mirror of
https://github.com/ACSPRI/queXS
synced 2024-04-02 12:12:16 +00:00
4919 lines
129 KiB
Plaintext
4919 lines
129 KiB
Plaintext
# Czech translation for quexs
|
|
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
|
# This file is distributed under the same license as the quexs package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: quexs\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-16 12:14+1100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-24 14:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <Unknown>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-05-06 03:48+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 17995)\n"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:69
|
|
msgid "No case available"
|
|
msgstr "Není dostupný žádný případ"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:74
|
|
msgid "There is no case currently available"
|
|
msgstr "Nyní není dostupný žádný případ"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:75
|
|
msgid "Reasons:"
|
|
msgstr "Důvody:"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:86 nocaseavailable.php:98 admin/operatorlist.php:290
|
|
#: admin/questionnairelist.php:564 admin/samplelist.php:469
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Povoleno"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:86 admin/index.php:212 admin/questionnairelist.php:562
|
|
#: admin/samplelist.php:467
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:95 waitnextcase_interface2.php:95
|
|
msgid "Assigned questionnaires:"
|
|
msgstr "Přidělené dotazníky:"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:98 nocaseavailable.php:122
|
|
#: admin/availabilitygroup.php:133 admin/outcomes.php:169
|
|
#: admin/outcomes.php:220 admin/samplelist.php:345
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:98 nocaseavailable.php:122 admin/quotarow.php:422
|
|
#: admin/quotarow.php:460 admin/quotarow.php:482 admin/quotarow.php:508
|
|
#: admin/quotarow.php:555 admin/quotarow.php:586 admin/quota.php:256
|
|
#: admin/samplelist.php:332 admin/set_outcomes.php:147
|
|
#: admin/set_outcomes.php:190 admin/set_outcomes.php:251
|
|
#: admin/set_outcomes.php:284
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:101 waitnextcase_interface2.php:90
|
|
msgid "ERROR: No questionnaires assigned to you"
|
|
msgstr "CHYBA: Nemáte přiděleny žádné dotazníky"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:119 waitnextcase_interface2.php:123
|
|
msgid "Assigned samples:"
|
|
msgstr "Přidělené vzorky:"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:122 admin/displayappointments.php:313
|
|
#: admin/displayappointments.php:336 admin/casestatus.php:126
|
|
#: admin/casestatus.php:244 admin/supervisor.php:313 admin/quotarow.php:312
|
|
#: admin/outcomes.php:128 admin/outcomes.php:184 admin/sortsample.php:140
|
|
#: admin/assignsample.php:211 admin/assignsample.php:364
|
|
#: admin/assigntimeslots.php:265 admin/quota.php:137 admin/quotareport.php:310
|
|
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
|
|
#: admin/callhistory.php:168 admin/samplelist.php:323
|
|
msgid "Sample"
|
|
msgstr "Vzorek"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:125 waitnextcase_interface2.php:121
|
|
msgid "ERROR: No samples assigned to the questionnaires"
|
|
msgstr "CHYBA: K dotazníkům nejsou přiděleny žádné vzorky"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:144 waitnextcase_interface2.php:142
|
|
msgid "Current shifts available:"
|
|
msgstr "Současné dostupné směny:"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:147 shifts.php:109 admin/displayappointments.php:313
|
|
#: admin/displayappointments.php:336 admin/casestatus.php:241
|
|
#: admin/quotarow.php:293 admin/sortsample.php:140 admin/new.php:148
|
|
#: admin/new.php:156 admin/assignsample.php:210 admin/quota.php:115
|
|
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
|
|
#: admin/callhistory.php:162 admin/set_outcomes.php:201
|
|
msgid "Questionnaire"
|
|
msgstr "Dotazník"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:147
|
|
msgid "Shift start"
|
|
msgstr "Začátek směny"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:147
|
|
msgid "Shift end"
|
|
msgstr "Konec směny"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:150 waitnextcase_interface2.php:139
|
|
msgid "ERROR: No shifts at this time"
|
|
msgstr "CHYBA: Nyní nejsou dostupné žádné směny"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:185
|
|
msgid "Limesurvey links:"
|
|
msgstr "Odkazy Limesurvey:"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:204
|
|
msgid "ERROR: No tokens table defined for LimeSurvey questionnaire"
|
|
msgstr "CHYBA: Pro dotazník LimeSurvey není určena žádná tabulka příznaků"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:204
|
|
msgid "from questionnaire:"
|
|
msgstr "z dotazníku:"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:206
|
|
msgid "Tokens table exists for Limesurvey questionnaire:"
|
|
msgstr "Tabulka příznaků existuje pro dotazník Limesurvey:"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:211
|
|
msgid "ERROR: Cannot find questionnaires with LimeSurvey ID's"
|
|
msgstr "CHYBA: Nelze najít dotazníky s ID LimeSurvey"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:231
|
|
msgid "ERROR: Quota reached for this question"
|
|
msgstr "CHYBA: Dosažena kvóta pro tuto otázku"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:250
|
|
msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this quota"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: supervisor.php:58 supervisorchat.php:85 index.php:170
|
|
msgid "Supervisor"
|
|
msgstr "Vedoucí"
|
|
|
|
#: supervisor.php:67
|
|
msgid "Please wait till you have ended this call to call the supervisor"
|
|
msgstr "Prosím počkejte na konec tohoto hovoru, ne zavoláte vedoucího."
|
|
|
|
#: supervisor.php:111
|
|
msgid "You may now close this window"
|
|
msgstr "Nyní můžete toto okno zavřít"
|
|
|
|
#: supervisor.php:116
|
|
msgid "Calling the supervisor, you may close this window"
|
|
msgstr "Vedoucí je zavolán, můžete zavřít toto okno"
|
|
|
|
#: supervisor.php:121
|
|
msgid ""
|
|
"Click here to call the supervisor's phone. Otherwise close this window"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klikněte zde pro vytočení telefonu vedoucího. Jinak zavřete toto okno"
|
|
|
|
#: supervisor.php:122
|
|
msgid "Hangup when calling the supervisor"
|
|
msgstr "Při volání vedoucího došlo k zavěšení"
|
|
|
|
#: supervisor.php:127
|
|
msgid "Try calling the supervisor"
|
|
msgstr "Zkuste zavolat vedoucímu"
|
|
|
|
#: supervisor.php:134
|
|
msgid ""
|
|
"Please wait for this call to answer before attempting to call the supervisor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím počkejte na odpověď tohoto hovoru, než se budete snažit zavolat "
|
|
"vedoucímu"
|
|
|
|
#: performance.php:67 index.php:282 index_interface2.php:301
|
|
msgid "Performance"
|
|
msgstr "Výkon"
|
|
|
|
#: performance.php:83 admin/operatorperformance.php:108
|
|
msgid "This shift"
|
|
msgstr "Tato směna"
|
|
|
|
#: performance.php:84 performance.php:91 casenote.php:116
|
|
#: appointmentlist.php:95 calllist.php:89 admin/operatorskill.php:251
|
|
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
|
|
#: admin/supervisor.php:387 admin/supervisor.php:414 admin/supervisor.php:431
|
|
#: admin/extensionstatus.php:266 admin/outcomes.php:240
|
|
#: admin/shiftreport.php:110 admin/operatorquestionnaire.php:247
|
|
#: admin/operatorlist.php:200 admin/operatorlist.php:408
|
|
#: admin/casesbyoutcome.php:95 admin/callhistory.php:132
|
|
#: admin/callhistory.php:157
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operátor"
|
|
|
|
#: performance.php:84 performance.php:91 admin/operatorperformance.php:86
|
|
#: admin/operatorperformance.php:109 admin/quotarow.php:586
|
|
#: admin/outcomes.php:305 admin/quotareport.php:310
|
|
msgid "Completions"
|
|
msgstr "Dokončení"
|
|
|
|
#: performance.php:84 performance.php:91
|
|
msgid "Completions per hour"
|
|
msgstr "Dokončení za dinu"
|
|
|
|
#: performance.php:90 admin/operatorperformance.php:85
|
|
msgid "This project"
|
|
msgstr "Tento projekt"
|
|
|
|
#: supervisorchat.php:62 index.php:306 admin/supervisorchat.php:66
|
|
#: admin/index.php:196
|
|
msgid "Supervisor chat"
|
|
msgstr "Chat s vedoucím"
|
|
|
|
#: supervisorchat.php:86
|
|
msgid "Me"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: supervisorchat.php:88 functions/functions.voip.php:553
|
|
#: functions/functions.voip.php:565 functions/functions.voip.php:577
|
|
#: admin/casestatus.php:126 admin/systemsortprocess.php:147
|
|
#: admin/systemsortprocess.php:185 admin/bulkappointment.php:215
|
|
#: admin/bulkappointment.php:237
|
|
msgid "Case id"
|
|
msgstr "ID případu"
|
|
|
|
#: supervisorchat.php:93
|
|
msgid "Supervisor is available"
|
|
msgstr "Vedoucí je dostupný"
|
|
|
|
#: supervisorchat.php:94
|
|
msgid "Supervisor not available"
|
|
msgstr "Vedoucí není dostupný"
|
|
|
|
#: supervisorchat.php:96 supervisorchat.php:99
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Zpráva"
|
|
|
|
#: supervisorchat.php:96
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Odeslat"
|
|
|
|
#: supervisorchat.php:99
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Od"
|
|
|
|
#: supervisorchat.php:102
|
|
msgid "Supervisor chat is not enabled"
|
|
msgstr "Chat s vedoucím není povolen"
|
|
|
|
#: include/limesurvey/common_functions.php:6298
|
|
msgid "queXS: Number of call attempts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/limesurvey/common_functions.php:6299
|
|
msgid "queXS: On appointment?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/limesurvey/common_functions.php:6300
|
|
msgid "queXS: Percentage complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/limesurvey/common_functions.php:6301
|
|
msgid "queXS: Number of answering machine messages left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/limesurvey/quexs.php:171 admin/databasestrings.php:90
|
|
msgid "Self completed online"
|
|
msgstr "Samodokončeno online"
|
|
|
|
#: include/limesurvey/quexs.php:362 functions/functions.operator.php:167
|
|
msgid "morning"
|
|
msgstr "ráno"
|
|
|
|
#: include/limesurvey/quexs.php:363 functions/functions.operator.php:168
|
|
msgid "afternoon"
|
|
msgstr "odpoledne"
|
|
|
|
#: include/limesurvey/quexs.php:364 functions/functions.operator.php:169
|
|
msgid "evening"
|
|
msgstr "večer"
|
|
|
|
#: include/limesurvey/quexs.php:676 include/limesurvey/quexs.php:755
|
|
msgid "Not on an appointment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/limesurvey/quexs.php:678 include/limesurvey/quexs.php:757
|
|
msgid "On an appointment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/limesurvey/quexs.php:989
|
|
msgid "All samples"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/limesurvey/optout.php:83
|
|
msgid "Self completion refused via opt out function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/limesurvey/admin/vvexport.php:69
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:110
|
|
#: include/limesurvey/admin/statistics.php:268
|
|
#: include/limesurvey/admin/browse.php:791
|
|
msgid "Questionnaire and Sample selection:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/limesurvey/admin/vvexport.php:70
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:111
|
|
#: include/limesurvey/admin/statistics.php:269
|
|
#: include/limesurvey/admin/browse.php:792
|
|
msgid "All queXS questionnaires and samples associated with this instrument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:257
|
|
msgid "Token"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:258
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:644
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:645
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:967 callhistory.php:88
|
|
#: admin/displayappointments.php:313 admin/displayappointments.php:336
|
|
#: admin/dataoutput.php:85 admin/extensionstatus.php:266
|
|
#: admin/samplesearch.php:162 admin/casesbyoutcome.php:117
|
|
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
|
|
msgid "Case ID"
|
|
msgstr "ID případu"
|
|
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:259
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:649
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:650
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:970
|
|
msgid "Case outcome"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:260
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:604
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:605
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:973 admin/dataoutput.php:93
|
|
msgid "Number of call attempts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:261
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:609
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:610
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:976
|
|
msgid "Number of answering machine messages left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:262
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:614
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:615
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:979 admin/supervisor.php:426
|
|
#: admin/dataoutput.php:93 admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
|
|
msgid "Case notes"
|
|
msgstr "Poznámky případu"
|
|
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:263
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:619
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:620
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:982 admin/dataoutput.php:93
|
|
msgid "Total interview time over all calls (mins)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:264
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:624
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:625
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:985 admin/dataoutput.php:93
|
|
msgid "Interview time for last call (mins)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:265
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:629
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:630
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:988 admin/dataoutput.php:93
|
|
msgid "Last number dialled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:266
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:634
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:635
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:991 admin/dataoutput.php:93
|
|
msgid "Operator username for last call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:267
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:639
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:640
|
|
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:994 admin/dataoutput.php:93
|
|
#: admin/outcomes.php:305
|
|
msgid "Shift report"
|
|
msgstr "Hlášení směny"
|
|
|
|
#: include/limesurvey/qanda.php:1701 include/limesurvey/qanda.php:1921
|
|
#: appointment.php:231
|
|
msgid "Schedule Appointment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rs_project_end.php:65 rs_callback.php:68 rs_intro.php:73 rs_intro.php:133
|
|
#: rs_business.php:58 rs_quota_end.php:64 rs_project_intro.php:63
|
|
#: rs_answeringmachine.php:69
|
|
msgid "Respondent Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rs_project_end.php:65
|
|
msgid "Project end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rs_project_end.php:85
|
|
msgid "Call automatically ended with outcome:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rs_project_end.php:85 rs_project_end.php:99 admin/databasestrings.php:41
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "Dokončeno"
|
|
|
|
#: rs_project_end.php:88 call_interface2.php:295 call.php:283 call.php:399
|
|
#: call.php:404 call.php:420 call.php:426
|
|
msgid "End case"
|
|
msgstr "Ukončit případ"
|
|
|
|
#: rs_project_end.php:92 rs_callback.php:94 rs_intro.php:83 rs_business.php:66
|
|
#: rs_quota_end.php:74 rs_project_intro.php:90 rs_answeringmachine.php:96
|
|
msgid "End call with outcome:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: status.php:64 status.php:83 status_interface2.php:76 admin/quotarow.php:586
|
|
#: admin/outcomes.php:88 admin/outcomes.php:200 admin/quotareport.php:310
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#: status.php:65 callhistory.php:92 admin/casesbyoutcome.php:124
|
|
#: admin/callhistory.php:192
|
|
msgid "No operator"
|
|
msgstr "Žádný operátor"
|
|
|
|
#: status.php:101
|
|
msgid "VoIP On"
|
|
msgstr "VoIP zapnuto"
|
|
|
|
#: status.php:103
|
|
msgid "VoIP Off"
|
|
msgstr "VoIP vypnuto"
|
|
|
|
#: status.php:105 selectextension.php:114 functions/functions.voip.php:449
|
|
#: admin/operators.php:271 admin/extensionstatus.php:266
|
|
#: admin/operatorlist.php:255 admin/operatorlist.php:408
|
|
msgid "Extension"
|
|
msgstr "Rozšíření"
|
|
|
|
#: status.php:108
|
|
msgid "No VoIP"
|
|
msgstr "Žádné VoIP"
|
|
|
|
#: status.php:112
|
|
msgid "No call"
|
|
msgstr "Žádné volání"
|
|
|
|
#: status.php:116
|
|
msgid "To be coded"
|
|
msgstr "Bude zakódováno"
|
|
|
|
#: status.php:120
|
|
msgid "Requesting"
|
|
msgstr "Požadavek"
|
|
|
|
#: status.php:124 call.php:440 functions/functions.voip.php:553
|
|
#: admin/extensionstatus.php:233
|
|
msgid "Ringing"
|
|
msgstr "Vyzvánění"
|
|
|
|
#: status.php:128 call.php:447 functions/functions.voip.php:565
|
|
#: admin/extensionstatus.php:233
|
|
msgid "Answered"
|
|
msgstr "Zvednuto"
|
|
|
|
#: status.php:136
|
|
msgid "APPT"
|
|
msgstr "SCHŮZKA"
|
|
|
|
#: status.php:137 status_interface2.php:181
|
|
msgid "MISSED"
|
|
msgstr "ZMEŠKÁNO"
|
|
|
|
#: status.php:140 casenote.php:119 status_interface2.php:239
|
|
#: project_info.php:88 calllist.php:93
|
|
msgid "No case"
|
|
msgstr "Žádný případ"
|
|
|
|
#: casenote.php:62
|
|
msgid "Case Notes"
|
|
msgstr "Poznámky případu"
|
|
|
|
#: casenote.php:72 casenote.php:111 admin/supervisor.php:439
|
|
msgid "Add note"
|
|
msgstr "Přidat poznámku"
|
|
|
|
#: casenote.php:75 contactdetails.php:100 admin/casestatus.php:215
|
|
#: admin/samplesearch.php:107 admin/availability.php:127
|
|
#: admin/sortsample.php:95 admin/assignsample.php:209
|
|
#: admin/assignsample.php:307 admin/operatorlist.php:198 admin/import.php:48
|
|
#: admin/import.php:86 admin/import.php:117 admin/casesbyoutcome.php:59
|
|
#: admin/callhistory.php:145 admin/questionnairelist.php:375
|
|
#: admin/questionnairelist.php:523 admin/questionnairelist.php:545
|
|
#: admin/questionnairelist.php:553 admin/samplelist.php:289
|
|
#: admin/samplelist.php:498 respondent.php:101
|
|
msgid "Go back"
|
|
msgstr "Jít zpět"
|
|
|
|
#: casenote.php:114 admin/supervisor.php:429
|
|
msgid "No notes"
|
|
msgstr "Žádné poznámky"
|
|
|
|
#: casenote.php:116 calllist.php:89 callhistory.php:88
|
|
#: admin/supervisor.php:414 admin/supervisor.php:431
|
|
msgid "Date/Time"
|
|
msgstr "Datum/čas"
|
|
|
|
#: casenote.php:116 admin/supervisor.php:431 admin/bulkappointment.php:237
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Poznámka"
|
|
|
|
#: voip/downloadvoipclient.php:59
|
|
msgid "Error: Cannot write to temporary directory"
|
|
msgstr "Chyba: nelze zapisovat do dočasného adresáře"
|
|
|
|
#: availability.php:61 index.php:236 index_interface2.php:261
|
|
msgid "Availability"
|
|
msgstr "Dostupnost"
|
|
|
|
#: availability.php:128 admin/supervisor.php:518
|
|
msgid ""
|
|
"Select groups to limit availability (Selecting none means always available)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyberte skupinu pro omezení dostupnosti (Výběrem žádné znamená vždycky "
|
|
"dostupné)"
|
|
|
|
#: availability.php:148 admin/supervisor.php:537
|
|
msgid "Availability groups not defined for this questionnaire"
|
|
msgstr "Skupiny dostupnosti nejsou pro tento dotazník dostupné"
|
|
|
|
#: rs_callback.php:68
|
|
msgid "Call back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rs_callback.php:82
|
|
msgid "Survey is"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rs_callback.php:82
|
|
msgid "complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rs_callback.php:85 rs_business.php:63 rs_project_intro.php:79
|
|
#: rs_answeringmachine.php:87
|
|
msgid "Go Back"
|
|
msgstr "Jít zpět"
|
|
|
|
#: rs_callback.php:103
|
|
msgid "Yes - Continue where we left off"
|
|
msgstr "Ano - pokračovat kde jste skončili"
|
|
|
|
#: info.php:62
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informace"
|
|
|
|
#: referral.php:189
|
|
msgid "Generated referral to case id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: referral.php:195
|
|
msgid "Generated as referral from case id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: referral.php:201
|
|
msgid "Created referral case - you may now close this window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: referral.php:205
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to create referral case - please check your input and try again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: referral.php:211
|
|
msgid "You must supply a primary phone number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: referral.php:220 index.php:172 index_interface2.php:231
|
|
msgid "Referral"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: referral.php:231 referral.php:268
|
|
msgid "Create referral"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: referral.php:266
|
|
msgid "Call this new referral immediately after this case?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: referral.php:269 appointment.php:248 email.php:360 admin/operators.php:305
|
|
#: admin/supervisor.php:181 admin/extensionstatus.php:207 admin/new.php:392
|
|
#: admin/clients.php:254 admin/samplelist.php:474 admin/samplelist.php:485
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: referral.php:275
|
|
msgid "Referrals not available for this questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: record.php:61
|
|
msgid "Stop REC"
|
|
msgstr "Zastavit nahrávání"
|
|
|
|
#: record.php:62 record.php:85 record.php:102
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Nahrávat"
|
|
|
|
#: record.php:72
|
|
msgid "Beginning recording..."
|
|
msgstr "Nahrávání spuštěno..."
|
|
|
|
#: record.php:75 record.php:103
|
|
msgid "Not on a call, so not beginning a recording"
|
|
msgstr "Nevoláte, nahrávání není spuštěno"
|
|
|
|
#: record.php:79
|
|
msgid "Begin the manual recording now..."
|
|
msgstr "Spustit ruční nahrávání nyní..."
|
|
|
|
#: record.php:84 index.php:173 call_interface2.php:211 email.php:280
|
|
#: call.php:212 call.php:230
|
|
msgid "Start REC"
|
|
msgstr "Spustit nahrávání"
|
|
|
|
#: record.php:92
|
|
msgid "Stopping recording..."
|
|
msgstr "Nahrávání zastaveno..."
|
|
|
|
#: record.php:96
|
|
msgid "Stop the manual recording now..."
|
|
msgstr "Zastavit ruční nahrávání nyní..."
|
|
|
|
#: rs_intro.php:73 rs_intro.php:133
|
|
msgid "Introduction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rs_intro.php:84
|
|
msgid "Not Contacted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rs_intro.php:94 admin/set_outcomes.php:178 admin/set_outcomes.php:284
|
|
msgid "Contacted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rs_intro.php:107
|
|
msgid "No eligible respondent (person never available on this number)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rs_intro.php:117
|
|
msgid ""
|
|
"Non contact (person not currently available on this number: no appointment "
|
|
"made)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rs_intro.php:129 rs_answeringmachine.php:69
|
|
msgid "Answering machine"
|
|
msgstr "Záznamník"
|
|
|
|
#: rs_intro.php:156 rs_project_intro.php:114
|
|
msgid "Yes - Continue"
|
|
msgstr "Ano - pokračovat"
|
|
|
|
#: shifts.php:63
|
|
msgid "Shift List"
|
|
msgstr "Seznam směn"
|
|
|
|
#: shifts.php:86
|
|
msgid "No shifts for this project"
|
|
msgstr "Žádné směny pro tento projekt"
|
|
|
|
#: shifts.php:88 shifts.php:109 appointmentlist.php:95
|
|
#: admin/displayappointments.php:313 admin/displayappointments.php:336
|
|
#: admin/supervisor.php:387 admin/shifttemplate.php:136
|
|
#: admin/availability.php:165 admin/addshift.php:243
|
|
#: admin/callrestrict.php:140
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Začátek"
|
|
|
|
#: shifts.php:88 shifts.php:109 appointmentlist.php:95 index.php:167
|
|
#: admin/displayappointments.php:313 admin/displayappointments.php:336
|
|
#: admin/supervisor.php:387 admin/shifttemplate.php:136
|
|
#: admin/availability.php:165 admin/addshift.php:243
|
|
#: admin/callrestrict.php:140
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Konec"
|
|
|
|
#: shifts.php:107
|
|
msgid "No future shifts scheduled"
|
|
msgstr "Nenaplánovány žádné další směny"
|
|
|
|
#: rs_business.php:58
|
|
msgid "Business answers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rs_business.php:60
|
|
msgid "Sorry to bother you, I have called the wrong number"
|
|
msgstr "Je mi líto že Vás obtěžuji, zavolal jsem na špatné číslo"
|
|
|
|
#: appointmentlist.php:61
|
|
msgid "Appointment List"
|
|
msgstr "Seznam schůzek"
|
|
|
|
#: appointmentlist.php:75 admin/displayappointments.php:295
|
|
#: admin/supervisor.php:369
|
|
msgid "Not yet called"
|
|
msgstr "Zatím nezavoláno"
|
|
|
|
#: appointmentlist.php:75 admin/displayappointments.php:265
|
|
#: admin/displayappointments.php:298
|
|
msgid "Any operator"
|
|
msgstr "Všichni operátoři"
|
|
|
|
#: appointmentlist.php:88
|
|
msgid "No appointments made"
|
|
msgstr "Žádné schůzky nevytovřeny"
|
|
|
|
#: appointmentlist.php:90
|
|
msgid "No future appointments scheduled"
|
|
msgstr "Žádné budoucí schůzky nenaplánovány"
|
|
|
|
#: appointmentlist.php:95 appointment.php:131 callhistory.php:88
|
|
#: admin/displayappointments.php:208 admin/displayappointments.php:313
|
|
#: admin/displayappointments.php:336 admin/supervisor.php:387
|
|
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
|
|
msgid "Respondent"
|
|
msgstr "Respondent"
|
|
|
|
#: appointmentlist.php:95 admin/displayappointments.php:251
|
|
#: admin/displayappointments.php:313
|
|
msgid "Appointment with"
|
|
msgstr "Schůzka s"
|
|
|
|
#: appointmentlist.php:95 client/index.php:99 client/index.php:118
|
|
#: index_interface2.php:225 calllist.php:89 callhistory.php:88
|
|
#: admin/casestatus.php:126 admin/supervisor.php:414 admin/outcomes.php:147
|
|
#: admin/outcomes.php:169 admin/outcomes.php:220 admin/outcomes.php:262
|
|
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
|
|
msgid "Outcome"
|
|
msgstr "Výsledek"
|
|
|
|
#: client/index.php:65 admin/outcomes.php:71
|
|
msgid "Questionnaire Outcomes"
|
|
msgstr "Výsledky dotazníku"
|
|
|
|
#: client/index.php:78
|
|
msgid "There are no questionnaires assigned to you"
|
|
msgstr "Nemáte přiděleny žádné dotazníky"
|
|
|
|
#: client/index.php:99 admin/outcomes.php:147
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Poměr"
|
|
|
|
#: client/index.php:100 admin/outcomes.php:148
|
|
msgid "Response Rate 1"
|
|
msgstr "Poměr odpovědí 1"
|
|
|
|
#: client/index.php:101 admin/outcomes.php:149
|
|
msgid "Refusal Rate 1"
|
|
msgstr "Poměr odmítnutí 1"
|
|
|
|
#: client/index.php:102 admin/outcomes.php:150
|
|
msgid "Cooperation Rate 1"
|
|
msgstr "Poměr kooperace 1"
|
|
|
|
#: client/index.php:103 admin/outcomes.php:151
|
|
msgid "Contact Rate 1"
|
|
msgstr "Poměr kontaktování 1"
|
|
|
|
#: client/index.php:118 admin/outcomes.php:169 admin/outcomes.php:220
|
|
#: admin/outcomes.php:262
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Počet"
|
|
|
|
#: client/index.php:120 admin/outcomes.php:269
|
|
msgid "No outcomes recorded for this questionnaire"
|
|
msgstr "Pro tento dotazník nezaznamenány žádné výsledky"
|
|
|
|
#: client/index.php:122
|
|
msgid "View summary results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: client/index.php:141
|
|
msgid "You are not a valid client"
|
|
msgstr "Nejste platným klientem"
|
|
|
|
#: appointment.php:76
|
|
msgid "Appointment error"
|
|
msgstr "Chyba schůzky"
|
|
|
|
#: appointment.php:77
|
|
msgid ""
|
|
"You have not been assigned a case therefore cannot create an appointment"
|
|
msgstr "Nebyl Vám přidělen případ a proto nemůžete vytvořit schůzku"
|
|
|
|
#: appointment.php:116
|
|
msgid "Appointment made"
|
|
msgstr "Schůzka vytvořena"
|
|
|
|
#: appointment.php:128 admin/supervisor.php:395
|
|
msgid "Create appointment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: appointment.php:140
|
|
msgid "Create new respondent:"
|
|
msgstr "Vytvořit nového respondenta:"
|
|
|
|
#: appointment.php:143
|
|
msgid "Add this respondent"
|
|
msgstr "Přidat tohoto respondenta"
|
|
|
|
#: appointment.php:153 admin/casestatus.php:126 admin/operators.php:257
|
|
#: admin/supervisor.php:330 admin/operatorlist.php:240 admin/clients.php:245
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "Časové pásmo"
|
|
|
|
#: appointment.php:153
|
|
msgid "Current Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: appointment.php:171
|
|
msgid "Select phone number:"
|
|
msgstr "Vyberte telefonní číslo:"
|
|
|
|
#: appointment.php:185 admin/displayappointments.php:230
|
|
msgid "Add new phone number"
|
|
msgstr "Přidat nové telefonní číslo"
|
|
|
|
#: appointment.php:198
|
|
msgid "Add new phone number (with area code, eg 0398761234):"
|
|
msgstr "Přidat nové telefonní číslo (s předvolbou, např. 0398761234):"
|
|
|
|
#: appointment.php:201
|
|
msgid "Add this phone number"
|
|
msgstr "Piřdat toto telefonní číslo"
|
|
|
|
#: appointment.php:221
|
|
msgid "Accept appointment from "
|
|
msgstr "Přijmout schůzku od "
|
|
|
|
#: appointment.php:221 functions/functions.calendar.php:313
|
|
msgid " till "
|
|
msgstr " do "
|
|
|
|
#: appointment.php:221
|
|
msgid " on "
|
|
msgstr " v "
|
|
|
|
#: appointment.php:221
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "v"
|
|
|
|
#: appointment.php:222
|
|
msgid "Appointment with myself only?"
|
|
msgstr "Schůzka pouze sám se sebou?"
|
|
|
|
#: appointment.php:248
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: endwork.php:51
|
|
msgid "End of work"
|
|
msgstr "Konec práce"
|
|
|
|
#: endwork.php:55 waitnextcase_interface2.php:63
|
|
msgid "You have been automatically logged out of work due to inactivity"
|
|
msgstr "Byli jste automaticky odhlášeni z práce kvůli nečinnosti"
|
|
|
|
#: endwork.php:58
|
|
msgid "Work has ended. That is it"
|
|
msgstr "Práce skončila. Toť vše"
|
|
|
|
#: endwork.php:76
|
|
msgid "You have been unassigned from your extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: endwork.php:81
|
|
msgid "Go back to work"
|
|
msgstr "Vrátit se do práce"
|
|
|
|
#: endwork.php:82 admin/index.php:105 admin/auth-admin.php:64
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: contactdetails.php:78 index.php:246 index_interface2.php:269
|
|
msgid "Contact details"
|
|
msgstr "Kontaktní údaje"
|
|
|
|
#: contactdetails.php:98 contactdetails.php:136
|
|
#: functions/functions.calendar.php:202 functions/functions.calendar.php:204
|
|
#: respondent.php:99 respondent.php:137
|
|
msgid "Add respondent"
|
|
msgstr "Přidat respondenta"
|
|
|
|
#: contactdetails.php:106 admin/supervisor.php:131 respondent.php:107
|
|
msgid "Case id:"
|
|
msgstr "ID případu:"
|
|
|
|
#: contactdetails.php:107 respondent.php:108
|
|
msgid "Respondent:"
|
|
msgstr "Respondent:"
|
|
|
|
#: contactdetails.php:171 respondent.php:175
|
|
msgid "Var"
|
|
msgstr "Prom"
|
|
|
|
#: contactdetails.php:171 admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:508
|
|
#: admin/quotarow.php:540 admin/set_outcomes.php:190 respondent.php:175
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Hodnota"
|
|
|
|
#: index.php:150 selectextension.php:94
|
|
msgid "queXS"
|
|
msgstr "queXS"
|
|
|
|
#: index.php:168 status_interface2.php:182 index_interface2.php:226
|
|
msgid "Appointment"
|
|
msgstr "Schůzka"
|
|
|
|
#: index.php:169 nocallavailable.php:88
|
|
msgid "Call/Hangup"
|
|
msgstr "Zavolat/Zavěsit"
|
|
|
|
#: index.php:171 email.php:353 admin/operators.php:253
|
|
#: admin/operatorlist.php:236 admin/clients.php:241
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: index.php:174 index_interface2.php:241
|
|
msgid "Arrow for expanding or contracting"
|
|
msgstr "Šipka pro rozbalení/sbalení"
|
|
|
|
#: index.php:175
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Restartovat"
|
|
|
|
#: index.php:228 index_interface2.php:253
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Poznámky"
|
|
|
|
#: index.php:255 index_interface2.php:277 admin/index.php:168
|
|
#: admin/questionnairelist.php:593 admin/samplelist.php:488
|
|
msgid "Call history"
|
|
msgstr "Historie volání"
|
|
|
|
#: index.php:264 index_interface2.php:285 admin/outcomes.php:274
|
|
#: admin/questionnairelist.php:576
|
|
msgid "Shifts"
|
|
msgstr "Směny"
|
|
|
|
#: index.php:273 index_interface2.php:293 admin/displayappointments.php:291
|
|
#: admin/supervisor.php:363 admin/databasestrings.php:68
|
|
msgid "Appointments"
|
|
msgstr "Schůzky"
|
|
|
|
#: index.php:290 index_interface2.php:309
|
|
msgid "Work history"
|
|
msgstr "Historie práce"
|
|
|
|
#: index.php:298 index_interface2.php:317 project_info.php:67
|
|
msgid "Project information"
|
|
msgstr "Informace o projektu"
|
|
|
|
#: index.php:314 index_interface2.php:326
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Informace"
|
|
|
|
#: status_interface2.php:85
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Jméno"
|
|
|
|
#: status_interface2.php:224
|
|
msgid "Dial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: status_interface2.php:233 status_interface2.php:236
|
|
msgid "No more numbers to call"
|
|
msgstr "Žádná čísla k volání"
|
|
|
|
#: index_interface2.php:203
|
|
msgid "Case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index_interface2.php:228 email.php:287 email.php:291 email.php:297
|
|
#: email.php:318
|
|
msgid "Invitation Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index_interface2.php:233 call_interface2.php:299 call_interface2.php:317
|
|
#: call.php:282 call.php:284 call.php:400 call.php:405 call.php:421
|
|
#: call.php:427 waitnextcase_interface2.php:200
|
|
msgid "End work"
|
|
msgstr "Ukončit práci"
|
|
|
|
#: rs_quota_end.php:64
|
|
msgid "Project Quota End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: calllist.php:61
|
|
msgid "Call List"
|
|
msgstr "Seznam volání"
|
|
|
|
#: calllist.php:85 admin/supervisor.php:410
|
|
msgid "No calls made"
|
|
msgstr "Nikam nevoláno"
|
|
|
|
#: calllist.php:89
|
|
msgid "Number called"
|
|
msgstr "Volaná čísla"
|
|
|
|
#: call_interface2.php:124
|
|
msgid "CONTACTED"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: call_interface2.php:125
|
|
msgid "NOT CONTACTED"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: call_interface2.php:263 call_interface2.php:348 call_interface2.php:419
|
|
#: call.php:197 call.php:217 call.php:233 call.php:264 call.php:312
|
|
#: call.php:383
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "Volání"
|
|
|
|
#: call_interface2.php:290 admin/supervisor.php:182 admin/supervisor.php:554
|
|
msgid "Set outcome"
|
|
msgstr "Nastavit výsledek"
|
|
|
|
#: call_interface2.php:306 call.php:271
|
|
msgid "Not on a call"
|
|
msgstr "Nevolá"
|
|
|
|
#: call_interface2.php:343 call.php:308
|
|
msgid "Press the call button to dial the number for this appointment:"
|
|
msgstr "Stiskněte tlačítko volání pro vytočení čísla pro tuto schůzku"
|
|
|
|
#: call_interface2.php:346 call.php:311
|
|
msgid "Number to call:"
|
|
msgstr "Číslo k volání:"
|
|
|
|
#: call_interface2.php:352 call_interface2.php:422 call.php:315 call.php:386
|
|
msgid ""
|
|
"Your VoIP extension is not enabled. Please close this window and enable VoIP "
|
|
"by clicking once on the red button that says 'VoIP Off'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaše rozšíření VoIP není zapnuto. Prosím zavřete toto okno a zapněte ho "
|
|
"kliknutím na červené tlačítko s nápisem 'VoIP vypnuto'"
|
|
|
|
#: call_interface2.php:412 call.php:376
|
|
msgid "Select phone number to dial:"
|
|
msgstr "Vyberte telefonní číslo pro vytočení"
|
|
|
|
#: call_interface2.php:427 call_interface2.php:458 call.php:391 call.php:425
|
|
msgid "The last call completed this call attempt"
|
|
msgstr "Poslední volání dokončilo tento pokus o volání"
|
|
|
|
#: call_interface2.php:431 call_interface2.php:451 call.php:395 call.php:418
|
|
msgid "Enter a reason for this outcome before completing this case:"
|
|
msgstr "Zadejte důvod pro tento výsledek před dokončením případu:"
|
|
|
|
#: call_interface2.php:473 call.php:457
|
|
msgid "Assign outcome"
|
|
msgstr "Přidělit výsledek"
|
|
|
|
#: call_interface2.php:478 call.php:461
|
|
msgid "Error: Close window"
|
|
msgstr "Chyba: Zavřete okno"
|
|
|
|
#: selectextension.php:105
|
|
msgid ""
|
|
"There are no extensions available, please contact the supervisor or click "
|
|
"below to try again for an available extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: selectextension.php:106 admin/set_outcomes.php:180
|
|
#: admin/set_outcomes.php:284
|
|
msgid "Try again"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: selectextension.php:110
|
|
msgid "Select extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: selectextension.php:111
|
|
msgid ""
|
|
"Please select your extension from the list below then click on 'Choose "
|
|
"extension'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: selectextension.php:116
|
|
msgid "Choose extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: email.php:248
|
|
msgid "Self completion invitation sent via email to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: email.php:304
|
|
msgid "The email did not send"
|
|
msgstr "E-mail nebyl odeslán"
|
|
|
|
#: email.php:309
|
|
msgid "The email address is not valid"
|
|
msgstr "E-mailová adresa není platná"
|
|
|
|
#: email.php:338
|
|
msgid "Email respondent for self completion"
|
|
msgstr "Poslat e-mail respondentovi pro vlastní dokončení"
|
|
|
|
#: email.php:347 admin/operators.php:245 admin/operatorlist.php:228
|
|
#: admin/clients.php:233
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Křestní jméno"
|
|
|
|
#: email.php:350 admin/operators.php:249 admin/operatorlist.php:232
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr "Příjmení"
|
|
|
|
#: email.php:357
|
|
msgid "Send invitation"
|
|
msgstr "Odeslat pozvánku"
|
|
|
|
#: email.php:359
|
|
msgid "Send invitation and Hang up"
|
|
msgstr "Odeslat pozvánku a zavěsit"
|
|
|
|
#: email.php:365
|
|
msgid "Self completion email not available for this questionnaire"
|
|
msgstr "Pro tento dotazník není dostupný email vlastního dokončení"
|
|
|
|
#: rs_project_intro.php:63
|
|
msgid "Project Introduction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: call.php:433 admin/extensionstatus.php:233
|
|
msgid "Requesting call"
|
|
msgstr "Žádost o volání"
|
|
|
|
#: call.php:434 call.php:441
|
|
msgid "Call Answered"
|
|
msgstr "Voláný odpověděl"
|
|
|
|
#: call.php:437 call.php:444 call.php:451 functions/functions.voip.php:577
|
|
msgid "Hangup"
|
|
msgstr "Zavěšeno"
|
|
|
|
#: call.php:448
|
|
msgid "Not Answered"
|
|
msgstr "Nezvednuto"
|
|
|
|
#: call.php:454 admin/extensionstatus.php:233
|
|
msgid "Requires coding"
|
|
msgstr "Vyžaduje kódování"
|
|
|
|
#: rs_answeringmachine.php:84
|
|
msgid "Do not leave a message, please hang up"
|
|
msgstr "Nezanechávejte zprávu, prosím zavěste"
|
|
|
|
#: waitnextcase_interface2.php:49
|
|
msgid "Standby"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: waitnextcase_interface2.php:60
|
|
msgid "Operator Automatically logged out after: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: waitnextcase_interface2.php:60
|
|
msgid " minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: waitnextcase_interface2.php:142 functions/functions.import.php:144
|
|
#: functions/functions.import.php:156 admin/operators.php:267
|
|
#: admin/operators.php:283 admin/operators.php:299 admin/supervisor.php:200
|
|
#: admin/supervisorchat.php:79 admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:570
|
|
#: admin/quotarow.php:600 admin/samplesearch.php:101 admin/new.php:220
|
|
#: admin/new.php:227 admin/new.php:234 admin/new.php:241 admin/new.php:248
|
|
#: admin/assignsample.php:232 admin/assignsample.php:235
|
|
#: admin/assignsample.php:328 admin/assignsample.php:330
|
|
#: admin/assignsample.php:400 admin/assignsample.php:404
|
|
#: admin/assignsample.php:410 admin/operatorlist.php:251
|
|
#: admin/operatorlist.php:269 admin/operatorlist.php:286
|
|
#: admin/operatorlist.php:291 admin/addshift.php:261
|
|
#: admin/questionnairelist.php:390 admin/questionnairelist.php:393
|
|
#: admin/questionnairelist.php:397 admin/questionnairelist.php:401
|
|
#: admin/questionnairelist.php:405 admin/samplelist.php:310
|
|
#: admin/samplelist.php:311 admin/samplelist.php:474 admin/samplelist.php:485
|
|
#: admin/set_outcomes.php:178 admin/set_outcomes.php:179
|
|
#: admin/set_outcomes.php:180 admin/set_outcomes.php:181
|
|
#: admin/set_outcomes.php:182 admin/set_outcomes.php:185
|
|
#: admin/set_outcomes.php:186 admin/set_outcomes.php:243
|
|
#: admin/set_outcomes.php:264 admin/set_outcomes.php:271
|
|
#: admin/set_outcomes.php:272 admin/set_outcomes.php:273
|
|
#: admin/set_outcomes.php:274 admin/set_outcomes.php:275
|
|
#: admin/set_outcomes.php:276
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: waitnextcase_interface2.php:162 waitnextcase_interface2.php:165
|
|
#: admin/outcomes.php:128
|
|
msgid "Cases currently available to call"
|
|
msgstr "Případy nyní dostupné k zavolání"
|
|
|
|
#: waitnextcase_interface2.php:181 waitnextcase_interface2.php:184
|
|
msgid "New samples available to call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: waitnextcase_interface2.php:197
|
|
msgid "Get a new case"
|
|
msgstr "Obdržet nový případ"
|
|
|
|
#: callhistory.php:61
|
|
msgid "Case History List"
|
|
msgstr "Seznam historie případů"
|
|
|
|
#: callhistory.php:84 admin/callhistory.php:114
|
|
msgid "No calls ever made"
|
|
msgstr "Žádný hovor nebyl proveden"
|
|
|
|
#: nocallavailable.php:85
|
|
msgid "No call available"
|
|
msgstr "Žádné volání není dostupné"
|
|
|
|
#: nocallavailable.php:88
|
|
msgid "Please click on:"
|
|
msgstr "Prosím klikněte na:"
|
|
|
|
#: nocallavailable.php:88
|
|
msgid "to display call script"
|
|
msgstr "pro zobrazení scénáře volání"
|
|
|
|
#: nocallavailable.php:182
|
|
msgid "Will dial in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nocallavailable.php:183
|
|
msgid "Dialling now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nocallavailable.php:189
|
|
msgid "Will end case in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nocallavailable.php:190
|
|
msgid "Ending case now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nocallavailable.php:208 admin/systemsortprocess.php:194
|
|
#: admin/systemsortprocess.php:196 admin/systemsortprocess.php:328
|
|
#: admin/systemsortprocess.php:330
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "vteřin"
|
|
|
|
#: nocallavailable.php:221
|
|
msgid ""
|
|
"Your VoIP extension is not active. Please activate VoIP by clicking once on "
|
|
"the red button that says 'VoIP Off'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaše rozšíření VoIP není aktivní. Prosím aktivujte VoIP kliknutím na červené "
|
|
"tlačítko s nápisem 'VoIP vypnuto'"
|
|
|
|
#: nocallavailable.php:227
|
|
msgid "Auto dialling unavailable as VoIP is not enabled"
|
|
msgstr "Automatické vytáčení nedostupné protože VoIP není zapnuto"
|
|
|
|
#: nocallavailable.php:233
|
|
msgid "Auto dialling unavailable as you are already on a call"
|
|
msgstr "Automatické vytáčení nedostupné protože již voláte"
|
|
|
|
#: functions/functions.operator.php:985
|
|
msgid "ERROR: You are not logged in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.voip.php:449
|
|
msgid "online"
|
|
msgstr "připojeno"
|
|
|
|
#: functions/functions.voip.php:449
|
|
msgid "offline"
|
|
msgstr "odpojeno"
|
|
|
|
#: functions/functions.voip.php:528
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "Odpojeno"
|
|
|
|
#: functions/functions.voip.php:530
|
|
msgid "Reconnected"
|
|
msgstr "Znovu připojeno"
|
|
|
|
#: functions/functions.voip.php:553 functions/functions.voip.php:565
|
|
#: functions/functions.voip.php:577 functions/functions.voip.php:587
|
|
#: functions/functions.voip.php:596
|
|
msgid " Extension "
|
|
msgstr " Rozšíření "
|
|
|
|
#: functions/functions.voip.php:587
|
|
msgid "Unregistered"
|
|
msgstr "Neregistrováno"
|
|
|
|
#: functions/functions.voip.php:596
|
|
msgid "Registered"
|
|
msgstr "Registrováno"
|
|
|
|
#: functions/functions.xhtml.php:93
|
|
msgid "UP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.calendar.php:193
|
|
msgid "Select a respondent"
|
|
msgstr "Vyberte respondenta"
|
|
|
|
#: functions/functions.calendar.php:256
|
|
msgid "First name:"
|
|
msgstr "Jméno:"
|
|
|
|
#: functions/functions.calendar.php:257
|
|
msgid "Last name:"
|
|
msgstr "Příjmení:"
|
|
|
|
#: functions/functions.calendar.php:262
|
|
msgid "Time Zone:"
|
|
msgstr "Časové pásmo:"
|
|
|
|
#: functions/functions.calendar.php:313
|
|
msgid "Shift from:"
|
|
msgstr "Směna od:"
|
|
|
|
#: functions/functions.calendar.php:317
|
|
msgid "Start Time"
|
|
msgstr "Čas zahájení"
|
|
|
|
#: functions/functions.calendar.php:360
|
|
msgid "End Time"
|
|
msgstr "Čas ukončení"
|
|
|
|
#: functions/functions.calendar.php:462
|
|
msgid "Mon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.calendar.php:463
|
|
msgid "Tue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.calendar.php:464
|
|
msgid "Wed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.calendar.php:465
|
|
msgid "Thu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.calendar.php:466
|
|
msgid "Fri"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.calendar.php:467
|
|
msgid "Sat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.calendar.php:468
|
|
msgid "Sun"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.import.php:89
|
|
msgid "Duplicate column name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.import.php:111
|
|
msgid "You must select one and one only Primary Phone number"
|
|
msgstr "Musíte zvolit jedno a pouze jedno Hlavní telefonní číslo"
|
|
|
|
#: functions/functions.import.php:127
|
|
msgid "Selected file column name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.import.php:127
|
|
msgid "Import ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.import.php:127
|
|
msgid "New Sample Variable Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.import.php:127
|
|
msgid "Variable Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.import.php:127
|
|
msgid "Show to operator?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.import.php:144 functions/functions.import.php:156
|
|
#: admin/operators.php:267 admin/operators.php:283 admin/operators.php:299
|
|
#: admin/supervisorchat.php:79 admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:570
|
|
#: admin/quotarow.php:600 admin/new.php:220 admin/new.php:227
|
|
#: admin/new.php:234 admin/new.php:241 admin/new.php:248
|
|
#: admin/assignsample.php:232 admin/assignsample.php:233
|
|
#: admin/assignsample.php:235 admin/assignsample.php:328
|
|
#: admin/assignsample.php:330 admin/assignsample.php:400
|
|
#: admin/assignsample.php:401 admin/assignsample.php:404
|
|
#: admin/assignsample.php:410 admin/operatorlist.php:251
|
|
#: admin/operatorlist.php:269 admin/operatorlist.php:286
|
|
#: admin/operatorlist.php:291 admin/addshift.php:261
|
|
#: admin/questionnairelist.php:390 admin/questionnairelist.php:393
|
|
#: admin/questionnairelist.php:397 admin/questionnairelist.php:401
|
|
#: admin/questionnairelist.php:405 admin/samplelist.php:310
|
|
#: admin/samplelist.php:311 admin/set_outcomes.php:178
|
|
#: admin/set_outcomes.php:179 admin/set_outcomes.php:180
|
|
#: admin/set_outcomes.php:181 admin/set_outcomes.php:182
|
|
#: admin/set_outcomes.php:185 admin/set_outcomes.php:186
|
|
#: admin/set_outcomes.php:243 admin/set_outcomes.php:264
|
|
#: admin/set_outcomes.php:271 admin/set_outcomes.php:272
|
|
#: admin/set_outcomes.php:273 admin/set_outcomes.php:274
|
|
#: admin/set_outcomes.php:275 admin/set_outcomes.php:276
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.performance.php:469
|
|
msgid "No shift"
|
|
msgstr "Žádná směna"
|
|
|
|
#: functions/functions.performance.php:492
|
|
msgid "Total completions"
|
|
msgstr "Celkem dokončení"
|
|
|
|
#: functions/functions.performance.php:521
|
|
msgid "Completions this shift"
|
|
msgstr "Dokončení tuto směnu"
|
|
|
|
#: functions/functions.performance.php:544
|
|
#: functions/functions.performance.php:590
|
|
msgid "No previous shift"
|
|
msgstr "Žádná předchozí směna"
|
|
|
|
#: functions/functions.performance.php:564
|
|
msgid "Completions on the previous shift"
|
|
msgstr "Dokončení v předchozí směně"
|
|
|
|
#: functions/functions.performance.php:611
|
|
msgid "Completions this time on the previous shift"
|
|
msgstr "Dokončení v tuto dobu v předchozí směně"
|
|
|
|
#: functions/functions.performance.php:629
|
|
msgid "No calls made for this shift"
|
|
msgstr "Tuto směnu nikam nevoláno"
|
|
|
|
#: functions/functions.performance.php:631
|
|
msgid "Top CPH for this shift"
|
|
msgstr "Nejvyšší volání za hodinu pro tuto směnu"
|
|
|
|
#: functions/functions.performance.php:648
|
|
msgid "No calls made for this project"
|
|
msgstr "V tomto projektu nebylo nikdy voláno"
|
|
|
|
#: functions/functions.performance.php:650
|
|
msgid "Top CPH"
|
|
msgstr "Nejvyšší volání za hodinu"
|
|
|
|
#: admin/operatorskill.php:152
|
|
msgid "Assign operators to Skills"
|
|
msgstr "Přidělit operátory ke zkušenostem"
|
|
|
|
#: admin/operatorskill.php:154
|
|
msgid ""
|
|
"Set which types of cases will be made available to each operator. </br> "
|
|
"Please note that all operators will be allowed to assign all possible "
|
|
"outcomes to a case. This restricts which ones will be assigned to an "
|
|
"operator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorskill.php:251 admin/operators.php:233
|
|
#: admin/operatorquestionnaire.php:247 admin/operatorlist.php:216
|
|
#: admin/operatorlist.php:408 admin/clients.php:126 admin/clients.php:221
|
|
#: admin/clientquestionnaire.php:291
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno"
|
|
|
|
#: admin/operatorskill.php:275 admin/index.php:160
|
|
msgid "Modify operator skills"
|
|
msgstr "Upravit schopnosti operátora"
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:133
|
|
msgid "Now modify case outcome"
|
|
msgstr "Nyní změnit výsledek případu"
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:135
|
|
msgid ""
|
|
"The appointment has been deleted. Now you must modify the case outcome"
|
|
msgstr "Schůzka byla smazána. Nyní musíte změnit výsledek případu"
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:136
|
|
msgid "Modify case outcome"
|
|
msgstr "Změnit výsledek případu"
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:155
|
|
msgid "Create NEW appointment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:163
|
|
msgid "Edit appointment"
|
|
msgstr "Upravit schůzku"
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:182
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR in DB records, Check tables 'appointment' and 'respondent' and Time "
|
|
"zone settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:215
|
|
msgid "Contact phone"
|
|
msgstr "Kontaktní telefon"
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:239
|
|
msgid ""
|
|
"ATTENTION! Keep in mind that you're setting 'Start' & 'End' appoinment "
|
|
"times in RESPONDENT LOCAL TIME !!!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:243
|
|
msgid "Respondent TimeZone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:245
|
|
msgid "Respondent Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:247 admin/callhistory.php:132
|
|
#: admin/callhistory.php:157 admin/bulkappointment.php:237
|
|
msgid "Start time"
|
|
msgstr "Čas zahájení"
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:249 admin/callhistory.php:132
|
|
#: admin/callhistory.php:157 admin/bulkappointment.php:237
|
|
msgid "End time"
|
|
msgstr "Čas ukončení"
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:278
|
|
msgid "Cancel edit"
|
|
msgstr "Zrušit úpravu"
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:281 admin/extensionstatus.php:210
|
|
#: admin/quotarow.php:398 admin/assignsample.php:238 admin/addshift.php:268
|
|
#: admin/samplelist.php:349
|
|
msgid "Save changes"
|
|
msgstr "Uložit změny"
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:284
|
|
msgid "Delete this appointment"
|
|
msgstr "Smazat tuto schůzku"
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:292
|
|
msgid "Display Appointments"
|
|
msgstr "Zobrazit schůzky"
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:293
|
|
msgid "All appointments (with times displayed in your time zone)"
|
|
msgstr "Všechny schůzky (časy jsou zobrazeny ve vašem časovém pásmu)"
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:313 admin/displayappointments.php:336
|
|
#: admin/operators.php:260 admin/operators.php:274 admin/supervisor.php:374
|
|
#: admin/quotarow.php:586 admin/sortsample.php:106 admin/sortsample.php:140
|
|
#: admin/assignsample.php:329 admin/assignsample.php:364
|
|
#: admin/shiftreport.php:102 admin/shiftreport.php:110
|
|
#: admin/operatorlist.php:243 admin/operatorlist.php:259
|
|
#: admin/operatorlist.php:399 admin/clientquestionnaire.php:306
|
|
#: admin/questionnairelist.php:385 admin/samplelist.php:478
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Upravit"
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:313
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:313 admin/supervisor.php:387
|
|
msgid "Current outcome"
|
|
msgstr "Současný výsledek"
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:313 admin/supervisor.php:387
|
|
msgid "Operator who called"
|
|
msgstr "Operátor který volal"
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:313 admin/displayappointments.php:336
|
|
#: admin/supervisor.php:200 admin/supervisor.php:373 admin/supervisor.php:419
|
|
#: admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:508 admin/samplesearch.php:101
|
|
#: admin/questionnaireprefill.php:134 admin/clientquestionnaire.php:305
|
|
#: admin/set_outcomes.php:285
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Smazat"
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:315
|
|
msgid "No future appointments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:317
|
|
msgid "Missed appointments (with times displayed in your time zone)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:338
|
|
msgid "No missed appointments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorperformance.php:71
|
|
msgid "Operator Performance"
|
|
msgstr "Výkon operátora"
|
|
|
|
#: admin/operatorperformance.php:78 admin/samplecallattempts.php:190
|
|
#: admin/dataoutput.php:202 admin/shiftreport.php:71
|
|
msgid "Please select a questionnaire"
|
|
msgstr "Prosím zvolte dotazník"
|
|
|
|
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
|
|
#: admin/casestatus.php:126
|
|
msgid "Calls"
|
|
msgstr "Volání"
|
|
|
|
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
|
|
msgid "Total time"
|
|
msgstr "Celkový čas"
|
|
|
|
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
|
|
msgid "Call time"
|
|
msgstr "Čas zavolání"
|
|
|
|
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
|
|
msgid "Completions p/h"
|
|
msgstr "Dokončení za hod."
|
|
|
|
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
|
|
msgid "Calls p/h"
|
|
msgstr "Volání za hod."
|
|
|
|
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
|
|
msgid "Effectiveness"
|
|
msgstr "Účinnost"
|
|
|
|
#: admin/operatorperformance.php:93
|
|
msgid "till"
|
|
msgstr "do"
|
|
|
|
#: admin/operatorperformance.php:101 admin/shiftreport.php:78
|
|
msgid "Please select a shift"
|
|
msgstr "Prosím zvolte směnu"
|
|
|
|
#: admin/casestatus.php:87 admin/casestatus.php:88
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/casestatus.php:89
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/casestatus.php:100
|
|
msgid "Not assigned, select to assign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/casestatus.php:101 admin/assignsample.php:330
|
|
#: admin/assigntimeslots.php:171 admin/assigntimeslots.php:219
|
|
#: admin/assigntimeslots.php:273
|
|
msgid "Click to unassign"
|
|
msgstr "Klikněte pro zrušení přidělení"
|
|
|
|
#: admin/casestatus.php:126 admin/supervisor.php:330
|
|
msgid "Time NOW"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/casestatus.php:126 admin/supervisor.php:464
|
|
msgid "Call attempts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/casestatus.php:126
|
|
msgid "Available in"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/casestatus.php:126
|
|
msgid "Assigned to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/casestatus.php:126
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/casestatus.php:138
|
|
msgid "Assign selected cases to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/casestatus.php:138
|
|
msgid "operator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/casestatus.php:141
|
|
msgid "Assign cases to operator queue"
|
|
msgstr "Přidělit případ ke frontě operátora"
|
|
|
|
#: admin/casestatus.php:141
|
|
msgid "Assign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/casestatus.php:214 admin/index.php:184
|
|
#: admin/questionnairelist.php:613
|
|
msgid "Case status and assignment"
|
|
msgstr "Stav a přidělení případu"
|
|
|
|
#: admin/casestatus.php:222
|
|
msgid "INFORMATION"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/casestatus.php:225
|
|
msgid ""
|
|
"List cases by questionnaire and sample with the ability to assign them to be "
|
|
"called next in a queue by a particular operator. <br/>If you assign cases to "
|
|
"an operator, it will override the normal scheduling process and call them as "
|
|
"soon as the operator is available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/casestatus.php:228
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operators.php:146
|
|
msgid "Added operator :"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operators.php:149
|
|
msgid ""
|
|
"FreePBX needs to be reloaded for the new VoIP extension to take effect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operators.php:163
|
|
msgid ""
|
|
"Could not add operator. There may already be an operator of this name:"
|
|
msgstr "Nelze přidat operátora. Již možná existuje operátor s tímto názvem:"
|
|
|
|
#: admin/operators.php:169 admin/operators.php:309 admin/operatorlist.php:424
|
|
msgid "Add an operator"
|
|
msgstr "Přidat operátora"
|
|
|
|
#: admin/operators.php:178
|
|
msgid "The username and extension must be unique for each operator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uživatelské jméno a rozšíření musí být pro každého operátora jedinečné."
|
|
|
|
#: admin/operators.php:237 admin/operatorlist.php:220 admin/clients.php:225
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operators.php:240 admin/extensionstatus.php:201
|
|
#: admin/operatorlist.php:223 admin/clients.php:228
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operators.php:240 admin/operatorlist.php:223 admin/clients.php:228
|
|
msgid "Password with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operators.php:241 admin/operatorlist.php:224 admin/clients.php:229
|
|
msgid "characters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operators.php:261 admin/operatorlist.php:244
|
|
msgid "TimeZones list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operators.php:266 admin/operatorlist.php:250
|
|
msgid "Uses VoIP"
|
|
msgstr "Používá VoIP"
|
|
|
|
#: admin/operators.php:275 admin/operatorlist.php:261
|
|
#: admin/operatorlist.php:425
|
|
msgid "Extensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operators.php:282 admin/operatorlist.php:268
|
|
msgid "Uses chat"
|
|
msgstr "Používá chat"
|
|
|
|
#: admin/operators.php:288 admin/operatorlist.php:274
|
|
msgid "Jabber/XMPP chat user"
|
|
msgstr "Uživatel chatu Jabber/XMPP"
|
|
|
|
#: admin/operators.php:292 admin/operatorlist.php:278
|
|
msgid "Jabber/XMPP chat password"
|
|
msgstr "Heslo chatu Jabber/XMPP"
|
|
|
|
#: admin/operators.php:298 admin/operatorlist.php:285
|
|
msgid "Is the operator a system administrator?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:125 admin/index.php:183
|
|
msgid "Assign outcomes to cases"
|
|
msgstr "Přidělit výsledky k případům"
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:132
|
|
msgid "Enter a case id"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:133
|
|
msgid "Select case"
|
|
msgstr "Vybrat případ"
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:157 admin/new.php:198 admin/new.php:406
|
|
#: admin/timezonetemplate.php:109
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:157
|
|
msgid "Select case from list of cases referred to the supervisor:"
|
|
msgstr "Vyberte případ ze seznamu nebo případů uvedené dozorcem:"
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:167
|
|
msgid "Set an outcome for this call"
|
|
msgstr "Vyberte výsledek pro volání"
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:193 admin/samplesearch.php:94
|
|
msgid "WARNING !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:196 admin/samplesearch.php:97
|
|
msgid "Are you sure you want to delete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:196 admin/samplesearch.php:97
|
|
#: admin/samplesearch.php:138
|
|
msgid "Sample ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:199 admin/samplesearch.php:100
|
|
msgid "NOOOO..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:312 admin/casesbyoutcome.php:77
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:314 admin/casesbyoutcome.php:100
|
|
msgid "Current outcome:"
|
|
msgstr "Současný výsledek:"
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:320
|
|
msgid "Sample details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:330 admin/samplesearch.php:159
|
|
msgid "Sample id"
|
|
msgstr "ID vzorku"
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:358
|
|
msgid "No sample data for this case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:390
|
|
msgid "No appointments for this case"
|
|
msgstr "Žádné schůzky pro tento případ"
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:401
|
|
msgid "Change outcome"
|
|
msgstr "Změnit výsledek"
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:408
|
|
msgid "Call list"
|
|
msgstr "Seznam volání"
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:414 admin/databasestrings.php:82
|
|
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
|
|
msgid "Phone number"
|
|
msgstr "Telefonní číslo"
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:463
|
|
msgid "Call attempts by timeslot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:464 admin/availability.php:138
|
|
msgid "Time slot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:467
|
|
msgid "Time slots NOT defined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:474
|
|
msgid "Assign this case to operator (will appear as next case for them)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Přidělit tento případ k operátorovi (bude jim zobrazen jako další případ)"
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:486
|
|
msgid "Assign this case to operator"
|
|
msgstr "Přidělit tento případ k operátorovi"
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:496
|
|
msgid "Modify responses for this case"
|
|
msgstr "Změnit odpovědi pro tento případ"
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:498
|
|
msgid "Case not yet started in Limesurvey"
|
|
msgstr "Případ zatím nezahájen v Limesurvey"
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:503
|
|
msgid "Availability groups"
|
|
msgstr "Skupiny dostupnosti"
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:531
|
|
msgid "Update case availability"
|
|
msgstr "Aktualizovat dostupnost případu"
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:542
|
|
msgid "Set a case outcome"
|
|
msgstr "Nastavit výsledek případu"
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:560 admin/supervisor.php:565
|
|
msgid "Deidentify"
|
|
msgstr "Deidentifikace"
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:561
|
|
msgid "Remove all sample details and contact numbers from this case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:571
|
|
msgid "Case does not exist"
|
|
msgstr "Případ neexistuje"
|
|
|
|
#: admin/samplecallattempts.php:125
|
|
msgid "Call attempts made"
|
|
msgstr "Počet pokusů o volání"
|
|
|
|
#: admin/samplecallattempts.php:125
|
|
msgid "Number of cases"
|
|
msgstr "Počet případů"
|
|
|
|
#: admin/samplecallattempts.php:188
|
|
msgid "Sample call attempt"
|
|
msgstr "Vzorový pokus o volání"
|
|
|
|
#: admin/samplecallattempts.php:193
|
|
msgid "Overall"
|
|
msgstr "Celkem"
|
|
|
|
#: admin/samplecallattempts.php:202 admin/dataoutput.php:218
|
|
msgid "Please select a sample"
|
|
msgstr "Prosím vyberte vzorek"
|
|
|
|
#: admin/samplecallattempts.php:213
|
|
msgid "Please select a quota"
|
|
msgstr "Prosím vyberte kvótu"
|
|
|
|
#: admin/samplecallattempts.php:219
|
|
msgid "No calls for this quota"
|
|
msgstr "Žádná volání pro tuto kvótu"
|
|
|
|
#: admin/samplecallattempts.php:223
|
|
msgid "No calls for this sample"
|
|
msgstr "Žádná volání pro tento vzorek"
|
|
|
|
#: admin/samplecallattempts.php:228
|
|
msgid "No calls for this questionnaire"
|
|
msgstr "Žádná volání pro tento dotazník"
|
|
|
|
#: admin/systemsortprocess.php:93
|
|
msgid "Sorting cases process starting"
|
|
msgstr "Spouštěn proces řazení případů"
|
|
|
|
#: admin/systemsortprocess.php:106
|
|
msgid "Checking for cases open for more than 24 hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/systemsortprocess.php:135 admin/systemsortprocess.php:147
|
|
#: admin/systemsortprocess.php:173 admin/systemsortprocess.php:185
|
|
msgid "System automatically closed case as not closed for more than 24 hours"
|
|
msgstr ""
|
|
"Systém automaticky uzavřel případ jako neuzavřený za více než 24 hodin"
|
|
|
|
#: admin/systemsortprocess.php:194
|
|
msgid "Completed case closing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/systemsortprocess.php:194 admin/systemsortprocess.php:196
|
|
#: admin/systemsortprocess.php:328 admin/systemsortprocess.php:330
|
|
msgid "This task took"
|
|
msgstr "Tento úkol trval"
|
|
|
|
#: admin/systemsortprocess.php:196
|
|
msgid "Failed to complete case closing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/systemsortprocess.php:211
|
|
msgid "Sorting cases for "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/systemsortprocess.php:328
|
|
msgid "Completed sort"
|
|
msgstr "Řazení dokončeno"
|
|
|
|
#: admin/systemsortprocess.php:330
|
|
msgid "Failed to complete sort"
|
|
msgstr "Nelze dokončit řazení"
|
|
|
|
#: admin/supervisorchat.php:68
|
|
msgid ""
|
|
"Allow interviewers to chat with the supervisor over XMPP (Jabber). Required "
|
|
"is a BOSH enabled XMPP/Jabber server. The operators and the supervisor will "
|
|
"need XMPP/Jabber accounts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Umožňuje tazatelům používat chat s vedoucím pomocí XMPP (Jabber). Požadavkem "
|
|
"je server XMPP/Jabber s BOSH. Operátoři a vedoucí potřebují účty XMPP/Jabber"
|
|
|
|
#: admin/supervisorchat.php:78
|
|
msgid "Enable supervisor chat?"
|
|
msgstr "Povolit chat s vedoucím?"
|
|
|
|
#: admin/supervisorchat.php:82
|
|
msgid "Set BOSH URL"
|
|
msgstr "Nastavit URL BOSH"
|
|
|
|
#: admin/supervisorchat.php:86
|
|
msgid "Supervisor XMPP/Jabber id"
|
|
msgstr "XMPP/Jabber ID vedoucího"
|
|
|
|
#: admin/supervisorchat.php:90
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualizovat"
|
|
|
|
#: admin/dataoutput.php:76
|
|
msgid "ALL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/dataoutput.php:93
|
|
msgid "Current Outcome"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/dataoutput.php:93
|
|
msgid "Number of calls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/dataoutput.php:93
|
|
msgid "DATE/TIME Last number dialled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/dataoutput.php:200 admin/index.php:172
|
|
#: admin/questionnairelist.php:598
|
|
msgid "Data output"
|
|
msgstr "Výstup dat"
|
|
|
|
#: admin/dataoutput.php:216
|
|
msgid "Download data for this questionnaire via Limesurvey"
|
|
msgstr "Stáhnout data pro tento dotazník přes Limesurvey"
|
|
|
|
#: admin/dataoutput.php:225
|
|
msgid "Download data for this sample via Limesurvey"
|
|
msgstr "Stáhnout data pro tento vzorek přes Limesurvey"
|
|
|
|
#: admin/dataoutput.php:233
|
|
msgid "Download key file: select sample var"
|
|
msgstr "Stáhnout soubor s klíčem: vyberte vzorkový var"
|
|
|
|
#: admin/dataoutput.php:240
|
|
msgid "Download complete key file"
|
|
msgstr "Stáhnout celý soubor s klíčem"
|
|
|
|
#: admin/dataoutput.php:243
|
|
msgid "Download complete sample file with current outcomes"
|
|
msgstr "Stáhnout celý soubor vzorku se současnými výsledky"
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:106
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to add extension. There already may be an extension of this name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:138
|
|
msgid "Extensions & status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:192
|
|
msgid "Edit extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:192
|
|
msgid "Add an extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:195
|
|
msgid "Extension name: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:196
|
|
msgid "such as SIP/1000"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:199
|
|
msgid "Extension password: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:200
|
|
msgid "Enter New Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:200
|
|
msgid " or "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:201
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:202
|
|
msgid "characters long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:210 admin/extensionstatus.php:272
|
|
msgid "Add extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:218
|
|
msgid "Delete extension"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:221
|
|
msgid "Unassign the operator from this extension to be able to delete it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:231
|
|
msgid "Unassign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:231
|
|
msgid "End case to change assignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:232
|
|
msgid "VoIP Offline"
|
|
msgstr "VoIP Offline"
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:232
|
|
msgid "VoIP Online"
|
|
msgstr "VoIP Online"
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:233
|
|
msgid "Not called"
|
|
msgstr "Nevoláno"
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:233
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Hotovo"
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:266
|
|
msgid "Assignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:266
|
|
msgid "VoIP Status"
|
|
msgstr "Stav VoIP"
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:266
|
|
msgid "Call state"
|
|
msgstr "Stav volání"
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:266
|
|
msgid "Time on call"
|
|
msgstr "Čas volání"
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:270
|
|
msgid "No extensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/availabilitygroup.php:85
|
|
msgid "Time slots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/availabilitygroup.php:122 admin/availabilitygroup.php:133
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "Změnit"
|
|
|
|
#: admin/availabilitygroup.php:127
|
|
msgid ""
|
|
"Time slots define periods of time during particular days of the week. These "
|
|
"are used for the availability function and also the call attempt time slot "
|
|
"function."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/availabilitygroup.php:130
|
|
msgid "No time slots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/availabilitygroup.php:133 admin/availabilitygroup.php:141
|
|
msgid "Time slot name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/availabilitygroup.php:140
|
|
msgid "Add new time slot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/availabilitygroup.php:141 admin/samplelist.php:332
|
|
msgid "Enter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/availabilitygroup.php:141 admin/samplelist.php:332
|
|
msgid "new"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/availabilitygroup.php:142
|
|
msgid "Add time slot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:134 admin/quotarow.php:390 admin/quotarow.php:586
|
|
#: admin/quotareport.php:310
|
|
msgid "Quota"
|
|
msgstr "Kvóta"
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:292 admin/index.php:151
|
|
msgid "Quota row management"
|
|
msgstr "Správa řady kvóty"
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:316 admin/quota.php:141
|
|
msgid "No samples assigned to this questionnaire."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:319
|
|
msgid "To quota report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:388
|
|
msgid "To Row quotas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:395 admin/quotarow.php:597
|
|
msgid "Describe this quota"
|
|
msgstr "Popište kvótu"
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:395 admin/quotarow.php:599 admin/quota.php:229
|
|
msgid "The number of completions to stop calling at"
|
|
msgstr "Počet dokončení po kterých přestat volat"
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:598
|
|
msgid "Quota priority (50 is default, 100 highest, 0 lowest)"
|
|
msgstr "Priorita kvóty (50 je výchozí, 100 nejvyšší, 0 nejnižší)"
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:600
|
|
msgid ""
|
|
"Should the priority be automatically updated based on the number of "
|
|
"completions in this quota?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Měla by priorita bý automaticky aktualizována na základě počtu dokončení v "
|
|
"této kvótě?"
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:412
|
|
msgid "Restrictions based on answered questions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:417
|
|
msgid "Currently NO Restrictions based on answered questions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:417
|
|
msgid ""
|
|
"All completed responses that match the sample criteria below will be counted "
|
|
"towards the quota"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:421
|
|
msgid ""
|
|
"Only completed responses that have answered the following will be counted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:422
|
|
msgid "SGQ code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:508
|
|
msgid "Comparison"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:451
|
|
msgid "Add restriction based on answered questions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:452
|
|
msgid "Select Question"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:458 admin/quotarow.php:539 admin/quota.php:216
|
|
msgid "The type of comparison"
|
|
msgstr "Typ porovnání"
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:459 admin/quota.php:226
|
|
msgid "The code value to compare"
|
|
msgstr "Hodnota kódu pro porovnání"
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:461 admin/quotarow.php:557
|
|
msgid "Add restriction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:465 admin/quota.php:242
|
|
msgid "Code values for this question"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:480 admin/quota.php:254
|
|
msgid "No labels defined for this question"
|
|
msgstr "Neurčeny žádné štítky pro tuto otázku"
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:482 admin/quota.php:256
|
|
msgid "Code value"
|
|
msgstr "Hodnota kódu"
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:499
|
|
msgid "Restrictions based on sample records"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:503
|
|
msgid "Currently NO Restrictions based on sample records"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:503
|
|
msgid "This sample will be limited to number of completions set in quota"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:503
|
|
msgid ""
|
|
"Caling cases for this sample will be stopped when the quota is reached"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:507
|
|
msgid ""
|
|
"Completed responses that have the following sample details will be counted "
|
|
"towards the quota and excluded when the quota is reached"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:508
|
|
msgid "Sample var ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:508 admin/questionnaireprefill.php:134
|
|
msgid "Sample variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:531
|
|
msgid "Add restriction based on sample records"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:533
|
|
msgid "Sample record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:571 admin/quotareport.php:212 admin/quotareport.php:219
|
|
msgid "closed"
|
|
msgstr "uzavřeno"
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:571 admin/quotareport.php:212 admin/quotareport.php:214
|
|
#: admin/quotareport.php:221
|
|
msgid "open"
|
|
msgstr "otevřeno"
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:580
|
|
msgid "Currently no row quotas"
|
|
msgstr "Nyní nejsou žádné kvóty"
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:585
|
|
msgid "Current row quotas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:586
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:586 admin/quotareport.php:310
|
|
msgid "Auto prioritise"
|
|
msgstr "Autopriorita"
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:586 admin/set_outcomes.php:251
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:588
|
|
msgid "Export selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:590
|
|
msgid "Delete selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:594 admin/quotarow.php:601
|
|
msgid "Add row quota"
|
|
msgstr "Přidat kvótu řádku"
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:606 admin/quotarow.php:614
|
|
msgid "Import row quota"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:612
|
|
msgid "Choose the CSV row quota file to import:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:613 admin/import.php:134 admin/bulkappointment.php:284
|
|
msgid "Select file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:74 admin/assignsample.php:313
|
|
#: admin/questionnaireprefill.php:107 admin/assigntimeslots.php:161
|
|
#: admin/addshift.php:173 admin/quotareport.php:116
|
|
msgid "Select a questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:80 admin/outcomes.php:190
|
|
msgid "Sample status"
|
|
msgstr "Stav vzorku"
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:82 admin/outcomes.php:192
|
|
msgid "Drawn from sample"
|
|
msgstr "Staženo ze vzorku"
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:82 admin/outcomes.php:192
|
|
msgid "Remain in sample"
|
|
msgstr "Zůstat ve vzorku"
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:88 admin/outcomes.php:200
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Číslo"
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:89 admin/outcomes.php:187
|
|
msgid "No samples assigned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:92
|
|
msgid "Case availability (cases with temporary or appointment outcomes)"
|
|
msgstr "Dostupnost případu (případy s dočasným výsledkem nebo schůzkou)"
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:124
|
|
msgid "No cases currently available to call"
|
|
msgstr "Nyní nejsou dostupné žádné případy pro volání"
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:136
|
|
msgid "Average time on a completed questionnaire"
|
|
msgstr "Průměrná doba dokončení dotazníku"
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:136
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:136
|
|
msgid "Secs"
|
|
msgstr "Vteř"
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:169 admin/outcomes.php:220 admin/outcomes.php:262
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:223
|
|
msgid "No outcomes recorded for this sample"
|
|
msgstr "Pro tento vzorek nezaznamenány žádné výsledky"
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:243
|
|
msgid "No operators assigned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:247
|
|
msgid "Operator call outcomes"
|
|
msgstr "Výsledky volání operátora"
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:278
|
|
msgid "No shift reports: Add report"
|
|
msgstr "Žádné hlášení směny: Přidat hlášení"
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:279
|
|
msgid "View shift reports"
|
|
msgstr "Zobrazit hlášení směny"
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:282
|
|
msgid "View operator performance"
|
|
msgstr "Zobrazit výkon operátora"
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:301
|
|
msgid "No shifts defined for this questionnaire"
|
|
msgstr "Pro tento dotazník nejsou určeny žádné směny"
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:305 admin/shiftreport.php:110 admin/voipmonitor.php:95
|
|
#: admin/voipmonitor.php:107 admin/systemsort.php:97 admin/systemsort.php:111
|
|
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:305
|
|
msgid "Shift time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:305 admin/operatorlist.php:428 admin/index.php:161
|
|
msgid "Operator performance"
|
|
msgstr "Výkon operátora"
|
|
|
|
#: admin/samplesearch.php:84
|
|
msgid "Search within this sample"
|
|
msgstr "Hledat v tomto vzorku"
|
|
|
|
#: admin/samplesearch.php:86 admin/index.php:134 admin/samplelist.php:487
|
|
msgid "Search the sample"
|
|
msgstr "Prohledat vzorek"
|
|
|
|
#: admin/samplesearch.php:115
|
|
msgid "Select sample "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplesearch.php:138
|
|
msgid "Deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplesearch.php:146
|
|
msgid "Delete sample record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplesearch.php:147
|
|
msgid "Assigned to case ID :"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplesearch.php:190
|
|
msgid "There's no data in this sample."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/shifttemplate.php:99 admin/index.php:193
|
|
msgid "Set default shift times"
|
|
msgstr "Nastavit výchozí doby směn"
|
|
|
|
#: admin/shifttemplate.php:106 admin/availability.php:124
|
|
#: admin/addshift.php:156 admin/callrestrict.php:115
|
|
#: admin/timezonetemplate.php:109
|
|
msgid ""
|
|
"Your database does not have timezones installed, please see here for details"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaše databáze nemá nainstalovaná časová pásma, zde si prosím přečtěte "
|
|
"podrobnosti"
|
|
|
|
#: admin/shifttemplate.php:114
|
|
msgid ""
|
|
"Enter standard shift start and end times for each day of the week in local "
|
|
"time"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadejte začátek a konec standardní směny pro každý den v týdnu v místním čase"
|
|
|
|
#: admin/shifttemplate.php:136 admin/availability.php:165
|
|
#: admin/addshift.php:243 admin/callrestrict.php:140
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Den"
|
|
|
|
#: admin/shifttemplate.php:154 admin/availability.php:181
|
|
#: admin/callrestrict.php:158
|
|
msgid "Add row"
|
|
msgstr "Přidat řádek"
|
|
|
|
#: admin/shifttemplate.php:155
|
|
msgid "Save changes to shifts"
|
|
msgstr "Uložit změny směn"
|
|
|
|
#: admin/availability.php:79
|
|
msgid "No time slot group set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/availability.php:113
|
|
msgid "Modify time slots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/availability.php:159
|
|
msgid "Edit Time slot group name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/availability.php:163 admin/callrestrict.php:118
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the start and end times for each day of the week to restrict calls "
|
|
"within"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadejte počátek a konec na každý den v týdnu pro omezení volání během"
|
|
|
|
#: admin/availability.php:182
|
|
msgid "Save changes to time slot group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/availability.php:186
|
|
msgid "Delete this time slot group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/sortsample.php:92
|
|
msgid "List and sort samples"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/sortsample.php:93 admin/index.php:136
|
|
msgid "Sort questionnaire samples"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/sortsample.php:97
|
|
msgid "Sort order for questionnaire samples"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/sortsample.php:101
|
|
msgid "Samples selected for this questionnaire"
|
|
msgstr "Vzorky vybrané pro tento dotazník"
|
|
|
|
#: admin/sortsample.php:102 admin/sortsample.php:103
|
|
#: admin/assignsample.php:224 admin/assignsample.php:227
|
|
#: admin/assignsample.php:324 admin/assignsample.php:325
|
|
#: admin/assignsample.php:389 admin/assignsample.php:393
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/sortsample.php:104 admin/assignsample.php:326
|
|
msgid "Sequential"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/sortsample.php:104 admin/assignsample.php:326
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/sortsample.php:105 admin/assignsample.php:230
|
|
#: admin/assignsample.php:327 admin/assignsample.php:397
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/sortsample.php:121 admin/assignsample.php:344
|
|
msgid "Pull step Down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/sortsample.php:122 admin/assignsample.php:345
|
|
msgid "Push step Up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/sortsample.php:140 admin/assignsample.php:364
|
|
msgid "Sort order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/sortsample.php:140 admin/assignsample.php:222
|
|
#: admin/assignsample.php:364 admin/assignsample.php:387
|
|
msgid "Max calls"
|
|
msgstr "Max volání"
|
|
|
|
#: admin/sortsample.php:140 admin/assignsample.php:225
|
|
#: admin/assignsample.php:364 admin/assignsample.php:391
|
|
msgid "Max call attempts"
|
|
msgstr "Max pokusů o volání"
|
|
|
|
#: admin/sortsample.php:140 admin/assignsample.php:364
|
|
msgid "Answering machine messages"
|
|
msgstr "Zprávy záznamníku"
|
|
|
|
#: admin/sortsample.php:140 admin/assignsample.php:364
|
|
msgid "Selection type"
|
|
msgstr "Typ výběru"
|
|
|
|
#: admin/sortsample.php:143
|
|
msgid "No samples assigned to questionnaires"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:47 admin/index.php:123 admin/questionnairelist.php:554
|
|
msgid "Create a new questionnaire"
|
|
msgstr "Vytvořit nový dotazník"
|
|
|
|
#: admin/new.php:121
|
|
msgid "Successfully inserted"
|
|
msgstr "Úspěšně vloženo"
|
|
|
|
#: admin/new.php:121
|
|
msgid "with ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:121
|
|
msgid "linked to survey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:126
|
|
msgid "Error: Failed to insert questionnaire"
|
|
msgstr "Chyba: Nelze vložit dotazník"
|
|
|
|
#: admin/new.php:156
|
|
msgid "Create another ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:157
|
|
msgid "No, Thank you, go to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:157 admin/new.php:167 admin/index.php:124
|
|
#: admin/questionnairelist.php:551
|
|
msgid "Questionnaire management"
|
|
msgstr "Správa dotazníku"
|
|
|
|
#: admin/new.php:167
|
|
msgid "Go to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:183 admin/new.php:185 admin/questionnairelist.php:385
|
|
#: admin/questionnairelist.php:386
|
|
msgid "Name for questionnaire:"
|
|
msgstr "Název dotazníku:"
|
|
|
|
#: admin/new.php:185
|
|
msgid "Enter New questionnaire name.."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:190
|
|
msgid "Select limesurvey instrument:"
|
|
msgstr "Výběr nástroje limesurvey:"
|
|
|
|
#: admin/new.php:194 admin/new.php:211
|
|
msgid "Survey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:199 admin/new.php:405 admin/index.php:122
|
|
msgid "Create an instrument in Limesurvey"
|
|
msgstr "Vytvořit nástroj v limesurvey:"
|
|
|
|
#: admin/new.php:204
|
|
msgid "Respondent selection type:"
|
|
msgstr "Typ výběru respondenta:"
|
|
|
|
#: admin/new.php:207
|
|
msgid "No respondent selection (go straight to questionnaire)"
|
|
msgstr "Žádný výběr respondenta (přejít přímo k dotazníku)"
|
|
|
|
#: admin/new.php:208
|
|
msgid "Use basic respondent selection text (below)"
|
|
msgstr "Použít základní text výběru respondenta (níže)"
|
|
|
|
#: admin/new.php:218 admin/questionnairelist.php:389
|
|
msgid "Restrict appointments to shifts?"
|
|
msgstr "Omezit schůzky na směny?"
|
|
|
|
#: admin/new.php:225 admin/questionnairelist.php:392
|
|
msgid "Restrict work to shifts?"
|
|
msgstr "Omezit práci na směny?"
|
|
|
|
#: admin/new.php:232 admin/questionnairelist.php:396
|
|
msgid "Questionnaire for testing only?"
|
|
msgstr "Dotazník pouze pro zkoušku?"
|
|
|
|
#: admin/new.php:239 admin/questionnairelist.php:400
|
|
msgid "Allow operators to generate referrals?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:246 admin/questionnairelist.php:404
|
|
msgid "Allow for respondent self completion via email invitation?"
|
|
msgstr "Umožnit respondentům dotazník vyplnit pomocí e-mailové pozvánky?"
|
|
|
|
#: admin/new.php:254 admin/questionnairelist.php:409
|
|
msgid "Questionnaire display mode for respondent"
|
|
msgstr "Režim zobrazení dotazníku pro respondenta"
|
|
|
|
#: admin/new.php:257 admin/questionnairelist.php:412
|
|
msgid "All in one"
|
|
msgstr "Vše v jednom"
|
|
|
|
#: admin/new.php:258 admin/questionnairelist.php:413
|
|
msgid "Question by question"
|
|
msgstr "Otázka za otázkou"
|
|
|
|
#: admin/new.php:259 admin/questionnairelist.php:414
|
|
msgid "Group at a time"
|
|
msgstr "Skupina najednou"
|
|
|
|
#: admin/new.php:264 admin/questionnairelist.php:419
|
|
msgid "Limesurvey template for respondent"
|
|
msgstr "Šablona Limesurvey pro respondenta"
|
|
|
|
#: admin/new.php:294 admin/questionnairelist.php:448
|
|
msgid "URL to forward respondents on self completion (required)"
|
|
msgstr "URL pro přesměrování respondentů při samo-dokončení (vyžadováno)"
|
|
|
|
#: admin/new.php:330 admin/new.php:340 admin/new.php:350 admin/new.php:360
|
|
#: admin/new.php:372 admin/new.php:382 admin/questionnairelist.php:459
|
|
#: admin/questionnairelist.php:469 admin/questionnairelist.php:479
|
|
#: admin/questionnairelist.php:489 admin/questionnairelist.php:505
|
|
#: admin/questionnairelist.php:515
|
|
msgid "Expand/Collapse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:331 admin/questionnairelist.php:460
|
|
msgid "Respondent selection introduction:"
|
|
msgstr "Úvod výběru respondenta:"
|
|
|
|
#: admin/new.php:341 admin/questionnairelist.php:470
|
|
msgid "Respondent selection project introduction:"
|
|
msgstr "Úvod projektu výběru respondenta:"
|
|
|
|
#: admin/new.php:351 admin/questionnairelist.php:480
|
|
msgid "Respondent selection callback (already started questionnaire):"
|
|
msgstr "Zpětné vrácení výběru respondenta (dotazník již zahájen):"
|
|
|
|
#: admin/new.php:361 admin/questionnairelist.php:490
|
|
msgid "Message to leave on an answering machine:"
|
|
msgstr "Zprávu, kterou zanechat na záznamníku:"
|
|
|
|
#: admin/new.php:373 admin/questionnairelist.php:506
|
|
msgid "Project end text (thank you screen):"
|
|
msgstr "Text na konci projektu (obrazovka poděkování):"
|
|
|
|
#: admin/new.php:383 admin/questionnairelist.php:516
|
|
msgid "Project information for interviewers/operators:"
|
|
msgstr "Informace o projektu pro tazatele/operátory:"
|
|
|
|
#: admin/new.php:395
|
|
msgid "Create Questionnaire"
|
|
msgstr "Vytvořit dotazník"
|
|
|
|
#: admin/new.php:404
|
|
msgid "NO active Lime surveys available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:407 admin/index.php:126
|
|
msgid "Administer instruments with Limesurvey"
|
|
msgstr "Správa nástrojů Limesurvey"
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:190
|
|
msgid "Edit assignment parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:191
|
|
msgid "Assign samples to questionnaire: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:228 admin/assignsample.php:395
|
|
msgid "Number of answering machine messages to leave per case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:231 admin/assignsample.php:399
|
|
msgid "Select from sample randomly?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:233 admin/assignsample.php:401
|
|
msgid "Sequentially"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:234 admin/assignsample.php:364
|
|
#: admin/assignsample.php:403
|
|
msgid "Allow new numbers to be drawn?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:304
|
|
msgid "List & Add Sample"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:305 admin/index.php:135
|
|
msgid "Assign samples to questionnaires"
|
|
msgstr "Přidělit vzorky k dotazníkům"
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:321
|
|
msgid "Samples assigned to questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:330
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:364
|
|
msgid "Unassign sample"
|
|
msgstr "Zrušit přiřazení vzorku"
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:367
|
|
msgid "No samples selected for this questionnaire"
|
|
msgstr "Pro tento dotazník nejsou zvoleny žádné vzorky"
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:380
|
|
msgid "Add a sample to this questionnaire:"
|
|
msgstr "Přidejte vzorek k tomuto dotazníku:"
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:383
|
|
msgid "Select sample:"
|
|
msgstr "Vyberte vzorek"
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:409
|
|
msgid ""
|
|
"Generate cases for all sample records and set outcome to 'Self completion "
|
|
"email invitation sent'?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:411
|
|
msgid ""
|
|
"Ideal if you intend to send an email invitation to sample members before "
|
|
"attempting to call using queXS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:417 admin/import.php:102 admin/import.php:150
|
|
msgid "Add sample"
|
|
msgstr "Přidat vzorek"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:32
|
|
msgid "Not attempted or worked"
|
|
msgstr "Žádný pokus nebo práce"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:33
|
|
msgid "No answer"
|
|
msgstr "Žádná odpověď"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:34
|
|
msgid "Technical phone problems"
|
|
msgstr "Problémy technického kontaktu"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:35
|
|
msgid "Other, Referred to Supervisor (Eligible)"
|
|
msgstr "Ostatní, odkázané vedoucím (Vhodné)"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:36
|
|
msgid "Other, Referred to Supervisor (Unknown eligibility)"
|
|
msgstr "Ostatní, odkázané vedoucím (Neznámá vhodnost)"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:37
|
|
msgid "Soft Refusal, Other"
|
|
msgstr "Lehké odmítnutí, Ostatní"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:38
|
|
msgid "Hard Refusal, Other"
|
|
msgstr "Tvrdé odmítnutí, Ostatní"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:39
|
|
msgid "Soft Refusal, Respondent"
|
|
msgstr "Lehké odmítnutí, Respondent"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:40
|
|
msgid "Hard Refusal, Respondent"
|
|
msgstr "Tvrdé odmítnutí, Respondent"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:42
|
|
msgid "Known respondent refusal"
|
|
msgstr "Známé odmítnutí respondenta"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:43
|
|
msgid "Household-level refusal"
|
|
msgstr "Odmítnutí na úrovní domácnosti"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:44
|
|
msgid "Broken appointment (Implicit refusal)"
|
|
msgstr "Přerušená schůzka (implicitní odmítnutí)"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:45
|
|
msgid "Disconnected number"
|
|
msgstr "Odpojené číslo"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:46
|
|
msgid "Fax/data line"
|
|
msgstr "Fax/datová linka"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:47
|
|
msgid "Business, government office, other organization"
|
|
msgstr "Společnost, úřad vlády, jiné organizace"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:48
|
|
msgid "No eligible respondent"
|
|
msgstr "Žádný vhodný respondent"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:49
|
|
msgid "Accidental hang up or temporary phone problem"
|
|
msgstr "Nechtěné zavěšení, nebo dočasný problém s telefonem"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:50
|
|
msgid "Definite Appointment - Respondent"
|
|
msgstr "Konkrétní schůzka - Respondent"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:51
|
|
msgid "Definite Appointment - Other"
|
|
msgstr "Konkrétní schůzka - Ostatní"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:52
|
|
msgid "Unspecified Appointment - Respondent"
|
|
msgstr "Nezadaná schůzka - Respondent"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:53
|
|
msgid "Unspecified Appointment - Other"
|
|
msgstr "Nezadaná schůzka - Ostatní"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:54
|
|
msgid "Household answering machine - Message left"
|
|
msgstr "Záznamník domácnosti - Zanechána zpráva"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:55
|
|
msgid "Household answering machine - No message left"
|
|
msgstr "Záznamník domácnosti - Nezanechána zpráva"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:56
|
|
msgid "Respondent Dead"
|
|
msgstr "Respondent mrtvý"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:57
|
|
msgid "Physically or mentally unable/incompetent"
|
|
msgstr "Fyzicky nebo mentálně neschopen/nezpůsobilý"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:58
|
|
msgid "Household level language problem"
|
|
msgstr "Problém s jazykem na úrovni domácnosti"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:59
|
|
msgid "Respondent language problem"
|
|
msgstr "Problém s jazykem respondenta"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:60
|
|
msgid "Answering machine - Not a household"
|
|
msgstr "Záznamník - Není domácnost"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:61
|
|
msgid "Out of sample"
|
|
msgstr "Mimo vzorek"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:62
|
|
msgid "Non contact"
|
|
msgstr "Nekontaktní"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:63
|
|
msgid "Temporary Outcomes (normal cases)"
|
|
msgstr "Dočasné výsledky (normální případy)"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:64
|
|
msgid "Supervisor Outcomes (referred to supervisor)"
|
|
msgstr "Výsledky vedoucího (odkázané vedoucím)"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:65
|
|
msgid "Refusal Outcomes (respondent refused)"
|
|
msgstr "Výsledky odmítnutí (respondent odmítnul)"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:66
|
|
msgid "Final Outcomes (completed, final refusal, etc)"
|
|
msgstr "Konečné výsledky (dokončené, konečné odmítnutí, atd.)"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:67
|
|
msgid "Miscellaneous - Unavailable for a week"
|
|
msgstr "Ostatní - Týden není k dispozici"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:69
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Pondělí"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:70
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Úterý"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:71
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Středa"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:72
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Čtvrtek"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:73
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Pátek"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:74
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sobota"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:75
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Něděle"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:76
|
|
msgid "Quota filled"
|
|
msgstr "Kvóta naplněna"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:77
|
|
msgid "Weekday mornings (Before 12pm)"
|
|
msgstr "Ráno v pracovní dny (Před 12.)"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:78
|
|
msgid "Weekday afternoons (After 12pm but before 6pm)"
|
|
msgstr "Odpoledne v pracovní dny (Po 12. ale před 18.)"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:79
|
|
msgid "Evenings (After 6pm)"
|
|
msgstr "Večery (Po 18.)"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:80
|
|
msgid "Saturdays"
|
|
msgstr "Soboty"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:81
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr "Řetězec"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:83
|
|
msgid "Primary phone number"
|
|
msgstr "Hlavní telefonní číslo"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:84
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stát"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:85
|
|
msgid "Postcode"
|
|
msgstr "PSČ"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:86
|
|
msgid "Respondent first name"
|
|
msgstr "Jméno respondenta"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:87
|
|
msgid "Respondent last name"
|
|
msgstr "Příjmení respondenta"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:88
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr "E-mailová adresa"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:89
|
|
msgid "Self completion email invitation sent"
|
|
msgstr "Pozvánka samodokončení e-mailu odeslána"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:91
|
|
msgid "Max call attempts reached (Eligible)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:92
|
|
msgid "Max calls reached (Eligible)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:93
|
|
msgid "Max call attempts reached (Unknown eligibility)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:94
|
|
msgid "Max calls reached (Unknown eligibility)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/shiftreport.php:67 admin/index.php:169
|
|
msgid "Shift reports"
|
|
msgstr "Hlášení směn"
|
|
|
|
#: admin/shiftreport.php:98
|
|
msgid "Reports for this shift"
|
|
msgstr "Hlášení pro tuto směnu"
|
|
|
|
#: admin/shiftreport.php:110
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Hlášení"
|
|
|
|
#: admin/shiftreport.php:113
|
|
msgid "Create new report for this shift"
|
|
msgstr "Vytvořit nové hlášení pro tuto směnu"
|
|
|
|
#: admin/shiftreport.php:119
|
|
msgid "Enter report for this shift"
|
|
msgstr "Zadejte hlášení pro tuto směnu"
|
|
|
|
#: admin/shiftreport.php:123
|
|
msgid "Add report"
|
|
msgstr "Přidat hlášení"
|
|
|
|
#: admin/shiftreport.php:159
|
|
msgid "This report does not exist in the database"
|
|
msgstr "Toto hlášení neexistuje v databázi"
|
|
|
|
#: admin/shiftreport.php:164
|
|
msgid "Edit report for this shift"
|
|
msgstr "Upravit hlášení pro tuto směnu"
|
|
|
|
#: admin/shiftreport.php:169
|
|
msgid "Modify report"
|
|
msgstr "Změnit hlášení"
|
|
|
|
#: admin/questionnaireprefill.php:104
|
|
msgid "Set values for questionnaire to prefill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/questionnaireprefill.php:106
|
|
msgid "Prefill questionnaire:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/questionnaireprefill.php:118
|
|
msgid "Current pre fills"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/questionnaireprefill.php:128
|
|
msgid "Currently no pre fills"
|
|
msgstr "V současnosti žádná předvyplnění"
|
|
|
|
#: admin/questionnaireprefill.php:134
|
|
msgid "SGQA code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/questionnaireprefill.php:139
|
|
msgid "Select a question to pre fill"
|
|
msgstr "Vyberte otázku pro předvyplnění"
|
|
|
|
#: admin/questionnaireprefill.php:172
|
|
msgid "Enter a value to pre fill this question with:"
|
|
msgstr "Zadejte hodnotu pro předvyplnění této otázky:"
|
|
|
|
#: admin/questionnaireprefill.php:174
|
|
msgid "Possible uses:"
|
|
msgstr "Možná použití:"
|
|
|
|
#: admin/questionnaireprefill.php:176
|
|
msgid "{Respondent:firstName} First name of the respondent"
|
|
msgstr "{Respondent:firstName} Jméno respondenta"
|
|
|
|
#: admin/questionnaireprefill.php:177
|
|
msgid "{Respondent:lastName} Last name of the respondent"
|
|
msgstr "{Respondent:lastName} Příjmení respondenta"
|
|
|
|
#: admin/questionnaireprefill.php:178
|
|
msgid "{Sample:var} A record from the sample where the column name is 'var'"
|
|
msgstr "{Sample:var} Záznam ze vzorku, kde název sloupce je 'var'."
|
|
|
|
#: admin/questionnaireprefill.php:187
|
|
msgid "The value to pre fill"
|
|
msgstr "Hodnota pro předvyplnění"
|
|
|
|
#: admin/questionnaireprefill.php:188
|
|
msgid "or: Select pre fill from sample list"
|
|
msgstr "nebo: Vyberte předvyplnění ze seznamu vzorků"
|
|
|
|
#: admin/questionnaireprefill.php:196
|
|
msgid "Add pre fill"
|
|
msgstr "Přidat předvyplnění"
|
|
|
|
#: admin/operatorquestionnaire.php:157 admin/operatorquestionnaire.php:272
|
|
#: admin/index.php:159
|
|
msgid "Assign operators to questionnaires"
|
|
msgstr "Přidělit operátory k dotazníkům"
|
|
|
|
#: admin/assigntimeslots.php:159 admin/index.php:141
|
|
msgid "Assign Time slots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assigntimeslots.php:168
|
|
msgid "Time slot groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assigntimeslots.php:169
|
|
msgid ""
|
|
"Assigning an availability group to a questionnaire will allow interviewers "
|
|
"to select from those groups to restrict calls to a particular case to the "
|
|
"times within the group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assigntimeslots.php:181
|
|
msgid "There are no time slots groups selected for this questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assigntimeslots.php:185
|
|
msgid "Time slots groups selected for this questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assigntimeslots.php:207
|
|
msgid "Add time slot group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assigntimeslots.php:216
|
|
msgid "Call attempt time slots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assigntimeslots.php:217 admin/assigntimeslots.php:263
|
|
msgid ""
|
|
"Assigning call attempt time slots to questionnaires will only allow cases to "
|
|
"be attempted in a time slot for the n + 1th time where it has been attempted "
|
|
"at least n times in all assigned timeslots. Please note timeslots must cover "
|
|
"all possible time periods otherwise no cases will be available during "
|
|
"missing timeslots."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assigntimeslots.php:229
|
|
msgid "There are no call attempt time slots selected for this questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assigntimeslots.php:233
|
|
msgid "Call attempt time slots selected for this questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assigntimeslots.php:256
|
|
msgid "Add call attempt time slot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assigntimeslots.php:262
|
|
msgid "Call attempt time slots for sample"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assigntimeslots.php:283
|
|
msgid ""
|
|
"There are no call attempt time slots selected for this questionnaire sample"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assigntimeslots.php:287
|
|
msgid "Call attempt time slots selected for this sample"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assigntimeslots.php:310
|
|
msgid "Add call attempt time slot for sample"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:127
|
|
msgid "Successfully updated user"
|
|
msgstr "Uživatel úspěšně aktualizován"
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:131 admin/operatorlist.php:136
|
|
msgid "Failed to update user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:131 admin/operatorlist.php:136
|
|
msgid "Please make sure the username is unique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:144
|
|
msgid "Edit Operator settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:221
|
|
msgid "leave blank to keep existing password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:260
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:296
|
|
msgid "Update operator"
|
|
msgstr "Aktualizovat operátora"
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:387
|
|
msgid "Win .bat file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:388
|
|
msgid "*nix script file"
|
|
msgstr "soubor skriptu *nix"
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:390 admin/questionnairelist.php:567
|
|
#: admin/samplelist.php:472
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Povolit"
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:392 admin/questionnairelist.php:569
|
|
#: admin/samplelist.php:474
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Zakázat"
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:395
|
|
msgid "Enable VoIP"
|
|
msgstr "Povolit VoIP"
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:397
|
|
msgid "Disable VoIP"
|
|
msgstr "Zakázat VoIP"
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:405
|
|
msgid "Operator list"
|
|
msgstr "Seznam operátorů"
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:415
|
|
msgid "VoIP ON/Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:416
|
|
msgid "Win file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:417
|
|
msgid "*nix flle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:426
|
|
msgid "Assign to questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:427
|
|
msgid "Operator skills"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:432
|
|
msgid ""
|
|
"Download the file for each user and save in the same folder as the voip.exe "
|
|
"executable. When the file is executed, it will run the voip.exe program with "
|
|
"the correct connection details to connect the operator to the VoIP server"
|
|
msgstr ""
|
|
"Stáhnout soubor za každého uživatele a uložit ho ve stejné složce jako "
|
|
"soubor voip.exe. Když je soubor spuštěn, spustí soubor voip.exe se správnými "
|
|
"údaii o spojení pro připojení operátora k serveru VoIP"
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:434
|
|
msgid "Download Windows VoIP Client Executable file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:434
|
|
msgid "Download Win file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:435
|
|
msgid "Download Linux VoIP Executable file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:435
|
|
msgid "Download Linux file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/addshift.php:92
|
|
msgid "Add shifts"
|
|
msgstr "Přidat směny"
|
|
|
|
#: admin/addshift.php:93
|
|
msgid ""
|
|
"You must be an operator (as well as have administrator access) to add/edit "
|
|
"shifts"
|
|
msgstr ""
|
|
"Musíte být operátor (a také mít správcovský přístup) pro přidání/změnu směn"
|
|
|
|
#: admin/addshift.php:145 admin/index.php:145
|
|
msgid "Shift management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/addshift.php:168
|
|
msgid "Add shifts in your Time Zone"
|
|
msgstr "Přidat směny ve vašem časvém pásmu"
|
|
|
|
#: admin/addshift.php:171
|
|
msgid ""
|
|
"Shifts allow you to restrict appointments being made, and interviewers to "
|
|
"working on a particlar project at defined times."
|
|
msgstr ""
|
|
"Směny Vám umožňují omezit vytváření schůzek a tazatele na práci v konkrétním "
|
|
"projektu v určených časech."
|
|
|
|
#: admin/addshift.php:179
|
|
msgid "Select year"
|
|
msgstr "Vyberte rok"
|
|
|
|
#: admin/addshift.php:190
|
|
msgid "Select week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/addshift.php:243
|
|
msgid "Use shift?"
|
|
msgstr "Použít směnu?"
|
|
|
|
#: admin/index.php:64
|
|
msgid "queXS Administration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:81
|
|
msgid "Click to Collapse / Expand Sidebar MENU "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:89
|
|
msgid "Operator panel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:94
|
|
msgid "Client panel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:99
|
|
msgid "Logged as:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:103
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:104
|
|
msgid "Lock Screen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:119
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:120
|
|
msgid "Questionnairies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:125 admin/set_outcomes.php:162
|
|
msgid "Set questionnaire outcomes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:127 admin/questionnairelist.php:581
|
|
msgid "Pre-fill questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:130
|
|
msgid "Samples"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:132 admin/samplelist.php:499
|
|
msgid "Import a sample file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:133 admin/samplelist.php:287 admin/samplelist.php:496
|
|
msgid "Sample management"
|
|
msgstr "Správa vzorku"
|
|
|
|
#: admin/index.php:139
|
|
msgid "Time slots and shifts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:148
|
|
msgid "Quotas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:150 admin/quota.php:114
|
|
msgid "Quota management"
|
|
msgstr "Správa kvóty"
|
|
|
|
#: admin/index.php:154
|
|
msgid "Operators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:156
|
|
msgid "Add operators to the system"
|
|
msgstr "Přidat operátory do systému"
|
|
|
|
#: admin/index.php:157
|
|
msgid "Operator management"
|
|
msgstr "Správa operátorů"
|
|
|
|
#: admin/index.php:158
|
|
msgid "Extension status"
|
|
msgstr "Stav rozšíření"
|
|
|
|
#: admin/index.php:164
|
|
msgid "Results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:166
|
|
msgid "Display all future appointments"
|
|
msgstr "Zobrazit všechny budoucí schůzky"
|
|
|
|
#: admin/index.php:167
|
|
msgid "Sample call attempts report"
|
|
msgstr "Záznam pokusů volání vzorku"
|
|
|
|
#: admin/index.php:170 admin/quotareport.php:114
|
|
#: admin/questionnairelist.php:608
|
|
msgid "Quota report"
|
|
msgstr "Hlášení kvóty"
|
|
|
|
#: admin/index.php:171
|
|
msgid "Questionnaire outcomes"
|
|
msgstr "Výsledky dotazníku"
|
|
|
|
#: admin/index.php:175
|
|
msgid "Clients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:177
|
|
msgid "Add clients to the system"
|
|
msgstr "Přidat klienty do systému"
|
|
|
|
#: admin/index.php:178
|
|
msgid "Manage clients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:181
|
|
msgid "Supervisor functions"
|
|
msgstr "Funkce dozorce"
|
|
|
|
#: admin/index.php:185 admin/bulkappointment.php:134
|
|
#: admin/bulkappointment.php:223 admin/bulkappointment.php:259
|
|
msgid "Bulk appointment generator"
|
|
msgstr "Hromadný generátor schůzek"
|
|
|
|
#: admin/index.php:188
|
|
msgid "System settings"
|
|
msgstr "Nastavení systému"
|
|
|
|
#: admin/index.php:190 admin/set_outcomes.php:161
|
|
msgid "Set default outcomes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:191
|
|
msgid "Set default timezone list"
|
|
msgstr "Nastavit seznam výchozích časových pásem"
|
|
|
|
#: admin/index.php:192
|
|
msgid "Manage Time slots"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:194 admin/callrestrict.php:104
|
|
msgid "Set call restriction times"
|
|
msgstr "Nastavit doby omezení volání"
|
|
|
|
#: admin/index.php:195 admin/centreinfo.php:68
|
|
msgid "Set centre information"
|
|
msgstr "Nastavit informace o centru"
|
|
|
|
#: admin/index.php:197
|
|
msgid "System wide case sorting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:204 admin/index.php:212
|
|
msgid "VoIP"
|
|
msgstr "VoIP"
|
|
|
|
#: admin/index.php:206
|
|
msgid "Start and monitor VoIP"
|
|
msgstr "Spustit a sledovat VoIP"
|
|
|
|
#: admin/voipmonitor.php:78 admin/voipmonitor.php:100
|
|
msgid "Monitor VoIP Process"
|
|
msgstr "Sledovat proces VoIP"
|
|
|
|
#: admin/voipmonitor.php:80 admin/systemsort.php:82
|
|
msgid "Running process:"
|
|
msgstr "Běžící proces:"
|
|
|
|
#: admin/voipmonitor.php:84
|
|
msgid ""
|
|
"Kill signal sent: Please wait... </br>(Note: Process will be stalled until "
|
|
"there is activity on the VoIP Server)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/voipmonitor.php:85
|
|
msgid "Process is already closed (eg. server was rebooted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/voipmonitor.php:85
|
|
msgid "click here to confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/voipmonitor.php:89 admin/systemsort.php:91
|
|
msgid "Kill the running process"
|
|
msgstr "Ukončit běžící proces"
|
|
|
|
#: admin/voipmonitor.php:89
|
|
msgid "(requires activity on the VoIP Server to take effect)"
|
|
msgstr "(pro projevení změn musí být aktivita na serveru VoIP)"
|
|
|
|
#: admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:107 admin/systemsort.php:97
|
|
#: admin/systemsort.php:111
|
|
msgid "Log id"
|
|
msgstr "ID záznamu"
|
|
|
|
#: admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:107 admin/systemsort.php:97
|
|
#: admin/systemsort.php:111
|
|
msgid "Log entry"
|
|
msgstr "Položka záznamu"
|
|
|
|
#: admin/voipmonitor.php:102
|
|
msgid "Click here to begin monitoring the VoIP Process"
|
|
msgstr "Klikněte zde pro spuštění sledování procesů VoIP"
|
|
|
|
#: admin/voipmonitor.php:103 admin/systemsort.php:110
|
|
msgid "Outcome of last process run (if any)"
|
|
msgstr "Výsledek posledního spuštěného procesu (pokud je)"
|
|
|
|
#: admin/clients.php:102
|
|
msgid "Updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/clients.php:102
|
|
msgid "Update error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/clients.php:105
|
|
msgid "Could not update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/clients.php:120
|
|
msgid "Added"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/clients.php:120
|
|
msgid "Error adding client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/clients.php:123
|
|
msgid "Could not add"
|
|
msgstr "Nelze přidat"
|
|
|
|
#: admin/clients.php:126
|
|
msgid "is already in use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/clients.php:132
|
|
msgid "Add a client"
|
|
msgstr "Přidat klienta"
|
|
|
|
#: admin/clients.php:133
|
|
msgid "Add new client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/clients.php:138
|
|
msgid "Edit client data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/clients.php:148
|
|
msgid "NO such client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/clients.php:157
|
|
msgid "Update client data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/clients.php:211
|
|
msgid ""
|
|
"Adding a client here will allow them to access project information in the "
|
|
"client subdirectory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/clients.php:214
|
|
msgid "You can assign a client to a particular project with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/clients.php:214
|
|
msgid "Assign client to Questionnaire"
|
|
msgstr "Přidělit klienta k dotazníku"
|
|
|
|
#: admin/clients.php:226
|
|
msgid "Leave this blank to keep current password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/clients.php:237
|
|
msgid "Surname"
|
|
msgstr "Příjmení"
|
|
|
|
#: admin/clientquestionnaire.php:198
|
|
msgid "Clients and questionnaires"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/clientquestionnaire.php:291
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/clientquestionnaire.php:294
|
|
msgid ""
|
|
"NOTICE! Please, check your user righs to edit client permissions or contact "
|
|
"your superviser."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/clientquestionnaire.php:294
|
|
msgid "Questionnaire permissions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/clientquestionnaire.php:321
|
|
msgid "Assign clients to questionnaires"
|
|
msgstr "Přidělit klienty k dotazníkům"
|
|
|
|
#: admin/systemsort.php:80 admin/systemsort.php:102
|
|
msgid "Monitor system wide case sorting"
|
|
msgstr "Sledovat celosystémové řazení případů"
|
|
|
|
#: admin/systemsort.php:86
|
|
msgid "Kill signal sent: Please wait..."
|
|
msgstr "Ukončovací signál odeslán: Prosím čekejte..."
|
|
|
|
#: admin/systemsort.php:87
|
|
msgid ""
|
|
"Process is already closed (eg. server was rebooted) - click here to confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
"Proces již je uzavřen (např. byl restartován server) - klikněte zde pro "
|
|
"potvrzení"
|
|
|
|
#: admin/systemsort.php:104
|
|
msgid "Click here to enable and begin system wide case sorting"
|
|
msgstr "Klikněte zde pro zapnutí a zahájení celosystémového řazení případů"
|
|
|
|
#: admin/systemsort.php:105
|
|
msgid ""
|
|
"System wide case sorting is periodically (via SYSTEM_SORT_MINUTES "
|
|
"configuration directive) sorting cases on a system wide basis instead of "
|
|
"finding the most appropriate case each time an operator requests a new case. "
|
|
"This may increase performance where there are a large number of cases or "
|
|
"complex quotas in place. If you are not experiencing any performance "
|
|
"problems, it is not recommended to use this feature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Celosystémové řazení případů pravidelně (podle příkazu nastavení "
|
|
"SYSTEM_SORT_MINUTES) řadí případy v celém systému místo hledání "
|
|
"nejvhodnějšího případu pokaždé, když operátor zažádá o nový případ. To může "
|
|
"zvýšit výkon v případě velkého počtu případů nebo složitých kvót. Pokud "
|
|
"nezaznamenáváte žádné potíže s výkonem, nedoporučuje se tuto funkci zapínat."
|
|
|
|
#: admin/import.php:46
|
|
msgid "Validating and uploading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/import.php:47 admin/import.php:85 admin/import.php:116
|
|
msgid "Import sample"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/import.php:65
|
|
msgid "Successfully imported sample"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/import.php:69
|
|
msgid "Error importing file. Please try again"
|
|
msgstr "Chyba při importování souboru. Zkuste to znovu"
|
|
|
|
#: admin/import.php:73 admin/set_outcomes.php:118 admin/set_outcomes.php:144
|
|
#: admin/set_outcomes.php:149
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "Chyba:"
|
|
|
|
#: admin/import.php:73
|
|
msgid ""
|
|
"Please check imported file, go back in your browser and fix the problem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/import.php:84
|
|
msgid "Select columns to import"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/import.php:115
|
|
msgid "Select file to upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/import.php:132
|
|
msgid "Choose the CSV sample file to upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/import.php:140
|
|
msgid "Sample description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/import.php:142
|
|
msgid "Enter new sample name..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/casesbyoutcome.php:57
|
|
msgid "Cases by outcome"
|
|
msgstr "Případy podle výsledku"
|
|
|
|
#: admin/casesbyoutcome.php:84
|
|
msgid "Sample:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/casesbyoutcome.php:114
|
|
msgid "No cases with this outcome"
|
|
msgstr "Žádné případy s tímto výsledkem"
|
|
|
|
#: admin/casesbyoutcome.php:121
|
|
msgid "Error with input"
|
|
msgstr "Chyba se vstupem"
|
|
|
|
#: admin/callrestrict.php:159
|
|
msgid "Save changes to restriction times"
|
|
msgstr "Uložit změny dob omezení"
|
|
|
|
#: admin/quota.php:149
|
|
msgid "Current quotas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quota.php:161
|
|
msgid "Currently no quotas"
|
|
msgstr "V současnosti žádné kvóty"
|
|
|
|
#: admin/quota.php:167
|
|
msgid "Stop calling this sample when:"
|
|
msgstr "Přestat volat tomuto vzorku když:"
|
|
|
|
#: admin/quota.php:167
|
|
msgid "for"
|
|
msgstr "po"
|
|
|
|
#: admin/quota.php:167
|
|
msgid "completions"
|
|
msgstr "dokončeních"
|
|
|
|
#: admin/quota.php:170
|
|
msgid "Quota reached"
|
|
msgstr "Kvóta dosažena"
|
|
|
|
#: admin/quota.php:172
|
|
msgid "Quota not yet reached"
|
|
msgstr "Kvóta není dosažena"
|
|
|
|
#: admin/quota.php:174
|
|
msgid "Current completions: "
|
|
msgstr "Současných dokončení: "
|
|
|
|
#: admin/quota.php:182
|
|
msgid "Select a question for the quota"
|
|
msgstr "Vyberte otázku pro kvótu"
|
|
|
|
#: admin/quota.php:211
|
|
msgid "Enter the details for creating the quota:"
|
|
msgstr "Zadejte podrobnosti pro vytvoření kvóty:"
|
|
|
|
#: admin/quota.php:236
|
|
msgid "Add quota"
|
|
msgstr "Přidat kvótu"
|
|
|
|
#: admin/quotareport.php:124
|
|
msgid "Select a sample"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotareport.php:214
|
|
msgid "close"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotareport.php:307
|
|
msgid "Total sample"
|
|
msgstr "Celkový vzorek"
|
|
|
|
#: admin/quotareport.php:310
|
|
msgid "Strata"
|
|
msgstr "Vrstvy"
|
|
|
|
#: admin/quotareport.php:310
|
|
msgid "Sample Used"
|
|
msgstr "Použitý vzorek"
|
|
|
|
#: admin/quotareport.php:310
|
|
msgid "Sample Remaining"
|
|
msgstr "Zbývajících vzorků"
|
|
|
|
#: admin/quotareport.php:310
|
|
msgid "% Complete"
|
|
msgstr "% hotovo"
|
|
|
|
#: admin/quotareport.php:310
|
|
msgid "Set priority"
|
|
msgstr "Nastavit prioritu"
|
|
|
|
#: admin/quotareport.php:314
|
|
msgid "Update priorities"
|
|
msgstr "Aktualizovat priority"
|
|
|
|
#: admin/auth-admin.php:63
|
|
msgid "You do not have permission to access this area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/callhistory.php:113 admin/callhistory.php:144
|
|
msgid "Call History List"
|
|
msgstr "Seznam historie volání"
|
|
|
|
#: admin/callhistory.php:150
|
|
msgid "NO Call history records for Your query"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/callhistory.php:181
|
|
msgid "Download Call History List"
|
|
msgstr "Stáhnout seznam historie volání"
|
|
|
|
#: admin/questionnairelist.php:353
|
|
msgid "Modify Questionnaire "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/questionnairelist.php:375
|
|
msgid "Assigned survey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/questionnairelist.php:379
|
|
msgid "Edit instrument in Limesurvey"
|
|
msgstr "Upravit nástroj v Limesurvey"
|
|
|
|
#: admin/questionnairelist.php:500
|
|
msgid "Edit respondent selection instrument in Limesurvey"
|
|
msgstr "Upravit nástroj výběru respondenta v Limesurvey"
|
|
|
|
#: admin/questionnairelist.php:524
|
|
msgid "Update Questionnaire"
|
|
msgstr "Aktualizovat dotazník"
|
|
|
|
#: admin/questionnairelist.php:538
|
|
msgid "Delete Questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/questionnairelist.php:540
|
|
msgid "Any collected data and the limesurvey instrument will NOT be deleted"
|
|
msgstr "Veškerá nashromážděná data a nástroj limesurvey NEBUDOU smazány"
|
|
|
|
#: admin/questionnairelist.php:541
|
|
msgid ""
|
|
"The questionnaire will be deleted from queXS including call history, cases, "
|
|
"case notes, respondent details, appointments and the links between "
|
|
"operators, clients and the questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dotazník bude smazán z queXS včetně historie volání, případů, poznámek, "
|
|
"údajů o respondentech, schůzkách a propojení mezi operátory, klienty a "
|
|
"dotazníkem."
|
|
|
|
#: admin/questionnairelist.php:542
|
|
msgid "Please confirm you wish to delete the questionnaire"
|
|
msgstr "Prosím potvrďte smazání dotazníku."
|
|
|
|
#: admin/questionnairelist.php:545
|
|
msgid "Delete this questionnaire"
|
|
msgstr "Smazat tento dotazník"
|
|
|
|
#: admin/questionnairelist.php:551
|
|
msgid "Questionnaire list"
|
|
msgstr "Seznam dotazníků"
|
|
|
|
#: admin/questionnairelist.php:571
|
|
msgid "Edit Questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/questionnairelist.php:572
|
|
msgid "Edit Lime survey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/questionnairelist.php:576 admin/questionnairelist.php:593
|
|
#: admin/questionnairelist.php:594 admin/questionnairelist.php:598
|
|
#: admin/questionnairelist.php:608
|
|
msgid "questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/questionnairelist.php:586
|
|
msgid "Delete questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/questionnairelist.php:591
|
|
msgid "Outcomes for questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/questionnairelist.php:594
|
|
msgid "Set outcomes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/questionnairelist.php:603
|
|
msgid "Assigned samples"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/process.php:90
|
|
msgid "Cannot connect to VoIP Server"
|
|
msgstr "Nelze se připojit k serveru VoIP"
|
|
|
|
#: admin/timezonetemplate.php:97
|
|
msgid "Set Timezones"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/timezonetemplate.php:109
|
|
msgid ""
|
|
"Check that you have granted relevant permissions on 'time_zone_...' tables "
|
|
"in database named 'mysql'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/timezonetemplate.php:112
|
|
msgid "Default Timezone: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/timezonetemplate.php:116
|
|
msgid "Set default timezone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/timezonetemplate.php:121
|
|
msgid "Timezone list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/timezonetemplate.php:124
|
|
msgid "Remove Timezone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/timezonetemplate.php:124 admin/timezonetemplate.php:128
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/timezonetemplate.php:128
|
|
msgid "Timezone name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/timezonetemplate.php:128
|
|
msgid "Time diff to Default Time zone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/timezonetemplate.php:128
|
|
msgid "Current time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/timezonetemplate.php:131
|
|
msgid "Add a Timezone:"
|
|
msgstr "Přidat časové pásmo:"
|
|
|
|
#: admin/timezonetemplate.php:135
|
|
msgid "Add Timezone"
|
|
msgstr "Přidat časové pásmo"
|
|
|
|
#: admin/centreinfo.php:73
|
|
msgid "Update centre information"
|
|
msgstr "Aktualizovat informace o centru"
|
|
|
|
#: admin/bulkappointment.php:133 admin/bulkappointment.php:215
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "Výsledek"
|
|
|
|
#: admin/bulkappointment.php:205
|
|
msgid "Added appointment"
|
|
msgstr "Schůzka přidána"
|
|
|
|
#: admin/bulkappointment.php:209
|
|
msgid ""
|
|
"No such case id, or case set to a final outcome, or case currently assigned "
|
|
"to an operator"
|
|
msgstr ""
|
|
"Žádné takové ID případu, nebo případ nastaven na konečný výsledek, nebo není "
|
|
"nyní přidělen k operátorovi."
|
|
|
|
#: admin/bulkappointment.php:222
|
|
msgid "Check data to submit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/bulkappointment.php:236
|
|
msgid ""
|
|
"Please check the case id's, appointment start and end times and notes are "
|
|
"correct before accepting below"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prosím zkontrolujte správnost ID případu, začátku a konce schůzky a poznámek "
|
|
"předtím, než všechno níže přijmete"
|
|
|
|
#: admin/bulkappointment.php:242
|
|
msgid "Accept and generate bulk appointments"
|
|
msgstr "Přijmout a hromadně vytvořit schůzky"
|
|
|
|
#: admin/bulkappointment.php:247
|
|
msgid ""
|
|
"The file does not contain at least caseid, starttime and endtime columns. "
|
|
"Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Soubor musí obsahovat alespoň sloupce caseid, starttime a endtime. Prosím "
|
|
"zkuste to znovu."
|
|
|
|
#: admin/bulkappointment.php:258
|
|
msgid "Import: Select file to upload"
|
|
msgstr "Import: Vyberte soubor k nahrání"
|
|
|
|
#: admin/bulkappointment.php:266
|
|
msgid ""
|
|
"Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, "
|
|
"starttime and endtime. </br> Optionally you can include a note column to "
|
|
"attach a note to the case in addition to setting an appointment. </br>Only "
|
|
"cases that have temporary (non final) outcomes will have appointments "
|
|
"generated, and the outcome of the case will be updated to an appointment "
|
|
"outcome."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/bulkappointment.php:269
|
|
msgid "Example CSV file:"
|
|
msgstr "Příklad souboru CSV:"
|
|
|
|
#: admin/bulkappointment.php:281
|
|
msgid "Select bulk appointment CSV file to upload"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/bulkappointment.php:286
|
|
msgid "Upload file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplelist.php:173
|
|
msgid ""
|
|
"Smth wrong with selected field types. </br>Please check again var types "
|
|
"selection and/or fields that you supposed to delete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplelist.php:286
|
|
msgid "Rename, Set viewing permissions & Manage sample variables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplelist.php:324
|
|
msgid "Search this sample"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplelist.php:336
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Přejmenovat"
|
|
|
|
#: admin/samplelist.php:345
|
|
msgid "Sample variable (Column)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplelist.php:345
|
|
msgid "Visible?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplelist.php:345
|
|
msgid "Var type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplelist.php:345
|
|
msgid "Example data"
|
|
msgstr "Příklad dat"
|
|
|
|
#: admin/samplelist.php:345
|
|
msgid "Delete ?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplelist.php:359
|
|
msgid ""
|
|
"Select which fields from this sample to deidentify. </p> Deidentified fields "
|
|
"will be permanently deleted from the sample."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplelist.php:363
|
|
msgid "There's no data in this sample. Probably was deidentified earlier."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplelist.php:377
|
|
msgid "Clean it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplelist.php:395
|
|
msgid "Fix this sample "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplelist.php:474 admin/samplelist.php:485
|
|
msgid "ARE YOU SURE?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplelist.php:478
|
|
msgid "Viewing permissions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplelist.php:480
|
|
msgid "Edit sample parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplelist.php:485
|
|
msgid "DELETE SAMPLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplelist.php:488
|
|
msgid "sample"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplelist.php:495
|
|
msgid "Sample list"
|
|
msgstr "Seznam vzorků"
|
|
|
|
#: admin/set_outcomes.php:83
|
|
msgid "Default outcomes updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/set_outcomes.php:83
|
|
msgid "Default outcomes NOT updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/set_outcomes.php:118
|
|
msgid "Questionnaire outcomes saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/set_outcomes.php:142
|
|
msgid "Custom outcome"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/set_outcomes.php:142
|
|
msgid "saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/set_outcomes.php:144
|
|
msgid "New outcome not saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/set_outcomes.php:148 admin/set_outcomes.php:176
|
|
#: admin/set_outcomes.php:251 admin/set_outcomes.php:284
|
|
msgid "Outcome type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/set_outcomes.php:149
|
|
msgid "is not set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/set_outcomes.php:163
|
|
msgid "ADD custom outcome"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/set_outcomes.php:172
|
|
msgid "Outcome description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/set_outcomes.php:177
|
|
msgid "Default delay, minutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/set_outcomes.php:179
|
|
msgid "Try another number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/set_outcomes.php:181 admin/set_outcomes.php:284
|
|
msgid "Eligible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/set_outcomes.php:182 admin/set_outcomes.php:284
|
|
msgid "Require note"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/set_outcomes.php:183
|
|
msgid "Calculation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/set_outcomes.php:184
|
|
msgid "AAPOR code"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/set_outcomes.php:185
|
|
msgid "Default outcome"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/set_outcomes.php:186
|
|
msgid "Permanent outcome"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/set_outcomes.php:191
|
|
msgid "Save custom Outcome"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/set_outcomes.php:251 admin/set_outcomes.php:284
|
|
msgid "Outcome ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/set_outcomes.php:252 admin/set_outcomes.php:287
|
|
msgid "Add custom Outcome"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/set_outcomes.php:253
|
|
msgid "Save questionnaire outcomes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/set_outcomes.php:264
|
|
msgid "Delete outcome"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/set_outcomes.php:284
|
|
msgid "Set default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/set_outcomes.php:284
|
|
msgid "Delay, min"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/set_outcomes.php:284
|
|
msgid "Try another"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/set_outcomes.php:288
|
|
msgid "Update default outcomes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/set_outcomes.php:320
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: respondent.php:76
|
|
msgid "Respondent Selector"
|
|
msgstr "Výběrčí respondenta"
|
|
|
|
#: respondent.php:171
|
|
msgid "Show details"
|
|
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
|
|
|
|
#~ msgid "None"
|
|
#~ msgstr "Žádné"
|
|
|
|
#~ msgid "Appointment:"
|
|
#~ msgstr "Schůzka:"
|
|
|
|
#~ msgid "Respondent Selection - Call back"
|
|
#~ msgstr "Výběr respondenta - zpětné volání"
|
|
|
|
#~ msgid "You are: "
|
|
#~ msgstr "Jste: "
|
|
|
|
#~ msgid "Business number"
|
|
#~ msgstr "Pracovní číslo"
|
|
|
|
#~ msgid "Respondent Selection - Introduction"
|
|
#~ msgstr "Výběr respondenta - Úvod"
|
|
|
|
#~ msgid "End call with outcome: No answer (ring out or busy) "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ukončit hovor s výsledkem: Bez odpovědi (nezvednuto nebo zaneprázdněno) "
|
|
|
|
#~ msgid "End call with outcome: Accidental hang up"
|
|
#~ msgstr "Ukončit hovor s výsledkem: Zavěšení omylem"
|
|
|
|
#~ msgid "End call with outcome: Refusal by respondent"
|
|
#~ msgstr "Ukončit volání s výsledkem: Odmítnutí respondentem"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "End call with outcome: Non contact (person not currently available on this "
|
|
#~ "number: no appointment made)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ukončit hovor s výsledkem: Bez kontaktu (osoba není v současnosti na tomto "
|
|
#~ "číslo dostupná: nebyla zřízena žádná schůzka)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "End call with outcome: No eligible respondent (person never available on "
|
|
#~ "this number)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ukončit hovor s výsledkem: Žádný vhodný respondent (osoba není na tomto "
|
|
#~ "čísle nikdy dostupná)"
|
|
|
|
#~ msgid "End call with outcome: Refusal by unknown person"
|
|
#~ msgstr "Ukončit hovor s výsledkem: Odmítnutí neznámou osobou"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "End call with outcome: Out of sample (already completed in another mode)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ukončit hovor s výsledkem: Mimo vzorek (již dokončeno v jiném režimu)"
|
|
|
|
#~ msgid "Respondent Selection - Project Introduction"
|
|
#~ msgstr "Výběr respondenta - Úvod projektu"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "End call with outcome: No eligible respondent (person not available on this "
|
|
#~ "number)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ukončit hovor s výsledkem: Žádný vhodný respondent (osoba není na tomto "
|
|
#~ "čísle dostupná)"
|
|
|
|
#~ msgid "Respondent Selection - Answering machine"
|
|
#~ msgstr "Výběr respondenta - Záznamník"
|
|
|
|
#~ msgid "End call with outcome: Business answering machine"
|
|
#~ msgstr "Ukončit hovor s výsledkem: Firemní záznamník"
|
|
|
|
#~ msgid "End call with outcome: Answering machine Message left"
|
|
#~ msgstr "Ukončit hovor s výsledkem: Záznamník - zanechána zpráva"
|
|
|
|
#~ msgid "End call with outcome: Answering machine No message left"
|
|
#~ msgstr "Ukončit hovor s výsledkem: Záznamník - zpráva nezanechána"
|
|
|
|
#~ msgid "% complete"
|
|
#~ msgstr "% c dokončeno"
|
|
|
|
#~ msgid " unassigned case(s) available within the specified call restrictions"
|
|
#~ msgstr " dostupných nepřidělených případů patřící do zadaných omezení"
|
|
|
|
#~ msgid "There are "
|
|
#~ msgstr "Existuje "
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "ERROR: There are no cases available that fall within call restrictions"
|
|
#~ msgstr "CHYBA: Nejsou dostupné žádné případy, které spadají pod tyto omezení"
|
|
|
|
#~ msgid "Call restrictions:"
|
|
#~ msgstr "Omezení volání:"
|
|
|
|
#~ msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this question"
|
|
#~ msgstr "MOŽNÁ CHYBA: Dosažena kvóta řádku pro tuto otázku"
|
|
|
|
#~ msgid "Call automatically ended with outcome: Complete"
|
|
#~ msgstr "Hovor automaticky dokončen s výsledkem: Dokončeno"
|
|
|
|
#~ msgid "Respondent Selection - Project end"
|
|
#~ msgstr "Výběr respondenta - Konec projektu"
|
|
|
|
#~ msgid "End call with outcome: Complete"
|
|
#~ msgstr "Ukončit hovor s výsledkem: Dokončeno"
|
|
|
|
#~ msgid "Call automatically ended with outcome: Complete - End case"
|
|
#~ msgstr "Hovor automaticky ukončen s výsledkem: Dokončeno - Ukončit případ"
|
|
|
|
#~ msgid "End call with outcome: Business number"
|
|
#~ msgstr "Ukončit hovor s výsledkem: Firemní číslo"
|
|
|
|
#~ msgid "Respondent Selection - Business answers"
|
|
#~ msgstr "Výběr respondenta - Firemní odpovědi"
|
|
|
|
#~ msgid "Respondent Selection - Project Quota End"
|
|
#~ msgstr "Výběr respondenta - Konec kvóty projektu"
|
|
|
|
#~ msgid "End call with outcome: Quota filled"
|
|
#~ msgstr "Ukončit hovor s výsledkem: Kvóta naplněna"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not reload the FOP operator panel server using the bounce_op.sh "
|
|
#~ "script. Configuration changes may not be reflected in the panel display."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nelze znovu načíst server panelu operátora FOP, pomocí skriptu bounce_op.sh. "
|
|
#~ "ZMěny nastavení se nemusí na zobrazení panelu projevit."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Reload failed because FreePBX could not connect to the asterisk manager "
|
|
#~ "interface."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Znovu načtení selhalo protože FreePBX se nemohlo připojit ke správcovskému "
|
|
#~ "rozhraní asterisk."
|
|
|
|
#~ msgid "retrieve_conf failed, config not applied"
|
|
#~ msgstr "retrieve_conf selhalo, nastavení není použito"
|
|
|
|
#~ msgid "Reload failed because retrieve_conf encountered an error: %s"
|
|
#~ msgstr "Znovu načtení selhalo protože retrieve_conf narazilo na chybu: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Exit code was %s and output was: %s"
|
|
#~ msgstr "Kód ukončení byl %s a výstup byl: %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Duplicate name"
|
|
#~ msgstr "Duplicitní název"
|
|
|
|
#~ msgid "Import?"
|
|
#~ msgstr "Import?"
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "Typ"
|
|
|
|
#~ msgid "Sorting cases"
|
|
#~ msgstr "Řazení případů"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "ERROR: You do not have server side authentication enabled therefore queXS "
|
|
#~ "cannot determine which user is accessing the system."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "CHYBA: Nemáte povoleno ověření na straně serveru a proto queXS nemůže "
|
|
#~ "zjistit kteří uživatelé vstupují do systému"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is how the story goes.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A ten příběh je vyprávěn takto.\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Select a sample from the list below"
|
|
#~ msgstr "Vyberte vzorek ze seznamu níže"
|
|
|
|
#~ msgid "Select a questionnaire from the list below"
|
|
#~ msgstr "Vyberte dotazník ze seznamu níže"
|
|
|
|
#~ msgid "FreePBX has been reloaded for the new VoIP extension to take effect"
|
|
#~ msgstr "FreePBX byl znovu načten, aby nové rozšíření VoIP mohlo být použito"
|
|
|
|
#~ msgid "Added:"
|
|
#~ msgstr "Přidáno:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the username of an operator to add:"
|
|
#~ msgstr "Zadejte uživatelské jméno operátora pro přidání:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use this form to enter the username of a user based on your directory "
|
|
#~ "security system. For example, if you have secured the base directory of "
|
|
#~ "queXS using Apache file based security, enter the usernames of the users "
|
|
#~ "here."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Použijte tento formulář k zadání uživatelského jména uživatele na základě "
|
|
#~ "vašeho adresáře bezpečnostního systému. Například, pokud jste zabezpečili "
|
|
#~ "základní adresář queXS pomocí Apache souboru zabezpečení, zadejte "
|
|
#~ "uživatelská jména zde."
|
|
|
|
#~ msgid "tool"
|
|
#~ msgstr "nástroj"
|
|
|
|
#~ msgid "Assign Operator to Questionnaire"
|
|
#~ msgstr "Přidělit operátora k dotazníku"
|
|
|
|
#~ msgid "Adding an operator here will give the user the ability to call cases"
|
|
#~ msgstr "Po přidání operátora zde bude mít uživatel možnost vytáčet případy"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the surname of an operator to add:"
|
|
#~ msgstr "Zadejte příjmení operátora pro přidání:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the password of an operator to add:"
|
|
#~ msgstr "Zadejte heslo operátora pro přidání:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the first name of an operator to add:"
|
|
#~ msgstr "Zadejte jméno operátora pro přidání:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the Time Zone of an operator to add:"
|
|
#~ msgstr "Zadejte časové pásmo operátora pro přidání:"
|
|
|
|
#~ msgid "Will this operator be using VoIP?"
|
|
#~ msgstr "Bude tento operátor používat VoIP?"
|
|
|
|
#~ msgid "Is the operator a normal interviewer?"
|
|
#~ msgstr "Je operátor normální tazatel?"
|
|
|
|
#~ msgid "Is the operator a supervisor?"
|
|
#~ msgstr "Je operátor vedoucí?"
|
|
|
|
#~ msgid "Is the operator a refusal converter?"
|
|
#~ msgstr "Je operátor určen pro odmítavé respondenty?"
|
|
|
|
#~ msgid "Add user"
|
|
#~ msgstr "Přidat uživatele"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the telephone extension password:"
|
|
#~ msgstr "Zadejte heslo telefonní linky:"
|
|
|
|
#~ msgid "Load bulk appointment CSV"
|
|
#~ msgstr "Načíst CSV hromadných schůzek"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose the CSV file to upload:"
|
|
#~ msgstr "Zvolte soubor CSV k nahrání:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, "
|
|
#~ "starttime and endtime. Optionally you can include a note column to attach a "
|
|
#~ "note to the case in addition to setting an appointment. Only cases that have "
|
|
#~ "temporary (non final) outcomes will have appointments generated, and the "
|
|
#~ "outcome of the case will be updated to an appointment outcome."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Zadejte soubor CSV s hlavičkou obsahující alespoň 3 sloupce - caseid, "
|
|
#~ "starttime a endtime. Můžete také zahrnout sloupec note pro přidání poznámky "
|
|
#~ "k případu spolu s vytvořením schůzky."
|
|
|
|
#~ msgid "No appointments in the future"
|
|
#~ msgstr "V budoucnu nejsou žádné schůzky"
|
|
|
|
#~ msgid "Operator Name"
|
|
#~ msgstr "Jméno operátora"
|
|
|
|
#~ msgid "Respondent Name"
|
|
#~ msgstr "Jméno respondenta"
|
|
|
|
#~ msgid "Date/Time call start"
|
|
#~ msgstr "Datum/Čas zahájení volání"
|
|
|
|
#~ msgid "Time end"
|
|
#~ msgstr "Čas ukončení"
|
|
|
|
#~ msgid "Outcomes"
|
|
#~ msgstr "Výsledky"
|
|
|
|
#~ msgid "Shift"
|
|
#~ msgstr "Směna"
|
|
|
|
#~ msgid "Assign availability group to questionnaire"
|
|
#~ msgstr "Přidělit dostupnost skupiny k dotazníku"
|
|
|
|
#~ msgid "There are no availability groups selected for this questionnaire"
|
|
#~ msgstr "Pro tento dotazník nejsou vybrány žádné skupiny dostupnosti"
|
|
|
|
#~ msgid "Availability groups selected for this questionnaire"
|
|
#~ msgstr "Skupiny dostupnosti vybrané pro tento dotazník"
|
|
|
|
#~ msgid "Current quotas (click to delete)"
|
|
#~ msgstr "Současné kvóty (klikněte pro smazání)"
|
|
|
|
#~ msgid "Select availability group:"
|
|
#~ msgstr "Vyberte skupinu dostupnosti:"
|
|
|
|
#~ msgid "Add an availability group to this questionnaire:"
|
|
#~ msgstr "Přidat skupinu dostupnosti pro tento dotazník:"
|
|
|
|
#~ msgid "Pre defined values for this question:"
|
|
#~ msgstr "Předurčené hodnoty pro tuto otázku:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter a case id or select a case from the list below:"
|
|
#~ msgstr "Zadejte ID případu nebo ho vyberte ze seznamu níže:"
|
|
|
|
#~ msgid "Create appointment for this case"
|
|
#~ msgstr "Vytvořit schůzku pro tento případ"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Adding a client here will allow them to access project information in the "
|
|
#~ "client subdirectory. You can assign a client to a particular project using "
|
|
#~ "the"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Když tady přidáte klienta, umožníte jim přístup k informacím o projektu v "
|
|
#~ "podadresáři klienta. Klienta můžete přidělit ke konkrétnímu projektu pomocí"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the username of a client to add:"
|
|
#~ msgstr "Zadejte uživatelské jméno klienta klienta, který bude přidán:"
|
|
|
|
#~ msgid "There may already be a client of this name"
|
|
#~ msgstr "Je možné že již existuje klient s tímto názvem"
|
|
|
|
#~ msgid "tool."
|
|
#~ msgstr "nástroje."
|
|
|
|
#~ msgid "No availability groups"
|
|
#~ msgstr "Žádné skupiny dostupnosti"
|
|
|
|
#~ msgid "Availablity group"
|
|
#~ msgstr "Skupina dostupnosti"
|
|
|
|
#~ msgid "Add availability group"
|
|
#~ msgstr "Přidat skupinu dostupnosti"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the first name of a client to add:"
|
|
#~ msgstr "Zadejte jméno klienta k přidání:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the surname of a client to add:"
|
|
#~ msgstr "Zadejte příjmení klienta k přidání:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the password of a client to add:"
|
|
#~ msgstr "Zadejte heslo klienta k přidání:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the Time Zone of a client to add:"
|
|
#~ msgstr "Zadejte časové pásmo klienta k přidání:"
|
|
|
|
#~ msgid "Update timezone"
|
|
#~ msgstr "Aktualizovat časové pásmo"
|
|
|
|
#~ msgid "Windows bat file"
|
|
#~ msgstr "Soubor dávky Windows"
|
|
|
|
#~ msgid "Update password"
|
|
#~ msgstr "Aktualizovat heslo"
|
|
|
|
#~ msgid "Download Windows VoIP Executable"
|
|
#~ msgstr "Stáhnout spustitelný soubor VoIP pro Windows"
|
|
|
|
#~ msgid "Download Linux VoIP Executable"
|
|
#~ msgstr "Stáhnout spustitelný soubor VoIP pro Linux"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable/Disable"
|
|
#~ msgstr "Povolit/Zakázat"
|
|
|
|
#~ msgid "Windows VoIP"
|
|
#~ msgstr "Windows VoIP"
|
|
|
|
#~ msgid "*nix VoIP"
|
|
#~ msgstr "*nix VoIP"
|
|
|
|
#~ msgid "like"
|
|
#~ msgstr "jako"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable/Disable VoIP"
|
|
#~ msgstr "Povolit/Zakázat VoIP"
|
|
|
|
#~ msgid "Copied quotas"
|
|
#~ msgstr "Kopírované kvóty"
|
|
|
|
#~ msgid "Replicate: Where"
|
|
#~ msgstr "Replikace: Kde"
|
|
|
|
#~ msgid "Sample only. Stop calling where"
|
|
#~ msgstr "Pouze vzorek. Přestat volat tam kde"
|
|
|
|
#~ msgid "Current row quotas (click to delete)"
|
|
#~ msgstr "Současné kvóty řádku (klikněte pro smazání)"
|
|
|
|
#~ msgid "No question (Replicate)"
|
|
#~ msgstr "Žádná otázka (Replikovat)"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy adjustments"
|
|
#~ msgstr "Kopírovat úpravy"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking) with adjusting: "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kopírovat kvóty z tohoto vzorku do (Žádná kontrola chyb/duplicity) s "
|
|
#~ "úpravou: "
|
|
|
|
#~ msgid "Stop calling"
|
|
#~ msgstr "Přestat volat"
|
|
|
|
#~ msgid "rows from this sample when:"
|
|
#~ msgstr "řádků z tohoto vzorku když:"
|
|
|
|
#~ msgid "Select a question for the row quota"
|
|
#~ msgstr "Vyberte otázku pro kvótu řádku"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking): "
|
|
#~ msgstr "Kopírovat kvóty z tohoto vzorku do (Žádná kontrola chyb/duplicity): "
|
|
|
|
#~ msgid "Copy"
|
|
#~ msgstr "Kopírovat"
|
|
|
|
#~ msgid "Row quota reached (Closed)"
|
|
#~ msgstr "Kvóta řádku dosažena (Uzavřeno)"
|
|
|
|
#~ msgid "Row quota not yet reached (Open)"
|
|
#~ msgstr "Kvóta řádku zatím nedosažena (Otevřeno)"
|
|
|
|
#~ msgid "Add/Remove Timezones"
|
|
#~ msgstr "Přidat/Odstranit časové pásmo"
|
|
|
|
#~ msgid "Sample only quota"
|
|
#~ msgstr "Kvóta pouze pro vzorek"
|
|
|
|
#~ msgid "Exclude from the sample where the value is like"
|
|
#~ msgstr "Vynechat ze vzorku kde hodnota se podobá"
|
|
|
|
#~ msgid "Select the sample variable to exclude"
|
|
#~ msgstr "Vyberte proměnnou vzorku pro vynechání"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the details for creating the row quota:"
|
|
#~ msgstr "Zadejte údaje pro vytvoření kvóty řádku:"
|
|
|
|
#~ msgid "Timezone: "
|
|
#~ msgstr "Časové pásmo: "
|
|
|
|
#~ msgid "Click to remove a Timezone from the default list"
|
|
#~ msgstr "Klikněte pro odstranění časového pásmu z výchozího seznamu"
|
|
|
|
#~ msgid "No operators"
|
|
#~ msgstr "Žádní operátoři"
|
|
|
|
#~ msgid "Display extension status"
|
|
#~ msgstr "Zobrazit stav rozšíření"
|
|
|
|
#~ msgid "Save changes to availabilities"
|
|
#~ msgstr "Uložit změny dostupnosti"
|
|
|
|
#~ msgid "Modify availability"
|
|
#~ msgstr "Změnit dostupnost"
|
|
|
|
#~ msgid "No availability group set"
|
|
#~ msgstr "Není nastavena žádná skupina dostupnosti"
|
|
|
|
#~ msgid "Modify shift template"
|
|
#~ msgstr "Změnit šablonu směny"
|
|
|
|
#~ msgid "Modify call restriction times"
|
|
#~ msgstr "Změnit časy omezení volání"
|
|
|
|
#~ msgid "Link"
|
|
#~ msgstr "Odkaz"
|
|
|
|
#~ msgid "Search sample"
|
|
#~ msgstr "Hledat vzorek"
|
|
|
|
#~ msgid "No records in this sample match this search criteria"
|
|
#~ msgstr "Žádné záznamy v tomto vzorku neodpovídají kritériím hledání"
|
|
|
|
#~ msgid "No cases yet assigned: Delete this sample record"
|
|
#~ msgstr "Zatím žádné případy nepřiděleny: Smazat tento záznam vzorku"
|
|
|
|
#~ msgid "Assigned to questionnaire: "
|
|
#~ msgstr "Přiděleno k dotazníku: "
|
|
|
|
#~ msgid "Search for:"
|
|
#~ msgstr "Hledat:"
|
|
|
|
#~ msgid "Use the % character as a wildcard"
|
|
#~ msgstr "Použit znak % cjako zástupný znak"
|
|
|
|
#~ msgid "New: Create new questionnaire"
|
|
#~ msgstr "Nový: Vytvořit nový dotazník"
|
|
|
|
#~ msgid "Start search"
|
|
#~ msgstr "Spustit hledání"
|
|
|
|
#~ msgid "as questionnaire"
|
|
#~ msgstr "jako dotazník"
|
|
|
|
#~ msgid "linked to"
|
|
#~ msgstr "propojeno s"
|
|
|
|
#~ msgid "Existing instrument:"
|
|
#~ msgstr "Existující nástroj:"
|
|
|
|
#~ msgid "Submit changes"
|
|
#~ msgstr "Odeslat změny"
|
|
|
|
#~ msgid "Questionnaire creation and management"
|
|
#~ msgstr "Vytvoření dotazníku a správa"
|
|
|
|
#~ msgid "Administrative Tools"
|
|
#~ msgstr "Nástroje správce"
|
|
|
|
#~ msgid "Import a sample file (in CSV form)"
|
|
#~ msgstr "Importovat vzorkový soubor (ve formátu CSV)"
|
|
|
|
#~ msgid "Set values in questionnaire to pre fill"
|
|
#~ msgstr "Nastavit hodnoty v dotazníku pro předvyplnění"
|
|
|
|
#~ msgid "Sample/List management"
|
|
#~ msgstr "Správa vzorků/seznamu"
|
|
|
|
#~ msgid "Availability and shift management"
|
|
#~ msgstr "Dostupnost a správa směny"
|
|
|
|
#~ msgid "Questionnaire progress"
|
|
#~ msgstr "Postup dotazníku"
|
|
|
|
#~ msgid "Shift management (add/remove)"
|
|
#~ msgstr "Správa směn (přidat/odstranit)"
|
|
|
|
#~ msgid "Client management"
|
|
#~ msgstr "Správa klientů"
|
|
|
|
#~ msgid "Manage availablity groups"
|
|
#~ msgstr "Správa skupin dostupnosti"
|
|
|
|
#~ msgid "Assign availabilities to questionnaires"
|
|
#~ msgstr "Přidělit dostupnosti k dotazníkům"
|
|
|
|
#~ msgid "Start and monitor system wide case sorting"
|
|
#~ msgstr "Spustit a sledovat celosystémové řazení případů"
|
|
|
|
#~ msgid "Import: Validating and uploading"
|
|
#~ msgstr "Import: Ověřování a nahrávání"
|
|
|
|
#~ msgid "Successfully imported file"
|
|
#~ msgstr "Soubor úspěšně importován"
|
|
|
|
#~ msgid "Please go back in your browser and fix the problem"
|
|
#~ msgstr "Prosím vraťte se ve svém prohlížeči a problém opravte"
|
|
|
|
#~ msgid "Import: Select columns to import"
|
|
#~ msgstr "Import: Vyberte sloupce pro import"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose the CSV sample file to upload:"
|
|
#~ msgstr "Zvolte vzorový soubor CSV pro nahrání:"
|
|
|
|
#~ msgid "Description for file:"
|
|
#~ msgstr "Popis souboru:"
|
|
|
|
#~ msgid "Current pre fills (click to delete)"
|
|
#~ msgstr "Současná předvyplnění (klikněte pro podrobnosti)"
|
|
|
|
#~ msgid "Pre fill questionnaire: Set values for questionnaire to prefill"
|
|
#~ msgstr "Předvyplnit dotazník: Nastavte hodnoty dotazníku pro předvyplnění"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Kill signal sent: Please wait... (Note: Process will be stalled until there "
|
|
#~ "is activity on the VoIP Server)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Signál ukončení zaslán: Prosím čekejte... (Poznámka: Proces bude pozastaven "
|
|
#~ "dokud nebude na serveru VoIP aktivita)"
|
|
|
|
#~ msgid "Max calls (0 for unlimited)"
|
|
#~ msgstr "Max volání (0 pro neomezeně)"
|
|
|
|
#~ msgid "Max call attempts:"
|
|
#~ msgstr "Max pokusů o volání:"
|
|
|
|
#~ msgid "Max calls:"
|
|
#~ msgstr "MAx volání:"
|
|
|
|
#~ msgid "Randomly selected"
|
|
#~ msgstr "Vybrány náhodně"
|
|
|
|
#~ msgid "Sequentially selected"
|
|
#~ msgstr "Vybrány popořadě"
|
|
|
|
#~ msgid "Assign Sample: Select sample to assign"
|
|
#~ msgstr "Přidělit vzorek: Zvolte vzorek pro přidělení"
|
|
|
|
#~ msgid "Set centre information: "
|
|
#~ msgstr "Nastavit informační centrum "
|
|
|
|
#~ msgid "Max call attempts (0 for unlimited)"
|
|
#~ msgstr "Max pokusů o volání (0 pro neomezeně)"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of answering machine messages to leave per case (0 for never)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Počet zpráv na záznamníku které zanechat na jeden případ (0 pro nikdy)"
|
|
|
|
#~ msgid "Select from sample randomly? (otherwise sequentially)"
|
|
#~ msgstr "Vybrat ze vzorku náhodně? (jinak popořadě)"
|
|
|
|
#~ msgid "Display"
|
|
#~ msgstr "Zobrazit"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the telephone extension number:"
|
|
#~ msgstr "Zadejte číslo telefonní linky:"
|