# Russian translation for quexs # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the quexs package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quexs DDR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-10 16:24+1000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-12 22:29+0000\n" "Last-Translator: Alex \n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-31 02:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17690)\n" "Language: ru\n" #: appointment.php:69 msgid "Appointment error" msgstr "Ошибка с повторным звонком" #: appointment.php:70 msgid "You have not been assigned a case therefore cannot create an appointment" msgstr "Вам не назначено задание, вы не можете запланировать повторный звонок" #: appointment.php:109 msgid "Appointment made" msgstr "Назначен повторный звонок" #: appointment.php:121 admin/supervisor.php:380 msgid "Create appointment" msgstr "Создать повторный звонок" #: appointment.php:124 appointmentlist.php:90 callhistory.php:83 #: admin/callhistory.php:124 admin/callhistory.php:149 admin/supervisor.php:372 #: admin/displayappointments.php:184 admin/displayappointments.php:258 #: admin/displayappointments.php:277 msgid "Respondent" msgstr "Респондент" #: appointment.php:133 msgid "Create new respondent:" msgstr "Создать нового респондента:" #: appointment.php:136 msgid "Add this respondent" msgstr "Добавить этого респондента" #: appointment.php:147 admin/operators.php:264 admin/operatorlist.php:222 #: admin/supervisor.php:315 admin/casestatus.php:116 msgid "Timezone" msgstr "Временная зона" #: appointment.php:147 msgid "Current Time" msgstr "Текущее время" #: appointment.php:163 msgid "Select phone number:" msgstr "Выбрать номер телефона:" #: appointment.php:177 msgid "Add new phone number" msgstr "Добавить новый номер телефона" #: appointment.php:190 msgid "Add new phone number (with area code, eg 0398761234):" msgstr "Добавить новый номер телефона (включая код, пример: 74951234567):" #: appointment.php:193 msgid "Add this phone number" msgstr "Добавить этот номер" #: appointment.php:213 msgid "Accept appointment from " msgstr "Принять повторный звонок от " #: appointment.php:213 functions/functions.calendar.php:318 msgid " till " msgstr " до " #: appointment.php:213 msgid " on " msgstr " на " #: appointment.php:213 msgid "on" msgstr "на" #: appointment.php:214 msgid "Appointment with myself only?" msgstr "Повторный звонок только себе?" #: appointment.php:223 include/limesurvey/qanda.php:1701 #: include/limesurvey/qanda.php:1921 msgid "Schedule Appointment" msgstr "Запланировать повторный звонок" #: info.php:56 msgid "Information" msgstr "Информация" #: rs_project_end.php:71 rs_project_end_interface2.php:62 msgid "Respondent Selection - Project end" msgstr "Отбор респондентов - Конец проекта" #: rs_project_end.php:88 msgid "Call automatically ended with outcome: Complete" msgstr "Звонок автоматически завершился с результатом: Завершено" #: rs_project_end.php:93 rs_project_end_interface2.php:85 msgid "End call with outcome: Complete" msgstr "Закончить звонок с результатом: Завершено" #: functions/functions.xhtml.php:93 msgid "UP" msgstr "Наверх" #: functions/functions.import.php:89 msgid "Duplicate column name" msgstr "Повторяющиеся название колонок" #: functions/functions.import.php:111 msgid "You must select one and one only Primary Phone number" msgstr "Необходимо задать единственный Основной номер телефона" #: functions/functions.import.php:127 msgid "Selected file column name" msgstr "Название переменной в файле" #: functions/functions.import.php:127 msgid "Import ?" msgstr "Импортировать ?" #: functions/functions.import.php:127 msgid "New Sample Variable Name" msgstr "Новое название переменной" #: functions/functions.import.php:127 msgid "Variable Type" msgstr "Тип переменной" #: functions/functions.import.php:127 msgid "Show to operator?" msgstr "Показать операторам ?" #: functions/functions.operator.php:167 include/limesurvey/quexs.php:362 msgid "morning" msgstr "утро" #: functions/functions.operator.php:168 include/limesurvey/quexs.php:363 msgid "afternoon" msgstr "день" #: functions/functions.operator.php:169 include/limesurvey/quexs.php:364 msgid "evening" msgstr "вечер" #: functions/functions.operator.php:972 msgid "" "ERROR: You do not have server side authentication enabled therefore queXS " "cannot determine which user is accessing the system." msgstr "" "ОШИБКА: У вас не включена проверка подлинности на стороне сервера, поэтому " "программа queXS не может определить, какой пользователь получает доступ к " "системе." #: functions/functions.performance.php:469 msgid "No shift" msgstr "Смена не задана" #: functions/functions.performance.php:492 msgid "Total completions" msgstr "Итого Завершено" #: functions/functions.performance.php:521 msgid "Completions this shift" msgstr "Завершено в эту смену" #: functions/functions.performance.php:544 functions/functions.performance.php:590 msgid "No previous shift" msgstr "Нет предыдущей смены" #: functions/functions.performance.php:564 msgid "Completions on the previous shift" msgstr "Завершено в предыдущую смену" #: functions/functions.performance.php:611 msgid "Completions this time on the previous shift" msgstr "Завершено в это время в предыдущую смену" #: functions/functions.performance.php:629 msgid "No calls made for this shift" msgstr "За эту смену звонков не было" #: functions/functions.performance.php:631 msgid "Top CPH for this shift" msgstr "Наибольшее кол-во звонков в час для этой смены" #: functions/functions.performance.php:648 msgid "No calls made for this project" msgstr "По этому проекту звонков не было" #: functions/functions.performance.php:650 msgid "Top CPH" msgstr "Наибольшее кол-во звонков в час" #: functions/functions.calendar.php:193 msgid "Select a respondent" msgstr "Выберите респондента" #: functions/functions.calendar.php:194 msgid "None" msgstr "Ни одного" #: functions/functions.calendar.php:212 respondent.php:93 respondent.php:131 #: contactdetails.php:90 contactdetails.php:128 msgid "Add respondent" msgstr "Добавить респондента" #: functions/functions.calendar.php:261 msgid "First name:" msgstr "Имя :" #: functions/functions.calendar.php:262 msgid "Last name:" msgstr "Фамилия :" #: functions/functions.calendar.php:267 msgid "Time Zone:" msgstr "Временная зона :" #: functions/functions.calendar.php:318 msgid "Shift from:" msgstr "Смена с :" #: functions/functions.calendar.php:322 msgid "Start Time" msgstr "Время начала" #: functions/functions.calendar.php:365 msgid "End Time" msgstr "Время окончания" #: functions/functions.calendar.php:467 msgid "Mon" msgstr "Пон" #: functions/functions.calendar.php:468 msgid "Tue" msgstr "Вто" #: functions/functions.calendar.php:469 msgid "Wed" msgstr "Сре" #: functions/functions.calendar.php:470 msgid "Thu" msgstr "Чтв" #: functions/functions.calendar.php:471 msgid "Fri" msgstr "Птн" #: functions/functions.calendar.php:472 msgid "Sat" msgstr "Суб" #: functions/functions.calendar.php:473 msgid "Sun" msgstr "Вскр" #: functions/functions.voip.php:449 selectextension.php:108 status.php:99 #: admin/operators.php:273 admin/operatorlist.php:230 admin/operatorlist.php:372 #: admin/extensionstatus.php:257 msgid "Extension" msgstr "Внутренний номер" #: functions/functions.voip.php:449 msgid "online" msgstr "на связи" #: functions/functions.voip.php:449 msgid "offline" msgstr "не на связи" #: functions/functions.voip.php:528 msgid "Disconnected" msgstr "Разъединено" #: functions/functions.voip.php:530 msgid "Reconnected" msgstr "Переподключился" #: functions/functions.voip.php:553 status.php:118 call.php:434 msgid "Ringing" msgstr "Звоним" #: functions/functions.voip.php:553 functions/functions.voip.php:565 #: functions/functions.voip.php:577 functions/functions.voip.php:587 #: functions/functions.voip.php:596 msgid " Extension " msgstr " Внутренний тел.номер " #: functions/functions.voip.php:553 functions/functions.voip.php:565 #: functions/functions.voip.php:577 admin/systemsortprocess.php:147 #: admin/systemsortprocess.php:185 admin/bulkappointment.php:210 #: admin/bulkappointment.php:232 admin/casestatus.php:116 msgid "Case id" msgstr "ID задания" #: functions/functions.voip.php:565 status.php:122 call.php:441 msgid "Answered" msgstr "Отвечен" #: functions/functions.voip.php:577 call.php:431 call.php:438 call.php:445 msgid "Hangup" msgstr "Отбой" #: functions/functions.voip.php:587 msgid "Unregistered" msgstr "Не зарегистрировано" #: functions/functions.voip.php:596 msgid "Registered" msgstr "Зарегистрировано" #: rs_callback.php:66 rs_callback_interface2.php:66 msgid "Respondent Selection - Call back" msgstr "Отбор респондентов - Обратный звонок" #: rs_callback.php:80 rs_callback_interface2.php:80 msgid "You are: " msgstr "Вы: " #: rs_callback.php:80 rs_callback_interface2.php:80 msgid "% complete" msgstr "% завершено" #: rs_callback.php:87 rs_callback_interface2.php:87 msgid "Yes - Continue where we left off" msgstr "Да - Продолжить с момента окончания предыдущего разговора" #: rs_callback.php:88 rs_callback_interface2.php:88 rs_intro.php:122 #: rs_project_intro_interface2.php:81 rs_project_intro.php:81 msgid "End call with outcome: Refusal by respondent" msgstr "Закончить звонок с результатом: Отказ респондента" #: rs_callback.php:89 rs_callback_interface2.php:89 #: rs_project_intro_interface2.php:85 rs_answeringmachine.php:91 #: rs_business.php:62 rs_answeringmachine_interface2.php:91 #: rs_project_intro.php:85 rs_business_interface2.php:62 msgid "Go Back" msgstr "Вернуться" #: selectextension.php:88 index.php:145 msgid "queXS" msgstr "queXS" #: selectextension.php:99 msgid "" "There are no extensions available, please contact the supervisor or click below " "to try again for an available extension" msgstr "" "Нет доступных внутренних номеров, свяжитесь с Супервайзером или нажмите внизу " "для повторной попытки получить свободный внутренний номер" #: selectextension.php:100 msgid "Try again" msgstr "Попытаться еще" #: selectextension.php:104 msgid "Select extension" msgstr "Выбрать внутр. номер" #: selectextension.php:105 msgid "" "Please select your extension from the list below then click on 'Choose " "extension'" msgstr "Выберите ваш внутр. номер из списка и нажмите 'Выбрать внутр. номер'" #: selectextension.php:110 msgid "Choose extension" msgstr "Выбрать Внутренний номер" #: status.php:58 status.php:77 status_interface2.php:70 admin/quotareport.php:294 #: admin/outcomes.php:82 admin/outcomes.php:194 admin/quotarow.php:582 msgid "Status" msgstr "Состояние" #: status.php:59 callhistory.php:87 admin/callhistory.php:174 #: admin/casesbyoutcome.php:117 msgid "No operator" msgstr "Оператор отсутствует" #: status.php:95 msgid "VoIP On" msgstr "IP ТЕЛ Включен" #: status.php:97 msgid "VoIP Off" msgstr "IP ТЕЛ Выключен" #: status.php:102 msgid "No VoIP" msgstr "Нет IP Тел связи" #: status.php:106 msgid "No call" msgstr "Нет звонка" #: status.php:110 msgid "To be coded" msgstr "Необхоимо кодировать" #: status.php:114 msgid "Requesting" msgstr "Вызываем" #: status.php:130 msgid "APPT" msgstr "Повт. вызов" #: status.php:131 msgid "MISSED" msgstr "ПРОПУЩЕННЫЙ" #: status.php:134 casenote.php:113 status_interface2.php:232 calllist.php:88 #: project_info.php:82 msgid "No case" msgstr "Нет задания" #: referral.php:183 msgid "Generated referral to case id" msgstr "Создана ссылка на задание №" #: referral.php:189 msgid "Generated as referral from case id" msgstr "Создана как ссылка от задания №" #: referral.php:195 msgid "Created referral case - you may now close this window" msgstr "Ссылка создана - можете закрыть это окно" #: referral.php:199 msgid "Failed to create referral case - please check your input and try again" msgstr "" "Не удалось создать ссылку - проверьте введенные данные и попробуйте еще раз" #: referral.php:205 msgid "You must supply a primary phone number" msgstr "Необходимо предоставить Основной номер телефона" #: referral.php:214 index.php:167 index_interface2.php:222 msgid "Referral" msgstr "Ссылка" #: referral.php:225 referral.php:260 msgid "Create referral" msgstr "Создать ссылку" #: referral.php:258 msgid "Call this new referral immediately after this case?" msgstr "Похвонить по этой ссылке сразу после этого задания ?" #: referral.php:265 msgid "Referrals not available for this questionnaire" msgstr "Для этой Анкеты Ссылки не заданы" #: performance.php:61 index.php:277 index_interface2.php:294 msgid "Performance" msgstr "Производительность" #: performance.php:77 admin/operatorperformance.php:103 msgid "This shift" msgstr "Эта смена" #: performance.php:78 performance.php:85 casenote.php:110 #: appointmentlist.php:90 calllist.php:84 admin/outcomes.php:234 #: admin/callhistory.php:124 admin/callhistory.php:149 #: admin/operatorlist.php:184 admin/operatorlist.php:372 #: admin/casesbyoutcome.php:88 admin/supervisor.php:372 #: admin/supervisor.php:399 admin/supervisor.php:416 #: admin/operatorskill.php:246 admin/operatorperformance.php:81 #: admin/operatorperformance.php:104 admin/shiftreport.php:104 #: admin/extensionstatus.php:257 admin/operatorquestionnaire.php:242 msgid "Operator" msgstr "Оператор" #: performance.php:78 performance.php:85 admin/quotareport.php:294 #: admin/outcomes.php:299 admin/quotarow.php:582 admin/operatorperformance.php:81 #: admin/operatorperformance.php:104 msgid "Completions" msgstr "Завершено" #: performance.php:78 performance.php:85 msgid "Completions per hour" msgstr "Завершено в час" #: performance.php:84 admin/operatorperformance.php:80 msgid "This project" msgstr "Этот проект" #: casenote.php:56 msgid "Case Notes" msgstr "Примечания к заданию" #: casenote.php:66 casenote.php:105 admin/supervisor.php:424 msgid "Add note" msgstr "Добавить примечание" #: casenote.php:69 admin/samplelist.php:284 admin/samplelist.php:495 #: admin/samplesearch.php:102 admin/questionnairelist.php:370 #: admin/questionnairelist.php:508 admin/questionnairelist.php:530 #: admin/questionnairelist.php:538 admin/callhistory.php:137 #: admin/availability.php:121 admin/operatorlist.php:182 admin/import.php:43 #: admin/import.php:81 admin/import.php:112 admin/casesbyoutcome.php:54 #: admin/assignsample.php:201 admin/assignsample.php:254 #: admin/casestatus.php:205 admin/extensionstatus.php:185 respondent.php:95 #: contactdetails.php:92 msgid "Go back" msgstr "Вернуться" #: casenote.php:108 admin/supervisor.php:414 msgid "No notes" msgstr "Нет примечаний" #: casenote.php:110 callhistory.php:83 calllist.php:84 admin/supervisor.php:399 #: admin/supervisor.php:416 msgid "Date/Time" msgstr "Дата/время" #: casenote.php:110 admin/bulkappointment.php:232 admin/supervisor.php:416 msgid "Note" msgstr "Примечание" #: waitnextcase_interface2.php:43 msgid "Standby" msgstr "Ожидание" #: waitnextcase_interface2.php:57 endwork.php:49 msgid "You have been automatically logged out of work due to inactivity" msgstr "Вы были отключены из-за бездействия" #: waitnextcase_interface2.php:84 nocaseavailable.php:95 msgid "ERROR: No questionnaires assigned to you" msgstr "ОШИБКА: Для Вас опросы не назначены" #: waitnextcase_interface2.php:89 nocaseavailable.php:89 msgid "Assigned questionnaires:" msgstr "Назначенные опросы :" #: waitnextcase_interface2.php:115 nocaseavailable.php:119 msgid "ERROR: No samples assigned to the questionnaires" msgstr "ОШИБКА: Не назначены Списки контактов для опросов" #: waitnextcase_interface2.php:117 nocaseavailable.php:113 msgid "Assigned samples:" msgstr "Назначенные Списки контактов:" #: waitnextcase_interface2.php:133 nocaseavailable.php:144 msgid "ERROR: No shifts at this time" msgstr "ОШИБКА: В данный момент смен нет" #: waitnextcase_interface2.php:136 nocaseavailable.php:138 msgid "Current shifts available:" msgstr "Доступные смены:" #: waitnextcase_interface2.php:136 admin/operators.php:284 #: admin/operators.php:296 admin/operators.php:300 admin/operators.php:304 #: admin/operators.php:308 admin/samplesearch.php:96 #: admin/supervisorchat.php:74 admin/questionnairelist.php:385 #: admin/questionnairelist.php:388 admin/questionnairelist.php:392 #: admin/questionnairelist.php:396 admin/questionnairelist.php:400 #: admin/operatorlist.php:239 admin/operatorlist.php:251 #: admin/operatorlist.php:255 admin/assignsample.php:224 #: admin/assignsample.php:227 admin/assignsample.php:315 #: admin/assignsample.php:319 admin/assignsample.php:325 #: admin/supervisor.php:185 admin/quotarow.php:392 admin/quotarow.php:596 #: admin/new.php:199 admin/new.php:206 admin/new.php:213 admin/new.php:220 #: admin/new.php:227 msgid "Yes" msgstr "Да" #: waitnextcase_interface2.php:156 waitnextcase_interface2.php:159 #: admin/outcomes.php:122 msgid "Cases currently available to call" msgstr "Задания доступные для звонка в данный момент" #: waitnextcase_interface2.php:175 waitnextcase_interface2.php:178 msgid "New samples available to call" msgstr "Доступных новых контактов" #: waitnextcase_interface2.php:191 msgid "Get a new case" msgstr "Следующее задание" #: waitnextcase_interface2.php:193 call_interface2.php:324 call_interface2.php:326 #: call_interface2.php:442 call_interface2.php:447 call_interface2.php:463 #: call_interface2.php:469 call.php:276 call.php:278 call.php:394 call.php:399 #: call.php:415 call.php:421 index_interface2.php:224 msgid "End work" msgstr "Закончить работу" #: rs_intro.php:65 rs_intro_interface2.php:65 msgid "Respondent Selection - Introduction" msgstr "Отбор респондентов - Вступление" #: rs_intro.php:92 rs_intro.php:98 rs_intro.php:106 rs_intro.php:112 #: rs_project_intro_interface2.php:79 rs_intro_interface2.php:109 #: rs_intro_interface2.php:115 rs_intro_interface2.php:123 #: rs_intro_interface2.php:129 rs_project_intro.php:79 msgid "Yes - Continue" msgstr "Да - Продолжить" #: rs_intro.php:117 rs_intro_interface2.php:87 msgid "Business number" msgstr "Рабочий телефон" #: rs_intro.php:118 rs_intro_interface2.php:88 msgid "Answering machine" msgstr "Автоответчик" #: rs_intro.php:119 msgid "End call with outcome: No answer (ring out or busy) " msgstr "Закончить звонок с результатом: Нет ответа (или занято) " #: rs_intro.php:120 msgid "End call with outcome: Accidental hang up" msgstr "Закончить звонок с результатом: Внезапно разъединилось" #: rs_intro.php:121 msgid "End call with outcome: Refusal by unknown person" msgstr "Закончить звонок с результатом: Отказ другого (неизвестного) человека" #: rs_intro.php:123 msgid "" "End call with outcome: No eligible respondent (person never available on this " "number)" msgstr "" "Закончить звонок с результатом: по этому номеру нужного Респондента не " "существует ( Респондент никогда недоступен по этому номеру )" #: rs_intro.php:124 msgid "" "End call with outcome: Non contact (person not currently available on this " "number: no appointment made)" msgstr "" "Закончить звонок с результатом: НЕ связались с респондентом (респондент в " "данный момент недоступен по этому номеру ; повторный звонок не назначен)" #: rs_intro.php:125 rs_project_intro_interface2.php:83 rs_project_intro.php:83 msgid "End call with outcome: Out of sample (already completed in another mode)" msgstr "" "Закончить звонок с результатом: Не соответствеут требованиям по отбору " "респондентов (или уже был опрошен )" #: record.php:55 msgid "Stop REC" msgstr "Остановить запись" #: record.php:56 record.php:79 record.php:96 msgid "Record" msgstr "Записать" #: record.php:66 msgid "Beginning recording..." msgstr "Запись начинается" #: record.php:69 record.php:97 msgid "Not on a call, so not beginning a recording" msgstr "Нет соединения, запись не начата" #: record.php:73 msgid "Begin the manual recording now..." msgstr "Запустить запись вручную сейчас" #: record.php:78 email.php:274 call_interface2.php:207 call_interface2.php:272 #: call.php:206 call.php:224 index.php:168 msgid "Start REC" msgstr "Начать запись" #: record.php:86 msgid "Stopping recording..." msgstr "Останавливаю запись" #: record.php:90 msgid "Stop the manual recording now..." msgstr "Остановить запись" #: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_fallback.php:76 #: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_dropin.php:77 msgid "" "This is how the story goes.\n" "\n" msgstr "" "Вот такие пироги...\n" "\n" #: include/limesurvey/quexs.php:676 include/limesurvey/quexs.php:755 msgid "Not on an appointment" msgstr "Не назначен повторный звонок" #: include/limesurvey/quexs.php:678 include/limesurvey/quexs.php:757 msgid "On an appointment" msgstr "Назначен повторный звонок" #: include/limesurvey/common_functions.php:6298 msgid "queXS: Number of call attempts" msgstr "CATI: Количество попыток звонков" #: include/limesurvey/common_functions.php:6299 msgid "queXS: On appointment?" msgstr "CATI : Повторный звонок ?" #: include/limesurvey/common_functions.php:6300 msgid "queXS: Percentage complete" msgstr "CATI: Завершено %" #: include/limesurvey/common_functions.php:6301 msgid "queXS: Number of answering machine messages left" msgstr "CATI: Кол-во сообщений оставленных на Автоответчике" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:110 #: include/limesurvey/admin/statistics.php:268 #: include/limesurvey/admin/browse.php:791 #: include/limesurvey/admin/vvexport.php:69 msgid "Questionnaire and Sample selection:" msgstr "Выбор Опроса и Списка контактов:" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:111 #: include/limesurvey/admin/statistics.php:269 #: include/limesurvey/admin/browse.php:792 #: include/limesurvey/admin/vvexport.php:70 msgid "All queXS questionnaires and samples associated with this instrument" msgstr "Все Опросы и Списки контактов для этой Анкеты" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:257 msgid "Token" msgstr "Маркер доступа" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:258 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:644 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:645 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:967 callhistory.php:83 #: admin/samplesearch.php:157 admin/callhistory.php:124 admin/callhistory.php:149 #: admin/casesbyoutcome.php:110 admin/dataoutput.php:79 #: admin/extensionstatus.php:257 admin/displayappointments.php:258 #: admin/displayappointments.php:277 msgid "Case ID" msgstr "ID задания" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:259 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:649 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:650 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:970 msgid "Case outcome" msgstr "Результат задания" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:260 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:604 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:605 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:973 admin/dataoutput.php:87 msgid "Number of call attempts" msgstr "Количетсво попыток звонков" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:261 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:609 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:610 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:976 msgid "Number of answering machine messages left" msgstr "Количество сообшений оставленных на Автоответчике" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:262 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:614 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:615 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:979 admin/callhistory.php:124 #: admin/callhistory.php:149 admin/supervisor.php:411 admin/dataoutput.php:87 msgid "Case notes" msgstr "Примечания по заданию" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:263 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:619 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:620 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:982 admin/dataoutput.php:87 msgid "Total interview time over all calls (mins)" msgstr "Общее время интервью по всем звонкам (мин)" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:264 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:624 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:625 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:985 admin/dataoutput.php:87 msgid "Interview time for last call (mins)" msgstr "Продолжительность интервью последнего звонка (мин)" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:265 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:629 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:630 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:988 admin/dataoutput.php:87 msgid "Last number dialled" msgstr "Последний набранный номер" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:266 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:634 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:635 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:991 admin/dataoutput.php:87 msgid "Operator username for last call" msgstr "Имя оператора последнего звонка" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:267 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:639 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:640 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:994 admin/outcomes.php:299 #: admin/dataoutput.php:87 msgid "Shift report" msgstr "Отчет по смене" #: voip/downloadvoipclient.php:52 msgid "Error: Cannot write to temporary directory" msgstr "ОШИБКА : Невозможно записать во временную директорию" #: status_interface2.php:79 msgid "Name" msgstr "Имя" #: status_interface2.php:176 index.php:163 index_interface2.php:217 msgid "Appointment" msgstr "Повторный звонок" #: status_interface2.php:218 msgid "Dial" msgstr "Набрать" #: status_interface2.php:226 status_interface2.php:229 msgid "No more numbers to call" msgstr "номеров больше нет" #: appointmentlist.php:56 msgid "Appointment List" msgstr "Список Повторных звонков" #: appointmentlist.php:83 msgid "No appointments made" msgstr "Повторные звонки не назначены" #: appointmentlist.php:85 msgid "No future appointments scheduled" msgstr "Повторных звонков не запланировано" #: appointmentlist.php:90 admin/callrestrict.php:135 admin/addshift.php:238 #: admin/availability.php:159 admin/supervisor.php:372 admin/shifttemplate.php:131 #: admin/displayappointments.php:258 admin/displayappointments.php:277 #: shifts.php:82 shifts.php:103 msgid "Start" msgstr "Начать" #: appointmentlist.php:90 admin/callrestrict.php:135 admin/addshift.php:238 #: admin/availability.php:159 admin/supervisor.php:372 admin/shifttemplate.php:131 #: admin/displayappointments.php:258 admin/displayappointments.php:277 #: index.php:162 shifts.php:82 shifts.php:103 msgid "End" msgstr "Завершить" #: appointmentlist.php:90 admin/displayappointments.php:208 #: admin/displayappointments.php:258 msgid "Appointment with" msgstr "Повторный звонок с" #: appointmentlist.php:90 client/index.php:91 client/index.php:110 #: callhistory.php:83 calllist.php:84 admin/outcomes.php:141 #: admin/outcomes.php:163 admin/outcomes.php:214 admin/outcomes.php:256 #: admin/callhistory.php:124 admin/callhistory.php:149 admin/supervisor.php:399 #: admin/casestatus.php:116 index_interface2.php:216 msgid "Outcome" msgstr "Результат" #: rs_project_end_interface2.php:80 msgid "Call automatically ended with outcome: Complete - End case" msgstr "Звонок автоматически завершился с результатом: Завершено - Конец задания" #: client/index.php:59 admin/outcomes.php:65 msgid "Questionnaire Outcomes" msgstr "Результаты Опроса" #: client/index.php:72 msgid "There are no questionnaires assigned to you" msgstr "Для Вас анкеты не назначены" #: client/index.php:91 admin/outcomes.php:141 msgid "Rate" msgstr "Соотношение" #: client/index.php:92 admin/outcomes.php:142 msgid "Response Rate 1" msgstr "Соотношение ответов" #: client/index.php:93 admin/outcomes.php:143 msgid "Refusal Rate 1" msgstr "Соотношение отказов" #: client/index.php:94 admin/outcomes.php:144 msgid "Cooperation Rate 1" msgstr "Соотношение сотрудничества" #: client/index.php:95 admin/outcomes.php:145 msgid "Contact Rate 1" msgstr "Соотношение контактов" #: client/index.php:110 admin/outcomes.php:163 admin/outcomes.php:214 #: admin/outcomes.php:256 msgid "Count" msgstr "Сумма" #: client/index.php:113 admin/outcomes.php:263 msgid "No outcomes recorded for this questionnaire" msgstr "Для этого опроса НЕТ записей результатов" #: client/index.php:123 msgid "You are not a valid client" msgstr "Пользователь с таким Логином и Паролем не существует" #: rs_project_intro_interface2.php:59 rs_project_intro.php:59 msgid "Respondent Selection - Project Introduction" msgstr "Отбор респондентов - Вступительная часть проекта" #: rs_project_intro_interface2.php:82 rs_project_intro.php:82 msgid "" "End call with outcome: No eligible respondent (person not available on this " "number)" msgstr "" "Закончить звонок с результатом: по этому номеру нужного Респондента не " "существует" #: supervisorchat.php:56 admin/supervisorchat.php:61 admin/index.php:169 #: index.php:301 msgid "Supervisor chat" msgstr "Супервайзер чат" #: supervisorchat.php:87 msgid "Supervisor is available" msgstr "Супервайзер доступен" #: supervisorchat.php:88 msgid "Supervisor not available" msgstr "Супервайзер недоступен" #: supervisorchat.php:90 supervisorchat.php:93 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: supervisorchat.php:90 msgid "Send" msgstr "Отправлено" #: supervisorchat.php:93 msgid "From" msgstr "От" #: supervisorchat.php:96 msgid "Supervisor chat is not enabled" msgstr "Супервайзер чат недоступен" #: email.php:279 email.php:283 email.php:289 email.php:310 email.php:340 #: index.php:166 index_interface2.php:219 msgid "Email" msgstr "Адрес эл.почты" #: email.php:296 msgid "The email did not send" msgstr "Письмо эл. почты не отправлено" #: email.php:301 msgid "The email address is not valid" msgstr "Адрес эл. почты недействителен" #: email.php:330 msgid "Email respondent for self completion" msgstr "Отправить сообщение по эл. почте для самостоятельного заполнения анкеты" #: email.php:338 admin/operators.php:256 admin/operatorlist.php:214 msgid "First name" msgstr "Имя" #: email.php:339 admin/operators.php:260 admin/operatorlist.php:218 msgid "Last name" msgstr "Фамилия" #: email.php:343 msgid "Send invitation" msgstr "Отправить приглашение" #: email.php:345 msgid "Send invitation and Hang up" msgstr "Отправить приглашение и повесить трубку" #: email.php:349 msgid "Self completion email not available for this questionnaire" msgstr "Приглашение для самостоятельного заполнения для этой Анкеты не задано" #: callhistory.php:56 msgid "Case History List" msgstr "История задания" #: callhistory.php:79 admin/callhistory.php:108 msgid "No calls ever made" msgstr "Не сделано ни одного звонка" #: availability.php:56 index.php:231 index_interface2.php:250 msgid "Availability" msgstr "Доступность" #: availability.php:123 admin/supervisor.php:503 msgid "" "Select groups to limit availability (Selecting none means always available)" msgstr "" "Выберите группы для ограничения времени звонков (Если ни одна не выбрана - " "значит всегда доступен)" #: availability.php:143 admin/supervisor.php:522 msgid "Availability groups not defined for this questionnaire" msgstr "Не назначены группы для этого ОПРОСа" #: calllist.php:56 msgid "Call List" msgstr "Список звонков" #: calllist.php:80 admin/supervisor.php:395 msgid "No calls made" msgstr "Звонки не проводились" #: calllist.php:84 msgid "Number called" msgstr "Набранный номер" #: nocaseavailable.php:63 msgid "No case available" msgstr "Нет задания" #: nocaseavailable.php:68 msgid "There is no case currently available" msgstr "В данный момент нет доступного задания" #: nocaseavailable.php:69 msgid "Reasons:" msgstr "Причины:" #: nocaseavailable.php:92 nocaseavailable.php:116 admin/samplelist.php:342 #: admin/availabilitygroup.php:128 msgid "ID" msgstr "ID" #: nocaseavailable.php:92 nocaseavailable.php:116 admin/samplelist.php:329 #: admin/quota.php:250 admin/quotarow.php:418 admin/quotarow.php:456 #: admin/quotarow.php:478 admin/quotarow.php:504 admin/quotarow.php:551 #: admin/quotarow.php:582 msgid "Description" msgstr "Описание" #: nocaseavailable.php:92 admin/operatorlist.php:254 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: nocaseavailable.php:116 admin/samplelist.php:320 admin/quotareport.php:294 #: admin/assigntimeslots.php:260 admin/outcomes.php:122 admin/outcomes.php:178 #: admin/callhistory.php:124 admin/callhistory.php:149 #: admin/callhistory.php:160 admin/quota.php:131 admin/assignsample.php:203 #: admin/assignsample.php:279 admin/supervisor.php:298 admin/quotarow.php:306 #: admin/casestatus.php:116 admin/casestatus.php:234 msgid "Sample" msgstr "Список контактов" #: nocaseavailable.php:141 admin/callhistory.php:124 admin/callhistory.php:149 #: admin/callhistory.php:154 admin/quota.php:110 admin/assignsample.php:202 #: admin/quotarow.php:288 admin/casestatus.php:231 #: admin/displayappointments.php:258 admin/displayappointments.php:277 #: admin/new.php:127 admin/new.php:135 shifts.php:103 msgid "Questionnaire" msgstr "ОПРОС" #: nocaseavailable.php:141 msgid "Shift start" msgstr "Начало смены" #: nocaseavailable.php:141 msgid "Shift end" msgstr "Окончание смены" #: nocaseavailable.php:164 msgid "Call restrictions:" msgstr "Ограничения звонка:" #: nocaseavailable.php:168 msgid "ERROR: There are no cases available that fall within call restrictions" msgstr "" "ОШИБКА: Нет доступных заданий подходящих под ограничения звонков (время у " "Респондента или смены у Операторов)" #: nocaseavailable.php:172 msgid "There are " msgstr "Существуют " #: nocaseavailable.php:172 msgid " unassigned case(s) available within the specified call restrictions" msgstr " неназначенные задания доступные подходящих под ограничения звонков" #: nocaseavailable.php:179 msgid "Limesurvey links:" msgstr "Ссылки анкеты:" #: nocaseavailable.php:198 msgid "ERROR: No tokens table defined for LimeSurvey questionnaire" msgstr "ОШИБКА: Не заданы таблицы ключей доступа к Анкете" #: nocaseavailable.php:198 msgid "from questionnaire:" msgstr "из анкеты" #: nocaseavailable.php:200 msgid "Tokens table exists for Limesurvey questionnaire:" msgstr "Таблица Маркеров доступа задана для Анкеты:" #: nocaseavailable.php:205 msgid "ERROR: Cannot find questionnaires with LimeSurvey ID's" msgstr "ОШИБКА: Не могу найти Анкеты с таким номером ID" #: nocaseavailable.php:225 msgid "ERROR: Quota reached for this question" msgstr "ОШИБКА: для этого вопроса квота набрана" #: nocaseavailable.php:244 msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this quota" msgstr "ВОЗМОЖНАЯ ОШИБКА: Эта квота завершена" #: admin/timezonetemplate.php:92 msgid "Set Timezones" msgstr "Задать временные зоны" #: admin/timezonetemplate.php:104 admin/callrestrict.php:110 #: admin/addshift.php:151 admin/availability.php:118 admin/shifttemplate.php:101 msgid "" "Your database does not have timezones installed, please see here for details" msgstr "" "В Вашей базе данных не установлены Временные зоны, ознакомьтесь с деталями " "здесь" #: admin/timezonetemplate.php:107 msgid "Default Timezone: " msgstr "Временная зона по умолчанию: " #: admin/timezonetemplate.php:111 msgid "Set default timezone" msgstr "Установиьт Временную зону по умолчанию" #: admin/timezonetemplate.php:116 msgid "Timezone list" msgstr "Список временных зон" #: admin/timezonetemplate.php:119 msgid "Remove Timezone" msgstr "Удалить Временную зону" #: admin/timezonetemplate.php:119 admin/timezonetemplate.php:123 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: admin/timezonetemplate.php:123 msgid "Timezone name" msgstr "Временная зона" #: admin/timezonetemplate.php:123 msgid "Time diff to Default Time zone" msgstr "Разница с основной временной зоной" #: admin/timezonetemplate.php:123 msgid "Current time" msgstr "Текущее время" #: admin/timezonetemplate.php:126 msgid "Add a Timezone:" msgstr "Добавить временную зону :" #: admin/timezonetemplate.php:130 msgid "Add Timezone" msgstr "Добавить временную зону" #: admin/samplelist.php:168 msgid "" "Smth wrong with selected field types.
Please check again var types " "selection and/or fields that you supposed to delete." msgstr "" "Что-то не так с типами выбранных полей.
Пожалуйста, проверьте выбранные " "типы переменных и / или предполагаемые к удалению поля." #: admin/samplelist.php:281 msgid "Rename, Set viewing permissions & Manage sample variables" msgstr "Управление переменными списка контактов" #: admin/samplelist.php:282 admin/samplelist.php:493 admin/index.php:108 msgid "Sample management" msgstr "Управление Списками контактов" #: admin/samplelist.php:321 msgid "Search this sample" msgstr "Поиск по списку контактов" #: admin/samplelist.php:329 admin/availabilitygroup.php:136 msgid "Enter" msgstr "Введите" #: admin/samplelist.php:329 admin/availabilitygroup.php:136 msgid "new" msgstr "новое" #: admin/samplelist.php:333 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: admin/samplelist.php:342 msgid "Sample variable (Column)" msgstr "Переменная (Столбец)" #: admin/samplelist.php:342 msgid "Visible?" msgstr "Видимая?" #: admin/samplelist.php:342 msgid "Var type" msgstr "Тип переменной" #: admin/samplelist.php:342 msgid "Example data" msgstr "Пример данных" #: admin/samplelist.php:342 msgid "Delete ?" msgstr "Удалить ?" #: admin/samplelist.php:346 admin/addshift.php:263 admin/assignsample.php:230 #: admin/quotarow.php:394 admin/extensionstatus.php:202 #: admin/displayappointments.php:231 msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" #: admin/samplelist.php:356 msgid "" "Select which fields from this sample to deidentify.

Deidentified fields " "will be permanently deleted from the sample." msgstr "" "Выберите поля списка контактов для удаления.

Записи выбранных полей будут " "ПОЛНОСТЬЮ удалены из этого списка контактов." #: admin/samplelist.php:360 msgid "There's no data in this sample. Probably was deidentified earlier." msgstr "В этом списке контактов НЕТ записей. Возможно, они были удалены ранее." #: admin/samplelist.php:374 msgid "Clean it" msgstr "Очистить" #: admin/samplelist.php:392 msgid "Fix this sample " msgstr "Исправить список контактов " #: admin/samplelist.php:492 msgid "Sample list" msgstr "Список контактов" #: admin/samplelist.php:496 admin/index.php:107 msgid "Import a sample file" msgstr "Загрузить список контактов" #: admin/voipmonitor.php:73 admin/voipmonitor.php:95 msgid "Monitor VoIP Process" msgstr "Мониторинг IP Телефонии" #: admin/voipmonitor.php:75 admin/systemsort.php:77 msgid "Running process:" msgstr "Текущий процесс:" #: admin/voipmonitor.php:79 msgid "" "Kill signal sent: Please wait...
(Note: Process will be stalled until " "there is activity on the VoIP Server)" msgstr "" "Сигнал остановки отправлен : Пожалуйста, подождите...
(Примечание: " "Процесс будет приостановлен до возобновления активности на сервере IP Телефонии)" #: admin/voipmonitor.php:80 msgid "Process is already closed (eg. server was rebooted)" msgstr "Процесс уже закрыт (напр. сервер был перезагружен)" #: admin/voipmonitor.php:80 msgid "click here to confirm" msgstr "Нажмите для подтверждения" #: admin/voipmonitor.php:84 admin/systemsort.php:86 msgid "Kill the running process" msgstr "Остановить текущий процесс" #: admin/voipmonitor.php:84 msgid "(requires activity on the VoIP Server to take effect)" msgstr "(для выполнения требуется работающий сервер IP Телефонии)" #: admin/voipmonitor.php:90 admin/voipmonitor.php:102 admin/systemsort.php:92 #: admin/systemsort.php:105 msgid "Log id" msgstr "ID записи в журнале" #: admin/voipmonitor.php:90 admin/voipmonitor.php:102 admin/systemsort.php:92 #: admin/systemsort.php:105 admin/outcomes.php:299 admin/callhistory.php:124 #: admin/callhistory.php:149 admin/shiftreport.php:104 msgid "Date" msgstr "Дата" #: admin/voipmonitor.php:90 admin/voipmonitor.php:102 admin/systemsort.php:92 #: admin/systemsort.php:105 msgid "Log entry" msgstr "Запись в журнале" #: admin/voipmonitor.php:97 msgid "Click here to begin monitoring the VoIP Process" msgstr "Нажмите здесь для начала мониторинга IP Телефонии" #: admin/voipmonitor.php:98 admin/systemsort.php:101 msgid "Outcome of last process run (if any)" msgstr "Результат последних процессов" #: admin/systemsortprocess.php:93 msgid "Sorting cases process starting" msgstr "Запуск сортировки заданий" #: admin/systemsortprocess.php:106 msgid "Checking for cases open for more than 24 hours" msgstr "Проверка заданий открытых более 24 часов" #: admin/systemsortprocess.php:147 admin/systemsortprocess.php:185 msgid "System automatically closed case as not closed for more than 24 hours" msgstr "" "Система автоматически закрыла задание, т.к. оно не было закрыто более 24х часов" #: admin/systemsortprocess.php:194 msgid "Completed case closing" msgstr "Закрытие завершенных заданий" #: admin/systemsortprocess.php:194 admin/systemsortprocess.php:196 #: admin/systemsortprocess.php:328 admin/systemsortprocess.php:330 msgid "This task took" msgstr "Эта задача заняла" #: admin/systemsortprocess.php:194 admin/systemsortprocess.php:196 #: admin/systemsortprocess.php:328 admin/systemsortprocess.php:330 msgid "seconds" msgstr "секунды" #: admin/systemsortprocess.php:196 msgid "Failed to complete case closing" msgstr "Не удалось закрыть завершенные задания" #: admin/systemsortprocess.php:211 msgid "Sorting cases for " msgstr "Сортировка заданий по " #: admin/systemsortprocess.php:328 msgid "Completed sort" msgstr "Сортировка завершена" #: admin/systemsortprocess.php:330 msgid "Failed to complete sort" msgstr "Не могу завершить сортировку" #: admin/systemsort.php:75 admin/systemsort.php:97 msgid "Monitor system wide case sorting" msgstr "Монитор автоматической расширенной сортировки заданий" #: admin/systemsort.php:81 msgid "Kill signal sent: Please wait..." msgstr "Сигнал остановки отправлен. Пожалуйста, подождите..." #: admin/systemsort.php:82 msgid "" "Process is already closed (eg. server was rebooted) - click here to confirm" msgstr "" "Процесс уже закрыт (напр. серевер был перезагружен) - нажмите для подтверждения" #: admin/systemsort.php:99 msgid "Click here to enable and begin system wide case sorting" msgstr "Нажмите здесь для для включения и запуска сортировки заданий." #: admin/systemsort.php:100 msgid "" "System wide case sorting is periodically (via SYSTEM_SORT_MINUTES configuration " "directive) sorting cases on a system wide basis instead of finding the most " "appropriate case each time an operator requests a new case. This may increase " "performance where there are a large number of cases or complex quotas in place. " "If you are not experiencing any performance problems, it is not recommended to " "use this feature." msgstr "" "Серверная сортировка заданий (в соответствии с параметром конфигурации " "SYSTEM_SORT_MINUTES) периодически принудительно сортирует задания вместо " "поиска наиболее подходящего задания когда оператор вызывает новое заданию.\r\n" "Это может повысить производительность когда существует большое количество " "заданий или сложных квот. \r\n" "Если вы не испытываете никаких проблем с производительностью, не рекомендуется " "использовать эту функцию." #: admin/operators.php:147 msgid "Added operator :" msgstr "Добавлен оператор :" #: admin/operators.php:150 msgid "" "FreePBX needs to be reloaded for the new VoIP extension to take effect" msgstr "" "Необходимо перезагрузить FreePBX, чтобы новый внутр. номер IP тел. заработал" #: admin/operators.php:172 msgid "Could not add operator. There may already be an operator of this name:" msgstr "" "Невозможно добавить оператора. Возможно оператор с таким именем уже существует:" #: admin/operators.php:178 admin/operators.php:311 admin/operatorlist.php:388 msgid "Add an operator" msgstr "Добавить оператора" #: admin/operators.php:186 admin/clients.php:145 msgid "" "Use this form to enter the username of a user based on your directory security " "system. For example, if you have secured the base directory of queXS using " "Apache file based security, enter the usernames of the users here." msgstr "" "Используйте эту форму, чтобы ввести имя пользователя на основании вашей " "системы безопасности каталогов. Например, если вы защитили каталог queXS с " "использованием системы безопасности Apache на основе файла, введите сюда " "имена пользователей." #: admin/operators.php:187 msgid "The username and extension must be unique for each operator." msgstr "Логин и внутр. номер должны быть уникальными для каждого оператора !" #: admin/operators.php:242 admin/clientquestionnaire.php:238 #: admin/operatorlist.php:200 admin/operatorlist.php:372 #: admin/operatorskill.php:246 admin/operatorquestionnaire.php:242 msgid "Username" msgstr "Логин (Имя пользователя)" #: admin/operators.php:247 admin/operatorlist.php:205 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: admin/operators.php:250 admin/clients.php:157 admin/operatorlist.php:208 #: admin/extensionstatus.php:197 msgid "Generate" msgstr "Сгенерировать" #: admin/operators.php:250 admin/clients.php:157 admin/operatorlist.php:208 msgid "Password with" msgstr "Пароль длиной" #: admin/operators.php:251 admin/clients.php:158 admin/operatorlist.php:209 msgid "characters" msgstr "символов" #: admin/operators.php:267 admin/operators.php:276 #: admin/questionnairelist.php:380 admin/operatorlist.php:225 #: admin/operatorlist.php:233 admin/assignsample.php:279 #: admin/quotarow.php:582 admin/shiftreport.php:104 #: admin/displayappointments.php:258 admin/displayappointments.php:277 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: admin/operators.php:268 admin/operatorlist.php:226 msgid "TimeZones list" msgstr "Список Временных зон" #: admin/operators.php:277 admin/operatorlist.php:234 admin/operatorlist.php:389 msgid "Extensions" msgstr "Внутр. номера" #: admin/operators.php:283 admin/operatorlist.php:238 msgid "Uses VoIP" msgstr "Использует IP Телефонию (VOIP)" #: admin/operators.php:284 admin/operators.php:296 admin/operators.php:300 #: admin/operators.php:304 admin/operators.php:308 admin/supervisorchat.php:74 #: admin/questionnairelist.php:385 admin/questionnairelist.php:388 #: admin/questionnairelist.php:392 admin/questionnairelist.php:396 #: admin/questionnairelist.php:400 admin/operatorlist.php:239 #: admin/operatorlist.php:251 admin/operatorlist.php:255 #: admin/assignsample.php:224 admin/assignsample.php:225 #: admin/assignsample.php:227 admin/assignsample.php:315 #: admin/assignsample.php:316 admin/assignsample.php:319 #: admin/assignsample.php:325 admin/quotarow.php:392 admin/quotarow.php:596 #: admin/new.php:199 admin/new.php:206 admin/new.php:213 admin/new.php:220 #: admin/new.php:227 msgid "No" msgstr "Нет" #: admin/operators.php:287 admin/operatorlist.php:242 msgid "Jabber/XMPP chat user" msgstr "Введите Логин для Jabber/XMPP чата" #: admin/operators.php:291 admin/operatorlist.php:246 msgid "Jabber/XMPP chat password" msgstr "Введите Пароль для Jabber/XMPP чата" #: admin/operators.php:295 admin/operatorlist.php:250 msgid "Uses chat" msgstr "Использует Чат" #: admin/operators.php:299 msgid "Is the operator a normal interviewer?" msgstr "Оператор обычный Интервьютер?" #: admin/operators.php:303 msgid "Is the operator a supervisor?" msgstr "Функция Супервайзера?" #: admin/operators.php:307 msgid "Is the operator a refusal converter?" msgstr "Будт обрабатывать отказы?" #: admin/quotareport.php:109 admin/index.php:144 msgid "Quota report" msgstr "Отчет по Квоте" #: admin/quotareport.php:111 admin/assigntimeslots.php:156 #: admin/questionnaireprefill.php:100 admin/outcomes.php:68 #: admin/addshift.php:168 admin/assignsample.php:255 msgid "Select a questionnaire" msgstr "Выберите опрос" #: admin/quotareport.php:119 msgid "Select a sample" msgstr "Выберите список контактов" #: admin/quotareport.php:207 admin/quotareport.php:214 msgid "closed" msgstr "закрыто" #: admin/quotareport.php:207 admin/quotareport.php:209 admin/quotareport.php:216 msgid "open" msgstr "открыто" #: admin/quotareport.php:209 msgid "close" msgstr "закрыть" #: admin/quotareport.php:291 msgid "Total sample" msgstr "Общее количество контактов в списке" #: admin/quotareport.php:294 msgid "Strata" msgstr "Статистика" #: admin/quotareport.php:294 admin/quotarow.php:129 admin/quotarow.php:386 #: admin/quotarow.php:582 msgid "Quota" msgstr "Квота" #: admin/quotareport.php:294 msgid "Sample Used" msgstr "Используемый Список контактов" #: admin/quotareport.php:294 msgid "Sample Remaining" msgstr "Оставшихся номеров в списке" #: admin/quotareport.php:294 msgid "% Complete" msgstr "% Завершено" #: admin/quotareport.php:294 msgid "Set priority" msgstr "Установить приоритет" #: admin/quotareport.php:294 admin/quotarow.php:582 msgid "Auto prioritise" msgstr "Кстановить приоритеты автоматически" #: admin/assigntimeslots.php:154 admin/index.php:115 msgid "Assign Time slots" msgstr "Привязать Временные интервалы" #: admin/assigntimeslots.php:163 msgid "Time slot groups" msgstr "Группы Временных интервалов" #: admin/assigntimeslots.php:164 msgid "" "Assigning an availability group to a questionnaire will allow interviewers to " "select from those groups to restrict calls to a particular case to the times " "within the group" msgstr "" "Привязка группы доступности к опросу позволит операторам выбрать и ограничить " "допустимое время звонка для конкретного задания в пределах выбранных групп" #: admin/assigntimeslots.php:166 admin/assigntimeslots.php:214 #: admin/assigntimeslots.php:268 msgid "Click to unassign" msgstr "Кликнуть для отсоединения" #: admin/assigntimeslots.php:176 msgid "There are no time slots groups selected for this questionnaire" msgstr "Для этого опроса не заданы группы Временных интервалов" #: admin/assigntimeslots.php:180 msgid "Time slots groups selected for this questionnaire" msgstr "Группы Временных интервалов для этого опроса" #: admin/assigntimeslots.php:202 msgid "Add time slot group" msgstr "Добавить Группу Временных интервалов" #: admin/assigntimeslots.php:211 msgid "Call attempt time slots" msgstr "Временные интервалы попыток звонков" #: admin/assigntimeslots.php:212 admin/assigntimeslots.php:258 msgid "" "Assigning call attempt time slots to questionnaires will only allow cases to be " "attempted in a time slot for the n + 1th time where it has been attempted at " "least n times in all assigned timeslots. Please note timeslots must cover all " "possible time periods otherwise no cases will be available during missing " "timeslots." msgstr "" "Назначение временных интервалов попыток звонков для опросов позволит " "совершить N + 1 попытку для задания в этот интервал времени, где N - " "количество предыдущих попыток во всех назначенных временных интервалах. \r\n" "Обратите внимание, временные интервалы должны охватывать все возможные периоды " "времени, иначе ни одно задание не будет доступно в течение пропущенных " "временных интервалов." #: admin/assigntimeslots.php:224 msgid "There are no call attempt time slots selected for this questionnaire" msgstr "Для этого опроса Временные интервалы попытки звонка не выбраны" #: admin/assigntimeslots.php:228 msgid "Call attempt time slots selected for this questionnaire" msgstr "Временные интервалы попытки звонка выбранные для этого опроса" #: admin/assigntimeslots.php:257 msgid "Call attempt time slots for sample" msgstr "Временные интервалы попыток звонков для списка контактов" #: admin/assigntimeslots.php:278 msgid "" "There are no call attempt time slots selected for this questionnaire sample" msgstr "Для этого списка контактов Временные интервалы попытки звонка не выбраны" #: admin/assigntimeslots.php:282 msgid "Call attempt time slots selected for this sample" msgstr "Временные интервалы попыток звонков для выбранного списка контактов" #: admin/assigntimeslots.php:305 msgid "Add call attempt time slot for sample" msgstr "Добавить Временные интервалы попыток звонков для списка контактов" #: admin/questionnaireprefill.php:99 msgid "Pre fill questionnaire: Set values for questionnaire to prefill" msgstr "" "Предварительное заполнение Опроса : задайте значения опроса для " "предварительного заполнения" #: admin/questionnaireprefill.php:111 msgid "Current pre fills" msgstr "Заданные пред-заполнения" #: admin/questionnaireprefill.php:121 msgid "Currently no pre fills" msgstr "Предварительное заполнение в данный момент не задано" #: admin/questionnaireprefill.php:127 msgid "SGQA code" msgstr "Код SGQA" #: admin/questionnaireprefill.php:127 admin/quotarow.php:504 msgid "Sample variable" msgstr "Переменная списка контактов" #: admin/questionnaireprefill.php:127 admin/samplesearch.php:96 #: admin/supervisor.php:185 admin/quotarow.php:418 admin/quotarow.php:504 #: admin/displayappointments.php:258 admin/displayappointments.php:277 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: admin/questionnaireprefill.php:132 msgid "Select a question to pre fill" msgstr "Выберите вопрос для Предварительного заполнения" #: admin/questionnaireprefill.php:165 msgid "Enter a value to pre fill this question with:" msgstr "Введите значение для Предварительного заполнения этот вопроса :" #: admin/questionnaireprefill.php:167 msgid "Possible uses:" msgstr "Возможные варианты использования:" #: admin/questionnaireprefill.php:169 msgid "{Respondent:firstName} First name of the respondent" msgstr "{Respondent:firstName} Имя респондента" #: admin/questionnaireprefill.php:170 msgid "{Respondent:lastName} Last name of the respondent" msgstr "{Respondent:lastName} Фамилия респондента" #: admin/questionnaireprefill.php:171 msgid "{Sample:var} A record from the sample where the column name is 'var'" msgstr "" "{Sample:var} Запись из Списка контактов где 'var' - название столбца " "переменной" #: admin/questionnaireprefill.php:180 msgid "The value to pre fill" msgstr "Значение для Предварительного заполнения" #: admin/questionnaireprefill.php:181 msgid "or: Select pre fill from sample list" msgstr "или : Выберите Предварительное заполнение из списка контактов" #: admin/questionnaireprefill.php:187 msgid "Add pre fill" msgstr "Добавить Предварительное заполнение" #: admin/availabilitygroup.php:80 msgid "Time slots" msgstr "Временные интервалы" #: admin/availabilitygroup.php:122 msgid "" "Time slots define periods of time during particular days of the week. These are " "used for the availability function and also the call attempt time slot function." msgstr "" "Временные интервалы определяют промежутки времени в течение заданных дней " "недели. Используются для функции доступности и функции Временного интервала " "попытки звонка." #: admin/availabilitygroup.php:125 msgid "No time slots" msgstr "Нет Временных интервалов" #: admin/availabilitygroup.php:128 admin/availabilitygroup.php:136 msgid "Time slot name" msgstr "Название для Временного интервала" #: admin/availabilitygroup.php:128 msgid "Modify" msgstr "Изменить" #: admin/availabilitygroup.php:135 msgid "Add new time slot" msgstr "Добавить Временной интервал" #: admin/availabilitygroup.php:137 msgid "Add time slot" msgstr "Добавить Временной интервал" #: admin/outcomes.php:74 admin/outcomes.php:184 msgid "Sample status" msgstr "Состояние списка контактов" #: admin/outcomes.php:82 admin/outcomes.php:194 msgid "Number" msgstr "Количество" #: admin/outcomes.php:83 admin/outcomes.php:181 msgid "No samples assigned" msgstr "Не заданы Списки контактов" #: admin/outcomes.php:86 msgid "Case availability (cases with temporary or appointment outcomes)" msgstr "" "Доступные задания (задания с временными результатами или повторные звонки )" #: admin/outcomes.php:118 msgid "No cases currently available to call" msgstr "В данный момент нет доступных для звонка заданий" #: admin/outcomes.php:130 msgid "Average time on a completed questionnaire" msgstr "Среднее время на завершенный опрос" #: admin/outcomes.php:130 msgid "Min" msgstr "Минут" #: admin/outcomes.php:130 msgid "Secs" msgstr "Секунд" #: admin/outcomes.php:163 admin/outcomes.php:214 admin/outcomes.php:256 msgid "%" msgstr "%" #: admin/outcomes.php:217 msgid "No outcomes recorded for this sample" msgstr "Для этого списка контактов НЕТ записей результатов" #: admin/outcomes.php:237 msgid "No operators assigned" msgstr "Не назначены операторы" #: admin/outcomes.php:241 msgid "Operator call outcomes" msgstr "Результаты звонков оператора" #: admin/outcomes.php:268 index.php:259 index_interface2.php:276 msgid "Shifts" msgstr "Смены" #: admin/outcomes.php:295 msgid "No shifts defined for this questionnaire" msgstr "Для этого опроса смены не заданы" #: admin/outcomes.php:299 msgid "Shift time" msgstr "Время смены" #: admin/outcomes.php:299 admin/operatorlist.php:392 admin/index.php:135 msgid "Operator performance" msgstr "Производительность Операторов" #: admin/samplesearch.php:79 msgid "Search within this sample" msgstr "Поиск по Списку контактов" #: admin/samplesearch.php:81 admin/index.php:109 msgid "Search the sample" msgstr "Поиск по Списку контактов" #: admin/samplesearch.php:89 admin/supervisor.php:178 msgid "WARNING !" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !" #: admin/samplesearch.php:92 admin/supervisor.php:181 msgid "Are you shure you want to delete" msgstr "Вы уверены, что хотите удалить" #: admin/samplesearch.php:92 admin/samplesearch.php:133 admin/supervisor.php:181 msgid "Sample ID" msgstr "ID Списка контактов" #: admin/samplesearch.php:95 admin/supervisor.php:184 msgid "NOOOO..." msgstr "НЕЕЕТ..." #: admin/samplesearch.php:110 msgid "Select sample " msgstr "Выберите список контактов " #: admin/samplesearch.php:133 msgid "Deleted" msgstr "Удален" #: admin/samplesearch.php:154 admin/supervisor.php:315 msgid "Sample id" msgstr "ID по списку контактов" #: admin/samplesearch.php:185 msgid "There's no data in this sample." msgstr "В этом списке контактов нет данных." #: admin/bulkappointment.php:128 admin/bulkappointment.php:210 msgid "Result" msgstr "Результат" #: admin/bulkappointment.php:129 admin/bulkappointment.php:218 #: admin/bulkappointment.php:254 admin/index.php:159 msgid "Bulk appointment generator" msgstr "Генератор повторных звонков" #: admin/bulkappointment.php:200 msgid "Added appointment" msgstr "Повторный звонок добавлен" #: admin/bulkappointment.php:204 msgid "" "No such case id, or case set to a final outcome, or case currently assigned to " "an operator" msgstr "" "Нет задания с таким № (ID), или заданию присвоен финальный результат, или " "задание назначено оператору" #: admin/bulkappointment.php:217 msgid "Check data to submit" msgstr "Проверьте оправляемые данные" #: admin/bulkappointment.php:231 msgid "" "Please check the case id's, appointment start and end times and notes are " "correct before accepting below" msgstr "" "Перед загрузкой файла Проверьте правильность ID заданий, времена начал и " "окончаний повторных звонков" #: admin/bulkappointment.php:232 admin/callhistory.php:124 #: admin/callhistory.php:149 admin/displayappointments.php:204 msgid "Start time" msgstr "Время начала" #: admin/bulkappointment.php:232 admin/callhistory.php:124 #: admin/callhistory.php:149 admin/displayappointments.php:206 msgid "End time" msgstr "Время окончания" #: admin/bulkappointment.php:237 msgid "Accept and generate bulk appointments" msgstr "Принять и сгенерировать массовые повторные звонки" #: admin/bulkappointment.php:242 msgid "" "The file does not contain at least caseid, starttime and endtime columns. " "Please try again." msgstr "" "В файле отсутствуют столбцы с ID задания, временем начала и окончания. " "Попробуйте еще раз." #: admin/bulkappointment.php:253 msgid "Import: Select file to upload" msgstr "Импорт : Выберите файл для импорта" #: admin/bulkappointment.php:261 msgid "" "Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, starttime " "and endtime.
Optionally you can include a note column to attach a note to " "the case in addition to setting an appointment.
Only cases that have " "temporary (non final) outcomes will have appointments generated, and the " "outcome of the case will be updated to an appointment outcome." msgstr "" "Предоставьте данные в виде CSV-файла со строкой заголовка таблицы , содержащий " "по крайней мере 3 колонки - caseid, starttime и endtime.
Можете добавить " "столбец note (Примечания) для заметок дополнительно к параметрам повторного " "звонка .
Внимание! Будут созданы повторные звонки только для заданий с " "временным (не окончательным) результатом и заданию будет присвоен результат " "\"Назначен повторный звонок \" ." #: admin/bulkappointment.php:264 msgid "Example CSV file:" msgstr "Файл примера в формате CSV:" #: admin/bulkappointment.php:276 msgid "Select bulk appointment CSV file to upload" msgstr "Выберите файл массовых повторных звонков в формате CSV для загрузки" #: admin/bulkappointment.php:279 admin/import.php:129 admin/quotarow.php:609 msgid "Select file" msgstr "Выберите файл" #: admin/bulkappointment.php:281 msgid "Upload file" msgstr "Загрузить файл" #: admin/callrestrict.php:99 admin/index.php:167 msgid "Set call restriction times" msgstr "Ограничение времени звонков" #: admin/callrestrict.php:113 admin/availability.php:157 msgid "" "Enter the start and end times for each day of the week to restrict calls within" msgstr "" "Для ограничения времени звонков, задайте время начала и окончания для каждого " "требуемого дня недели" #: admin/callrestrict.php:135 admin/addshift.php:238 admin/availability.php:159 #: admin/shifttemplate.php:131 msgid "Day" msgstr "День" #: admin/callrestrict.php:153 admin/availability.php:175 #: admin/shifttemplate.php:149 msgid "Add row" msgstr "Добавить строку" #: admin/callrestrict.php:154 msgid "Save changes to restriction times" msgstr "Сохранить изменения времени ограничения звонка" #: admin/addshift.php:87 msgid "Add shifts" msgstr "Добавить смены" #: admin/addshift.php:88 msgid "" "You must be an operator (as well as have administrator access) to add/edit " "shifts" msgstr "" "Для добавления/редактирования смен вы должны быть оператором и иметь доступ " "администратора" #: admin/addshift.php:140 admin/index.php:119 msgid "Shift management" msgstr "Управление сменами" #: admin/addshift.php:163 msgid "Add shifts in your Time Zone" msgstr "Добавьте смены для своей Временной зоны" #: admin/addshift.php:166 msgid "" "Shifts allow you to restrict appointments being made, and interviewers to " "working on a particlar project at defined times." msgstr "" "Смены позволяют ограничить назначение повторных звонков и время работы " "оператора по проекту" #: admin/addshift.php:174 msgid "Select year" msgstr "Выбрать год:" #: admin/addshift.php:185 msgid "Select week" msgstr "Выберите неделю" #: admin/addshift.php:238 msgid "Use shift?" msgstr "Использовать смены?" #: admin/process.php:90 msgid "Cannot connect to VoIP Server" msgstr "Не могу соединиться с сервером IP Телефонии" #: admin/supervisorchat.php:63 msgid "" "Allow interviewers to chat with the supervisor over XMPP (Jabber). Required is " "a BOSH enabled XMPP/Jabber server. The operators and the supervisor will need " "XMPP/Jabber accounts." msgstr "" "Разрешить интервьюерам час с супервайзером через XMPP (Jabber). Требуется " "сервер XMPP/Jabber с подключением BOSH. Операторам и супервайзеру потребуются " "учетные записи XMPP/Jabber." #: admin/supervisorchat.php:73 msgid "Enable supervisor chat?" msgstr "Разрешить чат супервайзеру?" #: admin/supervisorchat.php:77 msgid "Set BOSH URL" msgstr "Сыылка на сервер сообщений BOSH" #: admin/supervisorchat.php:81 msgid "Supervisor XMPP/Jabber id" msgstr "IP супервайзера для сервера XMPP/Jabber" #: admin/supervisorchat.php:85 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: admin/questionnairelist.php:348 msgid "Modify Questionnaire " msgstr "Редактировать Опрос " #: admin/questionnairelist.php:370 msgid "Assigned survey" msgstr "Подключена Анкета" #: admin/questionnairelist.php:374 msgid "Edit instrument in Limesurvey" msgstr "Редактировать Анкету в Lime" #: admin/questionnairelist.php:380 admin/questionnairelist.php:381 #: admin/new.php:162 admin/new.php:164 msgid "Name for questionnaire:" msgstr "Название Опроса :" #: admin/questionnairelist.php:384 admin/new.php:197 msgid "Restrict appointments to shifts?" msgstr "Привязать повторные звонки к сменам?" #: admin/questionnairelist.php:387 admin/new.php:204 msgid "Restrict work to shifts?" msgstr "Ограничить временем смен?" #: admin/questionnairelist.php:391 admin/new.php:211 msgid "Questionnaire for testing only?" msgstr "Опрос только для тестирования?" #: admin/questionnairelist.php:395 admin/new.php:218 msgid "Allow operators to generate referrals?" msgstr "Разрешить операторам создавать ссылки для доступа к анкете?" #: admin/questionnairelist.php:399 admin/new.php:225 msgid "Allow for respondent self completion via email invitation?" msgstr "" "Разрешить респондентам самостоятельно отвечать на анкету ? (после отправки " "приглашения по эл. почте)" #: admin/questionnairelist.php:404 admin/new.php:233 msgid "Questionnaire display mode for respondent" msgstr "Режим отображения Анкеты для Респондента" #: admin/questionnairelist.php:407 admin/new.php:236 msgid "All in one" msgstr "Все сразу на одной странице" #: admin/questionnairelist.php:408 admin/new.php:237 msgid "Question by question" msgstr "Вопрос за вопросом" #: admin/questionnairelist.php:409 admin/new.php:238 msgid "Group at a time" msgstr "Группа за группой" #: admin/questionnairelist.php:414 admin/new.php:243 msgid "Limesurvey template for respondent" msgstr "Шаблон Анкеты для показа Респонденту" #: admin/questionnairelist.php:433 admin/new.php:261 msgid "URL to forward respondents on self completion (required)" msgstr "" "Ссылка переадресации респондентов для самостоятельного запонения Анкеты " "(обязательна)" #: admin/questionnairelist.php:444 admin/questionnairelist.php:454 #: admin/questionnairelist.php:464 admin/questionnairelist.php:474 #: admin/questionnairelist.php:490 admin/questionnairelist.php:500 #: admin/new.php:297 admin/new.php:307 admin/new.php:317 admin/new.php:327 #: admin/new.php:339 admin/new.php:349 msgid "Expand/Collapse" msgstr "Развернуть/Свернуть" #: admin/questionnairelist.php:445 admin/new.php:298 msgid "Respondent selection introduction:" msgstr "Отбор респондентов Вступление:" #: admin/questionnairelist.php:455 admin/new.php:308 msgid "Respondent selection project introduction:" msgstr "Отбор респондентов Вступительная часть проекта:" #: admin/questionnairelist.php:465 admin/new.php:318 msgid "Respondent selection callback (already started questionnaire):" msgstr "Отбор респондентов обратный звонок (опрос уже начат) :" #: admin/questionnairelist.php:475 admin/new.php:328 msgid "Message to leave on an answering machine:" msgstr "Текст сообщения для автоответчика:" #: admin/questionnairelist.php:485 msgid "Edit respondent selection instrument in Limesurvey" msgstr "Редактировать отбор респондентов в Lime" #: admin/questionnairelist.php:491 admin/new.php:340 msgid "Project end text (thank you screen):" msgstr "Сообщение по окончании опроса (страница СПАСИБО):" #: admin/questionnairelist.php:501 admin/new.php:350 msgid "Project information for interviewers/operators:" msgstr "Информация о проекте для интервьюеров / операторов:" #: admin/questionnairelist.php:509 msgid "Update Questionnaire" msgstr "Обновить Опрос" #: admin/questionnairelist.php:523 msgid "Delete Questionnaire" msgstr "Удалить Опрос" #: admin/questionnairelist.php:525 msgid "Any collected data and the limesurvey instrument will NOT be deleted" msgstr "Все полученные данные и Анкета в Limesurvey НЕ будут удалены" #: admin/questionnairelist.php:526 msgid "" "The questionnaire will be deleted from queXS including call history, cases, " "case notes, respondent details, appointments and the links between operators, " "clients and the questionnaire" msgstr "" "Этот опрос будет удален из базы queXS, включая историю звонков, заданий, " "примечаний, деталей респондентов, повторных звонков их связми между " "операторами, клиентами и опросом" #: admin/questionnairelist.php:527 msgid "Please confirm you wish to delete the questionnaire" msgstr "Подтвердите намерение удалить этот Опрос" #: admin/questionnairelist.php:530 msgid "Delete this questionnaire" msgstr "Удалить этот Опрос" #: admin/questionnairelist.php:536 admin/index.php:100 admin/new.php:136 #: admin/new.php:146 msgid "Questionnaire management" msgstr "Управление опросами" #: admin/questionnairelist.php:539 admin/index.php:99 admin/new.php:42 msgid "Create a new questionnaire" msgstr "Создать новый опрос" #: admin/questionnairelist.php:557 msgid "Edit Lime survey" msgstr "Редактировать анкету в Lime" #: admin/callhistory.php:124 admin/callhistory.php:149 admin/supervisor.php:399 #: admin/databasestrings.php:82 msgid "Phone number" msgstr "Номер телефона" #: admin/callhistory.php:136 msgid "Call History List" msgstr "История звонков" #: admin/callhistory.php:142 msgid "NO Call history records for Your query" msgstr "НЕТ записей в истории звонков по Вашему запросу" #: admin/callhistory.php:163 msgid "Download Call History List" msgstr "Скачать Историю звонков" #: admin/clients.php:84 msgid "Could not add" msgstr "Не могу добавить" #: admin/clients.php:84 msgid "There may already be a client of this name" msgstr "Клиент с таким именен может уже существует" #: admin/clients.php:89 admin/clients.php:174 msgid "Add a client" msgstr "Добавить клиента" #: admin/clients.php:144 msgid "" "Adding a client here will allow them to access project information in the " "client subdirectory. You can assign a client to a particular project using the" msgstr "" "Добаление клиента позволит им получить доступ к информации о проекте в " "клиентской директрии. Вы можете задать доступ клиетну к конкретному проектц " "используя" #: admin/clients.php:144 msgid "Assign client to Questionnaire" msgstr "Привязать клиента к Опросу" #: admin/clients.php:144 msgid "tool." msgstr "." #: admin/clients.php:149 msgid "Enter the username of a client to add:" msgstr "Введите Логин для нового клиента :" #: admin/clients.php:154 msgid "Enter the password of a client to add:" msgstr "Введите Пароль для нового клиента :" #: admin/clients.php:163 msgid "Enter the first name of a client to add:" msgstr "Введите Имя нового клиента :" #: admin/clients.php:167 msgid "Enter the surname of a client to add:" msgstr "Введите Фамилию нового клиента :" #: admin/clients.php:171 msgid "Enter the Time Zone of a client to add:" msgstr "Введите временную зону нового клиента :" #: admin/availability.php:73 msgid "No time slot group set" msgstr "НЕ ЗАДАНО групп Временных интервалов" #: admin/availability.php:107 msgid "Modify time slots" msgstr "Изменить Временные интервалы" #: admin/availability.php:132 admin/supervisor.php:449 msgid "Time slot" msgstr "Временной интервал" #: admin/availability.php:153 msgid "Edit Time slot group name" msgstr "Редактировать название группы Временных интервалов" #: admin/availability.php:176 msgid "Save changes to time slot group" msgstr "Сохранить изменения для группы Временных интервалов" #: admin/availability.php:180 msgid "Delete this time slot group" msgstr "Удалить эту группу Временных интервалов" #: admin/clientquestionnaire.php:147 admin/clientquestionnaire.php:262 #: admin/index.php:152 msgid "Assign clients to questionnaires" msgstr "Привязать клиентов к Опросам" #: admin/clientquestionnaire.php:238 msgid "Client" msgstr "Клиент" #: admin/operatorlist.php:60 msgid "If changing usernames, you must specify a new password" msgstr "При изменении Логина (имени пользователя) необходимо задать новый пароль" #: admin/operatorlist.php:116 msgid "Successfully updated user" msgstr "Данные пользователя успешно обновлены" #: admin/operatorlist.php:120 msgid "Failed to update user" msgstr "Не удалось обновит данные пользователя" #: admin/operatorlist.php:120 msgid "Please make sure the username is unique" msgstr "Убедитесь, что Имя пользователя уникально" #: admin/operatorlist.php:129 msgid "Edit Operator settings" msgstr "Редактировать настройки Оператора" #: admin/operatorlist.php:206 msgid "leave blank to keep existing password" msgstr "чтобы оставить старый пароль оставьте поле пустым" #: admin/operatorlist.php:260 msgid "Update operator" msgstr "Обновить данные оператора" #: admin/operatorlist.php:369 msgid "Operator list" msgstr "Список Операторов" #: admin/operatorlist.php:379 msgid "VoIP ON/Off" msgstr "IP ТЕЛ Вкл./Выкл." #: admin/operatorlist.php:380 msgid "Win file" msgstr "файл Win" #: admin/operatorlist.php:381 msgid "*nix flle" msgstr "файл *nix" #: admin/operatorlist.php:390 msgid "Assign to questionnaire" msgstr "Привязать к опросу" #: admin/operatorlist.php:391 msgid "Operator skills" msgstr "Разрешения для операторов" #: admin/operatorlist.php:396 msgid "" "Download the file for each user and save in the same folder as the voip.exe " "executable. When the file is executed, it will run the voip.exe program with " "the correct connection details to connect the operator to the VoIP server" msgstr "" "Скачайте файл для каждого пользователя и сохраните в той-же папке что и файл " "voip.exe (программа IP Телефонии). При запуск этого файла, запустится " "программа voip.exe с требуемыми параметрами соединения для подключения этого " "оператора к серверу IP телефонии" #: admin/operatorlist.php:398 msgid "Download Windows VoIP Client Executable file" msgstr "Скачать программу клиента IP Тел для Windows" #: admin/operatorlist.php:398 msgid "Download Win file" msgstr "Скачать файл для Win" #: admin/operatorlist.php:399 msgid "Download Linux VoIP Executable file" msgstr "Скачать программу клиента IP Тел для Linux" #: admin/operatorlist.php:399 msgid "Download Linux file" msgstr "Скачать файл для Linux" #: admin/centreinfo.php:63 admin/index.php:168 msgid "Set centre information" msgstr "Сведения о Колл-Центре" #: admin/centreinfo.php:68 msgid "Update centre information" msgstr "Обновить информацию о Центре" #: admin/import.php:41 msgid "Validating and uploading" msgstr "Проверка и Загрузка" #: admin/import.php:42 admin/import.php:80 admin/import.php:111 msgid "Import sample" msgstr "Загрузить список контактов" #: admin/import.php:60 msgid "Successfully imported sample" msgstr "Список контактов успешно загружен" #: admin/import.php:64 msgid "Error importing file. Please try again" msgstr "Ошибка импорта файла. Попробуйте еще раз" #: admin/import.php:68 msgid "Error:" msgstr "Ошибка:" #: admin/import.php:68 msgid "Please check imported file, go back in your browser and fix the problem" msgstr "" "Проверьте загружаемый файл, перейдите назад в броузере и устраните проблему" #: admin/import.php:79 msgid "Select columns to import" msgstr "Выберите импортируемые столбцы" #: admin/import.php:97 admin/import.php:145 admin/assignsample.php:330 msgid "Add sample" msgstr "Добавить список контактов" #: admin/import.php:110 msgid "Select file to upload" msgstr "Выберите файл для загрузки" #: admin/import.php:127 msgid "Choose the CSV sample file to upload" msgstr "Выберите файл в формате CSV для загрузки" #: admin/import.php:135 msgid "Sample description" msgstr "Название списка контактов" #: admin/import.php:137 msgid "Enter new sample name..." msgstr "Введите новое название списка контактов..." #: admin/index.php:50 msgid "queXS Administration" msgstr "Панель Администратора" #: admin/index.php:67 msgid "Click to Collapse / Expand Sidebar MENU " msgstr "Свернуть / Развернуть Боковое МЕНЮ " #: admin/index.php:75 msgid "Logged as:" msgstr "Вы вошли как:" #: admin/index.php:79 msgid "Settings" msgstr "Параметры" #: admin/index.php:80 msgid "Lock Screen" msgstr "Заблокировать экран" #: admin/index.php:81 msgid "Logout" msgstr "Выйти" #: admin/index.php:95 msgid "Dashboard" msgstr "Панель" #: admin/index.php:96 msgid "Questionnairies" msgstr "Опросы" #: admin/index.php:98 admin/new.php:178 admin/new.php:372 msgid "Create an instrument in Limesurvey" msgstr "Создать анекту в Limesurvey:" #: admin/index.php:101 admin/new.php:374 msgid "Administer instruments with Limesurvey" msgstr "Администрировать анкеты в Lime" #: admin/index.php:102 msgid "Pre-fill questionnaire" msgstr "Пред-заполнение Опроса" #: admin/index.php:105 msgid "Samples" msgstr "Списки контактов" #: admin/index.php:110 msgid "Assign samples to questionnaires" msgstr "Привязать Списки контактов к опросам" #: admin/index.php:113 msgid "Time slots and shifts" msgstr "Временные интервалы и смены" #: admin/index.php:122 msgid "Quotas" msgstr "Квоты" #: admin/index.php:124 admin/quota.php:109 msgid "Quota management" msgstr "Управление квотами" #: admin/index.php:125 admin/quotarow.php:287 msgid "Quota row management" msgstr "Управление квотой по строке" #: admin/index.php:128 msgid "Operators" msgstr "Операторы" #: admin/index.php:130 msgid "Add operators to the system" msgstr "Добавить операторов" #: admin/index.php:131 msgid "Operator management" msgstr "Управление записями операторов" #: admin/index.php:132 msgid "Extension status" msgstr "Статус внутр. тел.номера" #: admin/index.php:133 admin/operatorquestionnaire.php:152 #: admin/operatorquestionnaire.php:267 msgid "Assign operators to questionnaires" msgstr "Привязать операторов к опросам" #: admin/index.php:134 admin/operatorskill.php:270 msgid "Modify operator skills" msgstr "Навыки операторов" #: admin/index.php:138 msgid "Results" msgstr "Результаты" #: admin/index.php:140 msgid "Display all future appointments" msgstr "Повторные звонки" #: admin/index.php:141 msgid "Sample call attempts report" msgstr "Попытки звонков" #: admin/index.php:142 index.php:250 index_interface2.php:267 msgid "Call history" msgstr "История звонков" #: admin/index.php:143 admin/shiftreport.php:61 msgid "Shift reports" msgstr "Отчеты по сменам" #: admin/index.php:145 msgid "Questionnaire outcomes" msgstr "Результаты опроса" #: admin/index.php:146 admin/dataoutput.php:193 msgid "Data output" msgstr "Вывод данных" #: admin/index.php:149 msgid "Clients" msgstr "Клиенты" #: admin/index.php:151 msgid "Add clients to the system" msgstr "Добавить клиента" #: admin/index.php:155 msgid "Supervisor functions" msgstr "Функции Супервайзера" #: admin/index.php:157 admin/supervisor.php:120 msgid "Assign outcomes to cases" msgstr "Назначить результаты заданиям" #: admin/index.php:158 admin/casestatus.php:204 msgid "Case status and assignment" msgstr "Статус и привязка задания" #: admin/index.php:162 msgid "System settings" msgstr "Установки системы" #: admin/index.php:164 msgid "Set default timezone list" msgstr "Временные зоны" #: admin/index.php:165 msgid "Manage Time slots" msgstr "Управление Временными интервалами" #: admin/index.php:166 admin/shifttemplate.php:94 msgid "Set default shift times" msgstr "Времена смен по умолчанию" #: admin/index.php:170 msgid "System wide case sorting" msgstr "Расширенная сортировка заданий" #: admin/index.php:177 admin/index.php:185 msgid "VoIP" msgstr "IP ТЕЛЕФОН" #: admin/index.php:179 msgid "Start and monitor VoIP" msgstr "Запуск и мониторинг IP Телефонии" #: admin/index.php:185 msgid "Disabled" msgstr "Отключёно" #: admin/samplecallattempts.php:121 msgid "Call attempts made" msgstr "Сделано попыток звонков" #: admin/samplecallattempts.php:121 msgid "Number of cases" msgstr "Количество заданий" #: admin/samplecallattempts.php:184 msgid "Sample call attempt" msgstr "Попытка звонка по Списку контактов" #: admin/samplecallattempts.php:186 admin/dataoutput.php:195 #: admin/operatorperformance.php:73 admin/shiftreport.php:65 msgid "Please select a questionnaire" msgstr "Выберите опрос" #: admin/samplecallattempts.php:189 msgid "Overall" msgstr "Все вместе" #: admin/samplecallattempts.php:198 admin/dataoutput.php:211 msgid "Please select a sample" msgstr "Выберите Список контактов" #: admin/samplecallattempts.php:209 msgid "Please select a quota" msgstr "Выберите Квоту" #: admin/samplecallattempts.php:215 msgid "No calls for this quota" msgstr "Нет звонков по этой Квоте" #: admin/samplecallattempts.php:219 msgid "No calls for this sample" msgstr "По этому Списку контактов звонков не было" #: admin/samplecallattempts.php:224 msgid "No calls for this questionnaire" msgstr "По этому опросу звонков не было" #: admin/casesbyoutcome.php:52 msgid "Cases by outcome" msgstr "Заданиия по типу результата" #: admin/casesbyoutcome.php:72 admin/supervisor.php:297 msgid "Project" msgstr "Проект" #: admin/casesbyoutcome.php:78 msgid "Sample:" msgstr "Список контактов:" #: admin/casesbyoutcome.php:93 admin/supervisor.php:299 msgid "Current outcome:" msgstr "Текущий результат:" #: admin/casesbyoutcome.php:107 msgid "No cases with this outcome" msgstr "Нет заданий с таким результатом" #: admin/casesbyoutcome.php:114 msgid "Error with input" msgstr "Ошибка ввода" #: admin/quota.php:135 admin/quotarow.php:310 msgid "No samples assigned to this questionnaire." msgstr "Для этого опроса НЕ заданы Списки контактов ." #: admin/quota.php:143 msgid "Current quotas" msgstr "Текущие квоты" #: admin/quota.php:155 msgid "Currently no quotas" msgstr "В данный момент квоты не заданы" #: admin/quota.php:161 msgid "Stop calling this sample when:" msgstr "Остановить звонки по Списку контактов при условии:" #: admin/quota.php:161 msgid "for" msgstr "для" #: admin/quota.php:161 msgid "completions" msgstr "Завершения" #: admin/quota.php:164 msgid "Quota reached" msgstr "Квота Достигнута" #: admin/quota.php:166 msgid "Quota not yet reached" msgstr "Квота еще не Достигнута" #: admin/quota.php:168 msgid "Current completions: " msgstr "Текущие завершения: " #: admin/quota.php:176 msgid "Select a question for the quota" msgstr "Выберите вопрос для квоты" #: admin/quota.php:205 msgid "Enter the details for creating the quota:" msgstr "Введите параметры для задания квоты" #: admin/quota.php:210 admin/quotarow.php:454 admin/quotarow.php:535 msgid "The type of comparison" msgstr "тип сравнения" #: admin/quota.php:220 admin/quotarow.php:455 msgid "The code value to compare" msgstr "Значение кода для сравнения" #: admin/quota.php:223 admin/quotarow.php:391 admin/quotarow.php:595 msgid "The number of completions to stop calling at" msgstr "Количесто завершений для остановки звонков" #: admin/quota.php:230 msgid "Add quota" msgstr "Добавить квоту" #: admin/quota.php:236 admin/quotarow.php:461 msgid "Code values for this question" msgstr "Коды ответов этого вопроса" #: admin/quota.php:248 admin/quotarow.php:476 msgid "No labels defined for this question" msgstr "Для этого вопроса не заданы эрлыки" #: admin/quota.php:250 admin/quotarow.php:478 msgid "Code value" msgstr "Значение кода" #: admin/assignsample.php:182 msgid "Edit assignment parameters" msgstr "Редактировать параметры" #: admin/assignsample.php:183 admin/assignsample.php:252 msgid "Assign samples to questionnaire: " msgstr "Привязать списки контактов к опросу: " #: admin/assignsample.php:214 admin/assignsample.php:279 #: admin/assignsample.php:302 msgid "Max calls" msgstr "Макс. количество звонков" #: admin/assignsample.php:216 admin/assignsample.php:219 #: admin/assignsample.php:304 admin/assignsample.php:308 msgid "Unlimited" msgstr "Без ограничений" #: admin/assignsample.php:217 admin/assignsample.php:279 #: admin/assignsample.php:306 msgid "Max call attempts" msgstr "Макс. число попыток звонков" #: admin/assignsample.php:220 admin/assignsample.php:310 msgid "Number of answering machine messages to leave per case" msgstr "Допустимое количество сообщений на автоответчике для задания" #: admin/assignsample.php:222 admin/assignsample.php:312 msgid "Never" msgstr "Не оставлять" #: admin/assignsample.php:223 admin/assignsample.php:314 msgid "Select from sample randomly?" msgstr "Случайный Выбор респондента из Списка контактов ?" #: admin/assignsample.php:225 admin/assignsample.php:316 msgid "Sequentially" msgstr "Последовательно" #: admin/assignsample.php:226 admin/assignsample.php:279 #: admin/assignsample.php:318 msgid "Allow new numbers to be drawn?" msgstr "Разрешить использовать новые номера из списка контактов?" #: admin/assignsample.php:251 msgid "List & Add Sample" msgstr "Перечень и добавление списков контактов" #: admin/assignsample.php:262 msgid "Samples selected for this questionnaire" msgstr "Списки контактов выбранные для этого опроса" #: admin/assignsample.php:279 msgid "Answering machine messages" msgstr "Кол-во Сообщений для Автоответчика" #: admin/assignsample.php:279 msgid "Selection type" msgstr "Порядок выбора респондентов из списка" #: admin/assignsample.php:279 msgid "Unassign sample" msgstr "Отсоединиить Список контактов" #: admin/assignsample.php:281 msgid "No samples selected for this questionnaire" msgstr "Для этого опроса не выбраны Списки контактов" #: admin/assignsample.php:295 msgid "Add a sample to this questionnaire:" msgstr "Добавить Список контактов к опросу :" #: admin/assignsample.php:298 msgid "Select sample:" msgstr "Выбрать список контактов:" #: admin/assignsample.php:324 msgid "" "Generate cases for all sample records and set outcome to 'Self completion " "email invitation sent'? (Ideal if you intend to send an email invitation to " "sample members before attempting to call using queXS)" msgstr "" "Генерировать задания для всех записей списка контактов и установить " "результат 'Письмо с приглашением для самостоятельного заполнения отправлено' " "? (Если Вы собираетесь отправить e-mail с приглашением к участию в опросе " "респондентам из списка контактов перед началом обзвона)" #: admin/supervisor.php:126 respondent.php:101 contactdetails.php:98 msgid "Case id:" msgstr "ID задания:" #: admin/supervisor.php:127 msgid "Enter a case id" msgstr "ID задания" #: admin/supervisor.php:128 msgid "Select case" msgstr "Выберите задание" #: admin/supervisor.php:142 admin/new.php:177 admin/new.php:373 msgid "or" msgstr "или" #: admin/supervisor.php:142 msgid "Select case from list of cases referred to the supervisor:" msgstr "Выберите задание из списка направленных Супервайзеру :" #: admin/supervisor.php:152 msgid "Set an outcome for this call" msgstr "Установить результат для этого звонка" #: admin/supervisor.php:166 admin/new.php:359 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" #: admin/supervisor.php:167 admin/supervisor.php:539 call_interface2.php:306 msgid "Set outcome" msgstr "Установить результат" #: admin/supervisor.php:305 msgid "Sample details" msgstr "Детали списка контактов" #: admin/supervisor.php:315 admin/casestatus.php:116 msgid "Time NOW" msgstr "Время СЕЙЧАС" #: admin/supervisor.php:343 msgid "No sample data for this case" msgstr "Для этого задания НЕТ контактных данных" #: admin/supervisor.php:348 admin/displayappointments.php:240 #: admin/databasestrings.php:68 index.php:268 index_interface2.php:285 msgid "Appointments" msgstr "Повторные звонки" #: admin/supervisor.php:354 msgid "Not yet called" msgstr "Еще не звонили" #: admin/supervisor.php:372 admin/displayappointments.php:258 msgid "Current outcome" msgstr "Текущий результат" #: admin/supervisor.php:372 admin/displayappointments.php:258 msgid "Operator who called" msgstr "Оператор кто звонил" #: admin/supervisor.php:375 msgid "No appointments for this case" msgstr "Нет повторных звонков для этого задания" #: admin/supervisor.php:393 msgid "Call list" msgstr "Список звонков" #: admin/supervisor.php:448 msgid "Call attempts by timeslot" msgstr "Попытки звонка за Временной интервал" #: admin/supervisor.php:449 admin/casestatus.php:116 msgid "Call attempts" msgstr "Попытки звонка" #: admin/supervisor.php:452 msgid "Time slots NOT defined" msgstr "Временные интервалы НЕ заданы" #: admin/supervisor.php:459 msgid "Assign this case to operator (will appear as next case for them)" msgstr "" "Назначить это задание оператору (появится как следующее задание для оператора)" #: admin/supervisor.php:471 msgid "Assign this case to operator" msgstr "Назначить это задание оператору" #: admin/supervisor.php:481 msgid "Modify responses for this case" msgstr "Изменить ответы для этого задания" #: admin/supervisor.php:483 msgid "Case not yet started in Limesurvey" msgstr "Заполнение Анкеты для этого задания еще не начиналось" #: admin/supervisor.php:488 msgid "Availability groups" msgstr "Группы доступности времени звонка" #: admin/supervisor.php:516 msgid "Update case availability" msgstr "Обновить Доступность для задания" #: admin/supervisor.php:527 msgid "Set a case outcome" msgstr "Установите результа для задания" #: admin/supervisor.php:545 admin/supervisor.php:550 msgid "Deidentify" msgstr "Редактировать" #: admin/supervisor.php:546 msgid "Remove all sample details and contact numbers from this case" msgstr "Удалить все контактные данные и номера телефонов для этого Респондента" #: admin/supervisor.php:556 msgid "Case does not exist" msgstr "Задание не существует" #: admin/quotarow.php:313 msgid "To quota report" msgstr "К Отчету по квоте" #: admin/quotarow.php:385 msgid "To Row quotas" msgstr "К Квотам по списку контактов" #: admin/quotarow.php:391 admin/quotarow.php:593 msgid "Describe this quota" msgstr "Опишите эту квоту" #: admin/quotarow.php:392 admin/quotarow.php:594 msgid "Quota priority (50 is default, 100 highest, 0 lowest)" msgstr "Приоритет квоты (50 - по умолчанию, 100 - наивысший, 0 - самый низкий)" #: admin/quotarow.php:392 admin/quotarow.php:596 msgid "" "Should the priority be automatically updated based on the number of completions " "in this quota?" msgstr "" "Требуется автоматически обновить приоритеты в соответствии с заполнением квоты?" #: admin/quotarow.php:408 msgid "Restrictions based on answered questions" msgstr "Ограничения на основе ответов на вопросы" #: admin/quotarow.php:413 msgid "Currently NO Restrictions based on answered questions" msgstr "В данный момент НЕТ ограничений на основе ответов на вопросы" #: admin/quotarow.php:413 msgid "" "All completed responses that match the sample criteria below will be counted " "towards the quota" msgstr "" "Все завершенные ответы, соответствующие следующим критериям списка контактов, " "будут учтены в счет квоты" #: admin/quotarow.php:417 msgid "Only completed responses that have answered the following will be counted" msgstr "Будут учтены только завершенные анкеты со следующими ответами" #: admin/quotarow.php:418 msgid "SGQ code" msgstr "Код SGQ" #: admin/quotarow.php:418 admin/quotarow.php:504 msgid "Comparison" msgstr "Сравнение" #: admin/quotarow.php:418 admin/quotarow.php:504 admin/quotarow.php:536 #: respondent.php:169 contactdetails.php:163 msgid "Value" msgstr "Значение" #: admin/quotarow.php:447 msgid "Add restriction based on answered questions" msgstr "Добавить условие в зависимости от ответов на вопросы" #: admin/quotarow.php:448 msgid "Select Question" msgstr "Вопрос" #: admin/quotarow.php:495 msgid "Restrictions based on sample records" msgstr "Ограничения на основе записей списка контактов" #: admin/quotarow.php:499 msgid "Currently NO Restrictions based on sample records" msgstr "В данный момент НЕТ ограничений на основе записей списка контактов" #: admin/quotarow.php:499 msgid "This sample will be limited to number of completions set in quota" msgstr "" "Звонки по этому списку будут остановлены после достижении квоты по " "количеству завершенных заданий" #: admin/quotarow.php:499 msgid "Caling cases for this sample will be stopped when the quota is reached" msgstr "Звонки по списку контактов будут остановлены при достижении квоты" #: admin/quotarow.php:503 msgid "" "Completed responses that have the following sample details will be counted " "towards the quota and excluded when the quota is reached" msgstr "" "Завершенные ответы, со следующим параметрами списка контактов, будут учтены в " "счет квоты и исключены из при завершении квоты" #: admin/quotarow.php:504 msgid "Sample var ID" msgstr "ID переменной" #: admin/quotarow.php:527 msgid "Add restriction based on sample records" msgstr "Добавить условие в зависимости от записи из списка контактов" #: admin/quotarow.php:529 msgid "Sample record" msgstr "Запись из списка контактов" #: admin/quotarow.php:576 msgid "Currently no row quotas" msgstr "В данный момент нет квот по строке" #: admin/quotarow.php:581 msgid "Current row quotas" msgstr "Заданные квоты по списку контактов" #: admin/quotarow.php:582 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: admin/quotarow.php:582 msgid "Select" msgstr "Выберите" #: admin/quotarow.php:590 admin/quotarow.php:597 msgid "Add row quota" msgstr "Добавить квоту по строке" #: admin/quotarow.php:602 admin/quotarow.php:610 msgid "Import row quota" msgstr "Импортировать квоту" #: admin/quotarow.php:608 msgid "Choose the CSV row quota file to import:" msgstr "Выберите CSV файл для импорта квоты" #: admin/operatorskill.php:147 msgid "Assign operators to Skills" msgstr "Установить навыки и возможности операторов" #: admin/operatorskill.php:149 msgid "" "Set which types of cases will be made available to each operator.
Please " "note that all operators will be allowed to assign all possible outcomes to a " "case. This restricts which ones will be assigned to an operator." msgstr "" "Задать типы результатов доступные для каждого оператора.
Обратите " "ВНИМАНИЕ что ВСЕМ операторам будет разрешено присваивать заданиям ВСЕ возможные " "результаты. Здесь Вы можете задать ограничения для конкретного оператора." #: admin/dataoutput.php:70 msgid "ALL" msgstr "ВСЕ" #: admin/dataoutput.php:87 msgid "Current Outcome" msgstr "Текущий Результат" #: admin/dataoutput.php:87 msgid "Number of calls" msgstr "Число звонков" #: admin/dataoutput.php:87 msgid "DATE/TIME Last number dialled" msgstr "ДАТА/ВРЕМЯ последнего набранного номера" #: admin/dataoutput.php:209 msgid "Download data for this questionnaire via Limesurvey" msgstr "Скачать данные для этого опроса с помощью Lime" #: admin/dataoutput.php:218 msgid "Download data for this sample via Limesurvey" msgstr "Скачать данные для этого списка контактов с помощью Lime" #: admin/dataoutput.php:226 msgid "Download key file: select sample var" msgstr "Скачать файл с полем из списка контактов : выберите поле" #: admin/dataoutput.php:233 msgid "Download complete key file" msgstr "Скачать полный файл с полями списка контактов" #: admin/dataoutput.php:236 msgid "Download complete sample file with current outcomes" msgstr "Скачать полный список контактов с текущими результатами" #: admin/operatorperformance.php:66 msgid "Operator Performance" msgstr "Производительность Оператора" #: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104 #: admin/casestatus.php:116 msgid "Calls" msgstr "Звонков" #: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104 msgid "Total time" msgstr "Общее время" #: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104 msgid "Call time" msgstr "Время звонка" #: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104 msgid "Completions p/h" msgstr "Завершено в час" #: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104 msgid "Calls p/h" msgstr "Звонков в час" #: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104 msgid "Effectiveness" msgstr "Эффективность" #: admin/operatorperformance.php:96 admin/shiftreport.php:72 msgid "Please select a shift" msgstr "Выберите смену" #: admin/shiftreport.php:92 msgid "Reports for this shift" msgstr "Отчеты для этой смены" #: admin/shiftreport.php:104 msgid "Report" msgstr "Отчет" #: admin/shiftreport.php:107 msgid "Create new report for this shift" msgstr "Создать новый отчет для этой смены" #: admin/shiftreport.php:113 msgid "Enter report for this shift" msgstr "Введите отчет для этой смены" #: admin/shiftreport.php:117 msgid "Add report" msgstr "Добавить отчет" #: admin/shiftreport.php:153 msgid "This report does not exist in the database" msgstr "Этот отчет в базе не существует" #: admin/shiftreport.php:158 msgid "Edit report for this shift" msgstr "Редактировать отчет для этой смены" #: admin/shiftreport.php:163 msgid "Modify report" msgstr "Изменить отчет" #: admin/casestatus.php:116 msgid "Available in" msgstr "Доступно через" #: admin/casestatus.php:116 msgid "Assigned to" msgstr "Назначено" #: admin/casestatus.php:116 msgid "Order" msgstr "№" #: admin/casestatus.php:128 msgid "Assign selected cases to" msgstr "Назначить выбранные задания" #: admin/casestatus.php:128 msgid "operator" msgstr "оператор" #: admin/casestatus.php:131 msgid "Assign cases to operator queue" msgstr "Привязать задания к очереди оператора" #: admin/casestatus.php:131 msgid "Assign" msgstr "Назначить" #: admin/casestatus.php:212 msgid "INFORMATION" msgstr "ИНФОРМАЦИЯ" #: admin/casestatus.php:215 msgid "" "List cases by questionnaire and sample with the ability to assign them to be " "called next in a queue by a particular operator.
If you assign cases to an " "operator, it will override the normal scheduling process and call them as soon " "as the operator is available." msgstr "" "Вывести список заданий по опросу и списку контактов с возможностью назначения " "следующего звонка в очередь конкретного оператора.
Если вы назначите " "задания операторам, это изменит порядок звонков и поставит эти задания в начало " "списка звонков для оператора." #: admin/casestatus.php:218 msgid "OK" msgstr "ОК" #: admin/shifttemplate.php:109 msgid "" "Enter standard shift start and end times for each day of the week in local time" msgstr "" "Задайте время начала и окончания смен для каждого дня недели по местному времени" #: admin/shifttemplate.php:150 msgid "Save changes to shifts" msgstr "Сохранить изменеия по сменам" #: admin/extensionstatus.php:101 msgid "Failed to add extension. There already may be an extension of this name" msgstr "" "Не удалось добавить внутр. номер. Возможно внутр. номер с таким именем уже " "существует" #: admin/extensionstatus.php:133 msgid "Extensions & status" msgstr "Внутренние номера" #: admin/extensionstatus.php:188 msgid "Edit extension" msgstr "Редактировать внутр. номер" #: admin/extensionstatus.php:188 msgid "Add an extension" msgstr "Добавить внутренний номер" #: admin/extensionstatus.php:191 msgid "Extension name: " msgstr "Название внутр. номера: " #: admin/extensionstatus.php:192 msgid "such as SIP/1000" msgstr "например SIP/1000" #: admin/extensionstatus.php:195 msgid "Extension password: " msgstr "Пароль внутр. номера: " #: admin/extensionstatus.php:196 msgid "Enter New Password" msgstr "Введите Новый Пароль" #: admin/extensionstatus.php:196 msgid " or " msgstr " или " #: admin/extensionstatus.php:197 msgid "New password" msgstr "Новый пароль" #: admin/extensionstatus.php:198 msgid "characters long" msgstr "символов" #: admin/extensionstatus.php:202 admin/extensionstatus.php:263 msgid "Add extension" msgstr "Добавить внутренний номер" #: admin/extensionstatus.php:211 msgid "Delete extension" msgstr "Удалить внутр. номер" #: admin/extensionstatus.php:214 msgid "Unassign the operator from this extension to be able to delete it" msgstr "" "Чтобы удалить внутр. номер, отсоедините оператора от этого внутр. номера" #: admin/extensionstatus.php:257 msgid "Assignment" msgstr "Привязка" #: admin/extensionstatus.php:257 msgid "VoIP Status" msgstr "Статус IP Телефонии" #: admin/extensionstatus.php:257 msgid "Call state" msgstr "Состояние звонка" #: admin/extensionstatus.php:257 msgid "Time on call" msgstr "Продолжительность звонка" #: admin/extensionstatus.php:261 msgid "No extensions" msgstr "Нет свободных внутр. номеров" #: admin/displayappointments.php:117 msgid "Now modify case outcome" msgstr "Теперь измените результат задания" #: admin/displayappointments.php:119 msgid "The appointment has been deleted. Now you must modify the case outcome" msgstr "Повторный звонок был удален. Необходимо изменить результат задания" #: admin/displayappointments.php:120 msgid "Modify case outcome" msgstr "Изменить результат задания" #: admin/displayappointments.php:126 msgid "Create NEW appointment" msgstr "Создать повторный звонок" #: admin/displayappointments.php:126 msgid "Edit appointment" msgstr "Редактировать повторный звонок" #: admin/displayappointments.php:191 msgid "Contact phone" msgstr "Контактный телефон" #: admin/displayappointments.php:198 msgid "" "ATTENTION! Keep in mind that you're setting 'Start' & 'End' appoinment times " "in RESPONDENT LOCAL TIME !!!" msgstr "" "ВНИМАНИЕ! Время начала и окончания повторного звонка устанавливаются по времени " "РЕСПОНДЕНТА !!! \r\n" "(без пересчета и учета разницы часовых поясов, если есть )" #: admin/displayappointments.php:200 msgid "Respondent TimeZone" msgstr "Временная зона Респондента" #: admin/displayappointments.php:202 msgid "Respondent Time" msgstr "Время у Респондента" #: admin/displayappointments.php:222 msgid "Any operator" msgstr "Любой Оператор" #: admin/displayappointments.php:229 msgid "Cancel edit" msgstr "Отмена редактирования" #: admin/displayappointments.php:233 msgid "Delete this appointment" msgstr "Удалить повторный звонок" #: admin/displayappointments.php:241 msgid "Display Appointments" msgstr "Показать повторные звонки" #: admin/displayappointments.php:242 msgid "All appointments (with times displayed in your time zone)" msgstr "Все повторные звонки (с временем в соответствии с вашей временной зоной)" #: admin/displayappointments.php:258 msgid "Created by" msgstr "Создал" #: admin/displayappointments.php:260 msgid "No future appointments" msgstr "Нет повторных звонков" #: admin/displayappointments.php:262 msgid "Missed appointments (with times displayed in your time zone)" msgstr "" "Пропущенные повторные звонки (с временем в соответствии с вашей временной зоной)" #: admin/displayappointments.php:279 msgid "No appointments missed" msgstr "Нет пропущенных повторных звонков" #: admin/new.php:100 msgid "Successfully inserted" msgstr "Успешно вставлен" #: admin/new.php:100 msgid "with ID" msgstr "с ID" #: admin/new.php:100 msgid "linked to survey" msgstr "связан с анкетой" #: admin/new.php:105 msgid "Error: Failed to insert questionnaire" msgstr "ОШИБКА: Не удалось вставить опрос" #: admin/new.php:135 msgid "Create another ?" msgstr "Создать следующий ?" #: admin/new.php:136 msgid "No, Thank you, go to" msgstr "Нет, перейти к" #: admin/new.php:146 msgid "Go to" msgstr "Перейти к" #: admin/new.php:164 msgid "Enter New questionnaire name.." msgstr "Введите название Нового опроса..." #: admin/new.php:169 msgid "Select limesurvey instrument:" msgstr "Выбрать Анкету из списка:" #: admin/new.php:173 admin/new.php:190 msgid "Survey" msgstr "Анкета" #: admin/new.php:183 msgid "Respondent selection type:" msgstr "Способ отбора респондента :" #: admin/new.php:186 msgid "No respondent selection (go straight to questionnaire)" msgstr "Без отбора респондента ( переход прямо к анкете )" #: admin/new.php:187 msgid "Use basic respondent selection text (below)" msgstr "Использовать базовый текст для отбора респондентов (ниже)" #: admin/new.php:362 msgid "Create Questionnaire" msgstr "Создать Опрос" #: admin/new.php:371 msgid "NO active Lime surveys available" msgstr "НЕТ активных Анкет в LimeSurvey" #: admin/databasestrings.php:32 rs_intro_interface2.php:76 msgid "Not attempted or worked" msgstr "Не начинали работать" #: admin/databasestrings.php:33 msgid "No answer" msgstr "Абонент не отвечает / занято" #: admin/databasestrings.php:34 rs_intro_interface2.php:79 msgid "Technical phone problems" msgstr "Проблемы со связью" #: admin/databasestrings.php:35 msgid "Other, Referred to Supervisor (Eligible)" msgstr "Другое - направить Супервайзеру" #: admin/databasestrings.php:36 msgid "Other, Referred to Supervisor (Unknown eligibility)" msgstr "Другое - направить Супервайзеру" #: admin/databasestrings.php:37 msgid "Soft Refusal, Other" msgstr "Отказ , другое" #: admin/databasestrings.php:38 msgid "Hard Refusal, Other" msgstr "Отказ респондента" #: admin/databasestrings.php:39 msgid "Soft Refusal, Respondent" msgstr "Отказ респондента" #: admin/databasestrings.php:40 msgid "Hard Refusal, Respondent" msgstr "Отказ респондента" #: admin/databasestrings.php:41 msgid "Complete" msgstr "Завершено" #: admin/databasestrings.php:42 msgid "Known respondent refusal" msgstr "Подтвержденный отказ Респондента" #: admin/databasestrings.php:43 msgid "Household-level refusal" msgstr "Отказ членов семьи" #: admin/databasestrings.php:44 msgid "Broken appointment (Implicit refusal)" msgstr "Повторный звонок не состоялся (Неявный отказ)" #: admin/databasestrings.php:45 msgid "Disconnected number" msgstr "Номер разъединился" #: admin/databasestrings.php:46 msgid "Fax/data line" msgstr "Включается ФАКС" #: admin/databasestrings.php:47 msgid "Business, government office, other organization" msgstr "Офис, госучереждение, другая организация" #: admin/databasestrings.php:48 rs_intro_interface2.php:84 msgid "No eligible respondent" msgstr "По этому номеру нужного Респондента не существует" #: admin/databasestrings.php:49 msgid "Accidental hang up or temporary phone problem" msgstr "Внезапно разъединилось или временные проблемы со связью" #: admin/databasestrings.php:50 msgid "Definite Appointment - Respondent" msgstr "Повторный звонок с указанием времени, согласован с Респондентом" #: admin/databasestrings.php:51 msgid "Definite Appointment - Other" msgstr "Повторный звонок с указанием времени - Другое" #: admin/databasestrings.php:52 msgid "Unspecified Appointment - Respondent" msgstr "" "Повторный звонок без указания конкретного времени, согласован с Респондентом" #: admin/databasestrings.php:53 msgid "Unspecified Appointment - Other" msgstr "Повторный звонок без указания конкретного времени - Другое" #: admin/databasestrings.php:54 msgid "Household answering machine - Message left" msgstr "Автоответчик - Сообщение оставлено" #: admin/databasestrings.php:55 msgid "Household answering machine - No message left" msgstr "Автоответчик - сообщение НЕ оставлено" #: admin/databasestrings.php:56 msgid "Respondent Dead" msgstr "Респондент скончался" #: admin/databasestrings.php:57 msgid "Physically or mentally unable/incompetent" msgstr "Физически или психологически недоступен / недееспособен" #: admin/databasestrings.php:58 msgid "Household level language problem" msgstr "Ответивший не понимает по-русски" #: admin/databasestrings.php:59 msgid "Respondent language problem" msgstr "НЕ ПОНИМАЕТ ПО-Русски" #: admin/databasestrings.php:60 msgid "Answering machine - Not a household" msgstr "Автоответчик - Не частное жилье" #: admin/databasestrings.php:61 msgid "Out of sample" msgstr "Не соответствеут требованиям по отбору респондентов" #: admin/databasestrings.php:62 rs_intro_interface2.php:85 msgid "Non contact" msgstr "НЕ связались с респондентом" #: admin/databasestrings.php:63 msgid "Temporary Outcomes (normal cases)" msgstr "" "Временные Результаты\r\n" "(обычные задания)" #: admin/databasestrings.php:64 msgid "Supervisor Outcomes (referred to supervisor)" msgstr "" "Результаты Супервайзера \r\n" "(Требуется участие / решение супервайзера )" #: admin/databasestrings.php:65 msgid "Refusal Outcomes (respondent refused)" msgstr "" "ОТКАЗЫ\r\n" "(респондент отказался )" #: admin/databasestrings.php:66 msgid "Final Outcomes (completed, final refusal, etc)" msgstr "" "Итоговые Результаты\r\n" "(завершено, отказ, и т.д.)" #: admin/databasestrings.php:67 msgid "Miscellaneous - Unavailable for a week" msgstr "Разное - Недоступен на неделю" #: admin/databasestrings.php:69 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: admin/databasestrings.php:70 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: admin/databasestrings.php:71 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: admin/databasestrings.php:72 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" #: admin/databasestrings.php:73 msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: admin/databasestrings.php:74 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #: admin/databasestrings.php:75 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #: admin/databasestrings.php:76 msgid "Quota filled" msgstr "Квота заполнена" #: admin/databasestrings.php:77 msgid "Weekday mornings (Before 12pm)" msgstr "Рабочие дни (до 12:00)" #: admin/databasestrings.php:78 msgid "Weekday afternoons (After 12pm but before 6pm)" msgstr "Рабочие дни (с 12:00 до 18:00)" #: admin/databasestrings.php:79 msgid "Evenings (After 6pm)" msgstr "Вечера (после 18:00)" #: admin/databasestrings.php:80 msgid "Saturdays" msgstr "Субботы" #: admin/databasestrings.php:81 msgid "String" msgstr "Строковые данные" #: admin/databasestrings.php:83 msgid "Primary phone number" msgstr "ОСНОВНОЙ номер телефона" #: admin/databasestrings.php:84 msgid "State" msgstr "ШТАТ (облать)" #: admin/databasestrings.php:85 msgid "Postcode" msgstr "Индекс" #: admin/databasestrings.php:86 msgid "Respondent first name" msgstr "Имя Респондента" #: admin/databasestrings.php:87 msgid "Respondent last name" msgstr "Фамилия Респондента" #: admin/databasestrings.php:88 msgid "Email address" msgstr "Адрес эл. почты" #: admin/databasestrings.php:89 msgid "Self completion email invitation sent" msgstr "Письмо с приглашением для самостоятельного заполнения отправлено" #: admin/databasestrings.php:90 msgid "Self completed online" msgstr "Заполнено самостоятельно онлайн" #: admin/databasestrings.php:91 msgid "Max call attempts reached (Eligible)" msgstr "Макс. количество попыток звонков (Подходящий респондент)" #: admin/databasestrings.php:92 msgid "Max calls reached (Eligible)" msgstr "Макс. количество звонков (Подходящий респондент)" #: admin/databasestrings.php:93 msgid "Max call attempts reached (Unknown eligibility)" msgstr "" "Макс. количество попыток звонков (Неизвестно, подходящий респондент или нет)" #: admin/databasestrings.php:94 msgid "Max calls reached (Unknown eligibility)" msgstr "Макс. количество звонков (Неизвестно, подходящий респондент или нет)" #: call_interface2.php:116 msgid "CONTACTED" msgstr "ДОЗВОНИЛИСЬ" #: call_interface2.php:117 msgid "NOT CONTACTED" msgstr "НЕ Дозвонились" #: call_interface2.php:192 call_interface2.php:221 call_interface2.php:253 #: call_interface2.php:257 call_interface2.php:275 call_interface2.php:354 #: call_interface2.php:425 call.php:191 call.php:211 call.php:227 call.php:258 #: call.php:306 call.php:377 msgid "Call" msgstr "Позвонить" #: call_interface2.php:313 call.php:265 msgid "Not on a call" msgstr "В данный момент не звонит" #: call_interface2.php:325 call_interface2.php:441 call_interface2.php:446 #: call_interface2.php:462 call_interface2.php:468 call.php:277 call.php:393 #: call.php:398 call.php:414 call.php:420 msgid "End case" msgstr "Завершить задание" #: call_interface2.php:350 call.php:302 msgid "Press the call button to dial the number for this appointment:" msgstr "Нажмите кнопку 'Вызов' для набора номера этого повторного звонка" #: call_interface2.php:353 call.php:305 msgid "Number to call:" msgstr "Номер для звонка:" #: call_interface2.php:357 call_interface2.php:428 call.php:309 call.php:380 msgid "" "Your VoIP extension is not enabled. Please close this window and enable VoIP by " "clicking once on the red button that says 'VoIP Off'" msgstr "" "Ваш номер не зарегистрирован. Закройте это окно и кликните на красную кнопку с " "надписью 'IP ТЕЛ Выключен'" #: call_interface2.php:418 call.php:370 msgid "Select phone number to dial:" msgstr "Выберите номер для звонка:" #: call_interface2.php:433 call_interface2.php:467 call.php:385 call.php:419 msgid "The last call completed this call attempt" msgstr "Последний звонок завершил количество попыток для этого номера" #: call_interface2.php:437 call_interface2.php:460 call.php:389 call.php:412 msgid "Enter a reason for this outcome before completing this case:" msgstr "Введите причину этого рузультата перед завершением задания :" #: call_interface2.php:482 call.php:451 msgid "Assign outcome" msgstr "Присвоить результат" #: call_interface2.php:487 call.php:455 msgid "Error: Close window" msgstr "Ошибка: Закройте окно программы" #: rs_answeringmachine.php:64 rs_answeringmachine_interface2.php:64 msgid "Respondent Selection - Answering machine" msgstr "Отбор респондентов - Автоответчик" #: rs_answeringmachine.php:78 rs_answeringmachine_interface2.php:78 msgid "Do not leave a message, please hang up" msgstr "Не оставляйте сообщение, повесьте трубку, пожалуйста" #: rs_answeringmachine.php:81 rs_answeringmachine_interface2.php:81 msgid "End call with outcome: Business answering machine" msgstr "Закончить звонок с результатом: автоответчик в офисе / организации" #: rs_answeringmachine.php:86 rs_answeringmachine_interface2.php:86 msgid "End call with outcome: Answering machine Message left" msgstr "Закончить звонок с результатом: Автоответчик , сообщение оставлено" #: rs_answeringmachine.php:90 rs_answeringmachine_interface2.php:90 msgid "End call with outcome: Answering machine No message left" msgstr "Закончить звонок с результатом: Автоответчик , сообщение НЕ оставлено" #: rs_business.php:55 rs_business_interface2.php:55 msgid "Respondent Selection - Business answers" msgstr "Отбор респондента - Организация" #: rs_business.php:59 rs_business_interface2.php:59 msgid "Sorry to bother you, I have called the wrong number" msgstr "Извините за беспокойство, я набрал(а) неверный номер" #: rs_business.php:61 rs_business_interface2.php:61 msgid "End call with outcome: Business number" msgstr "Закончить звонок с результатом: тел Организации /Компании" #: call.php:427 msgid "Requesting call" msgstr "Вызываем звонок" #: call.php:428 call.php:435 msgid "Call Answered" msgstr "Активный звонок" #: call.php:442 msgid "Not Answered" msgstr "Не отвечен" #: call.php:448 msgid "Requires coding" msgstr "Требуется ввести значение кодировки" #: index.php:164 nocallavailable.php:83 msgid "Call/Hangup" msgstr "Вызов / Отмена" #: index.php:165 supervisor.php:52 msgid "Supervisor" msgstr "Супервайзер" #: index.php:169 index_interface2.php:230 msgid "Arrow for expanding or contracting" msgstr "Стрелка для изменения размера" #: index.php:170 msgid "Restart" msgstr "Перезапуск" #: index.php:223 index_interface2.php:242 msgid "Notes" msgstr "Примечания" #: index.php:241 index_interface2.php:258 contactdetails.php:70 msgid "Contact details" msgstr "Контактная информация" #: index.php:285 index_interface2.php:302 msgid "Work history" msgstr "История" #: index.php:293 index_interface2.php:310 project_info.php:61 msgid "Project information" msgstr "О проекте" #: index.php:309 index_interface2.php:319 msgid "Info" msgstr "Информация" #: rs_intro_interface2.php:74 msgid "End call with outcome:" msgstr "Завершить звонок с результатом:" #: rs_intro_interface2.php:77 msgid "Not Contacted" msgstr "НЕ Дозвонились" #: rs_intro_interface2.php:78 msgid "No answer (ring out or busy) " msgstr "Нет ответа (или занято) " #: rs_intro_interface2.php:80 msgid "Accidental hang up" msgstr "Внезапно разъединилось" #: rs_intro_interface2.php:81 msgid "Contacted" msgstr "Дозвонились" #: rs_intro_interface2.php:82 msgid "Refusal by respondent" msgstr "Отказ респондента" #: rs_intro_interface2.php:83 msgid "Refusal by unknown person" msgstr "Отказ друго лица" #: rs_intro_interface2.php:84 msgid "No eligible respondent (person never available on this number)" msgstr "" "По этому номеру нет нужного Респондента (Респондент никогда недоступен по этому " "номеру)" #: rs_intro_interface2.php:85 msgid "" "Non contact (person not currently available on this number: no appointment made)" msgstr "" "НЕ связались с респондентом (в данный момент недоступен по этому номеру : " "повторный звонок не назначен)" #: rs_intro_interface2.php:86 msgid "Out of sample (already completed in another mode)" msgstr "Не соответствует выборке (уже ответил другим способом)" #: respondent.php:70 msgid "Respondent Selector" msgstr "Выбор респондента" #: respondent.php:102 contactdetails.php:99 msgid "Respondent:" msgstr "Респондент:" #: respondent.php:165 msgid "Show details" msgstr "Показать подробности" #: respondent.php:169 contactdetails.php:163 msgid "Var" msgstr "Переменная" #: shifts.php:57 msgid "Shift List" msgstr "Список смен" #: shifts.php:80 msgid "No shifts for this project" msgstr "Нет смен для этого проекта" #: shifts.php:101 msgid "No future shifts scheduled" msgstr "Будущих смен не запланировано" #: display/index.php:111 msgid "Display" msgstr "Монитор" #: supervisor.php:61 msgid "Please wait till you have ended this call to call the supervisor" msgstr "Дожитесь окончания звонка перед звонком Супервайзеру" #: supervisor.php:105 msgid "You may now close this window" msgstr "Теперь Вы можете закрыть окно" #: supervisor.php:110 msgid "Calling the supervisor, you may close this window" msgstr "Звоним Супервайзеру, можете закрыть это окно" #: supervisor.php:115 msgid "Click here to call the supervisor's phone. Otherwise close this window" msgstr "Нажмите здесь для звонка Супервайзеру или закройте окно" #: supervisor.php:116 msgid "Hangup when calling the supervisor" msgstr "Закончите разговор перед звонком Супервайзеру" #: supervisor.php:121 msgid "Try calling the supervisor" msgstr "Попробовать позвонить Супервайзеру" #: supervisor.php:128 msgid "" "Please wait for this call to answer before attempting to call the supervisor" msgstr "Подождите ответа на этот звонок перед звонком Супервайзеру" #: endwork.php:45 msgid "End of work" msgstr "Пауза / Закончить работу" #: endwork.php:52 msgid "Work has ended. That is it" msgstr "Работа приостановлена. Ожидание..." #: endwork.php:70 msgid "You have been unassigned from your extension" msgstr "Вас отсоединили от внутреннего номера" #: endwork.php:75 msgid "Go back to work" msgstr "Вернуться к работе" #: nocallavailable.php:80 msgid "No call available" msgstr "Нет доступных звонков" #: nocallavailable.php:83 msgid "Please click on:" msgstr "Пожалуйста, нажмите:" #: nocallavailable.php:83 msgid "to display call script" msgstr "показать программу вызова" #: nocallavailable.php:216 msgid "" "Your VoIP extension is not active. Please activate VoIP by clicking once on the " "red button that says 'VoIP Off'" msgstr "" "Ваш внутр. номер неактивирован. Активируйте IP ТЕЛ , для этого нажмите красную " "кнопку 'IP ТЕЛ Выключен'" #: nocallavailable.php:222 msgid "Auto dialling unavailable as VoIP is not enabled" msgstr "Автодозвон недоступен т.к. IP Тел. выключен" #: nocallavailable.php:228 msgid "Auto dialling unavailable as you are already on a call" msgstr "Автодозвон недоступен, т.к. вы уже звоните" #: index_interface2.php:197 msgid "Case" msgstr "Задание" #: rs_quota_end.php:61 msgid "Respondent Selection - Project Quota End" msgstr "Отбор Респондентов - Сообщение если квота заполнена" #: rs_quota_end.php:72 rs_quota_end.php:78 msgid "End call with outcome: Quota filled" msgstr "Закончить звонок с результатом: Квота заполнена" #~ msgid "Appointment:" #~ msgstr "Повторный звонок:" #~ msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this question" #~ msgstr "ВОЗМОЖНАЯ ОШИБКА: квота по строке для этого вопроса закончена" #~ msgid "Date/Time call start" #~ msgstr "Дата/время начала звонка" #~ msgid "Time end" #~ msgstr "Время окончания" #~ msgid "Select a questionnaire from the list below" #~ msgstr "Выберите опрос из списка" #~ msgid "Select a sample from the list below" #~ msgstr "Выберите Список контактов из списка" #~ msgid "Update priorities" #~ msgstr "Обновить приоритеты" #~ msgid "Import: Validating and uploading" #~ msgstr "Импорт: Проверка и загрузка" #~ msgid "Successfully imported file" #~ msgstr "Файл успешно импортирован" #~ msgid "Please go back in your browser and fix the problem" #~ msgstr "Перейдите назад в броузере и устраните проблему" #~ msgid "Import: Select columns to import" #~ msgstr "Импорт : Выберите столбцы для импорта" #~ msgid "Choose the CSV sample file to upload:" #~ msgstr "Выберите файл в формате CSV для загрузки Списка контактов:" #~ msgid "Description for file:" #~ msgstr "Введите название для списка контактов:" #~ msgid "Sorting cases" #~ msgstr "Сортировка заданий" #~ msgid "Operator Name" #~ msgstr "Имя Оператора" #~ msgid "Respondent Name" #~ msgstr "Имя Респондента" #~ msgid "Surname" #~ msgstr "Фамилия" #~ msgid "No appointments in the future" #~ msgstr "Нет повторных звонков в будущем" #~ msgid "Current quotas (click to delete)" #~ msgstr "Существующие квоты (кликните для удаления)" #~ msgid "till" #~ msgstr "до" #~ msgid "No availability groups" #~ msgstr "Не заданы группы доступности" #~ msgid "Availablity group" #~ msgstr "Группа доступности времени звонка" #~ msgid "Add availability group" #~ msgstr "Добавить группу доступности" #~ msgid "Administrative Tools" #~ msgstr "Административные инструменты" #~ msgid "Questionnaire creation and management" #~ msgstr "Создание и управление опросами" #~ msgid "Sample/List management" #~ msgstr "Управление Списками контактов" #~ msgid "Import a sample file (in CSV form)" #~ msgstr "Импортировать файл со Списком контактов (в формате CSV)" #~ msgid "Set values in questionnaire to pre fill" #~ msgstr "Задать значения для Анкеты по умолчанию" #~ msgid "Availability and shift management" #~ msgstr "Управление доступностью и сменами" #~ msgid "Manage availablity groups" #~ msgstr "Управление группами доступности" #~ msgid "Assign availabilities to questionnaires" #~ msgstr "Привязать группы доступности к опросам" #~ msgid "Shift management (add/remove)" #~ msgstr "Управление сменами (добавить /удалить)" #~ msgid "Questionnaire progress" #~ msgstr "Прогресс по Опросу" #~ msgid "Client management" #~ msgstr "Управление учетными записями клиентов" #~ msgid "Assign Sample: Select sample to assign" #~ msgstr "Привязать Список контактов: Выберите Список контактов для привязки" #~ msgid "Max calls (0 for unlimited)" #~ msgstr "Макс. количество звонков для всех номеров ( 0 = без ограничений )" #~ msgid "Max call attempts (0 for unlimited)" #~ msgstr "" #~ "Макс. количество попыток звонков по каждому номеру ( 0 = без " #~ "ограничений )" #~ msgid "Number of answering machine messages to leave per case (0 for never)" #~ msgstr "Количество сообщений оставить на автоответчике ( 0 = не оставлять)" #~ msgid "Select from sample randomly? (otherwise sequentially)" #~ msgstr "" #~ "Выбор респондента из Списка контактов случайно ? ( иначе последовательно)" #~ msgid "Set centre information: " #~ msgstr "Укажите информацию о Колл-Центре " #~ msgid "Assign availability group to questionnaire" #~ msgstr "Задать группы доступности для опроса" #~ msgid "There are no availability groups selected for this questionnaire" #~ msgstr "Для этого опроса не выбраны группы доступности" #~ msgid "Availability groups selected for this questionnaire" #~ msgstr "Группы доступности выбранные для этого Опроса" #~ msgid "Add an availability group to this questionnaire:" #~ msgstr "Добавить группу доступности для этого Опроса :" #~ msgid "Select availability group:" #~ msgstr "Выбрать группу доступности:" #~ msgid "Search sample" #~ msgstr "Поиск по Списку контактов" #~ msgid "No cases yet assigned: Delete this sample record" #~ msgstr "Заданий не присвоено: Удалить запись контакта" #~ msgid "Assigned to questionnaire: " #~ msgstr "Привязано к Опросу : " #~ msgid "No records in this sample match this search criteria" #~ msgstr "Нет записей в Списке контактов удовлетворяющих критериям поиска" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Ссылка" #~ msgid "Start search" #~ msgstr "Начать поиск" #~ msgid "Outcomes" #~ msgstr "Результаты" #~ msgid "Drawn from sample" #~ msgstr "Завершено из списка контактов" #~ msgid "Remain in sample" #~ msgstr "Осталось в Списке контактов" #~ msgid "No shift reports: Add report" #~ msgstr "Нет отчетов по смене: Добавить отчет" #~ msgid "View shift reports" #~ msgstr "Посмотреть отчеты по сменам" #~ msgid "View operator performance" #~ msgstr "Просмотр производительности Оператора" #~ msgid "Shift" #~ msgstr "Смена" #~ msgid "Current pre fills (click to delete)" #~ msgstr "" #~ "Существующие данные Предварительного заполнения (нажмите для удаления)" #~ msgid "Enable" #~ msgstr "Включить" #~ msgid "Disable" #~ msgstr "Выключить" #~ msgid "Enable/Disable" #~ msgstr "Включить / Выключить" #~ msgid "Choose the CSV file to upload:" #~ msgstr "Выберите файл в формате CSV для загрузки:" #~ msgid "Load bulk appointment CSV" #~ msgstr "Загрузить файл CSV для массовых повторных звонков" #~ msgid "Submit changes" #~ msgstr "Отправить изменения" #~ msgid "Copied quotas" #~ msgstr "Квоты скопированы" #~ msgid "Current row quotas (click to delete)" #~ msgstr "Текущие квоты по строке (кликнуть по квоте для удаления )" #~ msgid "Replicate: Where" #~ msgstr "Дублировать: Где" #~ msgid "like" #~ msgstr "подобен (похож)" #~ msgid "Sample only. Stop calling where" #~ msgstr "Только для Списка контактов! Прекратить звонить когда" #~ msgid "rows from this sample when:" #~ msgstr "сроки из этого списка контактов когда :" #~ msgid "Stop calling" #~ msgstr "Прекратить звонок" #~ msgid "Row quota reached (Closed)" #~ msgstr "Квота по строке заполнена (Закрыта)" #~ msgid "Row quota not yet reached (Open)" #~ msgstr "Квота по строке не заполнена (Открыта)" #~ msgid "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking): " #~ msgstr "" #~ "Копировать квоты для этого списка контактов (без проверки ошибок/ " #~ "дубликатов ) " #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Копировать" #~ msgid "" #~ "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking) with adjusting: " #~ msgstr "" #~ "Копировать квоты для этого списка контактов (без проверки ошибок/ " #~ "дубликатов ) с дополнительными настройками " #~ msgid "Copy adjustments" #~ msgstr "Копировать настройки" #~ msgid "Select a question for the row quota" #~ msgstr "Выбрать вопрос для квоты по строке" #~ msgid "No question (Replicate)" #~ msgstr "Нет вопроса (Дублировать)" #~ msgid "Sample only quota" #~ msgstr "Квота только по Списку контактов" #~ msgid "Select the sample variable to exclude" #~ msgstr "Выберите переменную из списка контактов для исключения" #~ msgid "Exclude from the sample where the value is like" #~ msgstr "Исключить из списка контактов где значение похоже на" #~ msgid "Added:" #~ msgstr "Добавлено:" #~ msgid "FreePBX has been reloaded for the new VoIP extension to take effect" #~ msgstr "" #~ "АТС FreePBX была перезагружена чтобы новый внутреннй номер был подключен" #~ msgid "Adding an operator here will give the user the ability to call cases" #~ msgstr "Добавление оператора" #~ msgid "Assign Operator to Questionnaire" #~ msgstr "Привязать оператора к Опросу" #~ msgid "Enter the username of an operator to add:" #~ msgstr "Задайте логин для оператора:" #~ msgid "Enter the password of an operator to add:" #~ msgstr "Задайте пароль для оператора:" #~ msgid "Enter the first name of an operator to add:" #~ msgstr "Введите Имя оператора:" #~ msgid "Enter the surname of an operator to add:" #~ msgstr "Введите Фамилию оператора:" #~ msgid "Enter the Time Zone of an operator to add:" #~ msgstr "Задайте временную зону оператора:" #~ msgid "Will this operator be using VoIP?" #~ msgstr "Будет использовать IP телефон ?" #~ msgid "Add user" #~ msgstr "Добавить пользователя" #~ msgid "New: Create new questionnaire" #~ msgstr "Создать новый Опрос" #~ msgid "as questionnaire" #~ msgstr "как опрос" #~ msgid "linked to" #~ msgstr "связан с" #~ msgid "Existing instrument:" #~ msgstr "Существующая анкета:" #~ msgid "Display extension status" #~ msgstr "Показать статус внутр. номера" #~ msgid "VoIP Offline" #~ msgstr "IP Тел НЕ на линии" #~ msgid "VoIP Online" #~ msgstr "IP Тел на линии" #~ msgid "Not called" #~ msgstr "Не звонили" #~ msgid "Done" #~ msgstr "Готово" #~ msgid "No availability group set" #~ msgstr "Группы доступности не заданы" #~ msgid "Modify availability" #~ msgstr "Изменить Доступность" #~ msgid "Save changes to availabilities" #~ msgstr "Сохранить изменения для доступности" #~ msgid "Modify shift template" #~ msgstr "Изменить график смены" #~ msgid "Modify call restriction times" #~ msgstr "Изменить время ограничения звонка" #~ msgid "Windows bat file" #~ msgstr "Файл *bat для Windows" #~ msgid "*nix script file" #~ msgstr "файл скрипта *nix (Unix систем )" #~ msgid "Enable VoIP" #~ msgstr "Включить IP Телефонию" #~ msgid "Disable VoIP" #~ msgstr "Выключить IP Телефонию" #~ msgid "Download Windows VoIP Executable" #~ msgstr "Скачать программу IP Тел для Windows" #~ msgid "Download Linux VoIP Executable" #~ msgstr "Скачать программу IP Тел для Linux" #~ msgid "Enable/Disable VoIP" #~ msgstr "Включить / Выключить IP Телефонию" #~ msgid "Windows VoIP" #~ msgstr "IP Тел для Windows" #~ msgid "*nix VoIP" #~ msgstr "файл для *nix систем IP Телефонии" #~ msgid "Questionnaire list" #~ msgstr "Список Опросов" #~ msgid "Add/Remove Timezones" #~ msgstr "Редактировать список Временных зон" #~ msgid "Click to remove a Timezone from the default list" #~ msgstr "Нажмите для удаления Временной зоны из списка" #~ msgid "Timezone: " #~ msgstr "Временная зона : " #~ msgid "Enter a case id or select a case from the list below:" #~ msgstr "Введите номер задания или выберите из списка заданий :" #~ msgid "Create appointment for this case" #~ msgstr "Создать повторный звонок для этого задания" #~ msgid "Change outcome" #~ msgstr "Изменить результат" #~ msgid "Duplicate name" #~ msgstr "Повторяющееся имя" #~ msgid "Import?" #~ msgstr "Импортировать?" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Тип" #~ msgid "Search for:" #~ msgstr "Искать:" #~ msgid "Enter the details for creating the row quota:" #~ msgstr "Введите описание для создания коты по строке" #~ msgid "" #~ "Reload failed because FreePBX could not connect to the asterisk manager " #~ "interface." #~ msgstr "" #~ "Перезагрузка НЕ произведена, т.к. FreePBX не может подключиться к панели " #~ "управления Asterisk ." #~ msgid "retrieve_conf failed, config not applied" #~ msgstr "" #~ "Выпонение файла retrieve_conf не удалось, изменения конфигурации НЕ применены" #~ msgid "Start and monitor system wide case sorting" #~ msgstr "Запуск и монитор сортировки заданий" #~ msgid "" #~ "Could not reload the FOP operator panel server using the bounce_op.sh " #~ "script. Configuration changes may not be reflected in the panel display." #~ msgstr "" #~ "Невозможно перегрузить сервер панелей оператоов используя скрипт " #~ "bounce_op.sh . Изменения в конфигурации могли не отразиться на экране " #~ "панели." #, php-format #~ msgid "Reload failed because retrieve_conf encountered an error: %s" #~ msgstr "" #~ "Перезагрузка не удалась, т.к. выполнение файла retrieve_conf привело к " #~ "ошибке : %s" #~ msgid "tool" #~ msgstr "инструмент" #~ msgid "" #~ "Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, " #~ "starttime and endtime. Optionally you can include a note column to attach a " #~ "note to the case in addition to setting an appointment. Only cases that have " #~ "temporary (non final) outcomes will have appointments generated, and the " #~ "outcome of the case will be updated to an appointment outcome." #~ msgstr "" #~ "Предоставьте данные в виде CSV-файла со строкой заголовка таблицы , " #~ "содержащий по крайней мере 3 колонки - caseid, starttime и endtime. Можете " #~ "добавить столбец note (Примечания) для заметок дополнительно к параметрам " #~ "повторного звонка . \r\n" #~ "Внимание! Будут созданы повторные звонки только для заданий с временным (не " #~ "окончательным) результатом и заданию будет присвоен результат \"Назначен " #~ "повторный звонок \" ." #~ msgid "" #~ "Kill signal sent: Please wait... (Note: Process will be stalled until there " #~ "is activity on the VoIP Server)" #~ msgstr "" #~ "Сигнал остановки отправлен : Пожалуйста, подождите... (Примечание: " #~ "Процесс будет приостановлен , до тех пор, пока существует активность на " #~ "сервере IP Телефонии)" #~ msgid "Use the % character as a wildcard" #~ msgstr "Используйте символ % для подстановки любого значения" #, php-format #~ msgid "Exit code was %s and output was: %s" #~ msgstr "Код выхода был %s с результатом : %s" #~ msgid "Pre defined values for this question:" #~ msgstr "Предопределенные значения для этого вопроса:"