2
0
mirror of https://github.com/ACSPRI/queXS synced 2024-04-02 12:12:16 +00:00
Files
CATI_Tool/include/limesurvey/locale/hr/LC_MESSAGES/hr.po

12644 lines
392 KiB
Plaintext

# LIMESURVEY LANGUAGE FILE.
# Copyright (C) 2007 LimeSurvey Team
# This file is distributed under the same license as the LimeSurvey package.
# FIRST AUTHOR c_schmitz@users.sourceforge.net, 2007.
# Ivan Rečević irecevic@gmail.com
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LimeSurvey HR language file\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-30 19:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-30 19:52+0100\n"
"Last-Translator: Igor Dobraca <idobraca@rovinj.net>\n"
"Language-Team: Igor Dobrača & Edita Paulišić <idobraca@rovinj.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: gT\n"
"X-Poedit-Basepath: D:\\LimeSurvey\n"
"X-Poedit-Language: Croatian\n"
"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: D:\\LimeSurvey\n"
#: D:\LimeSurvey/common.php:278
msgid "Back to main menu"
msgstr "Vrati me na glavni izbornik"
#: D:\LimeSurvey/common.php:280
#: D:\LimeSurvey/common.php:286
#, fuzzy
msgid "LimeSurvey online manual"
msgstr "LimeSurvey Online upute"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:32
msgid "Assessments"
msgstr "Ankete"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:32
msgid "Permission to create/view/update/delete assessments rules for a survey"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:33
msgid "Quotas"
msgstr "Ograničenja"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:33
msgid "Permission to create/view/update/delete quota rules for a survey"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:34
#, fuzzy
msgid "Responses"
msgstr "ID odgovora"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:34
msgid "Permission to create(data entry)/view/update/delete/import/export responses"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:35
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Brza statistika"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:35
#, fuzzy
msgid "Permission to view statistics"
msgstr "Prikaži statistiku"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:36
#, fuzzy
msgid "Survey deletion"
msgstr "Spremi pitanje"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:36
#, fuzzy
msgid "Permission to delete a survey"
msgstr "Opis upitnika"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:37
#, fuzzy
msgid "Survey activation"
msgstr "Upitnik je deaktiviran"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:37
#, fuzzy
msgid "Permission to activate/deactivate a survey"
msgstr "Podsjetnik za sudjelovanje u upitniku"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:38
#, fuzzy
msgid "Survey content"
msgstr "Ograničenje upitnika"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:38
msgid "Permission to create/view/update/delete/import/export the questions, groups, answers & conditions of a survey"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:39
#, fuzzy
msgid "Survey locale settings"
msgstr "Globalne postavke"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:39
msgid "Permission to view/update the survey locale settings"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:40
#, fuzzy
msgid "Survey security"
msgstr "Sigurnost upitnika"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:40
#, fuzzy
msgid "Permission to modify survey security settings"
msgstr "Sigurnosna podešavanja upitnika"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:41
#, fuzzy
msgid "Survey settings"
msgstr "Snimi postavke"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:41
msgid "Permission to view/update the survey settings including token table creation"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:42
#, fuzzy
msgid "Tokens"
msgstr "Token"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:42
msgid "Permission to create/update/delete/import/export token entries"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:43
#, fuzzy
msgid "Quick translation"
msgstr "Brza statistika"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:43
msgid "Permission to view & update the translations using the quick-translation feature"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:93
#, fuzzy
msgid "Arrays"
msgstr "Uvijek"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:94
#, fuzzy
msgid "Mask questions"
msgstr "na pitanje"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:95
#, fuzzy
msgid "Single choice questions"
msgstr "Pitanja nisu kopirana"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:96
#, fuzzy
msgid "Multiple choice questions"
msgstr "Više opcija"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:97
#, fuzzy
msgid "Text questions"
msgstr "na pitanje"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:101
msgid "Array dual scale"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:107
msgid "5 Point Choice"
msgstr "Izbor u 5 opcija"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:113
msgid "Array (5 Point Choice)"
msgstr "Niz (izbor u 5 opcija)"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:119
msgid "Array (10 Point Choice)"
msgstr "Niz (izbor u 10 opcija)"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:125
msgid "Array (Yes/No/Uncertain)"
msgstr "Niz (Da/Ne/Nesiguran)"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:131
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:137
#, fuzzy
msgid "Array (Increase/Same/Decrease)"
msgstr "Niz (Povećaj, Isto, Smanji)"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:143
msgid "Array"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:149
msgid "Gender"
msgstr "Spol"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:155
#, fuzzy
msgid "Array by column"
msgstr "Prikaži kolone"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:161
msgid "Language Switch"
msgstr "Promena jezika"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:167
msgid "Multiple Numerical Input"
msgstr "Višestruki numerički unos"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:173
msgid "List (Radio)"
msgstr "Lista (Radio)"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:179
#, fuzzy
msgid "Multiple choice"
msgstr "Više kraćih tekstova"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:185
msgid "Numerical Input"
msgstr "Numerički unos"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:191
#, fuzzy
msgid "List with comment"
msgstr "Lista sa komentarom"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:197
#, fuzzy
msgid "Multiple choice with comments"
msgstr "Više opcija sa komentarima"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:203
msgid "Multiple Short Text"
msgstr "Više kraćih tekstova"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:209
msgid "Ranking"
msgstr "Rangiranje"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:215
msgid "Short Free Text"
msgstr "Slobodan tekst (kratak)"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:221
msgid "Long Free Text"
msgstr "Slobodan tekst (srednji)"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:227
msgid "Huge Free Text"
msgstr "Slobodan tekst (dugačak)"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:233
#, fuzzy
msgid "Text display"
msgstr "Nije prikazano"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:239
msgid "Yes/No"
msgstr "Da/Ne"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:245
msgid "List (Dropdown)"
msgstr "Lista (padajuća lista)"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:251
#, fuzzy
msgid "Array (Numbers)"
msgstr "Niz (fleksibilni markeri) (Brojevi)"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:257
#, fuzzy
msgid "Array (Texts)"
msgstr "Niz (fleksibilni markeri)"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:263
#, fuzzy
msgid "File upload"
msgstr "Slanje datoteke tokena"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:622
msgid "Active"
msgstr "Aktivan"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:627
msgid "Expired"
msgstr "Istekao"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:632
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivan"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:637
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:691
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1301
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1326
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1401
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:4986
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:5035
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:5071
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:5107
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1983
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:2135
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:7556
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:7610
msgid "Please choose..."
msgstr "Molim izaberite..."
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:642
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:645
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1302
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1327
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1402
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:5036
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:5072
msgid "None"
msgstr "Nema"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1257
msgid "No email notification"
msgstr "Bez obavijesti na e-mail"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1258
msgid "Basic email notification"
msgstr "Osnovna obavijest elektroničkom poštom"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1259
msgid "Detailed email notification with result codes"
msgstr "Detaljna obavijest putem e-maila sa kodovima rezultata"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1876
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1930
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2449
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2692
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3447
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3461
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3477
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3532
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3551
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3688
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3869
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3878
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3887
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3896
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:2429
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:3257
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:3601
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1884
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1890
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1906
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3021
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3102
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3177
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3190
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3201
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3212
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3223
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3261
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3291
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3302
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3409
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3420
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3440
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3452
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3482
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3495
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3506
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3517
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3536
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3555
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3566
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3577
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3620
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3646
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3681
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3726
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3736
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3850
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3861
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:5104
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:5575
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:5614
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1891
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1907
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3020
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3101
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3176
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3191
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3202
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3213
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3224
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3262
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3290
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3301
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3408
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3419
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3439
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3451
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3481
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3494
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3505
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3516
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3535
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3554
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3565
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3576
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3619
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3631
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3645
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3680
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3725
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3735
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3849
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3860
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:5113
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:5577
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:5632
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1892
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1900
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:5946
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:5951
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1660
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:2153
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:2463
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:2603
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:2666
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:5124
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:5192
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:5289
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:5353
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:5448
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:5496
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:5580
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:5652
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:5742
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:5821
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:5928
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:5950
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:6023
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:6156
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:6902
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:6903
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:7194
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:7269
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:7374
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:7576
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:7630
msgid "No answer"
msgstr "Bez odgovora"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1898
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:5168
msgid "Male"
msgstr "muškog"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1899
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:5160
msgid "Female"
msgstr "ženskog"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1908
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:5576
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:5622
msgid "Uncertain"
msgstr "Neodlučan"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1914
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:5737
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:5780
msgid "Increase"
msgstr "Povećaj"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1915
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:5739
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:5803
msgid "Decrease"
msgstr "Smanji"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1916
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:5738
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:5791
msgid "Same"
msgstr "Isto"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2249
msgid "Response ID"
msgstr "ID odgovora"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2257
#, fuzzy
msgid "Date submitted"
msgstr "Datum slanja"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2265
#, fuzzy
msgid "Last page"
msgstr "Prezime"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2273
#, fuzzy
msgid "Start language"
msgstr "Početni jezik:"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2289
#: D:\LimeSurvey/index.php:2408
#: D:\LimeSurvey/index.php:2575
msgid "Token"
msgstr "Token"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2304
#, fuzzy
msgid "Date last action"
msgstr "Datum zadnje aktivnosti"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2316
#, fuzzy
msgid "Date started"
msgstr "Datum početka"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2332
#, fuzzy
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2343
#, fuzzy
msgid "Referrer URL"
msgstr "URL Preporuke"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2480
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2675
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2547
#, fuzzy
msgid "Scale 1"
msgstr "Skala"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2562
#, fuzzy
msgid "Scale 2"
msgstr "Skala"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2583
#, php-format
msgid "Rank %s"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2707
#, fuzzy
msgid "Other comment"
msgstr "Drugi komentar"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2746
#, fuzzy
msgid "Total time"
msgstr "Ukupno:"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2753
#, fuzzy
msgid "Group time"
msgstr "Ime grupe korisnika"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2760
#, fuzzy
msgid "Question time"
msgstr "Stranica sa pitanjima"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3017
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3028
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3063
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3079
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3090
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3098
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3109
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3117
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3125
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3133
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3141
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3149
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3287
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3298
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3381
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3389
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3397
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3405
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3416
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3491
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3524
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3543
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3562
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3627
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3661
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3669
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3677
msgid "Display"
msgstr "Prikaži"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3023
#, fuzzy
msgid "Sort the answer options alphabetically"
msgstr "Sortiraj odgovore abecedno"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3024
msgid "Sort answers alphabetically"
msgstr "Sortiraj odgovore abecedno"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3033
msgid "Set the percentage width of the answer column (1-100)"
msgstr "Postotak širines stupca za odgovore (1-100)"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3034
msgid "Answer width"
msgstr "Širina za odgovor"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3038
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3046
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3054
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3071
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3165
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3173
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3309
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3333
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3349
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3373
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3427
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3502
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3513
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3905
msgid "Logic"
msgstr "Logika"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3041
#, fuzzy
msgid "Enter the code of a Multiple choice question to only show the matching answer options in this question."
msgstr "Unesi kod pitanja za višestruki odabir kako bi prikazao odgovarajuće odgovore na ovo pitanje."
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3042
msgid "Array filter"
msgstr "Niz filtera"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3049
#, fuzzy
msgid "Enter the code of a Multiple choice question to exclude the matching answer options in this question."
msgstr "Unesi kod pitanja za višestruki odabir kako bi isključio neodgovarajuće odgovore na ovo pitanje."
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3050
msgid "Array filter exclusion"
msgstr "Isključenje niza filtera"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3058
msgid "If one of the subquestions is marked then for each marked subquestion this value is added as assessment."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3059
msgid "Assessment value"
msgstr "Vrijednost zadatka"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3066
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3067
#, fuzzy
msgid "Category separator"
msgstr "Razdjelnik kategorija"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3074
msgid "Filter the available answers by this value"
msgstr "Filtriraj dostupne odgovore sa vrijednošću"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3075
msgid "Code filter"
msgstr "Šifra filtera"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3085
msgid "The answer options will be distributed across the number of columns set here"
msgstr "Mogući odgovori će biti distribuirani unutar definiranog broja stupaca"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3086
msgid "Display columns"
msgstr "Prikaži kolone"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3093
msgid "How many rows to display"
msgstr "Koliko redaka prikazati"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3094
msgid "Display rows"
msgstr "Prikaži retke"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3104
#, fuzzy
msgid "Use accessible dropdown boxes instead of calendar popup"
msgstr "Koristi polja za izbor umjesto popup kalendara"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3105
#, fuzzy
msgid "Display dropdown boxes"
msgstr "Prikaži retke"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3112
msgid "Minimum year value in calendar"
msgstr "Minimalna godina u kalendaru"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3113
#, fuzzy
msgid "Minimum year"
msgstr "Minimalno odgovora"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3120
msgid "Maximum year value for calendar"
msgstr "Maksimalna godina u kalendaru"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3121
#, fuzzy
msgid "Maximum year"
msgstr "Maksimalno odgovora"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3128
msgid "Prefix|Suffix for dropdown lists"
msgstr "Prefiks|Sufiks za padajući niz"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3129
msgid "Dropdown prefix/suffix"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3136
msgid "Post-Answer-Separator|Inter-Dropdownlist-Separator for dropdown lists"
msgstr "Post-Answer-Separator|Inter-Dropdownlist-Separator za padajući niz"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3137
#, fuzzy
msgid "Dropdown separator"
msgstr "Razdjelnik padajućeg niza"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3144
#, fuzzy
msgid "Enter a header text for the first scale"
msgstr "Unesi tekst zaglavlja za skalu A"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3145
#, fuzzy
msgid "Header for first scale"
msgstr "Zaglavlje skale A"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3152
#, fuzzy
msgid "Enter a header text for the second scale"
msgstr "Unesi tekst zaglavlja za skalu A"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3153
#, fuzzy
msgid "Header for second scale"
msgstr "Zaglavlje skale A"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3157
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3317
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3325
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3341
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3357
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3365
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3435
msgid "Input"
msgstr "Unos"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3160
msgid "Multiple numeric inputs sum must equal this value"
msgstr "Zbroj višestrukog numeričkog unosa mora biti jednak ovoj vrijednosti"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3161
msgid "Equals sum value"
msgstr "Izjednačiti vrijednost zbroja"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3168
msgid "Excludes all other options if a certain answer is selected - just enter the answer code(s) seperated with a semikolon."
msgstr "Isključi sve ostale opcije ukoliko je odabran određeni odgovor - unesi kod odgovora razdvojen točka-zarez znakom."
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3169
msgid "Exclusive option"
msgstr "Isključiva opcija"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3179
msgid "If the participant marks all options, uncheck all and check the option set in the \"Exclusive option\" setting"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3180
msgid "Auto-check exclusive option if all others are checked"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3187
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3198
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3209
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3220
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3230
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3240
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3249
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3258
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3268
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3276
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Akcija"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3192
#, fuzzy
msgid "Store the city?"
msgstr "Sigurnost upitnika"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3193
#, fuzzy
msgid "Save city"
msgstr "Sigurnost"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3203
#, fuzzy
msgid "Store the state?"
msgstr "Početni datum"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3204
#, fuzzy
msgid "Save state"
msgstr "Stranica za spremanje"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3214
msgid "Store the postal code?"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3215
#, fuzzy
msgid "Save postal code"
msgstr "Spremi set markera"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3225
msgid "Store the country?"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3226
#, fuzzy
msgid "Save country"
msgstr "Spremi upitnik"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3233
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3465
msgid "Off"
msgstr "Isključeno"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3234
msgid "Google Maps"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3235
msgid "Activate this to show a map above the input field where the user can select a location"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3236
msgid "Use mapping service"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3244
#, fuzzy
msgid "Width of the map in pixel"
msgstr "Širina polja za unos teksta"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3245
msgid "Map width"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3253
msgid "Height of the map in pixel"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3254
msgid "Map height"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3263
msgid "Get the default location using the user's IP address?"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3264
#, fuzzy
msgid "IP as default location"
msgstr "Osnovna obavijest elektroničkom poštom"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3271
msgid "Default coordinates of the map when the page first loads. Format: latitude [space] longtitude"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3272
#, fuzzy
msgid "Default position"
msgstr "Zadani scenarij"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3280
msgid "Map zoom level"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3281
msgid "Zoom level"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3293
msgid "Hide the tip that is normally shown with a question"
msgstr "Sakrij savjet koji se prikazuje uz pitanje"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3294
msgid "Hide tip"
msgstr "Sakrij savjet"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3304
msgid "Hide this question at any time. This is useful for including data using answer prefilling."
msgstr "Sakrij uvijek ovo pitanje. To je korisno za uključivanje podataka koristeći predefinirane odgovore."
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3305
msgid "Always hide this question"
msgstr "Uvijek sakrij ovo pitanje"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3312
msgid "Limit the number of possible answers"
msgstr "Limitiraj broj mogućih odgovora"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3313
msgid "Maximum answers"
msgstr "Maksimalno odgovora"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3320
msgid "Maximum sum value of multiple numeric input"
msgstr "Maksimalni zbroj vrijednosti višestrukog numeričkog unosa"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3321
msgid "Maximum sum value"
msgstr "Maksimalni zbroj vrijednosti"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3328
#, fuzzy
msgid "Maximum value of the numeric input"
msgstr "Maksimalni zbroj vrijednosti višestrukog numeričkog unosa"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3329
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3385
msgid "Maximum value"
msgstr "Maksimalna vrijednost"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3336
msgid "Enter the SGQA identifier to use the total of a previous question as the maximum for this question"
msgstr "Unesi SGQA identifikator za korištenje ukupnosti prethodnog pitanja kao maksimum za ovo pitanje"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3337
msgid "Max value from SGQA"
msgstr "Max vrijednost iz SGQA"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3344
msgid "Maximum characters allowed"
msgstr "Maksimalni dozvoljeni broj znakova"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3345
msgid "Maximum characters"
msgstr "Maksimalni broj znakova"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3352
msgid "Ensure a minimum number of possible answers (0=No limit)"
msgstr "Osiguraj minimalni broj mogućih odgovora (0=bez limita)"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3353
msgid "Minimum answers"
msgstr "Minimalno odgovora"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3360
#, fuzzy
msgid "The sum of the multiple numeric inputs must be greater than this value"
msgstr "Višestruki numerički unos mora biti veći od vrijednosti"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3361
msgid "Minimum sum value"
msgstr "Minimalni zbroj vrijednosti"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3368
#, fuzzy
msgid "Minimum value of the numeric input"
msgstr "Maksimalni zbroj vrijednosti višestrukog numeričkog unosa"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3369
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3393
msgid "Minimum value"
msgstr "Minimalna vrijednost"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3376
msgid "Enter the SGQA identifier to use the total of a previous question as the minimum for this question"
msgstr "Unesi SGQA identifikator za korištenje ukupnosti prethodnog pitanja kao minimum za ovo pitanje"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3377
#, fuzzy
msgid "Minimum value from SGQA"
msgstr "Min vrijednost iz SGQA"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3384
msgid "Maximum value for array(mult-flexible) question type"
msgstr "Minimalna vrijednost za pitanje više-fleksibilni niz"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3392
msgid "Minimum value for array(multi-flexible) question type"
msgstr "Maksimalna vrijednost za pitanje više-fleksibilni niz"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3400
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3401
msgid "Step value"
msgstr "Vrijednost koraka"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3411
msgid "Use checkbox layout"
msgstr "Koristi izgled izbornih kvadratića (checkbox-a)"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3412
msgid "Checkbox layout"
msgstr "Izgled izbornih kvadratića (checkbox-a)"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3422
#, fuzzy
msgid "Present answer options in reverse order"
msgstr "Postavi odgovore u nasumičnom redoslijedu"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3423
#, fuzzy
msgid "Reverse answer order"
msgstr "Nasumični redoslijed odgovora"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3430
msgid "SGQA identifier to use total of previous question as total for this question"
msgstr "SGQA identifikator za korištenje ukupnosti prethodnog pitanja za ovo pitanje"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3431
msgid "Value equals SGQA"
msgstr "Vrijednost jednaka SGQA"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3442
msgid "Restrict input to integer values"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3443
#, fuzzy
msgid "Integer only"
msgstr "Samo nekompletirani zapisi"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3455
msgid "Allow only numerical input"
msgstr "Dozvoli samo numerički unos"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3456
msgid "Numbers only"
msgstr "Samo brojevi"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3466
#, fuzzy
msgid "Rows"
msgstr "Pregled"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3467
msgid "Columns"
msgstr "Kolone"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3468
msgid "Both rows and columns"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3471
msgid "Show totals for either rows, columns or both rows and columns"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3472
msgid "Show totals for"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3485
msgid "Show grand total for either columns or rows"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3486
msgid "Show grand total"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3497
msgid "Present as text input boxes instead of dropdown lists"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3498
msgid "Text inputs"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3508
msgid "Make the 'Other:' comment field mandatory when the 'Other:' option is active"
msgstr "Učini polje 'Ostalo:' obavezno kada je ovo polje aktivno"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3509
msgid "'Other:' comment mandatory"
msgstr "'Ostalo:' komentar obavezan"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3519
msgid "Allow only numerical input for 'Other' text"
msgstr "Dozvoli samo numerički unos u polje \"Other\""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3520
msgid "Numbers only for 'Other'"
msgstr "Samo unos brojeva je dozvoljen u polje \"Other\""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3527
msgid "Replaces the label of the 'Other:' answer option with a custom text"
msgstr "Zamijeni labelu 'Ostalo:' sa predefiniranim tekstom"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3528
msgid "Label for 'Other:' option"
msgstr "Labela za polje 'Ostalo:'"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3538
msgid "Insert a page break before this question in printable view by setting this to Yes."
msgstr "Unesi prekid stranice u izgledu ispisa prije ovog pitanja tako da vrijednost postavite na Da."
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3539
msgid "Insert page break in printable view"
msgstr "Unesi prekid stranice u izgledu ispisa"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3546
msgid "Add a prefix to the answer field"
msgstr "Dodaj prefiks polju odgovora"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3547
msgid "Answer prefix"
msgstr "Prefiks odgovora"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3557
msgid "Show statistics of this question in the public statistics page"
msgstr "Prikaži statistiku ovog pitanja na javnoj statistici"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3558
msgid "Show in public statistics"
msgstr "Prikaži u javno dostupnoj statistici"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3568
msgid "Present answers in random order"
msgstr "Postavi odgovore u nasumičnom redoslijedu"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3569
msgid "Random answer order"
msgstr "Nasumični redoslijed odgovora"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3573
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3584
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3592
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3600
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3608
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3616
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3642
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3653
msgid "Slider"
msgstr "Klizač"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3579
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3580
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3636
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3637
msgid "Use slider layout"
msgstr "Koristi slider predložak"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3587
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3588
msgid "Slider minimum value"
msgstr "Klizač minimalnih vrijednosti"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3595
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3596
msgid "Slider maximum value"
msgstr "Klizač maksimalnih vrijednosti"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3603
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3604
msgid "Slider accuracy"
msgstr "Točnost klizača"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3611
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3612
msgid "Slider initial value"
msgstr "Početna vrijednost klizača"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3622
msgid "The handle is displayed at the middle of the slider (this will not set the initial value)"
msgstr "Držač je prikazan u sredini klizača (ovim neće biti zadana inicijalna vrijednost)"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3623
msgid "Slider starts at the middle position"
msgstr "Klizač započinje u središnjoj poziciji"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3632
msgid "Yes - stars"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3633
msgid "Yes - slider with emoticon"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3648
msgid "Display min and max value under the slider"
msgstr "Prikaži minimalne i maksimalne vrijednosti ispod klizača"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3649
msgid "Display slider min and max value"
msgstr "Prikaži klizač minimalnih i maksimalnih vrijednosti"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3656
msgid "Answer|Left-slider-text|Right-slider-text separator character"
msgstr "Odgovor|Lijevi-tekstualni-klizač|Desni-tekstualni-klizač znak odvajanja"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3657
msgid "Slider left/right text separator"
msgstr "Klizač lijevi/desni tekst odvajanja"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3664
msgid "Add a suffix to the answer field"
msgstr "Dodaj sufiks polju odgovora"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3665
msgid "Answer suffix"
msgstr "Sufiks odgovora"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3672
msgid "Width of text input box"
msgstr "Širina polja za unos teksta"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3673
msgid "Input box width"
msgstr "Širina polja za unos"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3683
#, fuzzy
msgid "Use dropdown boxes instead of list of radio buttons"
msgstr "Koristi dvostruki padajući niz umjesto dvostruke skale"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3684
msgid "Use dropdown boxes"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3691
msgid "Default"
msgstr "Osnovno"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3692
msgid "Nominal"
msgstr "Nominalna"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3693
msgid "Ordinal"
msgstr "Ordinarna"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3694
msgid "Scale"
msgstr "Skala"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3696
msgid "Set a specific SPSS export scale type for this question"
msgstr "Postavi specifični SPSS tip izvozne skale za ovo pitanje"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3697
msgid "SPSS export scale type"
msgstr "SPSS tip izvozne skale"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3702
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3710
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3721
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3732
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3742
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3750
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3758
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3766
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3774
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3782
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3790
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3798
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3806
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3814
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3822
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3830
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3838
#, fuzzy
msgid "Timer"
msgstr "Naslov"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3705
msgid "Limit time to answer question (in seconds)"
msgstr "Limit vremena za pitanje (u sekundama)"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3706
msgid "Time limit"
msgstr "Vrijeme slanja"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3713
msgid "Warn and move on"
msgstr "Upozori i nastavi dalje"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3714
msgid "Move on without warning"
msgstr "Nastavi dalje bez upozorenja"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3715
msgid "Disable only"
msgstr "Samo isključi"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3716
msgid "Action to perform when time limit is up"
msgstr "Akcija kad istekne vrijeme"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3717
msgid "Time limit action"
msgstr "Akcija po isteku limita vremena"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3727
msgid "Disable the next button until time limit expires"
msgstr "Isključi 'next' dugme dok ne istekne vrijeme"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3728
msgid "Time limit disable next"
msgstr "Isključenje 'next' dugmeta po isteku vremena"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3737
#, fuzzy
msgid "Disable the prev button until the time limit expires"
msgstr "Isključi 'next' dugme dok ne istekne vrijeme"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3738
#, fuzzy
msgid "Time limit disable prev"
msgstr "Isključenje 'next' dugmeta po isteku vremena"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3745
msgid "The text message that displays in the countdown timer during the countdown"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3746
#, fuzzy
msgid "Time limit countdown message"
msgstr "Poruka upozorenja o isteku vremena"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3753
#, fuzzy
msgid "CSS Style for the message that displays in the countdown timer during the countdown"
msgstr "CSS stil za sat odbrojavanja limita vremena"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3754
msgid "Time limit timer CSS style"
msgstr "CSS stil vremenika limita"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3761
msgid "Display the 'time limit expiry message' for this many seconds before performing the 'time limit action' (defaults to 1 second if left blank)"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3762
#, fuzzy
msgid "Time limit expiry message display time"
msgstr "Vremenski otklon po isteklom vremenu"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3769
msgid "The message to display when the time limit has expired (a default message will display if this setting is left blank)"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3770
msgid "Time limit expiry message"
msgstr "Poruka o isteklom vremenu"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3777
#, fuzzy
msgid "CSS style for the 'time limit expiry message'"
msgstr "CSS stil za poruku o limitu vremena"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3778
msgid "Time limit message CSS style"
msgstr "CSS stil poruke limita vremena"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3785
msgid "Display a 'time limit warning' when there are this many seconds remaining in the countdown (warning will not display if left blank)"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3786
#, fuzzy
msgid "1st time limit warning message timer"
msgstr "Poruka upozorenja o isteku vremena"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3793
msgid "The 'time limit warning' will stay visible for this many seconds (will not turn off if this setting is left blank)"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3794
#, fuzzy
msgid "1st time limit warning message display time"
msgstr "Poruka upozorenja o isteku vremena"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3801
msgid "The message to display as a 'time limit warning' (a default warning will display if this is left blank)"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3802
#, fuzzy
msgid "1st time limit warning message"
msgstr "Poruka upozorenja o isteku vremena"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3809
#, fuzzy
msgid "CSS style used when the 'time limit warning' message is displayed"
msgstr "CSS stil poruke upozorenja o isteku vremena"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3810
#, fuzzy
msgid "1st time limit warning CSS style"
msgstr "CSS stil upozorenja o poruci limita vremena"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3817
msgid "Display the 2nd 'time limit warning' when there are this many seconds remaining in the countdown (warning will not display if left blank)"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3818
#, fuzzy
msgid "2nd time limit warning message timer"
msgstr "Poruka upozorenja o isteku vremena"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3825
msgid "The 2nd 'time limit warning' will stay visible for this many seconds (will not turn off if this setting is left blank)"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3826
#, fuzzy
msgid "2nd time limit warning message display time"
msgstr "Poruka upozorenja o isteku vremena"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3833
msgid "The 2nd message to display as a 'time limit warning' (a default warning will display if this is left blank)"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3834
#, fuzzy
msgid "2nd time limit warning message"
msgstr "Poruka upozorenja o isteku vremena"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3841
#, fuzzy
msgid "CSS style used when the 2nd 'time limit warning' message is displayed"
msgstr "CSS stil poruke upozorenja o isteku vremena"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3842
#, fuzzy
msgid "2nd time limit warning CSS style"
msgstr "CSS stil upozorenja o poruci limita vremena"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3846
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3857
#, fuzzy
msgid "File metadata"
msgstr "Neuspjela izmjena!"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3852
msgid "Is the participant required to give a title to the uploaded file?"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3853
#, fuzzy
msgid "Show title"
msgstr "Prikaži pomoć"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3863
msgid "Is the participant required to give a comment to the uploaded file?"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3864
#, fuzzy
msgid "Show comment"
msgstr "Drugi komentar"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3873
msgid "The participant cannot upload a single file larger than this size"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3874
#, fuzzy
msgid "Maximum file size allowed (in KB)"
msgstr "Maksimalni dozvoljeni broj znakova"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3882
msgid "Maximum number of files that the participant can upload for this question"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3883
#, fuzzy
msgid "Max number of files"
msgstr "Broj slučajeva"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3891
msgid "Minimum number of files that the participant must upload for this question"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3892
#, fuzzy
msgid "Min number of files"
msgstr "Broj slučajeva"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3900
msgid "Allowed file types in comma separated format. e.g. pdf,doc,odt"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3901
msgid "Allowed file types"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3908
msgid "Place questions into a specified randomization group, all questions included in the specified group will appear in a random order"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3909
msgid "Randomization group name"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:4095
msgid "Version"
msgstr "Verzija"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:4104
msgid "Online Manual"
msgstr "Uputstvo za upotrebu"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:4107
msgid "Support this project - Donate to "
msgstr "Podržite ovaj projekat - Doniraj "
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:4110
msgid "Visit our website!"
msgstr "Posjetite našu web stranicu!"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:4222
msgid "Email was not sent because demo-mode is activated."
msgstr "E-mail nije poslan jer je aktivan DEMO način rada."
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:4351
msgid "SMTP debug output:"
msgstr "SMTP debug izlazni podaci:"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:4886
#, php-format
msgid "SQL command failed: %s Reason: %s"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:5960
#: D:\LimeSurvey/index.php:559
msgid "Error"
msgstr "Greška"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:7039
msgid "First name"
msgstr "Ime"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:7040
msgid "Last name"
msgstr "Prezime"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:7041
msgid "Email address"
msgstr "E-mail adresa"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:7042
msgid "Token code"
msgstr "Šifra tokena"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:7043
msgid "Language code"
msgstr "Šifra jezika"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:7044
msgid "Invitation sent date"
msgstr "Datum slanja pozivnice"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:7045
msgid "Last Reminder sent date"
msgstr "Datum slanja podsjetnika"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:7046
msgid "Total numbers of sent reminders"
msgstr "Ukupno poslanih podsjetnika"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:7047
#, fuzzy
msgid "Uses left"
msgstr "Koristi osnovni"
#: D:\LimeSurvey/common_functions.php:7068
#, php-format
msgid "Attribute %s"
msgstr "Atribut %s"
#: D:\LimeSurvey/delete.php:86
#, fuzzy, php-format
msgid "File %s deleted"
msgstr "Obrisana datoteka: %s"
#: D:\LimeSurvey/delete.php:89
#, fuzzy
msgid "Oops, There was an error deleting the file"
msgstr "Dogodila se greška pri kontroli nadogradnje (%s)"
#: D:\LimeSurvey/group.php:82
#: D:\LimeSurvey/question.php:50
msgid "Save your responses so far"
msgstr "Snimi svoje dosadašnje odgovore"
#: D:\LimeSurvey/group.php:184
#: D:\LimeSurvey/index.php:2252
#: D:\LimeSurvey/question.php:230
msgid "Did Not Save"
msgstr "Snimanje nije uspjelo"
#: D:\LimeSurvey/group.php:185
#: D:\LimeSurvey/question.php:231
msgid "Your survey responses have not been recorded. This survey is not yet active."
msgstr "Vaši odgovori na upitnik nisu pohranjeni. Ovaj upitnik nije aktivan."
#: D:\LimeSurvey/group.php:190
#: D:\LimeSurvey/question.php:237
msgid "Clear Responses"
msgstr "Obriši odgovore"
#: D:\LimeSurvey/group.php:248
#: D:\LimeSurvey/question.php:270
msgid "Thank you!"
msgstr "Hvala!"
#: D:\LimeSurvey/group.php:249
#: D:\LimeSurvey/question.php:271
msgid "Your survey responses have been recorded."
msgstr "Vaši odgovori na pitanja su pohranjeni."
#: D:\LimeSurvey/group.php:261
msgid "Print your answers."
msgstr "Ispiši svoje odgovore"
#: D:\LimeSurvey/group.php:266
#: D:\LimeSurvey/question.php:288
msgid "or"
msgstr "ili"
#: D:\LimeSurvey/group.php:273
#: D:\LimeSurvey/question.php:295
msgid "View the statistics for this survey."
msgstr "pogledaj statistiku ovog upitnika."
#: D:\LimeSurvey/group.php:322
#: D:\LimeSurvey/question.php:77
msgid "Sorry. There is no matching survey."
msgstr "Ispričavamo se. Ne postoji odgvorarajući upitnik."
#: D:\LimeSurvey/group.php:352
msgid "Submit your answers"
msgstr "Pošalji svoje odgovore"
#: D:\LimeSurvey/group.php:353
msgid "There are no more questions. Please press the <Submit> button to finish this survey."
msgstr "Nema više pitanja. Klikni na dugme <Pošalji> za završetak."
#: D:\LimeSurvey/group.php:1212
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:990
#: D:\LimeSurvey/question.php:528
msgid "One or more mandatory questions have not been answered. You cannot proceed until these have been completed."
msgstr "Na jedno ili više obaveznih pitanja niste odgovorili. Nije moguće nastaviti dok ne unesete odgovore."
#: D:\LimeSurvey/group.php:1218
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1017
#: D:\LimeSurvey/question.php:534
msgid "One or more questions have not been answered in a valid manner. You cannot proceed until these answers are valid."
msgstr "Na jedno ili više pitanja niste odgovorili korektno. Nije moguće nastaviti dok odgovori ne budu prošli validaciju."
#: D:\LimeSurvey/group.php:1224
#, fuzzy
msgid "One or more uploaded files are not in proper format/size. You cannot proceed until these files are valid."
msgstr "Na jedno ili više pitanja niste odgovorili korektno. Nije moguće nastaviti dok odgovori ne budu prošli validaciju."
#: D:\LimeSurvey/group.php:1305
#: D:\LimeSurvey/index.php:3496
#: D:\LimeSurvey/question.php:619
#, fuzzy
msgid "This survey is currently not active. You will not be able to save your responses."
msgstr "Ovaj upitnik trenutno nije aktivan. Nećete biti u mogućnosti snimiti odgovore."
#: D:\LimeSurvey/group.php:1313
#: D:\LimeSurvey/question.php:630
#, fuzzy
msgid "Question index"
msgstr "Kodovi pitanja"
#: D:\LimeSurvey/group.php:1351
#: D:\LimeSurvey/index.php:2980
#: D:\LimeSurvey/question.php:666
msgid "Submit"
msgstr "Pošalji"
#: D:\LimeSurvey/index.php:124
msgid "Token mismatch"
msgstr "Tokeni se ne podudaraju"
#: D:\LimeSurvey/index.php:125
msgid "The token you provided doesn't match the one in your session."
msgstr "Uneseni token ne podudara se sa tokenom sesije."
#: D:\LimeSurvey/index.php:126
#: D:\LimeSurvey/index.php:152
msgid "Please wait to begin with a new session."
msgstr "Molim pričekajte da bi se pokrenula nova sesija."
#: D:\LimeSurvey/index.php:150
msgid "Previous session is set to be finished."
msgstr "Prethodna sesija je označena kao završena."
#: D:\LimeSurvey/index.php:151
msgid "Your browser reports that it was used previously to answer this survey. We are resetting the session so that you can start from the beginning."
msgstr "Preglednik je poslao informaciju da ste ranije već ispunjavali ovaj upitnik. Sesija će biti poništena pa ćete moći upitnik ispočetka ispuniti."
#: D:\LimeSurvey/index.php:295
#: D:\LimeSurvey/index.php:328
#: D:\LimeSurvey/printanswers.php:75
msgid "ERROR"
msgstr "GREŠKA"
#: D:\LimeSurvey/index.php:296
msgid "We are sorry but you don't have permissions to do this."
msgstr "Žao nam je, ali nemate prava za tu radnju."
#: D:\LimeSurvey/index.php:297
#: D:\LimeSurvey/index.php:331
#: D:\LimeSurvey/index.php:440
#: D:\LimeSurvey/index.php:520
#: D:\LimeSurvey/index.php:539
#: D:\LimeSurvey/index.php:561
#: D:\LimeSurvey/printanswers.php:77
#, php-format
msgid "Please contact %s ( %s ) for further assistance."
msgstr "Kontakt osoba za eventualna vaša pitanja je %s (%s)"
#: D:\LimeSurvey/index.php:329
#: D:\LimeSurvey/printanswers.php:76
msgid "We are sorry but your session has expired."
msgstr "Ispričavamo se, Vaša sesija je istekla."
#: D:\LimeSurvey/index.php:330
#: D:\LimeSurvey/printanswers.php:76
msgid "Either you have been inactive for too long, you have cookies disabled for your browser, or there were problems with your connection."
msgstr "Ili ste bili dugo neaktivni ili je nastao problem sa Vašom vezom na Internet. "
#: D:\LimeSurvey/index.php:429
msgid "View statistics"
msgstr "Prikaži statistiku"
#: D:\LimeSurvey/index.php:436
msgid "No available surveys"
msgstr "Trenutno nema raspoloživih upitnika"
#: D:\LimeSurvey/index.php:439
msgid "You have not provided a survey identification number"
msgstr "Niste unijeli identifikacijski broj upitnika"
#: D:\LimeSurvey/index.php:441
msgid "The following surveys are available:"
msgstr "Popis dostupnih upitnika:"
#: D:\LimeSurvey/index.php:519
msgid "This survey is no longer available."
msgstr "Ovaj upitnik više nije dostupan."
#: D:\LimeSurvey/index.php:538
msgid "This survey is not yet started."
msgstr "Ovaj upitnik trenutno nije aktivan"
#: D:\LimeSurvey/index.php:560
msgid "You have already completed this survey."
msgstr "Već ste popunili ovaj upitnik."
#: D:\LimeSurvey/index.php:618
msgid "You did not provide a name"
msgstr "Niste unijeli ime"
#: D:\LimeSurvey/index.php:623
msgid "You did not provide a password"
msgstr "Niste unijeli lozinku"
#: D:\LimeSurvey/index.php:635
#: D:\LimeSurvey/index.php:2330
#: D:\LimeSurvey/index.php:2552
msgid "The answer to the security question is incorrect."
msgstr "Odgovor na sigurnosno pitanje nije točan."
#: D:\LimeSurvey/index.php:653
#: D:\LimeSurvey/index.php:657
msgid "Load Unfinished Survey"
msgstr "Učitaj nedovršeni upitnik"
#: D:\LimeSurvey/index.php:693
#: D:\LimeSurvey/index.php:2402
#: D:\LimeSurvey/index.php:2474
#: D:\LimeSurvey/index.php:2518
#: D:\LimeSurvey/index.php:2555
msgid "This is a controlled survey. You need a valid token to participate."
msgstr "Ovaj upitnik je pod kontrolom sustava. Potreban vam je ispravan token za učešće."
#: D:\LimeSurvey/index.php:694
#: D:\LimeSurvey/index.php:2475
#: D:\LimeSurvey/index.php:2519
msgid "The token you have provided is either not valid, or has already been used."
msgstr "Token koji ste unijeli ili nije ispravan ili je već iskorišten."
#: D:\LimeSurvey/index.php:695
#: D:\LimeSurvey/index.php:731
#: D:\LimeSurvey/index.php:2476
#: D:\LimeSurvey/index.php:2520
#: D:\LimeSurvey/index.php:2709
#, php-format
msgid "For further information please contact %s"
msgstr "Za više informacija slobodno kontaktirajte %s"
#: D:\LimeSurvey/index.php:729
msgid "We are sorry but you are not allowed to enter this survey."
msgstr "Nemate ovlasti za pristup ovom upitniku."
#: D:\LimeSurvey/index.php:730
msgid "Your token seems to be valid but can be used only during a certain time period."
msgstr "Token izgleda ispravan međutim možete ga iskoristiti samo u određenom periodu."
#: D:\LimeSurvey/index.php:905
msgid "Your responses were successfully saved."
msgstr "Vaši odgovori su uspješno spremljeni."
#: D:\LimeSurvey/index.php:947
msgid "There is no matching saved survey"
msgstr "Ne postoji odgovarajući spremljeni upitnik"
#: D:\LimeSurvey/index.php:1049
#, php-format
msgid "You have completed %s%% of this survey"
msgstr "Već ste popunili %s%% ovog upitnika"
#: D:\LimeSurvey/index.php:1760
#, fuzzy, php-format
msgid "Sorry, the uploaded file (%s) is larger than the allowed filesize of %s KB."
msgstr "Datoteka koja se šalje je veća od upload_max_filesize odrednice u php.ini-ju"
#: D:\LimeSurvey/index.php:1773
#: D:\LimeSurvey/index.php:1779
#, php-format
msgid "Sorry, only %s extensions are allowed!"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/index.php:1791
msgid "The minimum number of files has not been uploaded."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/index.php:2253
msgid "An unexpected error has occurred and your responses cannot be saved."
msgstr "Dogodila se neočekivana greška i vaši odgovori nisu pohranjeni."
#: D:\LimeSurvey/index.php:2256
msgid "Your responses have not been lost and have been emailed to the survey administrator and will be entered into our database at a later point."
msgstr "Vaši odgovori nisu izgubljeni već su poslani administratoru i biti će ručno uneseni u bazu podataka."
#: D:\LimeSurvey/index.php:2261
msgid "An error occurred saving a response to survey id"
msgstr "Dogodila se greška prilikom snimanja odgovora u id upitnika"
#: D:\LimeSurvey/index.php:2262
msgid "DATA TO BE ENTERED"
msgstr "PODACI KOJI SE UNOSE"
#: D:\LimeSurvey/index.php:2267
msgid "SQL CODE THAT FAILED"
msgstr "SQL KOD KOJI NIJE USPIO"
#: D:\LimeSurvey/index.php:2269
msgid "ERROR MESSAGE"
msgstr "PORUKA O GREŠCI"
#: D:\LimeSurvey/index.php:2271
msgid "Error saving results"
msgstr "Greška pri snimanju rezultata"
#: D:\LimeSurvey/index.php:2279
msgid "Try to submit again"
msgstr "Probaj poslati ponovo"
#: D:\LimeSurvey/index.php:2333
msgid "Please confirm access to survey by answering the security question below and click continue."
msgstr "Molim potvrdite pristup upitniku odgovarajući na sigurnosno pitanje. Nakon unosa kliknite na Nastavi."
#: D:\LimeSurvey/index.php:2357
msgid "Security question:"
msgstr "Sigurnosno pitanje:"
#: D:\LimeSurvey/index.php:2362
#: D:\LimeSurvey/index.php:2437
#: D:\LimeSurvey/index.php:2604
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
#: D:\LimeSurvey/index.php:2403
#: D:\LimeSurvey/index.php:2560
msgid "If you have been issued a token, please enter it in the box below and click continue."
msgstr "Ako ste dobili token, molimo unesite ga u polje ispod i izaberite nastavak."
#: D:\LimeSurvey/index.php:2433
#: D:\LimeSurvey/index.php:2601
msgid "Security Question"
msgstr "Sigurnosno pitanje"
#: D:\LimeSurvey/index.php:2579
msgid "Please confirm the token by answering the security question below and click continue."
msgstr "Molim potvrdite token tako da odgovorite na sigurnosno pitanje."
#: D:\LimeSurvey/index.php:2593
msgid "Token:"
msgstr "Token:"
#: D:\LimeSurvey/index.php:2708
msgid "This survey does not yet have any questions and cannot be tested or completed."
msgstr "Ovaj upitnik još uvijek nema pitanja i ne može biti testiran niti popunjen."
#: D:\LimeSurvey/index.php:2958
#: D:\LimeSurvey/index.php:3379
msgid "Previous"
msgstr "Prethodno"
#: D:\LimeSurvey/index.php:2964
#: D:\LimeSurvey/index.php:2970
#: D:\LimeSurvey/index.php:2975
msgid "Next"
msgstr "Sljedeće"
#: D:\LimeSurvey/optout.php:48
#, fuzzy
msgid "This survey does not seem to exist."
msgstr "Ovaj upitnik trenutno nije aktivan"
#: D:\LimeSurvey/optout.php:57
#, fuzzy
msgid "You are not a participant in this survey."
msgstr "Niste ovlašteni aktivirati ovaj upitnik!"
#: D:\LimeSurvey/optout.php:63
#, fuzzy
msgid "You have been successfully removed from this survey."
msgstr "Nisu podešena ograničenja za ovaj upitnik."
#: D:\LimeSurvey/optout.php:67
#, fuzzy
msgid "You have been already removed from this survey."
msgstr "Već ste popunili ovaj upitnik."
#: D:\LimeSurvey/printanswers.php:166
msgid "PDF Export"
msgstr "PDF izvoz"
#: D:\LimeSurvey/printanswers.php:173
msgid "Survey name (ID)"
msgstr "Naziv upitnika (ID)"
#: D:\LimeSurvey/printanswers.php:175
#, fuzzy
msgid "Survey name (ID):"
msgstr "Naziv upitnika (ID)"
#: D:\LimeSurvey/printanswers.php:191
msgid "Question"
msgstr "Pitanje"
#: D:\LimeSurvey/printanswers.php:191
msgid "Your answer"
msgstr "Tvoj odgovor"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:595
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:596
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:604
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:605
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:613
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:614
msgid "Choose one of the following answers"
msgstr "Izaberite samo jednu opciju od ponuđenih"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:621
msgid "Click on an item in the list on the left, starting with your highest ranking item, moving through to your lowest ranking item."
msgstr "Izaberite opciju iz liste sa lijeve strane, počevši sa vašim najviše rangiranim izborom, prema najmanje rangiranom."
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:639
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:640
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:682
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:683
msgid "Check any that apply"
msgstr "Izaberite sve koji odgovaraju"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:647
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:648
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:690
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:691
#, php-format
msgid "Check between %d and %d answers"
msgstr "Izaberite između %d i %d odgovora"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:652
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:653
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:695
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:696
#, php-format
msgid "Check at most %d answers"
msgstr "Izaberite najviše %d odgovora"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:669
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:670
msgid "Choose your language"
msgstr "Izaberite svoj jezik"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:700
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:701
#, php-format
msgid "Check at least %d answers"
msgstr "Izaberite najmanje %d odgovora"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:713
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:714
#, fuzzy, php-format
msgid "At least %d files must be uploaded for this question"
msgstr "Zadani mogući odgovori na trenutno pitanje"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:784
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:785
msgid "*"
msgstr "*"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:877
msgid "This question is mandatory"
msgstr "Ovo pitanje je obavezno"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:889
msgid "Please complete all parts"
msgstr "Molim da popunite sve dijelove pitanja"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:892
msgid "Please check the items"
msgstr "Molim izaberite opcije"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:895
msgid "Please rank all items"
msgstr "Molimo rangirajte sve opcije"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:899
msgid "Please check at least one item."
msgstr "Molim izaberite barem jednu opciju."
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:912
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:2026
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:2326
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:2985
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:3471
msgid "Other:"
msgstr "Ostalo:"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:914
#, php-format
msgid "If you choose '%s' you must provide a description."
msgstr "Ako ste odabrali '%s' tada trebate unijeti opis."
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:944
msgid "This question must be answered correctly"
msgstr "Na ovo pitanje morate ispravno odgovoriti"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:983
msgid "You cannot proceed until you enter some text for one or more questions."
msgstr "Nije moguće nastaviti dok ne unesete odgovor na jedno ili više pitanja."
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1041
#, fuzzy
msgid "One or more file have either exceeded the filesize/are not in the right format or the minimum number of required files have not been uploaded. You cannot proceed until these have been completed"
msgstr "Na jedno ili više obaveznih pitanja niste odgovorili, stoga nije moguće nastaviti dok ne odgovorite."
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1084
msgid "Your time to answer this question has expired"
msgstr "Raspoloživo vrijeme za odgovor na pitanje je isteklo"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1087
msgid "Time remaining"
msgstr "Preostalo vremena"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1088
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1091
msgid "Your time to answer this question has nearly expired. You have {TIME} remaining."
msgstr "Raspoloživo vrijeme uskoro će isteći. Ostalo je još {TIME}."
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1244
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1262
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1293
msgid "hours"
msgstr "sati"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1245
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1263
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1294
msgid "mins"
msgstr "minuta"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1246
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1264
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1295
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1296
msgid "seconds"
msgstr "sekundi"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1790
msgid "Day"
msgstr "Dan"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1807
msgid "Month"
msgstr "Mjesec"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1809
msgid "Jan"
msgstr "Sij"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1810
msgid "Feb"
msgstr "Velj"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1811
msgid "Mar"
msgstr "Ožu"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1812
msgid "Apr"
msgstr "Tra"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1813
msgid "May"
msgstr "Svi"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1814
msgid "Jun"
msgstr "Lip"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1815
msgid "Jul"
msgstr "Srp"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1816
msgid "Aug"
msgstr "Kol"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1817
msgid "Sep"
msgstr "Ruj"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1818
msgid "Oct"
msgstr "Lis"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1819
msgid "Nov"
msgstr "Stu"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1820
msgid "Dec"
msgstr "Pro"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1837
msgid "Year"
msgstr "Godina"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1901
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:4666
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:4968
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:5058
msgid "Answer"
msgstr "Odgovor"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1948
msgid "Date picker"
msgstr "Odabir datuma"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:1955
#, php-format
msgid "Format: %s"
msgstr "Format: %s"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:2207
msgid "Other answer"
msgstr "Drugi odgovor"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:2231
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:2500
#, php-format
msgid "You've selected the \"%s\" answer for question \"%s\". Please also fill in the accompanying \"other comment\" field."
msgstr "Odabrali ste odgovor \"%s\" za pitanje \"%s\". Molim ispunite i pripadajuće polje \"drugi komentar\"."
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:2569
msgid "Please enter your comment here"
msgstr "Molimo unesite komentar ovde"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:2839
msgid "Remove this item"
msgstr "Ukloni ovaj element"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:2867
msgid "Your Choices"
msgstr "Vaši izbori"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:2878
msgid "Your Ranking"
msgstr "Vaše rangiranje"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:2886
msgid "Click on the scissors next to each item on the right to remove the last entry in your ranked list"
msgstr "Kliknite na ikonu škarica sa desne strane ranga kako bi izbrisali zadnje uneseni odabir"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:3324
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:3655
#, fuzzy, php-format
msgid "Please choose at most %d answers for question \"%s\""
msgstr "Molim odaberi najviše %d odgovora za pitanje \"%s\""
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:3345
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:3680
#, php-format
msgid "Please choose at least %d answer(s) for question \"%s\""
msgstr "Molim odaberite najmanje %d odgovor(a) za pitanje \"%s\""
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:3380
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:3711
#, php-format
msgid "You've marked the \"other\" field for question \"%s\". Please also fill in the accompanying \"other comment\" field."
msgstr "Popunili ste polje \"ostalo\" za pitanje \"%s\". Molim ispunite i pripadajuće polje \"drugi komentar\"."
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:3583
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:3611
msgid "Make a comment on your choice here:"
msgstr "Unesite komentar na vaš izbor ovde:"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:3808
#, fuzzy
msgid "Upload files"
msgstr "Pošalji datoteku:"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:3812
#, fuzzy
msgid "Upload your files"
msgstr "Pošalji datoteku:"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:3813
#, fuzzy
msgid "Return to survey"
msgstr "Povratak u upitnik"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:3991
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:4305
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:5587
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:7426
msgid "Error: This question has no answers."
msgstr "Greška: Ovo pitanje nema odgovora."
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:4447
msgid "Only numbers may be entered in these fields"
msgstr "Samo brojevi mogu biti uneseni u ovom polju"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:4451
#, php-format
msgid "Total of all entries must not exceed %d"
msgstr "Svih ulaza ne može biti više od %d"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:4455
#, php-format
msgid "Total of all entries must equal %d"
msgstr "Svih unosa mora biti točno %d"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:4459
#, php-format
msgid "Total of all entries must be at least %s"
msgstr "Zbroj svih unosa mora biti najmanje %s"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:4467
msgid "Remaining: "
msgstr "Preostalo:"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:4469
msgid "Total: "
msgstr "Ukupno:"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:4515
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:4521
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:4557
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:4568
msgid "Answer is invalid. The total of all entries should not add up to more than "
msgstr "Odgovor je neispravan. Ukupnost svih odgovora ne može ići iznad"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:4534
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:4542
#, php-format
msgid "Answer is invalid. The total of all entries should add up to at least %s."
msgstr "Odgovor je neispravan. Zbroj svih unosa mora biti najmanje %s."
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:4670
msgid "Only numbers may be entered in this field"
msgstr "Samo brojevi mogu biti uneseni u ovom polju"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:4858
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:4859
msgid "Drag and drop the pin to the desired location. You may also right click on the map to move the pin."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:6136
msgid "Please choose"
msgstr "Molim izaberite"
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:6180
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:6526
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:6863
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:7015
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:7656
#, fuzzy
msgid "Error: There are no answer options for this question and/or they don't exist in this language."
msgstr "Greška: Set oznaka korišten za ovo pitanje nije dostupan za ovaj jezik."
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:6781
msgid "..."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/qanda.php:7009
msgid "Error: There are no answers defined for this question."
msgstr "Greška: Nema definiranih odgovora u ovom pitanju."
#: D:\LimeSurvey/question.php:283
msgid "Click here to print your answers."
msgstr "Klikni ovdje za ispis tvojih odgovora."
#: D:\LimeSurvey/question.php:540
msgid "One or more uploaded files do not satisfy the criteria"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/register.php:79
msgid "The email you used is not valid. Please try again."
msgstr "E-mail koji ste koristili nije ispravan. Probajte ponovno kasnije."
#: D:\LimeSurvey/register.php:94
msgid "The email you used has already been registered."
msgstr "E-mail koji ste unijeli je već registriran."
#: D:\LimeSurvey/register.php:176
msgid "Thank you for registering to participate in this survey."
msgstr "Hvala Vam na registraciji za sudjelovanje u ovom upitniku."
#: D:\LimeSurvey/register.php:176
msgid "An email has been sent to the address you provided with access details for this survey. Please follow the link in that email to proceed."
msgstr "Na e-mail koji ste unijeli, poslana je poruka sa detaljima za pristup ovom upitniku."
#: D:\LimeSurvey/register.php:176
msgid "Survey Administrator"
msgstr "Administrator upitnika"
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:192
msgid "There are no questions in this survey"
msgstr "Nema pitanja u ovom upitniku"
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:196
msgid "There is 1 question in this survey"
msgstr "Postoji 1 pitanje u ovom upitniku"
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:200
msgid "There are {NUMBEROFQUESTIONS} questions in this survey."
msgstr "Postoji {NUMBEROFQUESTIONS} pitanja u ovom upitniku."
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:272
msgid "Exit and Clear Survey"
msgstr "Izađi i obriši odgovore"
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:273
msgid "Are you sure you want to clear all your responses?"
msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati odgovore na pitanja?"
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:298
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:302
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:322
msgid "Resume Later"
msgstr "Nastavi kasnije"
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:368
msgid "If you want to check any of the answers you have made, and/or change them, you can do that now by clicking on the [<< prev] button and browsing through your responses."
msgstr "Ako želite provjeriti svoje odgovore na pitanja i/ili promjeniti ih to možete napraviti izborom [<<preth] dugmeta i prolaskom kroz svoje odgovore."
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:377
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:388
msgid "Restart this Survey"
msgstr "Pokrenite upitnik ispočetka"
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:392
msgid "To remain anonymous please use a pseudonym as your username, also an email address is not required."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:404
msgid "Return To Survey"
msgstr "Povratak u upitnik"
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:406
#: D:\LimeSurvey/save.php:385
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:412
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:444
#: D:\LimeSurvey/save.php:386
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:418
msgid "Repeat Password"
msgstr "Ponovo unesi lozinku"
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:424
msgid "Your Email"
msgstr "Vaš e-mail"
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:435
msgid "Save Now"
msgstr "Snimi sada"
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:438
msgid "Saved name"
msgstr "Ime pod kojim je snimljeno"
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:456
msgid "Load Now"
msgstr "Učitaj sada"
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:539
msgid "Answers Cleared"
msgstr "Odgovori obrisani"
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:542
msgid "Your Assessment"
msgstr "Vaši odgovori"
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:543
msgid "Caution: JavaScript execution is disabled in your browser. You may not be able to answer all questions in this survey. Please, verify your browser parameters."
msgstr "Upozorenje: Izvršavanje JavaScript koda je isključeno u vašem pregledniku. Moguće je da nećete biti u prilici odgovoriti na sva pitanja u ovom upitniku. Molimo da izmjenite parametre u svom pretraživaču. "
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:545
#, fuzzy
msgid "Close this window"
msgstr "Zatvori ovaj prozor"
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:555
msgid "Load A Previously Saved Survey"
msgstr "Učitaj prethodno snimljen upitnik"
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:556
msgid "You can load a survey that you have previously saved from this screen."
msgstr "Sa ovog ekrana možete učitati prethodno snimljen upitnik."
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:556
msgid "Type in the 'name' you used to save the survey, and the password."
msgstr "Unesite 'ime' koje ste koristili kada ste snimili upitnik kao i lozinku."
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:562
msgid "A Note On Privacy"
msgstr "Informacija o privatnosti"
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:562
msgid "This survey is anonymous."
msgstr "Ovaj upitnik je anoniman."
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:562
msgid "The record kept of your survey responses does not contain any identifying information about you unless a specific question in the survey has asked for this. If you have responded to a survey that used an identifying token to allow you to access the survey, you can rest assured that the identifying token is not kept with your responses. It is managed in a separate database, and will only be updated to indicate that you have (or haven't) completed this survey. There is no way of matching identification tokens with survey responses in this survey."
msgstr "Zapis sa vašim odgovorima na upitnik ne sadrži nikakve informacije o Vama osim u slučaju da neko pitanje to eksplicitno traži od vas. U slučaju da ste koristili token kako bi pristupili ovom upitniku, budite sigurni da token nije snimljen zajedno sa vašim odgovorima. Ovi podaci se drže u drugoj bazi podataka i biti će samo ažurirani sa informacijom da li ste (ili niste) kompletirali upitnik. Ne postoji način da se tokeni povežu sa odgovorima iz ovog upitnika."
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:580
msgid "You must be registered to complete this survey"
msgstr "Samo registrirane osobe imaju pravo pristupa upitniku."
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:581
msgid "You may register for this survey if you wish to take part."
msgstr "Ukoliko želite sudjelovati u ispunjavanju upitnika morate se registrirati."
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:581
msgid "Enter your details below, and an email containing the link to participate in this survey will be sent immediately."
msgstr "Unesite tražene podatke, te na e-mail koji ste naveli zaprimiti ćete daljnje upute."
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:589
msgid "Save Your Unfinished Survey"
msgstr "Snimi svoj nezavršeni upitnik"
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:590
msgid "Enter a name and password for this survey and click save below."
msgstr "Unesite tražene podatke te kliknite na 'Snimi sada'."
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:590
msgid "Your survey will be saved using that name and password, and can be completed later by logging in with the same name and password."
msgstr "Vaš upitnik će biti snimljen, te možete ga završiti kasnije koristeći unesene podatke."
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:590
msgid "If you give an email address, an email containing the details will be sent to you."
msgstr "Ako navedete e-mail adresu, zaprimiti ćete poruku koji sadrži detalje."
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:590
msgid "After having clicked the save button you can either close this browser window or continue filling out the survey."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:595
msgid "You have completed answering the questions in this survey."
msgstr "Završili ste sa odgovaranjem na pitanja u ovom upitniku."
#: D:\LimeSurvey/replacements.php:595
msgid "Click on 'Submit' now to complete the process and save your answers."
msgstr "Izaberi 'Pošalji' kako bi završili proces i snimili svoje odgovore."
#: D:\LimeSurvey/save.php:257
msgid "Please try again."
msgstr "Molimo Vas pokušajte ponovno."
#: D:\LimeSurvey/save.php:299
msgid "You must supply a name for this saved session."
msgstr "Morate koristiti ime za ovu snimljenu sesiju."
#: D:\LimeSurvey/save.php:300
msgid "You must supply a password for this saved session."
msgstr "Morate koristiti lozinku za ovu snimljenu sesiju."
#: D:\LimeSurvey/save.php:302
msgid "Your passwords do not match."
msgstr "Vaše lozinke se ne poklapaju."
#: D:\LimeSurvey/save.php:326
msgid "This name has already been used for this survey. You must use a unique save name."
msgstr "Ovo ime je već korišćeno za trenutni upitnik. Morate koristiti jedinstveno ime za snimanje."
#: D:\LimeSurvey/save.php:382
#: D:\LimeSurvey/save.php:424
msgid "Saved Survey Details"
msgstr "Detalji spremljenog upitnika"
#: D:\LimeSurvey/save.php:383
msgid "Thank you for saving your survey in progress. The following details can be used to return to this survey and continue where you left off. Please keep this e-mail for your reference - we cannot retrieve the password for you."
msgstr "Hvala na dosadašnjim odgovorima na pitanja iz upitnika. Sljedeći detalji se mogu koristiti kako bi se vratili ovom upitniku i nastavili gdje ste stali. Molimo da sačuvate ovu elektroničku poruku - sustav nije u mogućnosti da pronađe i ponovo pošalje lozinku."
#: D:\LimeSurvey/save.php:387
#: D:\LimeSurvey/save.php:426
msgid "Reload your survey by clicking on the following link (or pasting it into your browser):"
msgstr "Učitajte ponovo vaš upitnik klikom na sljedeći URL (ili ga kopirajte u web preglednik):"
#: D:\LimeSurvey/save.php:402
#: D:\LimeSurvey/save.php:445
msgid "Your survey was successfully saved."
msgstr "Vaš upitnik uspješno je snimljen."
#: D:\LimeSurvey/save.php:425
msgid "Thank you for saving your survey in progress. You can return to the survey at the same point you saved it at any time using the link from this or any previous email sent to regarding this survey."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/save.php:736
msgid "Cannot submit results - there are none to submit."
msgstr "Nije moguće slanje odgovora - ne postoji nijedan za slanje."
#: D:\LimeSurvey/save.php:737
msgid "This error can occur if you have already submitted your responses and pressed 'refresh' on your browser. In this case, your responses have already been saved."
msgstr "Ova greška se javlja u slučaju da ste poslali svoje odgovore i pritisnuli gumb 'refresh' u vašem pregledniku. U ovom slučaju vaši odgovori su već pohranjeni."
#: D:\LimeSurvey/save.php:737
msgid "If you receive this message in the middle of completing a survey, you should choose '<- BACK' on your browser and then refresh/reload the previous page. While you will lose answers from the last page all your others will still exist. This problem can occur if the webserver is suffering from overload or excessive use. We apologise for this problem."
msgstr "Ako ste primili ovu poruku tokom popunjavanja upitnika, potrebno je odabrati gumb '<-BACK' u vašem pretraživaču i zatim izabrati 'refresh' po učitavanju stranice. U ovom slučaju podatci sa posljednje strane neće biti spremljeni ali će svi prethodni podaci biti spremljeni. Ovaj problem se javlja u slučaju da je poslužitelj preopterećen. Ispričavamo se zbog poteškoća."
#: D:\LimeSurvey/statistics_user.php:386
msgid "Please wait ..."
msgstr "Molimo pričekajte..."
#: D:\LimeSurvey/statistics_user.php:388
msgid "Go back"
msgstr "Povratak"
#: D:\LimeSurvey/statistics_user.php:397
msgid "Getting questions and answers ..."
msgstr "Preuzimam pitanja i odgovore..."
#: D:\LimeSurvey/statistics_user.php:413
msgid "Total records in survey"
msgstr "Ukupan broj zapisa u upitniku"
#: D:\LimeSurvey/statistics_user.php:426
msgid "Generating summaries ..."
msgstr "Kreiranje sažetka..."
#: D:\LimeSurvey/statistics_user.php:454
msgid "Completed"
msgstr "dovršeno"
#: D:\LimeSurvey/survey.php:918
#, fuzzy
msgid "One or more files are either not in the proper format or exceed the maximum file size limitation. You cannot proceed until these answers are valid."
msgstr "Na jedno ili više pitanja niste odgovorili korektno. Nije moguće nastaviti dok odgovori ne budu prošli validaciju."
#: D:\LimeSurvey/upload.php:87
#, php-format
msgid "Sorry, this file extension (%s) is not allowed!"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/upload.php:101
#: D:\LimeSurvey/upload.php:176
#, php-format
msgid "Sorry, this file is too large. Only files upto %s KB are allowed."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/upload.php:116
#: D:\LimeSurvey/upload.php:153
#, fuzzy
msgid "The file has been successfuly uploaded."
msgstr "Baza podataka `%s` je uspješno popunjena."
#: D:\LimeSurvey/upload.php:131
#, php-format
msgid "Sorry, this file is too large. Only files up to %s KB are allowed."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/upload.php:139
msgid "We are sorry but there was a system error and your file was not saved. An email has been dispatched to notify the survey administrator."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/upload.php:166
#, fuzzy
msgid "Sorry, there was an error uploading your file"
msgstr "Ispričavamo se. Ne postoji odgvorarajući upitnik."
#: D:\LimeSurvey/upload.php:185
#, fuzzy
msgid "Unknown error"
msgstr "Na greške"
#: D:\LimeSurvey/uploader.php:91
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:173
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: D:\LimeSurvey/uploader.php:93
msgid "Sorry, no more files can be uploaded!"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/uploader.php:94
#, fuzzy, php-format
msgid "Sorry, only %s files can be uploaded for this question!"
msgstr "Morate dodati set markera za trenutno pitanje"
#: D:\LimeSurvey/uploader.php:95
#, fuzzy
msgid "Uploading"
msgstr "Pošalji"
#: D:\LimeSurvey/uploader.php:96
#: D:\LimeSurvey/uploader.php:124
#, fuzzy
msgid "Select file"
msgstr "Izaberi CSV datoteku"
#: D:\LimeSurvey/uploader.php:97
#, php-format
msgid "Please upload %s more file(s)."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/uploader.php:98
#, php-format
msgid "If you wish, you may upload %s more file(s); else you may return back to survey."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/uploader.php:99
#: D:\LimeSurvey/uploader.php:100
msgid "The maximum number of files has been uploaded. You may return back to survey."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/uploader.php:101
#, php-format
msgid ""
"You need to upload %s more files for this question.\n"
"Are you sure you want to exit?"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/uploader.php:127
#, php-format
msgid "You can upload %s under %s KB each."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/access_denied.php:22
msgid "Access denied!"
msgstr "Pristup nije dozvoljen!"
#: D:\LimeSurvey/admin/access_denied.php:27
msgid "You are not allowed dump the database!"
msgstr "Niste ovlašteni za izvoz podataka baze."
#: D:\LimeSurvey/admin/access_denied.php:32
msgid "You are not allowed export a label set!"
msgstr "Niste ovlašteni za izvoz seta oznaka!"
#: D:\LimeSurvey/admin/access_denied.php:37
msgid "You are not allowed to change user data!"
msgstr "Niste ovlašteni mijenjati podatke korisnika!"
#: D:\LimeSurvey/admin/access_denied.php:42
msgid "You are not allowed to create new surveys!"
msgstr "Niste ovlašteni kreirati nove upitnike!"
#: D:\LimeSurvey/admin/access_denied.php:47
msgid "You are not allowed to delete this survey!"
msgstr "Niste ovlašteni obrisati ovaj upitnik!"
#: D:\LimeSurvey/admin/access_denied.php:52
msgid "You are not allowed to add new questions for this survey!"
msgstr "Niste ovlašteni dodavati nova pitanja u ovaj upitnik!"
#: D:\LimeSurvey/admin/access_denied.php:57
msgid "You are not allowed to activate this survey!"
msgstr "Niste ovlašteni aktivirati ovaj upitnik!"
#: D:\LimeSurvey/admin/access_denied.php:62
msgid "You are not allowed to deactivate this survey!"
msgstr "Niste ovlašteni deaktivirati ovaj upitnik!"
#: D:\LimeSurvey/admin/access_denied.php:67
msgid "You are not allowed to add a group to this survey!"
msgstr "Niste ovlašteni dodajeti grupe pitanja u ovaj upitnik!"
#: D:\LimeSurvey/admin/access_denied.php:72
msgid "You are not allowed to order groups in this survey!"
msgstr "Niste ovlašteni mijenjati redoslijed grupa pitanja u ovom upitniku!"
#: D:\LimeSurvey/admin/access_denied.php:77
msgid "You are not allowed to edit this survey!"
msgstr "Niste ovlašteni menjati ovaj upitnik!"
#: D:\LimeSurvey/admin/access_denied.php:82
msgid "You are not allowed to edit groups in this survey!"
msgstr "Niste ovlašteni menjati grupe u ovom upitniku!"
#: D:\LimeSurvey/admin/access_denied.php:87
msgid "You are not allowed to browse responses!"
msgstr "Niste ovlašteni pregledavati odgovore!"
#: D:\LimeSurvey/admin/access_denied.php:92
msgid "You are not allowed to set assessment rules!"
msgstr "Niste ovlašteni mijenjati uvjete ove ankete!"
#: D:\LimeSurvey/admin/access_denied.php:97
msgid "You are not allowed to delete this group!"
msgstr "Niste ovlašteni obrišeti ovu grupu!"
#: D:\LimeSurvey/admin/access_denied.php:102
msgid "You are not allowed to import a survey!"
msgstr "Niste ovlašteni uvoziti upitnik!"
#: D:\LimeSurvey/admin/access_denied.php:108
msgid "You are not allowed to import a group!"
msgstr "Niste ovlašteni uvoziti grupu!"
#: D:\LimeSurvey/admin/access_denied.php:113
msgid "You are not allowed to to import a question!"
msgstr "Niste ovlašteni uvoziti pitanje!"
#: D:\LimeSurvey/admin/access_denied.php:122
#: D:\LimeSurvey/admin/access_denied.php:127
msgid "Security alert"
msgstr "Sigurnosno upozorenje"
#: D:\LimeSurvey/admin/access_denied.php:122
#: D:\LimeSurvey/admin/access_denied.php:127
msgid "Someone may be trying to use your LimeSurvey session (CSRF attack suspected). If you just clicked on a malicious link, please report this to your system administrator."
msgstr "Netko pokušava koristiti LimeSurvey sesiju (moguć CSRF napad). Ukoliko si pak kliknuo na sumnjivi link, molim obavijesti administratora."
#: D:\LimeSurvey/admin/access_denied.php:122
#: D:\LimeSurvey/admin/access_denied.php:127
msgid "Also this problem can occur when you are working/editing in LimeSurvey in several browser windows/tabs at the same time."
msgstr "Uzrok ovog incidenta također može biti istovremeno korištenje ili modificiranje LimeSurvey u više Internet preglednika."
#: D:\LimeSurvey/admin/access_denied.php:132
msgid "You are not allowed to perform this operation!"
msgstr "Niste ovlašteni izvršiti ovu operaciju!"
#: D:\LimeSurvey/admin/activate.php:39
#: D:\LimeSurvey/admin/activate.php:67
#: D:\LimeSurvey/admin/activate.php:76
#: D:\LimeSurvey/admin/activate_functions.php:406
#: D:\LimeSurvey/admin/activate_functions.php:446
msgid "Activate Survey"
msgstr "Aktiviraj upitnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/activate.php:41
msgid "Survey does not pass consistency check"
msgstr "Upitnik nije prošao provjeru kozistentnosti."
#: D:\LimeSurvey/admin/activate.php:43
msgid "The following problems have been found:"
msgstr "Pronađeni su sljedeći problemi."
#: D:\LimeSurvey/admin/activate.php:60
msgid "The survey cannot be activated until these problems have been resolved."
msgstr "Ovaj upitnik ne može biti aktiviran dok sljedeći problemi nisu riješeni."
#: D:\LimeSurvey/admin/activate.php:69
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
#: D:\LimeSurvey/admin/activate.php:70
msgid "READ THIS CAREFULLY BEFORE PROCEEDING"
msgstr "PROČITAJTE PAŽLJIVO PRIJE NASTAVKA RADA"
#: D:\LimeSurvey/admin/activate.php:72
msgid "You should only activate a survey when you are absolutely certain that your survey setup is finished and will not need changing."
msgstr "Trebali bi aktivirati upitnik onda kada ste apsolutno sigurni da je vaše podešavanje upitnika kompletno i nemate potrebu ikakvog mijenjanja."
#: D:\LimeSurvey/admin/activate.php:73
msgid "Once a survey is activated you can no longer:"
msgstr "Jednom kada se upitnik aktivira više niste u mogućnosti vršiti ove akcije:"
#: D:\LimeSurvey/admin/activate.php:73
msgid "Add or delete groups"
msgstr "Dodaj ili obriši grupe"
#: D:\LimeSurvey/admin/activate.php:73
msgid "Add or delete questions"
msgstr "Dodaj ili obriši pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/activate.php:73
#, fuzzy
msgid "Add or delete subquestions or change their codes"
msgstr "Dodaj ili obriši pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/activate.php:74
msgid "However you can still:"
msgstr "Ipak, još uvijek možete vršiti ove akcije:"
#: D:\LimeSurvey/admin/activate.php:74
#, fuzzy
msgid "Edit your questions code/title/text and advanced options"
msgstr "Mjenjanje koda vašeg pitanja, tekst ili tip"
#: D:\LimeSurvey/admin/activate.php:74
#, fuzzy
msgid "Edit your group names or descriptions"
msgstr "Promijeni naziv upitnika ili opis"
#: D:\LimeSurvey/admin/activate.php:74
#, fuzzy
msgid "Add, remove or edit answer options"
msgstr "Dodaj novi mogući odgovor"
#: D:\LimeSurvey/admin/activate.php:74
msgid "Change survey name or description"
msgstr "Promijeni naziv upitnika ili opis"
#: D:\LimeSurvey/admin/activate.php:75
msgid "Once data has been entered into this survey, if you want to add or remove groups or questions, you will need to deactivate this survey, which will move all data that has already been entered into a separate archived table."
msgstr "Jednom kada se odgovori unesu u ovaj upitnik, u slučaju da želite dodati ili obrisati grupu pitanja ili pitanje, potrebno je deaktivirati ovaj upitnik, kako bi premjestili sve podatke koji su do sada unjeti u zasebnu tablicu arhive."
#: D:\LimeSurvey/admin/activate_functions.php:85
msgid "This group does not contain any question(s)."
msgstr "Ova grupa ne sadrži pitanje ili pitanja."
#: D:\LimeSurvey/admin/activate_functions.php:133
#, fuzzy
msgid "This question is a subquestion type question but has no configured subquestions."
msgstr "Ovo pitanje ima više mogućih odgovora ali nema ni jednog odgovora."
#: D:\LimeSurvey/admin/activate_functions.php:143
msgid "This question is a multiple answer type question but has no answers."
msgstr "Ovo pitanje ima više mogućih odgovora ali nema ni jednog odgovora."
#: D:\LimeSurvey/admin/activate_functions.php:153
msgid "This question does not have a question 'type' set."
msgstr "Ovo pitanje nije definirano kao 'unos'."
#: D:\LimeSurvey/admin/activate_functions.php:163
#, fuzzy
msgid "This question requires answers, but none are set."
msgstr "Ovo pitanje zahtjeva set markera, ali nijedan set nije izabran."
#: D:\LimeSurvey/admin/activate_functions.php:170
#, fuzzy
msgid "This question requires a second answer set but none is set."
msgstr "Ovo pitanje zahtjeva set markera, ali nijedan set nije izabran."
#: D:\LimeSurvey/admin/activate_functions.php:225
msgid "This question has a condition set, however the condition is based on a question that appears after it."
msgstr "Ovo pitanje ima pravilo za popunjavanje, ali se pravilo odnosti na pitanje koje slijedi."
#: D:\LimeSurvey/admin/activate_functions.php:407
msgid "Survey could not be actived."
msgstr "Upitnik ne može biti aktiviran."
#: D:\LimeSurvey/admin/activate_functions.php:409
msgid "Database error:"
msgstr "Greška na bazi podataka:"
#: D:\LimeSurvey/admin/activate_functions.php:411
msgid "Main Admin Screen"
msgstr "Glavni administratorski panel"
#: D:\LimeSurvey/admin/activate_functions.php:447
msgid "Survey has been activated. Results table has been successfully created."
msgstr "Upitnik je aktiviran. Tablica sa rezultatima je uspješno kreirana."
#: D:\LimeSurvey/admin/activate_functions.php:456
msgid "The required directory for saving the uploaded files couldn't be created. Please check file premissions on the limesurvey/upload/surveys directory."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/activate_functions.php:470
msgid "This survey allows public registration. A token table must also be created."
msgstr "Ovaj upitnik zahtjeva javnu registraciju. Tabela tokena mora biti kreirana."
#: D:\LimeSurvey/admin/activate_functions.php:471
msgid "Initialise tokens"
msgstr "Inicijaliziraj tokene"
#: D:\LimeSurvey/admin/activate_functions.php:475
msgid "This survey is now active, and responses can be recorded."
msgstr "Ovaj upitnik još uvijek nije aktivan i odgovori se ne mogu snimati."
#: D:\LimeSurvey/admin/activate_functions.php:476
msgid "Open-access mode"
msgstr "Otvoreni pristup mod rada"
#: D:\LimeSurvey/admin/activate_functions.php:476
msgid "No invitation code is needed to complete the survey."
msgstr "Nije potreban kod pozivnice za ispunjavanje ovog upitnika."
#: D:\LimeSurvey/admin/activate_functions.php:476
msgid "You can switch to the closed-access mode by initialising a token table with the button below."
msgstr "Možete promijeniti u zatvoreni-pristup mod rada inicijaliziranjem tablice tokena odabirom donjeg gumba."
#: D:\LimeSurvey/admin/activate_functions.php:477
msgid "Switch to closed-access mode"
msgstr "Prebaci na zatvoreni-pristup mod rada"
#: D:\LimeSurvey/admin/activate_functions.php:478
msgid "No, thanks."
msgstr "Ne, hvala."
#: D:\LimeSurvey/admin/admin_functions.php:263
#, fuzzy
msgid "Response submission for survey {SURVEYNAME} with results"
msgstr "Zaprimljeni su odgovori za upitnik %s"
#: D:\LimeSurvey/admin/admin_functions.php:264
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"A new response was submitted for your survey '{SURVEYNAME}'.\n"
"\n"
"Click the following link to reload the survey:\n"
"{RELOADURL}\n"
"\n"
"Click the following link to see the individual response:\n"
"{VIEWRESPONSEURL}\n"
"\n"
"Click the following link to edit the individual response:\n"
"{EDITRESPONSEURL}\n"
"\n"
"View statistics by clicking here:\n"
"{STATISTICSURL}\n"
"\n"
"\n"
"The following answers were given by the participant:\n"
"{ANSWERTABLE}"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/admin_functions.php:301
#, fuzzy
msgid "Response submission for survey {SURVEYNAME}"
msgstr "Zaprimljeni su odgovori za upitnik %s"
#: D:\LimeSurvey/admin/admin_functions.php:302
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"A new response was submitted for your survey '{SURVEYNAME}'.\n"
"\n"
"Click the following link to reload the survey:\n"
"{RELOADURL}\n"
"\n"
"Click the following link to see the individual response:\n"
"{VIEWRESPONSEURL}\n"
"\n"
"Click the following link to edit the individual response:\n"
"{EDITRESPONSEURL}\n"
"\n"
"View statistics by clicking here:\n"
"{STATISTICSURL}"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/admin_functions.php:303
#, fuzzy
msgid "Confirmation of your participation in our survey"
msgstr "Pozivnica za sudjelovanje u upitniku"
#: D:\LimeSurvey/admin/admin_functions.php:304
#, fuzzy
msgid ""
"Dear {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"this email is to confirm that you have completed the survey titled {SURVEYNAME} and your response has been saved. Thank you for participating.\n"
"\n"
"If you have any further questions about this email, please contact {ADMINNAME} on {ADMINEMAIL}.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"{ADMINNAME}"
msgstr ""
"Poštovani/a,\n"
"\n"
"ovaj e-mail je potvrda da ste uspješno ispunili upitnik {SURVEYNAME} i da su Vaši odgovori pohranjeni. Hvala Vam na sudjelovanju.\n"
"\n"
"Za eventualna pitanja možete me kontaktirati putem e-mail adrese {ADMINEMAIL}.\n"
"\n"
"Lijep pozdrav,\n"
"{ADMINNAME}"
#: D:\LimeSurvey/admin/admin_functions.php:305
#, fuzzy
msgid "Invitation to participate in a survey"
msgstr "Pozivnica za sudjelovanje u upitniku"
#: D:\LimeSurvey/admin/admin_functions.php:306
#, fuzzy
msgid ""
"Dear {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"you have been invited to participate in a survey.\n"
"\n"
"The survey is titled:\n"
"\"{SURVEYNAME}\"\n"
"\n"
"\"{SURVEYDESCRIPTION}\"\n"
"\n"
"To participate, please click on the link below.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"{ADMINNAME} ({ADMINEMAIL})\n"
"\n"
"----------------------------------------------\n"
"Click here to do the survey:\n"
"{SURVEYURL}"
msgstr ""
"Poštovani/a,\n"
"\n"
"pozivam Vas na sudjelovanje u istraživanju putem upitnika.\n"
"\n"
"Naziv upitnika je: \"{SURVEYNAME}\"\n"
"\"{SURVEYDESCRIPTION}\"\n"
"Za sudjelovanje molim da kliknete na navedeni URL (ili ga kopirajte u web preglednik):\n"
"{SURVEYURL}\n"
"\n"
"Lijep pozdrav,\n"
"\n"
"{ADMINNAME}\n"
"({ADMINEMAIL})"
#: D:\LimeSurvey/admin/admin_functions.php:306
#: D:\LimeSurvey/admin/admin_functions.php:308
msgid ""
"If you do not want to participate in this survey and don't want to receive any more invitations please click the following link:\n"
"{OPTOUTURL}"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/admin_functions.php:307
#, fuzzy
msgid "Reminder to participate in a survey"
msgstr "Podsjetnik za sudjelovanje u upitniku"
#: D:\LimeSurvey/admin/admin_functions.php:308
msgid ""
"Dear {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"Recently we invited you to participate in a survey.\n"
"\n"
"We note that you have not yet completed the survey, and wish to remind you that the survey is still available should you wish to take part.\n"
"\n"
"The survey is titled:\n"
"\"{SURVEYNAME}\"\n"
"\n"
"\"{SURVEYDESCRIPTION}\"\n"
"\n"
"To participate, please click on the link below.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"\n"
"{ADMINNAME} ({ADMINEMAIL})\n"
"\n"
"----------------------------------------------\n"
"Click here to do the survey:\n"
"{SURVEYURL}"
msgstr ""
"Poštovani/a,\n"
"\n"
"nedavno sam Vas pozvao da sudjelujete u istraživanju putem upitnika, no nažalost do danas upitnik niste ispunili.\n"
"\n"
"Ovom prilikom želim Vas podsjetiti da je upitnik još uvijek dostupan u slučaju da kanite sudjelovati u istraživanju.\n"
"\n"
"Naziv upitnika:\"{SURVEYNAME}\"\n"
"\"{SURVEYDESCRIPTION}\"\n"
"Za sudjelovanje molim kliknete na navedeni URL (ili ga kopirajte u web preglednik):\n"
"{SURVEYURL}\n"
"\n"
"Lijep pozdrav,\n"
"{ADMINNAME} \n"
"({ADMINEMAIL})"
#: D:\LimeSurvey/admin/admin_functions.php:309
msgid "Survey registration confirmation"
msgstr "Potvrda o registraciji za sudjelovanje u upitniku"
#: D:\LimeSurvey/admin/admin_functions.php:310
msgid ""
"Dear {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"You, or someone using your email address, have registered to participate in an online survey titled {SURVEYNAME}.\n"
"\n"
"To complete this survey, click on the following URL:\n"
"\n"
"{SURVEYURL}\n"
"\n"
"If you have any questions about this survey, or if you did not register to participate and believe this email is in error, please contact {ADMINNAME} at {ADMINEMAIL}."
msgstr ""
"Poštovani(a) {FIRSTNAME},\n"
"\n"
"Vi, ili netko drugi koristeći vašu e-mail adresu, prijavio se za sudjelovanje u online upitniku {SURVEYNAME}.\n"
"\n"
"Za popunjavanje upitnika kliknite na navedeni URL (ili ga kopirajte u web preglednik):\n"
"{SURVEYURL}\n"
"\n"
"U slučaju da se niste prijavili za sudjelovanje ili imate druga pitanja o ovom upitniku, molimo da kontaktirate vlasnika upitnika ({ADMINNAME}) na e-mail {ADMINEMAIL}."
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:109
msgid "There are no groups available."
msgstr "Nema dostupnih grupa."
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:119
msgid "Return to survey administration"
msgstr "Povratak u Administraciju upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:125
#, php-format
msgid "Notice: Assessment mode for this survey is not activated. You can activate it in the %s survey settings %s (tab 'Notification & data management')."
msgstr "Obavijest: Način zadatka za ovaj upitnik nije omogućen. Možeš ga aktivirati unutar %s upitnika, podešavanja %s (tab 'Izvješćivanje i upravljanje podacima')."
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:133
msgid "No SID Provided"
msgstr "Niste uneli SID"
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:145
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:229
msgid "Scope"
msgstr "Opseg"
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:145
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:208
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:235
msgid "Question group"
msgstr "Grupa pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:145
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:236
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:145
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:239
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:146
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:157
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:185
msgid "Edit"
msgstr "Promjeni"
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:165
msgid "Assessment rules"
msgstr "Podesi vrednovanja zadatka"
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:169
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:169
msgid "Actions"
msgstr "Akcije"
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:169
msgid "SID"
msgstr "SID"
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:173
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:271
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:194
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:194
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovaj zapis?"
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:203
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:231
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:234
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:251
msgid "Base language"
msgstr "Osnovni jezik"
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:269
msgid "Heading"
msgstr "Zaglavlje"
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:279
msgid "Save"
msgstr "Snimi"
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:280
msgid "Cancel"
msgstr "Prekini"
#: D:\LimeSurvey/admin/assessments.php:288
msgid "Message:"
msgstr "Poruka:"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:31
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:62
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:74
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:109
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:325
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:1458
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:1474
msgid "Browse Responses"
msgstr "Pregled odgovora"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:33
msgid "You have not selected a survey to browse."
msgstr "Niste odabrali upitnik za pregled."
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:64
msgid "This survey has not been activated. There are no results to browse."
msgstr "Ovaj upitnik još nije aktiviran. Ne postoje rezultati za pregled."
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:76
msgid "There is no matching survey."
msgstr "Ne postoji odgovarajući upitnik."
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:135
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:473
msgid "Token ID"
msgstr "ID tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:138
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:476
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:140
msgid "Submission date"
msgstr "Datum slanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:216
#, fuzzy, php-format
msgid "View response ID %d"
msgstr "Prikaz odgovora (ID %s)"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:224
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:146
msgid "Edit this entry"
msgstr "Mijenjaj ovaj unos"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:230
msgid "Delete this entry"
msgstr "Obriši ovaj unos"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:234
msgid "You don't have permission to delete this entry."
msgstr "Žao nam je, ali nemate prava za brisanje ovog unosa."
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:240
#, fuzzy
msgid "Download files for this entry"
msgstr "Obriši ovaj unos"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:246
msgid "Export this Response"
msgstr "Izvezi ove odgovore"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:251
msgid "Show previous..."
msgstr "Prikaži prethodni..."
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:254
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:707
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:955
msgid "Show next..."
msgstr "Prikaži sljedeći..."
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:316
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:839
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this response?"
msgstr "Jeste li ste sigurni da želite obrisati ovaj set markera?"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:317
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:840
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete all marked responses?"
msgstr "Jeste li ste sigurni da želite obrisati ovaj set markera?"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:318
#, fuzzy
msgid "Please select at least one file for deletion"
msgstr "Molim izaberite barem jednu opciju."
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:319
#, fuzzy
msgid "Please select at least one file for download"
msgstr "Molim izaberite barem jednu opciju."
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:329
msgid "Showing Filtered Results"
msgstr "Prikaži filtrirane rezultate"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:330
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:559
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:898
#, fuzzy
msgid "Delete marked responses"
msgstr "Obriši odgovore"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:562
#, fuzzy
msgid "Download marked files"
msgstr "Uvezeno ukupno zapisa:"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:694
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:942
msgid "Data view control"
msgstr "Kontrola prikaza podataka"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:700
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:948
msgid "Show start..."
msgstr "Prikaži početak..."
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:703
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:951
msgid "Show previous.."
msgstr "Prikaži prethodni..."
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:708
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:956
msgid "Show next.."
msgstr "Prikaži sljedeći..."
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:710
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:958
msgid "Show last..."
msgstr "Prikaži posljednji..."
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:711
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:959
msgid "Show last.."
msgstr "Prikaži posljednji..."
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:724
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:972
msgid "Records displayed:"
msgstr "Prikazano zapisa:"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:725
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:973
msgid "Starting from:"
msgstr "Početak od:"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:726
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:974
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:727
msgid "Display:"
msgstr "Prikaži:"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:728
#, fuzzy
msgid "All responses"
msgstr "Kompletni odgovori:"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:729
#, fuzzy
msgid "Completed responses only"
msgstr "Samo kompletirani zapisi"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:730
#, fuzzy
msgid "Incomplete responses only"
msgstr "Nekompletirani zapisi:"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:759
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:1000
#, fuzzy
msgid "View response details"
msgstr "Pogledaj odgovor"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:763
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:1001
#, fuzzy
msgid "Edit this response"
msgstr "Izvezi ove odgovore"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:768
msgid "Download all files in this response as a zip file"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:772
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:1002
#, fuzzy
msgid "Delete this response"
msgstr "Obriši ovog korisnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:782
msgid "Edit this token"
msgstr "Mijenjaj ovaj token"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:835
#, fuzzy
msgid "Time statistics"
msgstr "Prikaži statistiku"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:1029
#, fuzzy
msgid "Interview time"
msgstr "Vrijeme na poslužitelju:"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:1043
msgid "Average interview time: "
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:1071
#, fuzzy
msgid "Median: "
msgstr "Vrijednost medijana"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:1078
#, fuzzy
msgid "Timings"
msgstr "Vrijeme"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:1093
msgid "Response summary"
msgstr "Sažetak odgovora"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:1095
msgid "Total responses:"
msgstr "Ukupno odgovora:"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:1097
msgid "Full responses:"
msgstr "Kompletni odgovori:"
#: D:\LimeSurvey/admin/browse.php:1098
msgid "Incomplete responses:"
msgstr "Nekompletirani zapisi:"
#: D:\LimeSurvey/admin/cmdline_importsurvey.php:65
msgid "User name invalid!"
msgstr "Korisničko ime nije ispravno!"
#: D:\LimeSurvey/admin/cmdline_importsurvey.php:87
msgid "User name and password do not match!"
msgstr "Vaše korisničko ime i lozinka se ne poklapaju."
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:63
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:79
msgid "Less than"
msgstr "Manje od"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:64
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:80
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Manje od ili jednako"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:65
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:81
msgid "equals"
msgstr "je jednako"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:66
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:82
msgid "Not equal to"
msgstr "Nije jednako"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:67
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:83
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Veći od ili jednako"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:68
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:84
msgid "Greater than"
msgstr "Veće od"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:69
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:85
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1923
msgid "Regular expression"
msgstr "Regularni izraz"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:70
#, fuzzy
msgid "Less than (Strings)"
msgstr "Manje od"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:71
#, fuzzy
msgid "Less than or equal to (Strings)"
msgstr "Manje od ili jednako"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:72
#, fuzzy
msgid "Greater than or equal to (Strings)"
msgstr "Veći od ili jednako"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:73
#, fuzzy
msgid "Greater than (Strings)"
msgstr "Veće od"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:117
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:129
msgid "Conditions manager"
msgstr "Upravljanje uvjetima"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:120
msgid "You have not selected a survey"
msgstr "Niste izabrali upitnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:121
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:133
msgid "Main admin screen"
msgstr "Glavni administratorski panel"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:132
msgid "You have not selected a question"
msgstr "Niste odabrali pitanje."
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:173
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:249
msgid "Your condition could not be added! It did not include the question and/or answer upon which the condition was based. Please ensure you have selected a question and an answer."
msgstr "Uvjeti se ne mogu dodati! Niste izabrali pitanje i/ili odgovore nad kojima će se uvjet odnositi. Molimo da izaberete pitanje i odgovor."
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:410
msgid "Conditions successfully copied (some were skipped because they were duplicates)"
msgstr "Uvjeti uspješno kopirani (neki su preskočeni jer su duplikati)"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:414
msgid "Conditions successfully copied"
msgstr "Uvjeti uspješno kopirani"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:419
msgid "No conditions could be copied (due to duplicates)"
msgstr "Uvjete nije moguće kopirati (radi duplikata)"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:862
msgid "Group of checkboxes"
msgstr "Grupa izbornih kvadratića"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:878
msgid "Single checkbox"
msgstr "Jedan izborni kvadratić"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:881
msgid "checked"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:882
#, fuzzy
msgid "not checked"
msgstr "Nije označen"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:990
msgid "Conditions designer"
msgstr "Dizajner uvjeta"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:999
msgid "Show conditions for this question"
msgstr "Prikaži uvjete za trenutno pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1002
msgid "Add and edit conditions"
msgstr "Dodaj i izmijeni uvjete"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1004
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1592
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1637
msgid "Copy conditions"
msgstr "Kopiraj uvjete"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1008
msgid "Before"
msgstr "Prije"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1025
msgid "Current"
msgstr "Trenutan"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1038
msgid "After"
msgstr "Poslije"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1058
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1872
msgid "Questions"
msgstr "Pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1146
msgid "Only show question {QID} IF"
msgstr "Prikaži pitanje {QID} samo AKO"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1167
msgid "Are you sure you want to delete all conditions set to the questions you have selected?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati sve uvjete za pitanja koja ste izabrali?"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1169
msgid "Delete all conditions"
msgstr "Izbriši sve uvjete"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1175
msgid "Are you sure you want to renumber the scenarios with incremented numbers beginning from 1?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite renumerirati scenarije rastućim nizom koji započinje sa brojem 1?"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1177
msgid "Renumber scenario automatically"
msgstr "Automatski renumeriraj scenarij"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1205
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1345
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:1612
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:1702
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:1734
msgid "OR"
msgstr "ILI"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1221
msgid "New scenario number"
msgstr "Novi broj scenarija"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1228
msgid "Update scenario"
msgstr "Ažuriraj scenarij"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1239
msgid "Are you sure you want to delete all conditions set in this scenario?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati sve uvjete postavljena u ovom scenariju?"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1241
msgid "Delete this scenario"
msgstr "Obriši ovaj scenarij"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1247
msgid "Edit scenario"
msgstr "Izmijeni scenarij"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1338
msgid "and"
msgstr "i"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1370
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1443
msgid "From token table"
msgstr "Iz tablice tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1374
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1447
msgid "Inexistant token table"
msgstr "Nepostojeća tablica tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1432
msgid "Not found"
msgstr "Nije pronađeno"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1489
msgid "Are you sure you want to delete this condition?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovaj uvjet?"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1491
msgid "Delete this condition"
msgstr "Izbriši ovaj uvjet"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1494
msgid "Edit this condition"
msgstr "Izmijeni ovaj uvjet"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1571
msgid "This question is always shown."
msgstr "Ovo pitanje je uvijek prikazano."
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1609
#, fuzzy
msgid "No questions selected"
msgstr "Nije označen"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1609
#, fuzzy
msgid "Check all"
msgstr "Provjeri podatke"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1609
msgid "Uncheck all"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1609
#, fuzzy
msgid "selected"
msgstr "Obriši"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1612
msgid "Copy the selected conditions to"
msgstr "Kopiraj odabrani uvjet u"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1661
msgid "This survey's questions don't use conditions"
msgstr "Ovo pitanje ne koristi uvjete"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1698
msgid "Edit condition"
msgstr "Izmijeni uvjet"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1702
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1940
msgid "Add condition"
msgstr "Dodaj uvjet"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1713
msgid "Add scenario"
msgstr "Dodaj scenarij"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1714
msgid "Default scenario"
msgstr "Zadani scenarij"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1725
msgid "Scenario"
msgstr "Scenarij"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1737
msgid "Previous questions"
msgstr "Prethodno pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1738
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1873
#, fuzzy
msgid "Token fields"
msgstr "Slanje datoteke tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1795
msgid "Comparison operator"
msgstr "Operator uspoređenja"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1870
msgid "Predefined"
msgstr "Zadan"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1871
msgid "Constant"
msgstr "Konstanta"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1874
msgid "RegExp"
msgstr "RegExp"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1881
msgid "Predefined answer options for this question"
msgstr "Zadani mogući odgovori na trenutno pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1887
msgid "Constant value"
msgstr "Konstantna vrijednost"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1905
msgid "Answers from previous questions"
msgstr "Odgovori prethodnog pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1917
msgid "Attributes values from the participant's token"
msgstr "Vrijednosti atributa ispitanikovog tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1934
msgid "Update condition"
msgstr "Ažuriraj uvjete"
#: D:\LimeSurvey/admin/conditionshandling.php:1950
msgid "Clear"
msgstr "Obriši"
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:64
msgid ""
"Group could not be added.\\n"
"\\n"
"It is missing the group name for the following languages"
msgstr ""
"Grupa ne može biti dodana.\\n"
"\\n"
"Ne postoji ime grupe za sljedeće jezike."
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:107
msgid "Error: The database reported the following error:"
msgstr "Greška: Baza podataka je prijavila sljedeću grešku:"
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:116
#, fuzzy
msgid "New question group was saved."
msgstr "Spremi grupu pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:158
msgid "Group could not be updated"
msgstr "Nije moguće promijeniti podatke o grupi"
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:163
#, fuzzy
msgid "Question group successfully saved."
msgstr "Grupa korisnika uspješno dodana!"
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:193
#, fuzzy
msgid "The question group was deleted."
msgstr "Promeni redoslijed grupe pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:197
msgid "Group could not be deleted"
msgstr "Nije moguće obrisati grupu"
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:207
msgid "The question could not be added. You must enter at least enter a question code."
msgstr "Ovo pitanje nije moguće dodati. Morate unijeti barem kod pitanja."
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:269
#, php-format
msgid "Question in language %s could not be created."
msgstr "Pitanje na %s jeziku nije moguće kreirati."
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:280
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:695
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:724
msgid "Question could not be created."
msgstr "Nije moguće kreirati pitanje."
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:302
#, fuzzy
msgid "Question was successfully added."
msgstr "Vaš upitnik uspješno je snimljen."
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:338
#, fuzzy
msgid "Question codes were successfully regenerated."
msgstr "Vaši odgovori su uspješno spremljeni."
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:363
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:582
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:647
msgid "Question could not be updated"
msgstr "Nije moguće promijeniti pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:411
#, fuzzy
msgid "Default value settings were successfully saved."
msgstr "Vaše osobne postavke su uspješno spremljene."
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:510
msgid "Question could not be updated. There are conditions for other questions that rely on the answers to this question and changing the type will cause problems. You must delete these conditions before you can change the type of this question."
msgstr "Pitanje ne može biti promjenjeno. Postoje uvjeti za druga pitanja koja se oslanjaju na odgovore na ovo pitanje i promjena tipa pitanja će uzorokovati probleme. Morate obrisati ove uvjete prije nego što promijenite tip ovog pitanja."
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:609
#, fuzzy
msgid "Question was successfully saved."
msgstr "Vaš upitnik uspješno je snimljen."
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:619
msgid "This question relies on other question's answers and can't be moved above groupId:"
msgstr "Ovo pitanje se oslanja na odgovore na druge pitanja i ne može se pomaknuti iznad gruopId:"
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:620
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:632
msgid "in position"
msgstr "na poziciji"
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:621
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:633
msgid "See conditions:"
msgstr "Pogledajte uvjete:"
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:631
msgid "Some questions rely on this question's answers. You can't move this question below groupId:"
msgstr "Neka pitanja se oslanjaju na ovaj odgovor. Ne možete pomaknuti ovo pitanje ispod gruopId:"
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:657
msgid "Question could not be added. You must insert a code in the mandatory field"
msgstr "Nije moguće dodati pitanje. Morate unjeti kod u obavezno polje"
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:800
#, fuzzy
msgid "Question was successfully copied."
msgstr "Uvjeti uspješno kopirani"
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:815
msgid "Question could not be deleted. There are conditions for other questions that rely on this question. You cannot delete this question until those conditions are removed"
msgstr "Pitanje ne može biti obrisano. Postoje uvjeti za druga pitanja koja se oslanjaju na ovo pitanje. Ne možete obrisati ovo pitanje dok ne uklonite uvjete."
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:834
#, fuzzy
msgid "Question was successfully deleted."
msgstr "Predložak `%s` je uspješno izbrisan."
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:903
msgid "Failed to update answers"
msgstr "Greška pri izmjeni odgovora"
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:911
msgid "Answers with a code of 0 (zero) or blank code are not allowed, and will not be saved"
msgstr "Odgovori sa kodom 0 (nula) ili praznim kodom nisu dozvoljeni, i neće biti snimljeni."
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:912
msgid "Duplicate codes found, these entries won't be updated"
msgstr "Pronađeni su duplikati kodova, ovi zapisi neće biti promjenjeni"
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:915
#, fuzzy
msgid "Answer options were successfully saved."
msgstr "Vaši odgovori su uspješno spremljeni."
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:944
msgid "Failed to delete answer"
msgstr "Neuspješno brisanje odgovora"
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:1034
#, fuzzy
msgid "Subquestions were successfully saved."
msgstr "Vaši odgovori su uspješno spremljeni."
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:1195
#, fuzzy
msgid "Survey settings were successfully saved."
msgstr "Vaše osobne postavke su uspješno spremljene."
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:1200
msgid "Survey could not be updated"
msgstr "Upitnik nije moguće promijeniti"
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:1225
#, fuzzy
msgid "Email templates successfully saved."
msgstr "Vaš upitnik uspješno je snimljen."
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:1239
msgid "ERROR deleting Survey id"
msgstr "GREŠKA pri brisanju id-a upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:1298
#, fuzzy
msgid "Survey text elements successfully saved."
msgstr "Vaš upitnik uspješno je snimljen."
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:1317
msgid "Survey could not be created because it did not have a title"
msgstr "Upitnik nije moguće kreirati jer nije naveden naslov upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:1473
#, fuzzy
msgid "Survey was successfully added."
msgstr "Vaš upitnik uspješno je snimljen."
#: D:\LimeSurvey/admin/database.php:1499
msgid "Your personal settings were successfully saved."
msgstr "Vaše osobne postavke su uspješno spremljene."
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:75
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:78
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:91
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:518
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:1376
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:1464
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:1499
#, fuzzy
msgid "Data entry"
msgstr "Unos podataka"
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:81
msgid "You have not selected a survey for data-entry."
msgstr "Niste izabrali upitnik kako bi ručno unijeli podatke."
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:133
msgid "This is a closed-access survey, so you must supply a valid token. Please contact the administrator for assistance."
msgstr "Ovaj upitnik je zatvorenog tipa, te morate koristiti valjan token za pristup. Molimo kontaktirajte administratora za pomoć."
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:137
msgid "The token you have provided is not valid or has already been used."
msgstr "Token koji ste unijeli ili nije ispravan ili je već iskorišten."
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:141
msgid "There is already a recorded answer for this token"
msgstr "Već postoji zapisani odgovor za ovaj token"
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:144
msgid "Follow the following link to update it"
msgstr "Izaberite sljedeći link kako bi izvršili promjene"
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:150
#, fuzzy
msgid "This surveys uses anonymized responses, so you can't update your response."
msgstr "Ovaj upitnik je anonimnog tipa, stoga niste u mogućnosti ispravljati odgovore."
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:177
msgid "Try again"
msgstr "Pokušajte ponovo"
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:181
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:1342
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:2630
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifikator:"
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:183
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:2632
msgid "Password:"
msgstr "Lozinka:"
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:185
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:2634
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Potvrdite lozinku:"
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:187
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:2636
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:189
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:2638
msgid "Start Language:"
msgstr "Početni jezik:"
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:364
msgid "Your survey responses have been saved successfully. You will be sent a confirmation e-mail. Please make sure to save your password, since we will not be able to retrieve it for you."
msgstr "Vaši odgovori uspješno su pohranjeni, te ćete o tome biti obaviješteni i putem e-maila.Također, molimo da spremite vašu lozinku, budući je nećemo moći naći i poslati."
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:378
msgid "A token entry for the saved survey has been created too."
msgstr "Token zapis za spremljeni upitnik je takođe kreiran."
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:400
msgid "An email has been sent with details about your saved survey"
msgstr "E-mail sa detaljima o spremljenom upitniku je poslan"
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:412
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:1455
msgid "Success"
msgstr "Uspjeh"
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:414
msgid "The entry was assigned the following record id: "
msgstr "Unosu je dodjeljen sljedeći ID:"
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:418
msgid "Add Another Record"
msgstr "Dodaj novi zapis"
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:422
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:1457
msgid "View This Record"
msgstr "Pogledaj ovaj zapis"
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:426
msgid "Browse Saved Responses"
msgstr "Pregledaj snimljene odgovore"
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:522
#, php-format
msgid "Editing response (ID %s)"
msgstr "Izmjena odgovora (ID %s)"
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:526
#, php-format
msgid "Viewing response (ID %s)"
msgstr "Prikaz odgovora (ID %s)"
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:1336
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:2620
msgid "Finalize response submission"
msgstr "Završi slanje odgovora"
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:1338
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:2626
msgid "Save for further completion by survey user"
msgstr "Snimi za daljnje popunjavanje korisnika."
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:1456
msgid "Record has been updated."
msgstr "Zapis je izmjenjen."
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:1473
msgid "Record Deleted"
msgstr "Zapis obrisan"
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:1558
msgid "Datestamp"
msgstr "Datum otisak"
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:1620
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:1725
msgid "AND"
msgstr "I"
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:1742
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:1747
msgid "to question {QUESTION}, answer {ANSWER}"
msgstr "na pitanje {QUESTION}, odgovor {ANSWER}"
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:1746
msgid "No Answer"
msgstr "Bez odgovora"
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:1758
msgid "Only answer this if the following conditions are met:"
msgstr "Odgovori samo ako su sljedeći uvjeti ispunjeni:"
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:1786
msgid "Help about this question"
msgstr "Pomoć za ovo pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:1830
#, fuzzy, php-format
msgid "Label %s"
msgstr "Oznake"
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:2675
msgid "This survey is not yet active. Your response cannot be saved"
msgstr "Ovaj upitnik još uvijek nije aktivan. Vaš odgovor ne može biti snimljen"
#: D:\LimeSurvey/admin/dataentry.php:2685
msgid "The survey you selected does not exist"
msgstr "Upitnik koji ste izabrali ne postoji"
#: D:\LimeSurvey/admin/deactivate.php:25
#: D:\LimeSurvey/admin/deactivate.php:34
#: D:\LimeSurvey/admin/deactivate.php:111
msgid "Deactivate Survey"
msgstr "Deaktiviraj upitnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/deactivate.php:29
msgid "In an active survey, a table is created to store all the data-entry records."
msgstr "U slučaju aktivnog upitnika, tabela je kreirana za spremanje svih zapisa."
#: D:\LimeSurvey/admin/deactivate.php:30
msgid "When you deactivate a survey all the data entered in the original table will be moved elsewhere, and when you activate the survey again, the table will be empty. You will not be able to access this data using LimeSurvey any more."
msgstr "Kada deaktivirate upitnik, svi podaci unjeti u originalne tablice će biti premješteni drugo mjesto i kada aktivirate upitnik ponovo, tabela će biti prazna. Nećete biti u mogućnosti pristupiti ovim podacima koristeći LimeSurvey."
#: D:\LimeSurvey/admin/deactivate.php:31
msgid "Deactivated survey data can only be accessed by system administrators using a Database data access tool like phpmyadmin. If your survey uses tokens, this table will also be renamed and will only be accessible by system administrators."
msgstr "Deaktiviranim podacima iz upitnika može pristupiti sistem administrator koristeći pristup bazi podataka kroz alat kao što je phpmysqladmin. Ako vaš upitnik koristi tokene ova tabela će takođe biti preimenovana i može joj pristupiti administrator sistema."
#: D:\LimeSurvey/admin/deactivate.php:32
msgid "Your responses table will be renamed to:"
msgstr "Vaša tablica sa odgovorima biti će preimenovana u:"
#: D:\LimeSurvey/admin/deactivate.php:33
msgid "Also you should export your responses before deactivating."
msgstr "Potrebno je izvesti (export) odgovore prije deaktivacije."
#: D:\LimeSurvey/admin/deactivate.php:112
msgid "Survey Has Been Deactivated"
msgstr "Upitnik je deaktiviran"
#: D:\LimeSurvey/admin/deactivate.php:115
msgid "The responses table has been renamed to: "
msgstr "Tabela sa odgovorima je preimenovana u: "
#: D:\LimeSurvey/admin/deactivate.php:116
msgid "The responses to this survey are no longer available using LimeSurvey."
msgstr "Odgovori na ovaj upitnik nisu više dostupni koristeći LimeSurvey."
#: D:\LimeSurvey/admin/deactivate.php:117
msgid "You should note the name of this table in case you need to access this information later."
msgstr "Zapišite naziv ove tabele u slučaju da trebate da pristupiti ovim informacijama kasnije."
#: D:\LimeSurvey/admin/deactivate.php:120
msgid "The tokens table associated with this survey has been renamed to: "
msgstr "Tokeni vezani za tablicu ovog upitnika su preimenovani u: "
#: D:\LimeSurvey/admin/deactivate.php:122
msgid "Note: If you deactivated this survey in error, it is possible to restore this data easily if you do not make any changes to the survey structure. See the LimeSurvey documentation for further details"
msgstr "Napomena: Ukoliko je anketa greškom deaktivirana, moguće je jednostavno opovratiti podatke ukoliko struktura ankete nije mijenjana. Pogledajte upute za više informacija."
#: D:\LimeSurvey/admin/deletesurvey.php:23
#: D:\LimeSurvey/admin/deletesurvey.php:54
msgid "Delete survey"
msgstr "Obriši upitnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/deletesurvey.php:28
msgid "You have not selected a survey to delete"
msgstr "Niste izabrali upitnik za brisanje."
#: D:\LimeSurvey/admin/deletesurvey.php:38
msgid "You are about to delete this survey"
msgstr "Pred brisanjem ste ovog upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/deletesurvey.php:39
msgid "This process will delete this survey, and all related groups, questions answers and conditions."
msgstr "Sljedeći proces će obrisati ovaj upitnik, kao i sve grupe, pitanja, odgovore i pravila."
#: D:\LimeSurvey/admin/deletesurvey.php:40
msgid "It will also delete any resources/files that have been uploaded for this survey."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/deletesurvey.php:41
msgid "We recommend that before you delete this survey you export the entire survey from the main administration screen."
msgstr "Preporučujemo da prije brisanja ovog upitnika, izvezete kompletan upitnik sa glavnog administratorskog ekrana."
#: D:\LimeSurvey/admin/deletesurvey.php:45
#, fuzzy
msgid "This survey is active and a responses table exists. If you delete this survey, these responses (including any uploaded files) will be deleted. We recommend that you export the responses (and files) before deleting this survey."
msgstr "Ovaj upitnik je aktivan i tabela sa odgovorima postoji. U slučaju da obrišete ovaj upitnik, odgovori će biti obrisani. Preporučamo da izvezete odgovore prije brisanja ovog upitnika."
#: D:\LimeSurvey/admin/deletesurvey.php:50
msgid "This survey has an associated tokens table. If you delete this survey this tokens table will be deleted. We recommend that you export or backup these tokens before deleting this survey."
msgstr "Ovaj upitnik ima tabelu tokena vezanu za sebe. Ako obrišete ovaj upitnik tabela sa tokenima će također biti obrisana. Preporučamo da izvezete ili napravite kopiju tokena prije brisanja upitnika."
#: D:\LimeSurvey/admin/deletesurvey.php:127
msgid "This survey has been deleted."
msgstr "Upitnik je obrisan."
#: D:\LimeSurvey/admin/dumpgroup.php:37
msgid "Export Question"
msgstr "Izvezi pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/editansweroptions.php:40
#, fuzzy
msgid "Some example answer option"
msgstr "Novi mogući odgovor"
#: D:\LimeSurvey/admin/editansweroptions.php:92
msgid "Edit answer options"
msgstr "Izmijeni mogući odgovor"
#: D:\LimeSurvey/admin/editansweroptions.php:113
#: D:\LimeSurvey/admin/editsubquestions.php:69
msgid "New answer option"
msgstr "Novi mogući odgovor"
#: D:\LimeSurvey/admin/editansweroptions.php:114
#: D:\LimeSurvey/admin/editansweroptions.php:144
#: D:\LimeSurvey/admin/editsubquestions.php:70
#: D:\LimeSurvey/admin/editsubquestions.php:162
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: D:\LimeSurvey/admin/editansweroptions.php:115
#: D:\LimeSurvey/admin/editsubquestions.php:71
msgid "Label"
msgstr "Marker"
#: D:\LimeSurvey/admin/editansweroptions.php:116
#, fuzzy
msgid "You cannot delete the last answer option."
msgstr "Ne možete obrisati osnovni predložak."
#: D:\LimeSurvey/admin/editansweroptions.php:117
#: D:\LimeSurvey/admin/editsubquestions.php:73
#, fuzzy
msgid "Label set browser"
msgstr "Setovi markera"
#: D:\LimeSurvey/admin/editansweroptions.php:118
msgid "Quick-add answers"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/editansweroptions.php:120
#: D:\LimeSurvey/admin/editsubquestions.php:116
msgid "Error: You are trying to use duplicate answer codes."
msgstr "Greška: Pokušavaš kopirati odgovore."
#: D:\LimeSurvey/admin/editansweroptions.php:136
#, fuzzy, php-format
msgid "Answer scale %s"
msgstr "Odgovori je bio"
#: D:\LimeSurvey/admin/editansweroptions.php:155
msgid "Answer option"
msgstr "Mogući odgovor"
#: D:\LimeSurvey/admin/editansweroptions.php:216
msgid "Answer:"
msgstr "Odgovor"
#: D:\LimeSurvey/admin/editansweroptions.php:230
#: D:\LimeSurvey/admin/editsubquestions.php:232
#, fuzzy
msgid "Predefined label sets..."
msgstr "Predefinirani odgovori"
#: D:\LimeSurvey/admin/editansweroptions.php:231
#: D:\LimeSurvey/admin/editsubquestions.php:233
msgid "Quick add..."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/editansweroptions.php:243
#: D:\LimeSurvey/admin/editsubquestions.php:243
#, fuzzy
msgid "Available label sets:"
msgstr "Spremi set markera"
#: D:\LimeSurvey/admin/editansweroptions.php:245
#: D:\LimeSurvey/admin/editansweroptions.php:253
#: D:\LimeSurvey/admin/editsubquestions.php:245
#: D:\LimeSurvey/admin/editsubquestions.php:252
#, fuzzy
msgid "Replace"
msgstr "Predložak:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editansweroptions.php:251
#, fuzzy
msgid "Enter your answers:"
msgstr "Ispiši svoje odgovore"
#: D:\LimeSurvey/admin/editansweroptions.php:252
msgid "Enter one answer per line. You can provide a code by separating code and answer text with a semikolon or tab. For multilingual surveys you add the translation(s) on the same line separated with a semikolon/tab."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/editansweroptions.php:258
#: D:\LimeSurvey/admin/editsubquestions.php:257
#, fuzzy
msgid "Save changes"
msgstr "Snimi promjene"
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:35
msgid "This will replace the existing text. Continue?"
msgstr "Ovo će zamijeniti postojeći tekst. Nastavak?"
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:37
msgid "Edit email templates"
msgstr "Izmijeni e-mail predloške"
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:64
#, fuzzy
msgid "Invitation"
msgstr "Pošalji pozivnice"
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:65
#, fuzzy
msgid "Reminder"
msgstr "Podsjetnik poslan?"
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:66
#, fuzzy
msgid "Confirmation"
msgstr "E-mail potvrde"
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:67
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:636
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:642
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:654
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:666
msgid "Registration"
msgstr "Registracija"
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:68
#, fuzzy
msgid "Basic admin notification"
msgstr "Osnovna obavijest elektroničkom poštom"
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:69
#, fuzzy
msgid "Detailed admin notification"
msgstr "Bez obavijesti na e-mail"
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:73
#, fuzzy
msgid "Admin confirmation email subject:"
msgstr "Naslov e-maila za potvrdu:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:76
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:82
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:90
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:96
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:104
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:110
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:118
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:124
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:132
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:138
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:146
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:152
msgid "Use default"
msgstr "Koristi osnovni"
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:78
#, fuzzy
msgid "Admin confirmation email body:"
msgstr "E-mail potvrde:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:80
#, fuzzy
msgid "Admin notification email:"
msgstr "Obavijesti administratora:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:87
#, fuzzy
msgid "Detailed admin notification subject:"
msgstr "Detaljna obavijest putem e-maila sa kodovima rezultata"
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:92
#, fuzzy
msgid "Detailed admin notification email:"
msgstr "Detaljna obavijest putem e-maila sa kodovima rezultata"
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:94
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:106
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:108
msgid "Invitation email:"
msgstr "Pozivni e-mail:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:101
msgid "Invitation email subject:"
msgstr "Predmet e-mail pozivnice:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:115
#, fuzzy
msgid "Reminder email subject:"
msgstr "E-mail podsjetnik:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:120
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:122
msgid "Email reminder:"
msgstr "E-mail podsjetnik:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:129
msgid "Confirmation email subject:"
msgstr "Naslov e-maila za potvrdu:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:134
msgid "Confirmation email:"
msgstr "E-mail potvrde:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:136
msgid "Confirmation email"
msgstr "E-mail potvrde"
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:143
msgid "Public registration email subject:"
msgstr "Naslov email-a za javnu registraciju"
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:148
#: D:\LimeSurvey/admin/editemailtemplates.php:150
msgid "Public registration email:"
msgstr "Email za javnu registraciju:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsubquestions.php:40
#, fuzzy
msgid "Some example subquestion"
msgstr "Spremi pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsubquestions.php:72
#, fuzzy
msgid "You cannot delete the last subquestion."
msgstr "Niste izabrali pitanje."
#: D:\LimeSurvey/admin/editsubquestions.php:74
#, fuzzy
msgid "Quick-add subquestions"
msgstr "Dodaj pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsubquestions.php:75
#, fuzzy
msgid "Error: You are trying to use duplicate subquestion codes."
msgstr "Greška: Pokušavate koristiti duplikat kodova markera."
#: D:\LimeSurvey/admin/editsubquestions.php:114
#, fuzzy
msgid "Edit subquestions"
msgstr "Uredi pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsubquestions.php:116
msgid "Error: 'other' is a reserved keyword."
msgstr "Greška: 'ostali' je rezervirana ključna riječ."
#: D:\LimeSurvey/admin/editsubquestions.php:149
#, fuzzy
msgid "Y-Scale"
msgstr "Skala"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsubquestions.php:153
#, fuzzy
msgid "X-Scale"
msgstr "Skala"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsubquestions.php:163
#, fuzzy
msgid "Subquestion"
msgstr "Spremi pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsubquestions.php:166
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsubquestions.php:211
#, fuzzy
msgid "Subquestion:"
msgstr "Pitanje:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsubquestions.php:250
#, fuzzy
msgid "Enter your subquestions:"
msgstr "Sigurnosno pitanje:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsubquestions.php:251
msgid "Enter one subquestion per line. You can provide a code by separating code and subquestion text with a semikolon or tab. For multilingual surveys you add the translation(s) on the same line separated with a semikolon/tab."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/editsubquestions.php:263
#, fuzzy
msgid "You cannot add/remove subquestions or edit their codes because the survey is active."
msgstr "Ne možete dodati odgovor ili mijenjati kodove odgovora na ovo pitanje zbog upitnika koji nije aktivan."
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:74
#, fuzzy
msgid "Create, import, or copy survey"
msgstr "Stvori ili uvezi novi upitnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:84
msgid "Edit survey settings"
msgstr "Izmijeni postavke upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:90
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:185
msgid "General"
msgstr "Općenito"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:91
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:186
#, fuzzy
msgid "Presentation & navigation"
msgstr "Prezentacija i navigacija"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:92
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:187
#, fuzzy
msgid "Publication & access control"
msgstr "Publiciranje i kontrola pristupa"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:93
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:188
#, fuzzy
msgid "Notification & data management"
msgstr "Izvješćivanje i upravljanje podacima"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:95
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:96
msgid "Copy"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:105
msgid "This is the base language of your survey and it can't be changed later. You can add more languages after you have created the survey."
msgstr "ovo je osnovni jezik ankete i ne može ga se kasnije promijeniti. Nakon što se anketa kreira moguće je dodati još jezika."
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:105
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:199
#, fuzzy
msgid "Base language:"
msgstr "Osnovni jezik"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:132
msgid "*This setting cannot be changed later!"
msgstr "*Ova postavka ne može se naknadno promijeniti!"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:136
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:994
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:997
msgid "*Required"
msgstr "*Obvezatno"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:137
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:139
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveytextelements.php:50
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveytextelements.php:52
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:141
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:143
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveytextelements.php:54
msgid "Welcome message:"
msgstr "Pozdravna poruka:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:145
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:147
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveytextelements.php:58
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveytextelements.php:60
msgid "End message:"
msgstr "Kraj poruke:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:151
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveytextelements.php:62
msgid "End URL:"
msgstr "Završni URL:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:156
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveytextelements.php:65
msgid "URL description:"
msgstr "Opis URL-a:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:161
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveytextelements.php:68
msgid "Date format:"
msgstr "Format datuma:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:169
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:239
msgid "Administrator:"
msgstr "Administrator:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:171
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:241
msgid "Admin Email:"
msgstr "Email administratora:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:173
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:243
msgid "Bounce Email:"
msgstr "E-mail za povrat (bounce):"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:175
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:245
#, fuzzy
msgid "Fax to:"
msgstr "Faks slati na:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:190
#, fuzzy
msgid "Resources"
msgstr "Vrati"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:204
msgid "Additional Languages"
msgstr "Dodatni jezici"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:224
msgid "Remove"
msgstr "Obriši"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:256
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:262
msgid "Question by Question"
msgstr "Pitanje za pitanjem"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:267
msgid "Group by Group"
msgstr "Grupa za grupom pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:272
msgid "All in one"
msgstr "Prikaži sva pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:277
msgid "Template:"
msgstr "Predložak:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:294
msgid "Template Preview:"
msgstr "Pregled predloška:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:295
#, fuzzy
msgid "Template preview image"
msgstr "Pregled predloška:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:299
msgid "Show welcome screen?"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:318
msgid "Navigation delay (seconds):"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:323
msgid "Show [<< Prev] button"
msgstr "Prikaži [<<Pret] gumb"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:338
msgid "Show question index / allow jumping"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:349
msgid "Keyboard-less operation"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:360
msgid "Show progress bar"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:375
msgid "Participants may print answers?"
msgstr "Sudionici mogu ispisati odgovore na pisaču?"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:391
msgid "Public statistics?"
msgstr "Javna statistika?"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:407
msgid "Show graphs in public statistics?"
msgstr "Prikaži grafikone u javno dostupnoj statistici?"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:424
msgid "Automatically load URL when survey complete?"
msgstr "Automatski učitaj završni URL nakon ispunjenog upitnika?"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:439
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:459
#, fuzzy
msgid "Show \"There are X questions in this survey\""
msgstr "Nema pitanja u ovom upitniku"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:444
#, fuzzy
msgid "Yes (Forced by the system administrator)"
msgstr "Molim kontaktirajte sistem administratora"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:447
#, fuzzy
msgid "No (Forced by the system administrator)"
msgstr "Administrator upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:469
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:494
#, fuzzy
msgid "Show group name and/or group description"
msgstr "Promijeni naziv upitnika ili opis"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:473
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:519
#, fuzzy
msgid "Show both (Forced by the system administrator)"
msgstr "Molim kontaktirajte sistem administratora"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:476
msgid "Show group name only (Forced by the system administrator)"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:479
msgid "Show group description only (Forced by the system administrator)"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:482
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:510
#, fuzzy
msgid "Hide both (Forced by the system administrator)"
msgstr "Molim kontaktirajte sistem administratora"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:496
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:533
#, fuzzy
msgid "Show both"
msgstr "Prikaži pomoć"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:497
msgid "Show group name only"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:498
#, fuzzy
msgid "Show group description only"
msgstr "Opis URL-a"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:499
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:536
#, fuzzy
msgid "Hide both"
msgstr "Sakrij savjet"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:506
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:531
#, fuzzy
msgid "Show question number and/or code"
msgstr "Na ovo pitanje morate ispravno odgovoriti"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:513
msgid "Show question number only (Forced by the system administrator)"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:516
#, fuzzy
msgid "Show question code only (Forced by the system administrator)"
msgstr "Molim kontaktirajte sistem administratora"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:534
#, fuzzy
msgid "Show question number only"
msgstr "Prikaži sažetak za tokene"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:535
#, fuzzy
msgid "Show question code only"
msgstr "Kodovi pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:544
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:559
#, fuzzy
msgid "Show \"No answer\""
msgstr "Bez odgovora"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:548
#, fuzzy
msgid "Off (Forced by the system administrator)"
msgstr "Molim kontaktirajte sistem administratora"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:566
#, fuzzy
msgid "On (Forced by the system administrator)"
msgstr "Molim kontaktirajte sistem administratora"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:577
msgid "List survey publicly:"
msgstr "Javno objavi upitnik:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:601
msgid "Start date/time:"
msgstr "Početni datum/vrijeme:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:610
msgid "Expiry date/time:"
msgstr "Datum/vrijeme isteka:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:614
msgid "Set cookie to prevent repeated participation?"
msgstr "Postavi kolačić kako bi spriječio ponovno učestovanje?"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:630
msgid "Use CAPTCHA for"
msgstr "Koristi CAPTCHA za "
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:636
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:642
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:648
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:661
msgid "Survey Access"
msgstr "Pristup upitniku"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:636
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:648
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:654
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:671
msgid "Save & Load"
msgstr "Snimanje i učitavanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:688
#, fuzzy
msgid "Send basic admin notification email to:"
msgstr "Osnovna obavijest elektroničkom poštom"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:693
#, fuzzy
msgid "Send detailed admin notification email to:"
msgstr "Detaljna obavijest putem e-maila sa kodovima rezultata"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:699
msgid "Date Stamp?"
msgstr "Datum otiska?"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:703
msgid "Responses will not be date stamped."
msgstr "Odgovori neće imati datum otiska."
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:705
msgid "Responses will be date stamped."
msgstr "Odgovori će imati datum otiska."
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:707
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:736
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:766
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:808
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:872
msgid "Cannot be changed"
msgstr "Ne može biti promjenjeno."
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:727
msgid "Save IP Address?"
msgstr "Snimi IP adresu?"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:732
msgid "Responses will not have the IP address logged."
msgstr "Odgovori neće imati zabilježenu IP adresu."
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:734
msgid "Responses will have the IP address logged"
msgstr "Odgovori će imati zabilježenu IP adresu."
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:757
#, fuzzy
msgid "Save referrer URL?"
msgstr "Snimi povezani URL?"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:762
msgid "Responses will not have their referring URL logged."
msgstr "Odgovori neće imati povezani URL snimljen."
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:764
msgid "Responses will have their referring URL logged."
msgstr "Odgovori će imati povezani URL snimljen."
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:787
msgid "Enable assessment mode?"
msgstr "Omogući način procjene?"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:802
#, fuzzy
msgid "Save timings?"
msgstr "Snimi postavke"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:806
#, fuzzy
msgid "Timings will not be saved."
msgstr "Odgovori neće imati datum otiska."
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:807
#, fuzzy
msgid "Timings will be saved."
msgstr "Odgovori će imati datum otiska."
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:825
#, fuzzy
msgid "Participant may save and resume later?"
msgstr "Sudionici mogu ispisati odgovore na pisaču?"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:847
#, fuzzy
msgid "Anonymized responses?"
msgstr "Nekompletirani zapisi:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:855
#, fuzzy
msgid "You can't use Anonymized responses when Token-based answers persistence is enabled."
msgstr "Ne možeš koristiti anonimne odgovore kad je uključena opcija za obavezno korištenje tokena."
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:860
#, fuzzy
msgid "If you turn on the -Anonymized responses- option and create a tokens table, LimeSurvey will mark your completed tokens only with a 'Y' instead of date/time to ensure the anonymity of your participants."
msgstr "Ako postavite ovaj upitnik na anonimno i stvorite tablicu tokena, LimeSurvey će označiti dovršene tokene samo sa 'Y' umjesto sa datumom/vremenom kako bi osigurao anonimnost sudjelovanja ispitanika."
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:868
msgid "This survey is NOT anonymous."
msgstr "Ovaj upitnik NIJE anoniman."
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:870
msgid "Answers to this survey are anonymized."
msgstr "Odgovori na ovaj upitnik su anonimni."
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:892
msgid "Allow editing answers after completion?"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:893
msgid "This option can't be set if Anonymous answers are used"
msgstr "Ova opcija ne može biti postavljena ukoliko se koriste anonimni odgovori"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:903
msgid "Enable token-based response persistence?"
msgstr "Aktiviraj odgovaranje uz obavezno korištenje tokena?"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:904
#, fuzzy
msgid "This option can't be set if the `Anonymized responses` option is active."
msgstr "Ova opcija ne može biti postavljena ukoliko se koriste anonimni odgovori"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:918
msgid "Allow public registration?"
msgstr "Prihvati javnu registraciju?"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:934
msgid "Use HTML format for token emails?"
msgstr "Koristi HTML format za slanje tokena?"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:935
msgid "If you switch email mode, you'll have to review your email templates to fit the new format"
msgstr "Ukoliko izmijeniš način slanja poruka, trebaš ispraviti i predložak poruke da bude u skladu sa novin načinom slanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:950
msgid "Set token length to:"
msgstr "Postavi dužinu tokena na:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:974
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:1013
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:1024
msgid "Please select a file to import!"
msgstr "Molim izaberite datoteku za slanje!"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:976
msgid "Select survey structure file (*.lss, *.csv):"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:978
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:998
#, fuzzy
msgid "Convert resource links and INSERTANS fields?"
msgstr "Konvertirati linkove resursa i polja INSERTANS?"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:980
#, fuzzy
msgid "Import survey"
msgstr "Uvezi upitnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:990
#, fuzzy
msgid "Error: You have to select an existing survey."
msgstr "Greška: Morate unjeti naziv ovog upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:990
#, fuzzy
msgid "Error: You enter a name for the survey copy."
msgstr "Greška: Morate unjeti naziv ovog upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:992
#, fuzzy
msgid "Select survey to copy:"
msgstr "Obriši upitnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:995
#, fuzzy
msgid "New survey title:"
msgstr "Vrijeme na poslužitelju:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:1000
#, fuzzy
msgid "Exclude quotas?"
msgstr "Isključi ID zapisa?"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:1002
#, fuzzy
msgid "Exclude answers?"
msgstr "Isključi ID zapisa?"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:1004
#, fuzzy
msgid "Reset conditions?"
msgstr "Pogledajte uvjete:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:1006
#, fuzzy
msgid "Copy survey"
msgstr "Pokreni upitnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:1015
msgid "zip library not supported by PHP, Import ZIP Disabled"
msgstr "zip biblioteka nije podržana kroz PHP, ZIP isključen"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:1029
msgid "Browse Uploaded Resources"
msgstr "Pregledaj učitane resurse"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:1031
msgid "Export Resources As ZIP Archive"
msgstr "Eksportiranje resursa u ZIP arhivu"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:1032
msgid "Select ZIP File:"
msgstr "Izaberi ZIP datoteku:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:1035
msgid "Import Resources ZIP Archive"
msgstr "Importiranje resursa iz ZIP arhive"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:1047
msgid "Error: You have to enter a title for this survey."
msgstr "Greška: Morate unjeti naziv ovog upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:1050
msgid "All questions, answers, etc for removed languages will be lost. Are you sure?"
msgstr "Sva pitanja, odgovori i dr za obrisani jezik biti će izgubljeni. Jeste li sigurni?"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveysettings.php:1057
#, fuzzy
msgid "Save & edit survey text elements"
msgstr "Detalji spremljenog upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveytextelements.php:29
#, fuzzy
msgid "Edit survey text elements"
msgstr "Izmijeni postavke upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveytextelements.php:48
#, fuzzy
msgid "Survey title"
msgstr "Stranica slanje podataka"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveytextelements.php:56
msgid "Welcome:"
msgstr "Tekst dobrodošlice:"
#: D:\LimeSurvey/admin/editsurveytextelements.php:79
msgid "Decimal separator:"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:57
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:58
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_r.php:83
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_r.php:85
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_spss.php:102
msgid "Export results"
msgstr "Izvezi rezultate"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:62
msgid "Filtered from statistics script"
msgstr "Filtrirano kroz skript za statistiku"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:63
msgid "Single response"
msgstr "Jedan odgovor"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:92
msgid "Range:"
msgstr "Rangiranje:"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:92
msgid "From"
msgstr "Od"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:93
msgid "to"
msgstr "za"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:95
msgid "Completion state"
msgstr "Status završetka"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:106
msgid "Abbreviated headings"
msgstr "Skraćeno zaglavlje"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:108
msgid "Full headings"
msgstr "Kompletno zaglavlje"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:110
msgid "Question codes"
msgstr "Kodovi pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:113
msgid "Convert spaces in question text to underscores"
msgstr "Konvertiraj prazna mjesta unutar pitanja u crtice"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:118
#: D:\LimeSurvey/admin/http_importsurvey.php:159
#: D:\LimeSurvey/admin/importgroup.php:82
msgid "Answers"
msgstr "Odgovori"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:121
msgid "Answer Codes"
msgstr "Kodovi odgovora"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:124
msgid "Convert Y to"
msgstr "Konvertiraj Y u"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:127
msgid "Convert N to"
msgstr "Konvertiraj N u"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:131
msgid "Full Answers"
msgstr "Kompletni odgovori"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:133
msgid "Format"
msgstr "Format"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:138
msgid "Microsoft Word (Latin charset)"
msgstr "Microsoft Word (Latin charset)"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:146
msgid "Microsoft Excel (All charsets)"
msgstr "Microsoft Excel (Sve mape znakova)"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:149
msgid "(Iconv Library not installed)"
msgstr "(Iconv biblioteka nije instalirana)"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:159
msgid "CSV File (All charsets)"
msgstr "CSV datoteka (Svi 'charset'-i)"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:164
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:171
msgid "Column control"
msgstr "Kontrola kolona"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:187
msgid "Choose Columns"
msgstr "Izaberi kolone"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:191
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:197
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:228
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:192
msgid "Your survey contains more than 255 columns of responses. Spreadsheet applications such as Excel are limited to loading no more than 255. Select the columns you wish to export in the list below."
msgstr "Vaš upitnik sadrži više od 255 kolona odgovora. Tablične aplikacije kao Excel su limitirane učitavanjem maksimalno 255 kolona. Izaberite kolone koje želite izvesti iz liste."
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:198
msgid "Choose the columns you wish to export."
msgstr "Izaberite kolone koje želite izvesti."
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:226
msgid "Token control"
msgstr "Kontrola tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:227
#, fuzzy
msgid "Choose token fields"
msgstr "Izaberite polja tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:229
msgid "Your survey can export associated token data with each response. Select any additional fields you would like to export."
msgstr "Vaš upitnik može izvesti priključene podatke o tokenima sa svakim odgovorom. Izaberite dodatna polja koja želite izvesti."
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:245
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_spss.php:135
msgid "Export data"
msgstr "Izvezi podatke"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:308
msgid "General information in language: "
msgstr "Opće informacije na jeziku:"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:457
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:458
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:749
msgid "Date Last Action"
msgstr "Datum zadnje aktivnosti"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:462
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:463
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:752
msgid "Date Started"
msgstr "Datum početka"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:482
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:483
#, fuzzy
msgid "Last page seen"
msgstr "Prezime"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:680
msgid "New Record"
msgstr "Novi zapis"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:714
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:720
msgid "NEW RECORD"
msgstr "NOVI ZAPIS"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:782
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:909
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:910
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:926
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:927
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:1050
#: D:\LimeSurvey/admin/exportresults.php:1051
msgid "Tokens problem - token table missing"
msgstr "Problem s tokenima - nedostaje tablica tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_functions.php:261
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_functions.php:265
msgid "Not Selected"
msgstr "Nije označen"
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_r.php:86
msgid "Export result data to R"
msgstr "Izvezi rezultate u R"
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_r.php:103
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_spss.php:120
msgid "Data selection:"
msgstr "Odabir podataka:"
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_r.php:113
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_spss.php:134
msgid "Step 1:"
msgstr "Korak 1:"
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_r.php:113
msgid "Export R syntax file"
msgstr "Izvoz R sintaksne datoteke"
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_r.php:114
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_spss.php:135
msgid "Step 2:"
msgstr "Korak 2:"
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_r.php:114
msgid "Export .csv data file"
msgstr "Izvoz .csv podatkovne datoteke"
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_r.php:117
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_spss.php:138
msgid "Instructions for the impatient"
msgstr "Upute za nestrpljive"
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_r.php:119
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_spss.php:140
msgid "Download the data and the syntax file."
msgstr "Preuzimanje podataka i sintaksne datoteke."
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_r.php:120
msgid "Save both of them on the R working directory (use getwd() and setwd() on the R command window to get and set it)"
msgstr "Pohrani oba u R radni direktorij (koristi getwd() i setwd() unutar R komandnog prozora kako bi preuzeli i postavili)"
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_r.php:121
#, fuzzy, php-format
msgid "digit: source(\"%s\", encoding = \"UTF-8\") on the R command window"
msgstr "utipkaj: source(\"Surveydata_syntax.R\", encoding = \"UTF-8\") unutar R komandnog prozora"
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_r.php:123
msgid "Your data should be imported now, the data.frame is named \"data\", the variable.labels are attributes of data (\"attributes(data)$variable.labels\"), like for foreign:read.spss."
msgstr "Tvoji podaci bi trebali biti uvezeni, data.frame nazvan je \"data\", variable.names su atributi podataka (\"attributes(data)$variable.labels\"), kao za foreign:read.spss."
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_spss.php:103
msgid "Export result data to SPSS"
msgstr "Izvezi rezultate u SPSS"
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_spss.php:126
msgid "SPSS version:"
msgstr "SPSS verzija:"
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_spss.php:128
msgid "Prior to 16"
msgstr "Ispod 16"
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_spss.php:130
msgid "16 or up"
msgstr "16 ili više"
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_spss.php:134
msgid "Export syntax"
msgstr "Izvozna sintaksa"
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_spss.php:141
msgid "Open the syntax file in SPSS in Unicode mode"
msgstr "Otvori sintaksnu datoteku u SPSS Unicode načinu rada"
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_spss.php:142
msgid "Edit the 4th line and complete the filename with a full path to the downloaded data file."
msgstr "Ispravi četvrtu liniju i dopiši putanju i naziv preuzete podatkovne datoteke."
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_spss.php:143
msgid "Choose 'Run/All' from the menu to run the import."
msgstr "Odaberi 'Run/All' iz izbornika kako bi pokrenuo uvoz."
#: D:\LimeSurvey/admin/export_data_spss.php:145
msgid "Your data should be imported now."
msgstr "Podaci bi trebali biti uvezeni."
#: D:\LimeSurvey/admin/export_structure_lsrc.php:44
#: D:\LimeSurvey/admin/export_structure_xml.php:47
msgid "Export Survey"
msgstr "Izvezi upitnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/export_structure_lsrc.php:48
#: D:\LimeSurvey/admin/export_structure_xml.php:51
msgid "No SID has been provided. Cannot dump survey"
msgstr "SID nije unesen. Nemoguće uklanjanje upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/export_structure_quexml.php:175
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "i"
#: D:\LimeSurvey/admin/export_structure_quexml.php:252
#: D:\LimeSurvey/admin/export_structure_quexml.php:372
#, fuzzy
msgid "Please specify"
msgstr "Molim izaberite"
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:109
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:127
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:147
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:168
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:187
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:219
#, fuzzy
msgid "First name from token"
msgstr "Ime iz tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:110
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:128
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:148
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:169
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:188
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:220
#, fuzzy
msgid "Last name from token"
msgstr "Prezime iz tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:111
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:164
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:221
msgid "Email from the token"
msgstr "Pošalji poruku iz tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:116
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:135
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:155
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:177
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:194
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:226
#, php-format
msgid "Token attribute: %s"
msgstr "Atributa tokena: %s"
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:118
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:182
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:199
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:228
#, fuzzy
msgid "Survey expiration date"
msgstr "Datum isteka upitnika (YYYY-MM-DD)"
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:122
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:141
#, fuzzy
msgid "Reload URL"
msgstr "Samoučitavajući URL"
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:123
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:142
#, fuzzy
msgid "View response URL"
msgstr "Pogledaj odgovor"
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:124
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:143
#, fuzzy
msgid "Edit response URL"
msgstr "Izmjena odgovora (ID %s)"
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:125
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:144
#, fuzzy
msgid "Statistics URL"
msgstr "Brza statistika"
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:126
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:146
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:172
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:186
msgid "Token code for this participant"
msgstr "Token ovog sudionika"
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:130
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:150
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:170
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:189
msgid "Name of the survey"
msgstr "Naziv upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:131
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:151
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:171
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:190
msgid "Description of the survey"
msgstr "Opis upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:137
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:157
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:179
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:196
msgid "Name of the survey administrator"
msgstr "Administrator upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:138
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:158
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:180
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:197
msgid "Email address of the survey administrator"
msgstr "E-mail adresa administratora upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:145
#, fuzzy
msgid "Answers from this response"
msgstr "Odgovori prethodnog pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:166
#, fuzzy
msgid "URL for a respondent to opt-out this survey"
msgstr "%d odgovora na upitnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:173
#, fuzzy
msgid "ID of the survey"
msgstr "URL ankete"
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:181
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:198
msgid "URL of the survey"
msgstr "URL ankete"
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:233
msgid "Overall assessment score"
msgstr "Omogući način procjene"
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:234
msgid "Assessment group score"
msgstr "Podesi vrednovanje grupe"
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:369
msgid "No replacement variable available for this field"
msgstr "Nema zamjenske varijable za ovo polje"
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:375
msgid "Standard Fields"
msgstr "Standardna polja:"
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:387
msgid "Previous Answers Fields"
msgstr "Ranije odgovorena polja"
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:422
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:434
msgid "Some Question have been disabled"
msgstr "Neka pitanja su isključena."
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:424
#, php-format
msgid "Survey Format is %s:"
msgstr "Format upitnika je %s:"
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:426
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:435
msgid "Only Previous pages answers are available"
msgstr "Samo odgovori sa prethodnih stranica su dostupni"
#: D:\LimeSurvey/admin/fck_LimeReplacementFields.php:435
#, php-format
msgid "Survey mode is set to %s:"
msgstr "Način upitnika je podešen na %s:"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:105
msgid "Global settings were saved."
msgstr "Globalne postavke su spremljene."
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:127
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:2064
msgid "Global settings"
msgstr "Globalne postavke"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:131
#, fuzzy
msgid "Overview & update"
msgstr "Prikaz & nadogradnja"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:133
msgid "Email settings"
msgstr "Postavke e-maila"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:134
#, fuzzy
msgid "Bounce settings"
msgstr "Snimi postavke"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:135
msgid "Security"
msgstr "Sigurnost"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:136
#, fuzzy
msgid "Presentation"
msgstr "Predefinirani"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:142
msgid "Updates"
msgstr "Nadogradnje"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:143
msgid "Check for updates:"
msgstr "Provjera nadogradnje:"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:147
msgid "Never"
msgstr "Nikad"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:150
msgid "Every day"
msgstr "Svaki dan"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:153
msgid "Every week"
msgstr "Svaki tjedan"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:156
msgid "Every 2 weeks"
msgstr "Svaka dva tjedna"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:159
msgid "Every month"
msgstr "Svaki mjesec"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:160
msgid "Check now"
msgstr "Provjeri sada"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:160
#, php-format
msgid "Last check: %s"
msgstr "Zadnja provjera: %s"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:164
#, php-format
msgid "There is a LimeSurvey update available: Version %s"
msgstr "Postoji nadogradnj za LimeSurvey. Verzija %s"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:165
#, php-format
msgid "You can update %smanually%s or use the %s"
msgstr "Možeš nadograditi %sručno%s ili koristiti %s"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:165
msgid "3-Click ComfortUpdate"
msgstr "3-klika komformna nadogradnja"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:169
#, php-format
msgid "There was an error on update check (%s)"
msgstr "Dogodila se greška pri kontroli nadogradnje (%s)"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:175
msgid "There is currently no newer LimeSurvey version available."
msgstr "Trenutno ne postoji novija verzija LImeSurvey-ja."
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:185
msgid "Site name:"
msgstr "Ime sjedišta:"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:187
msgid "Default site language:"
msgstr "Osnovni jezik sjedišta:"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:202
msgid "Default template:"
msgstr "Osnovni predložak:"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:215
msgid "Default HTML editor mode:"
msgstr "Osnovni način rada HTML editora:"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:219
msgid "Default HTML editor mode"
msgstr "Osnovni način rada HTML editora"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:222
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:79
msgid "No HTML editor"
msgstr "Nema HTML editora"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:225
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:77
msgid "Inline HTML editor"
msgstr "Inline HTML editor"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:228
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:78
msgid "Popup HTML editor"
msgstr "Popup HTML editor"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:232
msgid "Time difference (in hours):"
msgstr "Vremenski razmak (u satima):"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:234
msgid "Server time:"
msgstr "Vrijeme na poslužitelju:"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:234
msgid "Corrected time :"
msgstr "Korigirano vrijeme:"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:238
msgid "PDF export available:"
msgstr "PDF izvoz moguć:"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:242
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:253
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:430
msgid "On"
msgstr "Uključeno"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:249
msgid "Screen reader compatibility mode:"
msgstr "Kompatibilni mod čitača ekrana:"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:258
msgid "Session lifetime (seconds):"
msgstr "Trajanje sesije (sekunde):"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:260
msgid "IP Info DB API Key:"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:262
msgid "Google Maps API key:"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:275
msgid "Default site admin email:"
msgstr "Zadani e-mail administratora:"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:278
msgid "Administrator name:"
msgstr "Ime administratora:"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:280
msgid "Email method:"
msgstr "E-mail metoda:"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:284
msgid "PHP (default)"
msgstr "PHP (osnovni)"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:287
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:290
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:293
msgid "Qmail"
msgstr "Qmail"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:295
msgid "SMTP host:"
msgstr "SMTP poslužitelj:"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:296
msgid "Enter your hostname and port, e.g.: my.smtp.com:25"
msgstr "Unesi naziv računala i port, npr. my.smtp.com:25"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:297
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP korisničko ime:"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:299
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMTP lozinka:"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:301
msgid "SMTP SSL/TLS:"
msgstr "SMTP SSL/TLS:"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:308
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:361
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:311
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:364
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:313
msgid "SMTP debug mode:"
msgstr "SMTP debug način rada:"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:320
msgid "On errors"
msgstr "Na greške"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:323
msgid "Always"
msgstr "Uvijek"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:325
msgid "Email batch size:"
msgstr "Veličina e-mail batcha:"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:332
msgid "Default site bounce email:"
msgstr "Zadani e-mail za povrat:"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:334
#, fuzzy
msgid "Server type:"
msgstr "Vrijeme na poslužitelju:"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:341
msgid "IMAP"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:344
msgid "POP"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:347
#, fuzzy
msgid "Server name & port:"
msgstr "Vrijeme na poslužitelju:"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:348
#, fuzzy
msgid "Enter your hostname and port, e.g.: imap.gmail.com:995"
msgstr "Unesi naziv računala i port, npr. my.smtp.com:25"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:350
#, fuzzy
msgid "User name:"
msgstr "Korisničko ime"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:354
#, fuzzy
msgid "Encryption type:"
msgstr "Tip pitanja:"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:372
msgid "Survey preview only for administration users"
msgstr "Pregled upitnika samo za administratore"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:384
msgid "Filter HTML for XSS:"
msgstr "Filtriraj HTML za XSS:"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:395
msgid "Group member can only see own group:"
msgstr "Članovi grupe mogu vijdeti samo svoju grupu:"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:407
msgid "Warning: Before turning on HTTPS, "
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:409
msgid "Test if your server has SSL enabled by clicking on this link."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:410
msgid "check if this link works."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:411
msgid "If the link does not work and you turn on HTTPS, LimeSurvey will break and you won't be able to access it."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:428
msgid "Force HTTPS:"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:432
msgid "Don't force on or off"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:446
msgid "Show 'no answer' option for non-mandatory questions:"
msgstr "Prikaži 'bez odgovora' opciju za neobavezna pitanja:"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:450
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:470
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:493
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:511
#, fuzzy
msgid "Survey admin can choose"
msgstr "Administrator upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:454
msgid "Repeating headings in array questions every X subquestions:"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:487
#, fuzzy
msgid "Show question group name and/or description"
msgstr "Promijeni naziv upitnika ili opis"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:505
#, fuzzy
msgid "Show question number and/or question code"
msgstr "Greška: Morate unijeti kod za ovo pitanje."
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:523
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:100
msgid "Save settings"
msgstr "Snimi postavke"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:526
#, fuzzy
msgid "Note: Demo mode is activated. Marked (*) settings can't be changed."
msgstr "Napomena: Demo način rad je aktiviran. Postavke označene sa (*) neće biti pohranjene."
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:619
msgid "System overview"
msgstr "Pregled sustava"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:622
msgid "Database name"
msgstr "Naziv baze podataka"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:626
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:629
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:2109
#: D:\LimeSurvey/admin/http_importsurvey.php:155
msgid "Surveys"
msgstr "Upitnici"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:632
msgid "Active surveys"
msgstr "Aktivni upitnici"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:635
msgid "Deactivated result tables"
msgstr "Deaktivirane tablice rezultata"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:638
msgid "Active token tables"
msgstr "Aktivne tablice tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:641
msgid "Deactivated token tables"
msgstr "Deaktivirane tablice tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:648
msgid "Used/free space for file uploads"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/globalsettings.php:655
msgid "Show PHPInfo"
msgstr "Prikaži PHPInfo"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:48
msgid "Your personal settings"
msgstr "Tvoje osobne postavke"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:58
msgid "Interface language"
msgstr "Jezik sučelja"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:62
msgid "(Autodetect)"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:74
msgid "HTML editor mode"
msgstr "Način rada HTML editora"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:85
msgid "Date format"
msgstr "Format datuma"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:146
msgid "Survey"
msgstr "Upitnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:157
#, fuzzy
msgid "This survey is currently not active"
msgstr "Ovaj upitnik je trenutno aktivan"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:162
msgid "Activate this Survey"
msgstr "Aktiviraj ovaj upitnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:167
msgid "Survey cannot be activated. Either you have no permission or there are no questions."
msgstr "Upitnik se ne može aktivirati. Ili nemate privilegije ili ne postoje pitanja."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:175
msgid "This survey is active but expired."
msgstr "Ovaj upitnik je aktivan ali je istekao."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:180
msgid "This survey is active but has a start date."
msgstr "Ovaj upitnik je aktivan ali ima početni datum."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:185
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:567
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:969
msgid "This survey is currently active."
msgstr "Ovaj upitnik je trenutno aktivan"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:191
msgid "Deactivate this Survey"
msgstr "Deaktiviraj ovaj upitnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:208
msgid "Test This Survey"
msgstr "Testiraj ovaj upitnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:212
msgid "Execute This Survey"
msgstr "Pokreni ovaj upitnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:248
#, fuzzy
msgid "Survey properties"
msgstr "Promijeni podešavanja upitnika."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:254
#, fuzzy
msgid "Edit text elements"
msgstr "Uredi zapis tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:261
#, fuzzy
msgid "General settings"
msgstr "Globalne postavke"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:268
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1735
#, fuzzy
msgid "Survey permissions"
msgstr "Pristup upitniku"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:276
#, fuzzy
msgid "You can't reorder question groups if the survey is active."
msgstr "Ne može se kopirati pitanje kad je upitnik aktivan."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:277
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:282
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:286
#, fuzzy
msgid "Reorder question groups"
msgstr "Dodaj grupu pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:285
#, fuzzy
msgid "You can't reorder question groups if there is only one group."
msgstr "Ne može se kopirati pitanje kad je upitnik aktivan."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:309
#, fuzzy
msgid "Email templates"
msgstr "Izmijeni e-mail predloške"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:317
#, fuzzy
msgid "Tools"
msgstr "Ukupno"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:337
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:342
#, fuzzy
msgid "Quick-translation"
msgstr "Akcija ograničenja"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:341
#, fuzzy
msgid "Currently there are no additional languages configured for this survey."
msgstr "Trenutno nema zadanih uvjeta u ovom upitniku."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:352
#, fuzzy
msgid "Reset conditions"
msgstr "Pogledajte uvjete:"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:356
msgid "Currently there are no conditions configured for this survey."
msgstr "Trenutno nema zadanih uvjeta u ovom upitniku."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:357
msgid "Reset Survey Logic"
msgstr "Obriši upitnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:366
#, fuzzy
msgid "Display / Export"
msgstr "Prikaži retke"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:372
#, fuzzy
msgid "Export survey"
msgstr "Izvezi upitnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:380
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:385
#, fuzzy
msgid "Printable version"
msgstr "Verzija upitnika za ispis"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:406
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:411
msgid "QueXML export"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:440
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:445
#, fuzzy
msgid "Responses & statistics"
msgstr "Odgovori sadrže"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:444
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:475
#, fuzzy
msgid "This survey is not active - no responses are available."
msgstr "Ovaj upitnik još uvijek nije aktivan i odgovori se ne mogu snimati."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:456
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:460
#, fuzzy
msgid "Data entry screen"
msgstr "Ekran za ručno unošenje podataka u upitnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:459
msgid "This survey is not active, data entry is not allowed"
msgstr "Ovaj upitnik nije aktivan, unos podataka nije dozvoljen"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:471
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:476
#, fuzzy
msgid "Partial (saved) responses"
msgstr "Nekompletni odgovori"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:491
msgid "Token management"
msgstr "Upravljanje tokenima"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:506
#: D:\LimeSurvey/admin/http_importsurvey.php:157
msgid "Question groups"
msgstr "Grupe pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:533
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:534
#, fuzzy
msgid "Previous question group"
msgstr "Prethodno pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:539
#, fuzzy
msgid "No previous question group"
msgstr "Prethodno pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:548
#, fuzzy
msgid "Next question group"
msgstr "Spremi grupu pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:554
#, fuzzy
msgid "No next question group"
msgstr "Uvoz grupe pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:567
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:969
msgid "Disabled"
msgstr "Isključeno"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:574
msgid "Add new group to survey"
msgstr "Dodaj novu grupu u upitnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:579
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:580
msgid "Hide details of this Survey"
msgstr "Sakrij detalje ovog upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:583
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:584
msgid "Show details of this survey"
msgstr "Prikaži detalje ovog upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:589
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:590
msgid "Close this survey"
msgstr "Zatvori ovaj upitnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:621
msgid "It is presented question by question."
msgstr "Prikaz pitanja je jedno po jedno."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:622
msgid "It is presented group by group."
msgstr "Prikaz pitanja grupa po grupa."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:623
msgid "It is presented on one single page."
msgstr "Prikaz svih pitanja na jednoj stranici."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:626
msgid "No question index will be shown with this format."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:627
msgid "A question index will be shown; participants will be able to jump between viewed questions."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:630
msgid "IP Addresses will be logged"
msgstr "IP adrese će biti zabilježene"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:631
#, fuzzy
msgid "Referrer URL will be saved."
msgstr "URL sa kojeg je pristupljeno biti će zapisan"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:632
msgid "It uses cookies for access control."
msgstr "Koriste se cookies za kontolu pristupa"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:633
msgid "If tokens are used, the public may register for this survey"
msgstr "U slučaju da se koriste tokeni, pristup upitniku može biti javan"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:634
msgid "Participants can save partially finished surveys"
msgstr "Sudionici mogu snimiti parcijalno završene upitnike"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:637
#, fuzzy
msgid "Basic email notification is sent to:"
msgstr "Osnovna obavijest elektroničkom poštom"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:641
#, fuzzy
msgid "Detailed email notification with response data is sent to:"
msgstr "Detaljna obavijest putem e-maila sa kodovima rezultata"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:646
#, fuzzy
msgid "Regenerate question codes:"
msgstr "Ponovno generiranje kodova pitanja:"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:648
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:651
msgid "Are you sure you want regenerate the question codes?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite ponovo generireti kodove pitanja?"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:649
msgid "Straight"
msgstr "Na jednoj stranici"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:652
msgid "By Group"
msgstr "Po grupama pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:657
msgid "Survey URL"
msgstr "URL upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:663
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:670
#, fuzzy
msgid "Survey URL for language:"
msgstr "URL upitnika za jezike:"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:663
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:670
msgid "Flag"
msgstr "Zastavica"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:752
#, fuzzy
msgid "End URL"
msgstr "Završni URL:"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:764
msgid "Number of questions/groups"
msgstr "Broj pitanja/grupa"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:766
msgid "Survey currently active"
msgstr "Upitnik trenutno aktivan"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:780
msgid "Survey table name"
msgstr "Naziv tablice upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:783
msgid "Hints"
msgstr "Savjet"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:787
msgid "Survey cannot be activated yet."
msgstr "Upitnik još uvijek ne može biti aktivan."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:790
msgid "You need to add question groups"
msgstr "Morate dodati grupu pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:794
msgid "You need to add questions"
msgstr "Morate dodati pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:845
#, fuzzy
msgid "Preview current question group"
msgstr "Obriši trenutnu grupu pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:860
msgid "Edit current question group"
msgstr "Izmjeni trenutnu grupu pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:873
msgid "Deleting this group will also delete any questions and answers it contains. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Brisanje ove grupe pitanja će također obrisati sva pitanja i odgovore koji postoje. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:875
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:882
msgid "Delete current question group"
msgstr "Obriši trenutnu grupu pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:880
msgid "Impossible to delete this group because there is at least one question having a condition on its content"
msgstr "Nije moguće brisanje grupe pitanja zbog postojanja najmanje jednog pitanja koje ima uvjet u svojoj strukturi"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:898
#, fuzzy
msgid "Export this question group"
msgstr "Izvezi trenutnu grupu pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:912
msgid "Change Question Order"
msgstr "Promeni redoslijed pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:936
#, fuzzy
msgid "Previous question"
msgstr "Prethodno pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:942
#, fuzzy
msgid "No previous question"
msgstr "Prethodno pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:952
#, fuzzy
msgid "Next question"
msgstr "na pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:958
#, fuzzy
msgid "No next question"
msgstr "Idi na pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:976
msgid "Add New Question to Group"
msgstr "Dodaj novo pitanje u grupu"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:987
msgid "Hide Details of this Group"
msgstr "Sakrij detalje ove grupe pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:989
msgid "Show Details of this Group"
msgstr "Prikaži detalje ove grupe pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:993
msgid "Close this Group"
msgstr "Zatvori ovu grupu pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1019
msgid "Questions with conditions to this group"
msgstr "Pitanja sa uvjetima u ovoj grupi"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1081
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1086
msgid "Preview This Question"
msgstr "Pregled trenutnog pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1095
#: D:\LimeSurvey/admin/html_functions.php:54
msgid "Please select a language:"
msgstr "Molim izaberite jezik:"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1117
msgid "Edit Current Question"
msgstr "Promijeni trenutno pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1128
#, fuzzy
msgid "Deleting this question will also delete any answer options and subquestions it includes. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Brisanje ovog pitanja će također obrisati odgovore koje sadrži. Jeste li sigurni da želite nastaviti?"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1129
#, fuzzy
msgid "Delete current question"
msgstr "Obriši trenutno pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1135
msgid "It's impossible to delete this question because there is at least one question having a condition on it."
msgstr "Nije moguće brisanje trenutnog pitanja jer uz njega postoji najmanje jedan uvjet."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1137
#, fuzzy
msgid "Disabled - Delete current question"
msgstr "Isključeno - Obriši trenutno pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1149
#, fuzzy
msgid "Export this question"
msgstr "Izvezi ovo pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1163
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1170
msgid "Copy Current Question"
msgstr "Kopiraj trenutno pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1169
msgid "You can't copy a question if the survey is active."
msgstr "Ne može se kopirati pitanje kad je upitnik aktivan."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1186
#, fuzzy
msgid "Set conditions for this question"
msgstr "Postavi uvjete za trenutno pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1204
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1300
#, fuzzy
msgid "Edit subquestions for this question"
msgstr "Mijenjaj/dodaj moguće odgovore na trenutno pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1219
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1290
#, fuzzy
msgid "Edit answer options for this question"
msgstr "Mijenjaj/dodaj moguće odgovore na trenutno pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1233
#, fuzzy
msgid "Edit default answers for this question"
msgstr "Mijenjaj/dodaj moguće odgovore na trenutno pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1238
msgid "Hide Details of this Question"
msgstr "Sakrij detalje za trenutno pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1241
msgid "Show Details of this Question"
msgstr "Prikaži detalje za trenutno pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1244
msgid "Close this Question"
msgstr "Zatvori trenutno pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1260
msgid "Code:"
msgstr "Kod:"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1264
msgid "Mandatory Question"
msgstr "Obavezno pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1265
msgid "Optional Question"
msgstr "Opcionalno pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1269
msgid "Question:"
msgstr "Pitanje:"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1271
msgid "Help:"
msgstr "Pomoć:"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1277
msgid "Validation:"
msgstr "Provjera:"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1282
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1288
msgid "You need to add answer options to this question"
msgstr "Morate dodati moguće odgovore na trenutno pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1298
#, fuzzy
msgid "You need to add subquestions to this question"
msgstr "Morate dodati moguće odgovore na trenutno pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1307
msgid "Option 'Other':"
msgstr "Opcija 'Ostalo':"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1316
msgid "Mandatory:"
msgstr "Obavezno:"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1325
msgid "Other questions having conditions on this question:"
msgstr "Ostala pitanja koja imaju uvjete za trenutno pitanje:"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1362
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1864
msgid "Add User"
msgstr "Dodaj korisnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1378
msgid "User added."
msgstr "Korisnik dodan."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1380
#, fuzzy
msgid "Set survey permissions"
msgstr "Izmjena dozvola za predloške"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1388
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1395
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1456
msgid "Failed to add user."
msgstr "Neuspješno dodavanje korisnika."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1389
msgid "Username already exists."
msgstr "Korisnik već postoji."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1396
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1457
msgid "No Username selected."
msgstr "Nijedan korisnik nije izabran."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1410
#, fuzzy
msgid "Add user group"
msgstr "Dodaj grupu korisnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1432
msgid "User Group added."
msgstr "Grupa korisnika je dodana."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1435
msgid "Set Survey Rights"
msgstr "Podesi privilegije upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1443
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1450
msgid "Failed to add User Group."
msgstr "Neuspješno dodavanje grupe korisnika."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1470
msgid "Deleting User"
msgstr "Brisanje korisnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1482
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1739
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1483
msgid "Success!"
msgstr "Uspješno!"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1487
msgid "Could not delete user. User was not supplied."
msgstr "Nije moguće obrisati korisnika. Korisničko ime nije uneseno."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1513
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit survey permissions for user %s"
msgstr "Postavi dozvole predložaka za ovog korisnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1518
#, fuzzy, php-format
msgid "Edit survey permissions for group %s"
msgstr "Izmjeni trenutnu grupu pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1524
#, fuzzy
msgid "Permission"
msgstr "Verzija"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1526
#, fuzzy
msgid "Create"
msgstr "Kreirao"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1527
#, fuzzy
msgid "View/read"
msgstr "Prikaži"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1528
msgid "Update"
msgstr "Mijenjaj"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1531
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1593
msgid "Export Survey Structure"
msgstr "Izvezi upitnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1597
#, fuzzy
msgid "LimeSurvey XML survey file (*.lss)"
msgstr "LimeSurvey datoteka upitnika (*.csv)"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1601
msgid "queXML Survey XML Format (*.xml)"
msgstr "queXML Survey XML Format (*.xml)"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1613
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1654
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1701
msgid "Save for Lsrc (*.csv)"
msgstr "Snimi za Lsrc (*.csv)"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1620
msgid "Export To File"
msgstr "Izvezi predložak"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1632
#, fuzzy
msgid "Export group structure"
msgstr "Izvezi strukturu grupe"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1638
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1685
#, fuzzy
msgid "LimeSurvey group file (*.csv)"
msgstr "LimeSurvey datoteka grupe pitanja (*.csv)"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1661
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1708
#, fuzzy
msgid "Export to file"
msgstr "Izvezi predložak"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1679
#, fuzzy
msgid "Export question structure"
msgstr "Izvezi strukturu pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1740
msgid "User Group"
msgstr "Grupa korisnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1741
msgid "Full name"
msgstr "Puno ime i prezime"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1796
#, fuzzy
msgid "Edit permissions"
msgstr "Izmjena dozvola za predloške"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1861
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1864
msgid "Please select a user first"
msgstr "Molim najprije odaberite korisnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1868
#: D:\LimeSurvey/admin/importgroup.php:79
msgid "Groups"
msgstr "Grupe pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1871
msgid "Add User Group"
msgstr "Dodaj grupu korisnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1871
msgid "Please select a user group first"
msgstr "Molim najprije odaberite korisničku grupu"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1884
#, fuzzy
msgid "Edit survey permissions"
msgstr "Izmjena dozvola za predloške"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1933
#, fuzzy
msgid "Survey permissions for all users in this group were successfully updated."
msgstr "Vaše osobne postavke su uspješno spremljene."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1940
#, fuzzy
msgid "Survey permissions were successfully updated."
msgstr "Opisi tokena su uspješno izmijenjeni."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1944
#, fuzzy
msgid "Failed to update survey permissions!"
msgstr "Neuspješno dodavanje privilegija upitnika."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:1977
#, fuzzy
msgid "Quick-translate survey"
msgstr "Iteracija upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:2028
msgid "Warning: You are still using the default password ('password'). Please change your password and re-login again."
msgstr "Upozorenje: Još koristite osnovnu lozinku ('password'). Molimo promjenite lozinku i onda se prijavite na sustav."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:2032
msgid "Administration"
msgstr "Administracija"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:2035
msgid "Logged in as:"
msgstr "Prijavljen kao:"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:2037
msgid "Edit your personal preferences"
msgstr "Izmijeni tvoje osobne postavke"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:2043
#, php-format
msgid "Update available: %s"
msgstr "Nadogradnja dostupna: %s"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:2049
msgid "Default Administration Page"
msgstr "Osnovna administratorska stranica"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:2056
msgid "Create/Edit Users"
msgstr "Dodaj/Mijenjaj korisnike"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:2059
msgid "Create/Edit Groups"
msgstr "Dodaj/Mijenjaj grupe pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:2071
msgid "Check Data Integrity"
msgstr "Provjeri integritet baze podataka"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:2076
msgid "List Surveys"
msgstr "Popis upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:2085
msgid "Backup Entire Database"
msgstr "Izradi sigurnosnu kopiju cijele baze podataka"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:2090
msgid "The database export is only available for MySQL databases. For other database types please use the according backup mechanism to create a database dump."
msgstr "Izvoz baze je dostupan samo za MySQL baze. Za druge vrste baza molimo pokušajte koristiti prikladni mehanizam za kreiranje prijepisa baze."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:2098
#, fuzzy
msgid "Edit label sets"
msgstr "Mijenjaj set markera"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:2105
msgid "Template Editor"
msgstr "Uređivač predložaka"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:2118
#, fuzzy
msgid "Create, import, or copy a survey"
msgstr "Stvori ili uvezi novi upitnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:2127
msgid "Logout"
msgstr "Odjava"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:2140
#, php-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Dobrodošli na %s!"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:2141
#, fuzzy
msgid "Some piece-of-cake steps to create your very own first survey:"
msgstr "Četiri koraka za kreiranje vašeg prvog upitnika:"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:2143
#, php-format
msgid "Create a new survey clicking on the %s icon in the upper right."
msgstr "Kreirajte novi upitnik tako da kliknete na ikonu %s u gornjem desnom kutu."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:2143
msgid "Add survey"
msgstr "Dodaj upitnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:2144
msgid "Create a new question group inside your survey."
msgstr "Kreirajte novu grupu pitanja unutar upitnika."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:2145
#, fuzzy
msgid "Create one or more questions inside the new question group."
msgstr "Kreirajte jedno ili više pitanja unutar nove grupe pitanja."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:2146
#, php-format
msgid "Done. Test your survey using the %s icon."
msgstr "Gotovo. Testirajte upitnik putem %s ikone."
#: D:\LimeSurvey/admin/html.php:2146
msgid "Test survey"
msgstr "Testiraj upitnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/htmleditor-functions.php:168
msgid "Start HTML Editor in a Popup Window"
msgstr "Pokreni HTML editor u popup prozoru"
#: D:\LimeSurvey/admin/htmleditor-functions.php:169
msgid "Give focus to the HTML Editor Popup Window"
msgstr "Daj fokus HTML editoru u popup prozoru"
#: D:\LimeSurvey/admin/htmleditor-popup.php:37
#: D:\LimeSurvey/admin/htmleditor-popup.php:45
msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML uređivač"
#: D:\LimeSurvey/admin/htmleditor-popup.php:53
msgid "Close Editor"
msgstr "Zatvori uređivač"
#: D:\LimeSurvey/admin/htmleditor-popup.php:87
#, fuzzy, php-format
msgid "Editing %s"
msgstr "Promjeni"
#: D:\LimeSurvey/admin/htmleditor-popup.php:137
msgid "Editing"
msgstr "Promjeni"
#: D:\LimeSurvey/admin/html_functions.php:36
msgid "Show summary information"
msgstr "Prikaži sumarne informacije"
#: D:\LimeSurvey/admin/html_functions.php:41
#: D:\LimeSurvey/admin/html_functions.php:47
msgid "Display Responses"
msgstr "Prikaži odgovore"
#: D:\LimeSurvey/admin/html_functions.php:65
msgid "Display Last 50 Responses"
msgstr "Prikaži posljednjih 50 odgovora"
#: D:\LimeSurvey/admin/html_functions.php:73
msgid "Dataentry Screen for Survey"
msgstr "Ekran za ručno unošenje podataka u upitnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/html_functions.php:80
msgid "Get statistics from these responses"
msgstr "Pokaži statistiku iz ovih odgovora"
#: D:\LimeSurvey/admin/html_functions.php:86
#, fuzzy
msgid "Get time statistics from these responses"
msgstr "Pokaži statistiku iz ovih odgovora"
#: D:\LimeSurvey/admin/html_functions.php:96
#, fuzzy
msgid "Export results to application"
msgstr "Izvezi rezultate u aplikaciju"
#: D:\LimeSurvey/admin/html_functions.php:101
msgid "Export results to a SPSS/PASW command file"
msgstr "Izvezi rezultate u SPSS/PASW komandnu datoteku"
#: D:\LimeSurvey/admin/html_functions.php:106
msgid "Export results to a R data file"
msgstr "Izvezi rezultate u R komandnu datoteku"
#: D:\LimeSurvey/admin/html_functions.php:112
#, fuzzy
msgid "Import responses from a deactivated survey table"
msgstr "Uvezi odgovore iz deaktivirane tablice upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/html_functions.php:121
msgid "View Saved but not submitted Responses"
msgstr "Pregledaj odgovore koji su snimljeni ali nisu poslani"
#: D:\LimeSurvey/admin/html_functions.php:128
msgid "Import a VV survey file"
msgstr "Uvezi VV upitnik datoteku"
#: D:\LimeSurvey/admin/html_functions.php:135
msgid "Export a VV survey file"
msgstr "Izvezi VV upitnik datoteku"
#: D:\LimeSurvey/admin/html_functions.php:142
msgid "Iterate survey"
msgstr "Iteracija upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/http_importsurvey.php:47
#: D:\LimeSurvey/admin/importgroup.php:28
#, php-format
msgid "An error occurred uploading your file. This may be caused by incorrect permissions in your %s folder."
msgstr "Došlo je do greške prilikom uvoza datoteke. Uzrok greške mogu biti neispravno podešena prava u vašem %s direktoriju."
#: D:\LimeSurvey/admin/http_importsurvey.php:54
#: D:\LimeSurvey/admin/importgroup.php:53
msgid "File upload succeeded."
msgstr "Datoteka uspješno prenesena."
#: D:\LimeSurvey/admin/http_importsurvey.php:55
#: D:\LimeSurvey/admin/importgroup.php:54
msgid "Reading file.."
msgstr "Čitam datoteku.."
#: D:\LimeSurvey/admin/http_importsurvey.php:71
msgid "Import failed. You specified an invalid file type."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/http_importsurvey.php:148
#, fuzzy
msgid "Survey copy summary"
msgstr "Sažeti prika uvoza upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/http_importsurvey.php:152
#, fuzzy
msgid "Survey import summary"
msgstr "Sažeti prika uvoza upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/http_importsurvey.php:156
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"
#: D:\LimeSurvey/admin/http_importsurvey.php:162
#: D:\LimeSurvey/admin/importgroup.php:81
#, fuzzy
msgid "Subquestions"
msgstr "Pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/http_importsurvey.php:166
#, fuzzy
msgid "Default answers"
msgstr "Zadani scenarij"
#: D:\LimeSurvey/admin/http_importsurvey.php:170
#: D:\LimeSurvey/admin/importgroup.php:83
msgid "Conditions"
msgstr "Uvjeti"
#: D:\LimeSurvey/admin/http_importsurvey.php:174
#: D:\LimeSurvey/admin/importgroup.php:85
#, fuzzy
msgid "Label sets"
msgstr "Setovi markera"
#: D:\LimeSurvey/admin/http_importsurvey.php:178
#, fuzzy
msgid "Not imported label sets"
msgstr "Nije uvezen set oznaka"
#: D:\LimeSurvey/admin/http_importsurvey.php:178
#, fuzzy
msgid "(Label sets were not imported since you do not have the permission to create new label sets.)"
msgstr "(Setovi labela nisu importirani budući da nemaš prava kreirati nove setove labela.)"
#: D:\LimeSurvey/admin/http_importsurvey.php:180
#, fuzzy
msgid "Question attributes"
msgstr "Atributi pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/http_importsurvey.php:182
msgid "quota members"
msgstr "članovi ograničenja"
#: D:\LimeSurvey/admin/http_importsurvey.php:182
msgid "quota language settings"
msgstr "jezične postavke ograničenja"
#: D:\LimeSurvey/admin/http_importsurvey.php:186
msgid "Warnings"
msgstr "Upozorenja"
#: D:\LimeSurvey/admin/http_importsurvey.php:196
msgid "Import of Survey is completed."
msgstr "Uvoz upitnika je završen."
#: D:\LimeSurvey/admin/http_importsurvey.php:197
#: D:\LimeSurvey/admin/http_importsurvey.php:202
msgid "Go to survey"
msgstr "Idi na anketu"
#: D:\LimeSurvey/admin/http_importsurvey.php:201
#, fuzzy
msgid "Copy of survey is completed."
msgstr "Uvoz upitnika je završen."
#: D:\LimeSurvey/admin/importgroup.php:19
msgid "Import question group"
msgstr "Uvoz grupe pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/importgroup.php:34
msgid "No SID (Survey) has been provided. Cannot import question."
msgstr "SID (upitnika) nije dostavljen. nije moguć uvoz pitanja."
#: D:\LimeSurvey/admin/importgroup.php:77
#, fuzzy
msgid "Question group import summary"
msgstr "Izveštaj o uvozu pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/importgroup.php:87
#, fuzzy
msgid "Question attributes:"
msgstr "Atributi pitanja:"
#: D:\LimeSurvey/admin/importgroup.php:90
#, fuzzy
msgid "Question group import is complete."
msgstr "Uvoz pitanja je završen."
#: D:\LimeSurvey/admin/importgroup.php:91
#, fuzzy
msgid "Go to question group"
msgstr "Uvoz grupe pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/importgroup.php:119
msgid "This file is not a LimeSurvey question file. Import failed."
msgstr "Ova datoteka nije LimeSurvey datoteka sa pitanjima. Uvoz nije uspio."
#: D:\LimeSurvey/admin/importgroup.php:129
msgid "This file is too old. Only files from LimeSurvey version 1.50 (DBVersion 112) and newer are supported."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/importgroup.php:310
#, fuzzy
msgid "You can't import a group which doesn't support at least the survey base language."
msgstr "Nije moguće uvoziti grupu koja ne podržava odabrani jezik baze upitnika."
#: D:\LimeSurvey/admin/importgroup.php:322
#, fuzzy
msgid "You can't import a question which doesn't support at least the survey base language."
msgstr "Nije moguće uvoziti pitanje koje ne podržava odabrani jezik baze upitnika."
#: D:\LimeSurvey/admin/importgroup.php:336
#, fuzzy
msgid "You can't import answers which doesn't support at least the survey base language."
msgstr "Nije moguće uvoziti grupu koja ne podržava odabrani jezik baze upitnika."
#: D:\LimeSurvey/admin/importgroup.php:351
msgid "You can't import label sets which don't support the current survey's base language"
msgstr "Nije moguće set oznaka koji ne podržava jezik trenutne baze upitnika."
#: D:\LimeSurvey/admin/importgroup.php:683
msgid "Faulty line in import - fields and data don't match"
msgstr "Greška kod importiranja - polja i podaci se ne podudaraju"
#: D:\LimeSurvey/admin/importgroup.php:906
msgid "The languages of the imported group file must at least include the base language of this survey."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/importlabel.php:21
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:215
msgid "Import Label Set"
msgstr "Uvezi set oznaka"
#: D:\LimeSurvey/admin/importlabel.php:55
#: D:\LimeSurvey/admin/importlabel.php:75
#: D:\LimeSurvey/admin/importlabel.php:85
#, fuzzy
msgid "Label set import summary"
msgstr "Izvještaj o uvozu seta oznaka."
#: D:\LimeSurvey/admin/importlabel.php:56
msgid "Uploaded label set file needs to have an .lsl extension."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/importlabel.php:57
#: D:\LimeSurvey/admin/importlabel.php:79
#: D:\LimeSurvey/admin/importlabel.php:89
#, fuzzy
msgid "Return to label set administration"
msgstr "Povratak u Administraciju upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/importlabel.php:77
#: D:\LimeSurvey/admin/importlabel.php:87
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:300
msgid "Labels"
msgstr "Oznake"
#: D:\LimeSurvey/admin/importlabel.php:78
#: D:\LimeSurvey/admin/importlabel.php:88
#, fuzzy
msgid "Import of label set(s) is completed."
msgstr "Uvoz seta oznaka je dovršen."
#: D:\LimeSurvey/admin/importlabel.php:113
msgid "This file is not a LimeSurvey label set file. Import failed."
msgstr "Ova datoteka nije LimeSurvey datoteka sa oznakama. Uvoz nije uspio."
#: D:\LimeSurvey/admin/importlabel.php:253
#: D:\LimeSurvey/admin/importlabel.php:358
#, fuzzy
msgid "Label set was not imported because the same label set already exists."
msgstr "Markeri nisu importirani jer već postoje."
#: D:\LimeSurvey/admin/importlabel.php:253
#: D:\LimeSurvey/admin/importlabel.php:358
#, fuzzy, php-format
msgid "Existing LID: %s"
msgstr "Izmjena odgovora (ID %s)"
#: D:\LimeSurvey/admin/importoldresponses.php:48
#: D:\LimeSurvey/admin/importoldresponses.php:142
msgid "Quick statistics"
msgstr "Brza statistika"
#: D:\LimeSurvey/admin/importoldresponses.php:55
msgid "Target survey ID:"
msgstr "Ciljni ID upitnika:"
#: D:\LimeSurvey/admin/importoldresponses.php:60
msgid "Source table:"
msgstr "Izvorna tablica:"
#: D:\LimeSurvey/admin/importoldresponses.php:68
msgid "Import also timings (if exist):"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/importoldresponses.php:76
msgid "Import Responses"
msgstr "Uvezi odgovore"
#: D:\LimeSurvey/admin/importoldresponses.php:76
msgid "Are you sure?"
msgstr "Jeste li sigurni?"
#: D:\LimeSurvey/admin/importoldresponses.php:78
msgid "You can import all old responses with the same amount of columns as in your active survey. YOU have to make sure, that this responses corresponds to the questions in your active survey."
msgstr "Možete uvesti sve stare odgovore sa istom brojem stupaca koje ima vaš aktivni upitnik. Morate obratiti pažnju da odgovori se podudaraju sa pitanjima u tekućem upitniku."
#: D:\LimeSurvey/admin/importoldresponses.php:116
#, fuzzy, php-format
msgid "%s old response(s) were successfully imported."
msgstr "Vaši odgovori su uspješno spremljeni."
#: D:\LimeSurvey/admin/importoldresponses.php:140
#, fuzzy, php-format
msgid "%s old response(s) and according timings were successfully imported."
msgstr "Opisi tokena su uspješno izmijenjeni."
#: D:\LimeSurvey/admin/importquestion.php:19
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:553
msgid "Import Question"
msgstr "Uvezi pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/importquestion.php:43
msgid "No GID (Group) has been provided. Cannot import question"
msgstr "GID (grupe pitanja) nije dostavljen. Nije moguć uvoz pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/importquestion.php:87
#, fuzzy
msgid "Question import summary"
msgstr "Izveštaj o uvozu pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/importquestion.php:98
msgid "Question import is complete."
msgstr "Uvoz pitanja je završen."
#: D:\LimeSurvey/admin/importquestion.php:99
msgid "Go to question"
msgstr "Idi na pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/importquestion.php:726
msgid "The languages of the imported question file must at least include the base language of this survey."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/importsurvey.php:116
msgid "Import failed. You specified an invalid file."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/importsurvey.php:148
msgid "Question Attributes"
msgstr "Atributi pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/import_functions.php:61
msgid "This file is not a LimeSurvey survey file. Import failed."
msgstr "Ova datoteka nije u LimeSurvey formatu. Uvoz podataka nije uspio."
#: D:\LimeSurvey/admin/import_functions.php:393
#: D:\LimeSurvey/admin/import_functions.php:402
#: D:\LimeSurvey/admin/import_functions.php:441
#: D:\LimeSurvey/admin/import_functions.php:467
msgid "Import of this survey file failed"
msgstr "Uvoz ovog upitnika nije uspio"
#: D:\LimeSurvey/admin/import_functions.php:394
#: D:\LimeSurvey/admin/import_functions.php:402
msgid "File does not contain LimeSurvey data in the correct format."
msgstr "Datoteka ne sadrži LimeSurvey podatke u pravilnom formatu."
#: D:\LimeSurvey/admin/import_functions.php:419
#, php-format
msgid "Template %s not found, please review when activating."
msgstr "Predložak %s nije pronađen, provjerite prije aktivacije."
#: D:\LimeSurvey/admin/import_functions.php:603
msgid "A group in the CSV/SQL file is not part of the same survey. The import of the survey was stopped."
msgstr "Grupa u CSV/SQL datoteci ne čini dio istog upitnika. Uvoz je zaustavljen."
#: D:\LimeSurvey/admin/import_functions.php:1021
msgid "Sorry your responses have exceeded a quota on this survey."
msgstr "Žao nam je ali vaši odgovori prelaze ograničenja ovog upitnika."
#: D:\LimeSurvey/admin/import_functions.php:1092
#, fuzzy
msgid "This is not a valid LimeSurvey survey structure XML file."
msgstr "Ova datoteka nije u LimeSurvey formatu. Uvoz podataka nije uspio."
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:32
#, fuzzy
msgid "Import survey resources"
msgstr "Uvezi upitnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:38
msgid "Demo Mode Only: Uploading file is disabled in this system."
msgstr "Demo način rada: Slanje datoteka nije omogućeno."
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:39
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:59
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:83
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:153
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:203
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:207
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:389
msgid "Back"
msgstr "Natrag"
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:58
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:241
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:424
#, php-format
msgid "Incorrect permissions in your %s folder."
msgstr "Neispravna dozvola u %s mapi."
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:82
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:265
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:456
msgid "This file is not a valid ZIP file archive. Import failed."
msgstr "Ova datoteka nije LimeSurvey datoteka sa oznakama. Uvoz nije uspio."
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:103
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:286
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:480
msgid "Copy failed"
msgstr "Kopiranje neuspješno."
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:112
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:295
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:489
msgid "OK"
msgstr "U redu."
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:122
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:305
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:499
msgid "Forbidden Extension"
msgstr "Zabranjena ekstenzija"
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:146
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:165
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:329
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:347
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:522
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:541
msgid "Imported Files List"
msgstr "Popis importiranih datoteka"
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:151
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:334
msgid "This ZIP archive contains no valid Resources files. Import failed."
msgstr "Ova datoteka nije u LimeSurvey formatu. Uvoz podataka nije uspio."
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:152
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:335
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:528
msgid "Remember that we do not support subdirectories in ZIP archives."
msgstr "Oprez, ne podržavamo poddirektorije u ZIP arhivama."
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:160
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:342
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:536
msgid "Partial"
msgstr "Djelomično"
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:164
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:172
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:346
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:354
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:540
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:548
msgid "Error Files List"
msgstr "Popis datoteka sa greškom"
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:175
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:357
msgid "Imported Resources for"
msgstr "Uvezi odgovore"
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:177
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:359
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:553
msgid "Resources Import Summary"
msgstr "Sažeti prikaz uvoza upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:178
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:360
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:554
msgid "Total Imported files"
msgstr "Uvezeno ukupno zapisa:"
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:179
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:361
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:555
msgid "Total Errors"
msgstr "Ukupno grešaka"
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:183
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:192
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:365
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:374
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:559
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:568
msgid "File"
msgstr "Datoteka:"
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:221
#, fuzzy
msgid "Demo mode only: Uploading files is disabled in this system."
msgstr "Demo način rada: Slanje datoteka nije omogućeno."
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:397
msgid "Import template"
msgstr "Uvezi predložak"
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:403
msgid "Demo mode: Uploading templates is disabled."
msgstr "Demo način rada: Slanje predložaka nije moguće."
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:437
#, php-format
msgid "Template '%s' does already exist."
msgstr "Predložak '%s' već postoji."
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:527
msgid "This ZIP archive contains no valid template files. Import failed."
msgstr "ZIP datoteka ne sadrži ispravan predložak. Uvoz podataka nije uspio."
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:551
msgid "Imported template files for"
msgstr "Uvezen predložak za"
#: D:\LimeSurvey/admin/import_resources_zip.php:583
msgid "Open imported template"
msgstr "Otvoi uvezen predložak"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:28
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:715
msgid "Data Consistency Check"
msgstr "Provjera koezistentnosti podataka"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:29
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:715
msgid "If errors are showing up you might have to execute this script repeatedly."
msgstr "U slučaju da se pojavljuju greške potrebno je pozvati ovu skriptu više puta."
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:123
msgid "No matching Cqid"
msgstr "Nemam odgovarajući Cqid"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:133
msgid "No matching CFIELDNAME Group!"
msgstr "Nije postavljena CFIELDNAME grupa."
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:138
msgid "No \"CFIELDNAME\" field set!"
msgstr "Nije postavljen \"CFIELDNAME\"!"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:143
msgid "The following conditions should be deleted"
msgstr "Sljedeće uvjete je potrebno obrisati"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:145
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:271
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:281
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:306
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:331
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:385
msgid "because"
msgstr "zbog"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:151
msgid "All conditions meet consistency standards"
msgstr "Svi uvjeti zadovoljili su standarde koezistentnosti"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:170
#, fuzzy, php-format
msgid "There are %s orphaned question attributes."
msgstr "Nema pitanja u ovom upitniku"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:174
msgid "All question attributes meet consistency standards"
msgstr "Svi atributi pitanja zadovoljili su standarde konzistentnosti"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:185
#, php-format
msgid "There are %s orphaned default value entries which can be deleted."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:189
#, fuzzy
msgid "All default values meet consistency standards"
msgstr "Sve stare tablice tokena zadovoljile su standarde koezistentnosti"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:200
#, php-format
msgid "There are %s orphaned quota entries which can be deleted."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:204
#, fuzzy
msgid "All quotas meet consistency standards"
msgstr "Sva pitanja su zadovoljila standarde koezistentnosti"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:216
#, php-format
msgid "There are %s orphaned quota language settings which can be deleted."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:220
#, fuzzy
msgid "All quota language settings meet consistency standards"
msgstr "Svi upitnici su zadovoljili standarde koezistentnosti"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:232
#, php-format
msgid "There are %s orphaned quota members which can be deleted."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:236
#, fuzzy
msgid "All quota members meet consistency standards"
msgstr "Svi odgovori su zadovoljili standarde koezistentnosti"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:252
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:379
msgid "No matching survey"
msgstr "Nema podudarajućeg upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:264
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:373
msgid "No matching group"
msgstr "Nema podudarajuće grupe"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:270
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:280
msgid "The following assessments should be deleted"
msgstr "Sljedeće (assessments) ankete bi trebale biti obrisane"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:276
msgid "All Survey (Total) assessments meet consistency standards"
msgstr "Svi zadaci upitnika zadovoljili su standarde konzistentnosti"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:286
msgid "All Group assessments meet consistency standards"
msgstr "Svi grupni zadaci zadovoljili su standarde konzistentnosti"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:299
msgid "No matching question"
msgstr "Ne postoji odgovorajuće pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:305
msgid "The following answers should be deleted"
msgstr "Sljedeći odgovori bi trebali biti obrisani"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:311
msgid "All answers meet consistency standards"
msgstr "Svi odgovori su zadovoljili standarde koezistentnosti"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:325
msgid "Language specific settings missing"
msgstr "Nedostaju specifična podešavanja jezika"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:330
msgid "The following surveys should be deleted"
msgstr "Sljedeći upitnici bi trebali biti obrisani"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:336
msgid "All survey settings meet consistency standards"
msgstr "Svi upitnici su zadovoljili standarde koezistentnosti"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:350
#, fuzzy
msgid "The following survey language settings should be deleted"
msgstr "Sljedeći upitnici bi trebali biti obrisani"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:352
#, php-format
msgid "SLID `%s` because the related survey is missing."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:358
#, fuzzy
msgid "All survey language settings meet consistency standards"
msgstr "Svi upitnici su zadovoljili standarde koezistentnosti"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:384
msgid "The following questions should be deleted"
msgstr "Sljedeća pitanja bi trebala biti obrisana"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:390
msgid "All questions meet consistency standards"
msgstr "Sva pitanja su zadovoljila standarde koezistentnosti"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:403
msgid "The following groups should be deleted"
msgstr "Sljedeće grupe pitanja bi trebale biti obrisane"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:404
#, fuzzy, php-format
msgid "GID `%s` because there is no matching survey."
msgstr "Ne postoji odgovarajući upitnik."
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:409
msgid "All groups meet consistency standards"
msgstr "Sva grupe pitanja su zadovoljile standarde koezistentnosti"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:450
#, fuzzy
msgid "responses"
msgstr "Obriši odgovore"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:457
#, fuzzy
msgid "timings"
msgstr "Vrijeme"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:469
#, fuzzy, php-format
msgid "Survey ID %d saved at %s (%s)"
msgstr "Upitnik ID %d spremljen na %s"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:472
#, fuzzy, php-format
msgid "Survey ID %d saved at %s containing %d record(s) (%s)"
msgstr "Upitnik ID %d spremljen na %s sadržava %d zapis(a)"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:480
msgid "The following old survey tables should be deleted because their parent survey no longer exists"
msgstr "Slijedeće stare tablice anketa trebaju biti obrisane jer nemaju poveznicu sa anketom"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:486
msgid "All old survey tables meet consistency standards"
msgstr "Svi stari upitnici su zadovoljili standarde koezistentnosti"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:537
#, php-format
msgid "Survey ID %d saved at %s"
msgstr "Upitnik ID %d spremljen na %s"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:539
#, php-format
msgid "Survey ID %d saved at %s containing %d record(s)"
msgstr "Upitnik ID %d spremljen na %s sadržava %d zapis(a)"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:547
msgid "The following old token tables should be deleted because their parent survey no longer exists"
msgstr "Sljedeća stara tabele tokena mogu se izbrisati jer nisu povezane s upitnikom"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:553
msgid "All old token tables meet consistency standards"
msgstr "Sve stare tablice tokena zadovoljile su standarde koezistentnosti"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:568
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:660
msgid "No database action required"
msgstr "Nema potrebe za akcijama nad bazom podataka"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:570
msgid "Should we proceed with the delete?"
msgstr "Mogu li nastaviti sa brisanjem?"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:649
msgid "Yes - Delete Them!"
msgstr "Da - Izbriši ih!"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:655
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:877
msgid "Data redundancy check"
msgstr "Provjera redundantnosti podataka"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:656
msgid "The redundancy check looks for tables leftover after deactivating a survey. You can delete these if you no longer require them."
msgstr "Provjera redundantnosti traži tablice nakon deaktivacije upitnika. Možete ih obrisati ukoliko ih više ne trebate."
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:666
msgid "The following old survey tables contain no responses and can be deleted:"
msgstr "Sljedeće stare tablice anketa ne sadrže odgovore i mogu biti obrisane:"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:674
msgid "The following old survey response tables exist and may be deleted if no longer required:"
msgstr "Postoje sljedeće stare tablice tokena koje mogu biti obrisane ukoliko više nisu potrebne:"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:682
msgid "The following old token tables contain no tokens and can be deleted:"
msgstr "Sljedeće stare tablice tokena ne sadrže tokene i mogu biti obrisane:"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:690
msgid "The following old token list tables exist and may be deleted if no longer required:"
msgstr "Postoje sljedeće stare tablice tokena koje mogu biti obrisane ukoliko više nisu potrebne:"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:698
msgid "Delete checked items!"
msgstr "Obriši odabrane opcije!"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:699
msgid "Note that you cannot undo a delete if you proceed. The data will be gone."
msgstr "Akcija brisanja je nepovratna. Podaci će biti izgubljeni."
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:737
#, fuzzy
msgid "Deleting orphaned default values."
msgstr "Obriši staru tablicu s odgovorima"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:744
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:751
#, fuzzy
msgid "Deleting orphaned quotas."
msgstr "Obriši staru tablicu tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:759
#, fuzzy
msgid "Deleting orphaned language settings."
msgstr "jezične postavke ograničenja"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:765
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:775
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:885
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:895
msgid "Deleting old survey result tables"
msgstr "Obriši staru tablicu s odgovorima"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:767
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:777
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:887
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:897
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:907
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:917
msgid "Deleting"
msgstr "Brisanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:785
msgid "Deleting Surveys"
msgstr "Brisanje upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:787
msgid "Deleting Survey ID"
msgstr "Brisanje upitnika ID"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:795
#, fuzzy
msgid "Deleting survey language settings"
msgstr "jezične postavke ograničenja"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:797
#, fuzzy
msgid "Deleting survey language setting"
msgstr "jezične postavke ograničenja"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:805
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:815
msgid "Deleting Assessments"
msgstr "Brisanje zadataka"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:807
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:817
msgid "Deleting ID"
msgstr "Brisanje ID"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:825
msgid "Deleting Question_Attributes"
msgstr "Brisanje atributa pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:835
msgid "Deleting Conditions"
msgstr "Filtriraj uvjeta"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:837
msgid "Deleting cid"
msgstr "Brisanje cid"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:844
msgid "Deleting Answers"
msgstr "Brisanje odgovora"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:847
msgid "Deleting answer with qid"
msgstr "Brisanje odgovora s qid"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:854
msgid "Deleting questions"
msgstr "Brisanje pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:856
msgid "Deleting qid"
msgstr "Brisanje qid"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:863
msgid "Deleting Groups"
msgstr "Brisanje grupa pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:865
msgid "Deleting group id"
msgstr "Brisanje ID-a grupe pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:871
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:924
msgid "Check database again?"
msgstr "Ponovo provijeri bazu podataka"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:872
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:925
msgid "Check Again"
msgstr "Provjeri ponovo"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:878
msgid "Deleting old token and response tables leftover from deactivation"
msgstr "Brisanje starih tokena i tablice odgovora nakon deaktivacije"
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:905
#: D:\LimeSurvey/admin/integritycheck.php:915
msgid "Deleting old token tables"
msgstr "Obriši staru tablicu tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/iterate_survey.php:30
msgid "Important instructions"
msgstr "Važne upute"
#: D:\LimeSurvey/admin/iterate_survey.php:31
msgid "Click on the following button if you want to"
msgstr "Kliknite na slijedeće dugme ukoliko želite"
#: D:\LimeSurvey/admin/iterate_survey.php:33
msgid "Delete all incomplete answers that correspond to a token for which a completed answers is already recorded"
msgstr "Izbriši sve nekompletirane odgovore za koje postoje tokeni koji imaju i kompletirane odgovore"
#: D:\LimeSurvey/admin/iterate_survey.php:34
msgid "Reset the completed answers to the incomplete state"
msgstr "Promijeni status svih kompletiranih odgovora u nekompletirane"
#: D:\LimeSurvey/admin/iterate_survey.php:35
msgid "Reset all your tokens to the 'not used' state"
msgstr "Promijeni statuse svih tokena u 'nije korišten'"
#: D:\LimeSurvey/admin/iterate_survey.php:37
msgid "Are you really sure you want to *delete* some incomplete answers and reset the completed state of both answers and tokens?"
msgstr "Da li želite *izbrisati* nekompletirane odgovore i poništiti status kompletiranosti za odgovore i tokene?"
#: D:\LimeSurvey/admin/iterate_survey.php:37
msgid "Reset answers and token completed state"
msgstr "Poništi statuse kompletiranih odgovora i tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/iterate_survey.php:63
msgid "Answers and tokens have been re-opened."
msgstr "Odgovori i tokeni su ponovo otvoreni."
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:59
msgid "Label Sets Administration"
msgstr "Administracija seta markera"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:70
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:123
#, fuzzy
msgid "Export multiple label sets"
msgstr "Izvezi set markera"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:93
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:157
#, fuzzy
msgid "Create or import new label set(s)"
msgstr "Stvori ili uvezi novi set oznaka"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:103
msgid "Show Help"
msgstr "Prikaži pomoć"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:119
#, fuzzy
msgid "You have to select at least one label set."
msgstr "Niste izabrali pitanje."
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:125
#, fuzzy
msgid "Please choose the label sets you want to export:"
msgstr "Izaberite kolone koje želite izvesti."
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:125
msgid "(Select multiple label sets by using the Ctrl key)"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:137
#, fuzzy
msgid "Export selected label sets"
msgstr "Obriši set markera"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:157
msgid "Create New Label Set"
msgstr "Kreiraj novi set markera"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:158
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:267
msgid "Edit label set"
msgstr "Mijenjaj set markera"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:165
msgid "Error: You have to enter a name for this label set."
msgstr "Greška: Morate izabrati ime za ovaj set markera"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:168
msgid "Set name:"
msgstr "Unesi ime:"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:175
msgid "Languages:"
msgstr "Jezici:"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:185
msgid "You cannot remove this item since you need at least one language in a labelset."
msgstr "Ne možete ukloniti ovaj element zato što je potrebno imati najmanje jedan jezik u setu markera."
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:217
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:220
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:234
#, fuzzy
msgid "Import label set(s)"
msgstr "Uvezi set oznaka"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:223
msgid "Select label set file (*.lsl,*.csv):"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:227
#, fuzzy
msgid "Don't import if label set already exists:"
msgstr "Markeri nisu importirani jer već postoje."
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:231
#: D:\LimeSurvey/admin/questiongrouphandling.php:83
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:548
#, fuzzy
msgid "Convert resource links?"
msgstr "Pretvorit linkove resursa?"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:260
msgid "Label Set"
msgstr "Set markera"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:268
msgid "Do you really want to delete this label set?"
msgstr "Jeste li ste sigurni da želite obrisati ovaj set markera?"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:269
msgid "Delete label set"
msgstr "Obriši set markera"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:272
#, fuzzy
msgid "Export this label set"
msgstr "Izvezi set markera"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:301
msgid "Error: You are trying to use duplicate label codes."
msgstr "Greška: Pokušavate koristiti duplikat kodova markera."
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:329
msgid "Order"
msgstr "Red"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:378
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:417
msgid "Label:"
msgstr "Oznaka:"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:381
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:800
msgid "Del"
msgstr "Obriši"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:387
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:776
msgid "Up"
msgstr "Gore"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:392
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:788
msgid "Dn"
msgstr "Dolje"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:399
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:706
msgid "Save Changes"
msgstr "Snimi promjene"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:409
msgid "New label"
msgstr "Novi marker"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:420
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:657
msgid "Add new label"
msgstr "Dodaj novi marker"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:446
msgid "Note: Inserting new labels must be done on the first language tab."
msgstr "Bilješka: Unos novih markera treba biti napravljen u tabu prvog jezika."
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:462
msgid "Uploaded Resources Management"
msgstr "Upravljanje uploadanim resursima"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:562
msgid "Failed to Copy already defined labels to added languages"
msgstr "Greška pri kopiranju već definiranih markera u dodane jezike"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:580
msgid "Failed to delete labels for removed languages"
msgstr "Neuspješno brisanje markera za obrisane jezike"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:588
msgid "Update of Label Set failed"
msgstr "Mjenjanje ovog seta markera nije uspjelo"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:693
msgid "Failed to insert label"
msgstr "Nije uspjelo dodavanje markera"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:700
msgid "This label code is already used in this labelset. Please choose another code or rename the existing one."
msgstr "Ovaj kod oznake se već koristi u setu oznaka. Molimo odaberite drugi kod ili preimenujte postojeći."
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:759
msgid "Failed to update label"
msgstr "Nije uspjelo menjanje markera"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:770
msgid "Can't update labels because you are using duplicated codes"
msgstr "Nije moguće osvježiti oznake zbog korištenja jednakih kodova"
#: D:\LimeSurvey/admin/labels.php:804
msgid "Failed to delete label"
msgstr "Nije uspjelo brisanje markera"
#: D:\LimeSurvey/admin/login_check.php:46
msgid "Data for username and one time password was received but the usage of one time passwords is disabled at your configuration settings. Please add the following line to config.php to enable one time passwords: "
msgstr "Podaci o korisničkom imenu i jednokratnoj lozinci su primljeni, ali korištenje takve lozinke nije dopušteno u konfiguracijskog datoteci. Molim dodaj slijedeću liniju u config.php za omogućavanje jednokratnih lozinki:"
#: D:\LimeSurvey/admin/login_check.php:64
#, php-format
msgid "No one-time password found for user %s"
msgstr "Nisam našao jednokratnu lozinku za korisnika %s"
#: D:\LimeSurvey/admin/login_check.php:84
msgid "Passed single-use password was wrong or user doesn't exist"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/login_check.php:156
msgid "You have to enter user name and email."
msgstr "Potrebno je unjeti korisničko ime i email."
#: D:\LimeSurvey/admin/login_check.php:162
msgid "Check Data"
msgstr "Provjeri podatke"
#: D:\LimeSurvey/admin/login_check.php:212
msgid "You have to login first."
msgstr "Morate se prvo prijaviti."
#: D:\LimeSurvey/admin/login_check.php:244
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#: D:\LimeSurvey/admin/login_check.php:247
#, php-format
msgid "You have exceeded you maximum login attempts. Please wait %d minutes before trying again"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/login_check.php:252
msgid "Forgot Your Password?"
msgstr "Zaboravili ste lozinku?"
#: D:\LimeSurvey/admin/preview.php:105
msgid "[Dependency on another question (ID $4)]"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:135
#, fuzzy
msgid "Database"
msgstr "Naziv baze podataka"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:135
#, fuzzy
msgid "table"
msgstr "Uključi"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:149
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1925
msgid "Submit Your Survey."
msgstr "Pošalji svoj upitnik."
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:151
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1925
msgid "Thank you for completing this survey."
msgstr "Zahvaljujemo Vam se na popunjavanju ovog upitnika."
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:165
msgid "Please fax your completed survey to:"
msgstr "Molimo pošaljite faksom ispunjen upitnik na:"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:171
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1919
#, php-format
msgid "Please submit by %s"
msgstr "Molim pošalji od %s"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:466
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:494
msgid "Answer was"
msgstr "Odgovori je bio"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:470
msgid "Answer was NOT"
msgstr "Odgovor je bio NE"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:474
msgid "Answer was less than"
msgstr "Odgovor je bio manji od"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:478
msgid "Answer was less than or equal to"
msgstr "Odgovor je bio manji od ili jednak"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:482
msgid "Answer was greater than or equal to"
msgstr "Odgovor je bio veći od ili jednak"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:486
msgid "Answer was greater than"
msgstr "Odgovor je bio veći od"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:490
msgid "Answer matched (regexp)"
msgstr "Odgovori se podudaraju (regexp)"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:504
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:532
#, fuzzy
msgid "is"
msgstr "minuta"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:508
msgid "is NOT"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:512
#, fuzzy
msgid "is less than"
msgstr "Manje od"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:516
#, fuzzy
msgid "is less than or equal to"
msgstr "Manje od ili jednako"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:520
#, fuzzy
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "Veći od ili jednako"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:524
#, fuzzy
msgid "is greater than"
msgstr "Veće od"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:528
#, fuzzy
msgid "is matched (regexp)"
msgstr "Odgovori se podudaraju (regexp)"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:724
msgid "RANK"
msgstr "RANG"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:743
msgid "at question"
msgstr "na pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:755
msgid "Only answer this question if the following conditions are met:"
msgstr "Odgovori samo ako su sljedeći uvjeti zadovoljeni:"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:775
#, fuzzy
msgid "ID:"
msgstr "ID"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:776
#, fuzzy
msgid "Question code:"
msgstr "Kodovi pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:833
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:834
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:858
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:865
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:891
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:894
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:954
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:955
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1193
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1197
msgid "Please choose *only one* of the following:"
msgstr "Molim izaberite *samo jedan* od ponuđenih odgovora."
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:850
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:852
msgid "Please enter a date:"
msgstr "Molimo unesite datum:"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:981
msgid "Please number each box in order of preference from 1 to"
msgstr "Molimo unesite broj u polje redom koji vam odgovara od 1 do"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:982
msgid "Please number each box in order of preference from 1 to "
msgstr "Molimo numerirajte svako polje redom koji vam odgovara od 1 do"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1004
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1005
msgid "Please choose *all* that apply:"
msgstr "Molim izaberite *sve opcije* koje vam odgovaraju."
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1010
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1011
#, php-format
msgid "Please choose *at most* %s answers:"
msgstr "Molim izaberite *ne više od* %s odgovora:"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1062
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1063
msgid "Please choose all that apply and provide a comment:"
msgstr "Molim izaberite sve opcije koje vam odgovaraju i komentirajte."
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1068
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1069
msgid "Please choose *at most* "
msgstr "Molim izaberite *najbolji* "
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1068
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1069
msgid "answers and provide a comment:"
msgstr "odgovori i napiši komentar:"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1108
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1126
msgid "Please write your answer(s) here:"
msgstr "Molimo unesite svoj(e) odgovor(e) ovdje:"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1148
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1150
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1157
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1160
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1170
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1173
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1183
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1186
msgid "Please write your answer here:"
msgstr "Molimo unesite svoj odgovor ovdje:"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1207
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1225
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1272
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1281
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1308
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1323
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1349
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1364
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1573
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1583
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1677
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1680
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1784
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1785
msgid "Please choose the appropriate response for each item:"
msgstr "Molim izaberite odgovarajući odgovor za svaku stavku."
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1426
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1427
#, php-format
msgid "Please write a multiple of %d between %d and %d for each item:"
msgstr "Molim unesite višekratnik %d između %d i %d za svaki zapis:"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1430
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1431
#, php-format
msgid "Please enter a number between %d and %d for each item:"
msgstr "Molim unesite broj između %d i %d za svaki zapis:"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1842
msgid "There are {NUMBEROFQUESTIONS} questions in this survey"
msgstr "Postoji {NUMBEROFQUESTIONS} pitanja u ovom upitniku."
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1923
#, php-format
msgid "Please fax your completed survey to: %s"
msgstr "Molimo pošaljite ispunjen upitnik putem telefaksa na: %s"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1942
#, php-format
msgid "Only answer this question for the items you selected in question %d ('%s')"
msgstr "Odgovori na ovo pitanje samo za odabrane stavke u pitanju %d ('%s')"
#: D:\LimeSurvey/admin/printablesurvey.php:1951
#, php-format
msgid "Only answer this question for the items you did not select in question %d ('%s')"
msgstr "Odgovori na ovo pitanje samo za neodabrane stavke u pitanju %d ('%s')"
#: D:\LimeSurvey/admin/questiongrouphandling.php:28
msgid "Add question group"
msgstr "Dodaj grupu pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/questiongrouphandling.php:51
msgid "Error: You have to enter a group title for each language."
msgstr "Greška: Morate unijeti naziv grupe za svaki jezik."
#: D:\LimeSurvey/admin/questiongrouphandling.php:59
msgid "Required"
msgstr "Obvezatno"
#: D:\LimeSurvey/admin/questiongrouphandling.php:65
msgid "Save question group"
msgstr "Spremi grupu pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/questiongrouphandling.php:81
#, fuzzy
msgid "Select question group file (*.lsg/*.csv):"
msgstr "LimeSurvey datoteka grupe pitanja (*.csv)"
#: D:\LimeSurvey/admin/questiongrouphandling.php:164
msgid "Edit Group"
msgstr "Promjena grupe pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/questiongrouphandling.php:178
msgid "Update Group"
msgstr "Osvježi sadržaj grupe"
#: D:\LimeSurvey/admin/questiongrouphandling.php:256
msgid "Change Group Order"
msgstr "Promijeni redoslijed grupa pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/questiongrouphandling.php:265
msgid "Current survey has questions with conditions outside their own group"
msgstr "Trenutni upitnik sadrži pitanja sa uvjetima izvan njihove grupe pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/questiongrouphandling.php:265
msgid "Re-ordering groups is restricted to ensure that questions on which conditions are based aren't reordered after questions having the conditions set"
msgstr "Menjanje redoslijeda grupa je ograničeno kako bi se osigurao redoslijed pitanja koja imaju uvjete i njihov redoslijed"
#: D:\LimeSurvey/admin/questiongrouphandling.php:265
msgid "The following groups are concerned"
msgstr "Sljedeće grupe pitanja su u pitanju"
#: D:\LimeSurvey/admin/questiongrouphandling.php:270
#, php-format
msgid "Group %s depends on group %s, see the marked conditions on:"
msgstr "Grupa %s ovisi o grupi %s, pogledajte označene uvjete u:"
#: D:\LimeSurvey/admin/questiongrouphandling.php:275
msgid "QID"
msgstr "QID"
#: D:\LimeSurvey/admin/questiongrouphandling.php:341
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:690
msgid "Place after.."
msgstr "Postavi iza..."
#: D:\LimeSurvey/admin/questiongrouphandling.php:346
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:496
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:695
msgid "At beginning"
msgstr "Na početak"
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:28
msgid "Copy Question"
msgstr "Kopiraj pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:29
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:341
msgid "Error: You have to enter a question code."
msgstr "Greška: Morate unijeti kod za ovo pitanje."
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:42
msgid "Note: You MUST enter a new question code!"
msgstr "Napomena: MORATE unjeti novi kod pitanja!"
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:69
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:434
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:442
msgid "Question group:"
msgstr "Grupa pitanja:"
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:97
#, fuzzy
msgid "Copy subquestions?"
msgstr "Kopiraj pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:100
#, fuzzy
msgid "Copy answer options?"
msgstr "Izmijeni mogući odgovor"
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:103
#, fuzzy
msgid "Copy advanced settings?"
msgstr "Prikaži napredne postavke"
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:106
#, fuzzy
msgid "Copy question"
msgstr "Kopiraj pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:124
msgid "Edit default answer values"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:139
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:184
#, php-format
msgid "Default answer for scale %s:"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:143
#, fuzzy
msgid "Default answer value:"
msgstr "Osnovni jezik sjedišta:"
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:152
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:188
msgid "<No default value>"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:169
msgid "Default value for option 'Other':"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:188
#, fuzzy
msgid "Checked"
msgstr "Provjeri sada"
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:212
msgid "Use same default value across languages:"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:302
msgid "Edit question"
msgstr "Uredi pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:302
msgid "Add a new question"
msgstr "Dodaj novo pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:408
msgid "Question Type:"
msgstr "Tip pitanja:"
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:419
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:443
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:461
#, fuzzy
msgid "Cannot be changed (survey is active)"
msgstr "Ne može se promijeniti (upitnik je aktivan)"
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:493
msgid "Position:"
msgstr "Pozicija:"
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:495
msgid "At end"
msgstr "Na kraj"
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:513
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Prikaži napredne postavke"
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:513
msgid "Hide advanced settings"
msgstr "Sakrij napredne postavke"
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:515
msgid "Loading..."
msgstr "Učitavanje..."
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:540
msgid "...or import a question"
msgstr "...ili uvezi pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:544
#, fuzzy
msgid "Select LimeSurvey question file (*.lsq/*.csv)"
msgstr "LimeSurvey datoteka pitanja (*.csv)"
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:650
msgid "Current group is using conditional questions"
msgstr "Sljedeća grupa pitanja koristi pitanja sa uijetima"
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:650
msgid "Re-ordering questions in this group is restricted to ensure that questions on which conditions are based aren't reordered after questions having the conditions set"
msgstr "Reorganiziranje pitanja u ovoj grupi pitanje je limitirano kako bi se osigurala struktura pitanja koja imaju postavljene uvjete."
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:650
msgid "See the conditions marked on the following questions"
msgstr "Pogledaj obilježene uvjete na sljedećim pitanjima"
#: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:751
msgid "View Question"
msgstr "Prikaži pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/quexmlsurvey.php:74
msgid "This archive contains a PDF file of the survey, the queXML file of the survey and a queXF banding XML file which can be used with queXF: http://quexf.sourceforge.net/ for processing scanned surveys."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:248
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:303
msgid ""
"Quota could not be added.\\n"
"\\n"
"It is missing a quota message for the following languages"
msgstr ""
"Ograničenje ne može biti dodano.\\n"
"\\n"
"Ne postoji poruka ograničenja za sljedeće jezike"
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:390
#, fuzzy
msgid "Edit quota"
msgstr "Uredi pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:393
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:480
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:660
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:790
msgid "Quota name"
msgstr "Naziv ograničenja"
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:396
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:794
msgid "Quota limit"
msgstr "Limit ograničenja"
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:399
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:482
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:798
msgid "Quota action"
msgstr "Akcija ograničenja"
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:402
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:528
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:800
msgid "Terminate survey"
msgstr "Isključi upitnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:405
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:530
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:801
msgid "Terminate survey with warning"
msgstr "Isključi anketu uz upozorenje"
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:409
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:805
msgid "Autoload URL"
msgstr "Samoučitavajući URL"
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:437
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:832
msgid "Quota message"
msgstr "Poruka ograničenja"
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:441
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:836
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:445
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:840
msgid "URL description"
msgstr "Opis URL-a"
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:452
#, fuzzy
msgid "Save quota"
msgstr "Ograničenja upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:475
msgid "Survey quotas"
msgstr "Ograničenja upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:481
#: D:\LimeSurvey/admin/surveylist.php:30
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:483
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:660
msgid "Limit"
msgstr "Limit"
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:498
msgid "Quick CSV report"
msgstr "Brzo CSV izvješće"
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:521
msgid "Not Active"
msgstr "Neaktivan"
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:578
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:684
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:691
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:744
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:751
msgid "Add Answer"
msgstr "Dodatj novi odgovor"
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:627
msgid "No quotas have been set for this survey"
msgstr "Nisu podešena ograničenja za ovaj upitnik."
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:642
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:852
msgid "Add New Quota"
msgstr "Dodaj novo ograničenje"
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:660
msgid "Remaining"
msgstr "Preostalo"
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:684
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:744
msgid "Question Selection"
msgstr "Odabir pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:686
msgid "Sorry there are no supported question types in this survey."
msgstr "Nema podržanih tipova pitanja u ovom upitniku"
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:691
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:751
msgid "Survey Quota"
msgstr "Ograničenje upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:697
msgid "Select Question"
msgstr "Odaberi pitanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:746
msgid "All answers are already selected in this quota."
msgstr "Svi odgovori su već odabrani u ovom ograničenju."
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:756
msgid "Select Answer"
msgstr "Odaberi odgovor"
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:769
msgid "Save this, then create another:"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:786
msgid "New quota"
msgstr "Novo ograničenje"
#: D:\LimeSurvey/admin/resetsurveylogic.php:40
msgid "You are about to delete all conditions on this survey's questions"
msgstr "Pred brisanjem ste svih uvjeta u ovom upitniku"
#: D:\LimeSurvey/admin/resetsurveylogic.php:41
msgid "We recommend that before you proceed, you export the entire survey from the main administration screen."
msgstr "Preporučujemo da prije nastavka, izvezete kompletan upitnik sa glavnog administratorskog ekrana."
#: D:\LimeSurvey/admin/resetsurveylogic.php:64
msgid "All conditions in this survey have been deleted."
msgstr "Svi uvjeti u ovom upitniku su obrisani."
#: D:\LimeSurvey/admin/results.php:189
#: D:\LimeSurvey/admin/results.php:190
#: D:\LimeSurvey/admin/results.php:192
#: D:\LimeSurvey/admin/results.php:259
msgid "Answered"
msgstr "Odgovoreno"
#: D:\LimeSurvey/admin/saved.php:54
msgid "Saved Responses"
msgstr "Snimljeni odgovori"
#: D:\LimeSurvey/admin/saved.php:59
msgid "Saved Responses:"
msgstr "Snimljeni odgovori:"
#: D:\LimeSurvey/admin/saved.php:78
msgid "Identifier"
msgstr "Identifikator"
#: D:\LimeSurvey/admin/saved.php:80
msgid "Date Saved"
msgstr "Datum spremanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/saved.php:92
msgid "Edit entry"
msgstr "Mijenjaj ovaj unos"
#: D:\LimeSurvey/admin/saved.php:97
msgid "Delete entry"
msgstr "Obriši ovaj unos"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:221
msgid "General filters"
msgstr "Općeniti filteri"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:226
msgid "You do not have the GD Library installed. Showing charts requires the GD library to function properly."
msgstr "Nije instalirana GD biblioteka.Za prikaz grafikona potrebno je da GD biblioteka ispravno radi."
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:227
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:231
msgid "visit http://us2.php.net/manual/en/ref.image.php for more information"
msgstr "posjetite http://us2.php.net/manual/en/ref.image.php za više informacija"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:230
msgid "You do not have the Freetype Library installed. Showing charts requires the Freetype library to function properly."
msgstr "Nije instalirana Freetype biblioteka. Za prikaz grafikona potrebno je da Freetype biblioteka ispravno radi."
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:258
msgid "Data selection"
msgstr "Odabir datuma"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:259
msgid "Include:"
msgstr "Dodaj:"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:265
msgid "View summary of all available fields"
msgstr "Pregledaj sažetak za sve odgovore"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:275
msgid "Count stats for each question based only on the total number of responses for which the question was displayed"
msgstr "Statistika za svako pitanje bazirana samo na ukupnom broju odgovora prikazanih pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:275
msgid "Subtotals based on displayed questions"
msgstr "Međuzbroj temeljen na prikazanim pitanjima"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:293
msgid "Statistics report language"
msgstr "Jezik za prikaz statistike"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:299
msgid "Greater than:"
msgstr "Veće od:"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:303
msgid "Less than:"
msgstr "Manje od:"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:316
msgid "Equals:"
msgstr "je jednako:"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:320
msgid "Later than:"
msgstr "Nakon:"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:323
msgid "Earlier than:"
msgstr "Prije:"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:333
msgid "Output options"
msgstr "Izlazne opcije"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:335
msgid "Show graphs"
msgstr "Prikaži grafikone"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:347
msgid "Select output format"
msgstr "Odaberi izlazni format"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:352
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:1594
msgid "View stats"
msgstr "Prikaži statistiku"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:359
msgid "Response filters"
msgstr "Fileri odgovora"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:564
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:679
msgid "Number greater than"
msgstr "Broj veći od"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:570
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:685
msgid "Number less than"
msgstr "Broj manji od"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:610
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:640
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:663
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:1084
msgid "Responses containing"
msgstr "Odgovori sadrže"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:703
#, fuzzy
msgid "Number of files greater than"
msgstr "Broj veći od"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:709
#, fuzzy
msgid "Number of files less than"
msgstr "Broj manji od"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:754
msgid "Date (YYYY-MM-DD) equals"
msgstr "Datum (GGGG-MM-DD) je jednak"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:760
#, fuzzy
msgid "Date is"
msgstr "Datum"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:766
msgid "AND/OR Date is"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:230
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Stranica za učitavanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:561
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:580
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:599
msgid "Number of records in this query:"
msgstr "Broj zapisa u ovom upitu:"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:564
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:581
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:601
msgid "Total records in survey:"
msgstr "Ukupan broj zapisa u upitniku:"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:570
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:584
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:608
msgid "Percentage of total:"
msgstr "Postotak totala:"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:588
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:589
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:598
msgid "Results"
msgstr "Rezultati"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:635
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2069
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2090
msgid "Browse"
msgstr "Pregled"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:890
#, fuzzy
msgid "Total number of files"
msgstr "Ukupno poslanih podsjetnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:891
msgid "Average no. of files per respondent"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:915
#, fuzzy
msgid "Total size of files"
msgstr "Uvezeno ukupno zapisa:"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:916
msgid "Average file size"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:917
msgid "Average size per respondent"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:941
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:963
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:973
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1070
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1092
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1101
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1876
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1894
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1910
#, php-format
msgid "Field summary for %s"
msgstr "Sažetak polja za %s"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:951
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:953
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:966
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:977
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1080
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1082
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1095
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1105
msgid "Calculation"
msgstr "Kalkulacija"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:951
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:954
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:966
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:979
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1080
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1083
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1095
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1107
msgid "Result"
msgstr "Rezultat"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1185
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2119
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2125
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2131
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2142
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2820
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2824
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2836
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2842
msgid "Sum"
msgstr "Suma"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1186
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2998
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:3005
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:3012
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:3019
msgid "Standard deviation"
msgstr "Standarna devijacija"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1187
msgid "Average"
msgstr "Srednja vrijednost"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1234
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2083
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2100
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2119
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2123
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2131
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2138
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2161
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2165
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2173
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2180
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2262
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2266
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2273
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2280
msgid "Count"
msgstr "Broj"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1271
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1281
msgid "1st quartile (Q1)"
msgstr "1. kvartil (Q1)"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1305
msgid "2nd quartile (Median)"
msgstr "2. kvartil (Medijan)"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1316
msgid "Median value"
msgstr "Vrijednost medijana"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1346
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1356
msgid "3rd quartile (Q3)"
msgstr "3. kvartil (Q3)"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1403
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1407
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1413
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1429
msgid "Null values are ignored in calculations"
msgstr "Prazna polja nisu uzeta u izračun"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1405
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1408
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1414
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1430
#, php-format
msgid "Q1 and Q3 calculated using %s"
msgstr "Q1 i Q3 su izračunati koristeći %s"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1405
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1408
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1414
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1430
msgid "minitab method"
msgstr "minitab metodu"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1455
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1458
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1466
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1478
msgid "Not enough values for calculation"
msgstr "Nema dovoljno vrijednosti za izračun"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1847
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2061
#, fuzzy
msgid "Comments"
msgstr "Komentar"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2083
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2102
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2119
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2124
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2131
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2140
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2161
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2166
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2173
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2182
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2262
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2267
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2273
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2282
msgid "Percentage"
msgstr "Postotak"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2383
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2415
#, fuzzy
msgid "Not completed or Not displayed"
msgstr "Nije dovršeno ili nije prikazano"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2387
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2419
msgid "Not displayed"
msgstr "Nije prikazano"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2821
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2829
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2837
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2848
msgid "Number of cases"
msgstr "Broj slučajeva"
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2997
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:3001
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:3011
#: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:3017
msgid "Arithmetic mean"
msgstr "Aritmetička sredina"
#: D:\LimeSurvey/admin/surveylist.php:33
#, fuzzy
msgid "Date created"
msgstr "Datum kreiranja"
#: D:\LimeSurvey/admin/surveylist.php:34
msgid "Owner"
msgstr "Vlasnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/surveylist.php:35
msgid "Access"
msgstr "Pristup"
#: D:\LimeSurvey/admin/surveylist.php:36
#, fuzzy
msgid "Anonymized responses"
msgstr "Nekompletirani zapisi:"
#: D:\LimeSurvey/admin/surveylist.php:37
#, fuzzy
msgid "Full"
msgstr "Puno ime i prezime"
#: D:\LimeSurvey/admin/surveylist.php:40
#, fuzzy
msgid "Tokens available"
msgstr "Obriši tablicu tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/surveylist.php:41
#, fuzzy
msgid "Response rate"
msgstr "Fileri odgovora"
#: D:\LimeSurvey/admin/surveylist.php:61
#, fuzzy
msgid "Closed"
msgstr "Zatvori"
#: D:\LimeSurvey/admin/surveylist.php:65
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "Uključeno"
#: D:\LimeSurvey/admin/surveylist.php:76
msgid "Not yet active"
msgstr "Nije još aktivan"
#: D:\LimeSurvey/admin/surveylist.php:131
msgid "This survey is active - click here to deactivate this survey."
msgstr "Upitnik je aktivan - klikni za deativaciju upitnika."
#: D:\LimeSurvey/admin/surveylist.php:143
msgid "This survey is currently not active - click here to activate this survey."
msgstr "Upitnik je neaktivan - klikni za ativaciju upitnika."
#: D:\LimeSurvey/admin/surveylist.php:147
msgid "This survey is currently not active."
msgstr "Ovaj upitnik je trenutno aktivan"
#: D:\LimeSurvey/admin/surveylist.php:216
msgid "No Surveys available - please create one."
msgstr "Nema dostupnih upitnika - molimo kreirajte jedan."
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:61
msgid "Survey List Page"
msgstr "Stranica slanje podataka"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:62
msgid "Welcome Page"
msgstr "Pozdravna stranica"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:63
msgid "Question Page"
msgstr "Stranica sa pitanjima"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:64
msgid "Completed Page"
msgstr "Cijela stranica"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:65
msgid "Clear All Page"
msgstr "Ukloni sve sa stranice"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:66
msgid "Register Page"
msgstr "Stranica za registraciju"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:67
msgid "Load Page"
msgstr "Stranica za učitavanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:68
msgid "Save Page"
msgstr "Stranica za spremanje"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:69
msgid "Print answers page"
msgstr "Ispiši stranicu s odgovorima"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:70
msgid "Printable survey page"
msgstr "Verzija upitnika za ispis"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:206
#, php-format
msgid "Template '%s' was successfully deleted."
msgstr "Predložak `%s` je uspješno izbrisan."
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:212
#, php-format
msgid "There was a problem deleting the template '%s'. Please check your directory/file permissions."
msgstr "Došlo je do problema pri brisanju predloška '%s'. Provjerite dozvole nad direktorijem i datotekama."
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:257
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:383
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:394
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:405
#, php-format
msgid "Failed to copy %s to new template directory."
msgstr "Ne mogu kopirati %s u novi direktorij predložaka."
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:263
#, php-format
msgid "Directory with the name `%s` already exists - choose another name"
msgstr "Direktorij s nazivom `%s` već postoji - izaberite drugi naziv"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:265
#, php-format
msgid "Unable to create directory `%s`."
msgstr "Neuspjelo kreiranje direktorija `%s`."
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:265
msgid "Please check the directory permissions."
msgstr "Molim provjerite dozvole direktorija."
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:275
#, fuzzy, php-format
msgid "Template could not be renamed to `%s`."
msgstr "Direktorij se ne može preimenovati u `%s`."
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:275
#, fuzzy
msgid "This name is reserved for a standard template."
msgstr "U osnovnom predlošku nije moguće snimiti promjene."
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:279
#, php-format
msgid "Directory could not be renamed to `%s`."
msgstr "Direktorij se ne može preimenovati u `%s`."
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:279
msgid "Maybe you don't have permission."
msgstr "Možda nemate prava"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:318
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:330
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:783
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:792
msgid "This file type is not allowed to be uploaded."
msgstr "Ovaj tip datoteke nije dozvoljeno slati."
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:415
msgid "Template Sample"
msgstr "Primjer predloška"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:416
msgid "This is a sample survey description. It could be quite long."
msgstr "Ovo je primjer opisa upitnika. On može biti vrlo dugačak."
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:416
msgid "But this one isn't."
msgstr "Ali ovo nije."
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:417
msgid "Welcome to this sample survey"
msgstr "Dobrodošli u primjer upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:417
msgid "You should have a great time doing this"
msgstr "Trebali bi uživati u ovom"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:424
msgid "Some URL description"
msgstr "Opis URL-a"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:427
msgid "Group 1: The first lot of questions"
msgstr "Grupa 1: Prva skupina pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:428
msgid "This group description is fairly vacuous, but quite important."
msgstr "Opis ove grupe je prilično nedorađen, ali vrlo važan."
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:431
msgid "This is some help text."
msgstr "Ovo je tekst upute."
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:440
msgid "Assessment heading"
msgstr "Zaglavlje zadatka"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:440
msgid "Assessment details"
msgstr "Zadaci ankete"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:440
msgid "Note that this assessment section will only show if assessment rules have been set and assessment mode is activated."
msgstr "Imaj na umu da sekcija zadataka će biti prikazana ukoliko su pravila zadataka definirana i aktivirana."
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:527
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:528
msgid "Please explain something in detail:"
msgstr "Molim objasni detaljnije:"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:695
msgid "Submit your survey."
msgstr "Pošalji svoj upitnik."
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:699
msgid "This is the survey end message."
msgstr "Ovo je završna poruka upitnika."
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:820
#, php-format
msgid "Note: This is a standard template. If you want to edit it %s please copy it first%s."
msgstr "Bilješka: Ovo je osnovni predložak. Za njegovo editiranje %s napravi njegovu kopiju %s."
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:820
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:885
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:894
msgid "Copy Template"
msgstr "Kopiraj predložak"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:821
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:884
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:893
msgid "Please enter the name for the copied template:"
msgstr "Molim unesite naziv za kopirani predložak:"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:821
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:884
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:893
msgid "copy_of_"
msgstr "kopija_od_"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:833
msgid "Create new template called:"
msgstr "Stvori novi predožak pod imenom:"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:833
msgid "NewTemplate"
msgstr "Novi predložak"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:835
msgid "Create new template"
msgstr "Stvori novi predložak"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:858
msgid "You can't rename a standard template."
msgstr "Ne možete obrisati osnovni predložak."
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:860
msgid "You can't delete a standard template."
msgstr "Ne možete obrisati osnovni predložak."
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:865
msgid "Rename this template to:"
msgstr "Preimenuj ovaj predložak u:"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:866
msgid "Rename this template"
msgstr "Preimenuj ovaj predložak"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:869
msgid "Are you sure you want to delete this template?"
msgstr "Jeste li ste sigurni da želite obrisati ovaj predložak?"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:870
msgid "Delete this template"
msgstr "Obriši ovaj predložak"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:878
msgid "Export Template"
msgstr "Izvezi predložak"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:889
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:899
#, fuzzy
msgid "Export template"
msgstr "Izvezi predložak"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:889
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:890
#, php-format
msgid "Please change the directory permissions of the folder %s in order to enable this option"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:899
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:900
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:902
msgid "Please change the directory permissions of the folders /tmp and /upload/templates in order to enable this option."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:902
#, fuzzy
msgid "Copy template"
msgstr "Kopiraj predložak"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:904
msgid "Screen:"
msgstr "Ekran:"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:923
msgid "Uploaded template file"
msgstr "Zaprimljen predložak"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:929
msgid "Select template ZIP file:"
msgstr "Izaberi ZIP datoteku s predložkom:"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:931
msgid "Import template ZIP archive"
msgstr "Importiranje predložaka iz ZIP arhive"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:947
#, php-format
msgid "Editing template '%s' - File '%s'"
msgstr "Izmjena predloška '%s' - Datoteka '%s'"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:951
msgid "Standard Files:"
msgstr "Standardna datoteka:"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:966
msgid "Changes cannot be saved to a standard template."
msgstr "U osnovnom predlošku nije moguće snimiti promjene."
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:972
msgid "You can't save changes because the template directory is not writable."
msgstr "Ne mogu pohraniti izmjene predloška jer u mapi predložaka nije dozvoljeno pisanje."
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:976
msgid "Other Files:"
msgstr "Ostale datoteke:"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:981
msgid "CSS & Javascript files:"
msgstr "CSS & Javascript datoteke:"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:994
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Jeste li ste sigurni da želite obrisati ovu datoteku?"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:996
msgid "Files in a standard template cannot be deleted."
msgstr "Datoteke u osnovnom predlošku se ne mogu obrisati."
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:1008
msgid "Upload a file:"
msgstr "Pošalji datoteku:"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:1009
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3194
msgid "Upload"
msgstr "Pošalji"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:1030
msgid "Preview:"
msgstr "Pregled:"
#: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:1045
#, php-format
msgid "Please change the directory permissions of the folder %s in order to preview templates."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:54
msgid "ARMSCII-8 Armenian"
msgstr "ARMSCII-8 Armenian"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:55
msgid "US ASCII"
msgstr "US ASCII"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:56
msgid "Automatic"
msgstr "Automatski"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:57
msgid "Big5 Traditional Chinese"
msgstr "Tradicionalni kineski Big5"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:58
msgid "Binary pseudo charset"
msgstr "Binarni pseudo karakteri"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:59
msgid "Windows Central European"
msgstr "Windows Central European"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:60
msgid "Windows Cyrillic"
msgstr "Windows Cyrillic"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:61
msgid "Windows Arabic"
msgstr "Windows Arabic"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:62
msgid "Windows Baltic"
msgstr "Windows Baltic"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:63
msgid "DOS West European"
msgstr "DOS West European"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:64
msgid "DOS Central European"
msgstr "DOS Central European"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:65
msgid "DOS Russian"
msgstr "DOS Russian"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:66
msgid "SJIS for Windows Japanese"
msgstr "SJIS for Windows Japanese"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:67
msgid "DEC West European"
msgstr "DEC West European"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:68
msgid "UJIS for Windows Japanese"
msgstr "UJIS for Windows Japanese"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:69
msgid "EUC-KR Korean"
msgstr "EUC-KR Korejski"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:70
msgid "GB2312 Simplified Chinese"
msgstr "GB2312 Simplified Chinese"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:71
msgid "GBK Simplified Chinese"
msgstr "GBK Simplified Chinese"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:72
msgid "GEOSTD8 Georgian"
msgstr "GEOSTD8 Georgian"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:73
msgid "ISO 8859-7 Greek"
msgstr "ISO 8859-7 Greek"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:74
msgid "ISO 8859-8 Hebrew"
msgstr "ISO 8859-8 Hebrew"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:75
msgid "HP West European"
msgstr "HP West European"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:76
msgid "DOS Kamenicky Czech-Slovak"
msgstr "DOS Kamenicky Czech-Slovak"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:77
msgid "KOI8-R Relcom Russian"
msgstr "KOI8-R Relcom Russian"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:78
msgid "KOI8-U Ukrainian"
msgstr "KOI8-U Ukrainian"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:79
msgid "cp1252 West European"
msgstr "cp1252 West European"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:80
msgid "ISO 8859-2 Central European"
msgstr "ISO 8859-2 Central European"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:81
msgid "ISO 8859-9 Turkish"
msgstr "ISO 8859-9 Turkish"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:82
msgid "ISO 8859-13 Baltic"
msgstr "ISO 8859-13 Baltic"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:83
msgid "Mac Central European"
msgstr "Mac Central European"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:84
msgid "Mac West European"
msgstr "Mac West European"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:85
msgid "Shift-JIS Japanese"
msgstr "Shift-JIS Japanese"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:86
msgid "7bit Swedish"
msgstr "7bit Swedish"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:87
msgid "TIS620 Thai"
msgstr "TIS620 Thai"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:88
msgid "UCS-2 Unicode"
msgstr "UCS-2 Unicode"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:89
msgid "EUC-JP Japanese"
msgstr "EUC-JP Japanese"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:90
msgid "UTF-8 Unicode"
msgstr "UTF-8 Unicode"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:344
#, php-format
msgid "%s messages were scanned out of which %s were marked as bounce by the system."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:348
#, php-format
msgid "%s messages were scanned, none were marked as bounce by the system."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:353
msgid "Your inbox is empty."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:362
#, fuzzy
msgid "Please check your settings"
msgstr "Molim izaberite opcije"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:466
msgid "Token table could not be created."
msgstr "Tablica sa tokenima ne može se kreirati."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:486
msgid "A token table has been created for this survey."
msgstr "Tablica tokena je uspješno kreirana za ovaj upitnik."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:498
msgid "Import old tokens"
msgstr "Uvoz starih tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:499
msgid "A token table has been created for this survey and the old tokens were imported."
msgstr "Tablica tokena je uspješno kreirana za ovaj upitnik i stari tokeni su uvezeni."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:519
msgid "Tokens have not been initialised for this survey."
msgstr "Tokeni nisu inicijalizirani za ovaj upitnik."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:522
msgid "If you initialise tokens for this survey then this survey will only be accessible to users who provide a token either manually or by URL."
msgstr "U slučaju da inicijalizirate tokene za ovaj upitnik, pristup upitniku će biti omogućen samo korisnicima koji token unesu ručno ili putem URL-a."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:529
#, fuzzy
msgid "Note: If you turn on the -Anonymized responses- option for this survey then LimeSurvey will mark your completed tokens only with a 'Y' instead of date/time to ensure the anonymity of your participants."
msgstr "Napomena: Ako ovaj upitnik postavite kao anoniman, LimeSurvey će označiti iskorištene tokene samo sa 'Y' umjesto sa datumom/vremenom kako bi osigurala anonimnost ispitanika."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:533
msgid "Do you want to create a token table for this survey?"
msgstr "Da li želite kreirati tablicu tokena za ovaj upitnik?"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:542
#, fuzzy
msgid "You don't have the permission to activate tokens."
msgstr "Žao nam je, ali nemate prava za brisanje ovog unosa."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:550
msgid "Restore options"
msgstr "Opcije obnove"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:553
msgid "The following old token tables could be restored:"
msgstr "Sljedeća stara tabela tokena može se ponovno vratiti:"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:560
msgid "Restore"
msgstr "Vrati"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:589
msgid "Show token summary"
msgstr "Prikaži sažetak za tokene"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:593
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2515
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2574
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2581
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2656
msgid "Display tokens"
msgstr "Prikaži tokene"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:598
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2582
msgid "Add new token entry"
msgstr "Dodaj novi zapis tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:602
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2453
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2608
#, fuzzy
msgid "Add dummy tokens"
msgstr "Dodaj token"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:610
msgid "Manage additional attribute fields"
msgstr "Upravljanje dodatnim poljima atributa"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:617
msgid "Import tokens from CSV file"
msgstr "Uvezi tokene iz CSV datoteke"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:619
msgid "Import tokens from LDAP query"
msgstr "Uvezi tokene iz LDAP upita"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:626
msgid "Export tokens to CSV file"
msgstr "Izvezi tokene kao CSV datoteku"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:635
msgid "Send email invitation"
msgstr "Pošalji pozivnice e-mailom"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:638
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1701
msgid "Send email reminder"
msgstr "Pošalji podsjetnik e-mailom"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:643
msgid "Generate tokens"
msgstr "Generiraj tokene"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:650
msgid "Drop tokens table"
msgstr "Ukloni tablicu tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:664
msgid "Show help"
msgstr "Prikaži pomoć"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:678
msgid "Token summary"
msgstr "Prikaži sažetak za tokene"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:682
msgid "Total records in this token table"
msgstr "Ukupno zapisa u ovoj tablici tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:689
msgid "Total with no unique Token"
msgstr "Ukupno ne jedinstvenih tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:694
msgid "Total invitations sent"
msgstr "Ukupno poslano pozivnica"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:699
#, fuzzy
msgid "Total opted out"
msgstr "Uvezeno ukupno zapisa:"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:704
msgid "Total surveys completed"
msgstr "Ukupno popunjenih upitnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:729
msgid "Token export options"
msgstr "Opcije izvoza tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:731
msgid "Token status:"
msgstr "Status tokena:"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:732
msgid "All tokens"
msgstr "Svi tokeni"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:734
msgid "Not started"
msgstr "Nije započeto"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:737
msgid "Started but not yet completed"
msgstr "Započetno ali nije dovršeno"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:740
msgid "Invitation status:"
msgstr "Status pozivnice:"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:741
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:746
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:751
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:742
msgid "Invited"
msgstr "Pozvan"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:743
msgid "Not invited"
msgstr "Nije pozvan"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:745
msgid "Reminder status:"
msgstr "Status podsjetnika:"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:747
msgid "Reminder(s) sent"
msgstr "Podsjetnik poslan"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:748
msgid "No reminder(s) sent"
msgstr "Podsjetnik nije poslan"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:750
msgid "Filter by language"
msgstr "Filtriraj po sučelju"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:758
msgid "Filter by email address"
msgstr "Filtriraj po e-mail adresama"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:762
msgid "Export tokens"
msgstr "Izvezi tokene"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:793
#, fuzzy
msgid "Bounce settings have been saved."
msgstr "Postavke za token e-mail su spremljeni."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:805
#, fuzzy
msgid "Bounce settings to be used"
msgstr "Postavke za token e-mail su spremljeni."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:812
#, fuzzy
msgid "Use settings below"
msgstr "Snimi postavke"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:815
#, fuzzy
msgid "Use global settings"
msgstr "Globalne postavke"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:818
#, fuzzy
msgid "Survey bounce email:"
msgstr "Zadani e-mail za povrat:"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:859
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:899
msgid "Delete all token entries"
msgstr "Obriši sve zapise o tokenima"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:860
msgid "All token entries have been deleted."
msgstr "Svi token zapisi su obrisani."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:868
#, fuzzy
msgid "Reset token invitation status"
msgstr "Status pozivnice:"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:869
msgid "All token entries have been set to 'Not invited'."
msgstr "Svi tokeni su označeni sa 'Nepozvani'."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:877
msgid "Remove unique token numbers"
msgstr "Obriši jedinstvene brojeve tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:878
msgid "All unique token numbers have been removed."
msgstr "Svi jedinstveni brojevi tokena su uklonjeni."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:885
msgid "Token database administration options"
msgstr "Opcije o bazi podataka sa tokenima za administratora"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:891
msgid "Are you really sure you want to reset all invitation records to NO?"
msgstr "Da li želite da želite postaviti vrednosti svih zapisa o pozivnicama na NE?"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:891
msgid "Set all entries to 'No invitation sent'."
msgstr "Postavi sve zapise na 'Pozivnica nije poslana'."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:893
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete all unique token strings?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati sve jedinstvene brojeve tokena?"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:893
#, fuzzy
msgid "Delete all unique token strings"
msgstr "Obriši sve jedinstvene brojeve tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:899
msgid "Are you really sure you want to delete ALL token entries?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati SVE zapise o tokenima?"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:931
#, fuzzy
msgid "You have selected not to use any bounce settings"
msgstr "Niste odabrali pitanje."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:935
msgid "Bounce processing"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:957
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1001
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1003
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1010
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1013
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1020
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1023
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1030
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1033
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1040
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1043
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1050
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1053
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1060
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1063
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1070
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1073
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1080
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1083
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1090
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1093
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1100
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1103
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1110
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1113
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1120
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1123
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1130
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1133
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1143
msgid "Sort by: "
msgstr "Sortiraj po: "
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1041
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1044
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1045
#, fuzzy
msgid "Email status"
msgstr "Status e-maila"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1071
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1074
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1075
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2315
#, fuzzy
msgid "Invitation sent?"
msgstr "Pozivnica poslana: "
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1081
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1084
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1085
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2320
msgid "Reminder sent?"
msgstr "Podsjetnik poslan?"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1091
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1094
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1095
msgid "Reminder count"
msgstr "Broj podsjetnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1101
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1104
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1105
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2333
msgid "Completed?"
msgstr "Dovršen?"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1121
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1124
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1125
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2343
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2426
msgid "Valid from"
msgstr "Vrijedi od"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1131
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1134
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1135
msgid "Valid until"
msgstr "Vrijedi do"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1191
msgid "Invalid email address:"
msgstr "Neispravna e-mail adresa:"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1197
#, fuzzy
msgid "This participant opted out of this survey."
msgstr "Hvala Vam na registraciji za sudjelovanje u ovom upitniku."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1223
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1225
msgid "Do Survey"
msgstr "Pokreni upitnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1233
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1235
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2264
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2461
msgid "Edit token entry"
msgstr "Uredi zapis tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1241
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1243
msgid "Delete token entry"
msgstr "Obriši zapis tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1258
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1260
#, fuzzy
msgid "View/Update last response"
msgstr "Prikaži/Promijeni odgovor"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1267
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1269
msgid "Send invitation email to this entry"
msgstr "Pošalji e-mail sa pozivnicom ovom zapisu"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1275
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1277
msgid "Send reminder email to this entry"
msgstr "Pošalji e-mail sa podsjetnikom ovom zapisu"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1295
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1297
#, fuzzy
msgid "Delete the selected entries"
msgstr "Obriši sve zapise o tokenima"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1299
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the selected entries?"
msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovaj zapis?"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1300
#, fuzzy
msgid "No tokens selected"
msgstr "Nije označen"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1308
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1310
msgid "Send invitation emails to the selected entries (if they have not yet been sent an invitation email)"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1314
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1316
msgid "Send reminder email to the selected entries (if they have already received the invitation email)"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1331
msgid "Delete Tokens Table"
msgstr "Obriši tablicu tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1337
msgid "If you delete this table tokens will no longer be required to access this survey."
msgstr "U slučaju da obrišete ovu tabelu, tokeni više neće biti potrebni kako bi se pristupilo upitniku."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1337
msgid "A backup of this table will be made if you proceed. Your system administrator will be able to access this table."
msgstr "Sigurnosna kopija će biti kreirana u slučaju da nastavite. Sistem administrator može pristupiti ovoj tablici."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1340
msgid "Delete Tokens"
msgstr "Obriši tokene"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1364
msgid "The tokens table has now been removed and tokens are no longer required to access this survey."
msgstr "Tablica tokena je obrisana i tokeni više nisu potrebni kako bi se pristupilo ovom upitniku."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1364
msgid "A backup of this table has been made and can be accessed by your system administrator."
msgstr "Sigurnosna kopija ove tablice je kreirana i administrator joj može pristupiti."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1386
msgid "Send email invitations"
msgstr "Pošalji e-mail pozivnice"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1392
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1706
msgid "Warning!"
msgstr "Upozorenje!"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1392
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1706
msgid "This survey is not yet activated and so your participants won't be able to fill out the survey."
msgstr "Ovaj upitnik trenutno nije aktivan stoga učesnici neće biti u mogućnosti ispuniti anketu."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1458
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1729
msgid "Subject"
msgstr "Naslov"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1491
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1776
msgid "Bypass token with failing email addresses"
msgstr "Preskoči tokene sa neispravnim e-mail adresama"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1495
msgid "Send Invitations"
msgstr "Pošalji pozivnice"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1508
msgid "Sending invitations..."
msgstr "Slanje pozivnica..."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1510
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1817
msgid "Sending to Token ID"
msgstr "Slanje na token ID"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1511
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1818
#, fuzzy
msgid "Sending to Token IDs"
msgstr "Slanje na token ID"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1617
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1953
msgid "Email to {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) delayed: Token is not yet valid."
msgstr "Mail za {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) nije poslan. Token je neispravan."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1621
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1957
msgid "Email to {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) skipped: Token is not valid anymore."
msgstr "Mail za {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) nije poslan: token više ne vrijedi."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1631
msgid "Invitation sent to:"
msgstr "Pozivnica poslana: "
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1639
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1973
msgid "Email to {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) failed. Error Message:"
msgstr "Mail za {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) nije poslan. Poruka o grešci:"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1659
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1991
msgid "There are more emails pending than can be sent in one batch. Continue sending emails by clicking below."
msgstr "Postoji više e-mail-ova koji čekaju na slanje u jednom slanju. Kako bi nastavili slanje kliknite ispod. "
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1660
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1992
msgid "There are {EMAILCOUNT} emails still to be sent."
msgstr "Postoji {EMAILCOUNT} e-maila koji nisu poslana."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1686
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2031
#, fuzzy
msgid "There were no eligible emails to send. This will be because none satisfied the criteria of:"
msgstr "Ne postoje email-ovi koji zadovoljavaju uslove slanja. Nisu zadovoljeni sljedeći kriteriji - postojanje email adrese, poslana pozivnica i neispunjen upitnik."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1687
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2032
#, fuzzy
msgid "having a valid email address"
msgstr "Neispravna e-mail adresa:"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1688
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2033
msgid "not having been sent an invitation already"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1689
#, fuzzy
msgid "having already completed the survey"
msgstr "Već ste popunili ovaj upitnik."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1690
msgid "having a token"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1750
msgid "Reminder Email:"
msgstr "E-mail podsjetnik:"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1759
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1772
#, fuzzy
msgid "Send reminder to token ID(s):"
msgstr "Slanje na token ID"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1763
#, fuzzy
msgid "Sending to:"
msgstr "Slanje na token ID"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1764
#, fuzzy
msgid "All token entries to whom a reminder email would apply"
msgstr "Svi token zapisi su obrisani."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1767
msgid "Start at Token ID:"
msgstr "Kreni od Token ID broja:"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1782
msgid "Min days between reminders"
msgstr "Minimalno vrijeme između podsjetnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1786
msgid "Max reminders"
msgstr "Ukupno podsjetnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1789
msgid "Send Reminders"
msgstr "Pošalji podsjetnike"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1802
msgid "Sending Reminders"
msgstr "Slanje podsjetnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1816
msgid "From Token ID"
msgstr "Od ID tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1969
msgid "Reminder sent to:"
msgstr "Podsjetnik poslan:"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2034
#, fuzzy
msgid "but not having already completed the survey"
msgstr "Već ste popunili ovaj upitnik."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2043
msgid "Create tokens"
msgstr "Kreiraj tokene"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2047
msgid "Clicking yes will generate tokens for all those in this token list that have not been issued one. Is this OK?"
msgstr "Birajući DA kreirati će tokene za sve one u ovoj listi koji nemaju iste. Jeli ovo u redu?"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2096
msgid "{TOKENCOUNT} tokens have been created"
msgstr "{TOKENCOUNT} tokena je kreirano"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2113
#, fuzzy
msgid "Marked tokens have been deleted."
msgstr "Svi token zapisi su obrisani."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2115
msgid "No tokens were selected for deletion"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2120
msgid "Token has been deleted."
msgstr "Token je obrisan."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2122
msgid "Reloading Screen. Please wait."
msgstr "Ponovno učitavanje ekrana. Molimo pričekajte."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2128
msgid "Manage token attribute fields"
msgstr "Upravljanje poljima atributa tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2132
msgid "Attribute field"
msgstr "Polje atributa"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2132
msgid "Field description"
msgstr "Opis polja"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2132
msgid "Example data"
msgstr "Test podaci"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2149
msgid "<no data>"
msgstr "<nema podataka>"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2160
msgid "Add token attributes"
msgstr "Dodaj atribute tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2162
#, php-format
msgid "There are %s user attribute fields in this token table"
msgstr "Postoji ukupno %s zapisa polja s korisničkim atributima u ovoj tablici tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2165
msgid "Number of attribute fields to add:"
msgstr "Molim unesite broj korisničkih atributa koje želite dodati:"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2169
msgid "Add fields"
msgstr "Sva polja"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2190
msgid "Update token attribute descriptions"
msgstr "Ažuriranje opisa atributa tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2194
#, fuzzy
msgid "Updating token attribute descriptions failed:"
msgstr "Neuspjelo ažuriranje opisa tokena:"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2195
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2200
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2229
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2234
msgid "Back to attribute field management."
msgstr "Vrati me na upravljanje poljima atributa."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2199
#, fuzzy
msgid "Token attribute descriptions were successfully updated."
msgstr "Opisi tokena su uspješno izmijenjeni."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2224
msgid "Update token attributes"
msgstr "Ažuriranje atributa tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2228
#, fuzzy
msgid "Adding attribute fields failed:"
msgstr "Neuspjelo dodavanje polaj:"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2233
#, php-format
msgid "%s field(s) were successfully added."
msgstr "%s polja su uspješno dodana!"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2268
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2378
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2546
msgid "Add token entry"
msgstr "Dodaj novi zapis tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2276
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2408
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2290
msgid "Email Status"
msgstr "Status e-maila"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2305
#, fuzzy
msgid "You can leave this blank, and automatically generate tokens using 'Generate Tokens'"
msgstr "Možete ostaviti prazno polje i automatski kreirati tokene koristeći 'Kreiraj tokene'"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2327
msgid "Reminder count:"
msgstr "Broj podsjetnika:"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2338
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2424
#, fuzzy
msgid "Uses left:"
msgstr "Koristi osnovni"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2349
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2432
msgid "until"
msgstr "do"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2355
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2438
msgid "hh:mm"
msgstr "hh:mm"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2373
msgid "Update token entry"
msgstr "Uredi zapis tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2403
#, fuzzy
msgid "Create dummy tokens"
msgstr "Kreiraj tokene"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2410
#, fuzzy
msgid "Number of tokens"
msgstr "Broj slučajeva"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2412
#, fuzzy
msgid "Token length"
msgstr "Postavi dužinu tokena na:"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2514
msgid "The token entry was successfully updated."
msgstr "Token je uspješno izmijenjen."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2519
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2579
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3115
msgid "Failed"
msgstr "Neuspješno"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2520
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2580
msgid "There is already an entry with that exact token in the table. The same token cannot be used in multiple entries."
msgstr "Već postoji takav token u tablici. Isti token ne može biti korišten za više unosa."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2521
msgid "Show this token entry"
msgstr "Prikaži ovaj zapis tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2573
msgid "New token was added."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2575
#, fuzzy
msgid "Add another token entry"
msgstr "Dodaj novi zapis tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2655
msgid "New dummy tokens were added."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2662
msgid "Upload CSV File"
msgstr "Uvezi CSV datoteku"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2665
msgid "CSV input format"
msgstr "CVS format unosa"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2666
msgid "File should be a standard CSV (comma delimited) file with optional double quotes around values (default for OpenOffice and Excel). The first line must contain the field names. The fields can be in any order."
msgstr "Datoteka mora biti u standardnom CSV (razgraničenje zarezima) formata sa dvostrukim navodnicima oko vrijednosti (standardna vrijednost za OpenOffice i Excel). Prva linija mora sadržati nazive polja. Polja mogu biti u proizvoljnom redoslijedu."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2666
msgid "Mandatory fields:"
msgstr "Obavezna polja:"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2667
msgid "Optional fields:"
msgstr "Izborna polja:"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2673
msgid "Upload LDAP entries"
msgstr "Učitaj LDAP zapise"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2676
msgid "Note:"
msgstr "Napomena:"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2677
msgid "LDAP queries are defined by the administrator in the config-ldap.php file"
msgstr "LDAP upiti su definirani od strane administratora u config-ldap.php datoteci"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2687
msgid "Token file upload"
msgstr "Slanje datoteke tokena"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2707
msgid "Uploaded CSV file successfully"
msgstr "Uspješno zaprimljena CSV datoteka."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2716
msgid "Failed to open the uploaded file!"
msgstr "Nije uspjelo otvaranje prenesene datoteke!"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2763
msgid "Error: Your uploaded file is missing one or more of the mandatory columns: 'firstname', 'lastname' or 'email'"
msgstr "Greška: Poslanim datotekama nedostaje jedan ili više obaveznih stupaca: 'ime', 'prezime' ili 'email'"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2864
msgid "Successfully created token entries"
msgstr "Zapisi o tokenima uspješnp kreirani"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2866
msgid "Failed to create token entries"
msgstr "Greška pri kreiranju zapisa o tokenima"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2868
#, php-format
msgid "%s records in CSV"
msgstr "%s zapisa u CSV-u"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2869
#, php-format
msgid "%s records met minumum requirements"
msgstr "%s zapisi su zadovoljili minimum zahtjeva"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2870
#, php-format
msgid "%s records imported"
msgstr "%s zapisi uvezeno"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2879
#, php-format
msgid "%s duplicate records removed"
msgstr "%s duplih zapisa obrisano"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2880
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2892
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2902
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3121
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3129
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2891
#, php-format
msgid "%s lines had a mismatching number of fields."
msgstr "%s linija ima krivi broj polja."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2901
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3128
#, php-format
msgid "%s records with invalid email address removed"
msgstr "%s zapisa sa krivim email adresama su obrisani"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2923
msgid "Uploading LDAP Query"
msgstr "Učitavanje LDAP upita"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3117
msgid "Results from LDAP Query"
msgstr "Rezultat LDAP upita"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3118
msgid "Records met minumum requirements"
msgstr "Zapisi su zadovoljili minimum zahtjeva"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3119
msgid "Records imported"
msgstr "Zapisi su uvezeni"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3120
msgid "Duplicate records removed"
msgstr "Duplirani zapisi su obrisani"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3139
msgid "Can't bind to the LDAP directory"
msgstr "Ne mogu se priključiti na LDAP direktorij"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3145
msgid "Can't connect to the LDAP directory"
msgstr "Ne mogu se povezati sa LDAP direktorijem"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3166
#, fuzzy
msgid "Auto detect"
msgstr "Automatski"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3168
#, fuzzy
msgid "Comma"
msgstr "Komentar"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3170
msgid "Semicolon"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3172
msgid "Choose the CSV file to upload:"
msgstr "Izaberi CSV datoteku za učitavanje:"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3173
msgid "Character set of the file:"
msgstr "Set karaktera sadržaja datoteke:"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3174
msgid "Separator used:"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3177
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3228
msgid "Filter blank email addresses:"
msgstr "Filtriram prazne e-mail adrese:"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3178
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3229
msgid "Filter duplicate records:"
msgstr "Filtriraj duplicirane zapise:"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3179
msgid "Duplicates are determined by:"
msgstr "Duplirani zapisi određeni su:"
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3209
msgid "Sorry, but the LDAP module is missing in your PHP configuration."
msgstr "Nažalost LDAP modul nedostaje u vašoj PHP konfiguraciji."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3215
msgid "LDAP is disabled or no LDAP query defined."
msgstr "LDAP je deaktiviran ili LDAP upit nije definiran."
#: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3221
msgid "Select the LDAP query you want to run:"
msgstr "Izaberi LDAP upit koji želite da pokrenuti:"
#: D:\LimeSurvey/admin/translate.php:72
#: D:\LimeSurvey/admin/translate_functions.php:67
#, fuzzy
msgid "Translate survey"
msgstr "Isključi upitnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/translate.php:131
#, fuzzy
msgid "There was an error using the Google API."
msgstr "Dogodila se greška pri kontroli nadogradnje (%s)"
#: D:\LimeSurvey/admin/translate.php:132
#, fuzzy
msgid "Detailed Error"
msgstr "Ukupno grešaka"
#: D:\LimeSurvey/admin/translate.php:134
msgid "Loading translations"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/translate.php:205
msgid "Auto Translate"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/translate.php:257
msgid "Nothing to translate on this page"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/translate_functions.php:144
msgid "Translate to"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/translate_functions.php:212
#, fuzzy
msgid "Survey title and description"
msgstr "Snimi opise atributa"
#: D:\LimeSurvey/admin/translate_functions.php:264
#, fuzzy
msgid "Welcome and end text"
msgstr "Pozdravna stranica"
#: D:\LimeSurvey/admin/translate_functions.php:348
#, fuzzy
msgid "Group description"
msgstr "Opis URL-a"
#: D:\LimeSurvey/admin/translate_functions.php:496
#, fuzzy
msgid "Answer options"
msgstr "Mogući odgovor"
#: D:\LimeSurvey/admin/translate_functions.php:518
#, fuzzy
msgid "Invitation email"
msgstr "Pozivni e-mail:"
#: D:\LimeSurvey/admin/translate_functions.php:562
#, fuzzy
msgid "Reminder email"
msgstr "E-mail podsjetnik:"
#: D:\LimeSurvey/admin/translate_functions.php:650
#, fuzzy
msgid "Registration email"
msgstr "Registracija"
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:48
#, fuzzy
msgid "Forgot password"
msgstr "Zaboravljena lozinka"
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:60
msgid "User name and/or email not found!"
msgstr "Vaše ime i/ili e-mail nisu nađeni!"
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:69
#, php-format
msgid "Your user data for accessing %s"
msgstr "Vaši korisnički podaci za pristup na %s"
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:71
#, fuzzy
msgid "New password"
msgstr "Nova lozinka"
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:73
msgid "User data"
msgstr "Korisnički podaci"
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:83
msgid "An email with your login data was sent to you."
msgstr "Email sa vašim podacima za pristup su Vam poslani."
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:88
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:489
msgid "Email to {NAME} ({EMAIL}) failed."
msgstr "Slanje email za {NAME} ({EMAIL}) nije uspjelo."
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:142
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:246
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:362
#, fuzzy
msgid "Incorrect username and/or password!"
msgstr "Neispravno korisničko ime i/ili lozinka!"
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:220
#, fuzzy
msgid "Logged in"
msgstr "Prijavljen kao:"
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:221
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:390
#, php-format
msgid "Welcome %s!"
msgstr "Dobrodošli/la %s!"
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:233
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:398
#, fuzzy
msgid "Reloading screen. Please wait."
msgstr "Ponovno učitavanje ekrana. Molimo pričekajte."
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:264
msgid "LimeSurvey is setup to use the webserver authentication, but it seems you have not already been authenticated"
msgstr "LimeSurvey je podešen za korištenje web autentifikacije, ali izgleda da se niste autentificirali!"
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:265
msgid "Please contact your system administrator"
msgstr "Molim kontaktirajte sistem administratora"
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:348
#, fuzzy
msgid "Auto-import of user failed!"
msgstr "Automatski import korisnika nije uspio!"
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:391
msgid "You logged in successfully."
msgstr "Uspješno ste se prijavili."
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:408
msgid "Logout successful."
msgstr "Uspješno ste se odjavili."
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:413
#, fuzzy
msgid "Add user"
msgstr "Dodaj korisnika:"
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:423
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:427
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:501
msgid "Failed to add user"
msgstr "Neuspješno dodavanje korisnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:423
msgid "The email address is not valid."
msgstr "E-mail adresa nije ispravna."
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:428
#, fuzzy
msgid "A username was not supplied or the username is invalid."
msgstr "Korisničko ime nije uneseno."
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:457
#, php-format
msgid "Hello %s,"
msgstr "Pozdrav %s,"
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:458
#, php-format
msgid "this is an automated email to notify that a user has been created for you on the site '%s'."
msgstr "ovo je automatski generirana poruka kojom te obaviještavamo da je za Vas kreiran korisnik na sjedištu '%s'."
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:459
msgid "You can use now the following credentials to log into the site:"
msgstr "Možete koristiti slijedeće podatke za pristup:"
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:470
msgid "Please ask your LimeSurvey administrator for your password."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:474
msgid "Click here to log in."
msgstr "Klikni ovdje za logiranje."
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:475
#, php-format
msgid "If you have any questions regarding this mail please do not hesitate to contact the site administrator at %s. Thank you!"
msgstr "Ukoliko imate pitanja, slobodno se javite administratoru na %s. Hvala!"
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:477
#, php-format
msgid "User registration at '%s'"
msgstr "Korisnička registracija na '%s'"
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:484
msgid "An email with a generated password was sent to the user."
msgstr "E-mail sa generiranom lozinkom je poslan korisniku."
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:494
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:723
#, fuzzy
msgid "Set user permissions"
msgstr "Izmjena dozvola za predloške"
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:501
msgid "The user name already exists."
msgstr "Korisnik već postoji."
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:509
#, fuzzy
msgid "Deleting user"
msgstr "Brisanje korisnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:520
msgid "Initial Superadmin cannot be deleted!"
msgstr "Inicijalni Super administrator ne može biti obrisan!"
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:592
#, php-format
msgid "All of the user's surveys were transferred to %s."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:599
msgid "Transfer the user's surveys to: "
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:618
msgid "Delete User"
msgstr "Obriši korisnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:640
msgid "Editing user"
msgstr "Mijenjanje korisnikovih detalja"
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:662
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:697
#, fuzzy
msgid "Could not modify user data."
msgstr "Ne mogu promeniti podatke o korisniku."
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:663
msgid "Email address is not valid."
msgstr "E-mail adresa nije ispravna."
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:679
msgid "Unchanged"
msgstr "Nepromenjeno"
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:698
msgid "Email address already exists."
msgstr "E-mail adresa već postoji."
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:748
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:788
msgid "User permissions were updated successfully."
msgstr "Vaše osobne postavke su uspješno izmijenjene."
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:798
#, fuzzy
msgid "You are not allowed to change your own permissions!"
msgstr "Nije moguće promijeniti vlastita prava!"
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:806
#, fuzzy
msgid "Set template permissions"
msgstr "Izmjena dozvola za predloške"
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:832
msgid "Template permissions were updated successfully."
msgstr "Dozvole predložaka su uspješno izmijenjene."
#: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:838
msgid "Error while updating usertemplates."
msgstr "Greška prilikom nadogradnje korisničkih predložaka."
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:60
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:660
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:768
msgid "Mail to all Members"
msgstr "E-mail svim korisnicima/članovima"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:74
msgid "Edit Current User Group"
msgstr "Mijenjaj trenutnu grupu korisnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:87
msgid "Delete Current User Group"
msgstr "Obriši trenutnu grupu korisnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:97
msgid "User Groups"
msgstr "Grupa korisnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:105
msgid "Add New User Group"
msgstr "Dodaj novu grupu korisnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:127
msgid "Edit template permissions"
msgstr "Izmjena dozvola za predloške"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:132
msgid "Set templates that this user may access"
msgstr "Odredi koje predloške korisnik može koristiti"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:149
#, fuzzy
msgid "Template name"
msgstr "Naziv predloška:"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:151
msgid "Allowed"
msgstr "Dozvoljeno"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:152
#, fuzzy
msgid "Check or uncheck all items"
msgstr "Molimo rangirajte sve opcije"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:287
msgid "Set User Rights"
msgstr "Postavi korisnikova prava"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:312
msgid "SuperAdministrator"
msgstr "Super administrator"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:315
msgid "Create Survey"
msgstr "Kreirajte upitnik"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:318
msgid "Configurator"
msgstr "Podešavanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:321
msgid "Create User"
msgstr "Kreiraj korisnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:327
#, fuzzy
msgid "Use all/manage templates"
msgstr "Upravljaj predlošcima"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:330
msgid "Manage Labels"
msgstr "Upravljaj markerima"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:420
#, fuzzy
msgid "Ownership was successfully changed."
msgstr "Vaš upitnik uspješno je snimljen."
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:430
#, fuzzy
msgid "User control"
msgstr "Kontrola korisnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:442
#, fuzzy
msgid "No of surveys"
msgstr "Idi na anketu"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:444
msgid "Created by"
msgstr "Kreirao"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:461
msgid "Edit user"
msgstr "Mijenjanje korisnikovih detalja"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:520
msgid "Edit this user"
msgstr "Mijenjaj ovog korisnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:532
msgid "Set global permissions for this user"
msgstr "Postavi globlane uvjete za ovog korisnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:541
#, fuzzy
msgid "Take ownership"
msgstr "Prezumi vlasništvo"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:551
msgid "Set template permissions for this user"
msgstr "Postavi dozvole predložaka za ovog korisnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:562
msgid "Delete this user"
msgstr "Obriši ovog korisnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:604
msgid "Add user:"
msgstr "Dodaj korisnika:"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:622
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:642
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:626
msgid "Add Group"
msgstr "Dodaj grupu pitanja"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:639
#, php-format
msgid "Editing user group (Owner: %s)"
msgstr "Mijenjaj grupu korisnika (vlasnik: %s)"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:646
msgid "Update User Group"
msgstr "Uredi grupu korisnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:662
msgid "Send me a copy:"
msgstr "Pošalji mi kopiju:"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:664
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:668
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:669
msgid "Reset"
msgstr "Vrati na početne vrijednosti"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:677
msgid "Deleting User Group"
msgstr "Brisanje grupe korisnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:694
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:735
msgid "Group Name"
msgstr "Ime grupe korisnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:699
msgid "Could not delete user group."
msgstr "Nije moguće brisanje grupe korisnika."
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:710
msgid "Could not delete user group. No group selected."
msgstr "Nije moguće brisanje grupe korisnika. Nijedna grupa nije izabrana."
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:719
msgid "Adding User Group"
msgstr "Dodavanje grupe korisnika"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:739
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:862
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:902
msgid "Description: "
msgstr "Opis: "
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:742
msgid "User group successfully added!"
msgstr "Grupa korisnika uspješno dodana!"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:747
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:754
msgid "Failed to add Group!"
msgstr "Neuspješno dodavanje grupe korisnika!"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:748
msgid "Group already exists!"
msgstr "Grupa korisnika već postoji!"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:755
msgid "Group name was not supplied!"
msgstr "Ime grupe korisnika nije uneseno!"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:821
msgid "Message(s) sent successfully!"
msgstr "Poruka(e) uspješno poslana(e)!"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:822
msgid "To:"
msgstr "Za:"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:828
#, php-format
msgid "Email to %s failed. Error Message:"
msgstr "Mail za %s nije poslan. Poruka o grešci:"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:860
msgid "Edit User Group Successfully!"
msgstr "Promjena grupe korisnika je uspješna!"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:867
msgid "Failed to update!"
msgstr "Neuspjela izmjena!"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:950
msgid "Delete this user from group"
msgstr "Obriši ovog korisnika iz grupe"
#: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:1045
msgid "Adding User to group"
msgstr "Dodaj korisnika u grupu"
#: D:\LimeSurvey/admin/vvexport.php:48
msgid "Export VV file"
msgstr "Izvezi VV datoteku"
#: D:\LimeSurvey/admin/vvexport.php:65
msgid "File Extension"
msgstr "Datotečna ekstenzija"
#: D:\LimeSurvey/admin/vvexport.php:73
msgid "For easy opening in MS Excel, change the extension to 'tab' or 'txt'"
msgstr "Za lakše otvaranje u MS Excel-u, promijenite ekstenziju u 'tab' ili 'txt'"
#: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:79
msgid "Import VV file"
msgstr "Uvezi VV datoteku"
#: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:83
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"
#: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:84
msgid "Survey ID:"
msgstr "ID Upitnika:"
#: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:85
msgid "Exclude record IDs?"
msgstr "Isključi ID zapisa?"
#: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:87
msgid "When an imported record matches an existing record ID:"
msgstr "Kada se uvezeni zapis poklapa sa postojećim ID-jem:"
#: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:88
msgid "Report and skip the new record."
msgstr "Prijavi grešku i idi na novi zapis."
#: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:89
msgid "Renumber the new record."
msgstr "Promjeni broj novom zapisu."
#: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:90
msgid "Replace the existing record."
msgstr "Zamjeni postojeći zapis."
#: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:92
msgid "Import as not finalized answers?"
msgstr "Importiraj kao nezavršene odgovore?"
#: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:104
#: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:116
#, fuzzy
msgid "Import a VV response data file"
msgstr "Uvezi VV upitnik datoteku"
#: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:105
msgid "Cannot import the VVExport file."
msgstr "Neuspješan uvoz VVEizvoz datoteke."
#: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:123
msgid "Back to Response Import"
msgstr "Povratak na - Uvoz Odgovora"
#: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:268
#, php-format
msgid "Record ID %d was skipped because of duplicate ID."
msgstr "Zapis ID %d je preskočen budući taj ID već postoji."
#: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:303
#, php-format
msgid "Import Failed on Record %d because [%s]"
msgstr "Uvoz neuspješan na zapisu broj %d radi [%s]"
#: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:317
msgid "Important Note:"
msgstr "Bitna napomena:"
#: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:317
msgid "Do NOT refresh this page, as this will import the file again and produce duplicates"
msgstr "NEMOJTE raditi osvježavanje ove stranice, time ćete ponovo slati datoteku i duplicirati podatke"
#: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:319
msgid "Total records imported:"
msgstr "Uvezeno ukupno zapisa:"
#: D:\LimeSurvey/admin/install/cmd_install.php:115
msgid "Executing"
msgstr "Izvršavam"
#: D:\LimeSurvey/admin/install/cmd_install.php:115
msgid "Failed! Reason:"
msgstr "Neuspješno! Razlog:"
#: D:\LimeSurvey/admin/install/createdb.php:30
#: D:\LimeSurvey/admin/install/index.php:42
msgid "Create Database"
msgstr "Kreiraj bazu podataka"
#: D:\LimeSurvey/admin/install/createdb.php:31
msgid "Creating tables. This might take a moment..."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/install/createdb.php:34
#: D:\LimeSurvey/admin/install/createdb.php:95
#: D:\LimeSurvey/admin/install/index.php:46
#: D:\LimeSurvey/admin/install/index.php:56
msgid "Populate Database"
msgstr "Popuni bazu podataka"
#: D:\LimeSurvey/admin/install/createdb.php:50
#, php-format
msgid "Database `%s` has been successfully populated."
msgstr "Baza podataka `%s` je uspješno popunjena."
#: D:\LimeSurvey/admin/install/createdb.php:65
msgid "Database Information not provided. This script must be run from admin.php only."
msgstr "Podaci o bazi podataka nisu zadani. Skripta mora biti pozvana iz admin.php datoteke."
#: D:\LimeSurvey/admin/install/createdb.php:92
msgid "Database has been created."
msgstr "Baza podataka je kreirana."
#: D:\LimeSurvey/admin/install/createdb.php:93
msgid "Please click below to populate the database"
msgstr "Molim izaberite gumb kako bi popunili bazu podatka."
#: D:\LimeSurvey/admin/install/createdb.php:100
msgid "Could not create database"
msgstr "Nisam u mogućnosti kreirati bazu podatka."
#: D:\LimeSurvey/admin/install/index.php:35
#: D:\LimeSurvey/admin/install/index.php:51
msgid "LimeSurvey Setup"
msgstr "Podešavanje LimeSurvey-a"
#: D:\LimeSurvey/admin/install/index.php:37
msgid "Welcome to LimeSurvey Setup!"
msgstr "Dobrodošli u podešavanje LimeSurvey-a!"
#: D:\LimeSurvey/admin/install/index.php:38
msgid "The database defined in config.php does not exist."
msgstr "Baza podataka definirana u config.php datoteci ne postoji."
#: D:\LimeSurvey/admin/install/index.php:39
msgid "LimeSurvey can attempt to create this database for you."
msgstr "LimeSurvey može pokušati kreirati ovu bazu podataka za vas."
#: D:\LimeSurvey/admin/install/index.php:40
msgid "Your selected database name is:"
msgstr "Ime vaše izabrane baze podataka je:"
#: D:\LimeSurvey/admin/install/index.php:53
#, php-format
msgid "A database named \"%s\" already exists."
msgstr "Baza podataka sa imenom \"%s\" već postoji."
#: D:\LimeSurvey/admin/install/index.php:54
msgid "Do you want to populate that database now by creating the necessary tables?"
msgstr "Da li želite popuniti bazu podataka sada kreirajući potrebne tablice?"
#: D:\LimeSurvey/admin/remotecontrol/lsrc.helper.php:2111
#: D:\LimeSurvey/admin/remotecontrol/lsrc.helper.php:2116
#, php-format
msgid "This is your personal statistic sheet for survey #%s"
msgstr "Ovo je osobni statistički pregled za upitnik #%s"
#: D:\LimeSurvey/admin/remotecontrol/lsrc.helper.php:2112
#: D:\LimeSurvey/admin/remotecontrol/lsrc.helper.php:2117
#, php-format
msgid "Statistics Survey #%s"
msgstr "Statistika upitnika #%s"
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:88
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:188
#, php-format
msgid "Tempdir %s is not writable"
msgstr "Unutar tempdir %s nije moguće zapisivati."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:93
#, fuzzy, php-format
msgid "Updater file is not writable (%s). Please set according file permissions."
msgstr "Datoteka verzije nije za pisanje (%s). Postavi nova pravila."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:153
#, fuzzy
msgid "There was a problem downloading the updater file. Please try to restart the update process."
msgstr "Došlo je do problema prilikom preuzimanja datoteke. Potrebno je ponovo pokrenuti proces nadogradnje."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:170
msgid "Welcome to the ComfortUpdate"
msgstr "Dobrodošli u ComfortUpdate"
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:171
msgid "The LimeSurvey ComfortUpdate is an easy procedure to quickly update to the latest version of LimeSurvey."
msgstr "ComfortUpdate je jednostavan proces brze nadogradnje na zadnju verziju LimeSuvrey softvera."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:172
msgid "The following steps will be done by this update:"
msgstr "Sljedeći koraci će biti izvršeni kroz ovu nadogradnju:"
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:173
msgid "Your LimeSurvey installation is checked if the update can be run successfully."
msgstr "Tvoja instalacija je provjerena i nadogradnja može biti uspješno izvršena."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:174
msgid "Your DB and any changed files will be backed up."
msgstr "Baza podataka i ostale promijenjene datoteke biti će sačuvane."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:175
msgid "New files will be downloaded and installed."
msgstr "Nove datoteke će biti preuzete i instalirane."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:176
msgid "If necessary the database will be updated."
msgstr "Ukoliko je potrebno baza podataka će biti nadograđena."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:177
msgid "Checking basic requirements..."
msgstr "Provjeravam osnovne zahtjeve..."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:179
msgid "You need an update key to run the comfort update. During the beta test of this update feature the key \"LIMESURVEYUPDATE\" can be used."
msgstr "Za nadogradnju potrebno je imati ključ. Tijekom testnog perioda kao ključ koristite \"LIMESURVEYUPDATE\"."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:180
msgid "Please enter a valid update-key:"
msgstr "Unesi ispravan ključ nadogradnje:"
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:181
msgid "Save update key"
msgstr "Pohrani ključ nadogradnje"
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:184
msgid "Update key: Valid"
msgstr "Ključ nadogradnje: ispravan"
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:193
#, php-format
msgid "Version file is not writable (%s). Please set according file permissions."
msgstr "Datoteka verzije nije za pisanje (%s). Postavi nova pravila."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:196
msgid "Change log"
msgstr "Popis izmjena"
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:231
msgid "When checking your installation we found one or more problems. Please check for any error messages above and fix these before you can proceed."
msgstr "Prilikom provjere instalacije pojavilo se nekoliko problema. Provjeri navedene greške i ispravi ih prije nastavka."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:233
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:394
msgid "Check again"
msgstr "Provjeri ponovo"
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:237
msgid "Everything looks alright. Please proceed to the next step."
msgstr "Sve izgleda OK. Molim nastavi na slijedeći korak."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:240
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:400
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:486
#, php-format
msgid "Proceed to step %s"
msgstr "Nastavi na korak %s"
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:255
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:413
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:495
#, fuzzy, php-format
msgid "ComfortUpdate step %s"
msgstr "ComfortUpdate Korak 2"
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:286
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:294
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:417
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:425
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:498
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:506
msgid "On requesting the update information from limesurvey.org there has been an error:"
msgstr "Dogodila se slijedeća greška prilikom nadogradnje sa limesurvey.org sjedišta:"
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:291
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:422
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:503
msgid "Your update key is invalid and was removed. "
msgstr "Ključ nadogradnje je neispravan pa je uklonjen."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:304
msgid "Update server busy"
msgstr "Poslužitelj nadogradnji zauzet"
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:305
#, fuzzy
msgid "The update server is currently busy. This usually happens when the update files for a new version are being prepared."
msgstr "Poslužitelj nadogradnje je trenutno opterećen. Ovo se događa kad su neophodne datoteke za nadogradnju pripremaju."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:306
msgid "Please be patient and try again in about 10 minutes."
msgstr "Molimo za strpljenje. Pokušajte za 10 minuta."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:307
msgid "Back to global settings"
msgstr "Vrati me na globalne postavke"
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:350
msgid "Checking existing LimeSurvey files..."
msgstr "Provjeravam postojeće LS datoteke..."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:353
msgid "Warning: The following files/directories need to be updated but their permissions are set to read-only."
msgstr "Oprez: Sljedeće datoteke ili direktoriji trebaju biti nagodrađeni, ali imaju postavke samo za čitanje."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:354
msgid "You must set according write permissions on these filese before you can proceed. If you are unsure what to do please contact your system administrator for advice."
msgstr "Postavke datoteka su samo za čitanje. Izmijeni postavke ili kontaktiraj administratora za savjet."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:366
msgid "The following files would be added by the update but already exist. This is very unusual and may be co-incidental."
msgstr "Sljedeće datoteke bi bile nadodane ali nadogradnja već postoji. Ovo je neobično!?"
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:367
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:380
msgid "We recommend that these files should be replaced by the update procedure."
msgstr "Preporučamo da slijedeće datoteke budu zamijenjene tijekom nadogradnje."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:379
msgid "The following files will be modified or deleted but were already modified by someone else."
msgstr "Sljedeće datoteke biti će izmijenjene ili obrisane, no premda ih je netko već izmijenio."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:392
msgid "When checking your file permissions we found one or more problems. Please check for any error messages above and fix these before you can proceed."
msgstr "Prilikom provjere dozvola zapisivanja pojavilo se nekoliko problema. Provjeri navedene greške i ispravi ih prije nastavka."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:398
msgid "Please check any problems above and then proceed to the next step."
msgstr "Provjeri navedene probleme i onda nastavi nadogradnju."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:414
msgid "Creating DB & file backup"
msgstr "Stvaram sigurnosnu kopiju baze i datoteka"
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:457
msgid "Creating file backup... "
msgstr "Kreiram sigurnosnu kopiju datoteka..."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:464
msgid "File backup created:"
msgstr "Sigurnosna kopija kreirana:"
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:472
msgid "Creating database backup... "
msgstr "Kreiram sigurnosnu kopiju baze podataka..."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:476
msgid "DB backup created:"
msgstr "Kreirana sigurnosna kopija baze podataka:"
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:481
msgid "No DB backup created:"
msgstr "Nije kreirana sigurnosna kopija baze podataka:"
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:481
msgid "Database backup functionality is currently not available for your database type. Before proceeding please backup your database using a backup tool!"
msgstr "Izrada sigurnosne kopije baze podataka nije podržan za tip baze koji koristiš. Izradi sigurnosnu kopiju koristeći za to posebno pripremljen program!"
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:484
msgid "Please check any problems above and then proceed to the final step."
msgstr "Provjeri navedene probleme i onda nastavi na završni korak nadogradnje."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:569
#, php-format
msgid "File deleted: %s"
msgstr "Obrisana datoteka: %s"
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:581
msgid "New files were successfully installed."
msgstr "Nove datoteke su uspješno instalirane."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:587
msgid "There was a problem downloading the update file. Please try to restart the update process."
msgstr "Došlo je do problema prilikom preuzimanja datoteke. Potrebno je ponovo pokrenuti proces nadogradnje."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:607
#, php-format
msgid "Buildnumber was successfully updated to %s."
msgstr "Broj verzije je uspješno nadograđen na %s."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:608
msgid "Please check any problems above - update was done."
msgstr "Provjeri navedene probleme - nadogradnja je završena."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:640
#, php-format
msgid "Database has been successfully upgraded to version %s"
msgstr "Baza podataka je uspješno nadograđena na verziju %s"
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:651
msgid "Database upgrade"
msgstr "Nadogradnja baze podataka"
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:652
msgid "Please verify the following information before continuing with the database upgrade:"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:653
msgid "Database type"
msgstr "Tip baze podataka"
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:655
msgid "Table prefix"
msgstr "Prefiks tablice"
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:656
msgid "Site name"
msgstr "Ime sjedišta"
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:657
#, fuzzy
msgid "Root URL"
msgstr "Samoučitavajući URL"
#: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:660
msgid "Click here to continue"
msgstr "Klikni ovdje za nastavak"
#: D:\LimeSurvey/admin/update/upgrade-all.php:24
msgid "The LimeSurvey database is being upgraded"
msgstr "LimeSurvey baza podataka se nadograđuje"
#: D:\LimeSurvey/admin/update/upgrade-all.php:24
msgid "Please be patient..."
msgstr "Molimo pričekajte..."
#: D:\LimeSurvey/admin/update/upgrade-all.php:29
#, php-format
msgid "Moving user templates to new location at %s..."
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/admin/update/upgrade-mssql.php:481
#: D:\LimeSurvey/admin/update/upgrade-mssqlnative.php:481
#: D:\LimeSurvey/admin/update/upgrade-mysql.php:586
#: D:\LimeSurvey/admin/update/upgrade-postgres.php:309
#, php-format
msgid "Database update finished (%s)"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:70
msgid "Dot (.)"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:71
msgid "Comma (,)"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:156
msgid "Albanian"
msgstr "Albanski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:163
msgid "Arabic"
msgstr "Arapski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:170
msgid "Basque"
msgstr "Baskijski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:177
msgid "Belarusian"
msgstr "Bjeloruski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:184
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosanski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:191
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bugarski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:198
msgid "Catalan"
msgstr "Katalonski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:205
msgid "Welsh"
msgstr "Velški"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:212
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Kineski (pojednostavljen)"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:219
msgid "Chinese (Traditional - Hong Kong)"
msgstr "Kineski (tradicionalni - Hong Kong)"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:226
msgid "Chinese (Traditional - Taiwan)"
msgstr "Kineski (tradicionalni - Taiwan)"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:233
msgid "Croatian"
msgstr "Hrvatski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:240
msgid "Czech"
msgstr "Češki"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:247
msgid "Danish"
msgstr "Danski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:254
msgid "Dutch"
msgstr "Nizozemski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:261
msgid "Dutch Informal"
msgstr "Nizozemski (neformalni)"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:268
msgid "English"
msgstr "Engleski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:275
msgid "Estonian"
msgstr "Estonski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:282
msgid "Finnish"
msgstr "Finski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:289
msgid "French"
msgstr "Francuski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:296
msgid "Galician"
msgstr "Galicijski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:303
msgid "German"
msgstr "Njemački"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:310
msgid "German informal"
msgstr "Njemački neformalni"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:317
msgid "Greek"
msgstr "Grčki"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:324
msgid "Hindi"
msgstr "Hindi"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:331
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebrejski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:338
msgid "Hungarian"
msgstr "Mađarski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:345
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:352
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonezijski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:359
msgid "Irish"
msgstr "Irski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:366
msgid "Italian"
msgstr "Talijanski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:373
msgid "Italian (formal)"
msgstr "Talijanski (formalni)"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:380
msgid "Japanese"
msgstr "Japanski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:387
msgid "Korean"
msgstr "Korejski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:394
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvanski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:401
msgid "Latvian"
msgstr "Latvijski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:408
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedonski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:415
msgid "Malay"
msgstr "Malajski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:422
msgid "Maltese"
msgstr "Malteški"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:429
msgid "Norwegian (Bokmal)"
msgstr "Norveški (Bokmal)"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:436
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Norveški (Nynorsk)"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:443
msgid "Persian"
msgstr "Perzijski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:450
msgid "Polish"
msgstr "Poljski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:457
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:464
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portugalski (Brazilski)"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:471
msgid "Punjabi"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:478
msgid "Russian"
msgstr "Ruski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:485
msgid "Romanian"
msgstr "Rumunski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:492
msgid "Slovak"
msgstr "Slovački"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:499
msgid "Sinhala"
msgstr "Singaleški"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:506
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovenski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:513
msgid "Serbian"
msgstr "Srpski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:520
msgid "Spanish"
msgstr "Španski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:527
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Španjolski (Meksiko)"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:534
msgid "Swedish"
msgstr "Švedski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:541
msgid "Turkish"
msgstr "Turski"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:548
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:556
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:563
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vijetnamski"
#~ msgid "Edit/Add Label Sets"
#~ msgstr "Mijenjaj/Dodaj set markera"
#~ msgid "Create or Import New Survey"
#~ msgstr "Stvori ili uvezi novi upitnik"
#~ msgid "Please Choose..."
#~ msgstr "Molim izaberite..."
#~ msgid "Array (Flexible Labels) Dual Scale"
#~ msgstr "Niz (fleksibilni markeri) dvostruka skala"
#~ msgid "Array (Flexible Labels) by Column"
#~ msgstr "Niz (fleksibilni markeri) po kolonama"
#~ msgid "List (Flexible Labels) (Dropdown)"
#~ msgstr "Lista (fleksibilni markeri) (padajuća lista)"
#~ msgid "Boilerplate Question"
#~ msgstr "Boilerplate pitanje"
#~ msgid "List (Flexible Labels) (Radio)"
#~ msgstr "Lista (fleksibilni markeri) (radio)"
#~ msgid "Array (Multi Flexible) (Text)"
#~ msgstr "Niz (fleksibilni markeri) (Tekst)"
#~ msgid "Import answers from a deactivated survey table"
#~ msgstr "Uvezi odgovore iz deaktivirane tabele upitnika"
#~ msgid "Thank You!"
#~ msgstr "Hvala vam!"
#~ msgid "First Name"
#~ msgstr "Ime"
#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "E-mail adresa"
#~ msgid "Display select boxes"
#~ msgstr "Prikaži odabrana polja"
#~ msgid "Minimum dropdown year"
#~ msgstr "Minimalna vrijednost godine"
#~ msgid "Maximum dropdown year"
#~ msgstr "Maksimalna vrijednost godine"
#~ msgid "Prefix|Suffix"
#~ msgstr "Prefiks|Sufiks"
#~ msgid "Enter a header text for scale B"
#~ msgstr "Unesi tekst zaglavlja za skalu B"
#~ msgid "Header scale B"
#~ msgstr "Zaglavlje skale B"
#~ msgid "Dual dropdown"
#~ msgstr "Dvostruki padajući niz"
#~ msgid "Message to display when time limit has expired"
#~ msgstr "Prikaz poruke po isteklom vremenu"
#~ msgid "How long to display the time limit expiry message (in seconds)"
#~ msgstr "Trajanje prikaza poruke o isteklom vremenu (u sekundama)"
#~ msgid ""
#~ "Time until time limit expiry when time limit warning message is displayed "
#~ "(in seconds)"
#~ msgstr "Prikaz poruke upozorenja o isteku vremena (u sekundama)"
#~ msgid "How long the time limit warning message will display (in seconds)"
#~ msgstr "Prikaz poruke upozorenja o isteku vremena (u sekundama)"
#~ msgid "Message to display warning that time limit is about to expire"
#~ msgstr "Poruka o obavijesti o skorom isteku vremenskog limita"
#~ msgid "Failed! Reason: "
#~ msgstr "Neuspješno! Razlog: "
#~ msgid "Hello!"
#~ msgstr "Pozdrav!"
#~ msgid "A new response was submitted for your survey."
#~ msgstr "Novi odgovor je unesen u Vaš upitnik."
#~ msgid "Click the following link to reload the survey:"
#~ msgstr "Izaberite sljedeći link kako bi učitali upitnik:"
#~ msgid "Click the following link to see the individual response:"
#~ msgstr "Izaberite sljedeći link kako bi vidjeli pojedinačne odgovore:"
#~ msgid "Click the following link to edit the individual response:"
#~ msgstr "Izaberite sljedeći link kako bi promijenili pojedinačne odgovore:"
#~ msgid "View statistics by clicking here:"
#~ msgstr "Pogledajte statistiku odabirom sljedećeg linka:"
#~ msgid ""
#~ "This email contains confirmation of the responses you made to the survey"
#~ msgstr "Ova poruka sadrži potvrdu o odgovorima poslanim na anketu"
#~ msgid "Survey submission confirmation"
#~ msgstr "Potvrda o sudjelovanju"
#~ msgid "For further information contact %s"
#~ msgstr "Za više informacija kontaktirajte %s"
#~ msgid ""
#~ "If you have been issued with a token, please enter it in the box below "
#~ "and click continue."
#~ msgstr ""
#~ "Ako ste dobili token, molimo unesite ga u polje ispod i izaberite "
#~ "nastavak."
#~ msgid "Survey Name (ID)"
#~ msgstr "ID Upitnika:"
#~ msgid "Date Stamp"
#~ msgstr "Datum poslužitelja"
#~ msgid "First Scale"
#~ msgstr "Prva skala"
#~ msgid "Second Scale"
#~ msgstr "Druga skala"
#~ msgid "Your Answer"
#~ msgstr "Bez odgovora"
#~ msgid "Rank at least %d items"
#~ msgstr "Rangiraj najmanje %d opcija"
#~ msgid ""
#~ "One or more questions have not been answered in a valid manner. You "
#~ "cannot proceed until these answers are valid"
#~ msgstr ""
#~ "Na jedno ili više pitanja niste odgovorili na pravi način. Nije moguće "
#~ "nastaviti dok ne odgovorite na pravi način."
#~ msgid "Other text"
#~ msgstr "Drugi komentar"
#~ msgid "Please rank at least %d item(s) for question \"%s\"."
#~ msgstr "Molim rangirajte najmanje %d odgovor(a) za pitanje \"%s\"."
#~ msgid ""
#~ "Error: The labelset used for this question is not available in this "
#~ "language and/or does not exist."
#~ msgstr ""
#~ "Greška: Set oznaka korišten za ovo pitanje nije dostupan i/ili ne postoji "
#~ "za ovaj jezik."
#~ msgid "Field summary for"
#~ msgstr "Sažetak polja za"
#~ msgid "Non completed"
#~ msgstr "Nije dovršen"
#~ msgid ""
#~ "Someone may be trying to use your LimeSurvey session by using dangerous "
#~ "GET requests (CSRF attack suspected). If you just clicked on a malicious "
#~ "link, please report this to your system administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Netko pokušava koristiti neželjeni GET zahtjev za određenu LimeSurvey "
#~ "sesiju (moguć CSRF napad). Ukoliko si pak kliknuo na sumnjivi link, "
#~ "molim obavijesti administratora."
#~ msgid ""
#~ "The labelset used in this question does not exists or is missing a "
#~ "translation."
#~ msgstr ""
#~ "Set oznaka korišten u ovom pitanju ili ne postoji ili nema prijevod."
#~ msgid "Add or remove answers to Multiple Answer questions"
#~ msgstr "Dodaj ili ukloni odgovore na pitanje sa više odgovora"
#~ msgid "Edit (change) your group names"
#~ msgstr "Mjenjanje imena grupa"
#~ msgid ""
#~ "Add, Remove or Edit pre-defined question answers (except for Multi-answer "
#~ "questions)"
#~ msgstr ""
#~ "Dodaj, obriši ili promijeni predefinirane odgovore na pitanja (osim za "
#~ "pitanja sa više odgovora)"
#~ msgid "Initialise Tokens"
#~ msgstr "Inicijaliziraj tokene"
#~ msgid "LimeSurvey Online Manual"
#~ msgstr "LimeSurvey Online upute"
#~ msgid "Base Language"
#~ msgstr "Osnovni jezik"
#~ msgid ""
#~ "Either your selected database has not yet been created or there is a "
#~ "problem accessing it."
#~ msgstr ""
#~ "Ili vaša odabrana baza još uvijek nije kreirana ili postoji problem u "
#~ "pristupu."
#~ msgid "1. scale"
#~ msgstr "1. skala"
#~ msgid "2. scale"
#~ msgstr "2. skala"
#~ msgid "Data View Control"
#~ msgstr "Kontrola prikaza podataka"
#~ msgid "Records Displayed:"
#~ msgstr "Prikazano zapisa:"
#~ msgid "Starting From:"
#~ msgstr "Početak od:"
#~ msgid "Completed Records Only"
#~ msgstr "Samo kompletirani zapisi"
#~ msgid "All Records"
#~ msgstr "Svi zapisi"
#~ msgid "Incomplete Records Only"
#~ msgstr "Samo nekompletirane zapise"
#~ msgid "No condition selected to copy from"
#~ msgstr "Nisu izabrani uvjeti za kopiranje iz"
#~ msgid "No question selected to copy condition to"
#~ msgstr "Nisu izabrana pitanja za kopiranje u"
#~ msgid "LimeSurvey manual"
#~ msgstr "LimeSurvey upute"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to copy these condition(s) to the questions you "
#~ "have selected?"
#~ msgstr ""
#~ "Jeste li sigurni da želite kopirati ove uvjete u pitanja koja ste "
#~ "izabrali?"
#~ msgid "Equals"
#~ msgstr "je jednako"
#~ msgid "Answers can't be deleted"
#~ msgstr "Nije moguće obrisati odgovore"
#~ msgid "Question could not be deleted"
#~ msgstr "Pitanje nije moguće obrisati"
#~ msgid ""
#~ "Error adding answer: You can't use the same answer code more than once."
#~ msgstr ""
#~ "Greška pri dodavanju odgovora: Ne možete koristiti isti kod odgovora više "
#~ "puta."
#~ msgid "Failed to insert answer"
#~ msgstr "Greška pri dodavanju odgovora"
#~ msgid "Invalid or empty answer code supplied"
#~ msgstr "Unijet je neodgovarajući ili prazan kod odgovora"
#~ msgid "Failed to make answer not default"
#~ msgstr "Neuspješno postavljanje odgovora u ne osnovno stanje"
#~ msgid "Failed to make answer default"
#~ msgstr "Neuspješno postavljanje odgovora u osnovno stanje"
#~ msgid "Confirmation of completed survey"
#~ msgstr "Potvrda o ispunjenom upitniku"
#~ msgid "Survey Registration Confirmation"
#~ msgstr "Potvrda o registraciji za sudjelovanje u upitniku"
#~ msgid "Survey could not be created"
#~ msgstr "Upitnik nije moguće kreirati"
#~ msgid "Cannot be modified"
#~ msgstr "Ne može se promijeniti"
#~ msgid "Update Entry"
#~ msgstr "Izmjeni zapis"
#~ msgid "IP-Address"
#~ msgstr "IP-adresa"
#~ msgid "Label 1"
#~ msgstr "Marker 1"
#~ msgid "Label 2"
#~ msgstr "Marker 2"
#~ msgid "Export database"
#~ msgstr "Izvoz baze"
#~ msgid "No LID has been provided. Cannot dump label set."
#~ msgstr "Nikakav LID nije unesen. Nije moguće uklanjanje seta markera."
#~ msgid "No QID has been provided. Cannot dump question."
#~ msgstr "QID nije unesen. Nije moguće uklanjanje pitanja."
#~ msgid "Export Results"
#~ msgstr "Izvezi rezultate"
#~ msgid "Token Control"
#~ msgstr "Kontrola tokena"
#~ msgid "All records"
#~ msgstr "Svi zapisi"
#~ msgid "Survey expiration date (DD-MM-YYYY)"
#~ msgstr "Datum isteka upitnika (DD-MM-YYYY)"
#~ msgid "Survey expiration date (MM-DD-YYYY)"
#~ msgstr "Datum isteka upitnika (MM-DD-YYYY)"
#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Razno"
#~ msgid ""
#~ "Number of answers to show before repeating the headings in array "
#~ "questions:"
#~ msgstr ""
#~ "Broj odgovora za prikaz prije ponavljanja zaglavlja u pitanju tipa niz:"
#~ msgid "Select CSV File:"
#~ msgstr "Izaberi CSV datoteke:"
#~ msgid "Survey ID"
#~ msgstr "ID Upitnika"
#~ msgid "Anonymous answers"
#~ msgstr "Anonimni odgovori"
#~ msgid "Full Responses"
#~ msgstr "Kompletni odgovori"
#~ msgid "Total Responses"
#~ msgstr "Ukupno odgovora"
#~ msgid "Closed-access"
#~ msgstr "Zatvoren pristup"
#~ msgid "Open-access"
#~ msgstr "Otvoren pristup"
#~ msgid "This survey is not currently active"
#~ msgstr "Ovaj upitnik nije trenutno aktivan"
#~ msgid "This survey is currently active"
#~ msgstr "Ovaj upitnik je trenutno aktivan"
#~ msgid "Delete Current Survey"
#~ msgstr "Obriši trenutni upitnik"
#~ msgid "Set Assessment Rules"
#~ msgstr "Podesi vrednovanja ankete"
#~ msgid "Set Survey Quotas"
#~ msgstr "Podesi ograničenja (kvote) upitnika"
#~ msgid "Browse Responses For This Survey"
#~ msgstr "Prođi kroz odgovore za ovaj upitnik"
#~ msgid "Responses will be date stamped"
#~ msgstr "Zabilježiti će se datum ispunjavanja upitnika"
#~ msgid "Base Language:"
#~ msgstr "Osnovni jezik:"
#~ msgid "Exit Link"
#~ msgstr "Link za izlaz"
#~ msgid "Second Label Set"
#~ msgstr "Mijenjaj ovaj set markera"
#~ msgid "You need to choose a second label set for this question!"
#~ msgstr "Morate dodati set markera za trenutno pitanje"
#~ msgid "Edit/Add second Label Sets"
#~ msgstr "Mijenjaj/Dodaj set markera"
#~ msgid "Move answer option up"
#~ msgstr "Premijesti opciju odgovora gore"
#~ msgid "Move answer option down"
#~ msgstr "Premijesti opciju odgovora dolje"
#~ msgid "Failed to add User."
#~ msgstr "Neuspješno dodavanje korisnika."
#~ msgid "Define Questions"
#~ msgstr "Definiraj pitanja"
#~ msgid "Delete Survey"
#~ msgstr "Obriši upitnik"
#~ msgid "Edit Survey Property"
#~ msgstr "Promena podataka o upitniku"
#~ msgid "Browse Response"
#~ msgstr "Pregled odgovora"
#~ msgid "Update survey rights successful."
#~ msgstr "Uspješno dodavanje privilegija upitnika."
#~ msgid "Edit survey settings - Step 1 of 2"
#~ msgstr "Uređivanje upitnika - Korak 1 od 2"
#~ msgid "Allow Saves?"
#~ msgstr "Dozvoli snimanje?"
#~ msgid "Email responses to:"
#~ msgstr "Pošalji odgovore na:"
#~ msgid "Anonymous answers?"
#~ msgstr "Anonimni odgovori?"
#~ msgid "Save and Continue"
#~ msgstr "Snimi i nastavi"
#~ msgid "Edit survey settings - Step 2 of 2"
#~ msgstr "Uređivanje upitnika - Korak 2 od 2"
#~ msgid "Start date:"
#~ msgstr "Početni datum:"
#~ msgid "Date format: %s"
#~ msgstr "Format datuma: %s"
#~ msgid "Expiry Date:"
#~ msgstr "Datum isteka:"
#~ msgid "Select CSV/SQL File:"
#~ msgstr "Izaberi CSV/SQL tip datoteke:"
#~ msgid "Do you want to save your changes ?"
#~ msgstr "Želiš li snimiti promjene?"
#~ msgid "No SID (Survey) has been provided. Cannot import group."
#~ msgstr "SID (upitnika) nije dostavljen. Nije moguć uvoz grupe."
#~ msgid "Reading file..."
#~ msgstr "Čitanje datoteke..."
#~ msgid "This file is not a LimeSurvey group file. Import failed."
#~ msgstr "Ova datoteka nije u formatu LimeSurvey grupe. Uvoz nije uspio."
#~ msgid "Import partially successful."
#~ msgstr "Uvoz je djelomično uspješanj."
#~ msgid ""
#~ "The following languages in this group were not imported since the survey "
#~ "does not contain such a language: "
#~ msgstr ""
#~ "Ovi jezici u ovoj grupi pitanja nisu uvezeni zato što upitnik nema takav "
#~ "jezik."
#~ msgid "Group Import Summary"
#~ msgstr "Sažet prikaz uvoza grupa pitanja."
#~ msgid "Groups:"
#~ msgstr "Grupe:"
#~ msgid "Question Attributes: "
#~ msgstr "Atributi pitanja:"
#~ msgid "Import of group is completed."
#~ msgstr "Uvoz grupa pitanja je završen."
#~ msgid "Go to group"
#~ msgstr "Idi na grupu"
#~ msgid "Return to Labels Admin"
#~ msgstr "Povratak u administraciju oznaka"
#~ msgid "Label Sets"
#~ msgstr "Setovi oznaka"
#~ msgid ""
#~ "You can't import a question which doesn't support the current survey's "
#~ "base language"
#~ msgstr ""
#~ "Nije moguće uvoziti pitanje koje ne podržava jezik trenutne baze upitnika."
#~ msgid ""
#~ "Question \"%s - %s\" was NOT imported because the question type is "
#~ "unknown."
#~ msgstr "Pitanje \"%s - %s\" NIJE uvezeno jer je tip pitanja nepoznat."
#~ msgid ""
#~ "Question \"%s - %s\" was imported but the type was set to '%s' because it "
#~ "is the most similiar one."
#~ msgstr ""
#~ "Pitanje \"%s - %s\" je uvezeno, ali tip je postavljen na '%s' jer je "
#~ "najsličniji."
#~ msgid "Condition for %d skipped (%d does not exist)"
#~ msgstr "Uvjet za %d preskočen (%d ne postoji)"
#~ msgid "Remember that we do not support subdirectories in ZIP Archive."
#~ msgstr "Oprez! Ne podržavamo poddirektorije u ZIP arhivi."
#~ msgid "Import Template"
#~ msgstr "Uvezi predložak"
#~ msgid "No matching qid"
#~ msgstr "Nemam odgovarajući qid"
#~ msgid "The following question attributes should be deleted"
#~ msgstr "Sjledeće atribute pitanja je potrebno obrisati"
#~ msgid "Data redundancy Check"
#~ msgstr "Provjera redundantnosti podataka"
#~ msgid "Add new label set"
#~ msgstr "Dodaj novi set markera"
#~ msgid "Edit Label Set"
#~ msgstr "Mijenjaj ovaj set markera"
#~ msgid "Check for duplicates?"
#~ msgstr "Provjera duplikata?"
#~ msgid "Close Window"
#~ msgstr "Zatvori prozor"
#~ msgid ""
#~ "You cannot change codes, add or delete entries in this label set because "
#~ "it is being used by an active survey."
#~ msgstr ""
#~ "Ne možete mijenjati kodove, dodati ili obrisati unose unutar ovog seta "
#~ "markera zato što se oni koriste u aktivnom upitniku."
#~ msgid ""
#~ "Some surveys currently use this label set. Modifying the codes, adding or "
#~ "deleting entries to this label set may produce undesired results in other "
#~ "surveys."
#~ msgstr ""
#~ "Neki upitnici trenutno koriste ovaj set markera. Promjena kodova, "
#~ "dodavanje ili brisanje unosa u ovom setu markera mogu dovesti do "
#~ "neželjenih rezultata drugim upitnicima."
#~ msgid ""
#~ "Couldn't Delete Label Set - There are questions that rely on this. You "
#~ "must delete these questions first."
#~ msgstr ""
#~ "Nije moguće brisanje seta markera - postoje pitanja koja se oslanjaju na "
#~ "set. Morate prvo obrisati pitanja."
#~ msgid "Insert of Label Set failed"
#~ msgstr "Umetanje seta markera nije uspio"
#~ msgid "Passed one time password doesn't match one time password for user %s"
#~ msgstr ""
#~ "Poslana jednokratna lozinka i jednokratna lozinka za korisnika %s se ne "
#~ "podudaraju"
#~ msgid "Label set:"
#~ msgstr "Set markera:"
#~ msgid "Second Label Set:"
#~ msgstr "Drugi set markera:"
#~ msgid "Copy Answers?"
#~ msgstr "Kopiraj odgovore?"
#~ msgid "Copy Attributes?"
#~ msgstr "Kopiraj atribute?"
#~ msgid "Survey is currently active."
#~ msgstr "Upitnik je trenutno aktivan."
#~ msgid "Update Question"
#~ msgstr "Promijeni pitanje"
#~ msgid "Modify Quota"
#~ msgstr "Izmijeni ograničenja"
#~ msgid "Quota Name"
#~ msgstr "Naziv ograničenja"
#~ msgid "Quota Limit"
#~ msgstr "Limit ograničenja"
#~ msgid "Quota Action"
#~ msgstr "Akcija ograničenja"
#~ msgid "Terminate Survey"
#~ msgstr "Zaključaj upitnik"
#~ msgid "Terminate Survey With Warning"
#~ msgstr "Zaustavi ankete uz upozorenje"
#~ msgid "Update Quota"
#~ msgstr "Ispravi ograničenja"
#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Izmijeni"
#~ msgid "OR between"
#~ msgstr "ILI između"
#~ msgid "Edit email settings"
#~ msgstr "Izmijeni e-mail postavke"
#~ msgid "Email reminder subject:"
#~ msgstr "Naslov e-maila za podsjećanje:"
#~ msgid "Clear token invites"
#~ msgstr "Obriši pozivnice tokena"
#~ msgid "Invite sent?"
#~ msgstr "Pozivnica poslana?"
#~ msgid "Invitation Email:"
#~ msgstr "Pozivni e-mail:"
#~ msgid ""
#~ "There were no eligible emails to send. This will be because none "
#~ "satisfied the criteria of - having an email address, not having been sent "
#~ "an invitation already, having already completed the survey and having a "
#~ "token."
#~ msgstr ""
#~ "Ne postoje e-mail-ovi koji zadovoljavaju uvjete slanja. Nisu zadovoljeni "
#~ "sljedeći kriteriji - postojanje e-mail adrese, još uvijek neposlana "
#~ "pozivnica,već popunjen upitnik i posjedovanje tokena."
#~ msgid "Stop at Token ID:"
#~ msgstr "Zaustavi na token ID broju:"
#~ msgid "Delete token"
#~ msgstr "Obriši token"
#~ msgid "Display Tokens"
#~ msgstr "Prikaži tokene"
#~ msgid "Added New Token"
#~ msgstr "Novi token dodan"
#~ msgid ""
#~ "Upload file not found. Check your permissions and path for the upload "
#~ "directory"
#~ msgstr ""
#~ "Datoteka za uvoz nije nađena. Provjerite privilegije i putanju do "
#~ "direktorija za uvoz"
#~ msgid "Set Template Rights"
#~ msgstr "Postavi prava predložaka"
#~ msgid "Save Settings"
#~ msgstr "Snimi postavke"
#~ msgid "Setting as Administrator Child"
#~ msgstr "Postavke kao kod administratora"
#~ msgid "Set Parent successful."
#~ msgstr "Postavljanje više veze uspješno."
#~ msgid "(Sent by email)"
#~ msgstr "(Poslano e-mailom)"
#~ msgid "ComfortUpdate Step 3"
#~ msgstr "ComfortUpdate Korak 3"
#~ msgid "ComfortUpdate Step 4"
#~ msgstr "ComfortUpdate Korak 4"
#~ msgid "Logging in..."
#~ msgstr "Prijavljivanje..."
#~ msgid "Welcome {NAME}"
#~ msgstr "Dobrodošli {NAME}"
#~ msgid "Import Group"
#~ msgstr "Uvoz grupe korisnika"
#~ msgid "You need to add groups"
#~ msgstr "Morate dodati grupe pitanja"
#~ msgid "(This field is mandatory.)"
#~ msgstr "(Ovo polje je obavezno)"
#~ msgid "Survey Submitted"
#~ msgstr "Upitnik je poslan"
#~ msgid "Condition"
#~ msgstr "Uvjeti"
#~ msgid "New user data"
#~ msgstr "Novi korisnički podaci"
#~ msgid "Your data:"
#~ msgstr "Vaši podaci:"
#~ msgid "Survey Saved"
#~ msgstr "Upitnik je spremljen"
#~ msgid "Don't consider NON completed responses"
#~ msgstr "NE uzimaj u obzir odgovore koji nisu dovršeni."
#~ msgid "Iterate surevey"
#~ msgstr "Iteracija upitnika"
#~ msgid "New Answer"
#~ msgstr "Novi odgovor"
#~ msgid "answers:"
#~ msgstr "odgovori:"
#~ msgid "Export result to a SPSS/PASW command file"
#~ msgstr "Izvezi rezultate u SPSS/PASW komandnu datoteku"
#~ msgid "Deactivated surveys"
#~ msgstr "Deaktivirani upitnici"
#~ msgid "Label Set:"
#~ msgstr "Set markera:"
#~ msgid "%d full responses"
#~ msgstr "%d kompletnih odgovora"
#~ msgid "%d responses not completely filled out"
#~ msgstr "%d nekompletnih odgovora"
#~ msgid "Export SPSS syntax file"
#~ msgstr "Izvoz SPSS sintaksne datoteke"
#~ msgid "Export SPSS data file"
#~ msgstr "Izvoz SPSS podatkovne datoteke"
#~ msgid "saved at"
#~ msgstr "pohranjeno na"
#~ msgid "Only users with tokens may enter the survey?"
#~ msgstr "Samo korsnici sa tokenima mogu pristupiti upitniku?"
#~ msgid "Set Name"
#~ msgstr "Unesi naziv"
#~ msgid ""
#~ "Please check any problems above and then proceed to the next step to "
#~ "start the update."
#~ msgstr ""
#~ "Provjeri navedene probleme i onda nastavi na slijedeći korak nadogradnje."
#~ msgid "Old files were successfuly backed up to "
#~ msgstr "Stare datoteke su uspješno pohranjene u"
#~ msgid "Database was successfuly backed up to "
#~ msgstr "Baza podataka je uspješno pohranjena u"
#~ msgid "Filter settings"
#~ msgstr "Podešavanja filtera"
#~ msgid "You can submit your answers"
#~ msgstr "Možeš poslati svoje odgovore"
#~ msgid "Number of columns to display"
#~ msgstr "Broj kolona za prikaz"
#~ msgid "Step value for array (multi-flexible) question type"
#~ msgstr "Vrijednost koraka za pitanje više-fleksibilni niz"
#~ msgid "Use checkbox layout for array (multi-flexible) question type"
#~ msgstr "Koristi izgled izbornih kvadratića kod pitanja Više-fleksibilni niz"
#~ msgid "\"Other\" caption"
#~ msgstr "\"Other\" natpis"
#~ msgid "Importing CSV file: Success"
#~ msgstr "Uvoz CSV datoteke: Uspješno"
#~ msgid "Creating Token Entries"
#~ msgstr "Kreiraj token zapise"
#~ msgid "Modifying User"
#~ msgstr "Mijenjaj korisnika"
#~ msgid "Update user rights successful."
#~ msgstr "Promena privilegija korisnika uspješna."
#~ msgid "Data Redundancy Check"
#~ msgstr "Provjera redundantnosti podataka"
#~ msgid "Deleting Old Token Tables"
#~ msgstr "Obriši staru tablicu tokena"
#~ msgid "Records with invalid email address removed"
#~ msgstr "Zapisi sa lošim email adresama su obrisani"
#~ msgid "Time limit for question"
#~ msgstr "Vremenski limit za ovo pitanje"
#~ msgid "Time limit warning to display(in seconds)"
#~ msgstr "Prikaz poruke upozorenja o isteku vremena(u sekundama)"
#~ msgid "Time limit warning to display for x seconds"
#~ msgstr "Prikaz poruke upozorenja o isteku vremena u x sekundi"
#~ msgid "Add or Edit Token Entry"
#~ msgstr "Dodaj ili promijeni zapis tokena"
#~ msgid "Export responses"
#~ msgstr "Izvezi odgovore"
#~ msgid "Export Responses"
#~ msgstr "Izvezi odgovore"
#~ msgid "Include"
#~ msgstr "Dodaj"
#~ msgid "from"
#~ msgstr "of"
#~ msgid ""
#~ "There was a duplicate labelset, so this set was not imported. The "
#~ "duplicate will be used instead."
#~ msgstr ""
#~ "Postoji duplikat ovog seta oznaka, tako da ovaj set nije uvezen. Biti će "
#~ "korišten duplikat. "
#~ msgid "Email Reminder"
#~ msgstr "Email podsjetnik"
#~ msgid "Show System Summary"
#~ msgstr "Prikaži podatke o sustavu"
#~ msgid "Return to Survey Administration"
#~ msgstr "Povratak u Administraciju upitnika"
#~ msgid "Filter an array's answers from a Multiple Options Question"
#~ msgstr "Filtriraj niz odgovora dobivenih iz pitanja višestrukog odabira"
#~ msgid "1=nominal 2=ordinal 3=scale."
#~ msgstr "1=nominalna, 2=redna, 4=stupnjevana."
#~ msgid "Export scale type 1=nominal 2=ordinal 3=scale."
#~ msgstr "Tip skale za izvoz 1=nominalna, 2=redna, 4=stupnjevana"
#~ msgid "This survey is active but expired"
#~ msgstr "Ovaj upitnik je aktivan ali je istekao"
#~ msgid "LimeSurvey System Summary"
#~ msgstr "Pregled sistema LimeSurvey"
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "isključeno"
#~ msgid "Edit Current Group"
#~ msgstr "Mijenjaj trenutnu grupu pitanja"
#~ msgid "Delete Current Group"
#~ msgstr "Obriši trenutnu grupu pitanja"
#~ msgid "Export Current Group"
#~ msgstr "izvezi trenutnu grupu pitanja"
#~ msgid "Copy question is not possible in an Active survey"
#~ msgstr "Kopiranje pitanja nije moguće u Aktivnom upitniku"
#~ msgid "Getting result count ..."
#~ msgstr "Preuzimam broj rezultata..."
#~ msgid "Please choose one of the following"
#~ msgstr "Molim izaberite jednu opciju od ponuđenih"
#~ msgid "This group has no answer."
#~ msgstr "Ova grupa nema odgovora."
#~ msgid "Token Attribute Names:"
#~ msgstr "Imena atributa tokena:"
#~ msgid "Attribute 2"
#~ msgstr "Atribut 2"
#~ msgid "Total score for this assessment rule"
#~ msgstr "Ukupni zbroj za ove zadatke"
#~ msgid "Always display this condition"
#~ msgstr "Uvijek prikaži ovaj uvjet"
#~ msgid "Update Token"
#~ msgstr "Promijeni token"
#~ msgid ""
#~ "Import responses from an old (deactivated) survey table into an active "
#~ "survey"
#~ msgstr "Uvezi odgovore iz starog (deaktiviranog) upitnika u aktivan upitnik"
#~ msgid "Username and/or email address already exists."
#~ msgstr "Korisničko ime i/ili e-mail adresa već postoje."
#~ msgid "Filter incomplete answers"
#~ msgstr "Filtriraj ne kompletne odgovore"
#~ msgid "Fix Order"
#~ msgstr "Fiksni redoslijed"
#~ msgid "Fix Sort"
#~ msgstr "Sredi sortiranje"
#~ msgid ""
#~ "We are sorry but your responses have exceeded a quota on this survey."
#~ msgstr "Žao nam je ali vaši odgovori prelaze ograničenja ovog upitnika."
#~ msgid "Timed start?"
#~ msgstr "Vremenski definiran početak?"
#~ msgid "Expires?"
#~ msgstr "Ističe?"
#~ msgid "Date Format"
#~ msgstr "Format datuma"
#~ msgid "Answer Privacy"
#~ msgstr "Privatnost odgovora"
#~ msgid "Anonymous"
#~ msgstr "Anonimno"
#~ msgid "Not Anonymous"
#~ msgstr "Nije anonimno"
#~ msgid "Preferred HTML editor mode"
#~ msgstr "Željeni način rada HTML editora"
#~ msgid "Email Invitation"
#~ msgstr "Slanje pozivnice e-mailom"
#~ msgid "Format: yyyy-mm-dd hh:mm"
#~ msgstr "Format: yyyy-mm-dd hh:mm"
#~ msgid "Please complete all parts of the date"
#~ msgstr "Molim da popunite sve dijelove datuma"
#~ msgid "Current Language"
#~ msgstr "Trenutni jezik"
#~ msgid "Date is not valid!"
#~ msgstr "Datum nije ispravan."
#~ msgid "Format: YYYY-MM-DD"
#~ msgstr "Format: GGGG-MM-DD"
#~ msgid "(eg: 2003-12-25 for Christmas day)"
#~ msgstr "(npr. 2003-01-06 za Božić)"
#~ msgid ""
#~ "You've checked the \"other\" checkbox for question \"%s\". Please also "
#~ "fill in the accompanying text field."
#~ msgstr ""
#~ "Odabrali ste izborni kvadratić \"ostalo\" za pitanje \"%s\". Molim "
#~ "ispunite i pripadajuće tekstualno polje."
#~ msgid "Click on an item in the list on the left, starting with your"
#~ msgstr "Izaberite opciju iz liste sa lijeve strane, počevši sa vašim"
#~ msgid "Save All"
#~ msgstr "Snimi sve"
#~ msgid "This template can be modified"
#~ msgstr "Ovaj predložak može se mjenjati"
#~ msgid "This template cannot be modified"
#~ msgstr "Ovaj predložak ne može mjenjati"
#~ msgid "You can't edit the default template."
#~ msgstr "Ne možete promijeniti osnovni predložak."
#~ msgid "Make a copy of this template"
#~ msgstr "Napravi kopiju ovog predloška"
#~ msgid "File Control:"
#~ msgstr "Kontrola datoteke:"
#~ msgid "Now editing:"
#~ msgstr "Sada se mijenja:"
#~ msgid "Group:"
#~ msgstr "Grupa:"
#~ msgid ""
#~ "It appears as if some tables or fields are missing from your database."
#~ msgstr "Izgleda da neke tablice ili polja nedostaju u vašoj bazi podataka."
#~ msgid "Check Database Fields"
#~ msgstr "Provjeri polja baze podataka"
#~ msgid "Ignore the new record."
#~ msgstr "Zanemari novi zapis."
#~ msgid "Updated Token"
#~ msgstr "Promijenjen token"
#~ msgid "Attribute_1 from token"
#~ msgstr "Atribut 1"
#~ msgid "Attribute_2 from token"
#~ msgstr "Atribut 1"
#~ msgid "%s %% complete"
#~ msgstr "%s %% dovršeno"
#~ msgid "Activate/Edit Tokens for this Survey"
#~ msgstr "Aktiviraj/mijenjaj tokene za ovaj upitnik"
#~ msgid ""
#~ "Adding/editing tokens is not possible because this survey is not "
#~ "activated."
#~ msgstr "Dodavanje/izmjena tokena nije dozvoljena jer anketa nije aktivna."
#~ msgid "Use Cookies?"
#~ msgstr "Koristi kolačiće?"
#~ msgid "URL Description:"
#~ msgstr "Opis URL-a"
#~ msgid "if you answered"
#~ msgstr "ako ste odgovorili"
#~ msgid "if you have NOT answered"
#~ msgstr "ako NISTE odgovorili"
#~ msgid "Only answer this question %s"
#~ msgstr "Odgovorite samo na ovo pitanje %s"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Napredno"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, importing questions is limited to the same version. Import failed."
#~ msgstr ""
#~ "Žao mi je, importiranje pitanja limitirano je samo na iste verzije. "
#~ "Import neuspješan."
#~ msgid ""
#~ "Answer could not be added. You must insert a code in the mandatory field "
#~ "(%s)"
#~ msgstr ""
#~ "Nije moguće dodati odgovor. Morate unijeti kod u obavezno polje (%s)"
#~ msgid "Add New Label Set"
#~ msgstr "Dodaj novi set markera"
#~ msgid "Filter incomplete answers:"
#~ msgstr "Filtriraj nekompletne odgovore:"
#~ msgid ""
#~ "If you create any assessments in this page, for the currently selected "
#~ "survey, the assessment will be performed at the end of the survey after "
#~ "submission"
#~ msgstr ""
#~ "Kreiranjem ankete na ovoj stranici za trenutno odabran upitnik, anketa će "
#~ "započeti na kraju upitnika nakon slanja podataka."
#~ msgid "Edit Current Survey"
#~ msgstr "Mijenjaj trenutni upitnik"
#~ msgid "Record ID"
#~ msgstr "ID zapisa"
#~ msgid "Public statistics:"
#~ msgstr "Javna statistika:"
#~ msgid ""
#~ "Failed! Reason:\n"
#~ " "
#~ msgstr ""
#~ "Neuspješno! Razlog:\n"
#~ " "
#~ msgid "All answers have been set to not completed."
#~ msgstr "Svi odgovori su postavljeni kao nekompletni."
#~ msgid "Delete all conditions for this scenario"
#~ msgstr "Izbriši sve uvjete za ovaj scenarij"
#~ msgid "Condition designer"
#~ msgstr "Dizajner uvjeta"
#~ msgid "You have not selected a survey."
#~ msgstr "Niste izabrali upitnik."
#~ msgid "You cannot run this script directly."
#~ msgstr "Ova skripta se ne može pokrenuti direktno."
#~ msgid "copy to"
#~ msgstr "kopiraj u"
#~ msgid ""
#~ "NOTE: If you use a pre-defined answer as your condition, only the equals "
#~ "or not-equal-to conditions apply."
#~ msgstr ""
#~ "NAPOMENA: Ukoliko koristiš predefinirani odgovor kao uvjet, tada samo "
#~ "možeš koristiti uvjet equals ili not-equal-to"
#~ msgid "Constant value or regular expression"
#~ msgstr "Konstanta ili regularni izraz"
#~ msgid "Close window"
#~ msgstr "Zatvori prozor"
#~ msgid "Switch to Add Mode"
#~ msgstr "Prebaci na dodavanje kao način rada"
#~ msgid "Switch to Copy Mode"
#~ msgstr "Prebaci na kopiranje kao način rada"
#~ msgid "Disabled - Change Group Order"
#~ msgstr "Isključeno - Promijeni redoslijed grupa pitanja"
#~ msgid "You have not selected a Survey."
#~ msgstr "Niste izabrali upitnik."
#~ msgid "Split up results"
#~ msgstr "Razdvoji rezultate"
#~ msgid "Participiants may print answers?"
#~ msgstr "Sudionici mogu ispisati odgovore?"
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "Opcija"
#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Uključeno"
#~ msgid "You were signed in on the site %s"
#~ msgstr "Prijavili ste se na stranicu %s"
#~ msgid "Login here"
#~ msgstr "Prijavite se ovdje"
#~ msgid ""
#~ "Don't consider NON completed responses (only works when Filter incomplete "
#~ "answers is Disable)"
#~ msgstr ""
#~ "Nemoj uzeti u obzir NE kompletirane odgovore (radi samo ako je "
#~ "Filtriranje nekompletnih odgovora isključeno)"
#~ msgid "Change Group Order - Disabled"
#~ msgstr "Promijeni redoslijed grupa pitanja - Isključeno"
#~ msgid "(XML module only in PHP 4 available)"
#~ msgstr "(XML modul dostupan je samo u PHP 4)"
#~ msgid "depends on group"
#~ msgstr "ovisi o grupi pitanja"
#~ msgid "No matching Group"
#~ msgstr "Ne postoji odgovorajuća grupa"
#~ msgid "No matching Survey!"
#~ msgstr "Ne postoji odgovarajući upitnik!"
#~ msgid "Email address ist not valid."
#~ msgstr "E-mail adresa nije ispravna."
#~ msgid "answers"
#~ msgstr "odgovora"
#~ msgid "to remove the last entry in your ranked list"
#~ msgstr "kako bi uklonili zadnji unos u vašoj list"
#~ msgid "Please choose at most"
#~ msgstr "Molimo izaberite najviše"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this entry."
#~ msgstr "Jeste li ste sigurni da želite obrisati ovaj zapis."
#~ msgid "Failed to copy"
#~ msgstr "Neuspjelo kopiranje"
#~ msgid "Directory with the name"
#~ msgstr "Direktorij sa imenom"
#~ msgid "Farsi"
#~ msgstr "Perzijski"
#~ msgid "The token you have provided is not valid."
#~ msgstr "Token koji ste unjeli nije ispravan."
#~ msgid "Your survey responses have been saved succesfully"
#~ msgstr "Vaši odgovori u upitniku su uspješno spremljeni"
#~ msgid ""
#~ "You, someone using your email address, or the administrator has saved a "
#~ "survey in progress. The following details can be used to return to this "
#~ "survey and continue where you left off."
#~ msgstr ""
#~ "Vi,netko tko koristi vašu e-mail adresu ili administrator je spremio "
#~ "upitnik tijekom njegova ispunjavanja. Sljedeći detalji se mogu koristiti "
#~ "kako bi se vratili ovom upitniku i nastavili gdje ste stali."
#~ msgid ""
#~ "This is a closed-access survey. You need a valid token to participate."
#~ msgstr ""
#~ "Ovo je upitnik zatvorenog tipa. Potreban vam je ispravan token za učešće."
#~ msgid "prev"
#~ msgstr "Prethodna"
#~ msgid "next"
#~ msgstr "Slijedeća"
#~ msgid "The file was only partially uploaded"
#~ msgstr "Ova datoteka je parcijalno poslana"
#~ msgid "Error on file transfer. You must select a CSV file"
#~ msgstr "Greška u slanju podataka. Morate izabrati CSV tip datoteke"
#~ msgid "You need to upload the file"
#~ msgstr "Morate poslati datoteku"
#~ msgid "You must upload a CSV file"
#~ msgstr "Morate poslati CSV datoteku"
#~ msgid "Upload CSV file"
#~ msgstr "Pošaljite CSV datoteku"
#~ msgid "It is impossible to upload a file other than CSV type"
#~ msgstr "Nije moguće poslati datoteku koja nije u CSV formatu"
#~ msgid "It is impossible to upload an empty file"
#~ msgstr "Nije moguće poslati praznu datoteku"
#~ msgid "Uploading CSV file"
#~ msgstr "Slanje CSV datoteke"
#~ msgid "Visualization:"
#~ msgstr "Vizualizacija:"
#~ msgid "Select the field number you would like to use for your answers:"
#~ msgstr "Izaberite broj polje koji želite koristiti za vaše odgovore:"
#~ msgid "CSV File (UTF-8 charset - use this for non-latin languages)"
#~ msgstr "CSV Datoteka (UTF-8 charset - koristite ovoza ne-latin-ske jezike)"
#~ msgid "Export Current Survey"
#~ msgstr "Izvezi trenutni upitnik"
#~ msgid "Move User"
#~ msgstr "Premjesti korisnika"
#~ msgid "Setting new Parent"
#~ msgstr "Postavi novu višu vezu"
#~ msgid "type"
#~ msgstr "tip"
#~ msgid "\", because is the closest one"
#~ msgstr "\", jer je najbliži"
#~ msgid ""
#~ "You can't import label sets which don't support the current survey's base "
#~ "language."
#~ msgstr ""
#~ "Nije moguće uvoziti set oznaka koji ne podržava jezik trenutne baze "
#~ "upitnika."
#~ msgid "Answer could not be added. There is already an answer with this code"
#~ msgstr "Odgovor se ne može dodati. Već postoji odgovor sa ovim kodom."
#~ msgid ""
#~ "Answer could not be updated. There is already an answer with this code"
#~ msgstr "Odgovor se ne može promijeniti. Već postoji odgovor sa ovim kodom."
#~ msgid "Select all"
#~ msgstr "Izaberi sve"
#~ msgid "Proceed"
#~ msgstr "Nastavi"
#~ msgid "Question List"
#~ msgstr "Lista pitanja"
#~ msgid "Like"
#~ msgstr "Kao"
#~ msgid "Huge free text"
#~ msgstr "Veliki slobodan tekst"
#~ msgid "to TokenID No"
#~ msgstr "za TokenID broj"
#~ msgid "{TOKENCOUNT} Records Created"
#~ msgstr "{TOKENCOUNT} zapisa kreirano"
#~ msgid "Please contact"
#~ msgstr "Molimo vas kontaktirajte"
#~ msgid "Check Settings"
#~ msgstr "Proveri postavke"
#~ msgid "Save Survey and Return"
#~ msgstr "Snimi upitnik i vrati se"