
||
msgstr "Подключена Анкета"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:374
|
||
msgid "Edit instrument in Limesurvey"
|
||
msgstr "Редактировать Анкету в Lime"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:380 admin/questionnairelist.php:381
|
||
#: admin/new.php:162 admin/new.php:164
|
||
msgid "Name for questionnaire:"
|
||
msgstr "Название Опроса :"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:384 admin/new.php:197
|
||
msgid "Restrict appointments to shifts?"
|
||
msgstr "Привязать повторные звонки к сменам?"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:387 admin/new.php:204
|
||
msgid "Restrict work to shifts?"
|
||
msgstr "Ограничить временем смен?"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:391 admin/new.php:211
|
||
msgid "Questionnaire for testing only?"
|
||
msgstr "Опрос только для тестирования?"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:395 admin/new.php:218
|
||
msgid "Allow operators to generate referrals?"
|
||
msgstr "Разрешить операторам создавать ссылки для доступа к анкете?"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:399 admin/new.php:225
|
||
msgid "Allow for respondent self completion via email invitation?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Разрешить респондентам самостоятельно отвечать на анкету ? (после отправки "
|
||
"приглашения по эл. почте)"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:404 admin/new.php:233
|
||
msgid "Questionnaire display mode for respondent"
|
||
msgstr "Режим отображения Анкеты для Респондента"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:407 admin/new.php:236
|
||
msgid "All in one"
|
||
msgstr "Все сразу на одной странице"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:408 admin/new.php:237
|
||
msgid "Question by question"
|
||
msgstr "Вопрос за вопросом"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:409 admin/new.php:238
|
||
msgid "Group at a time"
|
||
msgstr "Группа за группой"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:414 admin/new.php:243
|
||
msgid "Limesurvey template for respondent"
|
||
msgstr "Шаблон Анкеты для показа Респонденту"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:433 admin/new.php:261
|
||
msgid "URL to forward respondents on self completion (required)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ссылка переадресации респондентов для самостоятельного запонения Анкеты "
|
||
"(обязательна)"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:444 admin/questionnairelist.php:454
|
||
#: admin/questionnairelist.php:464 admin/questionnairelist.php:474
|
||
#: admin/questionnairelist.php:490 admin/questionnairelist.php:500
|
||
#: admin/new.php:297 admin/new.php:307 admin/new.php:317 admin/new.php:327
|
||
#: admin/new.php:339 admin/new.php:349
|
||
msgid "Expand/Collapse"
|
||
msgstr "Развернуть/Свернуть"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:445 admin/new.php:298
|
||
msgid "Respondent selection introduction:"
|
||
msgstr "Отбор респондентов Вступление:"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:455 admin/new.php:308
|
||
msgid "Respondent selection project introduction:"
|
||
msgstr "Отбор респондентов Вступительная часть проекта:"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:465 admin/new.php:318
|
||
msgid "Respondent selection callback (already started questionnaire):"
|
||
msgstr "Отбор респондентов обратный звонок (опрос уже начат) :"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:475 admin/new.php:328
|
||
msgid "Message to leave on an answering machine:"
|
||
msgstr "Текст сообщения для автоответчика:"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:485
|
||
msgid "Edit respondent selection instrument in Limesurvey"
|
||
msgstr "Редактировать отбор респондентов в Lime"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:491 admin/new.php:340
|
||
msgid "Project end text (thank you screen):"
|
||
msgstr "Сообщение по окончании опроса (страница СПАСИБО):"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:501 admin/new.php:350
|
||
msgid "Project information for interviewers/operators:"
|
||
msgstr "Информация о проекте для интервьюеров / операторов:"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:509
|
||
msgid "Update Questionnaire"
|
||
msgstr "Обновить Опрос"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:523
|
||
msgid "Delete Questionnaire"
|
||
msgstr "Удалить Опрос"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:525
|
||
msgid "Any collected data and the limesurvey instrument will NOT be deleted"
|
||
msgstr "Все полученные данные и Анкета в Limesurvey НЕ будут удалены"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:526
|
||
msgid ""
|
||
"The questionnaire will be deleted from queXS including call history, cases, "
|
||
"case notes, respondent details, appointments and the links between operators, "
|
||
"clients and the questionnaire"
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот опрос будет удален из базы queXS, включая историю звонков, заданий, "
|
||
"примечаний, деталей респондентов, повторных звонков их связми между "
|
||
"операторами, клиентами и опросом"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:527
|
||
msgid "Please confirm you wish to delete the questionnaire"
|
||
msgstr "Подтвердите намерение удалить этот Опрос"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:530
|
||
msgid "Delete this questionnaire"
|
||
msgstr "Удалить этот Опрос"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:536 admin/index.php:100 admin/new.php:136
|
||
#: admin/new.php:146
|
||
msgid "Questionnaire management"
|
||
msgstr "Управление опросами"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:539 admin/index.php:99 admin/new.php:42
|
||
msgid "Create a new questionnaire"
|
||
msgstr "Создать новый опрос"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:557
|
||
msgid "Edit Lime survey"
|
||
msgstr "Редактировать анкету в Lime"
|
||
|
||
#: admin/callhistory.php:124 admin/callhistory.php:149 admin/supervisor.php:399
|
||
#: admin/databasestrings.php:82
|
||
msgid "Phone number"
|
||
msgstr "Номер телефона"
|
||
|
||
#: admin/callhistory.php:136
|
||
msgid "Call History List"
|
||
msgstr "История звонков"
|
||
|
||
#: admin/callhistory.php:142
|
||
msgid "NO Call history records for Your query"
|
||
msgstr "НЕТ записей в истории звонков по Вашему запросу"
|
||
|
||
#: admin/callhistory.php:163
|
||
msgid "Download Call History List"
|
||
msgstr "Скачать Историю звонков"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:84
|
||
msgid "Could not add"
|
||
msgstr "Не могу добавить"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:84
|
||
msgid "There may already be a client of this name"
|
||
msgstr "Клиент с таким именен может уже существует"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:89 admin/clients.php:174
|
||
msgid "Add a client"
|
||
msgstr "Добавить клиента"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:144
|
||
msgid ""
|
||
"Adding a client here will allow them to access project information in the "
|
||
"client subdirectory. You can assign a client to a particular project using the"
|
||
msgstr ""
|
||
"Добаление клиента позволит им получить доступ к информации о проекте в "
|
||
"клиентской директрии. Вы можете задать доступ клиетну к конкретному проектц "
|
||
"используя"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:144
|
||
msgid "Assign client to Questionnaire"
|
||
msgstr "Привязать клиента к Опросу"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:144
|
||
msgid "tool."
|
||
msgstr "."
|
||
|
||
#: admin/clients.php:149
|
||
msgid "Enter the username of a client to add:"
|
||
msgstr "Введите Логин для нового клиента :"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:154
|
||
msgid "Enter the password of a client to add:"
|
||
msgstr "Введите Пароль для нового клиента :"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:163
|
||
msgid "Enter the first name of a client to add:"
|
||
msgstr "Введите Имя нового клиента :"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:167
|
||
msgid "Enter the surname of a client to add:"
|
||
msgstr "Введите Фамилию нового клиента :"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:171
|
||
msgid "Enter the Time Zone of a client to add:"
|
||
msgstr "Введите временную зону нового клиента :"
|
||
|
||
#: admin/availability.php:73
|
||
msgid "No time slot group set"
|
||
msgstr "НЕ ЗАДАНО групп Временных интервалов"
|
||
|
||
#: admin/availability.php:107
|
||
msgid "Modify time slots"
|
||
msgstr "Изменить Временные интервалы"
|
||
|
||
#: admin/availability.php:132 admin/supervisor.php:449
|
||
msgid "Time slot"
|
||
msgstr "Временной интервал"
|
||
|
||
#: admin/availability.php:153
|
||
msgid "Edit Time slot group name"
|
||
msgstr "Редактировать название группы Временных интервалов"
|
||
|
||
#: admin/availability.php:176
|
||
msgid "Save changes to time slot group"
|
||
msgstr "Сохранить изменения для группы Временных интервалов"
|
||
|
||
#: admin/availability.php:180
|
||
msgid "Delete this time slot group"
|
||
msgstr "Удалить эту группу Временных интервалов"
|
||
|
||
#: admin/clientquestionnaire.php:147 admin/clientquestionnaire.php:262
|
||
#: admin/index.php:152
|
||
msgid "Assign clients to questionnaires"
|
||
msgstr "Привязать клиентов к Опросам"
|
||
|
||
#: admin/clientquestionnaire.php:238
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Клиент"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:60
|
||
msgid "If changing usernames, you must specify a new password"
|
||
msgstr "При изменении Логина (имени пользователя) необходимо задать новый пароль"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:116
|
||
msgid "Successfully updated user"
|
||
msgstr "Данные пользователя успешно обновлены"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:120
|
||
msgid "Failed to update user"
|
||
msgstr "Не удалось обновит данные пользователя"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:120
|
||
msgid "Please make sure the username is unique"
|
||
msgstr "Убедитесь, что Имя пользователя уникально"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:129
|
||
msgid "Edit Operator settings"
|
||
msgstr "Редактировать настройки Оператора"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:206
|
||
msgid "leave blank to keep existing password"
|
||
msgstr "чтобы оставить старый пароль оставьте поле пустым"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:260
|
||
msgid "Update operator"
|
||
msgstr "Обновить данные оператора"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:369
|
||
msgid "Operator list"
|
||
msgstr "Список Операторов"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:379
|
||
msgid "VoIP ON/Off"
|
||
msgstr "IP ТЕЛ Вкл./Выкл."
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:380
|
||
msgid "Win file"
|
||
msgstr "файл Win"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:381
|
||
msgid "*nix flle"
|
||
msgstr "файл *nix"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:390
|
||
msgid "Assign to questionnaire"
|
||
msgstr "Привязать к опросу"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:391
|
||
msgid "Operator skills"
|
||
msgstr "Разрешения для операторов"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:396
|
||
msgid ""
|
||
"Download the file for each user and save in the same folder as the voip.exe "
|
||
"executable. When the file is executed, it will run the voip.exe program with "
|
||
"the correct connection details to connect the operator to the VoIP server"
|
||
msgstr ""
|
||
"Скачайте файл для каждого пользователя и сохраните в той-же папке что и файл "
|
||
"voip.exe (программа IP Телефонии). При запуск этого файла, запустится "
|
||
"программа voip.exe с требуемыми параметрами соединения для подключения этого "
|
||
"оператора к серверу IP телефонии"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:398
|
||
msgid "Download Windows VoIP Client Executable file"
|
||
msgstr "Скачать программу клиента IP Тел для Windows"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:398
|
||
msgid "Download Win file"
|
||
msgstr "Скачать файл для Win"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:399
|
||
msgid "Download Linux VoIP Executable file"
|
||
msgstr "Скачать программу клиента IP Тел для Linux"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:399
|
||
msgid "Download Linux file"
|
||
msgstr "Скачать файл для Linux"
|
||
|
||
#: admin/centreinfo.php:63 admin/index.php:168
|
||
msgid "Set centre information"
|
||
msgstr "Сведения о Колл-Центре"
|
||
|
||
#: admin/centreinfo.php:68
|
||
msgid "Update centre information"
|
||
msgstr "Обновить информацию о Центре"
|
||
|
||
#: admin/import.php:41
|
||
msgid "Validating and uploading"
|
||
msgstr "Проверка и Загрузка"
|
||
|
||
#: admin/import.php:42 admin/import.php:80 admin/import.php:111
|
||
msgid "Import sample"
|
||
msgstr "Загрузить список контактов"
|
||
|
||
#: admin/import.php:60
|
||
msgid "Successfully imported sample"
|
||
msgstr "Список контактов успешно загружен"
|
||
|
||
#: admin/import.php:64
|
||
msgid "Error importing file. Please try again"
|
||
msgstr "Ошибка импорта файла. Попробуйте еще раз"
|
||
|
||
#: admin/import.php:68
|
||
msgid "Error:"
|
||
msgstr "Ошибка:"
|
||
|
||
#: admin/import.php:68
|
||
msgid "Please check imported file, go back in your browser and fix the problem"
|
||
msgstr ""
|
||
"Проверьте загружаемый файл, перейдите назад в броузере и устраните проблему"
|
||
|
||
#: admin/import.php:79
|
||
msgid "Select columns to import"
|
||
msgstr "Выберите импортируемые столбцы"
|
||
|
||
#: admin/import.php:97 admin/import.php:145 admin/assignsample.php:330
|
||
msgid "Add sample"
|
||
msgstr "Добавить список контактов"
|
||
|
||
#: admin/import.php:110
|
||
msgid "Select file to upload"
|
||
msgstr "Выберите файл для загрузки"
|
||
|
||
#: admin/import.php:127
|
||
msgid "Choose the CSV sample file to upload"
|
||
msgstr "Выберите файл в формате CSV для загрузки"
|
||
|
||
#: admin/import.php:135
|
||
msgid "Sample description"
|
||
msgstr "Название списка контактов"
|
||
|
||
#: admin/import.php:137
|
||
msgid "Enter new sample name..."
|
||
msgstr "Введите новое название списка контактов..."
|
||
|
||
#: admin/index.php:50
|
||
msgid "queXS Administration"
|
||
msgstr "Панель Администратора"
|
||
|
||
#: admin/index.php:67
|
||
msgid "Click to Collapse / Expand Sidebar MENU "
|
||
msgstr "Свернуть / Развернуть Боковое МЕНЮ "
|
||
|
||
#: admin/index.php:75
|
||
msgid "Logged as:"
|
||
msgstr "Вы вошли как:"
|
||
|
||
#: admin/index.php:79
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#: admin/index.php:80
|
||
msgid "Lock Screen"
|
||
msgstr "Заблокировать экран"
|
||
|
||
#: admin/index.php:81
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Выйти"
|
||
|
||
#: admin/index.php:95
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Панель"
|
||
|
||
#: admin/index.php:96
|
||
msgid "Questionnairies"
|
||
msgstr "Опросы"
|
||
|
||
#: admin/index.php:98 admin/new.php:178 admin/new.php:372
|
||
msgid "Create an instrument in Limesurvey"
|
||
msgstr "Создать анекту в Limesurvey:"
|
||
|
||
#: admin/index.php:101 admin/new.php:374
|
||
msgid "Administer instruments with Limesurvey"
|
||
msgstr "Администрировать анкеты в Lime"
|
||
|
||
#: admin/index.php:102
|
||
msgid "Pre-fill questionnaire"
|
||
msgstr "Пред-заполнение Опроса"
|
||
|
||
#: admin/index.php:105
|
||
msgid "Samples"
|
||
msgstr "Списки контактов"
|
||
|
||
#: admin/index.php:110
|
||
msgid "Assign samples to questionnaires"
|
||
msgstr "Привязать Списки контактов к опросам"
|
||
|
||
#: admin/index.php:113
|
||
msgid "Time slots and shifts"
|
||
msgstr "Временные интервалы и смены"
|
||
|
||
#: admin/index.php:122
|
||
msgid "Quotas"
|
||
msgstr "Квоты"
|
||
|
||
#: admin/index.php:124 admin/quota.php:109
|
||
msgid "Quota management"
|
||
msgstr "Управление квотами"
|
||
|
||
#: admin/index.php:125 admin/quotarow.php:287
|
||
msgid "Quota row management"
|
||
msgstr "Управление квотой по строке"
|
||
|
||
#: admin/index.php:128
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "Операторы"
|
||
|
||
#: admin/index.php:130
|
||
msgid "Add operators to the system"
|
||
msgstr "Добавить операторов"
|
||
|
||
#: admin/index.php:131
|
||
msgid "Operator management"
|
||
msgstr "Управление записями операторов"
|
||
|
||
#: admin/index.php:132
|
||
msgid "Extension status"
|
||
msgstr "Статус внутр. тел.номера"
|
||
|
||
#: admin/index.php:133 admin/operatorquestionnaire.php:152
|
||
#: admin/operatorquestionnaire.php:267
|
||
msgid "Assign operators to questionnaires"
|
||
msgstr "Привязать операторов к опросам"
|
||
|
||
#: admin/index.php:134 admin/operatorskill.php:270
|
||
msgid "Modify operator skills"
|
||
msgstr "Навыки операторов"
|
||
|
||
#: admin/index.php:138
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "Результаты"
|
||
|
||
#: admin/index.php:140
|
||
msgid "Display all future appointments"
|
||
msgstr "Повторные звонки"
|
||
|
||
#: admin/index.php:141
|
||
msgid "Sample call attempts report"
|
||
msgstr "Попытки звонков"
|
||
|
||
#: admin/index.php:142 index.php:250 index_interface2.php:267
|
||
msgid "Call history"
|
||
msgstr "История звонков"
|
||
|
||
#: admin/index.php:143 admin/shiftreport.php:61
|
||
msgid "Shift reports"
|
||
msgstr "Отчеты по сменам"
|
||
|
||
#: admin/index.php:145
|
||
msgid "Questionnaire outcomes"
|
||
msgstr "Результаты опроса"
|
||
|
||
#: admin/index.php:146 admin/dataoutput.php:193
|
||
msgid "Data output"
|
||
msgstr "Вывод данных"
|
||
|
||
#: admin/index.php:149
|
||
msgid "Clients"
|
||
msgstr "Клиенты"
|
||
|
||
#: admin/index.php:151
|
||
msgid "Add clients to the system"
|
||
msgstr "Добавить клиента"
|
||
|
||
#: admin/index.php:155
|
||
msgid "Supervisor functions"
|
||
msgstr "Функции Супервайзера"
|
||
|
||
#: admin/index.php:157 admin/supervisor.php:120
|
||
msgid "Assign outcomes to cases"
|
||
msgstr "Назначить результаты заданиям"
|
||
|
||
#: admin/index.php:158 admin/casestatus.php:204
|
||
msgid "Case status and assignment"
|
||
msgstr "Статус и привязка задания"
|
||
|
||
#: admin/index.php:162
|
||
msgid "System settings"
|
||
msgstr "Установки системы"
|
||
|
||
#: admin/index.php:164
|
||
msgid "Set default timezone list"
|
||
msgstr "Временные зоны"
|
||
|
||
#: admin/index.php:165
|
||
msgid "Manage Time slots"
|
||
msgstr "Управление Временными интервалами"
|
||
|
||
#: admin/index.php:166 admin/shifttemplate.php:94
|
||
msgid "Set default shift times"
|
||
msgstr "Времена смен по умолчанию"
|
||
|
||
#: admin/index.php:170
|
||
msgid "System wide case sorting"
|
||
msgstr "Расширенная сортировка заданий"
|
||
|
||
#: admin/index.php:177 admin/index.php:185
|
||
msgid "VoIP"
|
||
msgstr "IP ТЕЛЕФОН"
|
||
|
||
#: admin/index.php:179
|
||
msgid "Start and monitor VoIP"
|
||
msgstr "Запуск и мониторинг IP Телефонии"
|
||
|
||
#: admin/index.php:185
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Отключёно"
|
||
|
||
#: admin/samplecallattempts.php:121
|
||
msgid "Call attempts made"
|
||
msgstr "Сделано попыток звонков"
|
||
|
||
#: admin/samplecallattempts.php:121
|
||
msgid "Number of cases"
|
||
msgstr "Количество заданий"
|
||
|
||
#: admin/samplecallattempts.php:184
|
||
msgid "Sample call attempt"
|
||
msgstr "Попытка звонка по Списку контактов"
|
||
|
||
#: admin/samplecallattempts.php:186 admin/dataoutput.php:195
|
||
#: admin/operatorperformance.php:73 admin/shiftreport.php:65
|
||
msgid "Please select a questionnaire"
|
||
msgstr "Выберите опрос"
|
||
|
||
#: admin/samplecallattempts.php:189
|
||
msgid "Overall"
|
||
msgstr "Все вместе"
|
||
|
||
#: admin/samplecallattempts.php:198 admin/dataoutput.php:211
|
||
msgid "Please select a sample"
|
||
msgstr "Выберите Список контактов"
|
||
|
||
#: admin/samplecallattempts.php:209
|
||
msgid "Please select a quota"
|
||
msgstr "Выберите Квоту"
|
||
|
||
#: admin/samplecallattempts.php:215
|
||
msgid "No calls for this quota"
|
||
msgstr "Нет звонков по этой Квоте"
|
||
|
||
#: admin/samplecallattempts.php:219
|
||
msgid "No calls for this sample"
|
||
msgstr "По этому Списку контактов звонков не было"
|
||
|
||
#: admin/samplecallattempts.php:224
|
||
msgid "No calls for this questionnaire"
|
||
msgstr "По этому опросу звонков не было"
|
||
|
||
#: admin/casesbyoutcome.php:52
|
||
msgid "Cases by outcome"
|
||
msgstr "Заданиия по типу результата"
|
||
|
||
#: admin/casesbyoutcome.php:72 admin/supervisor.php:297
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Проект"
|
||
|
||
#: admin/casesbyoutcome.php:78
|
||
msgid "Sample:"
|
||
msgstr "Список контактов:"
|
||
|
||
#: admin/casesbyoutcome.php:93 admin/supervisor.php:299
|
||
msgid "Current outcome:"
|
||
msgstr "Текущий результат:"
|
||
|
||
#: admin/casesbyoutcome.php:107
|
||
msgid "No cases with this outcome"
|
||
msgstr "Нет заданий с таким результатом"
|
||
|
||
#: admin/casesbyoutcome.php:114
|
||
msgid "Error with input"
|
||
msgstr "Ошибка ввода"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:135 admin/quotarow.php:310
|
||
msgid "No samples assigned to this questionnaire."
|
||
msgstr "Для этого опроса НЕ заданы Списки контактов ."
|
||
|
||
#: admin/quota.php:143
|
||
msgid "Current quotas"
|
||
msgstr "Текущие квоты"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:155
|
||
msgid "Currently no quotas"
|
||
msgstr "В данный момент квоты не заданы"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:161
|
||
msgid "Stop calling this sample when:"
|
||
msgstr "Остановить звонки по Списку контактов при условии:"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:161
|
||
msgid "for"
|
||
msgstr "для"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:161
|
||
msgid "completions"
|
||
msgstr "Завершения"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:164
|
||
msgid "Quota reached"
|
||
msgstr "Квота Достигнута"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:166
|
||
msgid "Quota not yet reached"
|
||
msgstr "Квота еще не Достигнута"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:168
|
||
msgid "Current completions: "
|
||
msgstr "Текущие завершения: "
|
||
|
||
#: admin/quota.php:176
|
||
msgid "Select a question for the quota"
|
||
msgstr "Выберите вопрос для квоты"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:205
|
||
msgid "Enter the details for creating the quota:"
|
||
msgstr "Введите параметры для задания квоты"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:210 admin/quotarow.php:454 admin/quotarow.php:535
|
||
msgid "The type of comparison"
|
||
msgstr "тип сравнения"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:220 admin/quotarow.php:455
|
||
msgid "The code value to compare"
|
||
msgstr "Значение кода для сравнения"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:223 admin/quotarow.php:391 admin/quotarow.php:595
|
||
msgid "The number of completions to stop calling at"
|
||
msgstr "Количесто завершений для остановки звонков"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:230
|
||
msgid "Add quota"
|
||
msgstr "Добавить квоту"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:236 admin/quotarow.php:461
|
||
msgid "Code values for this question"
|
||
msgstr "Коды ответов этого вопроса"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:248 admin/quotarow.php:476
|
||
msgid "No labels defined for this question"
|
||
msgstr "Для этого вопроса не заданы эрлыки"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:250 admin/quotarow.php:478
|
||
msgid "Code value"
|
||
msgstr "Значение кода"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:182
|
||
msgid "Edit assignment parameters"
|
||
msgstr "Редактировать параметры"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:183 admin/assignsample.php:252
|
||
msgid "Assign samples to questionnaire: "
|
||
msgstr "Привязать списки контактов к опросу: "
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:214 admin/assignsample.php:279
|
||
#: admin/assignsample.php:302
|
||
msgid "Max calls"
|
||
msgstr "Макс. количество звонков"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:216 admin/assignsample.php:219
|
||
#: admin/assignsample.php:304 admin/assignsample.php:308
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Без ограничений"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:217 admin/assignsample.php:279
|
||
#: admin/assignsample.php:306
|
||
msgid "Max call attempts"
|
||
msgstr "Макс. число попыток звонков"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:220 admin/assignsample.php:310
|
||
msgid "Number of answering machine messages to leave per case"
|
||
msgstr "Допустимое количество сообщений на автоответчике для задания"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:222 admin/assignsample.php:312
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Не оставлять"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:223 admin/assignsample.php:314
|
||
msgid "Select from sample randomly?"
|
||
msgstr "Случайный Выбор респондента из Списка контактов ?"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:225 admin/assignsample.php:316
|
||
msgid "Sequentially"
|
||
msgstr "Последовательно"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:226 admin/assignsample.php:279
|
||
#: admin/assignsample.php:318
|
||
msgid "Allow new numbers to be drawn?"
|
||
msgstr "Разрешить использовать новые номера из списка контактов?"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:251
|
||
msgid "List & Add Sample"
|
||
msgstr "Перечень и добавление списков контактов"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:262
|
||
msgid "Samples selected for this questionnaire"
|
||
msgstr "Списки контактов выбранные для этого опроса"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:279
|
||
msgid "Answering machine messages"
|
||
msgstr "Кол-во Сообщений для Автоответчика"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:279
|
||
msgid "Selection type"
|
||
msgstr "Порядок выбора респондентов из списка"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:279
|
||
msgid "Unassign sample"
|
||
msgstr "Отсоединиить Список контактов"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:281
|
||
msgid "No samples selected for this questionnaire"
|
||
msgstr "Для этого опроса не выбраны Списки контактов"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:295
|
||
msgid "Add a sample to this questionnaire:"
|
||
msgstr "Добавить Список контактов к опросу :"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:298
|
||
msgid "Select sample:"
|
||
msgstr "Выбрать список контактов:"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:324
|
||
msgid ""
|
||
"Generate cases for all sample records and set outcome to 'Self completion "
|
||
"email invitation sent'? (Ideal if you intend to send an email invitation to "
|
||
"sample members before attempting to call using queXS)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Генерировать задания для всех записей списка контактов и установить "
|
||
"результат 'Письмо с приглашением для самостоятельного заполнения отправлено' "
|
||
"? (Если Вы собираетесь отправить e-mail с приглашением к участию в опросе "
|
||
"респондентам из списка контактов перед началом обзвона)"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:126 respondent.php:101 contactdetails.php:98
|
||
msgid "Case id:"
|
||
msgstr "ID задания:"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:127
|
||
msgid "Enter a case id"
|
||
msgstr "ID задания"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:128
|
||
msgid "Select case"
|
||
msgstr "Выберите задание"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:142 admin/new.php:177 admin/new.php:373
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "или"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:142
|
||
msgid "Select case from list of cases referred to the supervisor:"
|
||
msgstr "Выберите задание из списка направленных Супервайзеру :"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:152
|
||
msgid "Set an outcome for this call"
|
||
msgstr "Установить результат для этого звонка"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:166 admin/new.php:359
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отменить"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:167 admin/supervisor.php:539 call_interface2.php:306
|
||
msgid "Set outcome"
|
||
msgstr "Установить результат"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:305
|
||
msgid "Sample details"
|
||
msgstr "Детали списка контактов"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:315 admin/casestatus.php:116
|
||
msgid "Time NOW"
|
||
msgstr "Время СЕЙЧАС"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:343
|
||
msgid "No sample data for this case"
|
||
msgstr "Для этого задания НЕТ контактных данных"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:348 admin/displayappointments.php:240
|
||
#: admin/databasestrings.php:68 index.php:268 index_interface2.php:285
|
||
msgid "Appointments"
|
||
msgstr "Повторные звонки"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:354
|
||
msgid "Not yet called"
|
||
msgstr "Еще не звонили"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:372 admin/displayappointments.php:258
|
||
msgid "Current outcome"
|
||
msgstr "Текущий результат"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:372 admin/displayappointments.php:258
|
||
msgid "Operator who called"
|
||
msgstr "Оператор кто звонил"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:375
|
||
msgid "No appointments for this case"
|
||
msgstr "Нет повторных звонков для этого задания"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:393
|
||
msgid "Call list"
|
||
msgstr "Список звонков"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:448
|
||
msgid "Call attempts by timeslot"
|
||
msgstr "Попытки звонка за Временной интервал"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:449 admin/casestatus.php:116
|
||
msgid "Call attempts"
|
||
msgstr "Попытки звонка"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:452
|
||
msgid "Time slots NOT defined"
|
||
msgstr "Временные интервалы НЕ заданы"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:459
|
||
msgid "Assign this case to operator (will appear as next case for them)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Назначить это задание оператору (появится как следующее задание для оператора)"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:471
|
||
msgid "Assign this case to operator"
|
||
msgstr "Назначить это задание оператору"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:481
|
||
msgid "Modify responses for this case"
|
||
msgstr "Изменить ответы для этого задания"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:483
|
||
msgid "Case not yet started in Limesurvey"
|
||
msgstr "Заполнение Анкеты для этого задания еще не начиналось"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:488
|
||
msgid "Availability groups"
|
||
msgstr "Группы доступности времени звонка"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:516
|
||
msgid "Update case availability"
|
||
msgstr "Обновить Доступность для задания"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:527
|
||
msgid "Set a case outcome"
|
||
msgstr "Установите результа для задания"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:545 admin/supervisor.php:550
|
||
msgid "Deidentify"
|
||
msgstr "Редактировать"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:546
|
||
msgid "Remove all sample details and contact numbers from this case"
|
||
msgstr "Удалить все контактные данные и номера телефонов для этого Респондента"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:556
|
||
msgid "Case does not exist"
|
||
msgstr "Задание не существует"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:313
|
||
msgid "To quota report"
|
||
msgstr "К Отчету по квоте"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:385
|
||
msgid "To Row quotas"
|
||
msgstr "К Квотам по списку контактов"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:391 admin/quotarow.php:593
|
||
msgid "Describe this quota"
|
||
msgstr "Опишите эту квоту"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:392 admin/quotarow.php:594
|
||
msgid "Quota priority (50 is default, 100 highest, 0 lowest)"
|
||
msgstr "Приоритет квоты (50 - по умолчанию, 100 - наивысший, 0 - самый низкий)"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:392 admin/quotarow.php:596
|
||
msgid ""
|
||
"Should the priority be automatically updated based on the number of completions "
|
||
"in this quota?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Требуется автоматически обновить приоритеты в соответствии с заполнением квоты?"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:408
|
||
msgid "Restrictions based on answered questions"
|
||
msgstr "Ограничения на основе ответов на вопросы"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:413
|
||
msgid "Currently NO Restrictions based on answered questions"
|
||
msgstr "В данный момент НЕТ ограничений на основе ответов на вопросы"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:413
|
||
msgid ""
|
||
"All completed responses that match the sample criteria below will be counted "
|
||
"towards the quota"
|
||
msgstr ""
|
||
"Все завершенные ответы, соответствующие следующим критериям списка контактов, "
|
||
"будут учтены в счет квоты"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:417
|
||
msgid "Only completed responses that have answered the following will be counted"
|
||
msgstr "Будут учтены только завершенные анкеты со следующими ответами"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:418
|
||
msgid "SGQ code"
|
||
msgstr "Код SGQ"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:418 admin/quotarow.php:504
|
||
msgid "Comparison"
|
||
msgstr "Сравнение"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:418 admin/quotarow.php:504 admin/quotarow.php:536
|
||
#: respondent.php:169 contactdetails.php:163
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Значение"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:447
|
||
msgid "Add restriction based on answered questions"
|
||
msgstr "Добавить условие в зависимости от ответов на вопросы"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:448
|
||
msgid "Select Question"
|
||
msgstr "Вопрос"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:495
|
||
msgid "Restrictions based on sample records"
|
||
msgstr "Ограничения на основе записей списка контактов"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:499
|
||
msgid "Currently NO Restrictions based on sample records"
|
||
msgstr "В данный момент НЕТ ограничений на основе записей списка контактов"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:499
|
||
msgid "This sample will be limited to number of completions set in quota"
|
||
msgstr ""
|
||
"Звонки по этому списку будут остановлены после достижении квоты по "
|
||
"количеству завершенных заданий"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:499
|
||
msgid "Caling cases for this sample will be stopped when the quota is reached"
|
||
msgstr "Звонки по списку контактов будут остановлены при достижении квоты"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:503
|
||
msgid ""
|
||
"Completed responses that have the following sample details will be counted "
|
||
"towards the quota and excluded when the quota is reached"
|
||
msgstr ""
|
||
"Завершенные ответы, со следующим параметрами списка контактов, будут учтены в "
|
||
"счет квоты и исключены из при завершении квоты"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:504
|
||
msgid "Sample var ID"
|
||
msgstr "ID переменной"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:527
|
||
msgid "Add restriction based on sample records"
|
||
msgstr "Добавить условие в зависимости от записи из списка контактов"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:529
|
||
msgid "Sample record"
|
||
msgstr "Запись из списка контактов"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:576
|
||
msgid "Currently no row quotas"
|
||
msgstr "В данный момент нет квот по строке"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:581
|
||
msgid "Current row quotas"
|
||
msgstr "Заданные квоты по списку контактов"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:582
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Приоритет"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:582
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Выберите"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:590 admin/quotarow.php:597
|
||
msgid "Add row quota"
|
||
msgstr "Добавить квоту по строке"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:602 admin/quotarow.php:610
|
||
msgid "Import row quota"
|
||
msgstr "Импортировать квоту"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:608
|
||
msgid "Choose the CSV row quota file to import:"
|
||
msgstr "Выберите CSV файл для импорта квоты"
|
||
|
||
#: admin/operatorskill.php:147
|
||
msgid "Assign operators to Skills"
|
||
msgstr "Установить навыки и возможности операторов"
|
||
|
||
#: admin/operatorskill.php:149
|
||
msgid ""
|
||
"Set which types of cases will be made available to each operator. </br> Please "
|
||
"note that all operators will be allowed to assign all possible outcomes to a "
|
||
"case. This restricts which ones will be assigned to an operator."
|
||
msgstr ""
|
||
"Задать типы результатов доступные для каждого оператора. </br>Обратите "
|
||
"ВНИМАНИЕ что ВСЕМ операторам будет разрешено присваивать заданиям ВСЕ возможные "
|
||
"результаты. Здесь Вы можете задать ограничения для конкретного оператора."
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:70
|
||
msgid "ALL"
|
||
msgstr "ВСЕ"
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:87
|
||
msgid "Current Outcome"
|
||
msgstr "Текущий Результат"
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:87
|
||
msgid "Number of calls"
|
||
msgstr "Число звонков"
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:87
|
||
msgid "DATE/TIME Last number dialled"
|
||
msgstr "ДАТА/ВРЕМЯ последнего набранного номера"
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:209
|
||
msgid "Download data for this questionnaire via Limesurvey"
|
||
msgstr "Скачать данные для этого опроса с помощью Lime"
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:218
|
||
msgid "Download data for this sample via Limesurvey"
|
||
msgstr "Скачать данные для этого списка контактов с помощью Lime"
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:226
|
||
msgid "Download key file: select sample var"
|
||
msgstr "Скачать файл с полем из списка контактов : выберите поле"
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:233
|
||
msgid "Download complete key file"
|
||
msgstr "Скачать полный файл с полями списка контактов"
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:236
|
||
msgid "Download complete sample file with current outcomes"
|
||
msgstr "Скачать полный список контактов с текущими результатами"
|
||
|
||
#: admin/operatorperformance.php:66
|
||
msgid "Operator Performance"
|
||
msgstr "Производительность Оператора"
|
||
|
||
#: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104
|
||
#: admin/casestatus.php:116
|
||
msgid "Calls"
|
||
msgstr "Звонков"
|
||
|
||
#: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104
|
||
msgid "Total time"
|
||
msgstr "Общее время"
|
||
|
||
#: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104
|
||
msgid "Call time"
|
||
msgstr "Время звонка"
|
||
|
||
#: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104
|
||
msgid "Completions p/h"
|
||
msgstr "Завершено в час"
|
||
|
||
#: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104
|
||
msgid "Calls p/h"
|
||
msgstr "Звонков в час"
|
||
|
||
#: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104
|
||
msgid "Effectiveness"
|
||
msgstr "Эффективность"
|
||
|
||
#: admin/operatorperformance.php:96 admin/shiftreport.php:72
|
||
msgid "Please select a shift"
|
||
msgstr "Выберите смену"
|
||
|
||
#: admin/shiftreport.php:92
|
||
msgid "Reports for this shift"
|
||
msgstr "Отчеты для этой смены"
|
||
|
||
#: admin/shiftreport.php:104
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Отчет"
|
||
|
||
#: admin/shiftreport.php:107
|
||
msgid "Create new report for this shift"
|
||
msgstr "Создать новый отчет для этой смены"
|
||
|
||
#: admin/shiftreport.php:113
|
||
msgid "Enter report for this shift"
|
||
msgstr "Введите отчет для этой смены"
|
||
|
||
#: admin/shiftreport.php:117
|
||
msgid "Add report"
|
||
msgstr "Добавить отчет"
|
||
|
||
#: admin/shiftreport.php:153
|
||
msgid "This report does not exist in the database"
|
||
msgstr "Этот отчет в базе не существует"
|
||
|
||
#: admin/shiftreport.php:158
|
||
msgid "Edit report for this shift"
|
||
msgstr "Редактировать отчет для этой смены"
|
||
|
||
#: admin/shiftreport.php:163
|
||
msgid "Modify report"
|
||
msgstr "Изменить отчет"
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:116
|
||
msgid "Available in"
|
||
msgstr "Доступно через"
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:116
|
||
msgid "Assigned to"
|
||
msgstr "Назначено"
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:116
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "№"
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:128
|
||
msgid "Assign selected cases to"
|
||
msgstr "Назначить выбранные задания"
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:128
|
||
msgid "operator"
|
||
msgstr "оператор"
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:131
|
||
msgid "Assign cases to operator queue"
|
||
msgstr "Привязать задания к очереди оператора"
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:131
|
||
msgid "Assign"
|
||
msgstr "Назначить"
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:212
|
||
msgid "INFORMATION"
|
||
msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:215
|
||
msgid ""
|
||
"List cases by questionnaire and sample with the ability to assign them to be "
|
||
"called next in a queue by a particular operator. <br/>If you assign cases to an "
|
||
"operator, it will override the normal scheduling process and call them as soon "
|
||
"as the operator is available."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вывести список заданий по опросу и списку контактов с возможностью назначения "
|
||
"следующего звонка в очередь конкретного оператора.<br/>Если вы назначите "
|
||
"задания операторам, это изменит порядок звонков и поставит эти задания в начало "
|
||
"списка звонков для оператора."
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:218
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#: admin/shifttemplate.php:109
|
||
msgid ""
|
||
"Enter standard shift start and end times for each day of the week in local time"
|
||
msgstr ""
|
||
"Задайте время начала и окончания смен для каждого дня недели по местному времени"
|
||
|
||
#: admin/shifttemplate.php:150
|
||
msgid "Save changes to shifts"
|
||
msgstr "Сохранить изменеия по сменам"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:101
|
||
msgid "Failed to add extension. There already may be an extension of this name"
|
||
msgstr ""
|
||
"Не удалось добавить внутр. номер. Возможно внутр. номер с таким именем уже "
|
||
"существует"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:133
|
||
msgid "Extensions & status"
|
||
msgstr "Внутренние номера"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:188
|
||
msgid "Edit extension"
|
||
msgstr "Редактировать внутр. номер"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:188
|
||
msgid "Add an extension"
|
||
msgstr "Добавить внутренний номер"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:191
|
||
msgid "Extension name: "
|
||
msgstr "Название внутр. номера: "
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:192
|
||
msgid "such as SIP/1000"
|
||
msgstr "например SIP/1000"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:195
|
||
msgid "Extension password: "
|
||
msgstr "Пароль внутр. номера: "
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:196
|
||
msgid "Enter New Password"
|
||
msgstr "Введите Новый Пароль"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:196
|
||
msgid " or "
|
||
msgstr " или "
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:197
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Новый пароль"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:198
|
||
msgid "characters long"
|
||
msgstr "символов"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:202 admin/extensionstatus.php:263
|
||
msgid "Add extension"
|
||
msgstr "Добавить внутренний номер"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:211
|
||
msgid "Delete extension"
|
||
msgstr "Удалить внутр. номер"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:214
|
||
msgid "Unassign the operator from this extension to be able to delete it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы удалить внутр. номер, отсоедините оператора от этого внутр. номера"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:257
|
||
msgid "Assignment"
|
||
msgstr "Привязка"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:257
|
||
msgid "VoIP Status"
|
||
msgstr "Статус IP Телефонии"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:257
|
||
msgid "Call state"
|
||
msgstr "Состояние звонка"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:257
|
||
msgid "Time on call"
|
||
msgstr "Продолжительность звонка"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:261
|
||
msgid "No extensions"
|
||
msgstr "Нет свободных внутр. номеров"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:117
|
||
msgid "Now modify case outcome"
|
||
msgstr "Теперь измените результат задания"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:119
|
||
msgid "The appointment has been deleted. Now you must modify the case outcome"
|
||
msgstr "Повторный звонок был удален. Необходимо изменить результат задания"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:120
|
||
msgid "Modify case outcome"
|
||
msgstr "Изменить результат задания"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:126
|
||
msgid "Create NEW appointment"
|
||
msgstr "Создать повторный звонок"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:126
|
||
msgid "Edit appointment"
|
||
msgstr "Редактировать повторный звонок"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:191
|
||
msgid "Contact phone"
|
||
msgstr "Контактный телефон"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:198
|
||
msgid ""
|
||
"ATTENTION! Keep in mind that you're setting 'Start' & 'End' appoinment times "
|
||
"in RESPONDENT LOCAL TIME !!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"ВНИМАНИЕ! Время начала и окончания повторного звонка устанавливаются по времени "
|
||
"РЕСПОНДЕНТА !!! \r\n"
|
||
"(без пересчета и учета разницы часовых поясов, если есть )"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:200
|
||
msgid "Respondent TimeZone"
|
||
msgstr "Временная зона Респондента"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:202
|
||
msgid "Respondent Time"
|
||
msgstr "Время у Респондента"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:222
|
||
msgid "Any operator"
|
||
msgstr "Любой Оператор"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:229
|
||
msgid "Cancel edit"
|
||
msgstr "Отмена редактирования"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:233
|
||
msgid "Delete this appointment"
|
||
msgstr "Удалить повторный звонок"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:241
|
||
msgid "Display Appointments"
|
||
msgstr "Показать повторные звонки"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:242
|
||
msgid "All appointments (with times displayed in your time zone)"
|
||
msgstr "Все повторные звонки (с временем в соответствии с вашей временной зоной)"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:258
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Создал"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:260
|
||
msgid "No future appointments"
|
||
msgstr "Нет повторных звонков"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:262
|
||
msgid "Missed appointments (with times displayed in your time zone)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Пропущенные повторные звонки (с временем в соответствии с вашей временной зоной)"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:279
|
||
msgid "No appointments missed"
|
||
msgstr "Нет пропущенных повторных звонков"
|
||
|
||
#: admin/new.php:100
|
||
msgid "Successfully inserted"
|
||
msgstr "Успешно вставлен"
|
||
|
||
#: admin/new.php:100
|
||
msgid "with ID"
|
||
msgstr "с ID"
|
||
|
||
#: admin/new.php:100
|
||
msgid "linked to survey"
|
||
msgstr "связан с анкетой"
|
||
|
||
#: admin/new.php:105
|
||
msgid "Error: Failed to insert questionnaire"
|
||
msgstr "ОШИБКА: Не удалось вставить опрос"
|
||
|
||
#: admin/new.php:135
|
||
msgid "Create another ?"
|
||
msgstr "Создать следующий ?"
|
||
|
||
#: admin/new.php:136
|
||
msgid "No, Thank you, go to"
|
||
msgstr "Нет, перейти к"
|
||
|
||
#: admin/new.php:146
|
||
msgid "Go to"
|
||
msgstr "Перейти к"
|
||
|
||
#: admin/new.php:164
|
||
msgid "Enter New questionnaire name.."
|
||
msgstr "Введите название Нового опроса..."
|
||
|
||
#: admin/new.php:169
|
||
msgid "Select limesurvey instrument:"
|
||
msgstr "Выбрать Анкету из списка:"
|
||
|
||
#: admin/new.php:173 admin/new.php:190
|
||
msgid "Survey"
|
||
msgstr "Анкета"
|
||
|
||
#: admin/new.php:183
|
||
msgid "Respondent selection type:"
|
||
msgstr "Способ отбора респондента :"
|
||
|
||
#: admin/new.php:186
|
||
msgid "No respondent selection (go straight to questionnaire)"
|
||
msgstr "Без отбора респондента ( переход прямо к анкете )"
|
||
|
||
#: admin/new.php:187
|
||
msgid "Use basic respondent selection text (below)"
|
||
msgstr "Использовать базовый текст для отбора респондентов (ниже)"
|
||
|
||
#: admin/new.php:362
|
||
msgid "Create Questionnaire"
|
||
msgstr "Создать Опрос"
|
||
|
||
#: admin/new.php:371
|
||
msgid "NO active Lime surveys available"
|
||
msgstr "НЕТ активных Анкет в LimeSurvey"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:32 rs_intro_interface2.php:76
|
||
msgid "Not attempted or worked"
|
||
msgstr "Не начинали работать"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:33
|
||
msgid "No answer"
|
||
msgstr "Абонент не отвечает / занято"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:34 rs_intro_interface2.php:79
|
||
msgid "Technical phone problems"
|
||
msgstr "Проблемы со связью"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:35
|
||
msgid "Other, Referred to Supervisor (Eligible)"
|
||
msgstr "Другое - направить Супервайзеру"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:36
|
||
msgid "Other, Referred to Supervisor (Unknown eligibility)"
|
||
msgstr "Другое - направить Супервайзеру"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:37
|
||
msgid "Soft Refusal, Other"
|
||
msgstr "Отказ , другое"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:38
|
||
msgid "Hard Refusal, Other"
|
||
msgstr "Отказ респондента"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:39
|
||
msgid "Soft Refusal, Respondent"
|
||
msgstr "Отказ респондента"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:40
|
||
msgid "Hard Refusal, Respondent"
|
||
msgstr "Отказ респондента"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:41
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "Завершено"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:42
|
||
msgid "Known respondent refusal"
|
||
msgstr "Подтвержденный отказ Респондента"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:43
|
||
msgid "Household-level refusal"
|
||
msgstr "Отказ членов семьи"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:44
|
||
msgid "Broken appointment (Implicit refusal)"
|
||
msgstr "Повторный звонок не состоялся (Неявный отказ)"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:45
|
||
msgid "Disconnected number"
|
||
msgstr "Номер разъединился"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:46
|
||
msgid "Fax/data line"
|
||
msgstr "Включается ФАКС"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:47
|
||
msgid "Business, government office, other organization"
|
||
msgstr "Офис, госучереждение, другая организация"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:48 rs_intro_interface2.php:84
|
||
msgid "No eligible respondent"
|
||
msgstr "По этому номеру нужного Респондента не существует"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:49
|
||
msgid "Accidental hang up or temporary phone problem"
|
||
msgstr "Внезапно разъединилось или временные проблемы со связью"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:50
|
||
msgid "Definite Appointment - Respondent"
|
||
msgstr "Повторный звонок с указанием времени, согласован с Респондентом"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:51
|
||
msgid "Definite Appointment - Other"
|
||
msgstr "Повторный звонок с указанием времени - Другое"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:52
|
||
msgid "Unspecified Appointment - Respondent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Повторный звонок без указания конкретного времени, согласован с Респондентом"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:53
|
||
msgid "Unspecified Appointment - Other"
|
||
msgstr "Повторный звонок без указания конкретного времени - Другое"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:54
|
||
msgid "Household answering machine - Message left"
|
||
msgstr "Автоответчик - Сообщение оставлено"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:55
|
||
msgid "Household answering machine - No message left"
|
||
msgstr "Автоответчик - сообщение НЕ оставлено"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:56
|
||
msgid "Respondent Dead"
|
||
msgstr "Респондент скончался"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:57
|
||
msgid "Physically or mentally unable/incompetent"
|
||
msgstr "Физически или психологически недоступен / недееспособен"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:58
|
||
msgid "Household level language problem"
|
||
msgstr "Ответивший не понимает по-русски"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:59
|
||
msgid "Respondent language problem"
|
||
msgstr "НЕ ПОНИМАЕТ ПО-Русски"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:60
|
||
msgid "Answering machine - Not a household"
|
||
msgstr "Автоответчик - Не частное жилье"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:61
|
||
msgid "Out of sample"
|
||
msgstr "Не соответствеут требованиям по отбору респондентов"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:62 rs_intro_interface2.php:85
|
||
msgid "Non contact"
|
||
msgstr "НЕ связались с респондентом"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:63
|
||
msgid "Temporary Outcomes (normal cases)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Временные Результаты\r\n"
|
||
"(обычные задания)"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:64
|
||
msgid "Supervisor Outcomes (referred to supervisor)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Результаты Супервайзера \r\n"
|
||
"(Требуется участие / решение супервайзера )"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:65
|
||
msgid "Refusal Outcomes (respondent refused)"
|
||
msgstr ""
|
||
"ОТКАЗЫ\r\n"
|
||
"(респондент отказался )"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:66
|
||
msgid "Final Outcomes (completed, final refusal, etc)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Итоговые Результаты\r\n"
|
||
"(завершено, отказ, и т.д.)"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:67
|
||
msgid "Miscellaneous - Unavailable for a week"
|
||
msgstr "Разное - Недоступен на неделю"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:69
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Понедельник"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:70
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Вторник"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:71
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Среда"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:72
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Четверг"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:73
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Пятница"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:74
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Суббота"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:75
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Воскресенье"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:76
|
||
msgid "Quota filled"
|
||
msgstr "Квота заполнена"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:77
|
||
msgid "Weekday mornings (Before 12pm)"
|
||
msgstr "Рабочие дни (до 12:00)"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:78
|
||
msgid "Weekday afternoons (After 12pm but before 6pm)"
|
||
msgstr "Рабочие дни (с 12:00 до 18:00)"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:79
|
||
msgid "Evenings (After 6pm)"
|
||
msgstr "Вечера (после 18:00)"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:80
|
||
msgid "Saturdays"
|
||
msgstr "Субботы"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:81
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "Строковые данные"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:83
|
||
msgid "Primary phone number"
|
||
msgstr "ОСНОВНОЙ номер телефона"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:84
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "ШТАТ (облать)"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:85
|
||
msgid "Postcode"
|
||
msgstr "Индекс"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:86
|
||
msgid "Respondent first name"
|
||
msgstr "Имя Респондента"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:87
|
||
msgid "Respondent last name"
|
||
msgstr "Фамилия Респондента"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:88
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "Адрес эл. почты"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:89
|
||
msgid "Self completion email invitation sent"
|
||
msgstr "Письмо с приглашением для самостоятельного заполнения отправлено"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:90
|
||
msgid "Self completed online"
|
||
msgstr "Заполнено самостоятельно онлайн"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:91
|
||
msgid "Max call attempts reached (Eligible)"
|
||
msgstr "Макс. количество попыток звонков (Подходящий респондент)"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:92
|
||
msgid "Max calls reached (Eligible)"
|
||
msgstr "Макс. количество звонков (Подходящий респондент)"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:93
|
||
msgid "Max call attempts reached (Unknown eligibility)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Макс. количество попыток звонков (Неизвестно, подходящий респондент или нет)"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:94
|
||
msgid "Max calls reached (Unknown eligibility)"
|
||
msgstr "Макс. количество звонков (Неизвестно, подходящий респондент или нет)"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:116
|
||
msgid "CONTACTED"
|
||
msgstr "ДОЗВОНИЛИСЬ"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:117
|
||
msgid "NOT CONTACTED"
|
||
msgstr "НЕ Дозвонились"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:192 call_interface2.php:221 call_interface2.php:253
|
||
#: call_interface2.php:257 call_interface2.php:275 call_interface2.php:354
|
||
#: call_interface2.php:425 call.php:191 call.php:211 call.php:227 call.php:258
|
||
#: call.php:306 call.php:377
|
||
msgid "Call"
|
||
msgstr "Позвонить"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:313 call.php:265
|
||
msgid "Not on a call"
|
||
msgstr "В данный момент не звонит"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:325 call_interface2.php:441 call_interface2.php:446
|
||
#: call_interface2.php:462 call_interface2.php:468 call.php:277 call.php:393
|
||
#: call.php:398 call.php:414 call.php:420
|
||
msgid "End case"
|
||
msgstr "Завершить задание"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:350 call.php:302
|
||
msgid "Press the call button to dial the number for this appointment:"
|
||
msgstr "Нажмите кнопку 'Вызов' для набора номера этого повторного звонка"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:353 call.php:305
|
||
msgid "Number to call:"
|
||
msgstr "Номер для звонка:"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:357 call_interface2.php:428 call.php:309 call.php:380
|
||
msgid ""
|
||
"Your VoIP extension is not enabled. Please close this window and enable VoIP by "
|
||
"clicking once on the red button that says 'VoIP Off'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваш номер не зарегистрирован. Закройте это окно и кликните на красную кнопку с "
|
||
"надписью 'IP ТЕЛ Выключен'"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:418 call.php:370
|
||
msgid "Select phone number to dial:"
|
||
msgstr "Выберите номер для звонка:"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:433 call_interface2.php:467 call.php:385 call.php:419
|
||
msgid "The last call completed this call attempt"
|
||
msgstr "Последний звонок завершил количество попыток для этого номера"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:437 call_interface2.php:460 call.php:389 call.php:412
|
||
msgid "Enter a reason for this outcome before completing this case:"
|
||
msgstr "Введите причину этого рузультата перед завершением задания :"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:482 call.php:451
|
||
msgid "Assign outcome"
|
||
msgstr "Присвоить результат"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:487 call.php:455
|
||
msgid "Error: Close window"
|
||
msgstr "Ошибка: Закройте окно программы"
|
||
|
||
#: rs_answeringmachine.php:64 rs_answeringmachine_interface2.php:64
|
||
msgid "Respondent Selection - Answering machine"
|
||
msgstr "Отбор респондентов - Автоответчик"
|
||
|
||
#: rs_answeringmachine.php:78 rs_answeringmachine_interface2.php:78
|
||
msgid "Do not leave a message, please hang up"
|
||
msgstr "Не оставляйте сообщение, повесьте трубку, пожалуйста"
|
||
|
||
#: rs_answeringmachine.php:81 rs_answeringmachine_interface2.php:81
|
||
msgid "End call with outcome: Business answering machine"
|
||
msgstr "Закончить звонок с результатом: автоответчик в офисе / организации"
|
||
|
||
#: rs_answeringmachine.php:86 rs_answeringmachine_interface2.php:86
|
||
msgid "End call with outcome: Answering machine Message left"
|
||
msgstr "Закончить звонок с результатом: Автоответчик , сообщение оставлено"
|
||
|
||
#: rs_answeringmachine.php:90 rs_answeringmachine_interface2.php:90
|
||
msgid "End call with outcome: Answering machine No message left"
|
||
msgstr "Закончить звонок с результатом: Автоответчик , сообщение НЕ оставлено"
|
||
|
||
#: rs_business.php:55 rs_business_interface2.php:55
|
||
msgid "Respondent Selection - Business answers"
|
||
msgstr "Отбор респондента - Организация"
|
||
|
||
#: rs_business.php:59 rs_business_interface2.php:59
|
||
msgid "Sorry to bother you, I have called the wrong number"
|
||
msgstr "Извините за беспокойство, я набрал(а) неверный номер"
|
||
|
||
#: rs_business.php:61 rs_business_interface2.php:61
|
||
msgid "End call with outcome: Business number"
|
||
msgstr "Закончить звонок с результатом: тел Организации /Компании"
|
||
|
||
#: call.php:427
|
||
msgid "Requesting call"
|
||
msgstr "Вызываем звонок"
|
||
|
||
#: call.php:428 call.php:435
|
||
msgid "Call Answered"
|
||
msgstr "Активный звонок"
|
||
|
||
#: call.php:442
|
||
msgid "Not Answered"
|
||
msgstr "Не отвечен"
|
||
|
||
#: call.php:448
|
||
msgid "Requires coding"
|
||
msgstr "Требуется ввести значение кодировки"
|
||
|
||
#: index.php:164 nocallavailable.php:83
|
||
msgid "Call/Hangup"
|
||
msgstr "Вызов / Отмена"
|
||
|
||
#: index.php:165 supervisor.php:52
|
||
msgid "Supervisor"
|
||
msgstr "Супервайзер"
|
||
|
||
#: index.php:169 index_interface2.php:230
|
||
msgid "Arrow for expanding or contracting"
|
||
msgstr "Стрелка для изменения размера"
|
||
|
||
#: index.php:170
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Перезапуск"
|
||
|
||
#: index.php:223 index_interface2.php:242
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Примечания"
|
||
|
||
#: index.php:241 index_interface2.php:258 contactdetails.php:70
|
||
msgid "Contact details"
|
||
msgstr "Контактная информация"
|
||
|
||
#: index.php:285 index_interface2.php:302
|
||
msgid "Work history"
|
||
msgstr "История"
|
||
|
||
#: index.php:293 index_interface2.php:310 project_info.php:61
|
||
msgid "Project information"
|
||
msgstr "О проекте"
|
||
|
||
#: index.php:309 index_interface2.php:319
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Информация"
|
||
|
||
#: rs_intro_interface2.php:74
|
||
msgid "End call with outcome:"
|
||
msgstr "Завершить звонок с результатом:"
|
||
|
||
#: rs_intro_interface2.php:77
|
||
msgid "Not Contacted"
|
||
msgstr "НЕ Дозвонились"
|
||
|
||
#: rs_intro_interface2.php:78
|
||
msgid "No answer (ring out or busy) "
|
||
msgstr "Нет ответа (или занято) "
|
||
|
||
#: rs_intro_interface2.php:80
|
||
msgid "Accidental hang up"
|
||
msgstr "Внезапно разъединилось"
|
||
|
||
#: rs_intro_interface2.php:81
|
||
msgid "Contacted"
|
||
msgstr "Дозвонились"
|
||
|
||
#: rs_intro_interface2.php:82
|
||
msgid "Refusal by respondent"
|
||
msgstr "Отказ респондента"
|
||
|
||
#: rs_intro_interface2.php:83
|
||
msgid "Refusal by unknown person"
|
||
msgstr "Отказ друго лица"
|
||
|
||
#: rs_intro_interface2.php:84
|
||
msgid "No eligible respondent (person never available on this number)"
|
||
msgstr ""
|
||
"По этому номеру нет нужного Респондента (Респондент никогда недоступен по этому "
|
||
"номеру)"
|
||
|
||
#: rs_intro_interface2.php:85
|
||
msgid ""
|
||
"Non contact (person not currently available on this number: no appointment made)"
|
||
msgstr ""
|
||
"НЕ связались с респондентом (в данный момент недоступен по этому номеру : "
|
||
"повторный звонок не назначен)"
|
||
|
||
#: rs_intro_interface2.php:86
|
||
msgid "Out of sample (already completed in another mode)"
|
||
msgstr "Не соответствует выборке (уже ответил другим способом)"
|
||
|
||
#: respondent.php:70
|
||
msgid "Respondent Selector"
|
||
msgstr "Выбор респондента"
|
||
|
||
#: respondent.php:102 contactdetails.php:99
|
||
msgid "Respondent:"
|
||
msgstr "Респондент:"
|
||
|
||
#: respondent.php:165
|
||
msgid "Show details"
|
||
msgstr "Показать подробности"
|
||
|
||
#: respondent.php:169 contactdetails.php:163
|
||
msgid "Var"
|
||
msgstr "Переменная"
|
||
|
||
#: shifts.php:57
|
||
msgid "Shift List"
|
||
msgstr "Список смен"
|
||
|
||
#: shifts.php:80
|
||
msgid "No shifts for this project"
|
||
msgstr "Нет смен для этого проекта"
|
||
|
||
#: shifts.php:101
|
||
msgid "No future shifts scheduled"
|
||
msgstr "Будущих смен не запланировано"
|
||
|
||
#: display/index.php:111
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Монитор"
|
||
|
||
#: supervisor.php:61
|
||
msgid "Please wait till you have ended this call to call the supervisor"
|
||
msgstr "Дожитесь окончания звонка перед звонком Супервайзеру"
|
||
|
||
#: supervisor.php:105
|
||
msgid "You may now close this window"
|
||
msgstr "Теперь Вы можете закрыть окно"
|
||
|
||
#: supervisor.php:110
|
||
msgid "Calling the supervisor, you may close this window"
|
||
msgstr "Звоним Супервайзеру, можете закрыть это окно"
|
||
|
||
#: supervisor.php:115
|
||
msgid "Click here to call the supervisor's phone. Otherwise close this window"
|
||
msgstr "Нажмите здесь для звонка Супервайзеру или закройте окно"
|
||
|
||
#: supervisor.php:116
|
||
msgid "Hangup when calling the supervisor"
|
||
msgstr "Закончите разговор перед звонком Супервайзеру"
|
||
|
||
#: supervisor.php:121
|
||
msgid "Try calling the supervisor"
|
||
msgstr "Попробовать позвонить Супервайзеру"
|
||
|
||
#: supervisor.php:128
|
||
msgid ""
|
||
"Please wait for this call to answer before attempting to call the supervisor"
|
||
msgstr "Подождите ответа на этот звонок перед звонком Супервайзеру"
|
||
|
||
#: endwork.php:45
|
||
msgid "End of work"
|
||
msgstr "Пауза / Закончить работу"
|
||
|
||
#: endwork.php:52
|
||
msgid "Work has ended. That is it"
|
||
msgstr "Работа приостановлена. Ожидание..."
|
||
|
||
#: endwork.php:70
|
||
msgid "You have been unassigned from your extension"
|
||
msgstr "Вас отсоединили от внутреннего номера"
|
||
|
||
#: endwork.php:75
|
||
msgid "Go back to work"
|
||
msgstr "Вернуться к работе"
|
||
|
||
#: nocallavailable.php:80
|
||
msgid "No call available"
|
||
msgstr "Нет доступных звонков"
|
||
|
||
#: nocallavailable.php:83
|
||
msgid "Please click on:"
|
||
msgstr "Пожалуйста, нажмите:"
|
||
|
||
#: nocallavailable.php:83
|
||
msgid "to display call script"
|
||
msgstr "показать программу вызова"
|
||
|
||
#: nocallavailable.php:216
|
||
msgid ""
|
||
"Your VoIP extension is not active. Please activate VoIP by clicking once on the "
|
||
"red button that says 'VoIP Off'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваш внутр. номер неактивирован. Активируйте IP ТЕЛ , для этого нажмите красную "
|
||
"кнопку 'IP ТЕЛ Выключен'"
|
||
|
||
#: nocallavailable.php:222
|
||
msgid "Auto dialling unavailable as VoIP is not enabled"
|
||
msgstr "Автодозвон недоступен т.к. IP Тел. выключен"
|
||
|
||
#: nocallavailable.php:228
|
||
msgid "Auto dialling unavailable as you are already on a call"
|
||
msgstr "Автодозвон недоступен, т.к. вы уже звоните"
|
||
|
||
#: index_interface2.php:197
|
||
msgid "Case"
|
||
msgstr "Задание"
|
||
|
||
#: rs_quota_end.php:61
|
||
msgid "Respondent Selection - Project Quota End"
|
||
msgstr "Отбор Респондентов - Сообщение если квота заполнена"
|
||
|
||
#: rs_quota_end.php:72 rs_quota_end.php:78
|
||
msgid "End call with outcome: Quota filled"
|
||
msgstr "Закончить звонок с результатом: Квота заполнена"
|
||
|
||
#~ msgid "Appointment:"
|
||
#~ msgstr "Повторный звонок:"
|
||
|
||
#~ msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this question"
|
||
#~ msgstr "ВОЗМОЖНАЯ ОШИБКА: квота по строке для этого вопроса закончена"
|
||
|
||
#~ msgid "Date/Time call start"
|
||
#~ msgstr "Дата/время начала звонка"
|
||
|
||
#~ msgid "Time end"
|
||
#~ msgstr "Время окончания"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a questionnaire from the list below"
|
||
#~ msgstr "Выберите опрос из списка"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a sample from the list below"
|
||
#~ msgstr "Выберите Список контактов из списка"
|
||
|
||
#~ msgid "Update priorities"
|
||
#~ msgstr "Обновить приоритеты"
|
||
|
||
#~ msgid "Import: Validating and uploading"
|
||
#~ msgstr "Импорт: Проверка и загрузка"
|
||
|
||
#~ msgid "Successfully imported file"
|
||
#~ msgstr "Файл успешно импортирован"
|
||
|
||
#~ msgid "Please go back in your browser and fix the problem"
|
||
#~ msgstr "Перейдите назад в броузере и устраните проблему"
|
||
|
||
#~ msgid "Import: Select columns to import"
|
||
#~ msgstr "Импорт : Выберите столбцы для импорта"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose the CSV sample file to upload:"
|
||
#~ msgstr "Выберите файл в формате CSV для загрузки Списка контактов:"
|
||
|
||
#~ msgid "Description for file:"
|
||
#~ msgstr "Введите название для списка контактов:"
|
||
|
||
#~ msgid "Sorting cases"
|
||
#~ msgstr "Сортировка заданий"
|
||
|
||
#~ msgid "Operator Name"
|
||
#~ msgstr "Имя Оператора"
|
||
|
||
#~ msgid "Respondent Name"
|
||
#~ msgstr "Имя Респондента"
|
||
|
||
#~ msgid "Surname"
|
||
#~ msgstr "Фамилия"
|
||
|
||
#~ msgid "No appointments in the future"
|
||
#~ msgstr "Нет повторных звонков в будущем"
|
||
|
||
#~ msgid "Current quotas (click to delete)"
|
||
#~ msgstr "Существующие квоты (кликните для удаления)"
|
||
|
||
#~ msgid "till"
|
||
#~ msgstr "до"
|
||
|
||
#~ msgid "No availability groups"
|
||
#~ msgstr "Не заданы группы доступности"
|
||
|
||
#~ msgid "Availablity group"
|
||
#~ msgstr "Группа доступности времени звонка"
|
||
|
||
#~ msgid "Add availability group"
|
||
#~ msgstr "Добавить группу доступности"
|
||
|
||
#~ msgid "Administrative Tools"
|
||
#~ msgstr "Административные инструменты"
|
||
|
||
#~ msgid "Questionnaire creation and management"
|
||
#~ msgstr "Создание и управление опросами"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample/List management"
|
||
#~ msgstr "Управление Списками контактов"
|
||
|
||
#~ msgid "Import a sample file (in CSV form)"
|
||
#~ msgstr "Импортировать файл со Списком контактов (в формате CSV)"
|
||
|
||
#~ msgid "Set values in questionnaire to pre fill"
|
||
#~ msgstr "Задать значения для Анкеты по умолчанию"
|
||
|
||
#~ msgid "Availability and shift management"
|
||
#~ msgstr "Управление доступностью и сменами"
|
||
|
||
#~ msgid "Manage availablity groups"
|
||
#~ msgstr "Управление группами доступности"
|
||
|
||
#~ msgid "Assign availabilities to questionnaires"
|
||
#~ msgstr "Привязать группы доступности к опросам"
|
||
|
||
#~ msgid "Shift management (add/remove)"
|
||
#~ msgstr "Управление сменами (добавить /удалить)"
|
||
|
||
#~ msgid "Questionnaire progress"
|
||
#~ msgstr "Прогресс по Опросу"
|
||
|
||
#~ msgid "Client management"
|
||
#~ msgstr "Управление учетными записями клиентов"
|
||
|
||
#~ msgid "Assign Sample: Select sample to assign"
|
||
#~ msgstr "Привязать Список контактов: Выберите Список контактов для привязки"
|
||
|
||
#~ msgid "Max calls (0 for unlimited)"
|
||
#~ msgstr "Макс. количество звонков для всех номеров ( 0 = без ограничений )"
|
||
|
||
#~ msgid "Max call attempts (0 for unlimited)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Макс. количество попыток звонков по каждому номеру ( 0 = без "
|
||
#~ "ограничений )"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of answering machine messages to leave per case (0 for never)"
|
||
#~ msgstr "Количество сообщений оставить на автоответчике ( 0 = не оставлять)"
|
||
|
||
#~ msgid "Select from sample randomly? (otherwise sequentially)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выбор респондента из Списка контактов случайно ? ( иначе последовательно)"
|
||
|
||
#~ msgid "Set centre information: "
|
||
#~ msgstr "Укажите информацию о Колл-Центре "
|
||
|
||
#~ msgid "Assign availability group to questionnaire"
|
||
#~ msgstr "Задать группы доступности для опроса"
|
||
|
||
#~ msgid "There are no availability groups selected for this questionnaire"
|
||
#~ msgstr "Для этого опроса не выбраны группы доступности"
|
||
|
||
#~ msgid "Availability groups selected for this questionnaire"
|
||
#~ msgstr "Группы доступности выбранные для этого Опроса"
|
||
|
||
#~ msgid "Add an availability group to this questionnaire:"
|
||
#~ msgstr "Добавить группу доступности для этого Опроса :"
|
||
|
||
#~ msgid "Select availability group:"
|
||
#~ msgstr "Выбрать группу доступности:"
|
||
|
||
#~ msgid "Search sample"
|
||
#~ msgstr "Поиск по Списку контактов"
|
||
|
||
#~ msgid "No cases yet assigned: Delete this sample record"
|
||
#~ msgstr "Заданий не присвоено: Удалить запись контакта"
|
||
|
||
#~ msgid "Assigned to questionnaire: "
|
||
#~ msgstr "Привязано к Опросу : "
|
||
|
||
#~ msgid "No records in this sample match this search criteria"
|
||
#~ msgstr "Нет записей в Списке контактов удовлетворяющих критериям поиска"
|
||
|
||
#~ msgid "Link"
|
||
#~ msgstr "Ссылка"
|
||
|
||
#~ msgid "Start search"
|
||
#~ msgstr "Начать поиск"
|
||
|
||
#~ msgid "Outcomes"
|
||
#~ msgstr "Результаты"
|
||
|
||
#~ msgid "Drawn from sample"
|
||
#~ msgstr "Завершено из списка контактов"
|
||
|
||
#~ msgid "Remain in sample"
|
||
#~ msgstr "Осталось в Списке контактов"
|
||
|
||
#~ msgid "No shift reports: Add report"
|
||
#~ msgstr "Нет отчетов по смене: Добавить отчет"
|
||
|
||
#~ msgid "View shift reports"
|
||
#~ msgstr "Посмотреть отчеты по сменам"
|
||
|
||
#~ msgid "View operator performance"
|
||
#~ msgstr "Просмотр производительности Оператора"
|
||
|
||
#~ msgid "Shift"
|
||
#~ msgstr "Смена"
|
||
|
||
#~ msgid "Current pre fills (click to delete)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Существующие данные Предварительного заполнения (нажмите для удаления)"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable"
|
||
#~ msgstr "Включить"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable"
|
||
#~ msgstr "Выключить"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable/Disable"
|
||
#~ msgstr "Включить / Выключить"
|
||
|
||
#~ msgid "Choose the CSV file to upload:"
|
||
#~ msgstr "Выберите файл в формате CSV для загрузки:"
|
||
|
||
#~ msgid "Load bulk appointment CSV"
|
||
#~ msgstr "Загрузить файл CSV для массовых повторных звонков"
|
||
|
||
#~ msgid "Submit changes"
|
||
#~ msgstr "Отправить изменения"
|
||
|
||
#~ msgid "Copied quotas"
|
||
#~ msgstr "Квоты скопированы"
|
||
|
||
#~ msgid "Current row quotas (click to delete)"
|
||
#~ msgstr "Текущие квоты по строке (кликнуть по квоте для удаления )"
|
||
|
||
#~ msgid "Replicate: Where"
|
||
#~ msgstr "Дублировать: Где"
|
||
|
||
#~ msgid "like"
|
||
#~ msgstr "подобен (похож)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample only. Stop calling where"
|
||
#~ msgstr "Только для Списка контактов! Прекратить звонить когда"
|
||
|
||
#~ msgid "rows from this sample when:"
|
||
#~ msgstr "сроки из этого списка контактов когда :"
|
||
|
||
#~ msgid "Stop calling"
|
||
#~ msgstr "Прекратить звонок"
|
||
|
||
#~ msgid "Row quota reached (Closed)"
|
||
#~ msgstr "Квота по строке заполнена (Закрыта)"
|
||
|
||
#~ msgid "Row quota not yet reached (Open)"
|
||
#~ msgstr "Квота по строке не заполнена (Открыта)"
|
||
|
||
#~ msgid "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking): "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Копировать квоты для этого списка контактов (без проверки ошибок/ "
|
||
#~ "дубликатов ) "
|
||
|
||
#~ msgid "Copy"
|
||
#~ msgstr "Копировать"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking) with adjusting: "
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Копировать квоты для этого списка контактов (без проверки ошибок/ "
|
||
#~ "дубликатов ) с дополнительными настройками "
|
||
|
||
#~ msgid "Copy adjustments"
|
||
#~ msgstr "Копировать настройки"
|
||
|
||
#~ msgid "Select a question for the row quota"
|
||
#~ msgstr "Выбрать вопрос для квоты по строке"
|
||
|
||
#~ msgid "No question (Replicate)"
|
||
#~ msgstr "Нет вопроса (Дублировать)"
|
||
|
||
#~ msgid "Sample only quota"
|
||
#~ msgstr "Квота только по Списку контактов"
|
||
|
||
#~ msgid "Select the sample variable to exclude"
|
||
#~ msgstr "Выберите переменную из списка контактов для исключения"
|
||
|
||
#~ msgid "Exclude from the sample where the value is like"
|
||
#~ msgstr "Исключить из списка контактов где значение похоже на"
|
||
|
||
#~ msgid "Added:"
|
||
#~ msgstr "Добавлено:"
|
||
|
||
#~ msgid "FreePBX has been reloaded for the new VoIP extension to take effect"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "АТС FreePBX была перезагружена чтобы новый внутреннй номер был подключен"
|
||
|
||
#~ msgid "Adding an operator here will give the user the ability to call cases"
|
||
#~ msgstr "Добавление оператора"
|
||
|
||
#~ msgid "Assign Operator to Questionnaire"
|
||
#~ msgstr "Привязать оператора к Опросу"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter the username of an operator to add:"
|
||
#~ msgstr "Задайте логин для оператора:"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter the password of an operator to add:"
|
||
#~ msgstr "Задайте пароль для оператора:"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter the first name of an operator to add:"
|
||
#~ msgstr "Введите Имя оператора:"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter the surname of an operator to add:"
|
||
#~ msgstr "Введите Фамилию оператора:"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter the Time Zone of an operator to add:"
|
||
#~ msgstr "Задайте временную зону оператора:"
|
||
|
||
#~ msgid "Will this operator be using VoIP?"
|
||
#~ msgstr "Будет использовать IP телефон ?"
|
||
|
||
#~ msgid "Add user"
|
||
#~ msgstr "Добавить пользователя"
|
||
|
||
#~ msgid "New: Create new questionnaire"
|
||
#~ msgstr "Создать новый Опрос"
|
||
|
||
#~ msgid "as questionnaire"
|
||
#~ msgstr "как опрос"
|
||
|
||
#~ msgid "linked to"
|
||
#~ msgstr "связан с"
|
||
|
||
#~ msgid "Existing instrument:"
|
||
#~ msgstr "Существующая анкета:"
|
||
|
||
#~ msgid "Display extension status"
|
||
#~ msgstr "Показать статус внутр. номера"
|
||
|
||
#~ msgid "VoIP Offline"
|
||
#~ msgstr "IP Тел НЕ на линии"
|
||
|
||
#~ msgid "VoIP Online"
|
||
#~ msgstr "IP Тел на линии"
|
||
|
||
#~ msgid "Not called"
|
||
#~ msgstr "Не звонили"
|
||
|
||
#~ msgid "Done"
|
||
#~ msgstr "Готово"
|
||
|
||
#~ msgid "No availability group set"
|
||
#~ msgstr "Группы доступности не заданы"
|
||
|
||
#~ msgid "Modify availability"
|
||
#~ msgstr "Изменить Доступность"
|
||
|
||
#~ msgid "Save changes to availabilities"
|
||
#~ msgstr "Сохранить изменения для доступности"
|
||
|
||
#~ msgid "Modify shift template"
|
||
#~ msgstr "Изменить график смены"
|
||
|
||
#~ msgid "Modify call restriction times"
|
||
#~ msgstr "Изменить время ограничения звонка"
|
||
|
||
#~ msgid "Windows bat file"
|
||
#~ msgstr "Файл *bat для Windows"
|
||
|
||
#~ msgid "*nix script file"
|
||
#~ msgstr "файл скрипта *nix (Unix систем )"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable VoIP"
|
||
#~ msgstr "Включить IP Телефонию"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable VoIP"
|
||
#~ msgstr "Выключить IP Телефонию"
|
||
|
||
#~ msgid "Download Windows VoIP Executable"
|
||
#~ msgstr "Скачать программу IP Тел для Windows"
|
||
|
||
#~ msgid "Download Linux VoIP Executable"
|
||
#~ msgstr "Скачать программу IP Тел для Linux"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable/Disable VoIP"
|
||
#~ msgstr "Включить / Выключить IP Телефонию"
|
||
|
||
#~ msgid "Windows VoIP"
|
||
#~ msgstr "IP Тел для Windows"
|
||
|
||
#~ msgid "*nix VoIP"
|
||
#~ msgstr "файл для *nix систем IP Телефонии"
|
||
|
||
#~ msgid "Questionnaire list"
|
||
#~ msgstr "Список Опросов"
|
||
|
||
#~ msgid "Add/Remove Timezones"
|
||
#~ msgstr "Редактировать список Временных зон"
|
||
|
||
#~ msgid "Click to remove a Timezone from the default list"
|
||
#~ msgstr "Нажмите для удаления Временной зоны из списка"
|
||
|
||
#~ msgid "Timezone: "
|
||
#~ msgstr "Временная зона : "
|
||
|
||
#~ msgid "Enter a case id or select a case from the list below:"
|
||
#~ msgstr "Введите номер задания или выберите из списка заданий :"
|
||
|
||
#~ msgid "Create appointment for this case"
|
||
#~ msgstr "Создать повторный звонок для этого задания"
|
||
|
||
#~ msgid "Change outcome"
|
||
#~ msgstr "Изменить результат"
|
||
|
||
#~ msgid "Duplicate name"
|
||
#~ msgstr "Повторяющееся имя"
|
||
|
||
#~ msgid "Import?"
|
||
#~ msgstr "Импортировать?"
|
||
|
||
#~ msgid "Type"
|
||
#~ msgstr "Тип"
|
||
|
||
#~ msgid "Search for:"
|
||
#~ msgstr "Искать:"
|
||
|
||
#~ msgid "Enter the details for creating the row quota:"
|
||
#~ msgstr "Введите описание для создания коты по строке"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Reload failed because FreePBX could not connect to the asterisk manager "
|
||
#~ "interface."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Перезагрузка НЕ произведена, т.к. FreePBX не может подключиться к панели "
|
||
#~ "управления Asterisk ."
|
||
|
||
#~ msgid "retrieve_conf failed, config not applied"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Выпонение файла retrieve_conf не удалось, изменения конфигурации НЕ применены"
|
||
|
||
#~ msgid "Start and monitor system wide case sorting"
|
||
#~ msgstr "Запуск и монитор сортировки заданий"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not reload the FOP operator panel server using the bounce_op.sh "
|
||
#~ "script. Configuration changes may not be reflected in the panel display."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Невозможно перегрузить сервер панелей оператоов используя скрипт "
|
||
#~ "bounce_op.sh . Изменения в конфигурации могли не отразиться на экране "
|
||
#~ "панели."
|
||
|
||
#, php-format
|
||
#~ msgid "Reload failed because retrieve_conf encountered an error: %s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Перезагрузка не удалась, т.к. выполнение файла retrieve_conf привело к "
|
||
#~ "ошибке : %s"
|
||
|
||
#~ msgid "tool"
|
||
#~ msgstr "инструмент"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, "
|
||
#~ "starttime and endtime. Optionally you can include a note column to attach a "
|
||
#~ "note to the case in addition to setting an appointment. Only cases that have "
|
||
#~ "temporary (non final) outcomes will have appointments generated, and the "
|
||
#~ "outcome of the case will be updated to an appointment outcome."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Предоставьте данные в виде CSV-файла со строкой заголовка таблицы , "
|
||
#~ "содержащий по крайней мере 3 колонки - caseid, starttime и endtime. Можете "
|
||
#~ "добавить столбец note (Примечания) для заметок дополнительно к параметрам "
|
||
#~ "повторного звонка . \r\n"
|
||
#~ "Внимание! Будут созданы повторные звонки только для заданий с временным (не "
|
||
#~ "окончательным) результатом и заданию будет присвоен результат \"Назначен "
|
||
#~ "повторный звонок \" ."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Kill signal sent: Please wait... (Note: Process will be stalled until there "
|
||
#~ "is activity on the VoIP Server)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Сигнал остановки отправлен : Пожалуйста, подождите... (Примечание: "
|
||
#~ "Процесс будет приостановлен , до тех пор, пока существует активность на "
|
||
#~ "сервере IP Телефонии)"
|
||
|
||
#~ msgid "Use the % character as a wildcard"
|
||
#~ msgstr "Используйте символ % для подстановки любого значения"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
#~ msgid "Exit code was %s and output was: %s"
|
||
#~ msgstr "Код выхода был %s с результатом : %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Pre defined values for this question:"
|
||
#~ msgstr "Предопределенные значения для этого вопроса:"
|