2
0
mirror of https://github.com/ACSPRI/queXS synced 2024-04-02 12:12:16 +00:00
Files
CATI_Tool/locale/ru/LC_MESSAGES/ru.po
2015-08-31 13:51:15 +03:00

4490 lines
158 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Russian translation for quexs
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the quexs package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quexs DDR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-10 16:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-12 22:29+0000\n"
"Last-Translator: Alex <ddrmoscow@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-31 02:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17690)\n"
"Language: ru\n"
#: appointment.php:69
msgid "Appointment error"
msgstr "Ошибка с повторным звонком"
#: appointment.php:70
msgid "You have not been assigned a case therefore cannot create an appointment"
msgstr "Вам не назначено задание, вы не можете запланировать повторный звонок"
#: appointment.php:109
msgid "Appointment made"
msgstr "Назначен повторный звонок"
#: appointment.php:121 admin/supervisor.php:380
msgid "Create appointment"
msgstr "Создать повторный звонок"
#: appointment.php:124 appointmentlist.php:90 callhistory.php:83
#: admin/callhistory.php:124 admin/callhistory.php:149 admin/supervisor.php:372
#: admin/displayappointments.php:184 admin/displayappointments.php:258
#: admin/displayappointments.php:277
msgid "Respondent"
msgstr "Респондент"
#: appointment.php:133
msgid "Create new respondent:"
msgstr "Создать нового респондента:"
#: appointment.php:136
msgid "Add this respondent"
msgstr "Добавить этого респондента"
#: appointment.php:147 admin/operators.php:264 admin/operatorlist.php:222
#: admin/supervisor.php:315 admin/casestatus.php:116
msgid "Timezone"
msgstr "Временная зона"
#: appointment.php:147
msgid "Current Time"
msgstr "Текущее время"
#: appointment.php:163
msgid "Select phone number:"
msgstr "Выбрать номер телефона:"
#: appointment.php:177
msgid "Add new phone number"
msgstr "Добавить новый номер телефона"
#: appointment.php:190
msgid "Add new phone number (with area code, eg 0398761234):"
msgstr "Добавить новый номер телефона (включая код, пример: 74951234567):"
#: appointment.php:193
msgid "Add this phone number"
msgstr "Добавить этот номер"
#: appointment.php:213
msgid "Accept appointment from "
msgstr "Принять повторный звонок от "
#: appointment.php:213 functions/functions.calendar.php:318
msgid " till "
msgstr " до "
#: appointment.php:213
msgid " on "
msgstr " на "
#: appointment.php:213
msgid "on"
msgstr "на"
#: appointment.php:214
msgid "Appointment with myself only?"
msgstr "Повторный звонок только себе?"
#: appointment.php:223 include/limesurvey/qanda.php:1701
#: include/limesurvey/qanda.php:1921
msgid "Schedule Appointment"
msgstr "Запланировать повторный звонок"
#: info.php:56
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: rs_project_end.php:71 rs_project_end_interface2.php:62
msgid "Respondent Selection - Project end"
msgstr "Отбор респондентов - Конец проекта"
#: rs_project_end.php:88
msgid "Call automatically ended with outcome: Complete"
msgstr "Звонок автоматически завершился с результатом: Завершено"
#: rs_project_end.php:93 rs_project_end_interface2.php:85
msgid "End call with outcome: Complete"
msgstr "Закончить звонок с результатом: Завершено"
#: functions/functions.xhtml.php:93
msgid "UP"
msgstr "Наверх"
#: functions/functions.import.php:89
msgid "Duplicate column name"
msgstr "Повторяющиеся название колонок"
#: functions/functions.import.php:111
msgid "You must select one and one only Primary Phone number"
msgstr "Необходимо задать единственный Основной номер телефона"
#: functions/functions.import.php:127
msgid "Selected file column name"
msgstr "Название переменной в файле"
#: functions/functions.import.php:127
msgid "Import ?"
msgstr "Импортировать ?"
#: functions/functions.import.php:127
msgid "New Sample Variable Name"
msgstr "Новое название переменной"
#: functions/functions.import.php:127
msgid "Variable Type"
msgstr "Тип переменной"
#: functions/functions.import.php:127
msgid "Show to operator?"
msgstr "Показать операторам ?"
#: functions/functions.operator.php:167 include/limesurvey/quexs.php:362
msgid "morning"
msgstr "утро"
#: functions/functions.operator.php:168 include/limesurvey/quexs.php:363
msgid "afternoon"
msgstr "день"
#: functions/functions.operator.php:169 include/limesurvey/quexs.php:364
msgid "evening"
msgstr "вечер"
#: functions/functions.operator.php:972
msgid ""
"ERROR: You do not have server side authentication enabled therefore queXS "
"cannot determine which user is accessing the system."
msgstr ""
"ОШИБКА: У вас не включена проверка подлинности на стороне сервера, поэтому "
"программа queXS не может определить, какой пользователь получает доступ к "
"системе."
#: functions/functions.performance.php:469
msgid "No shift"
msgstr "Смена не задана"
#: functions/functions.performance.php:492
msgid "Total completions"
msgstr "Итого Завершено"
#: functions/functions.performance.php:521
msgid "Completions this shift"
msgstr "Завершено в эту смену"
#: functions/functions.performance.php:544 functions/functions.performance.php:590
msgid "No previous shift"
msgstr "Нет предыдущей смены"
#: functions/functions.performance.php:564
msgid "Completions on the previous shift"
msgstr "Завершено в предыдущую смену"
#: functions/functions.performance.php:611
msgid "Completions this time on the previous shift"
msgstr "Завершено в это время в предыдущую смену"
#: functions/functions.performance.php:629
msgid "No calls made for this shift"
msgstr "За эту смену звонков не было"
#: functions/functions.performance.php:631
msgid "Top CPH for this shift"
msgstr "Наибольшее кол-во звонков в час для этой смены"
#: functions/functions.performance.php:648
msgid "No calls made for this project"
msgstr "По этому проекту звонков не было"
#: functions/functions.performance.php:650
msgid "Top CPH"
msgstr "Наибольшее кол-во звонков в час"
#: functions/functions.calendar.php:193
msgid "Select a respondent"
msgstr "Выберите респондента"
#: functions/functions.calendar.php:194
msgid "None"
msgstr "Ни одного"
#: functions/functions.calendar.php:212 respondent.php:93 respondent.php:131
#: contactdetails.php:90 contactdetails.php:128
msgid "Add respondent"
msgstr "Добавить респондента"
#: functions/functions.calendar.php:261
msgid "First name:"
msgstr "Имя :"
#: functions/functions.calendar.php:262
msgid "Last name:"
msgstr "Фамилия :"
#: functions/functions.calendar.php:267
msgid "Time Zone:"
msgstr "Временная зона :"
#: functions/functions.calendar.php:318
msgid "Shift from:"
msgstr "Смена с :"
#: functions/functions.calendar.php:322
msgid "Start Time"
msgstr "Время начала"
#: functions/functions.calendar.php:365
msgid "End Time"
msgstr "Время окончания"
#: functions/functions.calendar.php:467
msgid "Mon"
msgstr "Пон"
#: functions/functions.calendar.php:468
msgid "Tue"
msgstr "Вто"
#: functions/functions.calendar.php:469
msgid "Wed"
msgstr "Сре"
#: functions/functions.calendar.php:470
msgid "Thu"
msgstr "Чтв"
#: functions/functions.calendar.php:471
msgid "Fri"
msgstr "Птн"
#: functions/functions.calendar.php:472
msgid "Sat"
msgstr "Суб"
#: functions/functions.calendar.php:473
msgid "Sun"
msgstr "Вскр"
#: functions/functions.voip.php:449 selectextension.php:108 status.php:99
#: admin/operators.php:273 admin/operatorlist.php:230 admin/operatorlist.php:372
#: admin/extensionstatus.php:257
msgid "Extension"
msgstr "Внутренний номер"
#: functions/functions.voip.php:449
msgid "online"
msgstr "на связи"
#: functions/functions.voip.php:449
msgid "offline"
msgstr "не на связи"
#: functions/functions.voip.php:528
msgid "Disconnected"
msgstr "Разъединено"
#: functions/functions.voip.php:530
msgid "Reconnected"
msgstr "Переподключился"
#: functions/functions.voip.php:553 status.php:118 call.php:434
msgid "Ringing"
msgstr "Звоним"
#: functions/functions.voip.php:553 functions/functions.voip.php:565
#: functions/functions.voip.php:577 functions/functions.voip.php:587
#: functions/functions.voip.php:596
msgid " Extension "
msgstr " Внутренний тел.номер "
#: functions/functions.voip.php:553 functions/functions.voip.php:565
#: functions/functions.voip.php:577 admin/systemsortprocess.php:147
#: admin/systemsortprocess.php:185 admin/bulkappointment.php:210
#: admin/bulkappointment.php:232 admin/casestatus.php:116
msgid "Case id"
msgstr "ID задания"
#: functions/functions.voip.php:565 status.php:122 call.php:441
msgid "Answered"
msgstr "Отвечен"
#: functions/functions.voip.php:577 call.php:431 call.php:438 call.php:445
msgid "Hangup"
msgstr "Отбой"
#: functions/functions.voip.php:587
msgid "Unregistered"
msgstr "Не зарегистрировано"
#: functions/functions.voip.php:596
msgid "Registered"
msgstr "Зарегистрировано"
#: rs_callback.php:66 rs_callback_interface2.php:66
msgid "Respondent Selection - Call back"
msgstr "Отбор респондентов - Обратный звонок"
#: rs_callback.php:80 rs_callback_interface2.php:80
msgid "You are: "
msgstr "Вы: "
#: rs_callback.php:80 rs_callback_interface2.php:80
msgid "% complete"
msgstr "% завершено"
#: rs_callback.php:87 rs_callback_interface2.php:87
msgid "Yes - Continue where we left off"
msgstr "Да - Продолжить с момента окончания предыдущего разговора"
#: rs_callback.php:88 rs_callback_interface2.php:88 rs_intro.php:122
#: rs_project_intro_interface2.php:81 rs_project_intro.php:81
msgid "End call with outcome: Refusal by respondent"
msgstr "Закончить звонок с результатом: Отказ респондента"
#: rs_callback.php:89 rs_callback_interface2.php:89
#: rs_project_intro_interface2.php:85 rs_answeringmachine.php:91
#: rs_business.php:62 rs_answeringmachine_interface2.php:91
#: rs_project_intro.php:85 rs_business_interface2.php:62
msgid "Go Back"
msgstr "Вернуться"
#: selectextension.php:88 index.php:145
msgid "queXS"
msgstr "queXS"
#: selectextension.php:99
msgid ""
"There are no extensions available, please contact the supervisor or click below "
"to try again for an available extension"
msgstr ""
"Нет доступных внутренних номеров, свяжитесь с Супервайзером или нажмите внизу "
"для повторной попытки получить свободный внутренний номер"
#: selectextension.php:100
msgid "Try again"
msgstr "Попытаться еще"
#: selectextension.php:104
msgid "Select extension"
msgstr "Выбрать внутр. номер"
#: selectextension.php:105
msgid ""
"Please select your extension from the list below then click on 'Choose "
"extension'"
msgstr "Выберите ваш внутр. номер из списка и нажмите 'Выбрать внутр. номер'"
#: selectextension.php:110
msgid "Choose extension"
msgstr "Выбрать Внутренний номер"
#: status.php:58 status.php:77 status_interface2.php:70 admin/quotareport.php:294
#: admin/outcomes.php:82 admin/outcomes.php:194 admin/quotarow.php:582
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#: status.php:59 callhistory.php:87 admin/callhistory.php:174
#: admin/casesbyoutcome.php:117
msgid "No operator"
msgstr "Оператор отсутствует"
#: status.php:95
msgid "VoIP On"
msgstr "IP ТЕЛ Включен"
#: status.php:97
msgid "VoIP Off"
msgstr "IP ТЕЛ Выключен"
#: status.php:102
msgid "No VoIP"
msgstr "Нет IP Тел связи"
#: status.php:106
msgid "No call"
msgstr "Нет звонка"
#: status.php:110
msgid "To be coded"
msgstr "Необхоимо кодировать"
#: status.php:114
msgid "Requesting"
msgstr "Вызываем"
#: status.php:130
msgid "APPT"
msgstr "Повт. вызов"
#: status.php:131
msgid "MISSED"
msgstr "ПРОПУЩЕННЫЙ"
#: status.php:134 casenote.php:113 status_interface2.php:232 calllist.php:88
#: project_info.php:82
msgid "No case"
msgstr "Нет задания"
#: referral.php:183
msgid "Generated referral to case id"
msgstr "Создана ссылка на задание №"
#: referral.php:189
msgid "Generated as referral from case id"
msgstr "Создана как ссылка от задания №"
#: referral.php:195
msgid "Created referral case - you may now close this window"
msgstr "Ссылка создана - можете закрыть это окно"
#: referral.php:199
msgid "Failed to create referral case - please check your input and try again"
msgstr ""
"Не удалось создать ссылку - проверьте введенные данные и попробуйте еще раз"
#: referral.php:205
msgid "You must supply a primary phone number"
msgstr "Необходимо предоставить Основной номер телефона"
#: referral.php:214 index.php:167 index_interface2.php:222
msgid "Referral"
msgstr "Ссылка"
#: referral.php:225 referral.php:260
msgid "Create referral"
msgstr "Создать ссылку"
#: referral.php:258
msgid "Call this new referral immediately after this case?"
msgstr "Похвонить по этой ссылке сразу после этого задания ?"
#: referral.php:265
msgid "Referrals not available for this questionnaire"
msgstr "Для этой Анкеты Ссылки не заданы"
#: performance.php:61 index.php:277 index_interface2.php:294
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"
#: performance.php:77 admin/operatorperformance.php:103
msgid "This shift"
msgstr "Эта смена"
#: performance.php:78 performance.php:85 casenote.php:110
#: appointmentlist.php:90 calllist.php:84 admin/outcomes.php:234
#: admin/callhistory.php:124 admin/callhistory.php:149
#: admin/operatorlist.php:184 admin/operatorlist.php:372
#: admin/casesbyoutcome.php:88 admin/supervisor.php:372
#: admin/supervisor.php:399 admin/supervisor.php:416
#: admin/operatorskill.php:246 admin/operatorperformance.php:81
#: admin/operatorperformance.php:104 admin/shiftreport.php:104
#: admin/extensionstatus.php:257 admin/operatorquestionnaire.php:242
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
#: performance.php:78 performance.php:85 admin/quotareport.php:294
#: admin/outcomes.php:299 admin/quotarow.php:582 admin/operatorperformance.php:81
#: admin/operatorperformance.php:104
msgid "Completions"
msgstr "Завершено"
#: performance.php:78 performance.php:85
msgid "Completions per hour"
msgstr "Завершено в час"
#: performance.php:84 admin/operatorperformance.php:80
msgid "This project"
msgstr "Этот проект"
#: casenote.php:56
msgid "Case Notes"
msgstr "Примечания к заданию"
#: casenote.php:66 casenote.php:105 admin/supervisor.php:424
msgid "Add note"
msgstr "Добавить примечание"
#: casenote.php:69 admin/samplelist.php:284 admin/samplelist.php:495
#: admin/samplesearch.php:102 admin/questionnairelist.php:370
#: admin/questionnairelist.php:508 admin/questionnairelist.php:530
#: admin/questionnairelist.php:538 admin/callhistory.php:137
#: admin/availability.php:121 admin/operatorlist.php:182 admin/import.php:43
#: admin/import.php:81 admin/import.php:112 admin/casesbyoutcome.php:54
#: admin/assignsample.php:201 admin/assignsample.php:254
#: admin/casestatus.php:205 admin/extensionstatus.php:185 respondent.php:95
#: contactdetails.php:92
msgid "Go back"
msgstr "Вернуться"
#: casenote.php:108 admin/supervisor.php:414
msgid "No notes"
msgstr "Нет примечаний"
#: casenote.php:110 callhistory.php:83 calllist.php:84 admin/supervisor.php:399
#: admin/supervisor.php:416
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/время"
#: casenote.php:110 admin/bulkappointment.php:232 admin/supervisor.php:416
msgid "Note"
msgstr "Примечание"
#: waitnextcase_interface2.php:43
msgid "Standby"
msgstr "Ожидание"
#: waitnextcase_interface2.php:57 endwork.php:49
msgid "You have been automatically logged out of work due to inactivity"
msgstr "Вы были отключены из-за бездействия"
#: waitnextcase_interface2.php:84 nocaseavailable.php:95
msgid "ERROR: No questionnaires assigned to you"
msgstr "ОШИБКА: Для Вас опросы не назначены"
#: waitnextcase_interface2.php:89 nocaseavailable.php:89
msgid "Assigned questionnaires:"
msgstr "Назначенные опросы :"
#: waitnextcase_interface2.php:115 nocaseavailable.php:119
msgid "ERROR: No samples assigned to the questionnaires"
msgstr "ОШИБКА: Не назначены Списки контактов для опросов"
#: waitnextcase_interface2.php:117 nocaseavailable.php:113
msgid "Assigned samples:"
msgstr "Назначенные Списки контактов:"
#: waitnextcase_interface2.php:133 nocaseavailable.php:144
msgid "ERROR: No shifts at this time"
msgstr "ОШИБКА: В данный момент смен нет"
#: waitnextcase_interface2.php:136 nocaseavailable.php:138
msgid "Current shifts available:"
msgstr "Доступные смены:"
#: waitnextcase_interface2.php:136 admin/operators.php:284
#: admin/operators.php:296 admin/operators.php:300 admin/operators.php:304
#: admin/operators.php:308 admin/samplesearch.php:96
#: admin/supervisorchat.php:74 admin/questionnairelist.php:385
#: admin/questionnairelist.php:388 admin/questionnairelist.php:392
#: admin/questionnairelist.php:396 admin/questionnairelist.php:400
#: admin/operatorlist.php:239 admin/operatorlist.php:251
#: admin/operatorlist.php:255 admin/assignsample.php:224
#: admin/assignsample.php:227 admin/assignsample.php:315
#: admin/assignsample.php:319 admin/assignsample.php:325
#: admin/supervisor.php:185 admin/quotarow.php:392 admin/quotarow.php:596
#: admin/new.php:199 admin/new.php:206 admin/new.php:213 admin/new.php:220
#: admin/new.php:227
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: waitnextcase_interface2.php:156 waitnextcase_interface2.php:159
#: admin/outcomes.php:122
msgid "Cases currently available to call"
msgstr "Задания доступные для звонка в данный момент"
#: waitnextcase_interface2.php:175 waitnextcase_interface2.php:178
msgid "New samples available to call"
msgstr "Доступных новых контактов"
#: waitnextcase_interface2.php:191
msgid "Get a new case"
msgstr "Следующее задание"
#: waitnextcase_interface2.php:193 call_interface2.php:324 call_interface2.php:326
#: call_interface2.php:442 call_interface2.php:447 call_interface2.php:463
#: call_interface2.php:469 call.php:276 call.php:278 call.php:394 call.php:399
#: call.php:415 call.php:421 index_interface2.php:224
msgid "End work"
msgstr "Закончить работу"
#: rs_intro.php:65 rs_intro_interface2.php:65
msgid "Respondent Selection - Introduction"
msgstr "Отбор респондентов - Вступление"
#: rs_intro.php:92 rs_intro.php:98 rs_intro.php:106 rs_intro.php:112
#: rs_project_intro_interface2.php:79 rs_intro_interface2.php:109
#: rs_intro_interface2.php:115 rs_intro_interface2.php:123
#: rs_intro_interface2.php:129 rs_project_intro.php:79
msgid "Yes - Continue"
msgstr "Да - Продолжить"
#: rs_intro.php:117 rs_intro_interface2.php:87
msgid "Business number"
msgstr "Рабочий телефон"
#: rs_intro.php:118 rs_intro_interface2.php:88
msgid "Answering machine"
msgstr "Автоответчик"
#: rs_intro.php:119
msgid "End call with outcome: No answer (ring out or busy) "
msgstr "Закончить звонок с результатом: Нет ответа (или занято) "
#: rs_intro.php:120
msgid "End call with outcome: Accidental hang up"
msgstr "Закончить звонок с результатом: Внезапно разъединилось"
#: rs_intro.php:121
msgid "End call with outcome: Refusal by unknown person"
msgstr "Закончить звонок с результатом: Отказ другого (неизвестного) человека"
#: rs_intro.php:123
msgid ""
"End call with outcome: No eligible respondent (person never available on this "
"number)"
msgstr ""
"Закончить звонок с результатом: по этому номеру нужного Респондента не "
"существует ( Респондент никогда недоступен по этому номеру )"
#: rs_intro.php:124
msgid ""
"End call with outcome: Non contact (person not currently available on this "
"number: no appointment made)"
msgstr ""
"Закончить звонок с результатом: НЕ связались с респондентом (респондент в "
"данный момент недоступен по этому номеру ; повторный звонок не назначен)"
#: rs_intro.php:125 rs_project_intro_interface2.php:83 rs_project_intro.php:83
msgid "End call with outcome: Out of sample (already completed in another mode)"
msgstr ""
"Закончить звонок с результатом: Не соответствеут требованиям по отбору "
"респондентов (или уже был опрошен )"
#: record.php:55
msgid "Stop REC"
msgstr "Остановить запись"
#: record.php:56 record.php:79 record.php:96
msgid "Record"
msgstr "Записать"
#: record.php:66
msgid "Beginning recording..."
msgstr "Запись начинается"
#: record.php:69 record.php:97
msgid "Not on a call, so not beginning a recording"
msgstr "Нет соединения, запись не начата"
#: record.php:73
msgid "Begin the manual recording now..."
msgstr "Запустить запись вручную сейчас"
#: record.php:78 email.php:274 call_interface2.php:207 call_interface2.php:272
#: call.php:206 call.php:224 index.php:168
msgid "Start REC"
msgstr "Начать запись"
#: record.php:86
msgid "Stopping recording..."
msgstr "Останавливаю запись"
#: record.php:90
msgid "Stop the manual recording now..."
msgstr "Остановить запись"
#: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_fallback.php:76
#: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_dropin.php:77
msgid ""
"This is how the story goes.\n"
"\n"
msgstr ""
"Вот такие пироги...\n"
"\n"
#: include/limesurvey/quexs.php:676 include/limesurvey/quexs.php:755
msgid "Not on an appointment"
msgstr "Не назначен повторный звонок"
#: include/limesurvey/quexs.php:678 include/limesurvey/quexs.php:757
msgid "On an appointment"
msgstr "Назначен повторный звонок"
#: include/limesurvey/common_functions.php:6298
msgid "queXS: Number of call attempts"
msgstr "CATI: Количество попыток звонков"
#: include/limesurvey/common_functions.php:6299
msgid "queXS: On appointment?"
msgstr "CATI : Повторный звонок ?"
#: include/limesurvey/common_functions.php:6300
msgid "queXS: Percentage complete"
msgstr "CATI: Завершено %"
#: include/limesurvey/common_functions.php:6301
msgid "queXS: Number of answering machine messages left"
msgstr "CATI: Кол-во сообщений оставленных на Автоответчике"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:110
#: include/limesurvey/admin/statistics.php:268
#: include/limesurvey/admin/browse.php:791
#: include/limesurvey/admin/vvexport.php:69
msgid "Questionnaire and Sample selection:"
msgstr "Выбор Опроса и Списка контактов:"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:111
#: include/limesurvey/admin/statistics.php:269
#: include/limesurvey/admin/browse.php:792
#: include/limesurvey/admin/vvexport.php:70
msgid "All queXS questionnaires and samples associated with this instrument"
msgstr "Все Опросы и Списки контактов для этой Анкеты"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:257
msgid "Token"
msgstr "Маркер доступа"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:258
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:644
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:645
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:967 callhistory.php:83
#: admin/samplesearch.php:157 admin/callhistory.php:124 admin/callhistory.php:149
#: admin/casesbyoutcome.php:110 admin/dataoutput.php:79
#: admin/extensionstatus.php:257 admin/displayappointments.php:258
#: admin/displayappointments.php:277
msgid "Case ID"
msgstr "ID задания"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:259
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:649
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:650
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:970
msgid "Case outcome"
msgstr "Результат задания"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:260
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:604
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:605
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:973 admin/dataoutput.php:87
msgid "Number of call attempts"
msgstr "Количетсво попыток звонков"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:261
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:609
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:610
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:976
msgid "Number of answering machine messages left"
msgstr "Количество сообшений оставленных на Автоответчике"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:262
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:614
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:615
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:979 admin/callhistory.php:124
#: admin/callhistory.php:149 admin/supervisor.php:411 admin/dataoutput.php:87
msgid "Case notes"
msgstr "Примечания по заданию"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:263
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:619
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:620
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:982 admin/dataoutput.php:87
msgid "Total interview time over all calls (mins)"
msgstr "Общее время интервью по всем звонкам (мин)"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:264
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:624
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:625
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:985 admin/dataoutput.php:87
msgid "Interview time for last call (mins)"
msgstr "Продолжительность интервью последнего звонка (мин)"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:265
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:629
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:630
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:988 admin/dataoutput.php:87
msgid "Last number dialled"
msgstr "Последний набранный номер"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:266
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:634
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:635
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:991 admin/dataoutput.php:87
msgid "Operator username for last call"
msgstr "Имя оператора последнего звонка"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:267
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:639
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:640
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:994 admin/outcomes.php:299
#: admin/dataoutput.php:87
msgid "Shift report"
msgstr "Отчет по смене"
#: voip/downloadvoipclient.php:52
msgid "Error: Cannot write to temporary directory"
msgstr "ОШИБКА : Невозможно записать во временную директорию"
#: status_interface2.php:79
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: status_interface2.php:176 index.php:163 index_interface2.php:217
msgid "Appointment"
msgstr "Повторный звонок"
#: status_interface2.php:218
msgid "Dial"
msgstr "Набрать"
#: status_interface2.php:226 status_interface2.php:229
msgid "No more numbers to call"
msgstr "номеров больше нет"
#: appointmentlist.php:56
msgid "Appointment List"
msgstr "Список Повторных звонков"
#: appointmentlist.php:83
msgid "No appointments made"
msgstr "Повторные звонки не назначены"
#: appointmentlist.php:85
msgid "No future appointments scheduled"
msgstr "Повторных звонков не запланировано"
#: appointmentlist.php:90 admin/callrestrict.php:135 admin/addshift.php:238
#: admin/availability.php:159 admin/supervisor.php:372 admin/shifttemplate.php:131
#: admin/displayappointments.php:258 admin/displayappointments.php:277
#: shifts.php:82 shifts.php:103
msgid "Start"
msgstr "Начать"
#: appointmentlist.php:90 admin/callrestrict.php:135 admin/addshift.php:238
#: admin/availability.php:159 admin/supervisor.php:372 admin/shifttemplate.php:131
#: admin/displayappointments.php:258 admin/displayappointments.php:277
#: index.php:162 shifts.php:82 shifts.php:103
msgid "End"
msgstr "Завершить"
#: appointmentlist.php:90 admin/displayappointments.php:208
#: admin/displayappointments.php:258
msgid "Appointment with"
msgstr "Повторный звонок с"
#: appointmentlist.php:90 client/index.php:91 client/index.php:110
#: callhistory.php:83 calllist.php:84 admin/outcomes.php:141
#: admin/outcomes.php:163 admin/outcomes.php:214 admin/outcomes.php:256
#: admin/callhistory.php:124 admin/callhistory.php:149 admin/supervisor.php:399
#: admin/casestatus.php:116 index_interface2.php:216
msgid "Outcome"
msgstr "Результат"
#: rs_project_end_interface2.php:80
msgid "Call automatically ended with outcome: Complete - End case"
msgstr "Звонок автоматически завершился с результатом: Завершено - Конец задания"
#: client/index.php:59 admin/outcomes.php:65
msgid "Questionnaire Outcomes"
msgstr "Результаты Опроса"
#: client/index.php:72
msgid "There are no questionnaires assigned to you"
msgstr "Для Вас анкеты не назначены"
#: client/index.php:91 admin/outcomes.php:141
msgid "Rate"
msgstr "Соотношение"
#: client/index.php:92 admin/outcomes.php:142
msgid "Response Rate 1"
msgstr "Соотношение ответов"
#: client/index.php:93 admin/outcomes.php:143
msgid "Refusal Rate 1"
msgstr "Соотношение отказов"
#: client/index.php:94 admin/outcomes.php:144
msgid "Cooperation Rate 1"
msgstr "Соотношение сотрудничества"
#: client/index.php:95 admin/outcomes.php:145
msgid "Contact Rate 1"
msgstr "Соотношение контактов"
#: client/index.php:110 admin/outcomes.php:163 admin/outcomes.php:214
#: admin/outcomes.php:256
msgid "Count"
msgstr "Сумма"
#: client/index.php:113 admin/outcomes.php:263
msgid "No outcomes recorded for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса НЕТ записей результатов"
#: client/index.php:123
msgid "You are not a valid client"
msgstr "Пользователь с таким Логином и Паролем не существует"
#: rs_project_intro_interface2.php:59 rs_project_intro.php:59
msgid "Respondent Selection - Project Introduction"
msgstr "Отбор респондентов - Вступительная часть проекта"
#: rs_project_intro_interface2.php:82 rs_project_intro.php:82
msgid ""
"End call with outcome: No eligible respondent (person not available on this "
"number)"
msgstr ""
"Закончить звонок с результатом: по этому номеру нужного Респондента не "
"существует"
#: supervisorchat.php:56 admin/supervisorchat.php:61 admin/index.php:169
#: index.php:301
msgid "Supervisor chat"
msgstr "Супервайзер чат"
#: supervisorchat.php:87
msgid "Supervisor is available"
msgstr "Супервайзер доступен"
#: supervisorchat.php:88
msgid "Supervisor not available"
msgstr "Супервайзер недоступен"
#: supervisorchat.php:90 supervisorchat.php:93
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: supervisorchat.php:90
msgid "Send"
msgstr "Отправлено"
#: supervisorchat.php:93
msgid "From"
msgstr "От"
#: supervisorchat.php:96
msgid "Supervisor chat is not enabled"
msgstr "Супервайзер чат недоступен"
#: email.php:279 email.php:283 email.php:289 email.php:310 email.php:340
#: index.php:166 index_interface2.php:219
msgid "Email"
msgstr "Адрес эл.почты"
#: email.php:296
msgid "The email did not send"
msgstr "Письмо эл. почты не отправлено"
#: email.php:301
msgid "The email address is not valid"
msgstr "Адрес эл. почты недействителен"
#: email.php:330
msgid "Email respondent for self completion"
msgstr "Отправить сообщение по эл. почте для самостоятельного заполнения анкеты"
#: email.php:338 admin/operators.php:256 admin/operatorlist.php:214
msgid "First name"
msgstr "Имя"
#: email.php:339 admin/operators.php:260 admin/operatorlist.php:218
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
#: email.php:343
msgid "Send invitation"
msgstr "Отправить приглашение"
#: email.php:345
msgid "Send invitation and Hang up"
msgstr "Отправить приглашение и повесить трубку"
#: email.php:349
msgid "Self completion email not available for this questionnaire"
msgstr "Приглашение для самостоятельного заполнения для этой Анкеты не задано"
#: callhistory.php:56
msgid "Case History List"
msgstr "История задания"
#: callhistory.php:79 admin/callhistory.php:108
msgid "No calls ever made"
msgstr "Не сделано ни одного звонка"
#: availability.php:56 index.php:231 index_interface2.php:250
msgid "Availability"
msgstr "Доступность"
#: availability.php:123 admin/supervisor.php:503
msgid ""
"Select groups to limit availability (Selecting none means always available)"
msgstr ""
"Выберите группы для ограничения времени звонков (Если ни одна не выбрана - "
"значит всегда доступен)"
#: availability.php:143 admin/supervisor.php:522
msgid "Availability groups not defined for this questionnaire"
msgstr "Не назначены группы для этого ОПРОСа"
#: calllist.php:56
msgid "Call List"
msgstr "Список звонков"
#: calllist.php:80 admin/supervisor.php:395
msgid "No calls made"
msgstr "Звонки не проводились"
#: calllist.php:84
msgid "Number called"
msgstr "Набранный номер"
#: nocaseavailable.php:63
msgid "No case available"
msgstr "Нет задания"
#: nocaseavailable.php:68
msgid "There is no case currently available"
msgstr "В данный момент нет доступного задания"
#: nocaseavailable.php:69
msgid "Reasons:"
msgstr "Причины:"
#: nocaseavailable.php:92 nocaseavailable.php:116 admin/samplelist.php:342
#: admin/availabilitygroup.php:128
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: nocaseavailable.php:92 nocaseavailable.php:116 admin/samplelist.php:329
#: admin/quota.php:250 admin/quotarow.php:418 admin/quotarow.php:456
#: admin/quotarow.php:478 admin/quotarow.php:504 admin/quotarow.php:551
#: admin/quotarow.php:582
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: nocaseavailable.php:92 admin/operatorlist.php:254
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: nocaseavailable.php:116 admin/samplelist.php:320 admin/quotareport.php:294
#: admin/assigntimeslots.php:260 admin/outcomes.php:122 admin/outcomes.php:178
#: admin/callhistory.php:124 admin/callhistory.php:149
#: admin/callhistory.php:160 admin/quota.php:131 admin/assignsample.php:203
#: admin/assignsample.php:279 admin/supervisor.php:298 admin/quotarow.php:306
#: admin/casestatus.php:116 admin/casestatus.php:234
msgid "Sample"
msgstr "Список контактов"
#: nocaseavailable.php:141 admin/callhistory.php:124 admin/callhistory.php:149
#: admin/callhistory.php:154 admin/quota.php:110 admin/assignsample.php:202
#: admin/quotarow.php:288 admin/casestatus.php:231
#: admin/displayappointments.php:258 admin/displayappointments.php:277
#: admin/new.php:127 admin/new.php:135 shifts.php:103
msgid "Questionnaire"
msgstr "ОПРОС"
#: nocaseavailable.php:141
msgid "Shift start"
msgstr "Начало смены"
#: nocaseavailable.php:141
msgid "Shift end"
msgstr "Окончание смены"
#: nocaseavailable.php:164
msgid "Call restrictions:"
msgstr "Ограничения звонка:"
#: nocaseavailable.php:168
msgid "ERROR: There are no cases available that fall within call restrictions"
msgstr ""
"ОШИБКА: Нет доступных заданий подходящих под ограничения звонков (время у "
"Респондента или смены у Операторов)"
#: nocaseavailable.php:172
msgid "There are "
msgstr "Существуют "
#: nocaseavailable.php:172
msgid " unassigned case(s) available within the specified call restrictions"
msgstr " неназначенные задания доступные подходящих под ограничения звонков"
#: nocaseavailable.php:179
msgid "Limesurvey links:"
msgstr "Ссылки анкеты:"
#: nocaseavailable.php:198
msgid "ERROR: No tokens table defined for LimeSurvey questionnaire"
msgstr "ОШИБКА: Не заданы таблицы ключей доступа к Анкете"
#: nocaseavailable.php:198
msgid "from questionnaire:"
msgstr "из анкеты"
#: nocaseavailable.php:200
msgid "Tokens table exists for Limesurvey questionnaire:"
msgstr "Таблица Маркеров доступа задана для Анкеты:"
#: nocaseavailable.php:205
msgid "ERROR: Cannot find questionnaires with LimeSurvey ID's"
msgstr "ОШИБКА: Не могу найти Анкеты с таким номером ID"
#: nocaseavailable.php:225
msgid "ERROR: Quota reached for this question"
msgstr "ОШИБКА: для этого вопроса квота набрана"
#: nocaseavailable.php:244
msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this quota"
msgstr "ВОЗМОЖНАЯ ОШИБКА: Эта квота завершена"
#: admin/timezonetemplate.php:92
msgid "Set Timezones"
msgstr "Задать временные зоны"
#: admin/timezonetemplate.php:104 admin/callrestrict.php:110
#: admin/addshift.php:151 admin/availability.php:118 admin/shifttemplate.php:101
msgid ""
"Your database does not have timezones installed, please see here for details"
msgstr ""
"В Вашей базе данных не установлены Временные зоны, ознакомьтесь с деталями "
"здесь"
#: admin/timezonetemplate.php:107
msgid "Default Timezone: "
msgstr "Временная зона по умолчанию: "
#: admin/timezonetemplate.php:111
msgid "Set default timezone"
msgstr "Установиьт Временную зону по умолчанию"
#: admin/timezonetemplate.php:116
msgid "Timezone list"
msgstr "Список временных зон"
#: admin/timezonetemplate.php:119
msgid "Remove Timezone"
msgstr "Удалить Временную зону"
#: admin/timezonetemplate.php:119 admin/timezonetemplate.php:123
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: admin/timezonetemplate.php:123
msgid "Timezone name"
msgstr "Временная зона"
#: admin/timezonetemplate.php:123
msgid "Time diff to Default Time zone"
msgstr "Разница с основной временной зоной"
#: admin/timezonetemplate.php:123
msgid "Current time"
msgstr "Текущее время"
#: admin/timezonetemplate.php:126
msgid "Add a Timezone:"
msgstr "Добавить временную зону :"
#: admin/timezonetemplate.php:130
msgid "Add Timezone"
msgstr "Добавить временную зону"
#: admin/samplelist.php:168
msgid ""
"Smth wrong with selected field types. </br>Please check again var types "
"selection and/or fields that you supposed to delete."
msgstr ""
"Что-то не так с типами выбранных полей. </br>Пожалуйста, проверьте выбранные "
"типы переменных и / или предполагаемые к удалению поля."
#: admin/samplelist.php:281
msgid "Rename, Set viewing permissions & Manage sample variables"
msgstr "Управление переменными списка контактов"
#: admin/samplelist.php:282 admin/samplelist.php:493 admin/index.php:108
msgid "Sample management"
msgstr "Управление Списками контактов"
#: admin/samplelist.php:321
msgid "Search this sample"
msgstr "Поиск по списку контактов"
#: admin/samplelist.php:329 admin/availabilitygroup.php:136
msgid "Enter"
msgstr "Введите"
#: admin/samplelist.php:329 admin/availabilitygroup.php:136
msgid "new"
msgstr "новое"
#: admin/samplelist.php:333
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: admin/samplelist.php:342
msgid "Sample variable (Column)"
msgstr "Переменная (Столбец)"
#: admin/samplelist.php:342
msgid "Visible?"
msgstr "Видимая?"
#: admin/samplelist.php:342
msgid "Var type"
msgstr "Тип переменной"
#: admin/samplelist.php:342
msgid "Example data"
msgstr "Пример данных"
#: admin/samplelist.php:342
msgid "Delete ?"
msgstr "Удалить ?"
#: admin/samplelist.php:346 admin/addshift.php:263 admin/assignsample.php:230
#: admin/quotarow.php:394 admin/extensionstatus.php:202
#: admin/displayappointments.php:231
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: admin/samplelist.php:356
msgid ""
"Select which fields from this sample to deidentify. </p> Deidentified fields "
"will be permanently deleted from the sample."
msgstr ""
"Выберите поля списка контактов для удаления. </p>Записи выбранных полей будут "
"ПОЛНОСТЬЮ удалены из этого списка контактов."
#: admin/samplelist.php:360
msgid "There's no data in this sample. Probably was deidentified earlier."
msgstr "В этом списке контактов НЕТ записей. Возможно, они были удалены ранее."
#: admin/samplelist.php:374
msgid "Clean it"
msgstr "Очистить"
#: admin/samplelist.php:392
msgid "Fix this sample "
msgstr "Исправить список контактов "
#: admin/samplelist.php:492
msgid "Sample list"
msgstr "Список контактов"
#: admin/samplelist.php:496 admin/index.php:107
msgid "Import a sample file"
msgstr "Загрузить список контактов"
#: admin/voipmonitor.php:73 admin/voipmonitor.php:95
msgid "Monitor VoIP Process"
msgstr "Мониторинг IP Телефонии"
#: admin/voipmonitor.php:75 admin/systemsort.php:77
msgid "Running process:"
msgstr "Текущий процесс:"
#: admin/voipmonitor.php:79
msgid ""
"Kill signal sent: Please wait... </br>(Note: Process will be stalled until "
"there is activity on the VoIP Server)"
msgstr ""
"Сигнал остановки отправлен : Пожалуйста, подождите...</br>(Примечание: "
"Процесс будет приостановлен до возобновления активности на сервере IP Телефонии)"
#: admin/voipmonitor.php:80
msgid "Process is already closed (eg. server was rebooted)"
msgstr "Процесс уже закрыт (напр. сервер был перезагружен)"
#: admin/voipmonitor.php:80
msgid "click here to confirm"
msgstr "Нажмите для подтверждения"
#: admin/voipmonitor.php:84 admin/systemsort.php:86
msgid "Kill the running process"
msgstr "Остановить текущий процесс"
#: admin/voipmonitor.php:84
msgid "(requires activity on the VoIP Server to take effect)"
msgstr "(для выполнения требуется работающий сервер IP Телефонии)"
#: admin/voipmonitor.php:90 admin/voipmonitor.php:102 admin/systemsort.php:92
#: admin/systemsort.php:105
msgid "Log id"
msgstr "ID записи в журнале"
#: admin/voipmonitor.php:90 admin/voipmonitor.php:102 admin/systemsort.php:92
#: admin/systemsort.php:105 admin/outcomes.php:299 admin/callhistory.php:124
#: admin/callhistory.php:149 admin/shiftreport.php:104
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: admin/voipmonitor.php:90 admin/voipmonitor.php:102 admin/systemsort.php:92
#: admin/systemsort.php:105
msgid "Log entry"
msgstr "Запись в журнале"
#: admin/voipmonitor.php:97
msgid "Click here to begin monitoring the VoIP Process"
msgstr "Нажмите здесь для начала мониторинга IP Телефонии"
#: admin/voipmonitor.php:98 admin/systemsort.php:101
msgid "Outcome of last process run (if any)"
msgstr "Результат последних процессов"
#: admin/systemsortprocess.php:93
msgid "Sorting cases process starting"
msgstr "Запуск сортировки заданий"
#: admin/systemsortprocess.php:106
msgid "Checking for cases open for more than 24 hours"
msgstr "Проверка заданий открытых более 24 часов"
#: admin/systemsortprocess.php:147 admin/systemsortprocess.php:185
msgid "System automatically closed case as not closed for more than 24 hours"
msgstr ""
"Система автоматически закрыла задание, т.к. оно не было закрыто более 24х часов"
#: admin/systemsortprocess.php:194
msgid "Completed case closing"
msgstr "Закрытие завершенных заданий"
#: admin/systemsortprocess.php:194 admin/systemsortprocess.php:196
#: admin/systemsortprocess.php:328 admin/systemsortprocess.php:330
msgid "This task took"
msgstr "Эта задача заняла"
#: admin/systemsortprocess.php:194 admin/systemsortprocess.php:196
#: admin/systemsortprocess.php:328 admin/systemsortprocess.php:330
msgid "seconds"
msgstr "секунды"
#: admin/systemsortprocess.php:196
msgid "Failed to complete case closing"
msgstr "Не удалось закрыть завершенные задания"
#: admin/systemsortprocess.php:211
msgid "Sorting cases for "
msgstr "Сортировка заданий по "
#: admin/systemsortprocess.php:328
msgid "Completed sort"
msgstr "Сортировка завершена"
#: admin/systemsortprocess.php:330
msgid "Failed to complete sort"
msgstr "Не могу завершить сортировку"
#: admin/systemsort.php:75 admin/systemsort.php:97
msgid "Monitor system wide case sorting"
msgstr "Монитор автоматической расширенной сортировки заданий"
#: admin/systemsort.php:81
msgid "Kill signal sent: Please wait..."
msgstr "Сигнал остановки отправлен. Пожалуйста, подождите..."
#: admin/systemsort.php:82
msgid ""
"Process is already closed (eg. server was rebooted) - click here to confirm"
msgstr ""
"Процесс уже закрыт (напр. серевер был перезагружен) - нажмите для подтверждения"
#: admin/systemsort.php:99
msgid "Click here to enable and begin system wide case sorting"
msgstr "Нажмите здесь для для включения и запуска сортировки заданий."
#: admin/systemsort.php:100
msgid ""
"System wide case sorting is periodically (via SYSTEM_SORT_MINUTES configuration "
"directive) sorting cases on a system wide basis instead of finding the most "
"appropriate case each time an operator requests a new case. This may increase "
"performance where there are a large number of cases or complex quotas in place. "
"If you are not experiencing any performance problems, it is not recommended to "
"use this feature."
msgstr ""
"Серверная сортировка заданий (в соответствии с параметром конфигурации "
"SYSTEM_SORT_MINUTES) периодически принудительно сортирует задания вместо "
"поиска наиболее подходящего задания когда оператор вызывает новое заданию.\r\n"
"Это может повысить производительность когда существует большое количество "
"заданий или сложных квот. \r\n"
"Если вы не испытываете никаких проблем с производительностью, не рекомендуется "
"использовать эту функцию."
#: admin/operators.php:147
msgid "Added operator :"
msgstr "Добавлен оператор :"
#: admin/operators.php:150
msgid ""
"FreePBX needs to be reloaded for the new VoIP extension to take effect"
msgstr ""
"Необходимо перезагрузить FreePBX, чтобы новый внутр. номер IP тел. заработал"
#: admin/operators.php:172
msgid "Could not add operator. There may already be an operator of this name:"
msgstr ""
"Невозможно добавить оператора. Возможно оператор с таким именем уже существует:"
#: admin/operators.php:178 admin/operators.php:311 admin/operatorlist.php:388
msgid "Add an operator"
msgstr "Добавить оператора"
#: admin/operators.php:186 admin/clients.php:145
msgid ""
"Use this form to enter the username of a user based on your directory security "
"system. For example, if you have secured the base directory of queXS using "
"Apache file based security, enter the usernames of the users here."
msgstr ""
"Используйте эту форму, чтобы ввести имя пользователя на основании вашей "
"системы безопасности каталогов. Например, если вы защитили каталог queXS с "
"использованием системы безопасности Apache на основе файла, введите сюда "
"имена пользователей."
#: admin/operators.php:187
msgid "The username and extension must be unique for each operator."
msgstr "Логин и внутр. номер должны быть уникальными для каждого оператора !"
#: admin/operators.php:242 admin/clientquestionnaire.php:238
#: admin/operatorlist.php:200 admin/operatorlist.php:372
#: admin/operatorskill.php:246 admin/operatorquestionnaire.php:242
msgid "Username"
msgstr "Логин (Имя пользователя)"
#: admin/operators.php:247 admin/operatorlist.php:205
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: admin/operators.php:250 admin/clients.php:157 admin/operatorlist.php:208
#: admin/extensionstatus.php:197
msgid "Generate"
msgstr "Сгенерировать"
#: admin/operators.php:250 admin/clients.php:157 admin/operatorlist.php:208
msgid "Password with"
msgstr "Пароль длиной"
#: admin/operators.php:251 admin/clients.php:158 admin/operatorlist.php:209
msgid "characters"
msgstr "символов"
#: admin/operators.php:267 admin/operators.php:276
#: admin/questionnairelist.php:380 admin/operatorlist.php:225
#: admin/operatorlist.php:233 admin/assignsample.php:279
#: admin/quotarow.php:582 admin/shiftreport.php:104
#: admin/displayappointments.php:258 admin/displayappointments.php:277
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: admin/operators.php:268 admin/operatorlist.php:226
msgid "TimeZones list"
msgstr "Список Временных зон"
#: admin/operators.php:277 admin/operatorlist.php:234 admin/operatorlist.php:389
msgid "Extensions"
msgstr "Внутр. номера"
#: admin/operators.php:283 admin/operatorlist.php:238
msgid "Uses VoIP"
msgstr "Использует IP Телефонию (VOIP)"
#: admin/operators.php:284 admin/operators.php:296 admin/operators.php:300
#: admin/operators.php:304 admin/operators.php:308 admin/supervisorchat.php:74
#: admin/questionnairelist.php:385 admin/questionnairelist.php:388
#: admin/questionnairelist.php:392 admin/questionnairelist.php:396
#: admin/questionnairelist.php:400 admin/operatorlist.php:239
#: admin/operatorlist.php:251 admin/operatorlist.php:255
#: admin/assignsample.php:224 admin/assignsample.php:225
#: admin/assignsample.php:227 admin/assignsample.php:315
#: admin/assignsample.php:316 admin/assignsample.php:319
#: admin/assignsample.php:325 admin/quotarow.php:392 admin/quotarow.php:596
#: admin/new.php:199 admin/new.php:206 admin/new.php:213 admin/new.php:220
#: admin/new.php:227
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: admin/operators.php:287 admin/operatorlist.php:242
msgid "Jabber/XMPP chat user"
msgstr "Введите Логин для Jabber/XMPP чата"
#: admin/operators.php:291 admin/operatorlist.php:246
msgid "Jabber/XMPP chat password"
msgstr "Введите Пароль для Jabber/XMPP чата"
#: admin/operators.php:295 admin/operatorlist.php:250
msgid "Uses chat"
msgstr "Использует Чат"
#: admin/operators.php:299
msgid "Is the operator a normal interviewer?"
msgstr "Оператор обычный Интервьютер?"
#: admin/operators.php:303
msgid "Is the operator a supervisor?"
msgstr "Функция Супервайзера?"
#: admin/operators.php:307
msgid "Is the operator a refusal converter?"
msgstr "Будт обрабатывать отказы?"
#: admin/quotareport.php:109 admin/index.php:144
msgid "Quota report"
msgstr "Отчет по Квоте"
#: admin/quotareport.php:111 admin/assigntimeslots.php:156
#: admin/questionnaireprefill.php:100 admin/outcomes.php:68
#: admin/addshift.php:168 admin/assignsample.php:255
msgid "Select a questionnaire"
msgstr "Выберите опрос"
#: admin/quotareport.php:119
msgid "Select a sample"
msgstr "Выберите список контактов"
#: admin/quotareport.php:207 admin/quotareport.php:214
msgid "closed"
msgstr "закрыто"
#: admin/quotareport.php:207 admin/quotareport.php:209 admin/quotareport.php:216
msgid "open"
msgstr "открыто"
#: admin/quotareport.php:209
msgid "close"
msgstr "закрыть"
#: admin/quotareport.php:291
msgid "Total sample"
msgstr "Общее количество контактов в списке"
#: admin/quotareport.php:294
msgid "Strata"
msgstr "Статистика"
#: admin/quotareport.php:294 admin/quotarow.php:129 admin/quotarow.php:386
#: admin/quotarow.php:582
msgid "Quota"
msgstr "Квота"
#: admin/quotareport.php:294
msgid "Sample Used"
msgstr "Используемый Список контактов"
#: admin/quotareport.php:294
msgid "Sample Remaining"
msgstr "Оставшихся номеров в списке"
#: admin/quotareport.php:294
msgid "% Complete"
msgstr "% Завершено"
#: admin/quotareport.php:294
msgid "Set priority"
msgstr "Установить приоритет"
#: admin/quotareport.php:294 admin/quotarow.php:582
msgid "Auto prioritise"
msgstr "Кстановить приоритеты автоматически"
#: admin/assigntimeslots.php:154 admin/index.php:115
msgid "Assign Time slots"
msgstr "Привязать Временные интервалы"
#: admin/assigntimeslots.php:163
msgid "Time slot groups"
msgstr "Группы Временных интервалов"
#: admin/assigntimeslots.php:164
msgid ""
"Assigning an availability group to a questionnaire will allow interviewers to "
"select from those groups to restrict calls to a particular case to the times "
"within the group"
msgstr ""
"Привязка группы доступности к опросу позволит операторам выбрать и ограничить "
"допустимое время звонка для конкретного задания в пределах выбранных групп"
#: admin/assigntimeslots.php:166 admin/assigntimeslots.php:214
#: admin/assigntimeslots.php:268
msgid "Click to unassign"
msgstr "Кликнуть для отсоединения"
#: admin/assigntimeslots.php:176
msgid "There are no time slots groups selected for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса не заданы группы Временных интервалов"
#: admin/assigntimeslots.php:180
msgid "Time slots groups selected for this questionnaire"
msgstr "Группы Временных интервалов для этого опроса"
#: admin/assigntimeslots.php:202
msgid "Add time slot group"
msgstr "Добавить Группу Временных интервалов"
#: admin/assigntimeslots.php:211
msgid "Call attempt time slots"
msgstr "Временные интервалы попыток звонков"
#: admin/assigntimeslots.php:212 admin/assigntimeslots.php:258
msgid ""
"Assigning call attempt time slots to questionnaires will only allow cases to be "
"attempted in a time slot for the n + 1th time where it has been attempted at "
"least n times in all assigned timeslots. Please note timeslots must cover all "
"possible time periods otherwise no cases will be available during missing "
"timeslots."
msgstr ""
"Назначение временных интервалов попыток звонков для опросов позволит "
"совершить N + 1 попытку для задания в этот интервал времени, где N - "
"количество предыдущих попыток во всех назначенных временных интервалах. \r\n"
"Обратите внимание, временные интервалы должны охватывать все возможные периоды "
"времени, иначе ни одно задание не будет доступно в течение пропущенных "
"временных интервалов."
#: admin/assigntimeslots.php:224
msgid "There are no call attempt time slots selected for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса Временные интервалы попытки звонка не выбраны"
#: admin/assigntimeslots.php:228
msgid "Call attempt time slots selected for this questionnaire"
msgstr "Временные интервалы попытки звонка выбранные для этого опроса"
#: admin/assigntimeslots.php:257
msgid "Call attempt time slots for sample"
msgstr "Временные интервалы попыток звонков для списка контактов"
#: admin/assigntimeslots.php:278
msgid ""
"There are no call attempt time slots selected for this questionnaire sample"
msgstr "Для этого списка контактов Временные интервалы попытки звонка не выбраны"
#: admin/assigntimeslots.php:282
msgid "Call attempt time slots selected for this sample"
msgstr "Временные интервалы попыток звонков для выбранного списка контактов"
#: admin/assigntimeslots.php:305
msgid "Add call attempt time slot for sample"
msgstr "Добавить Временные интервалы попыток звонков для списка контактов"
#: admin/questionnaireprefill.php:99
msgid "Pre fill questionnaire: Set values for questionnaire to prefill"
msgstr ""
"Предварительное заполнение Опроса : задайте значения опроса для "
"предварительного заполнения"
#: admin/questionnaireprefill.php:111
msgid "Current pre fills"
msgstr "Заданные пред-заполнения"
#: admin/questionnaireprefill.php:121
msgid "Currently no pre fills"
msgstr "Предварительное заполнение в данный момент не задано"
#: admin/questionnaireprefill.php:127
msgid "SGQA code"
msgstr "Код SGQA"
#: admin/questionnaireprefill.php:127 admin/quotarow.php:504
msgid "Sample variable"
msgstr "Переменная списка контактов"
#: admin/questionnaireprefill.php:127 admin/samplesearch.php:96
#: admin/supervisor.php:185 admin/quotarow.php:418 admin/quotarow.php:504
#: admin/displayappointments.php:258 admin/displayappointments.php:277
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: admin/questionnaireprefill.php:132
msgid "Select a question to pre fill"
msgstr "Выберите вопрос для Предварительного заполнения"
#: admin/questionnaireprefill.php:165
msgid "Enter a value to pre fill this question with:"
msgstr "Введите значение для Предварительного заполнения этот вопроса :"
#: admin/questionnaireprefill.php:167
msgid "Possible uses:"
msgstr "Возможные варианты использования:"
#: admin/questionnaireprefill.php:169
msgid "{Respondent:firstName} First name of the respondent"
msgstr "{Respondent:firstName} Имя респондента"
#: admin/questionnaireprefill.php:170
msgid "{Respondent:lastName} Last name of the respondent"
msgstr "{Respondent:lastName} Фамилия респондента"
#: admin/questionnaireprefill.php:171
msgid "{Sample:var} A record from the sample where the column name is 'var'"
msgstr ""
"{Sample:var} Запись из Списка контактов где 'var' - название столбца "
"переменной"
#: admin/questionnaireprefill.php:180
msgid "The value to pre fill"
msgstr "Значение для Предварительного заполнения"
#: admin/questionnaireprefill.php:181
msgid "or: Select pre fill from sample list"
msgstr "или : Выберите Предварительное заполнение из списка контактов"
#: admin/questionnaireprefill.php:187
msgid "Add pre fill"
msgstr "Добавить Предварительное заполнение"
#: admin/availabilitygroup.php:80
msgid "Time slots"
msgstr "Временные интервалы"
#: admin/availabilitygroup.php:122
msgid ""
"Time slots define periods of time during particular days of the week. These are "
"used for the availability function and also the call attempt time slot function."
msgstr ""
"Временные интервалы определяют промежутки времени в течение заданных дней "
"недели. Используются для функции доступности и функции Временного интервала "
"попытки звонка."
#: admin/availabilitygroup.php:125
msgid "No time slots"
msgstr "Нет Временных интервалов"
#: admin/availabilitygroup.php:128 admin/availabilitygroup.php:136
msgid "Time slot name"
msgstr "Название для Временного интервала"
#: admin/availabilitygroup.php:128
msgid "Modify"
msgstr "Изменить"
#: admin/availabilitygroup.php:135
msgid "Add new time slot"
msgstr "Добавить Временной интервал"
#: admin/availabilitygroup.php:137
msgid "Add time slot"
msgstr "Добавить Временной интервал"
#: admin/outcomes.php:74 admin/outcomes.php:184
msgid "Sample status"
msgstr "Состояние списка контактов"
#: admin/outcomes.php:82 admin/outcomes.php:194
msgid "Number"
msgstr "Количество"
#: admin/outcomes.php:83 admin/outcomes.php:181
msgid "No samples assigned"
msgstr "Не заданы Списки контактов"
#: admin/outcomes.php:86
msgid "Case availability (cases with temporary or appointment outcomes)"
msgstr ""
"Доступные задания (задания с временными результатами или повторные звонки )"
#: admin/outcomes.php:118
msgid "No cases currently available to call"
msgstr "В данный момент нет доступных для звонка заданий"
#: admin/outcomes.php:130
msgid "Average time on a completed questionnaire"
msgstr "Среднее время на завершенный опрос"
#: admin/outcomes.php:130
msgid "Min"
msgstr "Минут"
#: admin/outcomes.php:130
msgid "Secs"
msgstr "Секунд"
#: admin/outcomes.php:163 admin/outcomes.php:214 admin/outcomes.php:256
msgid "%"
msgstr "%"
#: admin/outcomes.php:217
msgid "No outcomes recorded for this sample"
msgstr "Для этого списка контактов НЕТ записей результатов"
#: admin/outcomes.php:237
msgid "No operators assigned"
msgstr "Не назначены операторы"
#: admin/outcomes.php:241
msgid "Operator call outcomes"
msgstr "Результаты звонков оператора"
#: admin/outcomes.php:268 index.php:259 index_interface2.php:276
msgid "Shifts"
msgstr "Смены"
#: admin/outcomes.php:295
msgid "No shifts defined for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса смены не заданы"
#: admin/outcomes.php:299
msgid "Shift time"
msgstr "Время смены"
#: admin/outcomes.php:299 admin/operatorlist.php:392 admin/index.php:135
msgid "Operator performance"
msgstr "Производительность Операторов"
#: admin/samplesearch.php:79
msgid "Search within this sample"
msgstr "Поиск по Списку контактов"
#: admin/samplesearch.php:81 admin/index.php:109
msgid "Search the sample"
msgstr "Поиск по Списку контактов"
#: admin/samplesearch.php:89 admin/supervisor.php:178
msgid "WARNING !"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !"
#: admin/samplesearch.php:92 admin/supervisor.php:181
msgid "Are you shure you want to delete"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить"
#: admin/samplesearch.php:92 admin/samplesearch.php:133 admin/supervisor.php:181
msgid "Sample ID"
msgstr "ID Списка контактов"
#: admin/samplesearch.php:95 admin/supervisor.php:184
msgid "NOOOO..."
msgstr "НЕЕЕТ..."
#: admin/samplesearch.php:110
msgid "Select sample "
msgstr "Выберите список контактов "
#: admin/samplesearch.php:133
msgid "Deleted"
msgstr "Удален"
#: admin/samplesearch.php:154 admin/supervisor.php:315
msgid "Sample id"
msgstr "ID по списку контактов"
#: admin/samplesearch.php:185
msgid "There's no data in this sample."
msgstr "В этом списке контактов нет данных."
#: admin/bulkappointment.php:128 admin/bulkappointment.php:210
msgid "Result"
msgstr "Результат"
#: admin/bulkappointment.php:129 admin/bulkappointment.php:218
#: admin/bulkappointment.php:254 admin/index.php:159
msgid "Bulk appointment generator"
msgstr "Генератор повторных звонков"
#: admin/bulkappointment.php:200
msgid "Added appointment"
msgstr "Повторный звонок добавлен"
#: admin/bulkappointment.php:204
msgid ""
"No such case id, or case set to a final outcome, or case currently assigned to "
"an operator"
msgstr ""
"Нет задания с таким № (ID), или заданию присвоен финальный результат, или "
"задание назначено оператору"
#: admin/bulkappointment.php:217
msgid "Check data to submit"
msgstr "Проверьте оправляемые данные"
#: admin/bulkappointment.php:231
msgid ""
"Please check the case id's, appointment start and end times and notes are "
"correct before accepting below"
msgstr ""
"Перед загрузкой файла Проверьте правильность ID заданий, времена начал и "
"окончаний повторных звонков"
#: admin/bulkappointment.php:232 admin/callhistory.php:124
#: admin/callhistory.php:149 admin/displayappointments.php:204
msgid "Start time"
msgstr "Время начала"
#: admin/bulkappointment.php:232 admin/callhistory.php:124
#: admin/callhistory.php:149 admin/displayappointments.php:206
msgid "End time"
msgstr "Время окончания"
#: admin/bulkappointment.php:237
msgid "Accept and generate bulk appointments"
msgstr "Принять и сгенерировать массовые повторные звонки"
#: admin/bulkappointment.php:242
msgid ""
"The file does not contain at least caseid, starttime and endtime columns. "
"Please try again."
msgstr ""
"В файле отсутствуют столбцы с ID задания, временем начала и окончания. "
"Попробуйте еще раз."
#: admin/bulkappointment.php:253
msgid "Import: Select file to upload"
msgstr "Импорт : Выберите файл для импорта"
#: admin/bulkappointment.php:261
msgid ""
"Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, starttime "
"and endtime. </br> Optionally you can include a note column to attach a note to "
"the case in addition to setting an appointment. </br>Only cases that have "
"temporary (non final) outcomes will have appointments generated, and the "
"outcome of the case will be updated to an appointment outcome."
msgstr ""
"Предоставьте данные в виде CSV-файла со строкой заголовка таблицы , содержащий "
"по крайней мере 3 колонки - caseid, starttime и endtime. </br> Можете добавить "
"столбец note (Примечания) для заметок дополнительно к параметрам повторного "
"звонка . </br> Внимание! Будут созданы повторные звонки только для заданий с "
"временным (не окончательным) результатом и заданию будет присвоен результат "
"\"Назначен повторный звонок \" ."
#: admin/bulkappointment.php:264
msgid "Example CSV file:"
msgstr "Файл примера в формате CSV:"
#: admin/bulkappointment.php:276
msgid "Select bulk appointment CSV file to upload"
msgstr "Выберите файл массовых повторных звонков в формате CSV для загрузки"
#: admin/bulkappointment.php:279 admin/import.php:129 admin/quotarow.php:609
msgid "Select file"
msgstr "Выберите файл"
#: admin/bulkappointment.php:281
msgid "Upload file"
msgstr "Загрузить файл"
#: admin/callrestrict.php:99 admin/index.php:167
msgid "Set call restriction times"
msgstr "Ограничение времени звонков"
#: admin/callrestrict.php:113 admin/availability.php:157
msgid ""
"Enter the start and end times for each day of the week to restrict calls within"
msgstr ""
"Для ограничения времени звонков, задайте время начала и окончания для каждого "
"требуемого дня недели"
#: admin/callrestrict.php:135 admin/addshift.php:238 admin/availability.php:159
#: admin/shifttemplate.php:131
msgid "Day"
msgstr "День"
#: admin/callrestrict.php:153 admin/availability.php:175
#: admin/shifttemplate.php:149
msgid "Add row"
msgstr "Добавить строку"
#: admin/callrestrict.php:154
msgid "Save changes to restriction times"
msgstr "Сохранить изменения времени ограничения звонка"
#: admin/addshift.php:87
msgid "Add shifts"
msgstr "Добавить смены"
#: admin/addshift.php:88
msgid ""
"You must be an operator (as well as have administrator access) to add/edit "
"shifts"
msgstr ""
"Для добавления/редактирования смен вы должны быть оператором и иметь доступ "
"администратора"
#: admin/addshift.php:140 admin/index.php:119
msgid "Shift management"
msgstr "Управление сменами"
#: admin/addshift.php:163
msgid "Add shifts in your Time Zone"
msgstr "Добавьте смены для своей Временной зоны"
#: admin/addshift.php:166
msgid ""
"Shifts allow you to restrict appointments being made, and interviewers to "
"working on a particlar project at defined times."
msgstr ""
"Смены позволяют ограничить назначение повторных звонков и время работы "
"оператора по проекту"
#: admin/addshift.php:174
msgid "Select year"
msgstr "Выбрать год:"
#: admin/addshift.php:185
msgid "Select week"
msgstr "Выберите неделю"
#: admin/addshift.php:238
msgid "Use shift?"
msgstr "Использовать смены?"
#: admin/process.php:90
msgid "Cannot connect to VoIP Server"
msgstr "Не могу соединиться с сервером IP Телефонии"
#: admin/supervisorchat.php:63
msgid ""
"Allow interviewers to chat with the supervisor over XMPP (Jabber). Required is "
"a BOSH enabled XMPP/Jabber server. The operators and the supervisor will need "
"XMPP/Jabber accounts."
msgstr ""
"Разрешить интервьюерам час с супервайзером через XMPP (Jabber). Требуется "
"сервер XMPP/Jabber с подключением BOSH. Операторам и супервайзеру потребуются "
"учетные записи XMPP/Jabber."
#: admin/supervisorchat.php:73
msgid "Enable supervisor chat?"
msgstr "Разрешить чат супервайзеру?"
#: admin/supervisorchat.php:77
msgid "Set BOSH URL"
msgstr "Сыылка на сервер сообщений BOSH"
#: admin/supervisorchat.php:81
msgid "Supervisor XMPP/Jabber id"
msgstr "IP супервайзера для сервера XMPP/Jabber"
#: admin/supervisorchat.php:85
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: admin/questionnairelist.php:348
msgid "Modify Questionnaire "
msgstr "Редактировать Опрос "
#: admin/questionnairelist.php:370
msgid "Assigned survey"
msgstr "Подключена Анкета"
#: admin/questionnairelist.php:374
msgid "Edit instrument in Limesurvey"
msgstr "Редактировать Анкету в Lime"
#: admin/questionnairelist.php:380 admin/questionnairelist.php:381
#: admin/new.php:162 admin/new.php:164
msgid "Name for questionnaire:"
msgstr "Название Опроса :"
#: admin/questionnairelist.php:384 admin/new.php:197
msgid "Restrict appointments to shifts?"
msgstr "Привязать повторные звонки к сменам?"
#: admin/questionnairelist.php:387 admin/new.php:204
msgid "Restrict work to shifts?"
msgstr "Ограничить временем смен?"
#: admin/questionnairelist.php:391 admin/new.php:211
msgid "Questionnaire for testing only?"
msgstr "Опрос только для тестирования?"
#: admin/questionnairelist.php:395 admin/new.php:218
msgid "Allow operators to generate referrals?"
msgstr "Разрешить операторам создавать ссылки для доступа к анкете?"
#: admin/questionnairelist.php:399 admin/new.php:225
msgid "Allow for respondent self completion via email invitation?"
msgstr ""
"Разрешить респондентам самостоятельно отвечать на анкету ? (после отправки "
"приглашения по эл. почте)"
#: admin/questionnairelist.php:404 admin/new.php:233
msgid "Questionnaire display mode for respondent"
msgstr "Режим отображения Анкеты для Респондента"
#: admin/questionnairelist.php:407 admin/new.php:236
msgid "All in one"
msgstr "Все сразу на одной странице"
#: admin/questionnairelist.php:408 admin/new.php:237
msgid "Question by question"
msgstr "Вопрос за вопросом"
#: admin/questionnairelist.php:409 admin/new.php:238
msgid "Group at a time"
msgstr "Группа за группой"
#: admin/questionnairelist.php:414 admin/new.php:243
msgid "Limesurvey template for respondent"
msgstr "Шаблон Анкеты для показа Респонденту"
#: admin/questionnairelist.php:433 admin/new.php:261
msgid "URL to forward respondents on self completion (required)"
msgstr ""
"Ссылка переадресации респондентов для самостоятельного запонения Анкеты "
"(обязательна)"
#: admin/questionnairelist.php:444 admin/questionnairelist.php:454
#: admin/questionnairelist.php:464 admin/questionnairelist.php:474
#: admin/questionnairelist.php:490 admin/questionnairelist.php:500
#: admin/new.php:297 admin/new.php:307 admin/new.php:317 admin/new.php:327
#: admin/new.php:339 admin/new.php:349
msgid "Expand/Collapse"
msgstr "Развернуть/Свернуть"
#: admin/questionnairelist.php:445 admin/new.php:298
msgid "Respondent selection introduction:"
msgstr "Отбор респондентов Вступление:"
#: admin/questionnairelist.php:455 admin/new.php:308
msgid "Respondent selection project introduction:"
msgstr "Отбор респондентов Вступительная часть проекта:"
#: admin/questionnairelist.php:465 admin/new.php:318
msgid "Respondent selection callback (already started questionnaire):"
msgstr "Отбор респондентов обратный звонок (опрос уже начат) :"
#: admin/questionnairelist.php:475 admin/new.php:328
msgid "Message to leave on an answering machine:"
msgstr "Текст сообщения для автоответчика:"
#: admin/questionnairelist.php:485
msgid "Edit respondent selection instrument in Limesurvey"
msgstr "Редактировать отбор респондентов в Lime"
#: admin/questionnairelist.php:491 admin/new.php:340
msgid "Project end text (thank you screen):"
msgstr "Сообщение по окончании опроса (страница СПАСИБО):"
#: admin/questionnairelist.php:501 admin/new.php:350
msgid "Project information for interviewers/operators:"
msgstr "Информация о проекте для интервьюеров / операторов:"
#: admin/questionnairelist.php:509
msgid "Update Questionnaire"
msgstr "Обновить Опрос"
#: admin/questionnairelist.php:523
msgid "Delete Questionnaire"
msgstr "Удалить Опрос"
#: admin/questionnairelist.php:525
msgid "Any collected data and the limesurvey instrument will NOT be deleted"
msgstr "Все полученные данные и Анкета в Limesurvey НЕ будут удалены"
#: admin/questionnairelist.php:526
msgid ""
"The questionnaire will be deleted from queXS including call history, cases, "
"case notes, respondent details, appointments and the links between operators, "
"clients and the questionnaire"
msgstr ""
"Этот опрос будет удален из базы queXS, включая историю звонков, заданий, "
"примечаний, деталей респондентов, повторных звонков их связми между "
"операторами, клиентами и опросом"
#: admin/questionnairelist.php:527
msgid "Please confirm you wish to delete the questionnaire"
msgstr "Подтвердите намерение удалить этот Опрос"
#: admin/questionnairelist.php:530
msgid "Delete this questionnaire"
msgstr "Удалить этот Опрос"
#: admin/questionnairelist.php:536 admin/index.php:100 admin/new.php:136
#: admin/new.php:146
msgid "Questionnaire management"
msgstr "Управление опросами"
#: admin/questionnairelist.php:539 admin/index.php:99 admin/new.php:42
msgid "Create a new questionnaire"
msgstr "Создать новый опрос"
#: admin/questionnairelist.php:557
msgid "Edit Lime survey"
msgstr "Редактировать анкету в Lime"
#: admin/callhistory.php:124 admin/callhistory.php:149 admin/supervisor.php:399
#: admin/databasestrings.php:82
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефона"
#: admin/callhistory.php:136
msgid "Call History List"
msgstr "История звонков"
#: admin/callhistory.php:142
msgid "NO Call history records for Your query"
msgstr "НЕТ записей в истории звонков по Вашему запросу"
#: admin/callhistory.php:163
msgid "Download Call History List"
msgstr "Скачать Историю звонков"
#: admin/clients.php:84
msgid "Could not add"
msgstr "Не могу добавить"
#: admin/clients.php:84
msgid "There may already be a client of this name"
msgstr "Клиент с таким именен может уже существует"
#: admin/clients.php:89 admin/clients.php:174
msgid "Add a client"
msgstr "Добавить клиента"
#: admin/clients.php:144
msgid ""
"Adding a client here will allow them to access project information in the "
"client subdirectory. You can assign a client to a particular project using the"
msgstr ""
"Добаление клиента позволит им получить доступ к информации о проекте в "
"клиентской директрии. Вы можете задать доступ клиетну к конкретному проектц "
"используя"
#: admin/clients.php:144
msgid "Assign client to Questionnaire"
msgstr "Привязать клиента к Опросу"
#: admin/clients.php:144
msgid "tool."
msgstr "."
#: admin/clients.php:149
msgid "Enter the username of a client to add:"
msgstr "Введите Логин для нового клиента :"
#: admin/clients.php:154
msgid "Enter the password of a client to add:"
msgstr "Введите Пароль для нового клиента :"
#: admin/clients.php:163
msgid "Enter the first name of a client to add:"
msgstr "Введите Имя нового клиента :"
#: admin/clients.php:167
msgid "Enter the surname of a client to add:"
msgstr "Введите Фамилию нового клиента :"
#: admin/clients.php:171
msgid "Enter the Time Zone of a client to add:"
msgstr "Введите временную зону нового клиента :"
#: admin/availability.php:73
msgid "No time slot group set"
msgstr "НЕ ЗАДАНО групп Временных интервалов"
#: admin/availability.php:107
msgid "Modify time slots"
msgstr "Изменить Временные интервалы"
#: admin/availability.php:132 admin/supervisor.php:449
msgid "Time slot"
msgstr "Временной интервал"
#: admin/availability.php:153
msgid "Edit Time slot group name"
msgstr "Редактировать название группы Временных интервалов"
#: admin/availability.php:176
msgid "Save changes to time slot group"
msgstr "Сохранить изменения для группы Временных интервалов"
#: admin/availability.php:180
msgid "Delete this time slot group"
msgstr "Удалить эту группу Временных интервалов"
#: admin/clientquestionnaire.php:147 admin/clientquestionnaire.php:262
#: admin/index.php:152
msgid "Assign clients to questionnaires"
msgstr "Привязать клиентов к Опросам"
#: admin/clientquestionnaire.php:238
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
#: admin/operatorlist.php:60
msgid "If changing usernames, you must specify a new password"
msgstr "При изменении Логина (имени пользователя) необходимо задать новый пароль"
#: admin/operatorlist.php:116
msgid "Successfully updated user"
msgstr "Данные пользователя успешно обновлены"
#: admin/operatorlist.php:120
msgid "Failed to update user"
msgstr "Не удалось обновит данные пользователя"
#: admin/operatorlist.php:120
msgid "Please make sure the username is unique"
msgstr "Убедитесь, что Имя пользователя уникально"
#: admin/operatorlist.php:129
msgid "Edit Operator settings"
msgstr "Редактировать настройки Оператора"
#: admin/operatorlist.php:206
msgid "leave blank to keep existing password"
msgstr "чтобы оставить старый пароль оставьте поле пустым"
#: admin/operatorlist.php:260
msgid "Update operator"
msgstr "Обновить данные оператора"
#: admin/operatorlist.php:369
msgid "Operator list"
msgstr "Список Операторов"
#: admin/operatorlist.php:379
msgid "VoIP ON/Off"
msgstr "IP ТЕЛ Вкл./Выкл."
#: admin/operatorlist.php:380
msgid "Win file"
msgstr "файл Win"
#: admin/operatorlist.php:381
msgid "*nix flle"
msgstr "файл *nix"
#: admin/operatorlist.php:390
msgid "Assign to questionnaire"
msgstr "Привязать к опросу"
#: admin/operatorlist.php:391
msgid "Operator skills"
msgstr "Разрешения для операторов"
#: admin/operatorlist.php:396
msgid ""
"Download the file for each user and save in the same folder as the voip.exe "
"executable. When the file is executed, it will run the voip.exe program with "
"the correct connection details to connect the operator to the VoIP server"
msgstr ""
"Скачайте файл для каждого пользователя и сохраните в той-же папке что и файл "
"voip.exe (программа IP Телефонии). При запуск этого файла, запустится "
"программа voip.exe с требуемыми параметрами соединения для подключения этого "
"оператора к серверу IP телефонии"
#: admin/operatorlist.php:398
msgid "Download Windows VoIP Client Executable file"
msgstr "Скачать программу клиента IP Тел для Windows"
#: admin/operatorlist.php:398
msgid "Download Win file"
msgstr "Скачать файл для Win"
#: admin/operatorlist.php:399
msgid "Download Linux VoIP Executable file"
msgstr "Скачать программу клиента IP Тел для Linux"
#: admin/operatorlist.php:399
msgid "Download Linux file"
msgstr "Скачать файл для Linux"
#: admin/centreinfo.php:63 admin/index.php:168
msgid "Set centre information"
msgstr "Сведения о Колл-Центре"
#: admin/centreinfo.php:68
msgid "Update centre information"
msgstr "Обновить информацию о Центре"
#: admin/import.php:41
msgid "Validating and uploading"
msgstr "Проверка и Загрузка"
#: admin/import.php:42 admin/import.php:80 admin/import.php:111
msgid "Import sample"
msgstr "Загрузить список контактов"
#: admin/import.php:60
msgid "Successfully imported sample"
msgstr "Список контактов успешно загружен"
#: admin/import.php:64
msgid "Error importing file. Please try again"
msgstr "Ошибка импорта файла. Попробуйте еще раз"
#: admin/import.php:68
msgid "Error:"
msgstr "Ошибка:"
#: admin/import.php:68
msgid "Please check imported file, go back in your browser and fix the problem"
msgstr ""
"Проверьте загружаемый файл, перейдите назад в броузере и устраните проблему"
#: admin/import.php:79
msgid "Select columns to import"
msgstr "Выберите импортируемые столбцы"
#: admin/import.php:97 admin/import.php:145 admin/assignsample.php:330
msgid "Add sample"
msgstr "Добавить список контактов"
#: admin/import.php:110
msgid "Select file to upload"
msgstr "Выберите файл для загрузки"
#: admin/import.php:127
msgid "Choose the CSV sample file to upload"
msgstr "Выберите файл в формате CSV для загрузки"
#: admin/import.php:135
msgid "Sample description"
msgstr "Название списка контактов"
#: admin/import.php:137
msgid "Enter new sample name..."
msgstr "Введите новое название списка контактов..."
#: admin/index.php:50
msgid "queXS Administration"
msgstr "Панель Администратора"
#: admin/index.php:67
msgid "Click to Collapse / Expand Sidebar MENU "
msgstr "Свернуть / Развернуть Боковое МЕНЮ "
#: admin/index.php:75
msgid "Logged as:"
msgstr "Вы вошли как:"
#: admin/index.php:79
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
#: admin/index.php:80
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заблокировать экран"
#: admin/index.php:81
msgid "Logout"
msgstr "Выйти"
#: admin/index.php:95
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель"
#: admin/index.php:96
msgid "Questionnairies"
msgstr "Опросы"
#: admin/index.php:98 admin/new.php:178 admin/new.php:372
msgid "Create an instrument in Limesurvey"
msgstr "Создать анекту в Limesurvey:"
#: admin/index.php:101 admin/new.php:374
msgid "Administer instruments with Limesurvey"
msgstr "Администрировать анкеты в Lime"
#: admin/index.php:102
msgid "Pre-fill questionnaire"
msgstr "Пред-заполнение Опроса"
#: admin/index.php:105
msgid "Samples"
msgstr "Списки контактов"
#: admin/index.php:110
msgid "Assign samples to questionnaires"
msgstr "Привязать Списки контактов к опросам"
#: admin/index.php:113
msgid "Time slots and shifts"
msgstr "Временные интервалы и смены"
#: admin/index.php:122
msgid "Quotas"
msgstr "Квоты"
#: admin/index.php:124 admin/quota.php:109
msgid "Quota management"
msgstr "Управление квотами"
#: admin/index.php:125 admin/quotarow.php:287
msgid "Quota row management"
msgstr "Управление квотой по строке"
#: admin/index.php:128
msgid "Operators"
msgstr "Операторы"
#: admin/index.php:130
msgid "Add operators to the system"
msgstr "Добавить операторов"
#: admin/index.php:131
msgid "Operator management"
msgstr "Управление записями операторов"
#: admin/index.php:132
msgid "Extension status"
msgstr "Статус внутр. тел.номера"
#: admin/index.php:133 admin/operatorquestionnaire.php:152
#: admin/operatorquestionnaire.php:267
msgid "Assign operators to questionnaires"
msgstr "Привязать операторов к опросам"
#: admin/index.php:134 admin/operatorskill.php:270
msgid "Modify operator skills"
msgstr "Навыки операторов"
#: admin/index.php:138
msgid "Results"
msgstr "Результаты"
#: admin/index.php:140
msgid "Display all future appointments"
msgstr "Повторные звонки"
#: admin/index.php:141
msgid "Sample call attempts report"
msgstr "Попытки звонков"
#: admin/index.php:142 index.php:250 index_interface2.php:267
msgid "Call history"
msgstr "История звонков"
#: admin/index.php:143 admin/shiftreport.php:61
msgid "Shift reports"
msgstr "Отчеты по сменам"
#: admin/index.php:145
msgid "Questionnaire outcomes"
msgstr "Результаты опроса"
#: admin/index.php:146 admin/dataoutput.php:193
msgid "Data output"
msgstr "Вывод данных"
#: admin/index.php:149
msgid "Clients"
msgstr "Клиенты"
#: admin/index.php:151
msgid "Add clients to the system"
msgstr "Добавить клиента"
#: admin/index.php:155
msgid "Supervisor functions"
msgstr "Функции Супервайзера"
#: admin/index.php:157 admin/supervisor.php:120
msgid "Assign outcomes to cases"
msgstr "Назначить результаты заданиям"
#: admin/index.php:158 admin/casestatus.php:204
msgid "Case status and assignment"
msgstr "Статус и привязка задания"
#: admin/index.php:162
msgid "System settings"
msgstr "Установки системы"
#: admin/index.php:164
msgid "Set default timezone list"
msgstr "Временные зоны"
#: admin/index.php:165
msgid "Manage Time slots"
msgstr "Управление Временными интервалами"
#: admin/index.php:166 admin/shifttemplate.php:94
msgid "Set default shift times"
msgstr "Времена смен по умолчанию"
#: admin/index.php:170
msgid "System wide case sorting"
msgstr "Расширенная сортировка заданий"
#: admin/index.php:177 admin/index.php:185
msgid "VoIP"
msgstr "IP ТЕЛЕФОН"
#: admin/index.php:179
msgid "Start and monitor VoIP"
msgstr "Запуск и мониторинг IP Телефонии"
#: admin/index.php:185
msgid "Disabled"
msgstr "Отключёно"
#: admin/samplecallattempts.php:121
msgid "Call attempts made"
msgstr "Сделано попыток звонков"
#: admin/samplecallattempts.php:121
msgid "Number of cases"
msgstr "Количество заданий"
#: admin/samplecallattempts.php:184
msgid "Sample call attempt"
msgstr "Попытка звонка по Списку контактов"
#: admin/samplecallattempts.php:186 admin/dataoutput.php:195
#: admin/operatorperformance.php:73 admin/shiftreport.php:65
msgid "Please select a questionnaire"
msgstr "Выберите опрос"
#: admin/samplecallattempts.php:189
msgid "Overall"
msgstr "Все вместе"
#: admin/samplecallattempts.php:198 admin/dataoutput.php:211
msgid "Please select a sample"
msgstr "Выберите Список контактов"
#: admin/samplecallattempts.php:209
msgid "Please select a quota"
msgstr "Выберите Квоту"
#: admin/samplecallattempts.php:215
msgid "No calls for this quota"
msgstr "Нет звонков по этой Квоте"
#: admin/samplecallattempts.php:219
msgid "No calls for this sample"
msgstr "По этому Списку контактов звонков не было"
#: admin/samplecallattempts.php:224
msgid "No calls for this questionnaire"
msgstr "По этому опросу звонков не было"
#: admin/casesbyoutcome.php:52
msgid "Cases by outcome"
msgstr "Заданиия по типу результата"
#: admin/casesbyoutcome.php:72 admin/supervisor.php:297
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: admin/casesbyoutcome.php:78
msgid "Sample:"
msgstr "Список контактов:"
#: admin/casesbyoutcome.php:93 admin/supervisor.php:299
msgid "Current outcome:"
msgstr "Текущий результат:"
#: admin/casesbyoutcome.php:107
msgid "No cases with this outcome"
msgstr "Нет заданий с таким результатом"
#: admin/casesbyoutcome.php:114
msgid "Error with input"
msgstr "Ошибка ввода"
#: admin/quota.php:135 admin/quotarow.php:310
msgid "No samples assigned to this questionnaire."
msgstr "Для этого опроса НЕ заданы Списки контактов ."
#: admin/quota.php:143
msgid "Current quotas"
msgstr "Текущие квоты"
#: admin/quota.php:155
msgid "Currently no quotas"
msgstr "В данный момент квоты не заданы"
#: admin/quota.php:161
msgid "Stop calling this sample when:"
msgstr "Остановить звонки по Списку контактов при условии:"
#: admin/quota.php:161
msgid "for"
msgstr "для"
#: admin/quota.php:161
msgid "completions"
msgstr "Завершения"
#: admin/quota.php:164
msgid "Quota reached"
msgstr "Квота Достигнута"
#: admin/quota.php:166
msgid "Quota not yet reached"
msgstr "Квота еще не Достигнута"
#: admin/quota.php:168
msgid "Current completions: "
msgstr "Текущие завершения: "
#: admin/quota.php:176
msgid "Select a question for the quota"
msgstr "Выберите вопрос для квоты"
#: admin/quota.php:205
msgid "Enter the details for creating the quota:"
msgstr "Введите параметры для задания квоты"
#: admin/quota.php:210 admin/quotarow.php:454 admin/quotarow.php:535
msgid "The type of comparison"
msgstr "тип сравнения"
#: admin/quota.php:220 admin/quotarow.php:455
msgid "The code value to compare"
msgstr "Значение кода для сравнения"
#: admin/quota.php:223 admin/quotarow.php:391 admin/quotarow.php:595
msgid "The number of completions to stop calling at"
msgstr "Количесто завершений для остановки звонков"
#: admin/quota.php:230
msgid "Add quota"
msgstr "Добавить квоту"
#: admin/quota.php:236 admin/quotarow.php:461
msgid "Code values for this question"
msgstr "Коды ответов этого вопроса"
#: admin/quota.php:248 admin/quotarow.php:476
msgid "No labels defined for this question"
msgstr "Для этого вопроса не заданы эрлыки"
#: admin/quota.php:250 admin/quotarow.php:478
msgid "Code value"
msgstr "Значение кода"
#: admin/assignsample.php:182
msgid "Edit assignment parameters"
msgstr "Редактировать параметры"
#: admin/assignsample.php:183 admin/assignsample.php:252
msgid "Assign samples to questionnaire: "
msgstr "Привязать списки контактов к опросу: "
#: admin/assignsample.php:214 admin/assignsample.php:279
#: admin/assignsample.php:302
msgid "Max calls"
msgstr "Макс. количество звонков"
#: admin/assignsample.php:216 admin/assignsample.php:219
#: admin/assignsample.php:304 admin/assignsample.php:308
msgid "Unlimited"
msgstr "Без ограничений"
#: admin/assignsample.php:217 admin/assignsample.php:279
#: admin/assignsample.php:306
msgid "Max call attempts"
msgstr "Макс. число попыток звонков"
#: admin/assignsample.php:220 admin/assignsample.php:310
msgid "Number of answering machine messages to leave per case"
msgstr "Допустимое количество сообщений на автоответчике для задания"
#: admin/assignsample.php:222 admin/assignsample.php:312
msgid "Never"
msgstr "Не оставлять"
#: admin/assignsample.php:223 admin/assignsample.php:314
msgid "Select from sample randomly?"
msgstr "Случайный Выбор респондента из Списка контактов ?"
#: admin/assignsample.php:225 admin/assignsample.php:316
msgid "Sequentially"
msgstr "Последовательно"
#: admin/assignsample.php:226 admin/assignsample.php:279
#: admin/assignsample.php:318
msgid "Allow new numbers to be drawn?"
msgstr "Разрешить использовать новые номера из списка контактов?"
#: admin/assignsample.php:251
msgid "List & Add Sample"
msgstr "Перечень и добавление списков контактов"
#: admin/assignsample.php:262
msgid "Samples selected for this questionnaire"
msgstr "Списки контактов выбранные для этого опроса"
#: admin/assignsample.php:279
msgid "Answering machine messages"
msgstr "Кол-во Сообщений для Автоответчика"
#: admin/assignsample.php:279
msgid "Selection type"
msgstr "Порядок выбора респондентов из списка"
#: admin/assignsample.php:279
msgid "Unassign sample"
msgstr "Отсоединиить Список контактов"
#: admin/assignsample.php:281
msgid "No samples selected for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса не выбраны Списки контактов"
#: admin/assignsample.php:295
msgid "Add a sample to this questionnaire:"
msgstr "Добавить Список контактов к опросу :"
#: admin/assignsample.php:298
msgid "Select sample:"
msgstr "Выбрать список контактов:"
#: admin/assignsample.php:324
msgid ""
"Generate cases for all sample records and set outcome to 'Self completion "
"email invitation sent'? (Ideal if you intend to send an email invitation to "
"sample members before attempting to call using queXS)"
msgstr ""
"Генерировать задания для всех записей списка контактов и установить "
"результат 'Письмо с приглашением для самостоятельного заполнения отправлено' "
"? (Если Вы собираетесь отправить e-mail с приглашением к участию в опросе "
"респондентам из списка контактов перед началом обзвона)"
#: admin/supervisor.php:126 respondent.php:101 contactdetails.php:98
msgid "Case id:"
msgstr "ID задания:"
#: admin/supervisor.php:127
msgid "Enter a case id"
msgstr "ID задания"
#: admin/supervisor.php:128
msgid "Select case"
msgstr "Выберите задание"
#: admin/supervisor.php:142 admin/new.php:177 admin/new.php:373
msgid "or"
msgstr "или"
#: admin/supervisor.php:142
msgid "Select case from list of cases referred to the supervisor:"
msgstr "Выберите задание из списка направленных Супервайзеру :"
#: admin/supervisor.php:152
msgid "Set an outcome for this call"
msgstr "Установить результат для этого звонка"
#: admin/supervisor.php:166 admin/new.php:359
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: admin/supervisor.php:167 admin/supervisor.php:539 call_interface2.php:306
msgid "Set outcome"
msgstr "Установить результат"
#: admin/supervisor.php:305
msgid "Sample details"
msgstr "Детали списка контактов"
#: admin/supervisor.php:315 admin/casestatus.php:116
msgid "Time NOW"
msgstr "Время СЕЙЧАС"
#: admin/supervisor.php:343
msgid "No sample data for this case"
msgstr "Для этого задания НЕТ контактных данных"
#: admin/supervisor.php:348 admin/displayappointments.php:240
#: admin/databasestrings.php:68 index.php:268 index_interface2.php:285
msgid "Appointments"
msgstr "Повторные звонки"
#: admin/supervisor.php:354
msgid "Not yet called"
msgstr "Еще не звонили"
#: admin/supervisor.php:372 admin/displayappointments.php:258
msgid "Current outcome"
msgstr "Текущий результат"
#: admin/supervisor.php:372 admin/displayappointments.php:258
msgid "Operator who called"
msgstr "Оператор кто звонил"
#: admin/supervisor.php:375
msgid "No appointments for this case"
msgstr "Нет повторных звонков для этого задания"
#: admin/supervisor.php:393
msgid "Call list"
msgstr "Список звонков"
#: admin/supervisor.php:448
msgid "Call attempts by timeslot"
msgstr "Попытки звонка за Временной интервал"
#: admin/supervisor.php:449 admin/casestatus.php:116
msgid "Call attempts"
msgstr "Попытки звонка"
#: admin/supervisor.php:452
msgid "Time slots NOT defined"
msgstr "Временные интервалы НЕ заданы"
#: admin/supervisor.php:459
msgid "Assign this case to operator (will appear as next case for them)"
msgstr ""
"Назначить это задание оператору (появится как следующее задание для оператора)"
#: admin/supervisor.php:471
msgid "Assign this case to operator"
msgstr "Назначить это задание оператору"
#: admin/supervisor.php:481
msgid "Modify responses for this case"
msgstr "Изменить ответы для этого задания"
#: admin/supervisor.php:483
msgid "Case not yet started in Limesurvey"
msgstr "Заполнение Анкеты для этого задания еще не начиналось"
#: admin/supervisor.php:488
msgid "Availability groups"
msgstr "Группы доступности времени звонка"
#: admin/supervisor.php:516
msgid "Update case availability"
msgstr "Обновить Доступность для задания"
#: admin/supervisor.php:527
msgid "Set a case outcome"
msgstr "Установите результа для задания"
#: admin/supervisor.php:545 admin/supervisor.php:550
msgid "Deidentify"
msgstr "Редактировать"
#: admin/supervisor.php:546
msgid "Remove all sample details and contact numbers from this case"
msgstr "Удалить все контактные данные и номера телефонов для этого Респондента"
#: admin/supervisor.php:556
msgid "Case does not exist"
msgstr "Задание не существует"
#: admin/quotarow.php:313
msgid "To quota report"
msgstr "К Отчету по квоте"
#: admin/quotarow.php:385
msgid "To Row quotas"
msgstr "К Квотам по списку контактов"
#: admin/quotarow.php:391 admin/quotarow.php:593
msgid "Describe this quota"
msgstr "Опишите эту квоту"
#: admin/quotarow.php:392 admin/quotarow.php:594
msgid "Quota priority (50 is default, 100 highest, 0 lowest)"
msgstr "Приоритет квоты (50 - по умолчанию, 100 - наивысший, 0 - самый низкий)"
#: admin/quotarow.php:392 admin/quotarow.php:596
msgid ""
"Should the priority be automatically updated based on the number of completions "
"in this quota?"
msgstr ""
"Требуется автоматически обновить приоритеты в соответствии с заполнением квоты?"
#: admin/quotarow.php:408
msgid "Restrictions based on answered questions"
msgstr "Ограничения на основе ответов на вопросы"
#: admin/quotarow.php:413
msgid "Currently NO Restrictions based on answered questions"
msgstr "В данный момент НЕТ ограничений на основе ответов на вопросы"
#: admin/quotarow.php:413
msgid ""
"All completed responses that match the sample criteria below will be counted "
"towards the quota"
msgstr ""
"Все завершенные ответы, соответствующие следующим критериям списка контактов, "
"будут учтены в счет квоты"
#: admin/quotarow.php:417
msgid "Only completed responses that have answered the following will be counted"
msgstr "Будут учтены только завершенные анкеты со следующими ответами"
#: admin/quotarow.php:418
msgid "SGQ code"
msgstr "Код SGQ"
#: admin/quotarow.php:418 admin/quotarow.php:504
msgid "Comparison"
msgstr "Сравнение"
#: admin/quotarow.php:418 admin/quotarow.php:504 admin/quotarow.php:536
#: respondent.php:169 contactdetails.php:163
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: admin/quotarow.php:447
msgid "Add restriction based on answered questions"
msgstr "Добавить условие в зависимости от ответов на вопросы"
#: admin/quotarow.php:448
msgid "Select Question"
msgstr "Вопрос"
#: admin/quotarow.php:495
msgid "Restrictions based on sample records"
msgstr "Ограничения на основе записей списка контактов"
#: admin/quotarow.php:499
msgid "Currently NO Restrictions based on sample records"
msgstr "В данный момент НЕТ ограничений на основе записей списка контактов"
#: admin/quotarow.php:499
msgid "This sample will be limited to number of completions set in quota"
msgstr ""
"Звонки по этому списку будут остановлены после достижении квоты по "
"количеству завершенных заданий"
#: admin/quotarow.php:499
msgid "Caling cases for this sample will be stopped when the quota is reached"
msgstr "Звонки по списку контактов будут остановлены при достижении квоты"
#: admin/quotarow.php:503
msgid ""
"Completed responses that have the following sample details will be counted "
"towards the quota and excluded when the quota is reached"
msgstr ""
"Завершенные ответы, со следующим параметрами списка контактов, будут учтены в "
"счет квоты и исключены из при завершении квоты"
#: admin/quotarow.php:504
msgid "Sample var ID"
msgstr "ID переменной"
#: admin/quotarow.php:527
msgid "Add restriction based on sample records"
msgstr "Добавить условие в зависимости от записи из списка контактов"
#: admin/quotarow.php:529
msgid "Sample record"
msgstr "Запись из списка контактов"
#: admin/quotarow.php:576
msgid "Currently no row quotas"
msgstr "В данный момент нет квот по строке"
#: admin/quotarow.php:581
msgid "Current row quotas"
msgstr "Заданные квоты по списку контактов"
#: admin/quotarow.php:582
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: admin/quotarow.php:582
msgid "Select"
msgstr "Выберите"
#: admin/quotarow.php:590 admin/quotarow.php:597
msgid "Add row quota"
msgstr "Добавить квоту по строке"
#: admin/quotarow.php:602 admin/quotarow.php:610
msgid "Import row quota"
msgstr "Импортировать квоту"
#: admin/quotarow.php:608
msgid "Choose the CSV row quota file to import:"
msgstr "Выберите CSV файл для импорта квоты"
#: admin/operatorskill.php:147
msgid "Assign operators to Skills"
msgstr "Установить навыки и возможности операторов"
#: admin/operatorskill.php:149
msgid ""
"Set which types of cases will be made available to each operator. </br> Please "
"note that all operators will be allowed to assign all possible outcomes to a "
"case. This restricts which ones will be assigned to an operator."
msgstr ""
"Задать типы результатов доступные для каждого оператора. </br>Обратите "
"ВНИМАНИЕ что ВСЕМ операторам будет разрешено присваивать заданиям ВСЕ возможные "
"результаты. Здесь Вы можете задать ограничения для конкретного оператора."
#: admin/dataoutput.php:70
msgid "ALL"
msgstr "ВСЕ"
#: admin/dataoutput.php:87
msgid "Current Outcome"
msgstr "Текущий Результат"
#: admin/dataoutput.php:87
msgid "Number of calls"
msgstr "Число звонков"
#: admin/dataoutput.php:87
msgid "DATE/TIME Last number dialled"
msgstr "ДАТА/ВРЕМЯ последнего набранного номера"
#: admin/dataoutput.php:209
msgid "Download data for this questionnaire via Limesurvey"
msgstr "Скачать данные для этого опроса с помощью Lime"
#: admin/dataoutput.php:218
msgid "Download data for this sample via Limesurvey"
msgstr "Скачать данные для этого списка контактов с помощью Lime"
#: admin/dataoutput.php:226
msgid "Download key file: select sample var"
msgstr "Скачать файл с полем из списка контактов : выберите поле"
#: admin/dataoutput.php:233
msgid "Download complete key file"
msgstr "Скачать полный файл с полями списка контактов"
#: admin/dataoutput.php:236
msgid "Download complete sample file with current outcomes"
msgstr "Скачать полный список контактов с текущими результатами"
#: admin/operatorperformance.php:66
msgid "Operator Performance"
msgstr "Производительность Оператора"
#: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104
#: admin/casestatus.php:116
msgid "Calls"
msgstr "Звонков"
#: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104
msgid "Total time"
msgstr "Общее время"
#: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104
msgid "Call time"
msgstr "Время звонка"
#: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104
msgid "Completions p/h"
msgstr "Завершено в час"
#: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104
msgid "Calls p/h"
msgstr "Звонков в час"
#: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104
msgid "Effectiveness"
msgstr "Эффективность"
#: admin/operatorperformance.php:96 admin/shiftreport.php:72
msgid "Please select a shift"
msgstr "Выберите смену"
#: admin/shiftreport.php:92
msgid "Reports for this shift"
msgstr "Отчеты для этой смены"
#: admin/shiftreport.php:104
msgid "Report"
msgstr "Отчет"
#: admin/shiftreport.php:107
msgid "Create new report for this shift"
msgstr "Создать новый отчет для этой смены"
#: admin/shiftreport.php:113
msgid "Enter report for this shift"
msgstr "Введите отчет для этой смены"
#: admin/shiftreport.php:117
msgid "Add report"
msgstr "Добавить отчет"
#: admin/shiftreport.php:153
msgid "This report does not exist in the database"
msgstr "Этот отчет в базе не существует"
#: admin/shiftreport.php:158
msgid "Edit report for this shift"
msgstr "Редактировать отчет для этой смены"
#: admin/shiftreport.php:163
msgid "Modify report"
msgstr "Изменить отчет"
#: admin/casestatus.php:116
msgid "Available in"
msgstr "Доступно через"
#: admin/casestatus.php:116
msgid "Assigned to"
msgstr "Назначено"
#: admin/casestatus.php:116
msgid "Order"
msgstr "№"
#: admin/casestatus.php:128
msgid "Assign selected cases to"
msgstr "Назначить выбранные задания"
#: admin/casestatus.php:128
msgid "operator"
msgstr "оператор"
#: admin/casestatus.php:131
msgid "Assign cases to operator queue"
msgstr "Привязать задания к очереди оператора"
#: admin/casestatus.php:131
msgid "Assign"
msgstr "Назначить"
#: admin/casestatus.php:212
msgid "INFORMATION"
msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
#: admin/casestatus.php:215
msgid ""
"List cases by questionnaire and sample with the ability to assign them to be "
"called next in a queue by a particular operator. <br/>If you assign cases to an "
"operator, it will override the normal scheduling process and call them as soon "
"as the operator is available."
msgstr ""
"Вывести список заданий по опросу и списку контактов с возможностью назначения "
"следующего звонка в очередь конкретного оператора.<br/>Если вы назначите "
"задания операторам, это изменит порядок звонков и поставит эти задания в начало "
"списка звонков для оператора."
#: admin/casestatus.php:218
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: admin/shifttemplate.php:109
msgid ""
"Enter standard shift start and end times for each day of the week in local time"
msgstr ""
"Задайте время начала и окончания смен для каждого дня недели по местному времени"
#: admin/shifttemplate.php:150
msgid "Save changes to shifts"
msgstr "Сохранить изменеия по сменам"
#: admin/extensionstatus.php:101
msgid "Failed to add extension. There already may be an extension of this name"
msgstr ""
"Не удалось добавить внутр. номер. Возможно внутр. номер с таким именем уже "
"существует"
#: admin/extensionstatus.php:133
msgid "Extensions & status"
msgstr "Внутренние номера"
#: admin/extensionstatus.php:188
msgid "Edit extension"
msgstr "Редактировать внутр. номер"
#: admin/extensionstatus.php:188
msgid "Add an extension"
msgstr "Добавить внутренний номер"
#: admin/extensionstatus.php:191
msgid "Extension name: "
msgstr "Название внутр. номера: "
#: admin/extensionstatus.php:192
msgid "such as SIP/1000"
msgstr "например SIP/1000"
#: admin/extensionstatus.php:195
msgid "Extension password: "
msgstr "Пароль внутр. номера: "
#: admin/extensionstatus.php:196
msgid "Enter New Password"
msgstr "Введите Новый Пароль"
#: admin/extensionstatus.php:196
msgid " or "
msgstr " или "
#: admin/extensionstatus.php:197
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: admin/extensionstatus.php:198
msgid "characters long"
msgstr "символов"
#: admin/extensionstatus.php:202 admin/extensionstatus.php:263
msgid "Add extension"
msgstr "Добавить внутренний номер"
#: admin/extensionstatus.php:211
msgid "Delete extension"
msgstr "Удалить внутр. номер"
#: admin/extensionstatus.php:214
msgid "Unassign the operator from this extension to be able to delete it"
msgstr ""
"Чтобы удалить внутр. номер, отсоедините оператора от этого внутр. номера"
#: admin/extensionstatus.php:257
msgid "Assignment"
msgstr "Привязка"
#: admin/extensionstatus.php:257
msgid "VoIP Status"
msgstr "Статус IP Телефонии"
#: admin/extensionstatus.php:257
msgid "Call state"
msgstr "Состояние звонка"
#: admin/extensionstatus.php:257
msgid "Time on call"
msgstr "Продолжительность звонка"
#: admin/extensionstatus.php:261
msgid "No extensions"
msgstr "Нет свободных внутр. номеров"
#: admin/displayappointments.php:117
msgid "Now modify case outcome"
msgstr "Теперь измените результат задания"
#: admin/displayappointments.php:119
msgid "The appointment has been deleted. Now you must modify the case outcome"
msgstr "Повторный звонок был удален. Необходимо изменить результат задания"
#: admin/displayappointments.php:120
msgid "Modify case outcome"
msgstr "Изменить результат задания"
#: admin/displayappointments.php:126
msgid "Create NEW appointment"
msgstr "Создать повторный звонок"
#: admin/displayappointments.php:126
msgid "Edit appointment"
msgstr "Редактировать повторный звонок"
#: admin/displayappointments.php:191
msgid "Contact phone"
msgstr "Контактный телефон"
#: admin/displayappointments.php:198
msgid ""
"ATTENTION! Keep in mind that you're setting 'Start' & 'End' appoinment times "
"in RESPONDENT LOCAL TIME !!!"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ! Время начала и окончания повторного звонка устанавливаются по времени "
"РЕСПОНДЕНТА !!! \r\n"
"(без пересчета и учета разницы часовых поясов, если есть )"
#: admin/displayappointments.php:200
msgid "Respondent TimeZone"
msgstr "Временная зона Респондента"
#: admin/displayappointments.php:202
msgid "Respondent Time"
msgstr "Время у Респондента"
#: admin/displayappointments.php:222
msgid "Any operator"
msgstr "Любой Оператор"
#: admin/displayappointments.php:229
msgid "Cancel edit"
msgstr "Отмена редактирования"
#: admin/displayappointments.php:233
msgid "Delete this appointment"
msgstr "Удалить повторный звонок"
#: admin/displayappointments.php:241
msgid "Display Appointments"
msgstr "Показать повторные звонки"
#: admin/displayappointments.php:242
msgid "All appointments (with times displayed in your time zone)"
msgstr "Все повторные звонки (с временем в соответствии с вашей временной зоной)"
#: admin/displayappointments.php:258
msgid "Created by"
msgstr "Создал"
#: admin/displayappointments.php:260
msgid "No future appointments"
msgstr "Нет повторных звонков"
#: admin/displayappointments.php:262
msgid "Missed appointments (with times displayed in your time zone)"
msgstr ""
"Пропущенные повторные звонки (с временем в соответствии с вашей временной зоной)"
#: admin/displayappointments.php:279
msgid "No appointments missed"
msgstr "Нет пропущенных повторных звонков"
#: admin/new.php:100
msgid "Successfully inserted"
msgstr "Успешно вставлен"
#: admin/new.php:100
msgid "with ID"
msgstr "с ID"
#: admin/new.php:100
msgid "linked to survey"
msgstr "связан с анкетой"
#: admin/new.php:105
msgid "Error: Failed to insert questionnaire"
msgstr "ОШИБКА: Не удалось вставить опрос"
#: admin/new.php:135
msgid "Create another ?"
msgstr "Создать следующий ?"
#: admin/new.php:136
msgid "No, Thank you, go to"
msgstr "Нет, перейти к"
#: admin/new.php:146
msgid "Go to"
msgstr "Перейти к"
#: admin/new.php:164
msgid "Enter New questionnaire name.."
msgstr "Введите название Нового опроса..."
#: admin/new.php:169
msgid "Select limesurvey instrument:"
msgstr "Выбрать Анкету из списка:"
#: admin/new.php:173 admin/new.php:190
msgid "Survey"
msgstr "Анкета"
#: admin/new.php:183
msgid "Respondent selection type:"
msgstr "Способ отбора респондента :"
#: admin/new.php:186
msgid "No respondent selection (go straight to questionnaire)"
msgstr "Без отбора респондента ( переход прямо к анкете )"
#: admin/new.php:187
msgid "Use basic respondent selection text (below)"
msgstr "Использовать базовый текст для отбора респондентов (ниже)"
#: admin/new.php:362
msgid "Create Questionnaire"
msgstr "Создать Опрос"
#: admin/new.php:371
msgid "NO active Lime surveys available"
msgstr "НЕТ активных Анкет в LimeSurvey"
#: admin/databasestrings.php:32 rs_intro_interface2.php:76
msgid "Not attempted or worked"
msgstr "Не начинали работать"
#: admin/databasestrings.php:33
msgid "No answer"
msgstr "Абонент не отвечает / занято"
#: admin/databasestrings.php:34 rs_intro_interface2.php:79
msgid "Technical phone problems"
msgstr "Проблемы со связью"
#: admin/databasestrings.php:35
msgid "Other, Referred to Supervisor (Eligible)"
msgstr "Другое - направить Супервайзеру"
#: admin/databasestrings.php:36
msgid "Other, Referred to Supervisor (Unknown eligibility)"
msgstr "Другое - направить Супервайзеру"
#: admin/databasestrings.php:37
msgid "Soft Refusal, Other"
msgstr "Отказ , другое"
#: admin/databasestrings.php:38
msgid "Hard Refusal, Other"
msgstr "Отказ респондента"
#: admin/databasestrings.php:39
msgid "Soft Refusal, Respondent"
msgstr "Отказ респондента"
#: admin/databasestrings.php:40
msgid "Hard Refusal, Respondent"
msgstr "Отказ респондента"
#: admin/databasestrings.php:41
msgid "Complete"
msgstr "Завершено"
#: admin/databasestrings.php:42
msgid "Known respondent refusal"
msgstr "Подтвержденный отказ Респондента"
#: admin/databasestrings.php:43
msgid "Household-level refusal"
msgstr "Отказ членов семьи"
#: admin/databasestrings.php:44
msgid "Broken appointment (Implicit refusal)"
msgstr "Повторный звонок не состоялся (Неявный отказ)"
#: admin/databasestrings.php:45
msgid "Disconnected number"
msgstr "Номер разъединился"
#: admin/databasestrings.php:46
msgid "Fax/data line"
msgstr "Включается ФАКС"
#: admin/databasestrings.php:47
msgid "Business, government office, other organization"
msgstr "Офис, госучереждение, другая организация"
#: admin/databasestrings.php:48 rs_intro_interface2.php:84
msgid "No eligible respondent"
msgstr "По этому номеру нужного Респондента не существует"
#: admin/databasestrings.php:49
msgid "Accidental hang up or temporary phone problem"
msgstr "Внезапно разъединилось или временные проблемы со связью"
#: admin/databasestrings.php:50
msgid "Definite Appointment - Respondent"
msgstr "Повторный звонок с указанием времени, согласован с Респондентом"
#: admin/databasestrings.php:51
msgid "Definite Appointment - Other"
msgstr "Повторный звонок с указанием времени - Другое"
#: admin/databasestrings.php:52
msgid "Unspecified Appointment - Respondent"
msgstr ""
"Повторный звонок без указания конкретного времени, согласован с Респондентом"
#: admin/databasestrings.php:53
msgid "Unspecified Appointment - Other"
msgstr "Повторный звонок без указания конкретного времени - Другое"
#: admin/databasestrings.php:54
msgid "Household answering machine - Message left"
msgstr "Автоответчик - Сообщение оставлено"
#: admin/databasestrings.php:55
msgid "Household answering machine - No message left"
msgstr "Автоответчик - сообщение НЕ оставлено"
#: admin/databasestrings.php:56
msgid "Respondent Dead"
msgstr "Респондент скончался"
#: admin/databasestrings.php:57
msgid "Physically or mentally unable/incompetent"
msgstr "Физически или психологически недоступен / недееспособен"
#: admin/databasestrings.php:58
msgid "Household level language problem"
msgstr "Ответивший не понимает по-русски"
#: admin/databasestrings.php:59
msgid "Respondent language problem"
msgstr "НЕ ПОНИМАЕТ ПО-Русски"
#: admin/databasestrings.php:60
msgid "Answering machine - Not a household"
msgstr "Автоответчик - Не частное жилье"
#: admin/databasestrings.php:61
msgid "Out of sample"
msgstr "Не соответствеут требованиям по отбору респондентов"
#: admin/databasestrings.php:62 rs_intro_interface2.php:85
msgid "Non contact"
msgstr "НЕ связались с респондентом"
#: admin/databasestrings.php:63
msgid "Temporary Outcomes (normal cases)"
msgstr ""
"Временные Результаты\r\n"
"(обычные задания)"
#: admin/databasestrings.php:64
msgid "Supervisor Outcomes (referred to supervisor)"
msgstr ""
"Результаты Супервайзера \r\n"
"(Требуется участие / решение супервайзера )"
#: admin/databasestrings.php:65
msgid "Refusal Outcomes (respondent refused)"
msgstr ""
"ОТКАЗЫ\r\n"
"(респондент отказался )"
#: admin/databasestrings.php:66
msgid "Final Outcomes (completed, final refusal, etc)"
msgstr ""
"Итоговые Результаты\r\n"
"(завершено, отказ, и т.д.)"
#: admin/databasestrings.php:67
msgid "Miscellaneous - Unavailable for a week"
msgstr "Разное - Недоступен на неделю"
#: admin/databasestrings.php:69
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
#: admin/databasestrings.php:70
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: admin/databasestrings.php:71
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: admin/databasestrings.php:72
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
#: admin/databasestrings.php:73
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
#: admin/databasestrings.php:74
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
#: admin/databasestrings.php:75
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
#: admin/databasestrings.php:76
msgid "Quota filled"
msgstr "Квота заполнена"
#: admin/databasestrings.php:77
msgid "Weekday mornings (Before 12pm)"
msgstr "Рабочие дни (до 12:00)"
#: admin/databasestrings.php:78
msgid "Weekday afternoons (After 12pm but before 6pm)"
msgstr "Рабочие дни (с 12:00 до 18:00)"
#: admin/databasestrings.php:79
msgid "Evenings (After 6pm)"
msgstr "Вечера (после 18:00)"
#: admin/databasestrings.php:80
msgid "Saturdays"
msgstr "Субботы"
#: admin/databasestrings.php:81
msgid "String"
msgstr "Строковые данные"
#: admin/databasestrings.php:83
msgid "Primary phone number"
msgstr "ОСНОВНОЙ номер телефона"
#: admin/databasestrings.php:84
msgid "State"
msgstr "ШТАТ (облать)"
#: admin/databasestrings.php:85
msgid "Postcode"
msgstr "Индекс"
#: admin/databasestrings.php:86
msgid "Respondent first name"
msgstr "Имя Респондента"
#: admin/databasestrings.php:87
msgid "Respondent last name"
msgstr "Фамилия Респондента"
#: admin/databasestrings.php:88
msgid "Email address"
msgstr "Адрес эл. почты"
#: admin/databasestrings.php:89
msgid "Self completion email invitation sent"
msgstr "Письмо с приглашением для самостоятельного заполнения отправлено"
#: admin/databasestrings.php:90
msgid "Self completed online"
msgstr "Заполнено самостоятельно онлайн"
#: admin/databasestrings.php:91
msgid "Max call attempts reached (Eligible)"
msgstr "Макс. количество попыток звонков (Подходящий респондент)"
#: admin/databasestrings.php:92
msgid "Max calls reached (Eligible)"
msgstr "Макс. количество звонков (Подходящий респондент)"
#: admin/databasestrings.php:93
msgid "Max call attempts reached (Unknown eligibility)"
msgstr ""
"Макс. количество попыток звонков (Неизвестно, подходящий респондент или нет)"
#: admin/databasestrings.php:94
msgid "Max calls reached (Unknown eligibility)"
msgstr "Макс. количество звонков (Неизвестно, подходящий респондент или нет)"
#: call_interface2.php:116
msgid "CONTACTED"
msgstr "ДОЗВОНИЛИСЬ"
#: call_interface2.php:117
msgid "NOT CONTACTED"
msgstr "НЕ Дозвонились"
#: call_interface2.php:192 call_interface2.php:221 call_interface2.php:253
#: call_interface2.php:257 call_interface2.php:275 call_interface2.php:354
#: call_interface2.php:425 call.php:191 call.php:211 call.php:227 call.php:258
#: call.php:306 call.php:377
msgid "Call"
msgstr "Позвонить"
#: call_interface2.php:313 call.php:265
msgid "Not on a call"
msgstr "В данный момент не звонит"
#: call_interface2.php:325 call_interface2.php:441 call_interface2.php:446
#: call_interface2.php:462 call_interface2.php:468 call.php:277 call.php:393
#: call.php:398 call.php:414 call.php:420
msgid "End case"
msgstr "Завершить задание"
#: call_interface2.php:350 call.php:302
msgid "Press the call button to dial the number for this appointment:"
msgstr "Нажмите кнопку 'Вызов' для набора номера этого повторного звонка"
#: call_interface2.php:353 call.php:305
msgid "Number to call:"
msgstr "Номер для звонка:"
#: call_interface2.php:357 call_interface2.php:428 call.php:309 call.php:380
msgid ""
"Your VoIP extension is not enabled. Please close this window and enable VoIP by "
"clicking once on the red button that says 'VoIP Off'"
msgstr ""
"Ваш номер не зарегистрирован. Закройте это окно и кликните на красную кнопку с "
"надписью 'IP ТЕЛ Выключен'"
#: call_interface2.php:418 call.php:370
msgid "Select phone number to dial:"
msgstr "Выберите номер для звонка:"
#: call_interface2.php:433 call_interface2.php:467 call.php:385 call.php:419
msgid "The last call completed this call attempt"
msgstr "Последний звонок завершил количество попыток для этого номера"
#: call_interface2.php:437 call_interface2.php:460 call.php:389 call.php:412
msgid "Enter a reason for this outcome before completing this case:"
msgstr "Введите причину этого рузультата перед завершением задания :"
#: call_interface2.php:482 call.php:451
msgid "Assign outcome"
msgstr "Присвоить результат"
#: call_interface2.php:487 call.php:455
msgid "Error: Close window"
msgstr "Ошибка: Закройте окно программы"
#: rs_answeringmachine.php:64 rs_answeringmachine_interface2.php:64
msgid "Respondent Selection - Answering machine"
msgstr "Отбор респондентов - Автоответчик"
#: rs_answeringmachine.php:78 rs_answeringmachine_interface2.php:78
msgid "Do not leave a message, please hang up"
msgstr "Не оставляйте сообщение, повесьте трубку, пожалуйста"
#: rs_answeringmachine.php:81 rs_answeringmachine_interface2.php:81
msgid "End call with outcome: Business answering machine"
msgstr "Закончить звонок с результатом: автоответчик в офисе / организации"
#: rs_answeringmachine.php:86 rs_answeringmachine_interface2.php:86
msgid "End call with outcome: Answering machine Message left"
msgstr "Закончить звонок с результатом: Автоответчик , сообщение оставлено"
#: rs_answeringmachine.php:90 rs_answeringmachine_interface2.php:90
msgid "End call with outcome: Answering machine No message left"
msgstr "Закончить звонок с результатом: Автоответчик , сообщение НЕ оставлено"
#: rs_business.php:55 rs_business_interface2.php:55
msgid "Respondent Selection - Business answers"
msgstr "Отбор респондента - Организация"
#: rs_business.php:59 rs_business_interface2.php:59
msgid "Sorry to bother you, I have called the wrong number"
msgstr "Извините за беспокойство, я набрал(а) неверный номер"
#: rs_business.php:61 rs_business_interface2.php:61
msgid "End call with outcome: Business number"
msgstr "Закончить звонок с результатом: тел Организации /Компании"
#: call.php:427
msgid "Requesting call"
msgstr "Вызываем звонок"
#: call.php:428 call.php:435
msgid "Call Answered"
msgstr "Активный звонок"
#: call.php:442
msgid "Not Answered"
msgstr "Не отвечен"
#: call.php:448
msgid "Requires coding"
msgstr "Требуется ввести значение кодировки"
#: index.php:164 nocallavailable.php:83
msgid "Call/Hangup"
msgstr "Вызов / Отмена"
#: index.php:165 supervisor.php:52
msgid "Supervisor"
msgstr "Супервайзер"
#: index.php:169 index_interface2.php:230
msgid "Arrow for expanding or contracting"
msgstr "Стрелка для изменения размера"
#: index.php:170
msgid "Restart"
msgstr "Перезапуск"
#: index.php:223 index_interface2.php:242
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
#: index.php:241 index_interface2.php:258 contactdetails.php:70
msgid "Contact details"
msgstr "Контактная информация"
#: index.php:285 index_interface2.php:302
msgid "Work history"
msgstr "История"
#: index.php:293 index_interface2.php:310 project_info.php:61
msgid "Project information"
msgstr "О проекте"
#: index.php:309 index_interface2.php:319
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: rs_intro_interface2.php:74
msgid "End call with outcome:"
msgstr "Завершить звонок с результатом:"
#: rs_intro_interface2.php:77
msgid "Not Contacted"
msgstr "НЕ Дозвонились"
#: rs_intro_interface2.php:78
msgid "No answer (ring out or busy) "
msgstr "Нет ответа (или занято) "
#: rs_intro_interface2.php:80
msgid "Accidental hang up"
msgstr "Внезапно разъединилось"
#: rs_intro_interface2.php:81
msgid "Contacted"
msgstr "Дозвонились"
#: rs_intro_interface2.php:82
msgid "Refusal by respondent"
msgstr "Отказ респондента"
#: rs_intro_interface2.php:83
msgid "Refusal by unknown person"
msgstr "Отказ друго лица"
#: rs_intro_interface2.php:84
msgid "No eligible respondent (person never available on this number)"
msgstr ""
"По этому номеру нет нужного Респондента (Респондент никогда недоступен по этому "
"номеру)"
#: rs_intro_interface2.php:85
msgid ""
"Non contact (person not currently available on this number: no appointment made)"
msgstr ""
"НЕ связались с респондентом (в данный момент недоступен по этому номеру : "
"повторный звонок не назначен)"
#: rs_intro_interface2.php:86
msgid "Out of sample (already completed in another mode)"
msgstr "Не соответствует выборке (уже ответил другим способом)"
#: respondent.php:70
msgid "Respondent Selector"
msgstr "Выбор респондента"
#: respondent.php:102 contactdetails.php:99
msgid "Respondent:"
msgstr "Респондент:"
#: respondent.php:165
msgid "Show details"
msgstr "Показать подробности"
#: respondent.php:169 contactdetails.php:163
msgid "Var"
msgstr "Переменная"
#: shifts.php:57
msgid "Shift List"
msgstr "Список смен"
#: shifts.php:80
msgid "No shifts for this project"
msgstr "Нет смен для этого проекта"
#: shifts.php:101
msgid "No future shifts scheduled"
msgstr "Будущих смен не запланировано"
#: display/index.php:111
msgid "Display"
msgstr "Монитор"
#: supervisor.php:61
msgid "Please wait till you have ended this call to call the supervisor"
msgstr "Дожитесь окончания звонка перед звонком Супервайзеру"
#: supervisor.php:105
msgid "You may now close this window"
msgstr "Теперь Вы можете закрыть окно"
#: supervisor.php:110
msgid "Calling the supervisor, you may close this window"
msgstr "Звоним Супервайзеру, можете закрыть это окно"
#: supervisor.php:115
msgid "Click here to call the supervisor's phone. Otherwise close this window"
msgstr "Нажмите здесь для звонка Супервайзеру или закройте окно"
#: supervisor.php:116
msgid "Hangup when calling the supervisor"
msgstr "Закончите разговор перед звонком Супервайзеру"
#: supervisor.php:121
msgid "Try calling the supervisor"
msgstr "Попробовать позвонить Супервайзеру"
#: supervisor.php:128
msgid ""
"Please wait for this call to answer before attempting to call the supervisor"
msgstr "Подождите ответа на этот звонок перед звонком Супервайзеру"
#: endwork.php:45
msgid "End of work"
msgstr "Пауза / Закончить работу"
#: endwork.php:52
msgid "Work has ended. That is it"
msgstr "Работа приостановлена. Ожидание..."
#: endwork.php:70
msgid "You have been unassigned from your extension"
msgstr "Вас отсоединили от внутреннего номера"
#: endwork.php:75
msgid "Go back to work"
msgstr "Вернуться к работе"
#: nocallavailable.php:80
msgid "No call available"
msgstr "Нет доступных звонков"
#: nocallavailable.php:83
msgid "Please click on:"
msgstr "Пожалуйста, нажмите:"
#: nocallavailable.php:83
msgid "to display call script"
msgstr "показать программу вызова"
#: nocallavailable.php:216
msgid ""
"Your VoIP extension is not active. Please activate VoIP by clicking once on the "
"red button that says 'VoIP Off'"
msgstr ""
"Ваш внутр. номер неактивирован. Активируйте IP ТЕЛ , для этого нажмите красную "
"кнопку 'IP ТЕЛ Выключен'"
#: nocallavailable.php:222
msgid "Auto dialling unavailable as VoIP is not enabled"
msgstr "Автодозвон недоступен т.к. IP Тел. выключен"
#: nocallavailable.php:228
msgid "Auto dialling unavailable as you are already on a call"
msgstr "Автодозвон недоступен, т.к. вы уже звоните"
#: index_interface2.php:197
msgid "Case"
msgstr "Задание"
#: rs_quota_end.php:61
msgid "Respondent Selection - Project Quota End"
msgstr "Отбор Респондентов - Сообщение если квота заполнена"
#: rs_quota_end.php:72 rs_quota_end.php:78
msgid "End call with outcome: Quota filled"
msgstr "Закончить звонок с результатом: Квота заполнена"
#~ msgid "Appointment:"
#~ msgstr "Повторный звонок:"
#~ msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this question"
#~ msgstr "ВОЗМОЖНАЯ ОШИБКА: квота по строке для этого вопроса закончена"
#~ msgid "Date/Time call start"
#~ msgstr "Дата/время начала звонка"
#~ msgid "Time end"
#~ msgstr "Время окончания"
#~ msgid "Select a questionnaire from the list below"
#~ msgstr "Выберите опрос из списка"
#~ msgid "Select a sample from the list below"
#~ msgstr "Выберите Список контактов из списка"
#~ msgid "Update priorities"
#~ msgstr "Обновить приоритеты"
#~ msgid "Import: Validating and uploading"
#~ msgstr "Импорт: Проверка и загрузка"
#~ msgid "Successfully imported file"
#~ msgstr "Файл успешно импортирован"
#~ msgid "Please go back in your browser and fix the problem"
#~ msgstr "Перейдите назад в броузере и устраните проблему"
#~ msgid "Import: Select columns to import"
#~ msgstr "Импорт : Выберите столбцы для импорта"
#~ msgid "Choose the CSV sample file to upload:"
#~ msgstr "Выберите файл в формате CSV для загрузки Списка контактов:"
#~ msgid "Description for file:"
#~ msgstr "Введите название для списка контактов:"
#~ msgid "Sorting cases"
#~ msgstr "Сортировка заданий"
#~ msgid "Operator Name"
#~ msgstr "Имя Оператора"
#~ msgid "Respondent Name"
#~ msgstr "Имя Респондента"
#~ msgid "Surname"
#~ msgstr "Фамилия"
#~ msgid "No appointments in the future"
#~ msgstr "Нет повторных звонков в будущем"
#~ msgid "Current quotas (click to delete)"
#~ msgstr "Существующие квоты (кликните для удаления)"
#~ msgid "till"
#~ msgstr "до"
#~ msgid "No availability groups"
#~ msgstr "Не заданы группы доступности"
#~ msgid "Availablity group"
#~ msgstr "Группа доступности времени звонка"
#~ msgid "Add availability group"
#~ msgstr "Добавить группу доступности"
#~ msgid "Administrative Tools"
#~ msgstr "Административные инструменты"
#~ msgid "Questionnaire creation and management"
#~ msgstr "Создание и управление опросами"
#~ msgid "Sample/List management"
#~ msgstr "Управление Списками контактов"
#~ msgid "Import a sample file (in CSV form)"
#~ msgstr "Импортировать файл со Списком контактов (в формате CSV)"
#~ msgid "Set values in questionnaire to pre fill"
#~ msgstr "Задать значения для Анкеты по умолчанию"
#~ msgid "Availability and shift management"
#~ msgstr "Управление доступностью и сменами"
#~ msgid "Manage availablity groups"
#~ msgstr "Управление группами доступности"
#~ msgid "Assign availabilities to questionnaires"
#~ msgstr "Привязать группы доступности к опросам"
#~ msgid "Shift management (add/remove)"
#~ msgstr "Управление сменами (добавить /удалить)"
#~ msgid "Questionnaire progress"
#~ msgstr "Прогресс по Опросу"
#~ msgid "Client management"
#~ msgstr "Управление учетными записями клиентов"
#~ msgid "Assign Sample: Select sample to assign"
#~ msgstr "Привязать Список контактов: Выберите Список контактов для привязки"
#~ msgid "Max calls (0 for unlimited)"
#~ msgstr "Макс. количество звонков для всех номеров ( 0 = без ограничений )"
#~ msgid "Max call attempts (0 for unlimited)"
#~ msgstr ""
#~ "Макс. количество попыток звонков по каждому номеру ( 0 = без "
#~ "ограничений )"
#~ msgid "Number of answering machine messages to leave per case (0 for never)"
#~ msgstr "Количество сообщений оставить на автоответчике ( 0 = не оставлять)"
#~ msgid "Select from sample randomly? (otherwise sequentially)"
#~ msgstr ""
#~ "Выбор респондента из Списка контактов случайно ? ( иначе последовательно)"
#~ msgid "Set centre information: "
#~ msgstr "Укажите информацию о Колл-Центре "
#~ msgid "Assign availability group to questionnaire"
#~ msgstr "Задать группы доступности для опроса"
#~ msgid "There are no availability groups selected for this questionnaire"
#~ msgstr "Для этого опроса не выбраны группы доступности"
#~ msgid "Availability groups selected for this questionnaire"
#~ msgstr "Группы доступности выбранные для этого Опроса"
#~ msgid "Add an availability group to this questionnaire:"
#~ msgstr "Добавить группу доступности для этого Опроса :"
#~ msgid "Select availability group:"
#~ msgstr "Выбрать группу доступности:"
#~ msgid "Search sample"
#~ msgstr "Поиск по Списку контактов"
#~ msgid "No cases yet assigned: Delete this sample record"
#~ msgstr "Заданий не присвоено: Удалить запись контакта"
#~ msgid "Assigned to questionnaire: "
#~ msgstr "Привязано к Опросу : "
#~ msgid "No records in this sample match this search criteria"
#~ msgstr "Нет записей в Списке контактов удовлетворяющих критериям поиска"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Ссылка"
#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "Начать поиск"
#~ msgid "Outcomes"
#~ msgstr "Результаты"
#~ msgid "Drawn from sample"
#~ msgstr "Завершено из списка контактов"
#~ msgid "Remain in sample"
#~ msgstr "Осталось в Списке контактов"
#~ msgid "No shift reports: Add report"
#~ msgstr "Нет отчетов по смене: Добавить отчет"
#~ msgid "View shift reports"
#~ msgstr "Посмотреть отчеты по сменам"
#~ msgid "View operator performance"
#~ msgstr "Просмотр производительности Оператора"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Смена"
#~ msgid "Current pre fills (click to delete)"
#~ msgstr ""
#~ "Существующие данные Предварительного заполнения (нажмите для удаления)"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Включить"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Выключить"
#~ msgid "Enable/Disable"
#~ msgstr "Включить / Выключить"
#~ msgid "Choose the CSV file to upload:"
#~ msgstr "Выберите файл в формате CSV для загрузки:"
#~ msgid "Load bulk appointment CSV"
#~ msgstr "Загрузить файл CSV для массовых повторных звонков"
#~ msgid "Submit changes"
#~ msgstr "Отправить изменения"
#~ msgid "Copied quotas"
#~ msgstr "Квоты скопированы"
#~ msgid "Current row quotas (click to delete)"
#~ msgstr "Текущие квоты по строке (кликнуть по квоте для удаления )"
#~ msgid "Replicate: Where"
#~ msgstr "Дублировать: Где"
#~ msgid "like"
#~ msgstr "подобен (похож)"
#~ msgid "Sample only. Stop calling where"
#~ msgstr "Только для Списка контактов! Прекратить звонить когда"
#~ msgid "rows from this sample when:"
#~ msgstr "сроки из этого списка контактов когда :"
#~ msgid "Stop calling"
#~ msgstr "Прекратить звонок"
#~ msgid "Row quota reached (Closed)"
#~ msgstr "Квота по строке заполнена (Закрыта)"
#~ msgid "Row quota not yet reached (Open)"
#~ msgstr "Квота по строке не заполнена (Открыта)"
#~ msgid "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking): "
#~ msgstr ""
#~ "Копировать квоты для этого списка контактов (без проверки ошибок/ "
#~ "дубликатов ) "
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Копировать"
#~ msgid ""
#~ "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking) with adjusting: "
#~ msgstr ""
#~ "Копировать квоты для этого списка контактов (без проверки ошибок/ "
#~ "дубликатов ) с дополнительными настройками "
#~ msgid "Copy adjustments"
#~ msgstr "Копировать настройки"
#~ msgid "Select a question for the row quota"
#~ msgstr "Выбрать вопрос для квоты по строке"
#~ msgid "No question (Replicate)"
#~ msgstr "Нет вопроса (Дублировать)"
#~ msgid "Sample only quota"
#~ msgstr "Квота только по Списку контактов"
#~ msgid "Select the sample variable to exclude"
#~ msgstr "Выберите переменную из списка контактов для исключения"
#~ msgid "Exclude from the sample where the value is like"
#~ msgstr "Исключить из списка контактов где значение похоже на"
#~ msgid "Added:"
#~ msgstr "Добавлено:"
#~ msgid "FreePBX has been reloaded for the new VoIP extension to take effect"
#~ msgstr ""
#~ "АТС FreePBX была перезагружена чтобы новый внутреннй номер был подключен"
#~ msgid "Adding an operator here will give the user the ability to call cases"
#~ msgstr "Добавление оператора"
#~ msgid "Assign Operator to Questionnaire"
#~ msgstr "Привязать оператора к Опросу"
#~ msgid "Enter the username of an operator to add:"
#~ msgstr "Задайте логин для оператора:"
#~ msgid "Enter the password of an operator to add:"
#~ msgstr "Задайте пароль для оператора:"
#~ msgid "Enter the first name of an operator to add:"
#~ msgstr "Введите Имя оператора:"
#~ msgid "Enter the surname of an operator to add:"
#~ msgstr "Введите Фамилию оператора:"
#~ msgid "Enter the Time Zone of an operator to add:"
#~ msgstr "Задайте временную зону оператора:"
#~ msgid "Will this operator be using VoIP?"
#~ msgstr "Будет использовать IP телефон ?"
#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Добавить пользователя"
#~ msgid "New: Create new questionnaire"
#~ msgstr "Создать новый Опрос"
#~ msgid "as questionnaire"
#~ msgstr "как опрос"
#~ msgid "linked to"
#~ msgstr "связан с"
#~ msgid "Existing instrument:"
#~ msgstr "Существующая анкета:"
#~ msgid "Display extension status"
#~ msgstr "Показать статус внутр. номера"
#~ msgid "VoIP Offline"
#~ msgstr "IP Тел НЕ на линии"
#~ msgid "VoIP Online"
#~ msgstr "IP Тел на линии"
#~ msgid "Not called"
#~ msgstr "Не звонили"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Готово"
#~ msgid "No availability group set"
#~ msgstr "Группы доступности не заданы"
#~ msgid "Modify availability"
#~ msgstr "Изменить Доступность"
#~ msgid "Save changes to availabilities"
#~ msgstr "Сохранить изменения для доступности"
#~ msgid "Modify shift template"
#~ msgstr "Изменить график смены"
#~ msgid "Modify call restriction times"
#~ msgstr "Изменить время ограничения звонка"
#~ msgid "Windows bat file"
#~ msgstr "Файл *bat для Windows"
#~ msgid "*nix script file"
#~ msgstr "файл скрипта *nix (Unix систем )"
#~ msgid "Enable VoIP"
#~ msgstr "Включить IP Телефонию"
#~ msgid "Disable VoIP"
#~ msgstr "Выключить IP Телефонию"
#~ msgid "Download Windows VoIP Executable"
#~ msgstr "Скачать программу IP Тел для Windows"
#~ msgid "Download Linux VoIP Executable"
#~ msgstr "Скачать программу IP Тел для Linux"
#~ msgid "Enable/Disable VoIP"
#~ msgstr "Включить / Выключить IP Телефонию"
#~ msgid "Windows VoIP"
#~ msgstr "IP Тел для Windows"
#~ msgid "*nix VoIP"
#~ msgstr "файл для *nix систем IP Телефонии"
#~ msgid "Questionnaire list"
#~ msgstr "Список Опросов"
#~ msgid "Add/Remove Timezones"
#~ msgstr "Редактировать список Временных зон"
#~ msgid "Click to remove a Timezone from the default list"
#~ msgstr "Нажмите для удаления Временной зоны из списка"
#~ msgid "Timezone: "
#~ msgstr "Временная зона : "
#~ msgid "Enter a case id or select a case from the list below:"
#~ msgstr "Введите номер задания или выберите из списка заданий :"
#~ msgid "Create appointment for this case"
#~ msgstr "Создать повторный звонок для этого задания"
#~ msgid "Change outcome"
#~ msgstr "Изменить результат"
#~ msgid "Duplicate name"
#~ msgstr "Повторяющееся имя"
#~ msgid "Import?"
#~ msgstr "Импортировать?"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Тип"
#~ msgid "Search for:"
#~ msgstr "Искать:"
#~ msgid "Enter the details for creating the row quota:"
#~ msgstr "Введите описание для создания коты по строке"
#~ msgid ""
#~ "Reload failed because FreePBX could not connect to the asterisk manager "
#~ "interface."
#~ msgstr ""
#~ "Перезагрузка НЕ произведена, т.к. FreePBX не может подключиться к панели "
#~ "управления Asterisk ."
#~ msgid "retrieve_conf failed, config not applied"
#~ msgstr ""
#~ "Выпонение файла retrieve_conf не удалось, изменения конфигурации НЕ применены"
#~ msgid "Start and monitor system wide case sorting"
#~ msgstr "Запуск и монитор сортировки заданий"
#~ msgid ""
#~ "Could not reload the FOP operator panel server using the bounce_op.sh "
#~ "script. Configuration changes may not be reflected in the panel display."
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно перегрузить сервер панелей оператоов используя скрипт "
#~ "bounce_op.sh . Изменения в конфигурации могли не отразиться на экране "
#~ "панели."
#, php-format
#~ msgid "Reload failed because retrieve_conf encountered an error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Перезагрузка не удалась, т.к. выполнение файла retrieve_conf привело к "
#~ "ошибке : %s"
#~ msgid "tool"
#~ msgstr "инструмент"
#~ msgid ""
#~ "Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, "
#~ "starttime and endtime. Optionally you can include a note column to attach a "
#~ "note to the case in addition to setting an appointment. Only cases that have "
#~ "temporary (non final) outcomes will have appointments generated, and the "
#~ "outcome of the case will be updated to an appointment outcome."
#~ msgstr ""
#~ "Предоставьте данные в виде CSV-файла со строкой заголовка таблицы , "
#~ "содержащий по крайней мере 3 колонки - caseid, starttime и endtime. Можете "
#~ "добавить столбец note (Примечания) для заметок дополнительно к параметрам "
#~ "повторного звонка . \r\n"
#~ "Внимание! Будут созданы повторные звонки только для заданий с временным (не "
#~ "окончательным) результатом и заданию будет присвоен результат \"Назначен "
#~ "повторный звонок \" ."
#~ msgid ""
#~ "Kill signal sent: Please wait... (Note: Process will be stalled until there "
#~ "is activity on the VoIP Server)"
#~ msgstr ""
#~ "Сигнал остановки отправлен : Пожалуйста, подождите... (Примечание: "
#~ "Процесс будет приостановлен , до тех пор, пока существует активность на "
#~ "сервере IP Телефонии)"
#~ msgid "Use the % character as a wildcard"
#~ msgstr "Используйте символ % для подстановки любого значения"
#, php-format
#~ msgid "Exit code was %s and output was: %s"
#~ msgstr "Код выхода был %s с результатом : %s"
#~ msgid "Pre defined values for this question:"
#~ msgstr "Предопределенные значения для этого вопроса:"