2
0
mirror of https://github.com/ACSPRI/queXS synced 2024-04-02 12:12:16 +00:00
Files
CATI_Tool/locale/zh/LC_MESSAGES/zh.po
Adam Zammit fd097b9bf1 Updated translations
Updated CHANGELOG for 1.10.4
2014-07-14 11:03:34 +10:00

3658 lines
90 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Chinese (Simplified) translation for quexs
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the quexs package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quexs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-17 10:47+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-09 09:17+0000\n"
"Last-Translator: Shihui Yin <yinsh@nsrcruc.org>\n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-14 01:01+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17111)\n"
"Language: zh\n"
#: callhistory.php:56
msgid "Case History List"
msgstr "访问历史记录"
#: callhistory.php:79
msgid "No calls ever made"
msgstr "没有打过电话"
#: callhistory.php:83
#: calllist.php:84
msgid "Date/Time"
msgstr "日期/时间"
#: callhistory.php:83
msgid "Case ID"
msgstr "访问编号"
#: callhistory.php:83
#: index_interface2.php:212
#: calllist.php:84
msgid "Outcome"
msgstr "结果"
#: callhistory.php:83
msgid "Respondent"
msgstr "受访者"
#: callhistory.php:87
msgid "No operator"
msgstr "没有电话调查员"
#: rs_answeringmachine_interface2.php:64
#: rs_answeringmachine.php:64
msgid "Respondent Selection - Answering machine"
msgstr "调查对象选项 - 电话答录机"
#: rs_answeringmachine_interface2.php:78
#: rs_answeringmachine.php:78
msgid "Do not leave a message, please hang up"
msgstr "请挂机,不要留言。"
#: rs_answeringmachine_interface2.php:81
#: rs_answeringmachine.php:81
msgid "End call with outcome: Business answering machine"
msgstr "结束电话:业务电话答录机"
#: rs_answeringmachine_interface2.php:86
#: rs_answeringmachine.php:86
msgid "End call with outcome: Answering machine Message left"
msgstr "结束电话:已留电话答录机留言"
#: rs_answeringmachine_interface2.php:90
#: rs_answeringmachine.php:90
msgid "End call with outcome: Answering machine No message left"
msgstr "结束电话:未留电话答录机留言"
#: rs_answeringmachine_interface2.php:91
#: rs_business_interface2.php:62
#: rs_callback_interface2.php:89
#: rs_project_intro.php:85
#: rs_answeringmachine.php:91
msgid "Go Back"
msgstr "返回"
#: rs_business_interface2.php:55
msgid "Respondent Selection - Business answers"
msgstr "调查对象选项 - 业务应答"
#: rs_business_interface2.php:59
msgid "Sorry to bother you, I have called the wrong number"
msgstr "对不起,打扰了,我拨错电话号码了"
#: rs_business_interface2.php:61
msgid "End call with outcome: Business number"
msgstr "结束电话:业务电话号码"
#: index_interface2.php:195
#: waitnextcase_interface2.php:49
#: index.php:145
msgid "queXS"
msgstr "queXS"
#: index_interface2.php:213
#: appointment.php:121
#: index.php:163
msgid "Appointment"
msgstr "预约"
#: index_interface2.php:214
#: index.php:166
msgid "Email"
msgstr "邮件"
#: index_interface2.php:215
#: index.php:167
msgid "Referral"
msgstr "被引荐的受访者"
#: index_interface2.php:216
#: waitnextcase_interface2.php:55
msgid "End work"
msgstr "结束工作"
#: index_interface2.php:294
#: index.php:169
msgid "Arrow for expanding or contracting"
msgstr "伸缩轴"
#: index_interface2.php:306
#: index.php:220
msgid "Notes"
msgstr "备注"
#: index_interface2.php:314
#: index.php:238
msgid "Contact details"
msgstr "联络详细信息"
#: index_interface2.php:323
#: index.php:247
msgid "Call history"
msgstr "呼叫历史"
#: index_interface2.php:332
#: index.php:256
msgid "Shifts"
msgstr "时区转换"
#: index_interface2.php:341
#: index.php:265
msgid "Appointments"
msgstr "预约"
#: index_interface2.php:350
#: index.php:274
msgid "Performance"
msgstr "表现"
#: index_interface2.php:358
#: index.php:282
msgid "Work history"
msgstr "工作历史"
#: index_interface2.php:366
#: project_info.php:61
#: index.php:290
msgid "Project information"
msgstr "项目信息"
#: index_interface2.php:375
#: index.php:306
msgid "Info"
msgstr "信息"
#: record.php:55
msgid "Stop REC"
msgstr "停止录音"
#: record.php:56
#: record.php:79
#: record.php:96
msgid "Record"
msgstr "录音"
#: record.php:66
msgid "Beginning recording..."
msgstr "开始录音..."
#: record.php:69
#: record.php:97
msgid "Not on a call, so not beginning a recording"
msgstr "未接通,所以不能开始录音"
#: record.php:73
msgid "Begin the manual recording now..."
msgstr "启动手动录音..."
#: record.php:78
#: index.php:168
msgid "Start REC"
msgstr "开始录音"
#: record.php:86
msgid "Stopping recording..."
msgstr "正在停止录音..."
#: record.php:90
msgid "Stop the manual recording now..."
msgstr "停止手动录音..."
#: rs_callback_interface2.php:66
msgid "Respondent Selection - Call back"
msgstr "受访者选项 - 稍后再拨"
#: rs_callback_interface2.php:80
msgid "You are: "
msgstr "您是: "
#: rs_callback_interface2.php:80
#, php-format
msgid "% complete"
msgstr ""
#: rs_callback_interface2.php:87
msgid "Yes - Continue where we left off"
msgstr "是的 - 继续上次调查"
#: rs_callback_interface2.php:88
#: rs_project_intro.php:81
msgid "End call with outcome: Refusal by respondent"
msgstr "结束电话:调查对象拒绝接受电话调查"
#: rs_project_intro.php:59
msgid "Respondent Selection - Project Introduction"
msgstr "选择调查对象 - 项目介绍"
#: rs_project_intro.php:79
msgid "Yes - Continue"
msgstr "是 - 请继续"
#: rs_project_intro.php:82
msgid ""
"End call with outcome: No eligible respondent (person not available on this "
"number)"
msgstr "结束电话:没有符合条件的调查对象(此号码无人接听)"
#: rs_project_intro.php:83
msgid ""
"End call with outcome: Out of sample (already completed in another mode)"
msgstr "结束电话:样本用尽(样本已经采用其他方式访问完成)"
#: appointment.php:69
msgid "Appointment error"
msgstr "预约错误"
#: appointment.php:70
msgid ""
"You have not been assigned a case therefore cannot create an appointment"
msgstr "您没有被分配受访者,所以不能进行预约"
#: appointment.php:109
msgid "Appointment made"
msgstr "完成预约"
#: appointment.php:124
msgid "Select a respondent"
msgstr "选择一个受访者"
#: appointment.php:134
msgid "Create new respondent:"
msgstr "寻找新的受访者:"
#: appointment.php:137
msgid "Add this respondent"
msgstr "增加该受访者"
#: appointment.php:159
msgid "Select phone number:"
msgstr "选择电话号码:"
#: appointment.php:164
msgid "None"
msgstr "无"
#: appointment.php:173
msgid "Add new phone number"
msgstr "增加新电话号码"
#: appointment.php:184
msgid "Add new phone number (with area code, eg 0398761234):"
msgstr "增加新电话号码(包括区号如0398761234)"
#: appointment.php:187
msgid "Add this phone number"
msgstr "增加该电话号码"
#: appointment.php:206
msgid "Appointment:"
msgstr "预约:"
#: appointment.php:208
msgid "Accept appointment from "
msgstr "接受来自 的预约 "
#: appointment.php:208
msgid " till "
msgstr " 到 "
#: appointment.php:208
msgid " on "
msgstr " 在 "
#: appointment.php:208
msgid "on"
msgstr "在"
#: appointment.php:210
msgid "Appointment with myself only?"
msgstr "只与我预约?"
#: appointment.php:219
msgid "Schedule Appointment"
msgstr "预约"
#: calllist.php:56
msgid "Call List"
msgstr "呼叫清单"
#: calllist.php:80
msgid "No calls made"
msgstr "没有打过电话"
#: calllist.php:84
msgid "Number called"
msgstr "已呼叫的号码"
#: calllist.php:84
msgid "Operator"
msgstr "电话调查员"
#: calllist.php:88
#: project_info.php:82
msgid "No case"
msgstr "无受访者"
#: waitnextcase_interface2.php:54
msgid "Get a new case"
msgstr "调取新访问"
#: index.php:162
msgid "End"
msgstr "结束"
#: index.php:164
msgid "Call/Hangup"
msgstr "呼叫/挂机"
#: index.php:165
msgid "Supervisor"
msgstr "调查督导员"
#: index.php:170
msgid "Restart"
msgstr "重新开始"
#: index.php:228
msgid "Availability"
msgstr "可选时间"
#: index.php:298
msgid "Supervisor chat"
msgstr "调查督导员聊天室"
#: info.php:56
msgid "Information"
msgstr "信息"
#: supervisorchat.php:80
msgid "Me"
msgstr "我"
#: supervisorchat.php:82
msgid "Case id"
msgstr "访问编号"
#: supervisorchat.php:87
msgid "Supervisor is available"
msgstr "调查督导员在线"
#: supervisorchat.php:88
msgid "Supervisor not available"
msgstr "调查督导员离开"
#: supervisorchat.php:90
#: supervisorchat.php:93
msgid "Message"
msgstr "留言"
#: supervisorchat.php:90
msgid "Send"
msgstr "发送"
#: supervisorchat.php:93
msgid "From"
msgstr "从"
#: supervisorchat.php:96
msgid "Supervisor chat is not enabled"
msgstr "调查督导员聊天室未启用"
#: call_interface2.php:181
#: call_interface2.php:210
#: call_interface2.php:242
#: call_interface2.php:246
#: call_interface2.php:264
#: call_interface2.php:295
#: call_interface2.php:343
#: call_interface2.php:414
#: call.php:191
#: call.php:211
#: call.php:227
#: call.php:258
#: call.php:306
#: call.php:377
msgid "Call"
msgstr "呼叫"
#: call_interface2.php:302
#: call.php:265
msgid "Not on a call"
msgstr "呼叫未接通"
#: call_interface2.php:314
#: call_interface2.php:430
#: call_interface2.php:435
#: call_interface2.php:451
#: call_interface2.php:457
#: call.php:277
#: call.php:393
#: call.php:398
#: call.php:414
#: call.php:420
msgid "End case"
msgstr "结束访问"
#: call_interface2.php:339
#: call.php:302
msgid "Press the call button to dial the number for this appointment:"
msgstr "拨打该预约电话请按呼叫键:"
#: call_interface2.php:342
#: call.php:305
msgid "Number to call:"
msgstr "呼叫号码:"
#: call_interface2.php:346
#: call_interface2.php:417
#: call.php:309
#: call.php:380
msgid ""
"Your VoIP extension is not enabled. Please close this window and enable VoIP "
"by clicking once on the red button that says 'VoIP Off'"
msgstr "您的VoIP分机未启用。请关闭窗口并点击一下标有VoIP关闭字样的红色按键以启用VoIP"
#: call_interface2.php:407
#: call.php:370
msgid "Select phone number to dial:"
msgstr "选择所拨电话号码:"
#: call_interface2.php:422
#: call_interface2.php:456
#: call.php:385
#: call.php:419
msgid "The last call completed this call attempt"
msgstr "上次呼叫完成了本次呼叫尝试"
#: call_interface2.php:426
#: call_interface2.php:449
#: call.php:389
#: call.php:412
msgid "Enter a reason for this outcome before completing this case:"
msgstr "完成本次访问前请输入此次结果的成因:"
#: call_interface2.php:467
#: call.php:448
msgid "Requires coding"
msgstr "需要区号"
#: call_interface2.php:470
#: call.php:451
msgid "Assign outcome"
msgstr "分派结果"
#: call_interface2.php:474
#: call.php:455
msgid "Error: Close window"
msgstr "错误:关闭窗口"
#: call.php:427
msgid "Requesting call"
msgstr "需要呼叫"
#: call.php:428
#: call.php:435
msgid "Call Answered"
msgstr "呼叫已接通"
#: call.php:431
#: call.php:438
#: call.php:445
msgid "Hangup"
msgstr "挂机"
#: call.php:434
msgid "Ringing"
msgstr "响铃"
#: call.php:441
msgid "Answered"
msgstr "接通"
#: call.php:442
msgid "Not Answered"
msgstr "未接通"
#: selectextension.php:99
msgid ""
"There are no extensions available, please contact the supervisor or click "
"below to try again for an available extension"
msgstr "现无可用分机,请联系调查督导员或点击下面的链接重试可用分机"
#: selectextension.php:100
msgid "Try again"
msgstr "重试"
#: selectextension.php:104
msgid "Select extension"
msgstr "选择分机"
#: selectextension.php:105
msgid ""
"Please select your extension from the list below then click on 'Choose "
"extension'"
msgstr "请从以下列表中选择您的分机并点击“选择分机”"
#: selectextension.php:108
msgid "Extension"
msgstr "分机"
#: selectextension.php:110
msgid "Choose extension"
msgstr "选择分机"
#: endwork.php:45
msgid "End of work"
msgstr "结束工作"
#: endwork.php:49
msgid "You have been automatically logged out of work due to inactivity"
msgstr "由于长时间未活动,您已自动登出系统。"
#: endwork.php:52
msgid "Work has ended. That is it"
msgstr "您的工作已结束。今天告一段落。"
#: endwork.php:70
msgid "You have been unassigned from your extension"
msgstr "您已注销分机"
#: endwork.php:75
msgid "Go back to work"
msgstr "返回工作"
#: status_interface2.php:70
msgid "Status"
msgstr "状态"
#: status_interface2.php:79
msgid "Name"
msgstr "姓名"
#: status_interface2.php:225
#: status_interface2.php:228
msgid "No more numbers to call"
msgstr "无可呼叫电话号码"
#: rs_intro.php:65
#: rs_intro_interface2.php:65
msgid "Respondent Selection - Introduction"
msgstr "受访者选项 - 中心介绍"
#: rs_intro.php:117
#: rs_intro_interface2.php:117
msgid "Business number"
msgstr "业务电话号码"
#: rs_intro.php:118
#: rs_intro_interface2.php:118
msgid "Answering machine"
msgstr "电话答录机"
#: rs_intro.php:119
#: rs_intro_interface2.php:119
msgid "End call with outcome: No answer (ring out or busy) "
msgstr "结束电话:无应答(无人接听或线路繁忙) "
#: rs_intro.php:120
#: rs_intro_interface2.php:120
msgid "End call with outcome: Accidental hang up"
msgstr "结束电话:掉线"
#: rs_intro.php:121
#: rs_intro_interface2.php:121
msgid "End call with outcome: Refusal by unknown person"
msgstr "结束电话:非受访者本人拒绝接受访问"
#: rs_intro.php:123
#: rs_intro_interface2.php:123
msgid ""
"End call with outcome: No eligible respondent (person never available on "
"this number)"
msgstr "结束电话:无合适的受访者(此电话号码联系人没时间参与调查)"
#: rs_intro.php:124
#: rs_intro_interface2.php:124
msgid ""
"End call with outcome: Non contact (person not currently available on this "
"number: no appointment made)"
msgstr "结束电话:无法联系(此电话号码联系人目前没空:没有进行预约)"
#: shifts.php:57
msgid "Shift List"
msgstr "时区转换列表"
#: shifts.php:80
msgid "No shifts for this project"
msgstr "该项目无时区转换"
#: shifts.php:82
#: shifts.php:103
msgid "Start"
msgstr "开始"
#: shifts.php:101
msgid "No future shifts scheduled"
msgstr "无时区转换时刻表"
#: shifts.php:103
#: nocaseavailable.php:138
msgid "Questionnaire"
msgstr "问卷"
#: rs_project_end_interface2.php:62
msgid "Respondent Selection - Project end"
msgstr "受访者选项 - 项目结束"
#: rs_project_end_interface2.php:80
msgid "Call automatically ended with outcome: Complete - End case"
msgstr "自动结束电话:完成 - 结束访问"
#: rs_project_end_interface2.php:85
msgid "End call with outcome: Complete"
msgstr "结束电话:完成"
#: contactdetails.php:90
#: contactdetails.php:128
#: respondent.php:94
#: respondent.php:132
msgid "Add respondent"
msgstr "添加受访者"
#: contactdetails.php:92
#: respondent.php:96
msgid "Go back"
msgstr "返回"
#: contactdetails.php:98
#: respondent.php:102
msgid "Case id:"
msgstr "访问编号:"
#: contactdetails.php:99
#: respondent.php:103
msgid "Respondent:"
msgstr "受访者:"
#: contactdetails.php:163
#: respondent.php:171
msgid "Var"
msgstr "变量"
#: contactdetails.php:163
#: respondent.php:171
msgid "Value"
msgstr "值"
#: availability.php:123
msgid ""
"Select groups to limit availability (Selecting none means always available)"
msgstr "选择分组以限定可选时间(不选表示随时都可以)"
#: availability.php:143
msgid "Availability groups not defined for this questionnaire"
msgstr "本次调查问卷未定义可选时间分组"
#: respondent.php:70
msgid "Respondent Selector"
msgstr "受访者选项"
#: respondent.php:167
msgid "Show details"
msgstr "显示具体信息"
#: nocaseavailable.php:63
msgid "No case available"
msgstr "无可用访问"
#: nocaseavailable.php:68
msgid "There is no case currently available"
msgstr "当前无可用访问"
#: nocaseavailable.php:69
msgid "Reasons:"
msgstr "原因:"
#: nocaseavailable.php:80
#: nocaseavailable.php:91
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
#: nocaseavailable.php:80
msgid "Disabled"
msgstr "未启用"
#: nocaseavailable.php:88
msgid "Assigned questionnaires:"
msgstr "被分派的问卷是:"
#: nocaseavailable.php:91
#: nocaseavailable.php:113
msgid "ID"
msgstr "序号"
#: nocaseavailable.php:91
#: nocaseavailable.php:113
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: nocaseavailable.php:94
msgid "ERROR: No questionnaires assigned to you"
msgstr "错误:您未被分派问卷"
#: nocaseavailable.php:110
msgid "Assigned samples:"
msgstr "被分派的样本是:"
#: nocaseavailable.php:113
msgid "Sample"
msgstr "样本"
#: nocaseavailable.php:116
msgid "ERROR: No samples assigned to the questionnaires"
msgstr "错误:问卷未分派样本"
#: nocaseavailable.php:135
msgid "Current shifts available:"
msgstr "当前可用时区转换:"
#: nocaseavailable.php:138
msgid "Shift start"
msgstr "开始时区转换"
#: nocaseavailable.php:138
msgid "Shift end"
msgstr "时区转换结束"
#: nocaseavailable.php:141
msgid "ERROR: No shifts at this time"
msgstr "错误:当前无时区转换"
#: nocaseavailable.php:161
msgid "Call restrictions:"
msgstr "呼叫限制:"
#: nocaseavailable.php:165
msgid ""
"ERROR: There are no cases available that fall within call restrictions"
msgstr "错误:呼叫限制内无可用访问"
#: nocaseavailable.php:169
msgid "There are "
msgstr "有 "
#: nocaseavailable.php:169
msgid " unassigned case(s) available within the specified call restrictions"
msgstr " 特定呼叫限制内可用的未分派访问"
#: nocaseavailable.php:175
msgid "Limesurvey links:"
msgstr "Limesurvey连接"
#: nocaseavailable.php:195
msgid "ERROR: No tokens table defined for LimeSurvey questionnaire"
msgstr "错误Limesurvey问卷无定义的验证码表"
#: nocaseavailable.php:195
msgid "from questionnaire:"
msgstr "取自问卷:"
#: nocaseavailable.php:197
msgid "Tokens table exists for Limesurvey questionnaire:"
msgstr "Limesurvey问卷存在验证码表"
#: nocaseavailable.php:202
msgid "ERROR: Cannot find questionnaires with LimeSurvey ID's"
msgstr "错误无法使用Limesurvey序号找到问卷"
#: nocaseavailable.php:221
msgid "ERROR: Quota reached for this question"
msgstr "错误:该问题达到指标"
#: nocaseavailable.php:241
msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this question"
msgstr "可能错误:该问题达到行指标"
#: casenote.php:56
msgid "Case Notes"
msgstr "访问备注"
#: casenote.php:66
#: casenote.php:105
msgid "Add note"
msgstr "添加备注"
#: casenote.php:108
msgid "No notes"
msgstr "无备注"
#: casenote.php:110
msgid "Note"
msgstr "备注"
#: performance.php:77
msgid "This shift"
msgstr "该时区转换"
#: performance.php:78
#: performance.php:85
msgid "Completions"
msgstr "完成调查数"
#: performance.php:78
#: performance.php:85
msgid "Completions per hour"
msgstr "每小时完成调查数"
#: performance.php:84
msgid "This project"
msgstr "本次调查项目"
#: status.php:95
msgid "VoIP On"
msgstr "VoIP启用"
#: status.php:97
msgid "VoIP Off"
msgstr "VoIP关闭"
#: status.php:102
msgid "No VoIP"
msgstr "无VoIP"
#: status.php:106
msgid "No call"
msgstr "无呼叫"
#: status.php:110
msgid "To be coded"
msgstr "待编码"
#: status.php:114
msgid "Requesting"
msgstr "通话中"
#: status.php:130
msgid "APPT"
msgstr "APPT"
#: status.php:131
msgid "MISSED"
msgstr "掉线"
#: rs_project_end.php:88
msgid "Call automatically ended with outcome: Complete"
msgstr "自动结束电话:完成"
#: nocallavailable.php:80
msgid "No call available"
msgstr "无可用呼叫"
#: nocallavailable.php:83
msgid "Please click on:"
msgstr "请点击:"
#: nocallavailable.php:83
msgid "to display call script"
msgstr "显示呼叫脚本"
#: nocallavailable.php:177
msgid "Will dial in"
msgstr "将拨入"
#: nocallavailable.php:178
msgid "Dialling now"
msgstr "正在拨号"
#: nocallavailable.php:184
msgid "Will end case in"
msgstr "将结束访问"
#: nocallavailable.php:185
msgid "Ending case now"
msgstr "正在结束访问"
#: nocallavailable.php:203
msgid "seconds"
msgstr "秒"
#: nocallavailable.php:216
msgid ""
"Your VoIP extension is not active. Please activate VoIP by clicking once on "
"the red button that says 'VoIP Off'"
msgstr "您的VoIP分机未启动。请点击一次注有“VoIP关闭”的红色按钮以启动VoIP"
#: nocallavailable.php:222
msgid "Auto dialling unavailable as VoIP is not enabled"
msgstr "自动拨号不可用VoIP未启用该功能"
#: nocallavailable.php:228
msgid "Auto dialling unavailable as you are already on a call"
msgstr "自动拨号不可用,您已经连线中"
#: referral.php:167
msgid "Generated referral to case id"
msgstr "给访问编号生成被引荐受访者"
#: referral.php:173
msgid "Generated as referral from case id"
msgstr "生成属于访问编号的被引荐受访者"
#: referral.php:179
msgid "Created referral case - you may now close this window"
msgstr "创建被引荐受访者的访问 - 您现在可以关闭该窗口"
#: referral.php:183
msgid ""
"Failed to create referral case - please check your input and try again"
msgstr "创建被引荐受访者的访问失败 - 请检查您的输入并重试"
#: referral.php:189
msgid "You must supply a primary phone number"
msgstr "您必须提供一个主电话号码"
#: referral.php:209
#: referral.php:243
msgid "Create referral"
msgstr "创建被引荐的受访者"
#: referral.php:241
msgid "Call this new referral immediately after this case?"
msgstr "该访问结束后立即呼叫新添的被引荐受访者吗?"
#: referral.php:248
msgid "Referrals not available for this questionnaire"
msgstr "被引荐的受访者没时间接受本次问卷调查"
#: rs_quota_end.php:61
msgid "Respondent Selection - Project Quota End"
msgstr "受访者选项 - 项目配额结束"
#: rs_quota_end.php:72
#: rs_quota_end.php:78
msgid "End call with outcome: Quota filled"
msgstr "结束电话:配额已满"
#: email.php:241
msgid "Self completion invitation sent via email to"
msgstr "邮件发送自助完成问卷的邀请给"
#: email.php:295
msgid "The email did not send"
msgstr "邮件未发送"
#: email.php:300
msgid "The email address is not valid"
msgstr "邮件地址无效"
#: email.php:329
msgid "Email respondent for self completion"
msgstr "发邮件请受访员参与自助问卷调查"
#: email.php:337
msgid "First name"
msgstr "名"
#: email.php:338
msgid "Last name"
msgstr "姓"
#: email.php:342
msgid "Send invitation"
msgstr "发送邀请"
#: email.php:344
msgid "Send invitation and Hang up"
msgstr "发送邀请并挂机"
#: email.php:348
msgid "Self completion email not available for this questionnaire"
msgstr "本次调查问卷未预备自助完成问卷邮件"
#: appointmentlist.php:56
msgid "Appointment List"
msgstr "预约列表"
#: appointmentlist.php:70
msgid "Not yet called"
msgstr "尚未呼叫"
#: appointmentlist.php:70
msgid "Any operator"
msgstr "任何电话调查员"
#: appointmentlist.php:83
msgid "No appointments made"
msgstr "无预约"
#: appointmentlist.php:85
msgid "No future appointments scheduled"
msgstr "无预约时刻表"
#: appointmentlist.php:90
msgid "Appointment with"
msgstr "预约"
#: supervisor.php:61
msgid "Please wait till you have ended this call to call the supervisor"
msgstr "请您切断本次呼叫后,再呼叫调查督导员"
#: supervisor.php:105
msgid "You may now close this window"
msgstr "您现在可以关闭此窗口"
#: supervisor.php:110
msgid "Calling the supervisor, you may close this window"
msgstr "您可以关闭此窗口后呼叫调查督导员"
#: supervisor.php:115
msgid ""
"Click here to call the supervisor's phone. Otherwise close this window"
msgstr "点击该链接呼叫调查督导员,或关闭此窗口"
#: supervisor.php:116
msgid "Hangup when calling the supervisor"
msgstr "呼叫调查督导员时请挂机"
#: supervisor.php:121
msgid "Try calling the supervisor"
msgstr "呼叫调查督导员"
#: supervisor.php:128
msgid ""
"Please wait for this call to answer before attempting to call the supervisor"
msgstr "呼叫调查督导员前,请等待本次呼叫应答"
#: admin/systemsort.php:75
#: admin/systemsort.php:98
#: admin/systemsort.php:99
msgid "Monitor system wide case sorting"
msgstr "监控系统大规模访问排序"
#: admin/systemsort.php:77
msgid "Running process:"
msgstr "运行进程:"
#: admin/systemsort.php:81
msgid "Kill signal sent: Please wait..."
msgstr "终止信号发送:请等待..."
#: admin/systemsort.php:82
msgid ""
"Process is already closed (eg. server was rebooted) - click here to confirm"
msgstr "进程已关闭(例如:服务器重启) - 点击确认"
#: admin/systemsort.php:86
msgid "Kill the running process"
msgstr "终止运行进程"
#: admin/systemsort.php:92
#: admin/systemsort.php:106
msgid "Log id"
msgstr "登录编号"
#: admin/systemsort.php:92
#: admin/systemsort.php:106
msgid "Date"
msgstr "日期"
#: admin/systemsort.php:92
#: admin/systemsort.php:106
msgid "Log entry"
msgstr "登录"
#: admin/systemsort.php:100
msgid "Click here to enable and begin system wide case sorting"
msgstr "点击启动并开始系统大规模访问排序"
#: admin/systemsort.php:101
msgid ""
"System wide case sorting is periodically (via SYSTEM_SORT_MINUTES "
"configuration directive) sorting cases on a system wide basis instead of "
"finding the most appropriate case each time an operator requests a new case. "
"This may increase performance where there are a large number of cases or "
"complex quotas in place. If you are not experiencing any performance "
"problems, it is not recommended to use this feature."
msgstr ""
"系统大规模访问排序定期使用SYSTEM_SORT_MINUTES配置指令进行系统范围内的大规模访问排序 "
"而不是在每次电话调查员请求一个新访问的时候寻找最合适的访问。这样可以在有大量访问或复杂配额的时候提高效率。如果您没有任何访问效率方面的问题,我们不推荐您使"
"用该功能。"
#: admin/systemsort.php:102
msgid "Outcome of last process run (if any)"
msgstr "最近的进程运行结果(如果有的话)"
#: admin/callhistory.php:80
#: admin/callhistory.php:109
#: admin/callhistory.php:117
msgid "Call History List"
msgstr "呼叫历史列表"
#: admin/callhistory.php:96
#: admin/callhistory.php:111
msgid "Date/Time call start"
msgstr "日期/时间呼叫开始"
#: admin/callhistory.php:96
#: admin/callhistory.php:111
msgid "Time end"
msgstr "时间结束"
#: admin/callhistory.php:110
msgid "Download Call History List"
msgstr "下载呼叫历史列表"
#: admin/clientquestionnaire.php:150
#: admin/clientquestionnaire.php:271
msgid "Assign clients to questionnaires"
msgstr "给项目分派客户"
#: admin/quotareport.php:109
#: admin/index.php:80
msgid "Quota report"
msgstr "配额报表"
#: admin/quotareport.php:111
#: admin/quota.php:110
#: admin/assignsample.php:171
#: admin/questionnaireavailability.php:94
#: admin/outcomes.php:80
msgid "Select a questionnaire from the list below"
msgstr "从下列列表中选择一张问卷"
#: admin/quotareport.php:118
#: admin/quota.php:123
#: admin/samplesearch.php:84
msgid "Select a sample from the list below"
msgstr "从下列列表中选择一批样本"
#: admin/quotareport.php:178
msgid "Total sample"
msgstr "样本总量"
#: admin/quotareport.php:233
#: admin/quotareport.php:240
msgid "closed"
msgstr "已关闭"
#: admin/quotareport.php:235
#: admin/quotareport.php:242
msgid "open"
msgstr "开启"
#: admin/quotareport.php:284
msgid "Strata"
msgstr "阶层"
#: admin/quotareport.php:284
msgid "Quota"
msgstr "配额"
#: admin/quotareport.php:284
msgid "Sample Used"
msgstr "样本已使用"
#: admin/quotareport.php:284
msgid "Sample Remaining"
msgstr "样本存留"
#: admin/quotareport.php:284
msgid "% Complete"
msgstr "% 完成"
#: admin/quotareport.php:284
msgid "Set priority"
msgstr "设置优先级"
#: admin/quotareport.php:284
msgid "Auto prioritise"
msgstr "自动优先级"
#: admin/quotareport.php:285
msgid "Update priorities"
msgstr "更新优先级"
#: admin/import.php:51
msgid "Import: Validating and uploading"
msgstr "导入:验证并上传"
#: admin/import.php:67
msgid "Successfully imported file"
msgstr "成功导入文件"
#: admin/import.php:71
msgid "Error importing file. Please try again"
msgstr "错误的导入文件。请重试"
#: admin/import.php:75
msgid "Error:"
msgstr "错误:"
#: admin/import.php:75
msgid "Please go back in your browser and fix the problem"
msgstr "请回到您的浏览器修正问题"
#: admin/import.php:87
msgid "Import: Select columns to import"
msgstr "导入:选择要导入的列"
#: admin/import.php:112
msgid "Import: Select file to upload"
msgstr "导入:选择文件上传"
#: admin/import.php:117
msgid "Choose the CSV sample file to upload:"
msgstr "选择要上传的CSV样本文件"
#: admin/import.php:118
msgid "Description for file:"
msgstr "文件描述:"
#: admin/import.php:119
#: admin/assignsample.php:227
msgid "Add sample"
msgstr "添加样本"
#: admin/systemsortprocess.php:91
msgid "Sorting cases process starting"
msgstr "访问排序程序开始"
#: admin/systemsortprocess.php:100
msgid "Sorting cases"
msgstr "访问排序"
#: admin/systemsortprocess.php:130
#: admin/systemsortprocess.php:142
#: admin/systemsortprocess.php:168
#: admin/systemsortprocess.php:180
msgid "System automatically closed case as not closed for more than 24 hours"
msgstr "由于访问24小时以上未被关闭系统自动关闭该访问"
#: admin/systemsortprocess.php:293
msgid "Completed sort"
msgstr "完成排序"
#: admin/systemsortprocess.php:293
#: admin/systemsortprocess.php:295
msgid "This task took"
msgstr "本次任务需要"
#: admin/systemsortprocess.php:295
msgid "Failed to complete sort"
msgstr "排序未完成"
#: admin/displayappointments.php:149
msgid "Now modify case outcome"
msgstr "现在修改访问结果"
#: admin/displayappointments.php:151
msgid ""
"The appointment has been deleted. Now you must modify the case outcome"
msgstr "预约已删除。现在您必须修改访问结果"
#: admin/displayappointments.php:152
msgid "Modify case outcome"
msgstr "修改访问结果"
#: admin/displayappointments.php:159
#: admin/displayappointments.php:212
msgid "Edit appointment"
msgstr "编辑预约"
#: admin/displayappointments.php:185
msgid "Contact phone"
msgstr "联系电话"
#: admin/displayappointments.php:193
msgid "Start time"
msgstr "开始时间"
#: admin/displayappointments.php:194
msgid "End time"
msgstr "结束时间"
#: admin/displayappointments.php:215
msgid "Cancel edit"
msgstr "取消编辑"
#: admin/displayappointments.php:216
msgid "Delete this appointment"
msgstr "删除该预约"
#: admin/displayappointments.php:225
msgid "Display Appointments"
msgstr "显示预约"
#: admin/displayappointments.php:227
msgid "All appointments (with times displayed in your time zone)"
msgstr "所有预约(按您的时区显示时间)"
#: admin/displayappointments.php:229
#: admin/displayappointments.php:243
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: admin/displayappointments.php:229
#: admin/displayappointments.php:243
#: admin/shiftreport.php:96
#: admin/shiftreport.php:104
#: admin/assignsample.php:149
#: admin/assignsample.php:184
#: admin/assignsample.php:193
msgid "Edit"
msgstr "编辑"
#: admin/displayappointments.php:243
msgid "Operator Name"
msgstr "电话调查员姓名"
#: admin/displayappointments.php:243
msgid "Respondent Name"
msgstr "受访者姓名"
#: admin/displayappointments.php:243
msgid "Surname"
msgstr "姓"
#: admin/displayappointments.php:243
msgid "Current outcome"
msgstr "当前结果"
#: admin/displayappointments.php:243
msgid "Operator who called"
msgstr "拨打过电话的电话调查员"
#: admin/displayappointments.php:246
msgid "No appointments in the future"
msgstr "未来无预约"
#: admin/quota.php:109
#: admin/index.php:62
#: admin/index.php:63
msgid "Quota management"
msgstr "配额管理"
#: admin/quota.php:134
msgid "Current quotas (click to delete)"
msgstr "当前配额(点击删除)"
#: admin/quota.php:146
msgid "Currently no quotas"
msgstr "当前无配额"
#: admin/quota.php:152
msgid "Stop calling this sample when:"
msgstr "以下情况发生时停止呼叫该样本:"
#: admin/quota.php:152
msgid "for"
msgstr "给"
#: admin/quota.php:152
msgid "completions"
msgstr "完成"
#: admin/quota.php:155
msgid "Quota reached"
msgstr "达到配额"
#: admin/quota.php:157
msgid "Quota not yet reached"
msgstr "配额尚未达到"
#: admin/quota.php:159
msgid "Current completions: "
msgstr "当前完成: "
#: admin/quota.php:167
msgid "Select a question for the quota"
msgstr "给配额选择一个问卷"
#: admin/quota.php:192
msgid "Enter the details for creating the quota:"
msgstr "输入详细信息以创建配额:"
#: admin/quota.php:193
msgid "Pre defined values for this question:"
msgstr "该问卷预先定义值:"
#: admin/quota.php:205
msgid "No labels defined for this question"
msgstr "该问卷尚未定义标题"
#: admin/quota.php:207
msgid "Code value"
msgstr "编码值"
#: admin/quota.php:213
msgid "The code value to compare"
msgstr "要比较的编码值"
#: admin/quota.php:214
msgid "The type of comparison"
msgstr "比较类型"
#: admin/quota.php:215
msgid "The number of completions to stop calling at"
msgstr "停止呼叫的已完成数量"
#: admin/quota.php:219
msgid "Add quota"
msgstr "添加配额"
#: admin/operatorskill.php:149
msgid "Assign operators to Skills"
msgstr "给电话调查员分派职能"
#: admin/operatorskill.php:151
msgid ""
"Set which types of cases will be made available to each operator. Please "
"note that all operators will be allowed to assign all possible outcomes to a "
"case. This restricts which ones will be assigned to an operator."
msgstr "给每位电话调查员设置哪种类型的访问有效。请注意,所有电话调查员都有权给访问分派所有可能的结果。这限定了哪些访问会被分派给哪位电话调查员。"
#: admin/operatorskill.php:272
#: admin/index.php:70
msgid "Modify operator skills"
msgstr "修改电话调查员职能"
#: admin/operatorperformance.php:66
msgid "Operator Performance"
msgstr "电话调查员绩效"
#: admin/operatorperformance.php:73
#: admin/shiftreport.php:65
msgid "Please select a questionnaire"
msgstr "请选择一个问卷"
#: admin/operatorperformance.php:81
#: admin/operatorperformance.php:104
msgid "Calls"
msgstr "呼叫"
#: admin/operatorperformance.php:81
#: admin/operatorperformance.php:104
msgid "Total time"
msgstr "总时间"
#: admin/operatorperformance.php:81
#: admin/operatorperformance.php:104
msgid "Call time"
msgstr "呼叫时间"
#: admin/operatorperformance.php:81
#: admin/operatorperformance.php:104
msgid "Completions p/h"
msgstr "完成数 人/小时"
#: admin/operatorperformance.php:81
#: admin/operatorperformance.php:104
msgid "Calls p/h"
msgstr "呼叫数 人/小时"
#: admin/operatorperformance.php:81
#: admin/operatorperformance.php:104
msgid "Effectiveness"
msgstr "有效时间"
#: admin/operatorperformance.php:88
msgid "till"
msgstr "直到"
#: admin/operatorperformance.php:96
#: admin/shiftreport.php:72
msgid "Please select a shift"
msgstr "请选择一个时区转换"
#: admin/availabilitygroup.php:70
#: admin/availabilitygroup.php:112
msgid "Availability groups"
msgstr "可用组"
#: admin/availabilitygroup.php:107
#: admin/availabilitygroup.php:119
msgid "Modify"
msgstr "修改"
#: admin/availabilitygroup.php:114
msgid ""
"Availability groups define periods of time of respondent availability."
msgstr "可用组定义了受访者的可接受访问时间。"
#: admin/availabilitygroup.php:117
msgid "No availability groups"
msgstr "无有效组"
#: admin/availabilitygroup.php:119
msgid "Availablity group"
msgstr "有效组"
#: admin/availabilitygroup.php:123
#: admin/availabilitygroup.php:127
msgid "Add availability group"
msgstr "添加有效组"
#: admin/availabilitygroup.php:126
msgid "Availability group name"
msgstr "可用组名"
#: admin/shiftreport.php:61
#: admin/index.php:95
msgid "Shift reports"
msgstr "时区转换报告"
#: admin/shiftreport.php:92
msgid "Reports for this shift"
msgstr "该转换报告"
#: admin/shiftreport.php:104
msgid "Report"
msgstr "报告"
#: admin/shiftreport.php:107
msgid "Create new report for this shift"
msgstr "给该转换创建新报告"
#: admin/shiftreport.php:113
msgid "Enter report for this shift"
msgstr "给该转换输入报告"
#: admin/shiftreport.php:117
msgid "Add report"
msgstr "添加报告"
#: admin/shiftreport.php:153
msgid "This report does not exist in the database"
msgstr "该报告在数据库中不存在"
#: admin/shiftreport.php:158
msgid "Edit report for this shift"
msgstr "给该转换编辑报告"
#: admin/shiftreport.php:163
msgid "Modify report"
msgstr "修改报告"
#: admin/index.php:46
msgid "Administrative Tools"
msgstr "管理工具"
#: admin/index.php:50
msgid "Questionnaire creation and management"
msgstr "问卷创建及管理"
#: admin/index.php:51
msgid "Create an instrument in Limesurvey"
msgstr "在LimeSurvey中创建提示语"
#: admin/index.php:52
msgid "Create a new questionnaire"
msgstr "创建新问卷"
#: admin/index.php:53
msgid "Questionnaire management"
msgstr "问卷管理"
#: admin/index.php:54
msgid "Administer instruments with Limesurvey"
msgstr "用LimeSurvey管理提示"
#: admin/index.php:56
msgid "Sample/List management"
msgstr "样本/列表管理"
#: admin/index.php:57
msgid "Import a sample file (in CSV form)"
msgstr "导入样本文件CSV格式"
#: admin/index.php:58
msgid "Sample management"
msgstr "样本管理"
#: admin/index.php:59
msgid "Assign samples to questionnaires"
msgstr "给问卷分派样本"
#: admin/index.php:60
msgid "Set values in questionnaire to pre fill"
msgstr "问卷预设值"
#: admin/index.php:64
msgid "Quota row management"
msgstr "配额行管理"
#: admin/index.php:66
#: admin/index.php:68
#: admin/index.php:111
msgid "Operator management"
msgstr "电话调查员管理"
#: admin/index.php:67
msgid "Add operators to the system"
msgstr "在系统中添加电话调查员"
#: admin/index.php:69
msgid "Assign operators to questionnaires"
msgstr "给问卷分派电话调查员"
#: admin/index.php:72
msgid "Availability and shift management"
msgstr "有效时间及时区转换管理"
#: admin/index.php:73
msgid "Manage availablity groups"
msgstr "管理可用组"
#: admin/index.php:74
msgid "Assign availabilities to questionnaires"
msgstr "给问卷分派有效时间"
#: admin/index.php:75
msgid "Shift management (add/remove)"
msgstr "时区转换管理(添加/移除)"
#: admin/index.php:77
msgid "Questionnaire progress"
msgstr "问卷进度"
#: admin/index.php:78
msgid "Display all future appointments"
msgstr "显示全部未来预约"
#: admin/index.php:79
msgid "Sample call attempts report"
msgstr "样本呼叫尝试报告"
#: admin/index.php:81
msgid "Questionnaire outcomes"
msgstr "问卷结果"
#: admin/index.php:82
msgid "Data output"
msgstr "数据输出"
#: admin/index.php:85
#: admin/outcomes.php:297
msgid "Operator performance"
msgstr "电话调查员绩效"
#: admin/index.php:87
msgid "Client management"
msgstr "客户管理"
#: admin/index.php:88
msgid "Add clients to the system"
msgstr "在系统中添加客户"
#: admin/index.php:91
msgid "Supervisor functions"
msgstr "调查督导员功能"
#: admin/index.php:92
msgid "Assign outcomes to cases"
msgstr "给访问分派结果"
#: admin/index.php:93
msgid "Search the sample"
msgstr "查询样本"
#: admin/index.php:96
msgid "Case status and assignment"
msgstr "访问状态及分派"
#: admin/index.php:97
msgid "Bulk appointment generator"
msgstr "批量预约生成器"
#: admin/index.php:99
msgid "System settings"
msgstr "系统设置"
#: admin/index.php:100
msgid "Set default timezone list"
msgstr "设置默认时区列表"
#: admin/index.php:101
msgid "Set default shift times"
msgstr "设置默认转换时间"
#: admin/index.php:102
msgid "Set call restriction times"
msgstr "设置呼叫限定时间"
#: admin/index.php:103
#: admin/centreinfo.php:62
msgid "Set centre information"
msgstr "设置中心信息"
#: admin/index.php:105
msgid "Start and monitor system wide case sorting"
msgstr "开始并监控系统大规模访问排序"
#: admin/index.php:109
msgid "VoIP"
msgstr "VoIP"
#: admin/index.php:110
msgid "Start and monitor VoIP"
msgstr "启动并监控VoIP"
#: admin/index.php:112
msgid "Extension status"
msgstr "分机状态"
#: admin/assignsample.php:115
#: admin/assignsample.php:170
msgid "Assign Sample: Select sample to assign"
msgstr "分派样本:选择要分派的样本"
#: admin/assignsample.php:131
msgid "Edit sample details"
msgstr "编辑样本详细信息"
#: admin/assignsample.php:143
#: admin/assignsample.php:222
msgid "Max calls (0 for unlimited)"
msgstr "最多呼叫次数0表示无限制"
#: admin/assignsample.php:144
#: admin/assignsample.php:223
msgid "Max call attempts (0 for unlimited)"
msgstr "最多呼叫尝试0表示无限制"
#: admin/assignsample.php:145
#: admin/assignsample.php:224
msgid "Number of answering machine messages to leave per case (0 for never)"
msgstr "每个访问电话答录机的留言数量0表示从不留言"
#: admin/assignsample.php:146
#: admin/assignsample.php:225
msgid "Select from sample randomly? (otherwise sequentially)"
msgstr "从样本中随机选择?(否则按顺序选择)"
#: admin/assignsample.php:177
msgid "Samples selected for this questionnaire"
msgstr "该问卷选择的样本"
#: admin/assignsample.php:180
#: admin/assignsample.php:181
msgid "Unlimited"
msgstr "无限制"
#: admin/assignsample.php:182
msgid "Sequential"
msgstr "按顺序"
#: admin/assignsample.php:182
msgid "Random"
msgstr "随机"
#: admin/assignsample.php:183
msgid "Never"
msgstr "从不"
#: admin/assignsample.php:185
#: admin/questionnaireavailability.php:117
msgid "Click to unassign"
msgstr "点击解除分派"
#: admin/assignsample.php:193
msgid "Max calls"
msgstr "最多呼叫数"
#: admin/assignsample.php:193
msgid "Max call attempts"
msgstr "最多呼叫尝试数"
#: admin/assignsample.php:193
msgid "Answering machine messages"
msgstr "电话答录机留言"
#: admin/assignsample.php:193
msgid "Selection type"
msgstr "选项类型"
#: admin/assignsample.php:193
msgid "Unassign sample"
msgstr "尚未分派样本"
#: admin/assignsample.php:195
msgid "No samples selected for this questionnaire"
msgstr "该问卷未选择样本"
#: admin/assignsample.php:209
msgid "Add a sample to this questionnaire:"
msgstr "给该问卷添加样本:"
#: admin/assignsample.php:212
msgid "Select sample:"
msgstr "选择样本:"
#: admin/centreinfo.php:66
msgid "Set centre information: "
msgstr "设置中心信息: "
#: admin/centreinfo.php:67
msgid "Update centre information"
msgstr "更新中心信息"
#: admin/questionnaireavailability.php:93
msgid "Assign availability group to questionnaire"
msgstr "给问卷分派有效组"
#: admin/questionnaireavailability.php:110
msgid "There are no availability groups selected for this questionnaire"
msgstr "该问卷没有选择有效组"
#: admin/questionnaireavailability.php:114
msgid "Availability groups selected for this questionnaire"
msgstr "该问卷选择的有效组"
#: admin/questionnaireavailability.php:132
msgid "Add an availability group to this questionnaire:"
msgstr "给该问卷添加有效组:"
#: admin/questionnaireavailability.php:135
msgid "Select availability group:"
msgstr "选择有效组:"
#: admin/supervisorchat.php:63
msgid ""
"Allow interviewers to chat with the supervisor over XMPP (Jabber). Required "
"is a BOSH enabled XMPP/Jabber server. The operators and the supervisor will "
"need XMPP/Jabber accounts."
msgstr ""
"允许电话调查员使用XMPPJabber与督导员谈话。需要一个启动BOSH的XMPP/Jabber服务器。电话调查员和督导员需要XMPP/Jabber账"
"户。"
#: admin/supervisorchat.php:73
msgid "Enable supervisor chat?"
msgstr "启用督导员聊天室?"
#: admin/supervisorchat.php:74
msgid "Set BOSH URL"
msgstr "设置BOSH链接"
#: admin/supervisorchat.php:75
msgid "Supervisor XMPP/Jabber id"
msgstr "调查督导员XMPP/Jabber账号"
#: admin/supervisorchat.php:76
msgid "Update"
msgstr "更新"
#: admin/samplesearch.php:83
msgid "Search sample"
msgstr "查询样本"
#: admin/samplesearch.php:100
msgid "No cases yet assigned: Delete this sample record"
msgstr "尚未分派访问:删除该样本记录"
#: admin/samplesearch.php:100
msgid "Assigned to questionnaire: "
msgstr "分派给问卷: "
#: admin/samplesearch.php:110
msgid "No records in this sample match this search criteria"
msgstr "样本中无记录符合本次查询条件"
#: admin/samplesearch.php:121
msgid "Sample id"
msgstr "样本编号"
#: admin/samplesearch.php:130
msgid "Link"
msgstr "连接"
#: admin/samplesearch.php:149
msgid "Search within this sample"
msgstr "在该样本中查询"
#: admin/samplesearch.php:151
#, php-format
msgid "Use the % character as a wildcard"
msgstr ""
#: admin/samplesearch.php:156
msgid "Search for:"
msgstr "查询:"
#: admin/samplesearch.php:158
msgid "Start search"
msgstr "开始查询"
#: admin/outcomes.php:77
msgid "Questionnaire Outcomes"
msgstr "问卷结果"
#: admin/outcomes.php:86
#: admin/outcomes.php:244
msgid "Outcomes"
msgstr "结果"
#: admin/outcomes.php:88
#: admin/outcomes.php:231
msgid "Sample status"
msgstr "样本状态"
#: admin/outcomes.php:90
#: admin/outcomes.php:233
msgid "Drawn from sample"
msgstr "从样本中提取"
#: admin/outcomes.php:90
#: admin/outcomes.php:233
msgid "Remain in sample"
msgstr "保留在样本中"
#: admin/outcomes.php:97
#: admin/outcomes.php:241
msgid "Number"
msgstr "数字"
#: admin/outcomes.php:99
msgid "Case availability (cases with temporary or appointment outcomes)"
msgstr "访问有效时间(带有临时或预约结果的访问)"
#: admin/outcomes.php:131
msgid "No cases currently available to call"
msgstr "当前无待呼叫的可用访问"
#: admin/outcomes.php:135
msgid "Cases currently available to call"
msgstr "当前待呼叫的可用访问"
#: admin/outcomes.php:142
msgid "Average time on a completed questionnaire"
msgstr "完成问卷的平均时间"
#: admin/outcomes.php:142
msgid "Min"
msgstr "最小"
#: admin/outcomes.php:142
msgid "Secs"
msgstr "秒"
#: admin/outcomes.php:155
msgid "Rate"
msgstr "率"
#: admin/outcomes.php:156
msgid "Response Rate 1"
msgstr "回应率 1"
#: admin/outcomes.php:157
msgid "Refusal Rate 1"
msgstr "拒绝率 1"
#: admin/outcomes.php:158
msgid "Cooperation Rate 1"
msgstr "合作率 1"
#: admin/outcomes.php:159
msgid "Contact Rate 1"
msgstr "联系率 1"
#: admin/outcomes.php:174
#: admin/outcomes.php:208
#: admin/outcomes.php:261
msgid "Count"
msgstr "总数"
#: admin/outcomes.php:174
#: admin/outcomes.php:208
#: admin/outcomes.php:261
msgid "%"
msgstr "%"
#: admin/outcomes.php:193
msgid "Operator call outcomes"
msgstr "电话调查员呼叫结果"
#: admin/outcomes.php:264
msgid "No outcomes recorded for this sample"
msgstr "该样本无结果记录"
#: admin/outcomes.php:269
msgid "No outcomes recorded for this questionnaire"
msgstr "该问卷无结果记录"
#: admin/outcomes.php:276
msgid "No shift reports: Add report"
msgstr "无时区转换报告:添加报告"
#: admin/outcomes.php:276
msgid "View shift reports"
msgstr "查看时区转换报告"
#: admin/outcomes.php:276
msgid "View operator performance"
msgstr "查看电话调查员绩效"
#: admin/outcomes.php:295
msgid "No shifts defined for this questionnaire"
msgstr "该问卷未定义时区转换"
#: admin/outcomes.php:297
msgid "Shift"
msgstr "时区转换"
#: admin/outcomes.php:297
msgid "Shift report"
msgstr "时区转换报告"
#: admin/voipmonitor.php:73
#: admin/voipmonitor.php:95
#: admin/voipmonitor.php:96
msgid "Monitor VoIP Process"
msgstr "监控VoIP进程"
#: admin/voipmonitor.php:79
msgid ""
"Kill signal sent: Please wait... (Note: Process will be stalled until there "
"is activity on the VoIP Server)"
msgstr "终止信号发送:请等待...注意进程将阻塞直到VoIP服务器有活动"
#: admin/voipmonitor.php:84
msgid "(requires activity on the VoIP Server to take effect)"
msgstr "需要VoIP服务器有活动才有效"
#: admin/voipmonitor.php:97
msgid "Click here to begin monitoring the VoIP Process"
msgstr "点击开始监控VoIP进程"
#: admin/questionnaireprefill.php:99
msgid "Pre fill questionnaire: Set values for questionnaire to prefill"
msgstr "预设答案问卷:设置问卷预设值"
#: admin/questionnaireprefill.php:110
msgid "Current pre fills (click to delete)"
msgstr "当前预设(点击删除)"
#: admin/questionnaireprefill.php:120
msgid "Currently no pre fills"
msgstr "当前无预设"
#: admin/questionnaireprefill.php:132
msgid "Select a question to pre fill"
msgstr "选择一个预设问题"
#: admin/questionnaireprefill.php:164
msgid "Enter a value to pre fill this question with:"
msgstr "输入该问题的预设值:"
#: admin/questionnaireprefill.php:166
msgid "Possible uses:"
msgstr "可能的用处:"
#: admin/questionnaireprefill.php:168
msgid "{Respondent:firstName} First name of the respondent"
msgstr "{Respondent:firstName} 受访者的名"
#: admin/questionnaireprefill.php:169
msgid "{Respondent:lastName} Last name of the respondent"
msgstr "{Respondent:lastName} 受访者的姓"
#: admin/questionnaireprefill.php:170
msgid "{Sample:var} A record from the sample where the column name is 'var'"
msgstr "{Sample:var} 列名是 'var' 的样本记录"
#: admin/questionnaireprefill.php:183
msgid "The value to pre fill"
msgstr "预设的值"
#: admin/questionnaireprefill.php:184
msgid "or: Select pre fill from sample list"
msgstr "或者:从样本列表中选择预设"
#: admin/questionnaireprefill.php:190
msgid "Add pre fill"
msgstr "添加预设"
#: admin/samplelist.php:117
#: admin/samplelist.php:127
#: admin/samplelist.php:134
#: admin/samplelist.php:270
#: admin/samplelist.php:279
msgid "Rename"
msgstr "重命名"
#: admin/samplelist.php:146
#: admin/samplelist.php:179
#: admin/samplelist.php:269
#: admin/samplelist.php:279
msgid "Operator viewing permissions"
msgstr "电话调查员查看许可"
#: admin/samplelist.php:182
msgid ""
"Select which fields from this sample should be able to be viewed by operators"
msgstr "选择样本中哪些域对电话调查员可见"
#: admin/samplelist.php:187
#: admin/samplelist.php:224
msgid "Field"
msgstr "域"
#: admin/samplelist.php:187
#: admin/samplelist.php:224
msgid "Example data"
msgstr "样例数据"
#: admin/samplelist.php:187
msgid "Allow operator to see?"
msgstr "允许电话调查员查看?"
#: admin/samplelist.php:190
msgid "Save changes"
msgstr "保存修改"
#: admin/samplelist.php:202
#: admin/samplelist.php:216
#: admin/samplelist.php:224
#: admin/samplelist.php:268
#: admin/samplelist.php:279
msgid "Deidentify"
msgstr "删除"
#: admin/samplelist.php:219
msgid ""
"Select which fields from this sample to deidentify. Deidentified fields will "
"be permanently deleted from the sample."
msgstr "选择样本中哪些域要删除。删除域将永久从样本中删除。"
#: admin/samplelist.php:227
msgid "Delete selected fields"
msgstr "删除所选域"
#: admin/samplelist.php:263
msgid "Enable"
msgstr "启用"
#: admin/samplelist.php:265
msgid "Disable"
msgstr "禁用"
#: admin/samplelist.php:276
msgid "Sample list"
msgstr "样本列表"
#: admin/samplelist.php:279
msgid "Enable/Disable"
msgstr "启用/禁用"
#: admin/bulkappointment.php:199
msgid "Added appointment"
msgstr "已添加预约"
#: admin/bulkappointment.php:203
msgid ""
"No such case id, or case set to a final outcome, or case currently assigned "
"to an operator"
msgstr "没有所需访问编号,或所需访问已形成最终结果,或所需访问当前已分派给电话调查员"
#: admin/bulkappointment.php:209
msgid "Result"
msgstr "结果"
#: admin/bulkappointment.php:229
msgid ""
"Please check the case id's, appointment start and end times and notes are "
"correct before accepting below"
msgstr "接受下列内容前请检查访问编号、预约起止时间及备注是否准确"
#: admin/bulkappointment.php:235
msgid "Accept and generate bulk appointments"
msgstr "接受并生成批量预约"
#: admin/bulkappointment.php:240
msgid ""
"The file does not contain at least caseid, starttime and endtime columns. "
"Please try again."
msgstr "文件不包含必要的访问编号caseid、开始时间starttime和结束时间endtime列。请重试。"
#: admin/bulkappointment.php:251
msgid ""
"Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, "
"starttime and endtime. Optionally you can include a note column to attach a "
"note to the case in addition to setting an appointment. Only cases that have "
"temporary (non final) outcomes will have appointments generated, and the "
"outcome of the case will be updated to an appointment outcome."
msgstr ""
"提交一份至少包含访问编号caseid、开始时间starttime和结束时间endtime这三列的带标头的CSV文件。您可以选择性地加入备注列note用来"
"记录除了预约之外的访问信息。只有有临时结果(非最终结果)的访问才可以生成预约,而且访问的结果将在预约结果中更新。"
#: admin/bulkappointment.php:252
msgid "Example CSV file:"
msgstr "样例CSV文件"
#: admin/bulkappointment.php:261
msgid "Choose the CSV file to upload:"
msgstr "选择要上传的CSV文件"
#: admin/bulkappointment.php:262
msgid "Load bulk appointment CSV"
msgstr "加载批量预约CSV"
#: admin/addshift.php:87
#: admin/addshift.php:140
msgid "Add shifts"
msgstr "添加时区转换"
#: admin/addshift.php:88
msgid ""
"You must be an operator (as well as have administrator access) to add/edit "
"shifts"
msgstr "您必须是电话调查员(以及具有管理员访问权限)才可以添加/编辑时区转换"
#: admin/addshift.php:151
#: admin/availability.php:106
#: admin/shifttemplate.php:93
msgid ""
"Your database does not have timezones installed, please see here for details"
msgstr "您的数据库没有安装时区,请看这里查看详细信息"
#: admin/addshift.php:163
msgid "Add shifts in your Time Zone"
msgstr "在您的时区内添加时区转换"
#: admin/addshift.php:166
msgid ""
"Shifts allow you to restrict appointments being made, and interviewers to "
"working on a particlar project at defined times."
msgstr "时区转换允许您将特定项目的预约、访问员的工作限定在规定的时间段内。"
#: admin/addshift.php:173
msgid "Select year"
msgstr "选择年份"
#: admin/addshift.php:184
msgid "Select week of year"
msgstr "选择星期"
#: admin/addshift.php:238
#: admin/availability.php:144
#: admin/shifttemplate.php:118
msgid "Day"
msgstr "日"
#: admin/addshift.php:238
msgid "Use shift?"
msgstr "使用时区转换?"
#: admin/addshift.php:263
msgid "Submit changes"
msgstr "提交修改"
#: admin/quotarow.php:154
#: admin/quotarow.php:160
msgid "Copied quotas"
msgstr "复制的配额"
#: admin/quotarow.php:163
msgid "Current row quotas (click to delete)"
msgstr "当前行配额(点击删除)"
#: admin/quotarow.php:175
msgid "Currently no row quotas"
msgstr "当前无行配额"
#: admin/quotarow.php:182
msgid "Replicate: Where"
msgstr "复制:在"
#: admin/quotarow.php:182
#: admin/quotarow.php:184
#: admin/quotarow.php:187
msgid "like"
msgstr "像"
#: admin/quotarow.php:184
msgid "Sample only. Stop calling where"
msgstr "仅样本。停止呼叫于"
#: admin/quotarow.php:184
#: admin/quotarow.php:187
msgid "rows from this sample when:"
msgstr "行在该样本中当:"
#: admin/quotarow.php:187
msgid "Stop calling"
msgstr "停止呼叫"
#: admin/quotarow.php:190
msgid "Row quota reached (Closed)"
msgstr "行配额达标(已关闭)"
#: admin/quotarow.php:192
msgid "Row quota not yet reached (Open)"
msgstr "行配额尚未达标(开启中)"
#: admin/quotarow.php:212
msgid "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking): "
msgstr "复制该样本的配额给(无错误/重复检查): "
#: admin/quotarow.php:214
msgid "Copy"
msgstr "复制"
#: admin/quotarow.php:216
msgid ""
"Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking) with adjusting: "
msgstr "复制并调整该样本的配额给(无错误/重复检查): "
#: admin/quotarow.php:218
msgid "Copy adjustments"
msgstr "复制调整"
#: admin/quotarow.php:224
msgid "Select a question for the row quota"
msgstr "给行配额选择一个问题"
#: admin/quotarow.php:248
msgid "No question (Replicate)"
msgstr "没有问题(复本)"
#: admin/quotarow.php:252
msgid "Sample only quota"
msgstr "仅样本配额"
#: admin/quotarow.php:262
msgid "Select the sample variable to exclude"
msgstr "选择要排除的样本变量"
#: admin/quotarow.php:274
msgid "Enter the details for creating the row quota:"
msgstr "输入详细信息创建行配额:"
#: admin/quotarow.php:300
msgid "Describe this quota"
msgstr "描述该配额"
#: admin/quotarow.php:301
msgid "Quota priority (50 is default, 100 highest, 0 lowest)"
msgstr "配额优先级默认为50100是最高级0是最低级"
#: admin/quotarow.php:302
msgid ""
"Should the priority be automatically updated based on the number of "
"completions in this quota?"
msgstr "优先级是否要基于该配额的完成数量进行自动更新?"
#: admin/quotarow.php:316
msgid "Exclude from the sample where the value is like"
msgstr "从样本中排除此类变量"
#: admin/quotarow.php:334
msgid "Add row quota"
msgstr "添加行配额"
#: admin/operators.php:147
msgid "Added:"
msgstr "添加:"
#: admin/operators.php:150
msgid "FreePBX has been reloaded for the new VoIP extension to take effect"
msgstr "FreePBX已重新加载以启用新的VoIP分机"
#: admin/operators.php:174
msgid ""
"Could not add operator. There may already be an operator of this name:"
msgstr "不能添加电话调查员。可能调查员姓名已存在:"
#: admin/operators.php:182
#: admin/operators.php:203
msgid "Add an operator"
msgstr "添加电话调查员"
#: admin/operators.php:204
msgid "Adding an operator here will give the user the ability to call cases"
msgstr "在此添加电话调查员会给新调查员呼叫受访者的访问功能"
#: admin/operators.php:204
msgid "Assign Operator to Questionnaire"
msgstr "给问卷分派电话调查员"
#: admin/operators.php:204
msgid "tool"
msgstr "工具"
#: admin/operators.php:205
#: admin/clients.php:106
msgid ""
"Use this form to enter the username of a user based on your directory "
"security system. For example, if you have secured the base directory of "
"queXS using Apache file based security, enter the usernames of the users "
"here."
msgstr "基于您的目录安全系统使用该表单输入用户的用户名。例如如果您使用Apache基于文件的安全设置来保护根目录就在本页输入用户的用户名。"
#: admin/operators.php:206
msgid "The username and extension must be unique for each operator."
msgstr "每位电话调查员的用户名和分机号必须唯一。"
#: admin/operators.php:208
msgid "Enter the username of an operator to add:"
msgstr "输入要添加的电话调查员的用户名:"
#: admin/operators.php:210
msgid "Enter the password of an operator to add:"
msgstr "输入要添加的电话调查员的密码:"
#: admin/operators.php:212
msgid "Enter the first name of an operator to add:"
msgstr "输入要添加的电话调查员的名:"
#: admin/operators.php:213
msgid "Enter the surname of an operator to add:"
msgstr "输入要添加的电话调查员的姓:"
#: admin/operators.php:214
msgid "Enter the Time Zone of an operator to add:"
msgstr "输入要添加的电话调查员的时区:"
#: admin/operators.php:216
msgid "Select an extension for this operator:"
msgstr "给该电话调查员选择一个分机:"
#: admin/operators.php:218
msgid "Will this operator be using VoIP?"
msgstr "该电话调查员使用VoIP吗"
#: admin/operators.php:219
msgid "Jabber/XMPP chat user"
msgstr "Jabber/XMPP聊天室用户名"
#: admin/operators.php:220
msgid "Jabber/XMPP chat password"
msgstr "Jabber/XMPP聊天室密码"
#: admin/operators.php:221
msgid "Will this operator be using chat?"
msgstr "该电话调查员使用聊天室吗?"
#: admin/operators.php:222
msgid "Is the operator a normal interviewer?"
msgstr "该调查员是普通的访问员吗?"
#: admin/operators.php:223
msgid "Is the operator a supervisor?"
msgstr "该调查员是调查督导员吗?"
#: admin/operators.php:224
msgid "Is the operator a refusal converter?"
msgstr "该调查员可以转接拒绝访问的样本吗?"
#: admin/operators.php:225
#: admin/clients.php:115
msgid "Add user"
msgstr "添加电话调查员"
#: admin/new.php:59
msgid "New: Create new questionnaire"
msgstr "新建:创建新问卷"
#: admin/new.php:118
msgid "Successfully inserted"
msgstr "成功添加"
#: admin/new.php:118
msgid "as questionnaire"
msgstr "作为问卷"
#: admin/new.php:118
msgid "linked to"
msgstr "连接到"
#: admin/new.php:121
msgid "Error: Failed to insert questionnaire"
msgstr "错误:添加问卷失败"
#: admin/new.php:132
msgid "Name for questionnaire:"
msgstr "问卷名:"
#: admin/new.php:133
msgid "Select limesurvey instrument:"
msgstr "选择LimeSurvey提示语"
#: admin/new.php:147
#: admin/new.php:171
msgid "Existing instrument:"
msgstr "已存在的提示语:"
#: admin/new.php:156
msgid "Respondent selection type:"
msgstr "受访者选项类型:"
#: admin/new.php:157
msgid "No respondent selection (go straight to questionnaire)"
msgstr "无受访者选项(直接开始问卷)"
#: admin/new.php:157
msgid "Use basic respondent selection text (below)"
msgstr "使用基本的受访者选项文本(如下)"
#: admin/new.php:195
msgid "Restrict appointments to shifts?"
msgstr "将预约限定在时区转换内?"
#: admin/new.php:196
msgid "Restrict work to shifts?"
msgstr "将访问限定在时区转换内?"
#: admin/new.php:197
msgid "Questionnaire for testing only?"
msgstr "问卷仅用于测试吗?"
#: admin/new.php:198
msgid "Allow operators to generate referrals?"
msgstr "允许电话调查员生成被引荐的受访者吗?"
#: admin/new.php:199
msgid "Allow for respondent self completion via email invitation?"
msgstr "允许受访者通过邮件邀请自助完成访问吗?"
#: admin/new.php:201
msgid "Questionnaire display mode for respondent"
msgstr "受访者问卷显示模式"
#: admin/new.php:201
msgid "All in one"
msgstr "在一页中显示所有问题"
#: admin/new.php:201
msgid "Question by question"
msgstr "按问题显示"
#: admin/new.php:201
msgid "Group at a time"
msgstr "按组显示"
#: admin/new.php:202
msgid "Limesurvey template for respondent"
msgstr "受访者LimeSurvey模板"
#: admin/new.php:214
msgid "URL to forward respondents on self completion (required)"
msgstr "受访者自助完成问卷后的跳转链接(必要)"
#: admin/new.php:217
msgid "Respondent selection introduction:"
msgstr "受访者选项说明:"
#: admin/new.php:218
msgid "Respondent selection project introduction:"
msgstr "受访者选项项目说明:"
#: admin/new.php:219
msgid "Respondent selection callback (already started questionnaire):"
msgstr "受访者选项复查(已开始的问卷):"
#: admin/new.php:220
msgid "Message to leave on an answering machine:"
msgstr "电话答录机留言:"
#: admin/new.php:222
msgid "Project end text (thank you screen):"
msgstr "项目结束文本(感谢结语):"
#: admin/new.php:223
msgid "Project information for interviewers/operators:"
msgstr "提供给访问员/电话调查员的项目信息:"
#: admin/new.php:224
msgid "Create Questionnaire"
msgstr "创建问卷"
#: admin/extensionstatus.php:101
msgid ""
"Failed to add extension. There already may be an extension of this name"
msgstr "添加分机失败。该姓名可能已有分机"
#: admin/extensionstatus.php:133
msgid "Display extension status"
msgstr "显示分机状态"
#: admin/extensionstatus.php:146
#: admin/extensionstatus.php:209
msgid "Extension name (such as SIP/1000):"
msgstr "分机名称如SIP/1000"
#: admin/extensionstatus.php:147
#: admin/extensionstatus.php:210
msgid "Extension password:"
msgstr "分机密码:"
#: admin/extensionstatus.php:149
msgid "Edit extension"
msgstr "编辑分机信息"
#: admin/extensionstatus.php:155
msgid "Delete extension"
msgstr "删除分机"
#: admin/extensionstatus.php:160
msgid "Unassign the operator from this extension to be able to delete it"
msgstr "解除该分机的电话调查员分派以便删除分机"
#: admin/extensionstatus.php:168
msgid "Unassign"
msgstr "解除分派"
#: admin/extensionstatus.php:168
msgid "End case to change assignment"
msgstr "结束访问以便改变分派"
#: admin/extensionstatus.php:169
msgid "VoIP Offline"
msgstr "VoIP离线"
#: admin/extensionstatus.php:169
msgid "VoIP Online"
msgstr "VoIP在线"
#: admin/extensionstatus.php:170
msgid "Not called"
msgstr "未呼叫"
#: admin/extensionstatus.php:170
msgid "Done"
msgstr "完成"
#: admin/extensionstatus.php:200
msgid "Assignment"
msgstr "分派"
#: admin/extensionstatus.php:200
msgid "VoIP Status"
msgstr "VoIP状态"
#: admin/extensionstatus.php:200
msgid "Call state"
msgstr "呼叫状态"
#: admin/extensionstatus.php:200
msgid "Time on call"
msgstr "呼叫时间"
#: admin/extensionstatus.php:203
msgid "No extensions"
msgstr "无分机"
#: admin/extensionstatus.php:205
msgid "Add an extension"
msgstr "添加一个分机"
#: admin/extensionstatus.php:211
msgid "Add extension"
msgstr "添加分机"
#: admin/databasestrings.php:32
msgid "Not attempted or worked"
msgstr "尚未尝试或工作"
#: admin/databasestrings.php:33
msgid "No answer"
msgstr "无回应"
#: admin/databasestrings.php:34
msgid "Technical phone problems"
msgstr "技术性电话故障"
#: admin/databasestrings.php:35
msgid "Other, Referred to Supervisor (Eligible)"
msgstr "否则,联系调查督导员(有相关资格的)"
#: admin/databasestrings.php:36
msgid "Other, Referred to Supervisor (Unknown eligibility)"
msgstr "否则,联系调查督导员(未知相关资格)"
#: admin/databasestrings.php:37
msgid "Soft Refusal, Other"
msgstr "委婉拒绝,其他人"
#: admin/databasestrings.php:38
msgid "Hard Refusal, Other"
msgstr "坚决拒绝,其他人"
#: admin/databasestrings.php:39
msgid "Soft Refusal, Respondent"
msgstr "委婉拒绝,受访者"
#: admin/databasestrings.php:40
msgid "Hard Refusal, Respondent"
msgstr "坚决拒绝,受访者"
#: admin/databasestrings.php:41
msgid "Complete"
msgstr "完成"
#: admin/databasestrings.php:42
msgid "Known respondent refusal"
msgstr "已知的受访者拒绝"
#: admin/databasestrings.php:43
msgid "Household-level refusal"
msgstr "户级拒绝"
#: admin/databasestrings.php:44
msgid "Broken appointment (Implicit refusal)"
msgstr "失约(含蓄拒绝)"
#: admin/databasestrings.php:45
msgid "Disconnected number"
msgstr "失联数"
#: admin/databasestrings.php:46
msgid "Fax/data line"
msgstr "传真/数据线"
#: admin/databasestrings.php:47
msgid "Business, government office, other organization"
msgstr "商务、政府机关、其他组织"
#: admin/databasestrings.php:48
msgid "No eligible respondent"
msgstr "无合适受访者"
#: admin/databasestrings.php:49
msgid "Accidental hang up or temporary phone problem"
msgstr "意外挂断或暂时性电话故障"
#: admin/databasestrings.php:50
msgid "Definite Appointment - Respondent"
msgstr "确定的预约 - 受访者"
#: admin/databasestrings.php:51
msgid "Definite Appointment - Other"
msgstr "确定的预约 - 其他人"
#: admin/databasestrings.php:52
msgid "Unspecified Appointment - Respondent"
msgstr "未指定的预约 - 受访者"
#: admin/databasestrings.php:53
msgid "Unspecified Appointment - Other"
msgstr "未指定的预约 - 其他人"
#: admin/databasestrings.php:54
msgid "Household answering machine - Message left"
msgstr "家庭电话答录机 - 已留留言"
#: admin/databasestrings.php:55
msgid "Household answering machine - No message left"
msgstr "家庭电话答录机 - 未留留言"
#: admin/databasestrings.php:56
msgid "Respondent Dead"
msgstr "受访者去世"
#: admin/databasestrings.php:57
msgid "Physically or mentally unable/incompetent"
msgstr "生理或心理上失能/残障"
#: admin/databasestrings.php:58
msgid "Household level language problem"
msgstr "户级语言问题"
#: admin/databasestrings.php:59
msgid "Respondent language problem"
msgstr "受访者语言问题"
#: admin/databasestrings.php:60
msgid "Answering machine - Not a household"
msgstr "电话答录机 - 不是一个家庭"
#: admin/databasestrings.php:61
msgid "Out of sample"
msgstr "样本用尽"
#: admin/databasestrings.php:62
msgid "Non contact"
msgstr "无联系"
#: admin/databasestrings.php:63
msgid "Temporary Outcomes (normal cases)"
msgstr "临时结果(普通访问)"
#: admin/databasestrings.php:64
msgid "Supervisor Outcomes (referred to supervisor)"
msgstr "调查督导员结果(提交给督导员的)"
#: admin/databasestrings.php:65
msgid "Refusal Outcomes (respondent refused)"
msgstr "拒访结果(受访者拒绝)"
#: admin/databasestrings.php:66
msgid "Final Outcomes (completed, final refusal, etc)"
msgstr "最终结果(完成的,最终拒绝的等)"
#: admin/databasestrings.php:67
msgid "Miscellaneous - Unavailable for a week"
msgstr "其他 - 一周内没时间"
#: admin/databasestrings.php:69
msgid "Monday"
msgstr "周一"
#: admin/databasestrings.php:70
msgid "Tuesday"
msgstr "周二"
#: admin/databasestrings.php:71
msgid "Wednesday"
msgstr "周三"
#: admin/databasestrings.php:72
msgid "Thursday"
msgstr "周四"
#: admin/databasestrings.php:73
msgid "Friday"
msgstr "周五"
#: admin/databasestrings.php:74
msgid "Saturday"
msgstr "周六"
#: admin/databasestrings.php:75
msgid "Sunday"
msgstr "周日"
#: admin/databasestrings.php:76
msgid "Quota filled"
msgstr "配额完成"
#: admin/databasestrings.php:77
msgid "Weekday mornings (Before 12pm)"
msgstr "工作日上午12pm之前"
#: admin/databasestrings.php:78
msgid "Weekday afternoons (After 12pm but before 6pm)"
msgstr "工作日下下午12pm之后6pm之前"
#: admin/databasestrings.php:79
msgid "Evenings (After 6pm)"
msgstr "晚间6pm之后"
#: admin/databasestrings.php:80
msgid "Saturdays"
msgstr "周六"
#: admin/databasestrings.php:81
msgid "String"
msgstr "字符串"
#: admin/databasestrings.php:82
msgid "Phone number"
msgstr "电话号码"
#: admin/databasestrings.php:83
msgid "Primary phone number"
msgstr "主电话号码"
#: admin/databasestrings.php:84
msgid "State"
msgstr "省"
#: admin/databasestrings.php:85
msgid "Postcode"
msgstr "邮编"
#: admin/databasestrings.php:86
msgid "Respondent first name"
msgstr "受访者名称"
#: admin/databasestrings.php:87
msgid "Respondent last name"
msgstr "受访者姓氏"
#: admin/databasestrings.php:88
msgid "Email address"
msgstr "电子邮箱地址"
#: admin/databasestrings.php:89
msgid "Self completion email invitation sent"
msgstr "自助完成邮件邀请已发送"
#: admin/databasestrings.php:90
msgid "Self completed online"
msgstr "在线自助完成"
#: admin/casesbyoutcome.php:52
msgid "Cases by outcome"
msgstr "访问结果"
#: admin/casesbyoutcome.php:72
msgid "Project"
msgstr "项目"
#: admin/casesbyoutcome.php:73
msgid "Current outcome:"
msgstr "当前结果:"
#: admin/casesbyoutcome.php:84
msgid "No cases with this outcome"
msgstr "该结果无访问"
#: admin/casesbyoutcome.php:91
msgid "Error with input"
msgstr "输入错误"
#: admin/process.php:90
msgid "Cannot connect to VoIP Server"
msgstr "无法连接到VoIP服务器"
#: admin/availability.php:57
msgid "No availability group set"
msgstr "未设立有效组"
#: admin/availability.php:95
msgid "Modify availability"
msgstr "修改有效时间"
#: admin/availability.php:122
msgid ""
"Enter the start and end times for each day of the week to restrict calls "
"within"
msgstr "输入一周每天的起止时间来限定呼叫时间在"
#: admin/availability.php:160
#: admin/shifttemplate.php:134
msgid "Add row"
msgstr "添加行"
#: admin/availability.php:162
msgid "Save changes to availabilities"
msgstr "保存对有效时间的修改"
#: admin/availability.php:166
msgid "Delete this availability group"
msgstr "删除该可用组"
#: admin/clients.php:84
msgid "Could not add"
msgstr "不能添加"
#: admin/clients.php:84
msgid "There may already be a client of this name"
msgstr "可能客户姓名已存在"
#: admin/clients.php:89
#: admin/clients.php:104
msgid "Add a client"
msgstr "添加客户"
#: admin/clients.php:105
msgid ""
"Adding a client here will allow them to access project information in the "
"client subdirectory. You can assign a client to a particular project using "
"the"
msgstr "在本页添加一个客户会允许其在客户子目录下查看项目信息。您可以给客户分派指定的项目,用"
#: admin/clients.php:105
msgid "Assign client to Questionnaire"
msgstr "给问卷分派客户"
#: admin/clients.php:105
msgid "tool."
msgstr "工具。"
#: admin/clients.php:108
msgid "Enter the username of a client to add:"
msgstr "输入要添加的客户用户名:"
#: admin/clients.php:110
msgid "Enter the password of a client to add:"
msgstr "输入要添加的客户密码:"
#: admin/clients.php:112
msgid "Enter the first name of a client to add:"
msgstr "输入要添加的客户的名:"
#: admin/clients.php:113
msgid "Enter the surname of a client to add:"
msgstr "输入要添加的客户的姓:"
#: admin/clients.php:114
msgid "Enter the Time Zone of a client to add:"
msgstr "输入要添加的客户的时区:"
#: admin/shifttemplate.php:82
msgid "Modify shift template"
msgstr "修改时区转换模板"
#: admin/shifttemplate.php:96
msgid ""
"Enter standard shift start and end times for each day of the week in local "
"time"
msgstr "按当地时间输入一周每天的标准起止时间转换"
#: admin/shifttemplate.php:135
msgid "Save changes to shifts"
msgstr "保存对时区转换的修改"
#: admin/casestatus.php:88
#: admin/casestatus.php:89
msgid "Now"
msgstr "现在"
#: admin/casestatus.php:92
msgid "Not assigned, select to assign"
msgstr "尚未分派,选择以分派"
#: admin/casestatus.php:93
msgid "Assigned to"
msgstr "分派给"
#: admin/casestatus.php:93
msgid "Order"
msgstr "顺序"
#: admin/casestatus.php:111
msgid "Case available in x minutes"
msgstr "x 分钟后访问有效"
#: admin/casestatus.php:111
msgid "Assigned to operator"
msgstr "分派给电话调查员"
#: admin/casestatus.php:119
msgid "Choose operator to assign selected cases to"
msgstr "选择电话调查员分派已选的访问"
#: admin/casestatus.php:122
msgid "Assign cases to operator queue"
msgstr "给电话调查员队列分派访问"
#: admin/casestatus.php:199
msgid ""
"List cases by questionnaire and sample with the ability to assign them to be "
"called next in a queue by a particular operator. If you assign cases to an "
"operator, it will override the normal scheduling process and call them as "
"soon as the operator is available."
msgstr ""
"按问卷和样本列出访问,并允许将访问分派给指定的电话调查员以立即成为下一个待呼叫访问。如果您将访问分派给电话调查员,将优先于正常的访问调度过程,当调查员可以"
"呼叫时,立即呼叫分派的访问。"
#: admin/dataoutput.php:202
msgid "Download data for this questionnaire via Limesurvey"
msgstr "使用LimeSurvey下载该问卷数据"
#: admin/dataoutput.php:204
#: admin/samplecallattempts.php:184
msgid "Please select a sample"
msgstr "请选择样本"
#: admin/dataoutput.php:211
msgid "Download data for this sample via Limesurvey"
msgstr "使用LimeSurvey下载该样本数据"
#: admin/dataoutput.php:218
msgid "Download key file: select sample var"
msgstr "下载关键文件:选择样本变量"
#: admin/dataoutput.php:222
msgid "Download complete key file"
msgstr "下载完整关键文件"
#: admin/dataoutput.php:225
msgid "Download complete sample file with current outcomes"
msgstr "下载当前结果的完整关键文件"
#: admin/callrestrict.php:82
msgid "Modify call restriction times"
msgstr "修改呼叫限定时间"
#: admin/callrestrict.php:135
msgid "Save changes to restriction times"
msgstr "保存对限定时间的修改"
#: admin/operatorlist.php:60
msgid "If changing usernames, you must specify a new password"
msgstr "如果改变用户名,您必须更换新密码"
#: admin/operatorlist.php:116
msgid "Successfully updated user"
msgstr "成功更新用户信息"
#: admin/operatorlist.php:120
msgid "Failed to update user. Please make sure the username is unique"
msgstr "更新用户信息失败。请确认用户名唯一"
#: admin/operatorlist.php:129
msgid "Operator edit"
msgstr "电话调查员信息编辑"
#: admin/operatorlist.php:158
#: admin/operatorlist.php:293
msgid "Username"
msgstr "用户名"
#: admin/operatorlist.php:162
msgid "Update password (leave blank to keep existing password)"
msgstr "更新密码(空白表示使用原有密码)"
#: admin/operatorlist.php:170
msgid "Uses chat"
msgstr "使用聊天室"
#: admin/operatorlist.php:171
msgid "Timezone"
msgstr "时区"
#: admin/operatorlist.php:173
msgid "Uses VoIP"
msgstr "使用VoIP"
#: admin/operatorlist.php:176
msgid "Update operator"
msgstr "更新电话调查员信息"
#: admin/operatorlist.php:270
msgid "Windows bat file"
msgstr "Windows下的bat文件"
#: admin/operatorlist.php:271
msgid "*nix script file"
msgstr "*nix脚本文件"
#: admin/operatorlist.php:279
msgid "Enable VoIP"
msgstr "启用VoIP"
#: admin/operatorlist.php:281
msgid "Disable VoIP"
msgstr "禁用VoIP"
#: admin/operatorlist.php:290
msgid "Operator list"
msgstr "电话调查员列表"
#: admin/operatorlist.php:297
msgid ""
"Download the file for each user and save in the same folder as the voip.exe "
"executable. When the file is executed, it will run the voip.exe program with "
"the correct connection details to connect the operator to the VoIP server"
msgstr ""
"给每个用户下载该文件并保存在与可执行程序voip.exe相同的文件夹内。当该文件执行时会启动voip.exe程序使用正确的连接信息将电话调查员连接到"
"VoIP服务器"
#: admin/operatorlist.php:299
msgid "Download Windows VoIP Executable"
msgstr "下载Windows下的VoIP可执行文件"
#: admin/operatorlist.php:300
msgid "Download Linux VoIP Executable"
msgstr "下载Linux下的VoIP可执行文件"
#: admin/operatorlist.php:305
msgid "Enable/Disable VoIP"
msgstr "启用/禁用VoIP"
#: admin/operatorlist.php:306
msgid "Windows VoIP"
msgstr "Windows下的VoIP"
#: admin/operatorlist.php:307
msgid "*nix VoIP"
msgstr "*nix VoIP"
#: admin/samplecallattempts.php:107
msgid "Number of cases"
msgstr "访问数"
#: admin/samplecallattempts.php:107
msgid "Call attempts made"
msgstr "呼叫尝试"
#: admin/samplecallattempts.php:170
msgid "Sample call attempt"
msgstr "样本呼叫尝试"
#: admin/samplecallattempts.php:175
msgid "Overall"
msgstr "整体"
#: admin/samplecallattempts.php:195
msgid "Please select a quota"
msgstr "请选择一个配额"
#: admin/samplecallattempts.php:201
msgid "No calls for this quota"
msgstr "该配额无呼叫"
#: admin/samplecallattempts.php:205
msgid "No calls for this sample"
msgstr "该样本无呼叫"
#: admin/samplecallattempts.php:210
msgid "No calls for this questionnaire"
msgstr "该问卷无呼叫"
#: admin/questionnairelist.php:277
msgid "Questionnaire list"
msgstr "问卷列表"
#: admin/questionnairelist.php:329
msgid "Edit instrument in Limesurvey"
msgstr "在LimeSurvey中编辑提示"
#: admin/questionnairelist.php:362
msgid "Edit respondent selection instrument in Limesurvey"
msgstr "在LimeSurvey中编辑受访者选项提示"
#: admin/questionnairelist.php:365
msgid "Update Questionnaire"
msgstr "更新问卷"
#: admin/questionnairelist.php:384
msgid "Any collected data and the limesurvey instrument will NOT be deleted"
msgstr "任何收集的数据和LimeSurvey提示都不会被删除"
#: admin/questionnairelist.php:385
msgid ""
"The questionnaire will be deleted from queXS including call history, cases, "
"case notes, respondent details, appointments and the links between "
"operators, clients and the questionnaire"
msgstr "问卷将从queXS中删除包括呼叫历史、访问、访问备注、受访者详细信息、预约和电话调查员、客户与问卷间的联系"
#: admin/questionnairelist.php:386
msgid "Please confirm you wish to delete the questionnaire"
msgstr "请确认您想删除问卷"
#: admin/questionnairelist.php:389
msgid "Delete this questionnaire"
msgstr "删除该问卷"
#: admin/timezonetemplate.php:87
msgid "Add/Remove Timezones"
msgstr "添加/移除时区"
#: admin/timezonetemplate.php:101
msgid "Click to remove a Timezone from the default list"
msgstr "点击从默认列表中移除一个时区"
#: admin/timezonetemplate.php:113
msgid "Add a Timezone:"
msgstr "添加时区:"
#: admin/timezonetemplate.php:116
msgid "Timezone: "
msgstr "时区: "
#: admin/timezonetemplate.php:117
msgid "Add Timezone"
msgstr "添加时区"
#: admin/supervisor.php:133
msgid "Enter a case id or select a case from the list below:"
msgstr "输入一个访问编号或从下列列表中选择一个访问:"
#: admin/supervisor.php:144
msgid "Select case from list of cases referred to the supervisor:"
msgstr "从调查督导员管理的访问列表中选择访问:"
#: admin/supervisor.php:153
msgid "Select case"
msgstr "选择访问"
#: admin/supervisor.php:176
msgid "Set an outcome for this call"
msgstr "给该呼叫设置一个结果"
#: admin/supervisor.php:189
#: admin/supervisor.php:374
msgid "Set outcome"
msgstr "设置结果"
#: admin/supervisor.php:300
msgid "No appointments for this case"
msgstr "该访问无预约"
#: admin/supervisor.php:302
msgid "Create appointment for this case"
msgstr "给该访问创建预约"
#: admin/supervisor.php:314
msgid "Call list"
msgstr "呼叫列表"
#: admin/supervisor.php:320
msgid "Change outcome"
msgstr "修改结果"
#: admin/supervisor.php:333
msgid "Case notes"
msgstr "访问备注"
#: admin/supervisor.php:355
msgid "Modify responses for this case"
msgstr "修改该访问受访者"
#: admin/supervisor.php:357
msgid "Case not yet started in Limesurvey"
msgstr "访问尚未在LimeSurvey中开始"
#: admin/supervisor.php:361
msgid "Set a case outcome"
msgstr "设置一个访问结果"
#: admin/supervisor.php:411
msgid "Update case availability"
msgstr "更新访问有效时间"
#: admin/supervisor.php:423
msgid "Assign this case to operator (will appear as next case for them)"
msgstr "将该访问分派给电话调查员(会作为下一个访问出现在调查员访问页面)"
#: admin/supervisor.php:435
msgid "Assign this case to operator"
msgstr "将该访问分派给电话调查员"
#: admin/supervisor.php:441
msgid "Remove all sample details and contact numbers from this case"
msgstr "从该访问移除所有的样本详细信息和联系电话"
#: admin/supervisor.php:454
msgid "Case does not exist"
msgstr "访问不存在"
#: voip/downloadvoipclient.php:52
msgid "Error: Cannot write to temporary directory"
msgstr "错误:无法写入临时目录"
#: functions/functions.operator.php:167
msgid "morning"
msgstr "上午"
#: functions/functions.operator.php:168
msgid "afternoon"
msgstr "下午"
#: functions/functions.operator.php:169
msgid "evening"
msgstr "晚间"
#: functions/functions.operator.php:903
msgid ""
"ERROR: You do not have server side authentication enabled therefore queXS "
"cannot determine which user is accessing the system."
msgstr "错误您没有服务器登陆认证因此queXS无法判断哪位使用者在登录系统。"
#: functions/functions.calendar.php:265
msgid "First name:"
msgstr "名:"
#: functions/functions.calendar.php:266
msgid "Last name:"
msgstr "姓:"
#: functions/functions.calendar.php:271
msgid "Time Zone:"
msgstr "时区:"
#: functions/functions.calendar.php:328
msgid "Shift from:"
msgstr "转换自:"
#: functions/functions.calendar.php:335
msgid "Start Time"
msgstr "开始时间"
#: functions/functions.calendar.php:385
msgid "End Time"
msgstr "结束时间"
#: functions/functions.performance.php:469
msgid "No shift"
msgstr "无转换"
#: functions/functions.performance.php:492
msgid "Total completions"
msgstr "完成总数"
#: functions/functions.performance.php:521
msgid "Completions this shift"
msgstr "本次转换完成数"
#: functions/functions.performance.php:544
#: functions/functions.performance.php:590
msgid "No previous shift"
msgstr "无先前转换"
#: functions/functions.performance.php:564
msgid "Completions on the previous shift"
msgstr "先前转换完成数"
#: functions/functions.performance.php:611
msgid "Completions this time on the previous shift"
msgstr "本次先前转换完成数"
#: functions/functions.performance.php:629
msgid "No calls made for this shift"
msgstr "本次转换无呼叫"
#: functions/functions.performance.php:631
msgid "Top CPH for this shift"
msgstr "本次转换最高呼叫频率"
#: functions/functions.performance.php:648
msgid "No calls made for this project"
msgstr "该项目无呼叫"
#: functions/functions.performance.php:650
msgid "Top CPH"
msgstr "最高呼叫频率"
#: functions/functions.import.php:89
msgid "Duplicate name"
msgstr "副本名"
#: functions/functions.import.php:111
msgid "You must select one and one only Primary Phone number"
msgstr "您必须选择唯一一项作主电话号码"
#: functions/functions.import.php:127
msgid "Import?"
msgstr "导入吗?"
#: functions/functions.import.php:127
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: functions/functions.voip.php:449
msgid "online"
msgstr "在线"
#: functions/functions.voip.php:449
msgid "offline"
msgstr "下线"
#: functions/functions.voip.php:528
msgid "Disconnected"
msgstr "掉线"
#: functions/functions.voip.php:530
msgid "Reconnected"
msgstr "重新连线"
#: functions/functions.voip.php:553
#: functions/functions.voip.php:565
#: functions/functions.voip.php:577
#: functions/functions.voip.php:587
#: functions/functions.voip.php:596
msgid " Extension "
msgstr " 分机 "
#: functions/functions.voip.php:587
msgid "Unregistered"
msgstr "未注册"
#: functions/functions.voip.php:596
msgid "Registered"
msgstr "已注册"
#: functions/functions.freepbx.php:138
#, php-format
msgid "Reload failed because retrieve_conf encountered an error: %s"
msgstr "重新加载失败retrieve_conf 文件遇到错误:%s"
#: functions/functions.freepbx.php:140
msgid "retrieve_conf failed, config not applied"
msgstr "retrieve_conf 失败,配置未应用"
#: functions/functions.freepbx.php:146
msgid ""
"Reload failed because FreePBX could not connect to the asterisk manager "
"interface."
msgstr "重新加载失败FreePBX无法连接到asterisk管理员界面"
#: functions/functions.freepbx.php:165
msgid ""
"Could not reload the FOP operator panel server using the bounce_op.sh "
"script. Configuration changes may not be reflected in the panel display."
msgstr "无法用bounce_op.sh脚本重新加载FOP电话调查员版面服务器。配置面板可能不能改变系统配置。"
#: functions/functions.freepbx.php:174
#, php-format
msgid "Exit code was %s and output was: %s"
msgstr "退出编码是 %s ,输出是:%s"
#: display/index.php:111
msgid "Display"
msgstr "显示"
#: client/index.php:72
msgid "There are no questionnaires assigned to you"
msgstr "没有分派给您的问卷"
#: client/index.php:123
msgid "You are not a valid client"
msgstr "您不是已验证客户"
#: include/limesurvey/quexs.php:674
#: include/limesurvey/quexs.php:753
msgid "Not on an appointment"
msgstr "无预约"
#: include/limesurvey/quexs.php:676
#: include/limesurvey/quexs.php:755
msgid "On an appointment"
msgstr "预约中"
#: include/limesurvey/quexs.php:987
msgid "All samples"
msgstr "所有样本"
#: include/limesurvey/common_functions.php:6298
msgid "queXS: Number of call attempts"
msgstr "queXS呼叫尝试数量"
#: include/limesurvey/common_functions.php:6299
msgid "queXS: On appointment?"
msgstr "queXS有预约"
#: include/limesurvey/common_functions.php:6300
msgid "queXS: Percentage complete"
msgstr "queXS完成百分数"
#: include/limesurvey/common_functions.php:6301
msgid "queXS: Number of answering machine messages left"
msgstr "queXS电话答录机留言数量"
#: include/limesurvey/optout.php:83
msgid "Self completion refused via opt out function"
msgstr "通过选择功能拒绝自助完成调查"
#: include/limesurvey/admin/browse.php:791
msgid "Questionnaire and Sample selection:"
msgstr "问卷及样本选择:"
#: include/limesurvey/admin/browse.php:792
msgid "All queXS questionnaires and samples associated with this instrument"
msgstr "与该提示语相关的所有queXS问卷和样本"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:257
msgid "Token"
msgstr "标志符"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:259
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:648
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:649
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:969
msgid "Case outcome"
msgstr "访问结果"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:260
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:603
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:604
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:972
msgid "Number of call attempts"
msgstr "呼叫尝试数量"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:261
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:608
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:609
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:975
msgid "Number of answering machine messages left"
msgstr "电话答录机留言数量"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:263
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:618
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:619
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:981
msgid "Total interview time over all calls (mins)"
msgstr "所有呼叫的总体访问时间(分钟)"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:264
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:623
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:624
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:984
msgid "Interview time for last call (mins)"
msgstr "最后呼叫的访问时间(分钟)"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:265
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:628
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:629
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:987
msgid "Last number dialled"
msgstr "最后拨叫号码"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:266
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:633
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:634
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:990
msgid "Operator username for last call"
msgstr "最后一次呼叫的电话调查员的用户名"
#: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_dropin.php:77
#: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_fallback.php:76
msgid ""
"This is how the story goes.\n"
"\n"
msgstr ""
"事情是这样的。\n"
"\n"
#~ msgid "Enter the telephone extension number:"
#~ msgstr "输入要添加的电话调查员的分机号:"
#~ msgid "Enter the telephone extension password:"
#~ msgstr "输入要添加的电话调查员的分机密码:"
#~ msgid "No operators"
#~ msgstr "无电话调查员"