# Chinese (Simplified) translation for quexs # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the quexs package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quexs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-03-17 10:47+1000\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-09 09:17+0000\n" "Last-Translator: Shihui Yin \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-07-14 01:01+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17111)\n" "Language: zh\n" #: callhistory.php:56 msgid "Case History List" msgstr "访问历史记录" #: callhistory.php:79 msgid "No calls ever made" msgstr "没有打过电话" #: callhistory.php:83 #: calllist.php:84 msgid "Date/Time" msgstr "日期/时间" #: callhistory.php:83 msgid "Case ID" msgstr "访问编号" #: callhistory.php:83 #: index_interface2.php:212 #: calllist.php:84 msgid "Outcome" msgstr "结果" #: callhistory.php:83 msgid "Respondent" msgstr "受访者" #: callhistory.php:87 msgid "No operator" msgstr "没有电话调查员" #: rs_answeringmachine_interface2.php:64 #: rs_answeringmachine.php:64 msgid "Respondent Selection - Answering machine" msgstr "调查对象选项 - 电话答录机" #: rs_answeringmachine_interface2.php:78 #: rs_answeringmachine.php:78 msgid "Do not leave a message, please hang up" msgstr "请挂机,不要留言。" #: rs_answeringmachine_interface2.php:81 #: rs_answeringmachine.php:81 msgid "End call with outcome: Business answering machine" msgstr "结束电话:业务电话答录机" #: rs_answeringmachine_interface2.php:86 #: rs_answeringmachine.php:86 msgid "End call with outcome: Answering machine Message left" msgstr "结束电话:已留电话答录机留言" #: rs_answeringmachine_interface2.php:90 #: rs_answeringmachine.php:90 msgid "End call with outcome: Answering machine No message left" msgstr "结束电话:未留电话答录机留言" #: rs_answeringmachine_interface2.php:91 #: rs_business_interface2.php:62 #: rs_callback_interface2.php:89 #: rs_project_intro.php:85 #: rs_answeringmachine.php:91 msgid "Go Back" msgstr "返回" #: rs_business_interface2.php:55 msgid "Respondent Selection - Business answers" msgstr "调查对象选项 - 业务应答" #: rs_business_interface2.php:59 msgid "Sorry to bother you, I have called the wrong number" msgstr "对不起,打扰了,我拨错电话号码了" #: rs_business_interface2.php:61 msgid "End call with outcome: Business number" msgstr "结束电话:业务电话号码" #: index_interface2.php:195 #: waitnextcase_interface2.php:49 #: index.php:145 msgid "queXS" msgstr "queXS" #: index_interface2.php:213 #: appointment.php:121 #: index.php:163 msgid "Appointment" msgstr "预约" #: index_interface2.php:214 #: index.php:166 msgid "Email" msgstr "邮件" #: index_interface2.php:215 #: index.php:167 msgid "Referral" msgstr "被引荐的受访者" #: index_interface2.php:216 #: waitnextcase_interface2.php:55 msgid "End work" msgstr "结束工作" #: index_interface2.php:294 #: index.php:169 msgid "Arrow for expanding or contracting" msgstr "伸缩轴" #: index_interface2.php:306 #: index.php:220 msgid "Notes" msgstr "备注" #: index_interface2.php:314 #: index.php:238 msgid "Contact details" msgstr "联络详细信息" #: index_interface2.php:323 #: index.php:247 msgid "Call history" msgstr "呼叫历史" #: index_interface2.php:332 #: index.php:256 msgid "Shifts" msgstr "时区转换" #: index_interface2.php:341 #: index.php:265 msgid "Appointments" msgstr "预约" #: index_interface2.php:350 #: index.php:274 msgid "Performance" msgstr "表现" #: index_interface2.php:358 #: index.php:282 msgid "Work history" msgstr "工作历史" #: index_interface2.php:366 #: project_info.php:61 #: index.php:290 msgid "Project information" msgstr "项目信息" #: index_interface2.php:375 #: index.php:306 msgid "Info" msgstr "信息" #: record.php:55 msgid "Stop REC" msgstr "停止录音" #: record.php:56 #: record.php:79 #: record.php:96 msgid "Record" msgstr "录音" #: record.php:66 msgid "Beginning recording..." msgstr "开始录音..." #: record.php:69 #: record.php:97 msgid "Not on a call, so not beginning a recording" msgstr "未接通,所以不能开始录音" #: record.php:73 msgid "Begin the manual recording now..." msgstr "启动手动录音..." #: record.php:78 #: index.php:168 msgid "Start REC" msgstr "开始录音" #: record.php:86 msgid "Stopping recording..." msgstr "正在停止录音..." #: record.php:90 msgid "Stop the manual recording now..." msgstr "停止手动录音..." #: rs_callback_interface2.php:66 msgid "Respondent Selection - Call back" msgstr "受访者选项 - 稍后再拨" #: rs_callback_interface2.php:80 msgid "You are: " msgstr "您是: " #: rs_callback_interface2.php:80 #, php-format msgid "% complete" msgstr "" #: rs_callback_interface2.php:87 msgid "Yes - Continue where we left off" msgstr "是的 - 继续上次调查" #: rs_callback_interface2.php:88 #: rs_project_intro.php:81 msgid "End call with outcome: Refusal by respondent" msgstr "结束电话:调查对象拒绝接受电话调查" #: rs_project_intro.php:59 msgid "Respondent Selection - Project Introduction" msgstr "选择调查对象 - 项目介绍" #: rs_project_intro.php:79 msgid "Yes - Continue" msgstr "是 - 请继续" #: rs_project_intro.php:82 msgid "" "End call with outcome: No eligible respondent (person not available on this " "number)" msgstr "结束电话:没有符合条件的调查对象(此号码无人接听)" #: rs_project_intro.php:83 msgid "" "End call with outcome: Out of sample (already completed in another mode)" msgstr "结束电话:样本用尽(样本已经采用其他方式访问完成)" #: appointment.php:69 msgid "Appointment error" msgstr "预约错误" #: appointment.php:70 msgid "" "You have not been assigned a case therefore cannot create an appointment" msgstr "您没有被分配受访者,所以不能进行预约" #: appointment.php:109 msgid "Appointment made" msgstr "完成预约" #: appointment.php:124 msgid "Select a respondent" msgstr "选择一个受访者" #: appointment.php:134 msgid "Create new respondent:" msgstr "寻找新的受访者:" #: appointment.php:137 msgid "Add this respondent" msgstr "增加该受访者" #: appointment.php:159 msgid "Select phone number:" msgstr "选择电话号码:" #: appointment.php:164 msgid "None" msgstr "无" #: appointment.php:173 msgid "Add new phone number" msgstr "增加新电话号码" #: appointment.php:184 msgid "Add new phone number (with area code, eg 0398761234):" msgstr "增加新电话号码(包括区号,如0398761234):" #: appointment.php:187 msgid "Add this phone number" msgstr "增加该电话号码" #: appointment.php:206 msgid "Appointment:" msgstr "预约:" #: appointment.php:208 msgid "Accept appointment from " msgstr "接受来自 的预约 " #: appointment.php:208 msgid " till " msgstr " 到 " #: appointment.php:208 msgid " on " msgstr " 在 " #: appointment.php:208 msgid "on" msgstr "在" #: appointment.php:210 msgid "Appointment with myself only?" msgstr "只与我预约?" #: appointment.php:219 msgid "Schedule Appointment" msgstr "预约" #: calllist.php:56 msgid "Call List" msgstr "呼叫清单" #: calllist.php:80 msgid "No calls made" msgstr "没有打过电话" #: calllist.php:84 msgid "Number called" msgstr "已呼叫的号码" #: calllist.php:84 msgid "Operator" msgstr "电话调查员" #: calllist.php:88 #: project_info.php:82 msgid "No case" msgstr "无受访者" #: waitnextcase_interface2.php:54 msgid "Get a new case" msgstr "调取新访问" #: index.php:162 msgid "End" msgstr "结束" #: index.php:164 msgid "Call/Hangup" msgstr "呼叫/挂机" #: index.php:165 msgid "Supervisor" msgstr "调查督导员" #: index.php:170 msgid "Restart" msgstr "重新开始" #: index.php:228 msgid "Availability" msgstr "可选时间" #: index.php:298 msgid "Supervisor chat" msgstr "调查督导员聊天室" #: info.php:56 msgid "Information" msgstr "信息" #: supervisorchat.php:80 msgid "Me" msgstr "我" #: supervisorchat.php:82 msgid "Case id" msgstr "访问编号" #: supervisorchat.php:87 msgid "Supervisor is available" msgstr "调查督导员在线" #: supervisorchat.php:88 msgid "Supervisor not available" msgstr "调查督导员离开" #: supervisorchat.php:90 #: supervisorchat.php:93 msgid "Message" msgstr "留言" #: supervisorchat.php:90 msgid "Send" msgstr "发送" #: supervisorchat.php:93 msgid "From" msgstr "从" #: supervisorchat.php:96 msgid "Supervisor chat is not enabled" msgstr "调查督导员聊天室未启用" #: call_interface2.php:181 #: call_interface2.php:210 #: call_interface2.php:242 #: call_interface2.php:246 #: call_interface2.php:264 #: call_interface2.php:295 #: call_interface2.php:343 #: call_interface2.php:414 #: call.php:191 #: call.php:211 #: call.php:227 #: call.php:258 #: call.php:306 #: call.php:377 msgid "Call" msgstr "呼叫" #: call_interface2.php:302 #: call.php:265 msgid "Not on a call" msgstr "呼叫未接通" #: call_interface2.php:314 #: call_interface2.php:430 #: call_interface2.php:435 #: call_interface2.php:451 #: call_interface2.php:457 #: call.php:277 #: call.php:393 #: call.php:398 #: call.php:414 #: call.php:420 msgid "End case" msgstr "结束访问" #: call_interface2.php:339 #: call.php:302 msgid "Press the call button to dial the number for this appointment:" msgstr "拨打该预约电话请按呼叫键:" #: call_interface2.php:342 #: call.php:305 msgid "Number to call:" msgstr "呼叫号码:" #: call_interface2.php:346 #: call_interface2.php:417 #: call.php:309 #: call.php:380 msgid "" "Your VoIP extension is not enabled. Please close this window and enable VoIP " "by clicking once on the red button that says 'VoIP Off'" msgstr "您的VoIP分机未启用。请关闭窗口并点击一下标有‘VoIP关闭’字样的红色按键以启用VoIP" #: call_interface2.php:407 #: call.php:370 msgid "Select phone number to dial:" msgstr "选择所拨电话号码:" #: call_interface2.php:422 #: call_interface2.php:456 #: call.php:385 #: call.php:419 msgid "The last call completed this call attempt" msgstr "上次呼叫完成了本次呼叫尝试" #: call_interface2.php:426 #: call_interface2.php:449 #: call.php:389 #: call.php:412 msgid "Enter a reason for this outcome before completing this case:" msgstr "完成本次访问前请输入此次结果的成因:" #: call_interface2.php:467 #: call.php:448 msgid "Requires coding" msgstr "需要区号" #: call_interface2.php:470 #: call.php:451 msgid "Assign outcome" msgstr "分派结果" #: call_interface2.php:474 #: call.php:455 msgid "Error: Close window" msgstr "错误:关闭窗口" #: call.php:427 msgid "Requesting call" msgstr "需要呼叫" #: call.php:428 #: call.php:435 msgid "Call Answered" msgstr "呼叫已接通" #: call.php:431 #: call.php:438 #: call.php:445 msgid "Hangup" msgstr "挂机" #: call.php:434 msgid "Ringing" msgstr "响铃" #: call.php:441 msgid "Answered" msgstr "接通" #: call.php:442 msgid "Not Answered" msgstr "未接通" #: selectextension.php:99 msgid "" "There are no extensions available, please contact the supervisor or click " "below to try again for an available extension" msgstr "现无可用分机,请联系调查督导员或点击下面的链接重试可用分机" #: selectextension.php:100 msgid "Try again" msgstr "重试" #: selectextension.php:104 msgid "Select extension" msgstr "选择分机" #: selectextension.php:105 msgid "" "Please select your extension from the list below then click on 'Choose " "extension'" msgstr "请从以下列表中选择您的分机并点击“选择分机”" #: selectextension.php:108 msgid "Extension" msgstr "分机" #: selectextension.php:110 msgid "Choose extension" msgstr "选择分机" #: endwork.php:45 msgid "End of work" msgstr "结束工作" #: endwork.php:49 msgid "You have been automatically logged out of work due to inactivity" msgstr "由于长时间未活动,您已自动登出系统。" #: endwork.php:52 msgid "Work has ended. That is it" msgstr "您的工作已结束。今天告一段落。" #: endwork.php:70 msgid "You have been unassigned from your extension" msgstr "您已注销分机" #: endwork.php:75 msgid "Go back to work" msgstr "返回工作" #: status_interface2.php:70 msgid "Status" msgstr "状态" #: status_interface2.php:79 msgid "Name" msgstr "姓名" #: status_interface2.php:225 #: status_interface2.php:228 msgid "No more numbers to call" msgstr "无可呼叫电话号码" #: rs_intro.php:65 #: rs_intro_interface2.php:65 msgid "Respondent Selection - Introduction" msgstr "受访者选项 - 中心介绍" #: rs_intro.php:117 #: rs_intro_interface2.php:117 msgid "Business number" msgstr "业务电话号码" #: rs_intro.php:118 #: rs_intro_interface2.php:118 msgid "Answering machine" msgstr "电话答录机" #: rs_intro.php:119 #: rs_intro_interface2.php:119 msgid "End call with outcome: No answer (ring out or busy) " msgstr "结束电话:无应答(无人接听或线路繁忙) " #: rs_intro.php:120 #: rs_intro_interface2.php:120 msgid "End call with outcome: Accidental hang up" msgstr "结束电话:掉线" #: rs_intro.php:121 #: rs_intro_interface2.php:121 msgid "End call with outcome: Refusal by unknown person" msgstr "结束电话:非受访者本人拒绝接受访问" #: rs_intro.php:123 #: rs_intro_interface2.php:123 msgid "" "End call with outcome: No eligible respondent (person never available on " "this number)" msgstr "结束电话:无合适的受访者(此电话号码联系人没时间参与调查)" #: rs_intro.php:124 #: rs_intro_interface2.php:124 msgid "" "End call with outcome: Non contact (person not currently available on this " "number: no appointment made)" msgstr "结束电话:无法联系(此电话号码联系人目前没空:没有进行预约)" #: shifts.php:57 msgid "Shift List" msgstr "时区转换列表" #: shifts.php:80 msgid "No shifts for this project" msgstr "该项目无时区转换" #: shifts.php:82 #: shifts.php:103 msgid "Start" msgstr "开始" #: shifts.php:101 msgid "No future shifts scheduled" msgstr "无时区转换时刻表" #: shifts.php:103 #: nocaseavailable.php:138 msgid "Questionnaire" msgstr "问卷" #: rs_project_end_interface2.php:62 msgid "Respondent Selection - Project end" msgstr "受访者选项 - 项目结束" #: rs_project_end_interface2.php:80 msgid "Call automatically ended with outcome: Complete - End case" msgstr "自动结束电话:完成 - 结束访问" #: rs_project_end_interface2.php:85 msgid "End call with outcome: Complete" msgstr "结束电话:完成" #: contactdetails.php:90 #: contactdetails.php:128 #: respondent.php:94 #: respondent.php:132 msgid "Add respondent" msgstr "添加受访者" #: contactdetails.php:92 #: respondent.php:96 msgid "Go back" msgstr "返回" #: contactdetails.php:98 #: respondent.php:102 msgid "Case id:" msgstr "访问编号:" #: contactdetails.php:99 #: respondent.php:103 msgid "Respondent:" msgstr "受访者:" #: contactdetails.php:163 #: respondent.php:171 msgid "Var" msgstr "变量" #: contactdetails.php:163 #: respondent.php:171 msgid "Value" msgstr "值" #: availability.php:123 msgid "" "Select groups to limit availability (Selecting none means always available)" msgstr "选择分组以限定可选时间(不选表示随时都可以)" #: availability.php:143 msgid "Availability groups not defined for this questionnaire" msgstr "本次调查问卷未定义可选时间分组" #: respondent.php:70 msgid "Respondent Selector" msgstr "受访者选项" #: respondent.php:167 msgid "Show details" msgstr "显示具体信息" #: nocaseavailable.php:63 msgid "No case available" msgstr "无可用访问" #: nocaseavailable.php:68 msgid "There is no case currently available" msgstr "当前无可用访问" #: nocaseavailable.php:69 msgid "Reasons:" msgstr "原因:" #: nocaseavailable.php:80 #: nocaseavailable.php:91 msgid "Enabled" msgstr "已启用" #: nocaseavailable.php:80 msgid "Disabled" msgstr "未启用" #: nocaseavailable.php:88 msgid "Assigned questionnaires:" msgstr "被分派的问卷是:" #: nocaseavailable.php:91 #: nocaseavailable.php:113 msgid "ID" msgstr "序号" #: nocaseavailable.php:91 #: nocaseavailable.php:113 msgid "Description" msgstr "描述" #: nocaseavailable.php:94 msgid "ERROR: No questionnaires assigned to you" msgstr "错误:您未被分派问卷" #: nocaseavailable.php:110 msgid "Assigned samples:" msgstr "被分派的样本是:" #: nocaseavailable.php:113 msgid "Sample" msgstr "样本" #: nocaseavailable.php:116 msgid "ERROR: No samples assigned to the questionnaires" msgstr "错误:问卷未分派样本" #: nocaseavailable.php:135 msgid "Current shifts available:" msgstr "当前可用时区转换:" #: nocaseavailable.php:138 msgid "Shift start" msgstr "开始时区转换" #: nocaseavailable.php:138 msgid "Shift end" msgstr "时区转换结束" #: nocaseavailable.php:141 msgid "ERROR: No shifts at this time" msgstr "错误:当前无时区转换" #: nocaseavailable.php:161 msgid "Call restrictions:" msgstr "呼叫限制:" #: nocaseavailable.php:165 msgid "" "ERROR: There are no cases available that fall within call restrictions" msgstr "错误:呼叫限制内无可用访问" #: nocaseavailable.php:169 msgid "There are " msgstr "有 " #: nocaseavailable.php:169 msgid " unassigned case(s) available within the specified call restrictions" msgstr " 特定呼叫限制内可用的未分派访问" #: nocaseavailable.php:175 msgid "Limesurvey links:" msgstr "Limesurvey连接:" #: nocaseavailable.php:195 msgid "ERROR: No tokens table defined for LimeSurvey questionnaire" msgstr "错误:Limesurvey问卷无定义的验证码表" #: nocaseavailable.php:195 msgid "from questionnaire:" msgstr "取自问卷:" #: nocaseavailable.php:197 msgid "Tokens table exists for Limesurvey questionnaire:" msgstr "Limesurvey问卷存在验证码表:" #: nocaseavailable.php:202 msgid "ERROR: Cannot find questionnaires with LimeSurvey ID's" msgstr "错误:无法使用Limesurvey序号找到问卷" #: nocaseavailable.php:221 msgid "ERROR: Quota reached for this question" msgstr "错误:该问题达到指标" #: nocaseavailable.php:241 msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this question" msgstr "可能错误:该问题达到行指标" #: casenote.php:56 msgid "Case Notes" msgstr "访问备注" #: casenote.php:66 #: casenote.php:105 msgid "Add note" msgstr "添加备注" #: casenote.php:108 msgid "No notes" msgstr "无备注" #: casenote.php:110 msgid "Note" msgstr "备注" #: performance.php:77 msgid "This shift" msgstr "该时区转换" #: performance.php:78 #: performance.php:85 msgid "Completions" msgstr "完成调查数" #: performance.php:78 #: performance.php:85 msgid "Completions per hour" msgstr "每小时完成调查数" #: performance.php:84 msgid "This project" msgstr "本次调查项目" #: status.php:95 msgid "VoIP On" msgstr "VoIP启用" #: status.php:97 msgid "VoIP Off" msgstr "VoIP关闭" #: status.php:102 msgid "No VoIP" msgstr "无VoIP" #: status.php:106 msgid "No call" msgstr "无呼叫" #: status.php:110 msgid "To be coded" msgstr "待编码" #: status.php:114 msgid "Requesting" msgstr "通话中" #: status.php:130 msgid "APPT" msgstr "APPT" #: status.php:131 msgid "MISSED" msgstr "掉线" #: rs_project_end.php:88 msgid "Call automatically ended with outcome: Complete" msgstr "自动结束电话:完成" #: nocallavailable.php:80 msgid "No call available" msgstr "无可用呼叫" #: nocallavailable.php:83 msgid "Please click on:" msgstr "请点击:" #: nocallavailable.php:83 msgid "to display call script" msgstr "显示呼叫脚本" #: nocallavailable.php:177 msgid "Will dial in" msgstr "将拨入" #: nocallavailable.php:178 msgid "Dialling now" msgstr "正在拨号" #: nocallavailable.php:184 msgid "Will end case in" msgstr "将结束访问" #: nocallavailable.php:185 msgid "Ending case now" msgstr "正在结束访问" #: nocallavailable.php:203 msgid "seconds" msgstr "秒" #: nocallavailable.php:216 msgid "" "Your VoIP extension is not active. Please activate VoIP by clicking once on " "the red button that says 'VoIP Off'" msgstr "您的VoIP分机未启动。请点击一次注有“VoIP关闭”的红色按钮以启动VoIP" #: nocallavailable.php:222 msgid "Auto dialling unavailable as VoIP is not enabled" msgstr "自动拨号不可用,VoIP未启用该功能" #: nocallavailable.php:228 msgid "Auto dialling unavailable as you are already on a call" msgstr "自动拨号不可用,您已经连线中" #: referral.php:167 msgid "Generated referral to case id" msgstr "给访问编号生成被引荐受访者" #: referral.php:173 msgid "Generated as referral from case id" msgstr "生成属于访问编号的被引荐受访者" #: referral.php:179 msgid "Created referral case - you may now close this window" msgstr "创建被引荐受访者的访问 - 您现在可以关闭该窗口" #: referral.php:183 msgid "" "Failed to create referral case - please check your input and try again" msgstr "创建被引荐受访者的访问失败 - 请检查您的输入并重试" #: referral.php:189 msgid "You must supply a primary phone number" msgstr "您必须提供一个主电话号码" #: referral.php:209 #: referral.php:243 msgid "Create referral" msgstr "创建被引荐的受访者" #: referral.php:241 msgid "Call this new referral immediately after this case?" msgstr "该访问结束后立即呼叫新添的被引荐受访者吗?" #: referral.php:248 msgid "Referrals not available for this questionnaire" msgstr "被引荐的受访者没时间接受本次问卷调查" #: rs_quota_end.php:61 msgid "Respondent Selection - Project Quota End" msgstr "受访者选项 - 项目配额结束" #: rs_quota_end.php:72 #: rs_quota_end.php:78 msgid "End call with outcome: Quota filled" msgstr "结束电话:配额已满" #: email.php:241 msgid "Self completion invitation sent via email to" msgstr "邮件发送自助完成问卷的邀请给" #: email.php:295 msgid "The email did not send" msgstr "邮件未发送" #: email.php:300 msgid "The email address is not valid" msgstr "邮件地址无效" #: email.php:329 msgid "Email respondent for self completion" msgstr "发邮件请受访员参与自助问卷调查" #: email.php:337 msgid "First name" msgstr "名" #: email.php:338 msgid "Last name" msgstr "姓" #: email.php:342 msgid "Send invitation" msgstr "发送邀请" #: email.php:344 msgid "Send invitation and Hang up" msgstr "发送邀请并挂机" #: email.php:348 msgid "Self completion email not available for this questionnaire" msgstr "本次调查问卷未预备自助完成问卷邮件" #: appointmentlist.php:56 msgid "Appointment List" msgstr "预约列表" #: appointmentlist.php:70 msgid "Not yet called" msgstr "尚未呼叫" #: appointmentlist.php:70 msgid "Any operator" msgstr "任何电话调查员" #: appointmentlist.php:83 msgid "No appointments made" msgstr "无预约" #: appointmentlist.php:85 msgid "No future appointments scheduled" msgstr "无预约时刻表" #: appointmentlist.php:90 msgid "Appointment with" msgstr "预约" #: supervisor.php:61 msgid "Please wait till you have ended this call to call the supervisor" msgstr "请您切断本次呼叫后,再呼叫调查督导员" #: supervisor.php:105 msgid "You may now close this window" msgstr "您现在可以关闭此窗口" #: supervisor.php:110 msgid "Calling the supervisor, you may close this window" msgstr "您可以关闭此窗口后呼叫调查督导员" #: supervisor.php:115 msgid "" "Click here to call the supervisor's phone. Otherwise close this window" msgstr "点击该链接呼叫调查督导员,或关闭此窗口" #: supervisor.php:116 msgid "Hangup when calling the supervisor" msgstr "呼叫调查督导员时请挂机" #: supervisor.php:121 msgid "Try calling the supervisor" msgstr "呼叫调查督导员" #: supervisor.php:128 msgid "" "Please wait for this call to answer before attempting to call the supervisor" msgstr "呼叫调查督导员前,请等待本次呼叫应答" #: admin/systemsort.php:75 #: admin/systemsort.php:98 #: admin/systemsort.php:99 msgid "Monitor system wide case sorting" msgstr "监控系统大规模访问排序" #: admin/systemsort.php:77 msgid "Running process:" msgstr "运行进程:" #: admin/systemsort.php:81 msgid "Kill signal sent: Please wait..." msgstr "终止信号发送:请等待..." #: admin/systemsort.php:82 msgid "" "Process is already closed (eg. server was rebooted) - click here to confirm" msgstr "进程已关闭(例如:服务器重启) - 点击确认" #: admin/systemsort.php:86 msgid "Kill the running process" msgstr "终止运行进程" #: admin/systemsort.php:92 #: admin/systemsort.php:106 msgid "Log id" msgstr "登录编号" #: admin/systemsort.php:92 #: admin/systemsort.php:106 msgid "Date" msgstr "日期" #: admin/systemsort.php:92 #: admin/systemsort.php:106 msgid "Log entry" msgstr "登录" #: admin/systemsort.php:100 msgid "Click here to enable and begin system wide case sorting" msgstr "点击启动并开始系统大规模访问排序" #: admin/systemsort.php:101 msgid "" "System wide case sorting is periodically (via SYSTEM_SORT_MINUTES " "configuration directive) sorting cases on a system wide basis instead of " "finding the most appropriate case each time an operator requests a new case. " "This may increase performance where there are a large number of cases or " "complex quotas in place. If you are not experiencing any performance " "problems, it is not recommended to use this feature." msgstr "" "系统大规模访问排序定期(使用SYSTEM_SORT_MINUTES配置指令)进行系统范围内的大规模访问排序, " "而不是在每次电话调查员请求一个新访问的时候寻找最合适的访问。这样可以在有大量访问或复杂配额的时候提高效率。如果您没有任何访问效率方面的问题,我们不推荐您使" "用该功能。" #: admin/systemsort.php:102 msgid "Outcome of last process run (if any)" msgstr "最近的进程运行结果(如果有的话)" #: admin/callhistory.php:80 #: admin/callhistory.php:109 #: admin/callhistory.php:117 msgid "Call History List" msgstr "呼叫历史列表" #: admin/callhistory.php:96 #: admin/callhistory.php:111 msgid "Date/Time call start" msgstr "日期/时间呼叫开始" #: admin/callhistory.php:96 #: admin/callhistory.php:111 msgid "Time end" msgstr "时间结束" #: admin/callhistory.php:110 msgid "Download Call History List" msgstr "下载呼叫历史列表" #: admin/clientquestionnaire.php:150 #: admin/clientquestionnaire.php:271 msgid "Assign clients to questionnaires" msgstr "给项目分派客户" #: admin/quotareport.php:109 #: admin/index.php:80 msgid "Quota report" msgstr "配额报表" #: admin/quotareport.php:111 #: admin/quota.php:110 #: admin/assignsample.php:171 #: admin/questionnaireavailability.php:94 #: admin/outcomes.php:80 msgid "Select a questionnaire from the list below" msgstr "从下列列表中选择一张问卷" #: admin/quotareport.php:118 #: admin/quota.php:123 #: admin/samplesearch.php:84 msgid "Select a sample from the list below" msgstr "从下列列表中选择一批样本" #: admin/quotareport.php:178 msgid "Total sample" msgstr "样本总量" #: admin/quotareport.php:233 #: admin/quotareport.php:240 msgid "closed" msgstr "已关闭" #: admin/quotareport.php:235 #: admin/quotareport.php:242 msgid "open" msgstr "开启" #: admin/quotareport.php:284 msgid "Strata" msgstr "阶层" #: admin/quotareport.php:284 msgid "Quota" msgstr "配额" #: admin/quotareport.php:284 msgid "Sample Used" msgstr "样本已使用" #: admin/quotareport.php:284 msgid "Sample Remaining" msgstr "样本存留" #: admin/quotareport.php:284 msgid "% Complete" msgstr "% 完成" #: admin/quotareport.php:284 msgid "Set priority" msgstr "设置优先级" #: admin/quotareport.php:284 msgid "Auto prioritise" msgstr "自动优先级" #: admin/quotareport.php:285 msgid "Update priorities" msgstr "更新优先级" #: admin/import.php:51 msgid "Import: Validating and uploading" msgstr "导入:验证并上传" #: admin/import.php:67 msgid "Successfully imported file" msgstr "成功导入文件" #: admin/import.php:71 msgid "Error importing file. Please try again" msgstr "错误的导入文件。请重试" #: admin/import.php:75 msgid "Error:" msgstr "错误:" #: admin/import.php:75 msgid "Please go back in your browser and fix the problem" msgstr "请回到您的浏览器修正问题" #: admin/import.php:87 msgid "Import: Select columns to import" msgstr "导入:选择要导入的列" #: admin/import.php:112 msgid "Import: Select file to upload" msgstr "导入:选择文件上传" #: admin/import.php:117 msgid "Choose the CSV sample file to upload:" msgstr "选择要上传的CSV样本文件:" #: admin/import.php:118 msgid "Description for file:" msgstr "文件描述:" #: admin/import.php:119 #: admin/assignsample.php:227 msgid "Add sample" msgstr "添加样本" #: admin/systemsortprocess.php:91 msgid "Sorting cases process starting" msgstr "访问排序程序开始" #: admin/systemsortprocess.php:100 msgid "Sorting cases" msgstr "访问排序" #: admin/systemsortprocess.php:130 #: admin/systemsortprocess.php:142 #: admin/systemsortprocess.php:168 #: admin/systemsortprocess.php:180 msgid "System automatically closed case as not closed for more than 24 hours" msgstr "由于访问24小时以上未被关闭,系统自动关闭该访问" #: admin/systemsortprocess.php:293 msgid "Completed sort" msgstr "完成排序" #: admin/systemsortprocess.php:293 #: admin/systemsortprocess.php:295 msgid "This task took" msgstr "本次任务需要" #: admin/systemsortprocess.php:295 msgid "Failed to complete sort" msgstr "排序未完成" #: admin/displayappointments.php:149 msgid "Now modify case outcome" msgstr "现在修改访问结果" #: admin/displayappointments.php:151 msgid "" "The appointment has been deleted. Now you must modify the case outcome" msgstr "预约已删除。现在您必须修改访问结果" #: admin/displayappointments.php:152 msgid "Modify case outcome" msgstr "修改访问结果" #: admin/displayappointments.php:159 #: admin/displayappointments.php:212 msgid "Edit appointment" msgstr "编辑预约" #: admin/displayappointments.php:185 msgid "Contact phone" msgstr "联系电话" #: admin/displayappointments.php:193 msgid "Start time" msgstr "开始时间" #: admin/displayappointments.php:194 msgid "End time" msgstr "结束时间" #: admin/displayappointments.php:215 msgid "Cancel edit" msgstr "取消编辑" #: admin/displayappointments.php:216 msgid "Delete this appointment" msgstr "删除该预约" #: admin/displayappointments.php:225 msgid "Display Appointments" msgstr "显示预约" #: admin/displayappointments.php:227 msgid "All appointments (with times displayed in your time zone)" msgstr "所有预约(按您的时区显示时间)" #: admin/displayappointments.php:229 #: admin/displayappointments.php:243 msgid "Delete" msgstr "删除" #: admin/displayappointments.php:229 #: admin/displayappointments.php:243 #: admin/shiftreport.php:96 #: admin/shiftreport.php:104 #: admin/assignsample.php:149 #: admin/assignsample.php:184 #: admin/assignsample.php:193 msgid "Edit" msgstr "编辑" #: admin/displayappointments.php:243 msgid "Operator Name" msgstr "电话调查员姓名" #: admin/displayappointments.php:243 msgid "Respondent Name" msgstr "受访者姓名" #: admin/displayappointments.php:243 msgid "Surname" msgstr "姓" #: admin/displayappointments.php:243 msgid "Current outcome" msgstr "当前结果" #: admin/displayappointments.php:243 msgid "Operator who called" msgstr "拨打过电话的电话调查员" #: admin/displayappointments.php:246 msgid "No appointments in the future" msgstr "未来无预约" #: admin/quota.php:109 #: admin/index.php:62 #: admin/index.php:63 msgid "Quota management" msgstr "配额管理" #: admin/quota.php:134 msgid "Current quotas (click to delete)" msgstr "当前配额(点击删除)" #: admin/quota.php:146 msgid "Currently no quotas" msgstr "当前无配额" #: admin/quota.php:152 msgid "Stop calling this sample when:" msgstr "以下情况发生时停止呼叫该样本:" #: admin/quota.php:152 msgid "for" msgstr "给" #: admin/quota.php:152 msgid "completions" msgstr "完成" #: admin/quota.php:155 msgid "Quota reached" msgstr "达到配额" #: admin/quota.php:157 msgid "Quota not yet reached" msgstr "配额尚未达到" #: admin/quota.php:159 msgid "Current completions: " msgstr "当前完成: " #: admin/quota.php:167 msgid "Select a question for the quota" msgstr "给配额选择一个问卷" #: admin/quota.php:192 msgid "Enter the details for creating the quota:" msgstr "输入详细信息以创建配额:" #: admin/quota.php:193 msgid "Pre defined values for this question:" msgstr "该问卷预先定义值:" #: admin/quota.php:205 msgid "No labels defined for this question" msgstr "该问卷尚未定义标题" #: admin/quota.php:207 msgid "Code value" msgstr "编码值" #: admin/quota.php:213 msgid "The code value to compare" msgstr "要比较的编码值" #: admin/quota.php:214 msgid "The type of comparison" msgstr "比较类型" #: admin/quota.php:215 msgid "The number of completions to stop calling at" msgstr "停止呼叫的已完成数量" #: admin/quota.php:219 msgid "Add quota" msgstr "添加配额" #: admin/operatorskill.php:149 msgid "Assign operators to Skills" msgstr "给电话调查员分派职能" #: admin/operatorskill.php:151 msgid "" "Set which types of cases will be made available to each operator. Please " "note that all operators will be allowed to assign all possible outcomes to a " "case. This restricts which ones will be assigned to an operator." msgstr "给每位电话调查员设置哪种类型的访问有效。请注意,所有电话调查员都有权给访问分派所有可能的结果。这限定了哪些访问会被分派给哪位电话调查员。" #: admin/operatorskill.php:272 #: admin/index.php:70 msgid "Modify operator skills" msgstr "修改电话调查员职能" #: admin/operatorperformance.php:66 msgid "Operator Performance" msgstr "电话调查员绩效" #: admin/operatorperformance.php:73 #: admin/shiftreport.php:65 msgid "Please select a questionnaire" msgstr "请选择一个问卷" #: admin/operatorperformance.php:81 #: admin/operatorperformance.php:104 msgid "Calls" msgstr "呼叫" #: admin/operatorperformance.php:81 #: admin/operatorperformance.php:104 msgid "Total time" msgstr "总时间" #: admin/operatorperformance.php:81 #: admin/operatorperformance.php:104 msgid "Call time" msgstr "呼叫时间" #: admin/operatorperformance.php:81 #: admin/operatorperformance.php:104 msgid "Completions p/h" msgstr "完成数 人/小时" #: admin/operatorperformance.php:81 #: admin/operatorperformance.php:104 msgid "Calls p/h" msgstr "呼叫数 人/小时" #: admin/operatorperformance.php:81 #: admin/operatorperformance.php:104 msgid "Effectiveness" msgstr "有效时间" #: admin/operatorperformance.php:88 msgid "till" msgstr "直到" #: admin/operatorperformance.php:96 #: admin/shiftreport.php:72 msgid "Please select a shift" msgstr "请选择一个时区转换" #: admin/availabilitygroup.php:70 #: admin/availabilitygroup.php:112 msgid "Availability groups" msgstr "可用组" #: admin/availabilitygroup.php:107 #: admin/availabilitygroup.php:119 msgid "Modify" msgstr "修改" #: admin/availabilitygroup.php:114 msgid "" "Availability groups define periods of time of respondent availability." msgstr "可用组定义了受访者的可接受访问时间。" #: admin/availabilitygroup.php:117 msgid "No availability groups" msgstr "无有效组" #: admin/availabilitygroup.php:119 msgid "Availablity group" msgstr "有效组" #: admin/availabilitygroup.php:123 #: admin/availabilitygroup.php:127 msgid "Add availability group" msgstr "添加有效组" #: admin/availabilitygroup.php:126 msgid "Availability group name" msgstr "可用组名" #: admin/shiftreport.php:61 #: admin/index.php:95 msgid "Shift reports" msgstr "时区转换报告" #: admin/shiftreport.php:92 msgid "Reports for this shift" msgstr "该转换报告" #: admin/shiftreport.php:104 msgid "Report" msgstr "报告" #: admin/shiftreport.php:107 msgid "Create new report for this shift" msgstr "给该转换创建新报告" #: admin/shiftreport.php:113 msgid "Enter report for this shift" msgstr "给该转换输入报告" #: admin/shiftreport.php:117 msgid "Add report" msgstr "添加报告" #: admin/shiftreport.php:153 msgid "This report does not exist in the database" msgstr "该报告在数据库中不存在" #: admin/shiftreport.php:158 msgid "Edit report for this shift" msgstr "给该转换编辑报告" #: admin/shiftreport.php:163 msgid "Modify report" msgstr "修改报告" #: admin/index.php:46 msgid "Administrative Tools" msgstr "管理工具" #: admin/index.php:50 msgid "Questionnaire creation and management" msgstr "问卷创建及管理" #: admin/index.php:51 msgid "Create an instrument in Limesurvey" msgstr "在LimeSurvey中创建提示语:" #: admin/index.php:52 msgid "Create a new questionnaire" msgstr "创建新问卷" #: admin/index.php:53 msgid "Questionnaire management" msgstr "问卷管理" #: admin/index.php:54 msgid "Administer instruments with Limesurvey" msgstr "用LimeSurvey管理提示" #: admin/index.php:56 msgid "Sample/List management" msgstr "样本/列表管理" #: admin/index.php:57 msgid "Import a sample file (in CSV form)" msgstr "导入样本文件(CSV格式)" #: admin/index.php:58 msgid "Sample management" msgstr "样本管理" #: admin/index.php:59 msgid "Assign samples to questionnaires" msgstr "给问卷分派样本" #: admin/index.php:60 msgid "Set values in questionnaire to pre fill" msgstr "问卷预设值" #: admin/index.php:64 msgid "Quota row management" msgstr "配额行管理" #: admin/index.php:66 #: admin/index.php:68 #: admin/index.php:111 msgid "Operator management" msgstr "电话调查员管理" #: admin/index.php:67 msgid "Add operators to the system" msgstr "在系统中添加电话调查员" #: admin/index.php:69 msgid "Assign operators to questionnaires" msgstr "给问卷分派电话调查员" #: admin/index.php:72 msgid "Availability and shift management" msgstr "有效时间及时区转换管理" #: admin/index.php:73 msgid "Manage availablity groups" msgstr "管理可用组" #: admin/index.php:74 msgid "Assign availabilities to questionnaires" msgstr "给问卷分派有效时间" #: admin/index.php:75 msgid "Shift management (add/remove)" msgstr "时区转换管理(添加/移除)" #: admin/index.php:77 msgid "Questionnaire progress" msgstr "问卷进度" #: admin/index.php:78 msgid "Display all future appointments" msgstr "显示全部未来预约" #: admin/index.php:79 msgid "Sample call attempts report" msgstr "样本呼叫尝试报告" #: admin/index.php:81 msgid "Questionnaire outcomes" msgstr "问卷结果" #: admin/index.php:82 msgid "Data output" msgstr "数据输出" #: admin/index.php:85 #: admin/outcomes.php:297 msgid "Operator performance" msgstr "电话调查员绩效" #: admin/index.php:87 msgid "Client management" msgstr "客户管理" #: admin/index.php:88 msgid "Add clients to the system" msgstr "在系统中添加客户" #: admin/index.php:91 msgid "Supervisor functions" msgstr "调查督导员功能" #: admin/index.php:92 msgid "Assign outcomes to cases" msgstr "给访问分派结果" #: admin/index.php:93 msgid "Search the sample" msgstr "查询样本" #: admin/index.php:96 msgid "Case status and assignment" msgstr "访问状态及分派" #: admin/index.php:97 msgid "Bulk appointment generator" msgstr "批量预约生成器" #: admin/index.php:99 msgid "System settings" msgstr "系统设置" #: admin/index.php:100 msgid "Set default timezone list" msgstr "设置默认时区列表" #: admin/index.php:101 msgid "Set default shift times" msgstr "设置默认转换时间" #: admin/index.php:102 msgid "Set call restriction times" msgstr "设置呼叫限定时间" #: admin/index.php:103 #: admin/centreinfo.php:62 msgid "Set centre information" msgstr "设置中心信息" #: admin/index.php:105 msgid "Start and monitor system wide case sorting" msgstr "开始并监控系统大规模访问排序" #: admin/index.php:109 msgid "VoIP" msgstr "VoIP" #: admin/index.php:110 msgid "Start and monitor VoIP" msgstr "启动并监控VoIP" #: admin/index.php:112 msgid "Extension status" msgstr "分机状态" #: admin/assignsample.php:115 #: admin/assignsample.php:170 msgid "Assign Sample: Select sample to assign" msgstr "分派样本:选择要分派的样本" #: admin/assignsample.php:131 msgid "Edit sample details" msgstr "编辑样本详细信息" #: admin/assignsample.php:143 #: admin/assignsample.php:222 msgid "Max calls (0 for unlimited)" msgstr "最多呼叫次数(0表示无限制)" #: admin/assignsample.php:144 #: admin/assignsample.php:223 msgid "Max call attempts (0 for unlimited)" msgstr "最多呼叫尝试(0表示无限制)" #: admin/assignsample.php:145 #: admin/assignsample.php:224 msgid "Number of answering machine messages to leave per case (0 for never)" msgstr "每个访问电话答录机的留言数量(0表示从不留言)" #: admin/assignsample.php:146 #: admin/assignsample.php:225 msgid "Select from sample randomly? (otherwise sequentially)" msgstr "从样本中随机选择?(否则按顺序选择)" #: admin/assignsample.php:177 msgid "Samples selected for this questionnaire" msgstr "该问卷选择的样本" #: admin/assignsample.php:180 #: admin/assignsample.php:181 msgid "Unlimited" msgstr "无限制" #: admin/assignsample.php:182 msgid "Sequential" msgstr "按顺序" #: admin/assignsample.php:182 msgid "Random" msgstr "随机" #: admin/assignsample.php:183 msgid "Never" msgstr "从不" #: admin/assignsample.php:185 #: admin/questionnaireavailability.php:117 msgid "Click to unassign" msgstr "点击解除分派" #: admin/assignsample.php:193 msgid "Max calls" msgstr "最多呼叫数" #: admin/assignsample.php:193 msgid "Max call attempts" msgstr "最多呼叫尝试数" #: admin/assignsample.php:193 msgid "Answering machine messages" msgstr "电话答录机留言" #: admin/assignsample.php:193 msgid "Selection type" msgstr "选项类型" #: admin/assignsample.php:193 msgid "Unassign sample" msgstr "尚未分派样本" #: admin/assignsample.php:195 msgid "No samples selected for this questionnaire" msgstr "该问卷未选择样本" #: admin/assignsample.php:209 msgid "Add a sample to this questionnaire:" msgstr "给该问卷添加样本:" #: admin/assignsample.php:212 msgid "Select sample:" msgstr "选择样本:" #: admin/centreinfo.php:66 msgid "Set centre information: " msgstr "设置中心信息: " #: admin/centreinfo.php:67 msgid "Update centre information" msgstr "更新中心信息" #: admin/questionnaireavailability.php:93 msgid "Assign availability group to questionnaire" msgstr "给问卷分派有效组" #: admin/questionnaireavailability.php:110 msgid "There are no availability groups selected for this questionnaire" msgstr "该问卷没有选择有效组" #: admin/questionnaireavailability.php:114 msgid "Availability groups selected for this questionnaire" msgstr "该问卷选择的有效组" #: admin/questionnaireavailability.php:132 msgid "Add an availability group to this questionnaire:" msgstr "给该问卷添加有效组:" #: admin/questionnaireavailability.php:135 msgid "Select availability group:" msgstr "选择有效组:" #: admin/supervisorchat.php:63 msgid "" "Allow interviewers to chat with the supervisor over XMPP (Jabber). Required " "is a BOSH enabled XMPP/Jabber server. The operators and the supervisor will " "need XMPP/Jabber accounts." msgstr "" "允许电话调查员使用XMPP(Jabber)与督导员谈话。需要一个启动BOSH的XMPP/Jabber服务器。电话调查员和督导员需要XMPP/Jabber账" "户。" #: admin/supervisorchat.php:73 msgid "Enable supervisor chat?" msgstr "启用督导员聊天室?" #: admin/supervisorchat.php:74 msgid "Set BOSH URL" msgstr "设置BOSH链接" #: admin/supervisorchat.php:75 msgid "Supervisor XMPP/Jabber id" msgstr "调查督导员XMPP/Jabber账号" #: admin/supervisorchat.php:76 msgid "Update" msgstr "更新" #: admin/samplesearch.php:83 msgid "Search sample" msgstr "查询样本" #: admin/samplesearch.php:100 msgid "No cases yet assigned: Delete this sample record" msgstr "尚未分派访问:删除该样本记录" #: admin/samplesearch.php:100 msgid "Assigned to questionnaire: " msgstr "分派给问卷: " #: admin/samplesearch.php:110 msgid "No records in this sample match this search criteria" msgstr "样本中无记录符合本次查询条件" #: admin/samplesearch.php:121 msgid "Sample id" msgstr "样本编号" #: admin/samplesearch.php:130 msgid "Link" msgstr "连接" #: admin/samplesearch.php:149 msgid "Search within this sample" msgstr "在该样本中查询" #: admin/samplesearch.php:151 #, php-format msgid "Use the % character as a wildcard" msgstr "" #: admin/samplesearch.php:156 msgid "Search for:" msgstr "查询:" #: admin/samplesearch.php:158 msgid "Start search" msgstr "开始查询" #: admin/outcomes.php:77 msgid "Questionnaire Outcomes" msgstr "问卷结果" #: admin/outcomes.php:86 #: admin/outcomes.php:244 msgid "Outcomes" msgstr "结果" #: admin/outcomes.php:88 #: admin/outcomes.php:231 msgid "Sample status" msgstr "样本状态" #: admin/outcomes.php:90 #: admin/outcomes.php:233 msgid "Drawn from sample" msgstr "从样本中提取" #: admin/outcomes.php:90 #: admin/outcomes.php:233 msgid "Remain in sample" msgstr "保留在样本中" #: admin/outcomes.php:97 #: admin/outcomes.php:241 msgid "Number" msgstr "数字" #: admin/outcomes.php:99 msgid "Case availability (cases with temporary or appointment outcomes)" msgstr "访问有效时间(带有临时或预约结果的访问)" #: admin/outcomes.php:131 msgid "No cases currently available to call" msgstr "当前无待呼叫的可用访问" #: admin/outcomes.php:135 msgid "Cases currently available to call" msgstr "当前待呼叫的可用访问" #: admin/outcomes.php:142 msgid "Average time on a completed questionnaire" msgstr "完成问卷的平均时间" #: admin/outcomes.php:142 msgid "Min" msgstr "最小" #: admin/outcomes.php:142 msgid "Secs" msgstr "秒" #: admin/outcomes.php:155 msgid "Rate" msgstr "率" #: admin/outcomes.php:156 msgid "Response Rate 1" msgstr "回应率 1" #: admin/outcomes.php:157 msgid "Refusal Rate 1" msgstr "拒绝率 1" #: admin/outcomes.php:158 msgid "Cooperation Rate 1" msgstr "合作率 1" #: admin/outcomes.php:159 msgid "Contact Rate 1" msgstr "联系率 1" #: admin/outcomes.php:174 #: admin/outcomes.php:208 #: admin/outcomes.php:261 msgid "Count" msgstr "总数" #: admin/outcomes.php:174 #: admin/outcomes.php:208 #: admin/outcomes.php:261 msgid "%" msgstr "%" #: admin/outcomes.php:193 msgid "Operator call outcomes" msgstr "电话调查员呼叫结果" #: admin/outcomes.php:264 msgid "No outcomes recorded for this sample" msgstr "该样本无结果记录" #: admin/outcomes.php:269 msgid "No outcomes recorded for this questionnaire" msgstr "该问卷无结果记录" #: admin/outcomes.php:276 msgid "No shift reports: Add report" msgstr "无时区转换报告:添加报告" #: admin/outcomes.php:276 msgid "View shift reports" msgstr "查看时区转换报告" #: admin/outcomes.php:276 msgid "View operator performance" msgstr "查看电话调查员绩效" #: admin/outcomes.php:295 msgid "No shifts defined for this questionnaire" msgstr "该问卷未定义时区转换" #: admin/outcomes.php:297 msgid "Shift" msgstr "时区转换" #: admin/outcomes.php:297 msgid "Shift report" msgstr "时区转换报告" #: admin/voipmonitor.php:73 #: admin/voipmonitor.php:95 #: admin/voipmonitor.php:96 msgid "Monitor VoIP Process" msgstr "监控VoIP进程" #: admin/voipmonitor.php:79 msgid "" "Kill signal sent: Please wait... (Note: Process will be stalled until there " "is activity on the VoIP Server)" msgstr "终止信号发送:请等待...(注意:进程将阻塞直到VoIP服务器有活动)" #: admin/voipmonitor.php:84 msgid "(requires activity on the VoIP Server to take effect)" msgstr "(需要VoIP服务器有活动才有效)" #: admin/voipmonitor.php:97 msgid "Click here to begin monitoring the VoIP Process" msgstr "点击开始监控VoIP进程" #: admin/questionnaireprefill.php:99 msgid "Pre fill questionnaire: Set values for questionnaire to prefill" msgstr "预设答案问卷:设置问卷预设值" #: admin/questionnaireprefill.php:110 msgid "Current pre fills (click to delete)" msgstr "当前预设(点击删除)" #: admin/questionnaireprefill.php:120 msgid "Currently no pre fills" msgstr "当前无预设" #: admin/questionnaireprefill.php:132 msgid "Select a question to pre fill" msgstr "选择一个预设问题" #: admin/questionnaireprefill.php:164 msgid "Enter a value to pre fill this question with:" msgstr "输入该问题的预设值:" #: admin/questionnaireprefill.php:166 msgid "Possible uses:" msgstr "可能的用处:" #: admin/questionnaireprefill.php:168 msgid "{Respondent:firstName} First name of the respondent" msgstr "{Respondent:firstName} 受访者的名" #: admin/questionnaireprefill.php:169 msgid "{Respondent:lastName} Last name of the respondent" msgstr "{Respondent:lastName} 受访者的姓" #: admin/questionnaireprefill.php:170 msgid "{Sample:var} A record from the sample where the column name is 'var'" msgstr "{Sample:var} 列名是 'var' 的样本记录" #: admin/questionnaireprefill.php:183 msgid "The value to pre fill" msgstr "预设的值" #: admin/questionnaireprefill.php:184 msgid "or: Select pre fill from sample list" msgstr "或者:从样本列表中选择预设" #: admin/questionnaireprefill.php:190 msgid "Add pre fill" msgstr "添加预设" #: admin/samplelist.php:117 #: admin/samplelist.php:127 #: admin/samplelist.php:134 #: admin/samplelist.php:270 #: admin/samplelist.php:279 msgid "Rename" msgstr "重命名" #: admin/samplelist.php:146 #: admin/samplelist.php:179 #: admin/samplelist.php:269 #: admin/samplelist.php:279 msgid "Operator viewing permissions" msgstr "电话调查员查看许可" #: admin/samplelist.php:182 msgid "" "Select which fields from this sample should be able to be viewed by operators" msgstr "选择样本中哪些域对电话调查员可见" #: admin/samplelist.php:187 #: admin/samplelist.php:224 msgid "Field" msgstr "域" #: admin/samplelist.php:187 #: admin/samplelist.php:224 msgid "Example data" msgstr "样例数据" #: admin/samplelist.php:187 msgid "Allow operator to see?" msgstr "允许电话调查员查看?" #: admin/samplelist.php:190 msgid "Save changes" msgstr "保存修改" #: admin/samplelist.php:202 #: admin/samplelist.php:216 #: admin/samplelist.php:224 #: admin/samplelist.php:268 #: admin/samplelist.php:279 msgid "Deidentify" msgstr "删除" #: admin/samplelist.php:219 msgid "" "Select which fields from this sample to deidentify. Deidentified fields will " "be permanently deleted from the sample." msgstr "选择样本中哪些域要删除。删除域将永久从样本中删除。" #: admin/samplelist.php:227 msgid "Delete selected fields" msgstr "删除所选域" #: admin/samplelist.php:263 msgid "Enable" msgstr "启用" #: admin/samplelist.php:265 msgid "Disable" msgstr "禁用" #: admin/samplelist.php:276 msgid "Sample list" msgstr "样本列表" #: admin/samplelist.php:279 msgid "Enable/Disable" msgstr "启用/禁用" #: admin/bulkappointment.php:199 msgid "Added appointment" msgstr "已添加预约" #: admin/bulkappointment.php:203 msgid "" "No such case id, or case set to a final outcome, or case currently assigned " "to an operator" msgstr "没有所需访问编号,或所需访问已形成最终结果,或所需访问当前已分派给电话调查员" #: admin/bulkappointment.php:209 msgid "Result" msgstr "结果" #: admin/bulkappointment.php:229 msgid "" "Please check the case id's, appointment start and end times and notes are " "correct before accepting below" msgstr "接受下列内容前请检查访问编号、预约起止时间及备注是否准确" #: admin/bulkappointment.php:235 msgid "Accept and generate bulk appointments" msgstr "接受并生成批量预约" #: admin/bulkappointment.php:240 msgid "" "The file does not contain at least caseid, starttime and endtime columns. " "Please try again." msgstr "文件不包含必要的访问编号caseid、开始时间starttime和结束时间endtime列。请重试。" #: admin/bulkappointment.php:251 msgid "" "Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, " "starttime and endtime. Optionally you can include a note column to attach a " "note to the case in addition to setting an appointment. Only cases that have " "temporary (non final) outcomes will have appointments generated, and the " "outcome of the case will be updated to an appointment outcome." msgstr "" "提交一份至少包含访问编号caseid、开始时间starttime和结束时间endtime这三列的带标头的CSV文件。您可以选择性地加入备注列note,用来" "记录除了预约之外的访问信息。只有有临时结果(非最终结果)的访问才可以生成预约,而且访问的结果将在预约结果中更新。" #: admin/bulkappointment.php:252 msgid "Example CSV file:" msgstr "样例CSV文件:" #: admin/bulkappointment.php:261 msgid "Choose the CSV file to upload:" msgstr "选择要上传的CSV文件:" #: admin/bulkappointment.php:262 msgid "Load bulk appointment CSV" msgstr "加载批量预约CSV" #: admin/addshift.php:87 #: admin/addshift.php:140 msgid "Add shifts" msgstr "添加时区转换" #: admin/addshift.php:88 msgid "" "You must be an operator (as well as have administrator access) to add/edit " "shifts" msgstr "您必须是电话调查员(以及具有管理员访问权限)才可以添加/编辑时区转换" #: admin/addshift.php:151 #: admin/availability.php:106 #: admin/shifttemplate.php:93 msgid "" "Your database does not have timezones installed, please see here for details" msgstr "您的数据库没有安装时区,请看这里查看详细信息" #: admin/addshift.php:163 msgid "Add shifts in your Time Zone" msgstr "在您的时区内添加时区转换" #: admin/addshift.php:166 msgid "" "Shifts allow you to restrict appointments being made, and interviewers to " "working on a particlar project at defined times." msgstr "时区转换允许您将特定项目的预约、访问员的工作限定在规定的时间段内。" #: admin/addshift.php:173 msgid "Select year" msgstr "选择年份" #: admin/addshift.php:184 msgid "Select week of year" msgstr "选择星期" #: admin/addshift.php:238 #: admin/availability.php:144 #: admin/shifttemplate.php:118 msgid "Day" msgstr "日" #: admin/addshift.php:238 msgid "Use shift?" msgstr "使用时区转换?" #: admin/addshift.php:263 msgid "Submit changes" msgstr "提交修改" #: admin/quotarow.php:154 #: admin/quotarow.php:160 msgid "Copied quotas" msgstr "复制的配额" #: admin/quotarow.php:163 msgid "Current row quotas (click to delete)" msgstr "当前行配额(点击删除)" #: admin/quotarow.php:175 msgid "Currently no row quotas" msgstr "当前无行配额" #: admin/quotarow.php:182 msgid "Replicate: Where" msgstr "复制:在" #: admin/quotarow.php:182 #: admin/quotarow.php:184 #: admin/quotarow.php:187 msgid "like" msgstr "像" #: admin/quotarow.php:184 msgid "Sample only. Stop calling where" msgstr "仅样本。停止呼叫于" #: admin/quotarow.php:184 #: admin/quotarow.php:187 msgid "rows from this sample when:" msgstr "行在该样本中当:" #: admin/quotarow.php:187 msgid "Stop calling" msgstr "停止呼叫" #: admin/quotarow.php:190 msgid "Row quota reached (Closed)" msgstr "行配额达标(已关闭)" #: admin/quotarow.php:192 msgid "Row quota not yet reached (Open)" msgstr "行配额尚未达标(开启中)" #: admin/quotarow.php:212 msgid "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking): " msgstr "复制该样本的配额给(无错误/重复检查): " #: admin/quotarow.php:214 msgid "Copy" msgstr "复制" #: admin/quotarow.php:216 msgid "" "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking) with adjusting: " msgstr "复制并调整该样本的配额给(无错误/重复检查): " #: admin/quotarow.php:218 msgid "Copy adjustments" msgstr "复制调整" #: admin/quotarow.php:224 msgid "Select a question for the row quota" msgstr "给行配额选择一个问题" #: admin/quotarow.php:248 msgid "No question (Replicate)" msgstr "没有问题(复本)" #: admin/quotarow.php:252 msgid "Sample only quota" msgstr "仅样本配额" #: admin/quotarow.php:262 msgid "Select the sample variable to exclude" msgstr "选择要排除的样本变量" #: admin/quotarow.php:274 msgid "Enter the details for creating the row quota:" msgstr "输入详细信息创建行配额:" #: admin/quotarow.php:300 msgid "Describe this quota" msgstr "描述该配额" #: admin/quotarow.php:301 msgid "Quota priority (50 is default, 100 highest, 0 lowest)" msgstr "配额优先级(默认为50,100是最高级,0是最低级)" #: admin/quotarow.php:302 msgid "" "Should the priority be automatically updated based on the number of " "completions in this quota?" msgstr "优先级是否要基于该配额的完成数量进行自动更新?" #: admin/quotarow.php:316 msgid "Exclude from the sample where the value is like" msgstr "从样本中排除此类变量" #: admin/quotarow.php:334 msgid "Add row quota" msgstr "添加行配额" #: admin/operators.php:147 msgid "Added:" msgstr "添加:" #: admin/operators.php:150 msgid "FreePBX has been reloaded for the new VoIP extension to take effect" msgstr "FreePBX已重新加载以启用新的VoIP分机" #: admin/operators.php:174 msgid "" "Could not add operator. There may already be an operator of this name:" msgstr "不能添加电话调查员。可能调查员姓名已存在:" #: admin/operators.php:182 #: admin/operators.php:203 msgid "Add an operator" msgstr "添加电话调查员" #: admin/operators.php:204 msgid "Adding an operator here will give the user the ability to call cases" msgstr "在此添加电话调查员会给新调查员呼叫受访者的访问功能" #: admin/operators.php:204 msgid "Assign Operator to Questionnaire" msgstr "给问卷分派电话调查员" #: admin/operators.php:204 msgid "tool" msgstr "工具" #: admin/operators.php:205 #: admin/clients.php:106 msgid "" "Use this form to enter the username of a user based on your directory " "security system. For example, if you have secured the base directory of " "queXS using Apache file based security, enter the usernames of the users " "here." msgstr "基于您的目录安全系统,使用该表单输入用户的用户名。例如,如果您使用Apache基于文件的安全设置来保护根目录,就在本页输入用户的用户名。" #: admin/operators.php:206 msgid "The username and extension must be unique for each operator." msgstr "每位电话调查员的用户名和分机号必须唯一。" #: admin/operators.php:208 msgid "Enter the username of an operator to add:" msgstr "输入要添加的电话调查员的用户名:" #: admin/operators.php:210 msgid "Enter the password of an operator to add:" msgstr "输入要添加的电话调查员的密码:" #: admin/operators.php:212 msgid "Enter the first name of an operator to add:" msgstr "输入要添加的电话调查员的名:" #: admin/operators.php:213 msgid "Enter the surname of an operator to add:" msgstr "输入要添加的电话调查员的姓:" #: admin/operators.php:214 msgid "Enter the Time Zone of an operator to add:" msgstr "输入要添加的电话调查员的时区:" #: admin/operators.php:216 msgid "Select an extension for this operator:" msgstr "给该电话调查员选择一个分机:" #: admin/operators.php:218 msgid "Will this operator be using VoIP?" msgstr "该电话调查员使用VoIP吗?" #: admin/operators.php:219 msgid "Jabber/XMPP chat user" msgstr "Jabber/XMPP聊天室用户名" #: admin/operators.php:220 msgid "Jabber/XMPP chat password" msgstr "Jabber/XMPP聊天室密码" #: admin/operators.php:221 msgid "Will this operator be using chat?" msgstr "该电话调查员使用聊天室吗?" #: admin/operators.php:222 msgid "Is the operator a normal interviewer?" msgstr "该调查员是普通的访问员吗?" #: admin/operators.php:223 msgid "Is the operator a supervisor?" msgstr "该调查员是调查督导员吗?" #: admin/operators.php:224 msgid "Is the operator a refusal converter?" msgstr "该调查员可以转接拒绝访问的样本吗?" #: admin/operators.php:225 #: admin/clients.php:115 msgid "Add user" msgstr "添加电话调查员" #: admin/new.php:59 msgid "New: Create new questionnaire" msgstr "新建:创建新问卷" #: admin/new.php:118 msgid "Successfully inserted" msgstr "成功添加" #: admin/new.php:118 msgid "as questionnaire" msgstr "作为问卷" #: admin/new.php:118 msgid "linked to" msgstr "连接到" #: admin/new.php:121 msgid "Error: Failed to insert questionnaire" msgstr "错误:添加问卷失败" #: admin/new.php:132 msgid "Name for questionnaire:" msgstr "问卷名:" #: admin/new.php:133 msgid "Select limesurvey instrument:" msgstr "选择LimeSurvey提示语:" #: admin/new.php:147 #: admin/new.php:171 msgid "Existing instrument:" msgstr "已存在的提示语:" #: admin/new.php:156 msgid "Respondent selection type:" msgstr "受访者选项类型:" #: admin/new.php:157 msgid "No respondent selection (go straight to questionnaire)" msgstr "无受访者选项(直接开始问卷)" #: admin/new.php:157 msgid "Use basic respondent selection text (below)" msgstr "使用基本的受访者选项文本(如下)" #: admin/new.php:195 msgid "Restrict appointments to shifts?" msgstr "将预约限定在时区转换内?" #: admin/new.php:196 msgid "Restrict work to shifts?" msgstr "将访问限定在时区转换内?" #: admin/new.php:197 msgid "Questionnaire for testing only?" msgstr "问卷仅用于测试吗?" #: admin/new.php:198 msgid "Allow operators to generate referrals?" msgstr "允许电话调查员生成被引荐的受访者吗?" #: admin/new.php:199 msgid "Allow for respondent self completion via email invitation?" msgstr "允许受访者通过邮件邀请自助完成访问吗?" #: admin/new.php:201 msgid "Questionnaire display mode for respondent" msgstr "受访者问卷显示模式" #: admin/new.php:201 msgid "All in one" msgstr "在一页中显示所有问题" #: admin/new.php:201 msgid "Question by question" msgstr "按问题显示" #: admin/new.php:201 msgid "Group at a time" msgstr "按组显示" #: admin/new.php:202 msgid "Limesurvey template for respondent" msgstr "受访者LimeSurvey模板" #: admin/new.php:214 msgid "URL to forward respondents on self completion (required)" msgstr "受访者自助完成问卷后的跳转链接(必要)" #: admin/new.php:217 msgid "Respondent selection introduction:" msgstr "受访者选项说明:" #: admin/new.php:218 msgid "Respondent selection project introduction:" msgstr "受访者选项项目说明:" #: admin/new.php:219 msgid "Respondent selection callback (already started questionnaire):" msgstr "受访者选项复查(已开始的问卷):" #: admin/new.php:220 msgid "Message to leave on an answering machine:" msgstr "电话答录机留言:" #: admin/new.php:222 msgid "Project end text (thank you screen):" msgstr "项目结束文本(感谢结语):" #: admin/new.php:223 msgid "Project information for interviewers/operators:" msgstr "提供给访问员/电话调查员的项目信息:" #: admin/new.php:224 msgid "Create Questionnaire" msgstr "创建问卷" #: admin/extensionstatus.php:101 msgid "" "Failed to add extension. There already may be an extension of this name" msgstr "添加分机失败。该姓名可能已有分机" #: admin/extensionstatus.php:133 msgid "Display extension status" msgstr "显示分机状态" #: admin/extensionstatus.php:146 #: admin/extensionstatus.php:209 msgid "Extension name (such as SIP/1000):" msgstr "分机名称(如SIP/1000):" #: admin/extensionstatus.php:147 #: admin/extensionstatus.php:210 msgid "Extension password:" msgstr "分机密码:" #: admin/extensionstatus.php:149 msgid "Edit extension" msgstr "编辑分机信息" #: admin/extensionstatus.php:155 msgid "Delete extension" msgstr "删除分机" #: admin/extensionstatus.php:160 msgid "Unassign the operator from this extension to be able to delete it" msgstr "解除该分机的电话调查员分派以便删除分机" #: admin/extensionstatus.php:168 msgid "Unassign" msgstr "解除分派" #: admin/extensionstatus.php:168 msgid "End case to change assignment" msgstr "结束访问以便改变分派" #: admin/extensionstatus.php:169 msgid "VoIP Offline" msgstr "VoIP离线" #: admin/extensionstatus.php:169 msgid "VoIP Online" msgstr "VoIP在线" #: admin/extensionstatus.php:170 msgid "Not called" msgstr "未呼叫" #: admin/extensionstatus.php:170 msgid "Done" msgstr "完成" #: admin/extensionstatus.php:200 msgid "Assignment" msgstr "分派" #: admin/extensionstatus.php:200 msgid "VoIP Status" msgstr "VoIP状态" #: admin/extensionstatus.php:200 msgid "Call state" msgstr "呼叫状态" #: admin/extensionstatus.php:200 msgid "Time on call" msgstr "呼叫时间" #: admin/extensionstatus.php:203 msgid "No extensions" msgstr "无分机" #: admin/extensionstatus.php:205 msgid "Add an extension" msgstr "添加一个分机" #: admin/extensionstatus.php:211 msgid "Add extension" msgstr "添加分机" #: admin/databasestrings.php:32 msgid "Not attempted or worked" msgstr "尚未尝试或工作" #: admin/databasestrings.php:33 msgid "No answer" msgstr "无回应" #: admin/databasestrings.php:34 msgid "Technical phone problems" msgstr "技术性电话故障" #: admin/databasestrings.php:35 msgid "Other, Referred to Supervisor (Eligible)" msgstr "否则,联系调查督导员(有相关资格的)" #: admin/databasestrings.php:36 msgid "Other, Referred to Supervisor (Unknown eligibility)" msgstr "否则,联系调查督导员(未知相关资格)" #: admin/databasestrings.php:37 msgid "Soft Refusal, Other" msgstr "委婉拒绝,其他人" #: admin/databasestrings.php:38 msgid "Hard Refusal, Other" msgstr "坚决拒绝,其他人" #: admin/databasestrings.php:39 msgid "Soft Refusal, Respondent" msgstr "委婉拒绝,受访者" #: admin/databasestrings.php:40 msgid "Hard Refusal, Respondent" msgstr "坚决拒绝,受访者" #: admin/databasestrings.php:41 msgid "Complete" msgstr "完成" #: admin/databasestrings.php:42 msgid "Known respondent refusal" msgstr "已知的受访者拒绝" #: admin/databasestrings.php:43 msgid "Household-level refusal" msgstr "户级拒绝" #: admin/databasestrings.php:44 msgid "Broken appointment (Implicit refusal)" msgstr "失约(含蓄拒绝)" #: admin/databasestrings.php:45 msgid "Disconnected number" msgstr "失联数" #: admin/databasestrings.php:46 msgid "Fax/data line" msgstr "传真/数据线" #: admin/databasestrings.php:47 msgid "Business, government office, other organization" msgstr "商务、政府机关、其他组织" #: admin/databasestrings.php:48 msgid "No eligible respondent" msgstr "无合适受访者" #: admin/databasestrings.php:49 msgid "Accidental hang up or temporary phone problem" msgstr "意外挂断或暂时性电话故障" #: admin/databasestrings.php:50 msgid "Definite Appointment - Respondent" msgstr "确定的预约 - 受访者" #: admin/databasestrings.php:51 msgid "Definite Appointment - Other" msgstr "确定的预约 - 其他人" #: admin/databasestrings.php:52 msgid "Unspecified Appointment - Respondent" msgstr "未指定的预约 - 受访者" #: admin/databasestrings.php:53 msgid "Unspecified Appointment - Other" msgstr "未指定的预约 - 其他人" #: admin/databasestrings.php:54 msgid "Household answering machine - Message left" msgstr "家庭电话答录机 - 已留留言" #: admin/databasestrings.php:55 msgid "Household answering machine - No message left" msgstr "家庭电话答录机 - 未留留言" #: admin/databasestrings.php:56 msgid "Respondent Dead" msgstr "受访者去世" #: admin/databasestrings.php:57 msgid "Physically or mentally unable/incompetent" msgstr "生理或心理上失能/残障" #: admin/databasestrings.php:58 msgid "Household level language problem" msgstr "户级语言问题" #: admin/databasestrings.php:59 msgid "Respondent language problem" msgstr "受访者语言问题" #: admin/databasestrings.php:60 msgid "Answering machine - Not a household" msgstr "电话答录机 - 不是一个家庭" #: admin/databasestrings.php:61 msgid "Out of sample" msgstr "样本用尽" #: admin/databasestrings.php:62 msgid "Non contact" msgstr "无联系" #: admin/databasestrings.php:63 msgid "Temporary Outcomes (normal cases)" msgstr "临时结果(普通访问)" #: admin/databasestrings.php:64 msgid "Supervisor Outcomes (referred to supervisor)" msgstr "调查督导员结果(提交给督导员的)" #: admin/databasestrings.php:65 msgid "Refusal Outcomes (respondent refused)" msgstr "拒访结果(受访者拒绝)" #: admin/databasestrings.php:66 msgid "Final Outcomes (completed, final refusal, etc)" msgstr "最终结果(完成的,最终拒绝的等)" #: admin/databasestrings.php:67 msgid "Miscellaneous - Unavailable for a week" msgstr "其他 - 一周内没时间" #: admin/databasestrings.php:69 msgid "Monday" msgstr "周一" #: admin/databasestrings.php:70 msgid "Tuesday" msgstr "周二" #: admin/databasestrings.php:71 msgid "Wednesday" msgstr "周三" #: admin/databasestrings.php:72 msgid "Thursday" msgstr "周四" #: admin/databasestrings.php:73 msgid "Friday" msgstr "周五" #: admin/databasestrings.php:74 msgid "Saturday" msgstr "周六" #: admin/databasestrings.php:75 msgid "Sunday" msgstr "周日" #: admin/databasestrings.php:76 msgid "Quota filled" msgstr "配额完成" #: admin/databasestrings.php:77 msgid "Weekday mornings (Before 12pm)" msgstr "工作日上午(12pm之前)" #: admin/databasestrings.php:78 msgid "Weekday afternoons (After 12pm but before 6pm)" msgstr "工作日下下午(12pm之后6pm之前)" #: admin/databasestrings.php:79 msgid "Evenings (After 6pm)" msgstr "晚间(6pm之后)" #: admin/databasestrings.php:80 msgid "Saturdays" msgstr "周六" #: admin/databasestrings.php:81 msgid "String" msgstr "字符串" #: admin/databasestrings.php:82 msgid "Phone number" msgstr "电话号码" #: admin/databasestrings.php:83 msgid "Primary phone number" msgstr "主电话号码" #: admin/databasestrings.php:84 msgid "State" msgstr "省" #: admin/databasestrings.php:85 msgid "Postcode" msgstr "邮编" #: admin/databasestrings.php:86 msgid "Respondent first name" msgstr "受访者名称" #: admin/databasestrings.php:87 msgid "Respondent last name" msgstr "受访者姓氏" #: admin/databasestrings.php:88 msgid "Email address" msgstr "电子邮箱地址" #: admin/databasestrings.php:89 msgid "Self completion email invitation sent" msgstr "自助完成邮件邀请已发送" #: admin/databasestrings.php:90 msgid "Self completed online" msgstr "在线自助完成" #: admin/casesbyoutcome.php:52 msgid "Cases by outcome" msgstr "访问结果" #: admin/casesbyoutcome.php:72 msgid "Project" msgstr "项目" #: admin/casesbyoutcome.php:73 msgid "Current outcome:" msgstr "当前结果:" #: admin/casesbyoutcome.php:84 msgid "No cases with this outcome" msgstr "该结果无访问" #: admin/casesbyoutcome.php:91 msgid "Error with input" msgstr "输入错误" #: admin/process.php:90 msgid "Cannot connect to VoIP Server" msgstr "无法连接到VoIP服务器" #: admin/availability.php:57 msgid "No availability group set" msgstr "未设立有效组" #: admin/availability.php:95 msgid "Modify availability" msgstr "修改有效时间" #: admin/availability.php:122 msgid "" "Enter the start and end times for each day of the week to restrict calls " "within" msgstr "输入一周每天的起止时间来限定呼叫时间在" #: admin/availability.php:160 #: admin/shifttemplate.php:134 msgid "Add row" msgstr "添加行" #: admin/availability.php:162 msgid "Save changes to availabilities" msgstr "保存对有效时间的修改" #: admin/availability.php:166 msgid "Delete this availability group" msgstr "删除该可用组" #: admin/clients.php:84 msgid "Could not add" msgstr "不能添加" #: admin/clients.php:84 msgid "There may already be a client of this name" msgstr "可能客户姓名已存在" #: admin/clients.php:89 #: admin/clients.php:104 msgid "Add a client" msgstr "添加客户" #: admin/clients.php:105 msgid "" "Adding a client here will allow them to access project information in the " "client subdirectory. You can assign a client to a particular project using " "the" msgstr "在本页添加一个客户会允许其在客户子目录下查看项目信息。您可以给客户分派指定的项目,用" #: admin/clients.php:105 msgid "Assign client to Questionnaire" msgstr "给问卷分派客户" #: admin/clients.php:105 msgid "tool." msgstr "工具。" #: admin/clients.php:108 msgid "Enter the username of a client to add:" msgstr "输入要添加的客户用户名:" #: admin/clients.php:110 msgid "Enter the password of a client to add:" msgstr "输入要添加的客户密码:" #: admin/clients.php:112 msgid "Enter the first name of a client to add:" msgstr "输入要添加的客户的名:" #: admin/clients.php:113 msgid "Enter the surname of a client to add:" msgstr "输入要添加的客户的姓:" #: admin/clients.php:114 msgid "Enter the Time Zone of a client to add:" msgstr "输入要添加的客户的时区:" #: admin/shifttemplate.php:82 msgid "Modify shift template" msgstr "修改时区转换模板" #: admin/shifttemplate.php:96 msgid "" "Enter standard shift start and end times for each day of the week in local " "time" msgstr "按当地时间输入一周每天的标准起止时间转换" #: admin/shifttemplate.php:135 msgid "Save changes to shifts" msgstr "保存对时区转换的修改" #: admin/casestatus.php:88 #: admin/casestatus.php:89 msgid "Now" msgstr "现在" #: admin/casestatus.php:92 msgid "Not assigned, select to assign" msgstr "尚未分派,选择以分派" #: admin/casestatus.php:93 msgid "Assigned to" msgstr "分派给" #: admin/casestatus.php:93 msgid "Order" msgstr "顺序" #: admin/casestatus.php:111 msgid "Case available in x minutes" msgstr "x 分钟后访问有效" #: admin/casestatus.php:111 msgid "Assigned to operator" msgstr "分派给电话调查员" #: admin/casestatus.php:119 msgid "Choose operator to assign selected cases to" msgstr "选择电话调查员分派已选的访问" #: admin/casestatus.php:122 msgid "Assign cases to operator queue" msgstr "给电话调查员队列分派访问" #: admin/casestatus.php:199 msgid "" "List cases by questionnaire and sample with the ability to assign them to be " "called next in a queue by a particular operator. If you assign cases to an " "operator, it will override the normal scheduling process and call them as " "soon as the operator is available." msgstr "" "按问卷和样本列出访问,并允许将访问分派给指定的电话调查员以立即成为下一个待呼叫访问。如果您将访问分派给电话调查员,将优先于正常的访问调度过程,当调查员可以" "呼叫时,立即呼叫分派的访问。" #: admin/dataoutput.php:202 msgid "Download data for this questionnaire via Limesurvey" msgstr "使用LimeSurvey下载该问卷数据" #: admin/dataoutput.php:204 #: admin/samplecallattempts.php:184 msgid "Please select a sample" msgstr "请选择样本" #: admin/dataoutput.php:211 msgid "Download data for this sample via Limesurvey" msgstr "使用LimeSurvey下载该样本数据" #: admin/dataoutput.php:218 msgid "Download key file: select sample var" msgstr "下载关键文件:选择样本变量" #: admin/dataoutput.php:222 msgid "Download complete key file" msgstr "下载完整关键文件" #: admin/dataoutput.php:225 msgid "Download complete sample file with current outcomes" msgstr "下载当前结果的完整关键文件" #: admin/callrestrict.php:82 msgid "Modify call restriction times" msgstr "修改呼叫限定时间" #: admin/callrestrict.php:135 msgid "Save changes to restriction times" msgstr "保存对限定时间的修改" #: admin/operatorlist.php:60 msgid "If changing usernames, you must specify a new password" msgstr "如果改变用户名,您必须更换新密码" #: admin/operatorlist.php:116 msgid "Successfully updated user" msgstr "成功更新用户信息" #: admin/operatorlist.php:120 msgid "Failed to update user. Please make sure the username is unique" msgstr "更新用户信息失败。请确认用户名唯一" #: admin/operatorlist.php:129 msgid "Operator edit" msgstr "电话调查员信息编辑" #: admin/operatorlist.php:158 #: admin/operatorlist.php:293 msgid "Username" msgstr "用户名" #: admin/operatorlist.php:162 msgid "Update password (leave blank to keep existing password)" msgstr "更新密码(空白表示使用原有密码)" #: admin/operatorlist.php:170 msgid "Uses chat" msgstr "使用聊天室" #: admin/operatorlist.php:171 msgid "Timezone" msgstr "时区" #: admin/operatorlist.php:173 msgid "Uses VoIP" msgstr "使用VoIP" #: admin/operatorlist.php:176 msgid "Update operator" msgstr "更新电话调查员信息" #: admin/operatorlist.php:270 msgid "Windows bat file" msgstr "Windows下的bat文件" #: admin/operatorlist.php:271 msgid "*nix script file" msgstr "*nix脚本文件" #: admin/operatorlist.php:279 msgid "Enable VoIP" msgstr "启用VoIP" #: admin/operatorlist.php:281 msgid "Disable VoIP" msgstr "禁用VoIP" #: admin/operatorlist.php:290 msgid "Operator list" msgstr "电话调查员列表" #: admin/operatorlist.php:297 msgid "" "Download the file for each user and save in the same folder as the voip.exe " "executable. When the file is executed, it will run the voip.exe program with " "the correct connection details to connect the operator to the VoIP server" msgstr "" "给每个用户下载该文件,并保存在与可执行程序voip.exe相同的文件夹内。当该文件执行时,会启动voip.exe程序,使用正确的连接信息将电话调查员连接到" "VoIP服务器" #: admin/operatorlist.php:299 msgid "Download Windows VoIP Executable" msgstr "下载Windows下的VoIP可执行文件" #: admin/operatorlist.php:300 msgid "Download Linux VoIP Executable" msgstr "下载Linux下的VoIP可执行文件" #: admin/operatorlist.php:305 msgid "Enable/Disable VoIP" msgstr "启用/禁用VoIP" #: admin/operatorlist.php:306 msgid "Windows VoIP" msgstr "Windows下的VoIP" #: admin/operatorlist.php:307 msgid "*nix VoIP" msgstr "*nix VoIP" #: admin/samplecallattempts.php:107 msgid "Number of cases" msgstr "访问数" #: admin/samplecallattempts.php:107 msgid "Call attempts made" msgstr "呼叫尝试" #: admin/samplecallattempts.php:170 msgid "Sample call attempt" msgstr "样本呼叫尝试" #: admin/samplecallattempts.php:175 msgid "Overall" msgstr "整体" #: admin/samplecallattempts.php:195 msgid "Please select a quota" msgstr "请选择一个配额" #: admin/samplecallattempts.php:201 msgid "No calls for this quota" msgstr "该配额无呼叫" #: admin/samplecallattempts.php:205 msgid "No calls for this sample" msgstr "该样本无呼叫" #: admin/samplecallattempts.php:210 msgid "No calls for this questionnaire" msgstr "该问卷无呼叫" #: admin/questionnairelist.php:277 msgid "Questionnaire list" msgstr "问卷列表" #: admin/questionnairelist.php:329 msgid "Edit instrument in Limesurvey" msgstr "在LimeSurvey中编辑提示" #: admin/questionnairelist.php:362 msgid "Edit respondent selection instrument in Limesurvey" msgstr "在LimeSurvey中编辑受访者选项提示" #: admin/questionnairelist.php:365 msgid "Update Questionnaire" msgstr "更新问卷" #: admin/questionnairelist.php:384 msgid "Any collected data and the limesurvey instrument will NOT be deleted" msgstr "任何收集的数据和LimeSurvey提示都不会被删除" #: admin/questionnairelist.php:385 msgid "" "The questionnaire will be deleted from queXS including call history, cases, " "case notes, respondent details, appointments and the links between " "operators, clients and the questionnaire" msgstr "问卷将从queXS中删除,包括呼叫历史、访问、访问备注、受访者详细信息、预约和电话调查员、客户与问卷间的联系" #: admin/questionnairelist.php:386 msgid "Please confirm you wish to delete the questionnaire" msgstr "请确认您想删除问卷" #: admin/questionnairelist.php:389 msgid "Delete this questionnaire" msgstr "删除该问卷" #: admin/timezonetemplate.php:87 msgid "Add/Remove Timezones" msgstr "添加/移除时区" #: admin/timezonetemplate.php:101 msgid "Click to remove a Timezone from the default list" msgstr "点击从默认列表中移除一个时区" #: admin/timezonetemplate.php:113 msgid "Add a Timezone:" msgstr "添加时区:" #: admin/timezonetemplate.php:116 msgid "Timezone: " msgstr "时区: " #: admin/timezonetemplate.php:117 msgid "Add Timezone" msgstr "添加时区" #: admin/supervisor.php:133 msgid "Enter a case id or select a case from the list below:" msgstr "输入一个访问编号或从下列列表中选择一个访问:" #: admin/supervisor.php:144 msgid "Select case from list of cases referred to the supervisor:" msgstr "从调查督导员管理的访问列表中选择访问:" #: admin/supervisor.php:153 msgid "Select case" msgstr "选择访问" #: admin/supervisor.php:176 msgid "Set an outcome for this call" msgstr "给该呼叫设置一个结果" #: admin/supervisor.php:189 #: admin/supervisor.php:374 msgid "Set outcome" msgstr "设置结果" #: admin/supervisor.php:300 msgid "No appointments for this case" msgstr "该访问无预约" #: admin/supervisor.php:302 msgid "Create appointment for this case" msgstr "给该访问创建预约" #: admin/supervisor.php:314 msgid "Call list" msgstr "呼叫列表" #: admin/supervisor.php:320 msgid "Change outcome" msgstr "修改结果" #: admin/supervisor.php:333 msgid "Case notes" msgstr "访问备注" #: admin/supervisor.php:355 msgid "Modify responses for this case" msgstr "修改该访问受访者" #: admin/supervisor.php:357 msgid "Case not yet started in Limesurvey" msgstr "访问尚未在LimeSurvey中开始" #: admin/supervisor.php:361 msgid "Set a case outcome" msgstr "设置一个访问结果" #: admin/supervisor.php:411 msgid "Update case availability" msgstr "更新访问有效时间" #: admin/supervisor.php:423 msgid "Assign this case to operator (will appear as next case for them)" msgstr "将该访问分派给电话调查员(会作为下一个访问出现在调查员访问页面)" #: admin/supervisor.php:435 msgid "Assign this case to operator" msgstr "将该访问分派给电话调查员" #: admin/supervisor.php:441 msgid "Remove all sample details and contact numbers from this case" msgstr "从该访问移除所有的样本详细信息和联系电话" #: admin/supervisor.php:454 msgid "Case does not exist" msgstr "访问不存在" #: voip/downloadvoipclient.php:52 msgid "Error: Cannot write to temporary directory" msgstr "错误:无法写入临时目录" #: functions/functions.operator.php:167 msgid "morning" msgstr "上午" #: functions/functions.operator.php:168 msgid "afternoon" msgstr "下午" #: functions/functions.operator.php:169 msgid "evening" msgstr "晚间" #: functions/functions.operator.php:903 msgid "" "ERROR: You do not have server side authentication enabled therefore queXS " "cannot determine which user is accessing the system." msgstr "错误:您没有服务器登陆认证,因此queXS无法判断哪位使用者在登录系统。" #: functions/functions.calendar.php:265 msgid "First name:" msgstr "名:" #: functions/functions.calendar.php:266 msgid "Last name:" msgstr "姓:" #: functions/functions.calendar.php:271 msgid "Time Zone:" msgstr "时区:" #: functions/functions.calendar.php:328 msgid "Shift from:" msgstr "转换自:" #: functions/functions.calendar.php:335 msgid "Start Time" msgstr "开始时间" #: functions/functions.calendar.php:385 msgid "End Time" msgstr "结束时间" #: functions/functions.performance.php:469 msgid "No shift" msgstr "无转换" #: functions/functions.performance.php:492 msgid "Total completions" msgstr "完成总数" #: functions/functions.performance.php:521 msgid "Completions this shift" msgstr "本次转换完成数" #: functions/functions.performance.php:544 #: functions/functions.performance.php:590 msgid "No previous shift" msgstr "无先前转换" #: functions/functions.performance.php:564 msgid "Completions on the previous shift" msgstr "先前转换完成数" #: functions/functions.performance.php:611 msgid "Completions this time on the previous shift" msgstr "本次先前转换完成数" #: functions/functions.performance.php:629 msgid "No calls made for this shift" msgstr "本次转换无呼叫" #: functions/functions.performance.php:631 msgid "Top CPH for this shift" msgstr "本次转换最高呼叫频率" #: functions/functions.performance.php:648 msgid "No calls made for this project" msgstr "该项目无呼叫" #: functions/functions.performance.php:650 msgid "Top CPH" msgstr "最高呼叫频率" #: functions/functions.import.php:89 msgid "Duplicate name" msgstr "副本名" #: functions/functions.import.php:111 msgid "You must select one and one only Primary Phone number" msgstr "您必须选择唯一一项作主电话号码" #: functions/functions.import.php:127 msgid "Import?" msgstr "导入吗?" #: functions/functions.import.php:127 msgid "Type" msgstr "类型" #: functions/functions.voip.php:449 msgid "online" msgstr "在线" #: functions/functions.voip.php:449 msgid "offline" msgstr "下线" #: functions/functions.voip.php:528 msgid "Disconnected" msgstr "掉线" #: functions/functions.voip.php:530 msgid "Reconnected" msgstr "重新连线" #: functions/functions.voip.php:553 #: functions/functions.voip.php:565 #: functions/functions.voip.php:577 #: functions/functions.voip.php:587 #: functions/functions.voip.php:596 msgid " Extension " msgstr " 分机 " #: functions/functions.voip.php:587 msgid "Unregistered" msgstr "未注册" #: functions/functions.voip.php:596 msgid "Registered" msgstr "已注册" #: functions/functions.freepbx.php:138 #, php-format msgid "Reload failed because retrieve_conf encountered an error: %s" msgstr "重新加载失败,retrieve_conf 文件遇到错误:%s" #: functions/functions.freepbx.php:140 msgid "retrieve_conf failed, config not applied" msgstr "retrieve_conf 失败,配置未应用" #: functions/functions.freepbx.php:146 msgid "" "Reload failed because FreePBX could not connect to the asterisk manager " "interface." msgstr "重新加载失败,FreePBX无法连接到asterisk管理员界面" #: functions/functions.freepbx.php:165 msgid "" "Could not reload the FOP operator panel server using the bounce_op.sh " "script. Configuration changes may not be reflected in the panel display." msgstr "无法用bounce_op.sh脚本重新加载FOP电话调查员版面服务器。配置面板可能不能改变系统配置。" #: functions/functions.freepbx.php:174 #, php-format msgid "Exit code was %s and output was: %s" msgstr "退出编码是 %s ,输出是:%s" #: display/index.php:111 msgid "Display" msgstr "显示" #: client/index.php:72 msgid "There are no questionnaires assigned to you" msgstr "没有分派给您的问卷" #: client/index.php:123 msgid "You are not a valid client" msgstr "您不是已验证客户" #: include/limesurvey/quexs.php:674 #: include/limesurvey/quexs.php:753 msgid "Not on an appointment" msgstr "无预约" #: include/limesurvey/quexs.php:676 #: include/limesurvey/quexs.php:755 msgid "On an appointment" msgstr "预约中" #: include/limesurvey/quexs.php:987 msgid "All samples" msgstr "所有样本" #: include/limesurvey/common_functions.php:6298 msgid "queXS: Number of call attempts" msgstr "queXS:呼叫尝试数量" #: include/limesurvey/common_functions.php:6299 msgid "queXS: On appointment?" msgstr "queXS:有预约?" #: include/limesurvey/common_functions.php:6300 msgid "queXS: Percentage complete" msgstr "queXS:完成百分数" #: include/limesurvey/common_functions.php:6301 msgid "queXS: Number of answering machine messages left" msgstr "queXS:电话答录机留言数量" #: include/limesurvey/optout.php:83 msgid "Self completion refused via opt out function" msgstr "通过选择功能拒绝自助完成调查" #: include/limesurvey/admin/browse.php:791 msgid "Questionnaire and Sample selection:" msgstr "问卷及样本选择:" #: include/limesurvey/admin/browse.php:792 msgid "All queXS questionnaires and samples associated with this instrument" msgstr "与该提示语相关的所有queXS问卷和样本" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:257 msgid "Token" msgstr "标志符" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:259 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:648 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:649 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:969 msgid "Case outcome" msgstr "访问结果" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:260 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:603 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:604 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:972 msgid "Number of call attempts" msgstr "呼叫尝试数量" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:261 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:608 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:609 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:975 msgid "Number of answering machine messages left" msgstr "电话答录机留言数量" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:263 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:618 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:619 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:981 msgid "Total interview time over all calls (mins)" msgstr "所有呼叫的总体访问时间(分钟)" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:264 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:623 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:624 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:984 msgid "Interview time for last call (mins)" msgstr "最后呼叫的访问时间(分钟)" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:265 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:628 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:629 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:987 msgid "Last number dialled" msgstr "最后拨叫号码" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:266 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:633 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:634 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:990 msgid "Operator username for last call" msgstr "最后一次呼叫的电话调查员的用户名" #: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_dropin.php:77 #: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_fallback.php:76 msgid "" "This is how the story goes.\n" "\n" msgstr "" "事情是这样的。\n" "\n" #~ msgid "Enter the telephone extension number:" #~ msgstr "输入要添加的电话调查员的分机号:" #~ msgid "Enter the telephone extension password:" #~ msgstr "输入要添加的电话调查员的分机密码:" #~ msgid "No operators" #~ msgstr "无电话调查员"