2
0
mirror of https://github.com/ACSPRI/queXS synced 2024-04-02 12:12:16 +00:00

Updated translations from Launchpad

This commit is contained in:
azammitdcarf
2011-11-15 03:29:29 +00:00
parent 242499a899
commit 9a9b32cf96
28 changed files with 6694 additions and 5188 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quexs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-08 12:11+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-10 11:04+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-07 13:35+0000\n"
"Last-Translator: Eugenio M. Vigo <emvigo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-10 00:12+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14123)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-15 03:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14291)\n"
#: callhistory.php:56
msgid "Case History List"
@@ -36,6 +36,7 @@ msgid "Case ID"
msgstr "ID del caso"
#: callhistory.php:83
#: index_interface2.php:201
#: calllist.php:84
msgid "Outcome"
msgstr "Resultado"
@@ -48,6 +49,121 @@ msgstr "Entrevistado"
msgid "No operator"
msgstr "No hay operador"
#: rs_answeringmachine_interface2.php:64
#: rs_answeringmachine.php:64
msgid "Respondent Selection - Answering machine"
msgstr "Selección de entrevistado - Máquina contestadora"
#: rs_answeringmachine_interface2.php:78
#: rs_answeringmachine.php:78
msgid "Do not leave a message, please hang up"
msgstr "No deje mensaje, por favor cuelgue"
#: rs_answeringmachine_interface2.php:81
#: rs_answeringmachine.php:81
msgid "End call with outcome: Business answering machine"
msgstr "Fin de llamada con resultado: Máquina contestadora en el negocio"
#: rs_answeringmachine_interface2.php:86
#: rs_answeringmachine.php:86
msgid "End call with outcome: Answering machine Message left"
msgstr ""
"Fin de llamada con resultado: Mensaje dejado en la máquina contestadora"
#: rs_answeringmachine_interface2.php:90
#: rs_answeringmachine.php:90
msgid "End call with outcome: Answering machine No message left"
msgstr ""
"Fin de llamada con resultado: No se dejó mensaje en la máquina contestadora"
#: rs_answeringmachine_interface2.php:91
#: rs_business_interface2.php:62
#: rs_callback_interface2.php:89
#: rs_project_intro.php:85
#: rs_answeringmachine.php:91
msgid "Go Back"
msgstr "Anterior"
#: rs_business_interface2.php:55
msgid "Respondent Selection - Business answers"
msgstr "Selección de Entrevistado - Respuestas del negocio"
#: rs_business_interface2.php:59
msgid "Sorry to bother you, I have called the wrong number"
msgstr "Disculpe la molestia, llamé al número equivocado"
#: rs_business_interface2.php:61
msgid "End call with outcome: Business number"
msgstr "Fin de llamada con resultado: Número de negocio"
#: index_interface2.php:195
#: waitnextcase_interface2.php:49
#: index.php:130
msgid "queXS"
msgstr "queXS"
#: index_interface2.php:202
#: appointment.php:119
#: index.php:137
msgid "Appointment"
msgstr "Cita"
#: index_interface2.php:203
#: waitnextcase_interface2.php:55
msgid "End work"
msgstr "Finalizar trabajo"
#: index_interface2.php:282
#: index.php:141
msgid "Arrow for expanding or contracting"
msgstr "Flecha para expandir o contraer"
#: index_interface2.php:294
#: index.php:187
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: index_interface2.php:302
#: index.php:205
msgid "Contact details"
msgstr "Detalles de contacto"
#: index_interface2.php:311
#: index.php:214
msgid "Call history"
msgstr "Histórico de llamadas"
#: index_interface2.php:320
#: index.php:223
msgid "Shifts"
msgstr "Turnos"
#: index_interface2.php:329
#: index.php:232
msgid "Appointments"
msgstr "Citas"
#: index_interface2.php:338
#: index.php:241
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"
#: index_interface2.php:346
#: index.php:249
msgid "Work history"
msgstr "Histórico de trabajo"
#: index_interface2.php:354
#: project_info.php:61
#: index.php:257
msgid "Project information"
msgstr "Información del proyecto"
#: index_interface2.php:363
#: index.php:266
msgid "Info"
msgstr "Información"
#: record.php:55
msgid "Stop REC"
msgstr "Detener GRABACIÓN"
@@ -72,9 +188,7 @@ msgid "Begin the manual recording now..."
msgstr "Comenzando ahora la grabación manual..."
#: record.php:78
#: index.php:134
#: call.php:197
#: call.php:215
#: index.php:140
msgid "Start REC"
msgstr "Grabar"
@@ -86,24 +200,36 @@ msgstr "Detener grabación..."
msgid "Stop the manual recording now..."
msgstr "Detener ahora la grabación manual..."
#: rs_callback_interface2.php:66
msgid "Respondent Selection - Call back"
msgstr "Selección de entrevistado - Llamar otra vez"
#: rs_callback_interface2.php:80
msgid "You are: "
msgstr "Usted es: "
#: rs_callback_interface2.php:80
#, php-format
msgid "% complete"
msgstr "% completado"
#: rs_callback_interface2.php:87
msgid "Yes - Continue where we left off"
msgstr "Si - Continuar donde lo dejamos"
#: rs_callback_interface2.php:88
#: rs_project_intro.php:81
msgid "End call with outcome: Refusal by respondent"
msgstr "Finalizar llamada con resultado: Rechazo del entrevistado"
#: rs_project_intro.php:59
msgid "Respondent Selection - Project Introduction"
msgstr "Selección de Entrevistado - Introducción al Proyecto"
#: rs_project_intro.php:79
#: rs_intro.php:92
#: rs_intro.php:98
#: rs_intro.php:106
#: rs_intro.php:112
msgid "Yes - Continue"
msgstr "Si - Continuar"
#: rs_project_intro.php:81
#: rs_callback.php:88
#: rs_intro.php:122
msgid "End call with outcome: Refusal by respondent"
msgstr "Finalizar llamada con resultado: Rechazo del entrevistado"
#: rs_project_intro.php:82
msgid ""
"End call with outcome: No eligible respondent (person not available on this "
@@ -113,19 +239,12 @@ msgstr ""
"no es contactable en este número)"
#: rs_project_intro.php:83
#: rs_intro.php:125
msgid ""
"End call with outcome: Out of sample (already completed in another mode)"
msgstr ""
"Finalizar llamada con resultado: Muestra finalizada (completada ya en otro "
"modo)"
#: rs_project_intro.php:85
#: rs_answeringmachine.php:91
#: rs_callback.php:89
msgid "Go Back"
msgstr "Anterior"
#: appointment.php:69
msgid "Appointment error"
msgstr "Error en la cita"
@@ -139,11 +258,6 @@ msgstr "No ha asignado un caso por lo tanto no puede crear una cita"
msgid "Appointment made"
msgstr "Cita hecha"
#: appointment.php:119
#: index.php:131
msgid "Appointment"
msgstr "Cita"
#: appointment.php:122
msgid "Select a respondent"
msgstr "Seleccione un entrevistado"
@@ -217,99 +331,40 @@ msgstr "Operador"
msgid "No case"
msgstr "Sin caso"
#: project_info.php:61
#: index.php:251
msgid "Project information"
msgstr "Información del proyecto"
#: waitnextcase_interface2.php:54
msgid "Get a new case"
msgstr ""
#: index.php:124
msgid "queXS"
msgstr "queXS"
#: index.php:130
#: shifts.php:82
#: shifts.php:103
#: index.php:136
msgid "End"
msgstr "Termina"
#: index.php:132
#: index.php:138
msgid "Call/Hangup"
msgstr "Llamar/Colgar"
#: index.php:133
#: index.php:139
msgid "Supervisor"
msgstr "Supervisor"
#: index.php:135
msgid "Arrow for expanding or contracting"
msgstr "Flecha para expandir o contraer"
#: index.php:136
#: index.php:142
msgid "Restart"
msgstr ""
#: index.php:181
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: index.php:189
#: index.php:195
msgid "Availability"
msgstr ""
#: index.php:199
msgid "Contact details"
msgstr "Detalles de contacto"
#: index.php:208
msgid "Call history"
msgstr "Histórico de llamadas"
#: index.php:217
msgid "Shifts"
msgstr "Turnos"
#: index.php:226
msgid "Appointments"
msgstr "Citas"
#: index.php:235
msgid "Performance"
msgstr "Rendimiento"
#: index.php:243
msgid "Work history"
msgstr "Histórico de trabajo"
#: index.php:260
msgid "Info"
msgstr "Información"
#: rs_answeringmachine.php:64
msgid "Respondent Selection - Answering machine"
msgstr "Selección de entrevistado - Máquina contestadora"
#: rs_answeringmachine.php:78
msgid "Do not leave a message, please hang up"
msgstr "No deje mensaje, por favor cuelgue"
#: rs_answeringmachine.php:81
msgid "End call with outcome: Business answering machine"
msgstr "Fin de llamada con resultado: Máquina contestadora en el negocio"
#: rs_answeringmachine.php:86
msgid "End call with outcome: Answering machine Message left"
msgstr ""
"Fin de llamada con resultado: Mensaje dejado en la máquina contestadora"
#: rs_answeringmachine.php:90
msgid "End call with outcome: Answering machine No message left"
msgstr ""
"Fin de llamada con resultado: No se dejó mensaje en la máquina contestadora"
#: info.php:56
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: call_interface2.php:181
#: call_interface2.php:210
#: call_interface2.php:242
#: call_interface2.php:246
#: call_interface2.php:264
#: call_interface2.php:295
#: call.php:182
#: call.php:202
#: call.php:218
@@ -317,19 +372,16 @@ msgstr "Información"
msgid "Call"
msgstr "Llamar"
#: call_interface2.php:302
#: call.php:256
msgid "Not on a call"
msgstr "No hay llamada en curso"
#: call.php:267
#: call.php:269
#: call.php:385
#: call.php:390
#: call.php:406
#: call.php:412
msgid "End work"
msgstr "Finalizar trabajo"
#: call_interface2.php:314
#: call_interface2.php:430
#: call_interface2.php:435
#: call_interface2.php:451
#: call_interface2.php:457
#: call.php:268
#: call.php:384
#: call.php:389
@@ -338,14 +390,18 @@ msgstr "Finalizar trabajo"
msgid "End case"
msgstr "Finalizar caso"
#: call_interface2.php:339
#: call.php:293
msgid "Press the call button to dial the number for this appointment:"
msgstr "Presione el botón de llamada para marcar el número para esta cita:"
#: call_interface2.php:342
#: call.php:296
msgid "Number to call:"
msgstr "Número a llamar:"
#: call_interface2.php:346
#: call_interface2.php:417
#: call.php:300
#: call.php:371
msgid ""
@@ -355,20 +411,40 @@ msgstr ""
"Su extensión VoIP no está activada. Por favor, cierre esta ventana y active "
"VoIP pulsando en el botón rojo «VoIP apagado»"
#: call_interface2.php:407
#: call.php:361
msgid "Select phone number to dial:"
msgstr "Seleccione el número de teléfono a llamar:"
#: call_interface2.php:422
#: call_interface2.php:456
#: call.php:376
#: call.php:410
msgid "The last call completed this call attempt"
msgstr "La última llamada completó este intento de contacto"
#: call_interface2.php:426
#: call_interface2.php:449
#: call.php:380
#: call.php:403
msgid "Enter a reason for this outcome before completing this case:"
msgstr "Teclee la razón del resultado antes de completar este caso:"
#: call_interface2.php:467
#: call.php:439
msgid "Requires coding"
msgstr "Requiere codificación"
#: call_interface2.php:470
#: call.php:442
msgid "Assign outcome"
msgstr "Asignar resultado"
#: call_interface2.php:474
#: call.php:446
msgid "Error: Close window"
msgstr "Error: Cerrar ventana"
#: call.php:418
msgid "Requesting call"
msgstr "Solicitando llamada"
@@ -396,35 +472,6 @@ msgstr "Contestado"
msgid "Not Answered"
msgstr "No contestado"
#: call.php:439
msgid "Requires coding"
msgstr "Requiere codificación"
#: call.php:442
msgid "Assign outcome"
msgstr "Asignar resultado"
#: call.php:446
msgid "Error: Close window"
msgstr "Error: Cerrar ventana"
#: rs_callback.php:66
msgid "Respondent Selection - Call back"
msgstr "Selección de entrevistado - Llamar otra vez"
#: rs_callback.php:80
msgid "You are: "
msgstr "Usted es: "
#: rs_callback.php:80
#, php-format
msgid "% complete"
msgstr "% completado"
#: rs_callback.php:87
msgid "Yes - Continue where we left off"
msgstr "Si - Continuar donde lo dejamos"
#: endwork.php:45
msgid "End of work"
msgstr "Fin del trabajo"
@@ -441,33 +488,53 @@ msgstr "El trabajo ha terminado. Eso es todo"
msgid "Go back to work"
msgstr "Regresar a trabajar"
#: status_interface2.php:70
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: status_interface2.php:79
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: status_interface2.php:225
#: status_interface2.php:228
msgid "No more numbers to call"
msgstr ""
#: rs_intro.php:65
#: rs_intro_interface2.php:65
msgid "Respondent Selection - Introduction"
msgstr "Selección de entrevistado - Introducción"
#: rs_intro.php:117
#: rs_intro_interface2.php:117
msgid "Business number"
msgstr "Número de negocio"
#: rs_intro.php:118
#: rs_intro_interface2.php:118
msgid "Answering machine"
msgstr "Máquina contestadora"
#: rs_intro.php:119
#: rs_intro_interface2.php:119
msgid "End call with outcome: No answer (ring out or busy) "
msgstr ""
"Finalizar llamada con resultado: Sin repuesta (nadie contestó o estaba "
"ocupado) "
#: rs_intro.php:120
#: rs_intro_interface2.php:120
msgid "End call with outcome: Accidental hang up"
msgstr "Finalizar llamada con resultado: Colgado accidental"
#: rs_intro.php:121
#: rs_intro_interface2.php:121
msgid "End call with outcome: Refusal by unknown person"
msgstr "Finalizar llamada con resultado: Negativa de persona desconocida"
#: rs_intro.php:123
#: rs_intro_interface2.php:123
msgid ""
"End call with outcome: No eligible respondent (person never available on "
"this number)"
@@ -476,6 +543,7 @@ msgstr ""
"está disponible en este número)"
#: rs_intro.php:124
#: rs_intro_interface2.php:124
msgid ""
"End call with outcome: Non contact (person not currently available on this "
"number: no appointment made)"
@@ -501,9 +569,22 @@ msgid "No future shifts scheduled"
msgstr "No hay turnos programados en el futuro"
#: shifts.php:103
#: nocaseavailable.php:115
msgid "Questionnaire"
msgstr "Cuestionario"
#: rs_project_end_interface2.php:62
msgid "Respondent Selection - Project end"
msgstr "Selección de entrevistado - Final de proyecto"
#: rs_project_end_interface2.php:80
msgid "Call automatically ended with outcome: Complete - End case"
msgstr ""
#: rs_project_end_interface2.php:85
msgid "End call with outcome: Complete"
msgstr "Finalizar llamada con resultado: Completado"
#: contactdetails.php:90
#: contactdetails.php:128
#: respondent.php:94
@@ -684,54 +765,42 @@ msgstr "Completamientos por hora"
msgid "This project"
msgstr "Este proyecto"
#: status.php:68
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: status.php:86
#: status.php:95
msgid "VoIP On"
msgstr "VoIP Encendido"
#: status.php:88
#: status.php:97
msgid "VoIP Off"
msgstr "VoIP Apagado"
#: status.php:91
#: status.php:100
msgid "No VoIP"
msgstr "No VoIP"
#: status.php:95
#: status.php:104
msgid "No call"
msgstr "No hay llamada"
#: status.php:99
#: status.php:108
msgid "To be coded"
msgstr "Para ser codificado"
#: status.php:103
#: status.php:112
msgid "Requesting"
msgstr "Solicitando"
#: status.php:119
#: status.php:128
msgid "APPT"
msgstr "APPT"
#: status.php:120
#: status.php:129
msgid "MISSED"
msgstr "PERDIDO"
#: rs_project_end.php:62
msgid "Respondent Selection - Project end"
msgstr "Selección de entrevistado - Final de proyecto"
#: rs_project_end.php:80
#: rs_project_end.php:88
msgid "Call automatically ended with outcome: Complete"
msgstr ""
#: rs_project_end.php:85
msgid "End call with outcome: Complete"
msgstr "Finalizar llamada con resultado: Completado"
#: nocallavailable.php:51
msgid "No call available"
msgstr "No hay llamada disponible"
@@ -744,23 +813,12 @@ msgstr "Pulse en:"
msgid "to display call script"
msgstr ""
#: rs_business.php:55
msgid "Respondent Selection - Business answers"
msgstr "Selección de Entrevistado - Respuestas del negocio"
#: rs_business.php:59
msgid "Sorry to bother you, I have called the wrong number"
msgstr "Disculpe la molestia, llamé al número equivocado"
#: rs_business.php:61
msgid "End call with outcome: Business number"
msgstr "Fin de llamada con resultado: Número de negocio"
#: rs_quota_end.php:61
msgid "Respondent Selection - Project Quota End"
msgstr ""
#: rs_quota_end.php:70
#: rs_quota_end.php:72
#: rs_quota_end.php:78
msgid "End call with outcome: Quota filled"
msgstr "Terminar llamada con resultado: Cuota llena"
@@ -769,6 +827,7 @@ msgid "Appointment List"
msgstr "Lista de Citas"
#: appointmentlist.php:70
#: admin/displayappointments.php:210
msgid "Not yet called"
msgstr "No se ha llamado"
@@ -885,25 +944,18 @@ msgstr "Tiempo terminado"
#: admin/clientquestionnaire.php:150
#: admin/clientquestionnaire.php:271
#: admin/index.php:89
msgid "Assign clients to questionnaires"
msgstr "Asignar clientes al cuestionario"
#: admin/quotareport.php:110
#: admin/index.php:80
msgid "Quota report"
msgstr "Informe de cuota"
#: admin/quotareport.php:112
#: admin/quota.php:110
#: admin/assignsample.php:101
#: admin/questionnaireavailability.php:94
msgid "Select a questionnaire from the list below"
msgstr "Seleccionar cuestionario de la siguiente lista"
#: admin/quotareport.php:119
#: admin/quota.php:123
#: admin/samplesearch.php:84
msgid "Select a sample from the list below"
msgstr "Seleccionar una muestra de la siguiente lista"
@@ -1076,8 +1128,6 @@ msgstr "Eliminar"
#: admin/displayappointments.php:210
#: admin/displayappointments.php:223
#: admin/shiftreport.php:97
#: admin/shiftreport.php:105
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
@@ -1124,10 +1174,12 @@ msgid "Stop calling this sample when:"
msgstr "Parar de llamar a esta muestra cuando:"
#: admin/quota.php:152
#: admin/quotarow.php:177
msgid "for"
msgstr "para"
#: admin/quota.php:152
#: admin/quotarow.php:177
msgid "completions"
msgstr "completados"
@@ -1140,6 +1192,7 @@ msgid "Quota not yet reached"
msgstr "Cuota no alcanzada"
#: admin/quota.php:159
#: admin/quotarow.php:185
msgid "Current completions: "
msgstr "Completados: "
@@ -1152,26 +1205,32 @@ msgid "Enter the details for creating the quota:"
msgstr "Introduzca los detalles para crear la cuota:"
#: admin/quota.php:191
#: admin/quotarow.php:259
msgid "Pre defined values for this question:"
msgstr "Valores predefinidos para esta pregunta:"
#: admin/quota.php:204
#: admin/quotarow.php:272
msgid "No labels defined for this question"
msgstr "No hay etiquetas definidas para esta pregunta"
#: admin/quota.php:206
#: admin/quotarow.php:274
msgid "Code value"
msgstr "Valor del código"
#: admin/quota.php:212
#: admin/quotarow.php:284
msgid "The code value to compare"
msgstr "Valor del código a comparar"
#: admin/quota.php:213
#: admin/quotarow.php:285
msgid "The type of comparison"
msgstr "El tipo de comparación"
#: admin/quota.php:214
#: admin/quotarow.php:286
msgid "The number of completions to stop calling at"
msgstr "El número de completados para detener llamada a"
@@ -1336,6 +1395,7 @@ msgid "Set values in questionnaire to pre fill"
msgstr ""
#: admin/index.php:64
#: admin/quotarow.php:119
msgid "Quota row management"
msgstr "Administración de cuotas de renglón"
@@ -1390,6 +1450,7 @@ msgid "Data output"
msgstr "Salida de datos"
#: admin/index.php:85
#: admin/outcomes.php:259
msgid "Operator performance"
msgstr "Actuación del operador"
@@ -1762,9 +1823,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: admin/addshift.php:151
#: admin/availability.php:100
#: admin/shifttemplate.php:93
#: admin/callrestrict.php:93
msgid ""
"Your database does not have timezones installed, please see here for details"
msgstr ""
@@ -1774,9 +1832,6 @@ msgid "Add shifts in your Time Zone"
msgstr ""
#: admin/addshift.php:235
#: admin/availability.php:136
#: admin/shifttemplate.php:118
#: admin/callrestrict.php:118
msgid "Day"
msgstr "Día"
@@ -1789,85 +1844,95 @@ msgid "Submit changes"
msgstr "Enviar cambios"
#: admin/quotarow.php:147
#: admin/quotarow.php:153
msgid "Copied quotas"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:150
#: admin/quotarow.php:156
msgid "Current row quotas (click to delete)"
msgstr "Cuotas de fila (clic para borrar)"
#: admin/quotarow.php:162
#: admin/quotarow.php:168
msgid "Currently no row quotas"
msgstr "No hay cuotas de fila"
#: admin/quotarow.php:169
#: admin/quotarow.php:175
msgid "Replicate: Where"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:169
#: admin/quotarow.php:171
#: admin/quotarow.php:175
#: admin/quotarow.php:177
msgid "like"
msgstr "como"
#: admin/quotarow.php:171
#: admin/quotarow.php:177
msgid "Stop calling"
msgstr "Detener llamada"
#: admin/quotarow.php:171
#: admin/quotarow.php:177
msgid "rows from this sample when:"
msgstr "filas de esta muestra cuando:"
#: admin/quotarow.php:174
#: admin/quotarow.php:180
msgid "Row quota reached (Closed)"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:176
#: admin/quotarow.php:182
msgid "Row quota not yet reached (Open)"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:196
#: admin/quotarow.php:202
msgid "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking): "
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:198
#: admin/quotarow.php:204
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: admin/quotarow.php:204
#: admin/quotarow.php:206
msgid ""
"Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking) with adjusting: "
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:208
msgid "Copy adjustments"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:214
msgid "Select a question for the row quota"
msgstr "Seleccionar una pregunta para la cuota de fila"
#: admin/quotarow.php:226
#: admin/quotarow.php:236
msgid "No question (Replicate)"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:236
#: admin/quotarow.php:246
msgid "Select the sample variable to exclude"
msgstr "Seleccionar la variable de la muestra a excluir"
#: admin/quotarow.php:248
#: admin/quotarow.php:258
msgid "Enter the details for creating the row quota:"
msgstr "Ingresar detalles para crear la cuota de la fila:"
#: admin/quotarow.php:270
#: admin/quotarow.php:280
msgid "Describe this quota"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:271
#: admin/quotarow.php:281
msgid "Quota priority (50 is default, 100 highest, 0 lowest)"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:272
#: admin/quotarow.php:282
msgid ""
"Should the priority be automatically updated based on the number of "
"completions in this quota?"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:282
#: admin/quotarow.php:292
msgid "Exclude from the sample where the value is like"
msgstr "Excluir de la muestra cuando el valor sea"
#: admin/quotarow.php:300
#: admin/quotarow.php:310
msgid "Add row quota"
msgstr "Añadir cuota de fila"
@@ -1902,7 +1967,6 @@ msgid "tool"
msgstr "herramienta"
#: admin/operators.php:188
#: admin/clients.php:106
msgid ""
"Use this form to enter the username of a user based on your directory "
"security system. For example, if you have secured the base directory of "
@@ -1955,7 +2019,6 @@ msgid "Is the operator a refusal converter?"
msgstr ""
#: admin/operators.php:205
#: admin/clients.php:115
msgid "Add user"
msgstr "Añadir usuario"
@@ -1980,6 +2043,7 @@ msgid "Error: Failed to insert questionnaire"
msgstr ""
#: admin/new.php:116
#: admin/questionnairelist.php:164
msgid "Name for questionnaire:"
msgstr ""
@@ -2005,38 +2069,47 @@ msgid "Use basic respondent selection text (below)"
msgstr ""
#: admin/new.php:179
#: admin/questionnairelist.php:165
msgid "Restrict appointments to shifts?"
msgstr ""
#: admin/new.php:180
#: admin/questionnairelist.php:166
msgid "Restrict work to shifts?"
msgstr ""
#: admin/new.php:181
#: admin/questionnairelist.php:167
msgid "Questionnaire for testing only?"
msgstr ""
#: admin/new.php:183
#: admin/questionnairelist.php:169
msgid "Respondent selection introduction:"
msgstr ""
#: admin/new.php:184
#: admin/questionnairelist.php:170
msgid "Respondent selection project introduction:"
msgstr ""
#: admin/new.php:185
#: admin/questionnairelist.php:171
msgid "Respondent selection callback (already started questionnaire):"
msgstr ""
#: admin/new.php:186
#: admin/questionnairelist.php:172
msgid "Message to leave on an answering machine:"
msgstr ""
#: admin/new.php:188
#: admin/questionnairelist.php:174
msgid "Project end text (thank you screen):"
msgstr ""
#: admin/new.php:189
#: admin/questionnairelist.php:175
msgid "Project information for interviewers/operators:"
msgstr ""
@@ -2375,6 +2448,7 @@ msgid "Download data for this questionnaire via Limesurvey"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:205
#: admin/samplecallattempts.php:90
msgid "Please select a sample"
msgstr ""
@@ -2417,10 +2491,12 @@ msgid "*nix script file"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:169
#: admin/questionnairelist.php:189
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: admin/operatorlist.php:171
#: admin/questionnairelist.php:191
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
@@ -2441,6 +2517,7 @@ msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: admin/operatorlist.php:188
#: admin/questionnairelist.php:184
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activar/desactivar"
@@ -2721,10 +2798,6 @@ msgstr ""
msgid "Import?"
msgstr "¿Importar?"
#: functions/functions.import.php:127
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#: functions/functions.import.php:127
msgid "Type"
msgstr "Tipo"