# LIMESURVEY LANGUAGE FILE. # Copyright (C) 2007 LimeSurvey Team # This file is distributed under the same license as the LimeSurvey package. # FIRST AUTHOR c_schmitz@users.sourceforge.net, 2007. # Ivan Rečević irecevic@gmail.com msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LimeSurvey HR language file\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-08-30 19:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-30 19:52+0100\n" "Last-Translator: Igor Dobraca \n" "Language-Team: Igor Dobrača & Edita Paulišić \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-KeywordsList: gT\n" "X-Poedit-Basepath: D:\\LimeSurvey\n" "X-Poedit-Language: Croatian\n" "X-Poedit-Country: CROATIA\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: D:\\LimeSurvey\n" #: D:\LimeSurvey/common.php:278 msgid "Back to main menu" msgstr "Vrati me na glavni izbornik" #: D:\LimeSurvey/common.php:280 #: D:\LimeSurvey/common.php:286 #, fuzzy msgid "LimeSurvey online manual" msgstr "LimeSurvey Online upute" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:32 msgid "Assessments" msgstr "Ankete" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:32 msgid "Permission to create/view/update/delete assessments rules for a survey" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:33 msgid "Quotas" msgstr "Ograničenja" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:33 msgid "Permission to create/view/update/delete quota rules for a survey" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:34 #, fuzzy msgid "Responses" msgstr "ID odgovora" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:34 msgid "Permission to create(data entry)/view/update/delete/import/export responses" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:35 #, fuzzy msgid "Statistics" msgstr "Brza statistika" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:35 #, fuzzy msgid "Permission to view statistics" msgstr "Prikaži statistiku" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:36 #, fuzzy msgid "Survey deletion" msgstr "Spremi pitanje" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:36 #, fuzzy msgid "Permission to delete a survey" msgstr "Opis upitnika" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:37 #, fuzzy msgid "Survey activation" msgstr "Upitnik je deaktiviran" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:37 #, fuzzy msgid "Permission to activate/deactivate a survey" msgstr "Podsjetnik za sudjelovanje u upitniku" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:38 #, fuzzy msgid "Survey content" msgstr "Ograničenje upitnika" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:38 msgid "Permission to create/view/update/delete/import/export the questions, groups, answers & conditions of a survey" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:39 #, fuzzy msgid "Survey locale settings" msgstr "Globalne postavke" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:39 msgid "Permission to view/update the survey locale settings" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:40 #, fuzzy msgid "Survey security" msgstr "Sigurnost upitnika" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:40 #, fuzzy msgid "Permission to modify survey security settings" msgstr "Sigurnosna podešavanja upitnika" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:41 #, fuzzy msgid "Survey settings" msgstr "Snimi postavke" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:41 msgid "Permission to view/update the survey settings including token table creation" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:42 #, fuzzy msgid "Tokens" msgstr "Token" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:42 msgid "Permission to create/update/delete/import/export token entries" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:43 #, fuzzy msgid "Quick translation" msgstr "Brza statistika" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:43 msgid "Permission to view & update the translations using the quick-translation feature" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:93 #, fuzzy msgid "Arrays" msgstr "Uvijek" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:94 #, fuzzy msgid "Mask questions" msgstr "na pitanje" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:95 #, fuzzy msgid "Single choice questions" msgstr "Pitanja nisu kopirana" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:96 #, fuzzy msgid "Multiple choice questions" msgstr "Više opcija" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:97 #, fuzzy msgid "Text questions" msgstr "na pitanje" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:101 msgid "Array dual scale" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:107 msgid "5 Point Choice" msgstr "Izbor u 5 opcija" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:113 msgid "Array (5 Point Choice)" msgstr "Niz (izbor u 5 opcija)" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:119 msgid "Array (10 Point Choice)" msgstr "Niz (izbor u 10 opcija)" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:125 msgid "Array (Yes/No/Uncertain)" msgstr "Niz (Da/Ne/Nesiguran)" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:131 msgid "Date" msgstr "Datum" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:137 #, fuzzy msgid "Array (Increase/Same/Decrease)" msgstr "Niz (Povećaj, Isto, Smanji)" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:143 msgid "Array" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:149 msgid "Gender" msgstr "Spol" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:155 #, fuzzy msgid "Array by column" msgstr "Prikaži kolone" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:161 msgid "Language Switch" msgstr "Promena jezika" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:167 msgid "Multiple Numerical Input" msgstr "Višestruki numerički unos" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:173 msgid "List (Radio)" msgstr "Lista (Radio)" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:179 #, fuzzy msgid "Multiple choice" msgstr "Više kraćih tekstova" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:185 msgid "Numerical Input" msgstr "Numerički unos" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:191 #, fuzzy msgid "List with comment" msgstr "Lista sa komentarom" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:197 #, fuzzy msgid "Multiple choice with comments" msgstr "Više opcija sa komentarima" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:203 msgid "Multiple Short Text" msgstr "Više kraćih tekstova" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:209 msgid "Ranking" msgstr "Rangiranje" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:215 msgid "Short Free Text" msgstr "Slobodan tekst (kratak)" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:221 msgid "Long Free Text" msgstr "Slobodan tekst (srednji)" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:227 msgid "Huge Free Text" msgstr "Slobodan tekst (dugačak)" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:233 #, fuzzy msgid "Text display" msgstr "Nije prikazano" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:239 msgid "Yes/No" msgstr "Da/Ne" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:245 msgid "List (Dropdown)" msgstr "Lista (padajuća lista)" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:251 #, fuzzy msgid "Array (Numbers)" msgstr "Niz (fleksibilni markeri) (Brojevi)" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:257 #, fuzzy msgid "Array (Texts)" msgstr "Niz (fleksibilni markeri)" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:263 #, fuzzy msgid "File upload" msgstr "Slanje datoteke tokena" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:622 msgid "Active" msgstr "Aktivan" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:627 msgid "Expired" msgstr "Istekao" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:632 msgid "Inactive" msgstr "Neaktivan" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:637 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:691 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1301 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1326 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1401 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:4986 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:5035 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:5071 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:5107 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1983 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:2135 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:7556 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:7610 msgid "Please choose..." msgstr "Molim izaberite..." #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:642 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:645 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1302 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1327 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1402 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:5036 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:5072 msgid "None" msgstr "Nema" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1257 msgid "No email notification" msgstr "Bez obavijesti na e-mail" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1258 msgid "Basic email notification" msgstr "Osnovna obavijest elektroničkom poštom" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1259 msgid "Detailed email notification with result codes" msgstr "Detaljna obavijest putem e-maila sa kodovima rezultata" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1876 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1930 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2449 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2692 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3447 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3461 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3477 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3532 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3551 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3688 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3869 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3878 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3887 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3896 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:2429 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:3257 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:3601 msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1884 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1890 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1906 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3021 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3102 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3177 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3190 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3201 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3212 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3223 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3261 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3291 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3302 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3409 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3420 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3440 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3452 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3482 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3495 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3506 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3517 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3536 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3555 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3566 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3577 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3620 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3646 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3681 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3726 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3736 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3850 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3861 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:5104 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:5575 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:5614 msgid "Yes" msgstr "Da" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1891 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1907 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3020 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3101 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3176 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3191 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3202 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3213 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3224 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3262 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3290 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3301 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3408 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3419 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3439 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3451 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3481 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3494 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3505 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3516 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3535 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3554 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3565 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3576 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3619 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3631 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3645 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3680 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3725 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3735 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3849 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3860 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:5113 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:5577 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:5632 msgid "No" msgstr "Ne" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1892 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1900 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:5946 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:5951 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1660 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:2153 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:2463 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:2603 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:2666 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:5124 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:5192 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:5289 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:5353 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:5448 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:5496 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:5580 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:5652 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:5742 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:5821 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:5928 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:5950 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:6023 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:6156 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:6902 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:6903 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:7194 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:7269 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:7374 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:7576 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:7630 msgid "No answer" msgstr "Bez odgovora" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1898 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:5168 msgid "Male" msgstr "muškog" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1899 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:5160 msgid "Female" msgstr "ženskog" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1908 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:5576 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:5622 msgid "Uncertain" msgstr "Neodlučan" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1914 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:5737 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:5780 msgid "Increase" msgstr "Povećaj" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1915 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:5739 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:5803 msgid "Decrease" msgstr "Smanji" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:1916 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:5738 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:5791 msgid "Same" msgstr "Isto" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2249 msgid "Response ID" msgstr "ID odgovora" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2257 #, fuzzy msgid "Date submitted" msgstr "Datum slanja" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2265 #, fuzzy msgid "Last page" msgstr "Prezime" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2273 #, fuzzy msgid "Start language" msgstr "Početni jezik:" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2289 #: D:\LimeSurvey/index.php:2408 #: D:\LimeSurvey/index.php:2575 msgid "Token" msgstr "Token" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2304 #, fuzzy msgid "Date last action" msgstr "Datum zadnje aktivnosti" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2316 #, fuzzy msgid "Date started" msgstr "Datum početka" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2332 #, fuzzy msgid "IP address" msgstr "IP adresa" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2343 #, fuzzy msgid "Referrer URL" msgstr "URL Preporuke" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2480 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2675 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2547 #, fuzzy msgid "Scale 1" msgstr "Skala" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2562 #, fuzzy msgid "Scale 2" msgstr "Skala" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2583 #, php-format msgid "Rank %s" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2707 #, fuzzy msgid "Other comment" msgstr "Drugi komentar" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2746 #, fuzzy msgid "Total time" msgstr "Ukupno:" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2753 #, fuzzy msgid "Group time" msgstr "Ime grupe korisnika" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:2760 #, fuzzy msgid "Question time" msgstr "Stranica sa pitanjima" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3017 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3028 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3063 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3079 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3090 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3098 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3109 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3117 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3125 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3133 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3141 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3149 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3287 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3298 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3381 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3389 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3397 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3405 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3416 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3491 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3524 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3543 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3562 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3627 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3661 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3669 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3677 msgid "Display" msgstr "Prikaži" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3023 #, fuzzy msgid "Sort the answer options alphabetically" msgstr "Sortiraj odgovore abecedno" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3024 msgid "Sort answers alphabetically" msgstr "Sortiraj odgovore abecedno" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3033 msgid "Set the percentage width of the answer column (1-100)" msgstr "Postotak širines stupca za odgovore (1-100)" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3034 msgid "Answer width" msgstr "Širina za odgovor" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3038 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3046 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3054 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3071 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3165 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3173 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3309 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3333 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3349 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3373 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3427 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3502 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3513 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3905 msgid "Logic" msgstr "Logika" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3041 #, fuzzy msgid "Enter the code of a Multiple choice question to only show the matching answer options in this question." msgstr "Unesi kod pitanja za višestruki odabir kako bi prikazao odgovarajuće odgovore na ovo pitanje." #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3042 msgid "Array filter" msgstr "Niz filtera" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3049 #, fuzzy msgid "Enter the code of a Multiple choice question to exclude the matching answer options in this question." msgstr "Unesi kod pitanja za višestruki odabir kako bi isključio neodgovarajuće odgovore na ovo pitanje." #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3050 msgid "Array filter exclusion" msgstr "Isključenje niza filtera" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3058 msgid "If one of the subquestions is marked then for each marked subquestion this value is added as assessment." msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3059 msgid "Assessment value" msgstr "Vrijednost zadatka" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3066 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3067 #, fuzzy msgid "Category separator" msgstr "Razdjelnik kategorija" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3074 msgid "Filter the available answers by this value" msgstr "Filtriraj dostupne odgovore sa vrijednošću" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3075 msgid "Code filter" msgstr "Šifra filtera" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3085 msgid "The answer options will be distributed across the number of columns set here" msgstr "Mogući odgovori će biti distribuirani unutar definiranog broja stupaca" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3086 msgid "Display columns" msgstr "Prikaži kolone" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3093 msgid "How many rows to display" msgstr "Koliko redaka prikazati" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3094 msgid "Display rows" msgstr "Prikaži retke" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3104 #, fuzzy msgid "Use accessible dropdown boxes instead of calendar popup" msgstr "Koristi polja za izbor umjesto popup kalendara" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3105 #, fuzzy msgid "Display dropdown boxes" msgstr "Prikaži retke" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3112 msgid "Minimum year value in calendar" msgstr "Minimalna godina u kalendaru" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3113 #, fuzzy msgid "Minimum year" msgstr "Minimalno odgovora" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3120 msgid "Maximum year value for calendar" msgstr "Maksimalna godina u kalendaru" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3121 #, fuzzy msgid "Maximum year" msgstr "Maksimalno odgovora" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3128 msgid "Prefix|Suffix for dropdown lists" msgstr "Prefiks|Sufiks za padajući niz" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3129 msgid "Dropdown prefix/suffix" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3136 msgid "Post-Answer-Separator|Inter-Dropdownlist-Separator for dropdown lists" msgstr "Post-Answer-Separator|Inter-Dropdownlist-Separator za padajući niz" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3137 #, fuzzy msgid "Dropdown separator" msgstr "Razdjelnik padajućeg niza" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3144 #, fuzzy msgid "Enter a header text for the first scale" msgstr "Unesi tekst zaglavlja za skalu A" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3145 #, fuzzy msgid "Header for first scale" msgstr "Zaglavlje skale A" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3152 #, fuzzy msgid "Enter a header text for the second scale" msgstr "Unesi tekst zaglavlja za skalu A" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3153 #, fuzzy msgid "Header for second scale" msgstr "Zaglavlje skale A" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3157 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3317 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3325 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3341 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3357 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3365 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3435 msgid "Input" msgstr "Unos" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3160 msgid "Multiple numeric inputs sum must equal this value" msgstr "Zbroj višestrukog numeričkog unosa mora biti jednak ovoj vrijednosti" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3161 msgid "Equals sum value" msgstr "Izjednačiti vrijednost zbroja" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3168 msgid "Excludes all other options if a certain answer is selected - just enter the answer code(s) seperated with a semikolon." msgstr "Isključi sve ostale opcije ukoliko je odabran određeni odgovor - unesi kod odgovora razdvojen točka-zarez znakom." #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3169 msgid "Exclusive option" msgstr "Isključiva opcija" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3179 msgid "If the participant marks all options, uncheck all and check the option set in the \"Exclusive option\" setting" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3180 msgid "Auto-check exclusive option if all others are checked" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3187 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3198 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3209 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3220 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3230 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3240 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3249 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3258 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3268 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3276 #, fuzzy msgid "Location" msgstr "Akcija" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3192 #, fuzzy msgid "Store the city?" msgstr "Sigurnost upitnika" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3193 #, fuzzy msgid "Save city" msgstr "Sigurnost" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3203 #, fuzzy msgid "Store the state?" msgstr "Početni datum" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3204 #, fuzzy msgid "Save state" msgstr "Stranica za spremanje" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3214 msgid "Store the postal code?" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3215 #, fuzzy msgid "Save postal code" msgstr "Spremi set markera" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3225 msgid "Store the country?" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3226 #, fuzzy msgid "Save country" msgstr "Spremi upitnik" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3233 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3465 msgid "Off" msgstr "Isključeno" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3234 msgid "Google Maps" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3235 msgid "Activate this to show a map above the input field where the user can select a location" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3236 msgid "Use mapping service" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3244 #, fuzzy msgid "Width of the map in pixel" msgstr "Širina polja za unos teksta" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3245 msgid "Map width" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3253 msgid "Height of the map in pixel" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3254 msgid "Map height" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3263 msgid "Get the default location using the user's IP address?" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3264 #, fuzzy msgid "IP as default location" msgstr "Osnovna obavijest elektroničkom poštom" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3271 msgid "Default coordinates of the map when the page first loads. Format: latitude [space] longtitude" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3272 #, fuzzy msgid "Default position" msgstr "Zadani scenarij" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3280 msgid "Map zoom level" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3281 msgid "Zoom level" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3293 msgid "Hide the tip that is normally shown with a question" msgstr "Sakrij savjet koji se prikazuje uz pitanje" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3294 msgid "Hide tip" msgstr "Sakrij savjet" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3304 msgid "Hide this question at any time. This is useful for including data using answer prefilling." msgstr "Sakrij uvijek ovo pitanje. To je korisno za uključivanje podataka koristeći predefinirane odgovore." #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3305 msgid "Always hide this question" msgstr "Uvijek sakrij ovo pitanje" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3312 msgid "Limit the number of possible answers" msgstr "Limitiraj broj mogućih odgovora" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3313 msgid "Maximum answers" msgstr "Maksimalno odgovora" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3320 msgid "Maximum sum value of multiple numeric input" msgstr "Maksimalni zbroj vrijednosti višestrukog numeričkog unosa" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3321 msgid "Maximum sum value" msgstr "Maksimalni zbroj vrijednosti" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3328 #, fuzzy msgid "Maximum value of the numeric input" msgstr "Maksimalni zbroj vrijednosti višestrukog numeričkog unosa" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3329 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3385 msgid "Maximum value" msgstr "Maksimalna vrijednost" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3336 msgid "Enter the SGQA identifier to use the total of a previous question as the maximum for this question" msgstr "Unesi SGQA identifikator za korištenje ukupnosti prethodnog pitanja kao maksimum za ovo pitanje" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3337 msgid "Max value from SGQA" msgstr "Max vrijednost iz SGQA" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3344 msgid "Maximum characters allowed" msgstr "Maksimalni dozvoljeni broj znakova" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3345 msgid "Maximum characters" msgstr "Maksimalni broj znakova" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3352 msgid "Ensure a minimum number of possible answers (0=No limit)" msgstr "Osiguraj minimalni broj mogućih odgovora (0=bez limita)" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3353 msgid "Minimum answers" msgstr "Minimalno odgovora" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3360 #, fuzzy msgid "The sum of the multiple numeric inputs must be greater than this value" msgstr "Višestruki numerički unos mora biti veći od vrijednosti" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3361 msgid "Minimum sum value" msgstr "Minimalni zbroj vrijednosti" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3368 #, fuzzy msgid "Minimum value of the numeric input" msgstr "Maksimalni zbroj vrijednosti višestrukog numeričkog unosa" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3369 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3393 msgid "Minimum value" msgstr "Minimalna vrijednost" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3376 msgid "Enter the SGQA identifier to use the total of a previous question as the minimum for this question" msgstr "Unesi SGQA identifikator za korištenje ukupnosti prethodnog pitanja kao minimum za ovo pitanje" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3377 #, fuzzy msgid "Minimum value from SGQA" msgstr "Min vrijednost iz SGQA" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3384 msgid "Maximum value for array(mult-flexible) question type" msgstr "Minimalna vrijednost za pitanje više-fleksibilni niz" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3392 msgid "Minimum value for array(multi-flexible) question type" msgstr "Maksimalna vrijednost za pitanje više-fleksibilni niz" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3400 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3401 msgid "Step value" msgstr "Vrijednost koraka" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3411 msgid "Use checkbox layout" msgstr "Koristi izgled izbornih kvadratića (checkbox-a)" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3412 msgid "Checkbox layout" msgstr "Izgled izbornih kvadratića (checkbox-a)" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3422 #, fuzzy msgid "Present answer options in reverse order" msgstr "Postavi odgovore u nasumičnom redoslijedu" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3423 #, fuzzy msgid "Reverse answer order" msgstr "Nasumični redoslijed odgovora" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3430 msgid "SGQA identifier to use total of previous question as total for this question" msgstr "SGQA identifikator za korištenje ukupnosti prethodnog pitanja za ovo pitanje" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3431 msgid "Value equals SGQA" msgstr "Vrijednost jednaka SGQA" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3442 msgid "Restrict input to integer values" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3443 #, fuzzy msgid "Integer only" msgstr "Samo nekompletirani zapisi" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3455 msgid "Allow only numerical input" msgstr "Dozvoli samo numerički unos" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3456 msgid "Numbers only" msgstr "Samo brojevi" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3466 #, fuzzy msgid "Rows" msgstr "Pregled" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3467 msgid "Columns" msgstr "Kolone" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3468 msgid "Both rows and columns" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3471 msgid "Show totals for either rows, columns or both rows and columns" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3472 msgid "Show totals for" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3485 msgid "Show grand total for either columns or rows" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3486 msgid "Show grand total" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3497 msgid "Present as text input boxes instead of dropdown lists" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3498 msgid "Text inputs" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3508 msgid "Make the 'Other:' comment field mandatory when the 'Other:' option is active" msgstr "Učini polje 'Ostalo:' obavezno kada je ovo polje aktivno" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3509 msgid "'Other:' comment mandatory" msgstr "'Ostalo:' komentar obavezan" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3519 msgid "Allow only numerical input for 'Other' text" msgstr "Dozvoli samo numerički unos u polje \"Other\"" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3520 msgid "Numbers only for 'Other'" msgstr "Samo unos brojeva je dozvoljen u polje \"Other\"" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3527 msgid "Replaces the label of the 'Other:' answer option with a custom text" msgstr "Zamijeni labelu 'Ostalo:' sa predefiniranim tekstom" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3528 msgid "Label for 'Other:' option" msgstr "Labela za polje 'Ostalo:'" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3538 msgid "Insert a page break before this question in printable view by setting this to Yes." msgstr "Unesi prekid stranice u izgledu ispisa prije ovog pitanja tako da vrijednost postavite na Da." #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3539 msgid "Insert page break in printable view" msgstr "Unesi prekid stranice u izgledu ispisa" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3546 msgid "Add a prefix to the answer field" msgstr "Dodaj prefiks polju odgovora" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3547 msgid "Answer prefix" msgstr "Prefiks odgovora" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3557 msgid "Show statistics of this question in the public statistics page" msgstr "Prikaži statistiku ovog pitanja na javnoj statistici" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3558 msgid "Show in public statistics" msgstr "Prikaži u javno dostupnoj statistici" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3568 msgid "Present answers in random order" msgstr "Postavi odgovore u nasumičnom redoslijedu" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3569 msgid "Random answer order" msgstr "Nasumični redoslijed odgovora" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3573 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3584 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3592 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3600 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3608 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3616 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3642 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3653 msgid "Slider" msgstr "Klizač" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3579 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3580 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3636 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3637 msgid "Use slider layout" msgstr "Koristi slider predložak" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3587 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3588 msgid "Slider minimum value" msgstr "Klizač minimalnih vrijednosti" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3595 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3596 msgid "Slider maximum value" msgstr "Klizač maksimalnih vrijednosti" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3603 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3604 msgid "Slider accuracy" msgstr "Točnost klizača" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3611 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3612 msgid "Slider initial value" msgstr "Početna vrijednost klizača" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3622 msgid "The handle is displayed at the middle of the slider (this will not set the initial value)" msgstr "Držač je prikazan u sredini klizača (ovim neće biti zadana inicijalna vrijednost)" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3623 msgid "Slider starts at the middle position" msgstr "Klizač započinje u središnjoj poziciji" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3632 msgid "Yes - stars" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3633 msgid "Yes - slider with emoticon" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3648 msgid "Display min and max value under the slider" msgstr "Prikaži minimalne i maksimalne vrijednosti ispod klizača" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3649 msgid "Display slider min and max value" msgstr "Prikaži klizač minimalnih i maksimalnih vrijednosti" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3656 msgid "Answer|Left-slider-text|Right-slider-text separator character" msgstr "Odgovor|Lijevi-tekstualni-klizač|Desni-tekstualni-klizač znak odvajanja" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3657 msgid "Slider left/right text separator" msgstr "Klizač lijevi/desni tekst odvajanja" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3664 msgid "Add a suffix to the answer field" msgstr "Dodaj sufiks polju odgovora" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3665 msgid "Answer suffix" msgstr "Sufiks odgovora" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3672 msgid "Width of text input box" msgstr "Širina polja za unos teksta" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3673 msgid "Input box width" msgstr "Širina polja za unos" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3683 #, fuzzy msgid "Use dropdown boxes instead of list of radio buttons" msgstr "Koristi dvostruki padajući niz umjesto dvostruke skale" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3684 msgid "Use dropdown boxes" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3691 msgid "Default" msgstr "Osnovno" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3692 msgid "Nominal" msgstr "Nominalna" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3693 msgid "Ordinal" msgstr "Ordinarna" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3694 msgid "Scale" msgstr "Skala" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3696 msgid "Set a specific SPSS export scale type for this question" msgstr "Postavi specifični SPSS tip izvozne skale za ovo pitanje" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3697 msgid "SPSS export scale type" msgstr "SPSS tip izvozne skale" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3702 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3710 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3721 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3732 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3742 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3750 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3758 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3766 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3774 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3782 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3790 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3798 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3806 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3814 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3822 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3830 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3838 #, fuzzy msgid "Timer" msgstr "Naslov" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3705 msgid "Limit time to answer question (in seconds)" msgstr "Limit vremena za pitanje (u sekundama)" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3706 msgid "Time limit" msgstr "Vrijeme slanja" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3713 msgid "Warn and move on" msgstr "Upozori i nastavi dalje" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3714 msgid "Move on without warning" msgstr "Nastavi dalje bez upozorenja" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3715 msgid "Disable only" msgstr "Samo isključi" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3716 msgid "Action to perform when time limit is up" msgstr "Akcija kad istekne vrijeme" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3717 msgid "Time limit action" msgstr "Akcija po isteku limita vremena" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3727 msgid "Disable the next button until time limit expires" msgstr "Isključi 'next' dugme dok ne istekne vrijeme" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3728 msgid "Time limit disable next" msgstr "Isključenje 'next' dugmeta po isteku vremena" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3737 #, fuzzy msgid "Disable the prev button until the time limit expires" msgstr "Isključi 'next' dugme dok ne istekne vrijeme" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3738 #, fuzzy msgid "Time limit disable prev" msgstr "Isključenje 'next' dugmeta po isteku vremena" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3745 msgid "The text message that displays in the countdown timer during the countdown" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3746 #, fuzzy msgid "Time limit countdown message" msgstr "Poruka upozorenja o isteku vremena" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3753 #, fuzzy msgid "CSS Style for the message that displays in the countdown timer during the countdown" msgstr "CSS stil za sat odbrojavanja limita vremena" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3754 msgid "Time limit timer CSS style" msgstr "CSS stil vremenika limita" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3761 msgid "Display the 'time limit expiry message' for this many seconds before performing the 'time limit action' (defaults to 1 second if left blank)" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3762 #, fuzzy msgid "Time limit expiry message display time" msgstr "Vremenski otklon po isteklom vremenu" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3769 msgid "The message to display when the time limit has expired (a default message will display if this setting is left blank)" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3770 msgid "Time limit expiry message" msgstr "Poruka o isteklom vremenu" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3777 #, fuzzy msgid "CSS style for the 'time limit expiry message'" msgstr "CSS stil za poruku o limitu vremena" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3778 msgid "Time limit message CSS style" msgstr "CSS stil poruke limita vremena" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3785 msgid "Display a 'time limit warning' when there are this many seconds remaining in the countdown (warning will not display if left blank)" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3786 #, fuzzy msgid "1st time limit warning message timer" msgstr "Poruka upozorenja o isteku vremena" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3793 msgid "The 'time limit warning' will stay visible for this many seconds (will not turn off if this setting is left blank)" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3794 #, fuzzy msgid "1st time limit warning message display time" msgstr "Poruka upozorenja o isteku vremena" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3801 msgid "The message to display as a 'time limit warning' (a default warning will display if this is left blank)" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3802 #, fuzzy msgid "1st time limit warning message" msgstr "Poruka upozorenja o isteku vremena" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3809 #, fuzzy msgid "CSS style used when the 'time limit warning' message is displayed" msgstr "CSS stil poruke upozorenja o isteku vremena" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3810 #, fuzzy msgid "1st time limit warning CSS style" msgstr "CSS stil upozorenja o poruci limita vremena" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3817 msgid "Display the 2nd 'time limit warning' when there are this many seconds remaining in the countdown (warning will not display if left blank)" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3818 #, fuzzy msgid "2nd time limit warning message timer" msgstr "Poruka upozorenja o isteku vremena" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3825 msgid "The 2nd 'time limit warning' will stay visible for this many seconds (will not turn off if this setting is left blank)" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3826 #, fuzzy msgid "2nd time limit warning message display time" msgstr "Poruka upozorenja o isteku vremena" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3833 msgid "The 2nd message to display as a 'time limit warning' (a default warning will display if this is left blank)" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3834 #, fuzzy msgid "2nd time limit warning message" msgstr "Poruka upozorenja o isteku vremena" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3841 #, fuzzy msgid "CSS style used when the 2nd 'time limit warning' message is displayed" msgstr "CSS stil poruke upozorenja o isteku vremena" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3842 #, fuzzy msgid "2nd time limit warning CSS style" msgstr "CSS stil upozorenja o poruci limita vremena" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3846 #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3857 #, fuzzy msgid "File metadata" msgstr "Neuspjela izmjena!" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3852 msgid "Is the participant required to give a title to the uploaded file?" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3853 #, fuzzy msgid "Show title" msgstr "Prikaži pomoć" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3863 msgid "Is the participant required to give a comment to the uploaded file?" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3864 #, fuzzy msgid "Show comment" msgstr "Drugi komentar" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3873 msgid "The participant cannot upload a single file larger than this size" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3874 #, fuzzy msgid "Maximum file size allowed (in KB)" msgstr "Maksimalni dozvoljeni broj znakova" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3882 msgid "Maximum number of files that the participant can upload for this question" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3883 #, fuzzy msgid "Max number of files" msgstr "Broj slučajeva" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3891 msgid "Minimum number of files that the participant must upload for this question" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3892 #, fuzzy msgid "Min number of files" msgstr "Broj slučajeva" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3900 msgid "Allowed file types in comma separated format. e.g. pdf,doc,odt" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3901 msgid "Allowed file types" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3908 msgid "Place questions into a specified randomization group, all questions included in the specified group will appear in a random order" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:3909 msgid "Randomization group name" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:4095 msgid "Version" msgstr "Verzija" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:4104 msgid "Online Manual" msgstr "Uputstvo za upotrebu" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:4107 msgid "Support this project - Donate to " msgstr "Podržite ovaj projekat - Doniraj " #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:4110 msgid "Visit our website!" msgstr "Posjetite našu web stranicu!" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:4222 msgid "Email was not sent because demo-mode is activated." msgstr "E-mail nije poslan jer je aktivan DEMO način rada." #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:4351 msgid "SMTP debug output:" msgstr "SMTP debug izlazni podaci:" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:4886 #, php-format msgid "SQL command failed: %s Reason: %s" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:5960 #: D:\LimeSurvey/index.php:559 msgid "Error" msgstr "Greška" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:7039 msgid "First name" msgstr "Ime" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:7040 msgid "Last name" msgstr "Prezime" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:7041 msgid "Email address" msgstr "E-mail adresa" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:7042 msgid "Token code" msgstr "Šifra tokena" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:7043 msgid "Language code" msgstr "Šifra jezika" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:7044 msgid "Invitation sent date" msgstr "Datum slanja pozivnice" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:7045 msgid "Last Reminder sent date" msgstr "Datum slanja podsjetnika" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:7046 msgid "Total numbers of sent reminders" msgstr "Ukupno poslanih podsjetnika" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:7047 #, fuzzy msgid "Uses left" msgstr "Koristi osnovni" #: D:\LimeSurvey/common_functions.php:7068 #, php-format msgid "Attribute %s" msgstr "Atribut %s" #: D:\LimeSurvey/delete.php:86 #, fuzzy, php-format msgid "File %s deleted" msgstr "Obrisana datoteka: %s" #: D:\LimeSurvey/delete.php:89 #, fuzzy msgid "Oops, There was an error deleting the file" msgstr "Dogodila se greška pri kontroli nadogradnje (%s)" #: D:\LimeSurvey/group.php:82 #: D:\LimeSurvey/question.php:50 msgid "Save your responses so far" msgstr "Snimi svoje dosadašnje odgovore" #: D:\LimeSurvey/group.php:184 #: D:\LimeSurvey/index.php:2252 #: D:\LimeSurvey/question.php:230 msgid "Did Not Save" msgstr "Snimanje nije uspjelo" #: D:\LimeSurvey/group.php:185 #: D:\LimeSurvey/question.php:231 msgid "Your survey responses have not been recorded. This survey is not yet active." msgstr "Vaši odgovori na upitnik nisu pohranjeni. Ovaj upitnik nije aktivan." #: D:\LimeSurvey/group.php:190 #: D:\LimeSurvey/question.php:237 msgid "Clear Responses" msgstr "Obriši odgovore" #: D:\LimeSurvey/group.php:248 #: D:\LimeSurvey/question.php:270 msgid "Thank you!" msgstr "Hvala!" #: D:\LimeSurvey/group.php:249 #: D:\LimeSurvey/question.php:271 msgid "Your survey responses have been recorded." msgstr "Vaši odgovori na pitanja su pohranjeni." #: D:\LimeSurvey/group.php:261 msgid "Print your answers." msgstr "Ispiši svoje odgovore" #: D:\LimeSurvey/group.php:266 #: D:\LimeSurvey/question.php:288 msgid "or" msgstr "ili" #: D:\LimeSurvey/group.php:273 #: D:\LimeSurvey/question.php:295 msgid "View the statistics for this survey." msgstr "pogledaj statistiku ovog upitnika." #: D:\LimeSurvey/group.php:322 #: D:\LimeSurvey/question.php:77 msgid "Sorry. There is no matching survey." msgstr "Ispričavamo se. Ne postoji odgvorarajući upitnik." #: D:\LimeSurvey/group.php:352 msgid "Submit your answers" msgstr "Pošalji svoje odgovore" #: D:\LimeSurvey/group.php:353 msgid "There are no more questions. Please press the button to finish this survey." msgstr "Nema više pitanja. Klikni na dugme za završetak." #: D:\LimeSurvey/group.php:1212 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:990 #: D:\LimeSurvey/question.php:528 msgid "One or more mandatory questions have not been answered. You cannot proceed until these have been completed." msgstr "Na jedno ili više obaveznih pitanja niste odgovorili. Nije moguće nastaviti dok ne unesete odgovore." #: D:\LimeSurvey/group.php:1218 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1017 #: D:\LimeSurvey/question.php:534 msgid "One or more questions have not been answered in a valid manner. You cannot proceed until these answers are valid." msgstr "Na jedno ili više pitanja niste odgovorili korektno. Nije moguće nastaviti dok odgovori ne budu prošli validaciju." #: D:\LimeSurvey/group.php:1224 #, fuzzy msgid "One or more uploaded files are not in proper format/size. You cannot proceed until these files are valid." msgstr "Na jedno ili više pitanja niste odgovorili korektno. Nije moguće nastaviti dok odgovori ne budu prošli validaciju." #: D:\LimeSurvey/group.php:1305 #: D:\LimeSurvey/index.php:3496 #: D:\LimeSurvey/question.php:619 #, fuzzy msgid "This survey is currently not active. You will not be able to save your responses." msgstr "Ovaj upitnik trenutno nije aktivan. Nećete biti u mogućnosti snimiti odgovore." #: D:\LimeSurvey/group.php:1313 #: D:\LimeSurvey/question.php:630 #, fuzzy msgid "Question index" msgstr "Kodovi pitanja" #: D:\LimeSurvey/group.php:1351 #: D:\LimeSurvey/index.php:2980 #: D:\LimeSurvey/question.php:666 msgid "Submit" msgstr "Pošalji" #: D:\LimeSurvey/index.php:124 msgid "Token mismatch" msgstr "Tokeni se ne podudaraju" #: D:\LimeSurvey/index.php:125 msgid "The token you provided doesn't match the one in your session." msgstr "Uneseni token ne podudara se sa tokenom sesije." #: D:\LimeSurvey/index.php:126 #: D:\LimeSurvey/index.php:152 msgid "Please wait to begin with a new session." msgstr "Molim pričekajte da bi se pokrenula nova sesija." #: D:\LimeSurvey/index.php:150 msgid "Previous session is set to be finished." msgstr "Prethodna sesija je označena kao završena." #: D:\LimeSurvey/index.php:151 msgid "Your browser reports that it was used previously to answer this survey. We are resetting the session so that you can start from the beginning." msgstr "Preglednik je poslao informaciju da ste ranije već ispunjavali ovaj upitnik. Sesija će biti poništena pa ćete moći upitnik ispočetka ispuniti." #: D:\LimeSurvey/index.php:295 #: D:\LimeSurvey/index.php:328 #: D:\LimeSurvey/printanswers.php:75 msgid "ERROR" msgstr "GREŠKA" #: D:\LimeSurvey/index.php:296 msgid "We are sorry but you don't have permissions to do this." msgstr "Žao nam je, ali nemate prava za tu radnju." #: D:\LimeSurvey/index.php:297 #: D:\LimeSurvey/index.php:331 #: D:\LimeSurvey/index.php:440 #: D:\LimeSurvey/index.php:520 #: D:\LimeSurvey/index.php:539 #: D:\LimeSurvey/index.php:561 #: D:\LimeSurvey/printanswers.php:77 #, php-format msgid "Please contact %s ( %s ) for further assistance." msgstr "Kontakt osoba za eventualna vaša pitanja je %s (%s)" #: D:\LimeSurvey/index.php:329 #: D:\LimeSurvey/printanswers.php:76 msgid "We are sorry but your session has expired." msgstr "Ispričavamo se, Vaša sesija je istekla." #: D:\LimeSurvey/index.php:330 #: D:\LimeSurvey/printanswers.php:76 msgid "Either you have been inactive for too long, you have cookies disabled for your browser, or there were problems with your connection." msgstr "Ili ste bili dugo neaktivni ili je nastao problem sa Vašom vezom na Internet. " #: D:\LimeSurvey/index.php:429 msgid "View statistics" msgstr "Prikaži statistiku" #: D:\LimeSurvey/index.php:436 msgid "No available surveys" msgstr "Trenutno nema raspoloživih upitnika" #: D:\LimeSurvey/index.php:439 msgid "You have not provided a survey identification number" msgstr "Niste unijeli identifikacijski broj upitnika" #: D:\LimeSurvey/index.php:441 msgid "The following surveys are available:" msgstr "Popis dostupnih upitnika:" #: D:\LimeSurvey/index.php:519 msgid "This survey is no longer available." msgstr "Ovaj upitnik više nije dostupan." #: D:\LimeSurvey/index.php:538 msgid "This survey is not yet started." msgstr "Ovaj upitnik trenutno nije aktivan" #: D:\LimeSurvey/index.php:560 msgid "You have already completed this survey." msgstr "Već ste popunili ovaj upitnik." #: D:\LimeSurvey/index.php:618 msgid "You did not provide a name" msgstr "Niste unijeli ime" #: D:\LimeSurvey/index.php:623 msgid "You did not provide a password" msgstr "Niste unijeli lozinku" #: D:\LimeSurvey/index.php:635 #: D:\LimeSurvey/index.php:2330 #: D:\LimeSurvey/index.php:2552 msgid "The answer to the security question is incorrect." msgstr "Odgovor na sigurnosno pitanje nije točan." #: D:\LimeSurvey/index.php:653 #: D:\LimeSurvey/index.php:657 msgid "Load Unfinished Survey" msgstr "Učitaj nedovršeni upitnik" #: D:\LimeSurvey/index.php:693 #: D:\LimeSurvey/index.php:2402 #: D:\LimeSurvey/index.php:2474 #: D:\LimeSurvey/index.php:2518 #: D:\LimeSurvey/index.php:2555 msgid "This is a controlled survey. You need a valid token to participate." msgstr "Ovaj upitnik je pod kontrolom sustava. Potreban vam je ispravan token za učešće." #: D:\LimeSurvey/index.php:694 #: D:\LimeSurvey/index.php:2475 #: D:\LimeSurvey/index.php:2519 msgid "The token you have provided is either not valid, or has already been used." msgstr "Token koji ste unijeli ili nije ispravan ili je već iskorišten." #: D:\LimeSurvey/index.php:695 #: D:\LimeSurvey/index.php:731 #: D:\LimeSurvey/index.php:2476 #: D:\LimeSurvey/index.php:2520 #: D:\LimeSurvey/index.php:2709 #, php-format msgid "For further information please contact %s" msgstr "Za više informacija slobodno kontaktirajte %s" #: D:\LimeSurvey/index.php:729 msgid "We are sorry but you are not allowed to enter this survey." msgstr "Nemate ovlasti za pristup ovom upitniku." #: D:\LimeSurvey/index.php:730 msgid "Your token seems to be valid but can be used only during a certain time period." msgstr "Token izgleda ispravan međutim možete ga iskoristiti samo u određenom periodu." #: D:\LimeSurvey/index.php:905 msgid "Your responses were successfully saved." msgstr "Vaši odgovori su uspješno spremljeni." #: D:\LimeSurvey/index.php:947 msgid "There is no matching saved survey" msgstr "Ne postoji odgovarajući spremljeni upitnik" #: D:\LimeSurvey/index.php:1049 #, php-format msgid "You have completed %s%% of this survey" msgstr "Već ste popunili %s%% ovog upitnika" #: D:\LimeSurvey/index.php:1760 #, fuzzy, php-format msgid "Sorry, the uploaded file (%s) is larger than the allowed filesize of %s KB." msgstr "Datoteka koja se šalje je veća od upload_max_filesize odrednice u php.ini-ju" #: D:\LimeSurvey/index.php:1773 #: D:\LimeSurvey/index.php:1779 #, php-format msgid "Sorry, only %s extensions are allowed!" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/index.php:1791 msgid "The minimum number of files has not been uploaded." msgstr "" #: D:\LimeSurvey/index.php:2253 msgid "An unexpected error has occurred and your responses cannot be saved." msgstr "Dogodila se neočekivana greška i vaši odgovori nisu pohranjeni." #: D:\LimeSurvey/index.php:2256 msgid "Your responses have not been lost and have been emailed to the survey administrator and will be entered into our database at a later point." msgstr "Vaši odgovori nisu izgubljeni već su poslani administratoru i biti će ručno uneseni u bazu podataka." #: D:\LimeSurvey/index.php:2261 msgid "An error occurred saving a response to survey id" msgstr "Dogodila se greška prilikom snimanja odgovora u id upitnika" #: D:\LimeSurvey/index.php:2262 msgid "DATA TO BE ENTERED" msgstr "PODACI KOJI SE UNOSE" #: D:\LimeSurvey/index.php:2267 msgid "SQL CODE THAT FAILED" msgstr "SQL KOD KOJI NIJE USPIO" #: D:\LimeSurvey/index.php:2269 msgid "ERROR MESSAGE" msgstr "PORUKA O GREŠCI" #: D:\LimeSurvey/index.php:2271 msgid "Error saving results" msgstr "Greška pri snimanju rezultata" #: D:\LimeSurvey/index.php:2279 msgid "Try to submit again" msgstr "Probaj poslati ponovo" #: D:\LimeSurvey/index.php:2333 msgid "Please confirm access to survey by answering the security question below and click continue." msgstr "Molim potvrdite pristup upitniku odgovarajući na sigurnosno pitanje. Nakon unosa kliknite na Nastavi." #: D:\LimeSurvey/index.php:2357 msgid "Security question:" msgstr "Sigurnosno pitanje:" #: D:\LimeSurvey/index.php:2362 #: D:\LimeSurvey/index.php:2437 #: D:\LimeSurvey/index.php:2604 msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #: D:\LimeSurvey/index.php:2403 #: D:\LimeSurvey/index.php:2560 msgid "If you have been issued a token, please enter it in the box below and click continue." msgstr "Ako ste dobili token, molimo unesite ga u polje ispod i izaberite nastavak." #: D:\LimeSurvey/index.php:2433 #: D:\LimeSurvey/index.php:2601 msgid "Security Question" msgstr "Sigurnosno pitanje" #: D:\LimeSurvey/index.php:2579 msgid "Please confirm the token by answering the security question below and click continue." msgstr "Molim potvrdite token tako da odgovorite na sigurnosno pitanje." #: D:\LimeSurvey/index.php:2593 msgid "Token:" msgstr "Token:" #: D:\LimeSurvey/index.php:2708 msgid "This survey does not yet have any questions and cannot be tested or completed." msgstr "Ovaj upitnik još uvijek nema pitanja i ne može biti testiran niti popunjen." #: D:\LimeSurvey/index.php:2958 #: D:\LimeSurvey/index.php:3379 msgid "Previous" msgstr "Prethodno" #: D:\LimeSurvey/index.php:2964 #: D:\LimeSurvey/index.php:2970 #: D:\LimeSurvey/index.php:2975 msgid "Next" msgstr "Sljedeće" #: D:\LimeSurvey/optout.php:48 #, fuzzy msgid "This survey does not seem to exist." msgstr "Ovaj upitnik trenutno nije aktivan" #: D:\LimeSurvey/optout.php:57 #, fuzzy msgid "You are not a participant in this survey." msgstr "Niste ovlašteni aktivirati ovaj upitnik!" #: D:\LimeSurvey/optout.php:63 #, fuzzy msgid "You have been successfully removed from this survey." msgstr "Nisu podešena ograničenja za ovaj upitnik." #: D:\LimeSurvey/optout.php:67 #, fuzzy msgid "You have been already removed from this survey." msgstr "Već ste popunili ovaj upitnik." #: D:\LimeSurvey/printanswers.php:166 msgid "PDF Export" msgstr "PDF izvoz" #: D:\LimeSurvey/printanswers.php:173 msgid "Survey name (ID)" msgstr "Naziv upitnika (ID)" #: D:\LimeSurvey/printanswers.php:175 #, fuzzy msgid "Survey name (ID):" msgstr "Naziv upitnika (ID)" #: D:\LimeSurvey/printanswers.php:191 msgid "Question" msgstr "Pitanje" #: D:\LimeSurvey/printanswers.php:191 msgid "Your answer" msgstr "Tvoj odgovor" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:595 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:596 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:604 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:605 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:613 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:614 msgid "Choose one of the following answers" msgstr "Izaberite samo jednu opciju od ponuđenih" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:621 msgid "Click on an item in the list on the left, starting with your highest ranking item, moving through to your lowest ranking item." msgstr "Izaberite opciju iz liste sa lijeve strane, počevši sa vašim najviše rangiranim izborom, prema najmanje rangiranom." #: D:\LimeSurvey/qanda.php:639 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:640 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:682 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:683 msgid "Check any that apply" msgstr "Izaberite sve koji odgovaraju" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:647 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:648 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:690 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:691 #, php-format msgid "Check between %d and %d answers" msgstr "Izaberite između %d i %d odgovora" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:652 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:653 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:695 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:696 #, php-format msgid "Check at most %d answers" msgstr "Izaberite najviše %d odgovora" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:669 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:670 msgid "Choose your language" msgstr "Izaberite svoj jezik" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:700 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:701 #, php-format msgid "Check at least %d answers" msgstr "Izaberite najmanje %d odgovora" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:713 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:714 #, fuzzy, php-format msgid "At least %d files must be uploaded for this question" msgstr "Zadani mogući odgovori na trenutno pitanje" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:784 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:785 msgid "*" msgstr "*" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:877 msgid "This question is mandatory" msgstr "Ovo pitanje je obavezno" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:889 msgid "Please complete all parts" msgstr "Molim da popunite sve dijelove pitanja" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:892 msgid "Please check the items" msgstr "Molim izaberite opcije" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:895 msgid "Please rank all items" msgstr "Molimo rangirajte sve opcije" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:899 msgid "Please check at least one item." msgstr "Molim izaberite barem jednu opciju." #: D:\LimeSurvey/qanda.php:912 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:2026 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:2326 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:2985 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:3471 msgid "Other:" msgstr "Ostalo:" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:914 #, php-format msgid "If you choose '%s' you must provide a description." msgstr "Ako ste odabrali '%s' tada trebate unijeti opis." #: D:\LimeSurvey/qanda.php:944 msgid "This question must be answered correctly" msgstr "Na ovo pitanje morate ispravno odgovoriti" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:983 msgid "You cannot proceed until you enter some text for one or more questions." msgstr "Nije moguće nastaviti dok ne unesete odgovor na jedno ili više pitanja." #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1041 #, fuzzy msgid "One or more file have either exceeded the filesize/are not in the right format or the minimum number of required files have not been uploaded. You cannot proceed until these have been completed" msgstr "Na jedno ili više obaveznih pitanja niste odgovorili, stoga nije moguće nastaviti dok ne odgovorite." #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1084 msgid "Your time to answer this question has expired" msgstr "Raspoloživo vrijeme za odgovor na pitanje je isteklo" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1087 msgid "Time remaining" msgstr "Preostalo vremena" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1088 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1091 msgid "Your time to answer this question has nearly expired. You have {TIME} remaining." msgstr "Raspoloživo vrijeme uskoro će isteći. Ostalo je još {TIME}." #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1244 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1262 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1293 msgid "hours" msgstr "sati" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1245 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1263 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1294 msgid "mins" msgstr "minuta" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1246 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1264 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1295 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1296 msgid "seconds" msgstr "sekundi" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1790 msgid "Day" msgstr "Dan" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1807 msgid "Month" msgstr "Mjesec" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1809 msgid "Jan" msgstr "Sij" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1810 msgid "Feb" msgstr "Velj" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1811 msgid "Mar" msgstr "Ožu" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1812 msgid "Apr" msgstr "Tra" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1813 msgid "May" msgstr "Svi" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1814 msgid "Jun" msgstr "Lip" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1815 msgid "Jul" msgstr "Srp" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1816 msgid "Aug" msgstr "Kol" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1817 msgid "Sep" msgstr "Ruj" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1818 msgid "Oct" msgstr "Lis" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1819 msgid "Nov" msgstr "Stu" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1820 msgid "Dec" msgstr "Pro" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1837 msgid "Year" msgstr "Godina" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1901 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:4666 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:4968 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:5058 msgid "Answer" msgstr "Odgovor" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1948 msgid "Date picker" msgstr "Odabir datuma" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:1955 #, php-format msgid "Format: %s" msgstr "Format: %s" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:2207 msgid "Other answer" msgstr "Drugi odgovor" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:2231 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:2500 #, php-format msgid "You've selected the \"%s\" answer for question \"%s\". Please also fill in the accompanying \"other comment\" field." msgstr "Odabrali ste odgovor \"%s\" za pitanje \"%s\". Molim ispunite i pripadajuće polje \"drugi komentar\"." #: D:\LimeSurvey/qanda.php:2569 msgid "Please enter your comment here" msgstr "Molimo unesite komentar ovde" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:2839 msgid "Remove this item" msgstr "Ukloni ovaj element" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:2867 msgid "Your Choices" msgstr "Vaši izbori" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:2878 msgid "Your Ranking" msgstr "Vaše rangiranje" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:2886 msgid "Click on the scissors next to each item on the right to remove the last entry in your ranked list" msgstr "Kliknite na ikonu škarica sa desne strane ranga kako bi izbrisali zadnje uneseni odabir" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:3324 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:3655 #, fuzzy, php-format msgid "Please choose at most %d answers for question \"%s\"" msgstr "Molim odaberi najviše %d odgovora za pitanje \"%s\"" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:3345 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:3680 #, php-format msgid "Please choose at least %d answer(s) for question \"%s\"" msgstr "Molim odaberite najmanje %d odgovor(a) za pitanje \"%s\"" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:3380 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:3711 #, php-format msgid "You've marked the \"other\" field for question \"%s\". Please also fill in the accompanying \"other comment\" field." msgstr "Popunili ste polje \"ostalo\" za pitanje \"%s\". Molim ispunite i pripadajuće polje \"drugi komentar\"." #: D:\LimeSurvey/qanda.php:3583 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:3611 msgid "Make a comment on your choice here:" msgstr "Unesite komentar na vaš izbor ovde:" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:3808 #, fuzzy msgid "Upload files" msgstr "Pošalji datoteku:" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:3812 #, fuzzy msgid "Upload your files" msgstr "Pošalji datoteku:" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:3813 #, fuzzy msgid "Return to survey" msgstr "Povratak u upitnik" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:3991 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:4305 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:5587 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:7426 msgid "Error: This question has no answers." msgstr "Greška: Ovo pitanje nema odgovora." #: D:\LimeSurvey/qanda.php:4447 msgid "Only numbers may be entered in these fields" msgstr "Samo brojevi mogu biti uneseni u ovom polju" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:4451 #, php-format msgid "Total of all entries must not exceed %d" msgstr "Svih ulaza ne može biti više od %d" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:4455 #, php-format msgid "Total of all entries must equal %d" msgstr "Svih unosa mora biti točno %d" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:4459 #, php-format msgid "Total of all entries must be at least %s" msgstr "Zbroj svih unosa mora biti najmanje %s" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:4467 msgid "Remaining: " msgstr "Preostalo:" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:4469 msgid "Total: " msgstr "Ukupno:" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:4515 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:4521 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:4557 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:4568 msgid "Answer is invalid. The total of all entries should not add up to more than " msgstr "Odgovor je neispravan. Ukupnost svih odgovora ne može ići iznad" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:4534 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:4542 #, php-format msgid "Answer is invalid. The total of all entries should add up to at least %s." msgstr "Odgovor je neispravan. Zbroj svih unosa mora biti najmanje %s." #: D:\LimeSurvey/qanda.php:4670 msgid "Only numbers may be entered in this field" msgstr "Samo brojevi mogu biti uneseni u ovom polju" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:4858 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:4859 msgid "Drag and drop the pin to the desired location. You may also right click on the map to move the pin." msgstr "" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:6136 msgid "Please choose" msgstr "Molim izaberite" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:6180 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:6526 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:6863 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:7015 #: D:\LimeSurvey/qanda.php:7656 #, fuzzy msgid "Error: There are no answer options for this question and/or they don't exist in this language." msgstr "Greška: Set oznaka korišten za ovo pitanje nije dostupan za ovaj jezik." #: D:\LimeSurvey/qanda.php:6781 msgid "..." msgstr "" #: D:\LimeSurvey/qanda.php:7009 msgid "Error: There are no answers defined for this question." msgstr "Greška: Nema definiranih odgovora u ovom pitanju." #: D:\LimeSurvey/question.php:283 msgid "Click here to print your answers." msgstr "Klikni ovdje za ispis tvojih odgovora." #: D:\LimeSurvey/question.php:540 msgid "One or more uploaded files do not satisfy the criteria" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/register.php:79 msgid "The email you used is not valid. Please try again." msgstr "E-mail koji ste koristili nije ispravan. Probajte ponovno kasnije." #: D:\LimeSurvey/register.php:94 msgid "The email you used has already been registered." msgstr "E-mail koji ste unijeli je već registriran." #: D:\LimeSurvey/register.php:176 msgid "Thank you for registering to participate in this survey." msgstr "Hvala Vam na registraciji za sudjelovanje u ovom upitniku." #: D:\LimeSurvey/register.php:176 msgid "An email has been sent to the address you provided with access details for this survey. Please follow the link in that email to proceed." msgstr "Na e-mail koji ste unijeli, poslana je poruka sa detaljima za pristup ovom upitniku." #: D:\LimeSurvey/register.php:176 msgid "Survey Administrator" msgstr "Administrator upitnika" #: D:\LimeSurvey/replacements.php:192 msgid "There are no questions in this survey" msgstr "Nema pitanja u ovom upitniku" #: D:\LimeSurvey/replacements.php:196 msgid "There is 1 question in this survey" msgstr "Postoji 1 pitanje u ovom upitniku" #: D:\LimeSurvey/replacements.php:200 msgid "There are {NUMBEROFQUESTIONS} questions in this survey." msgstr "Postoji {NUMBEROFQUESTIONS} pitanja u ovom upitniku." #: D:\LimeSurvey/replacements.php:272 msgid "Exit and Clear Survey" msgstr "Izađi i obriši odgovore" #: D:\LimeSurvey/replacements.php:273 msgid "Are you sure you want to clear all your responses?" msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati odgovore na pitanja?" #: D:\LimeSurvey/replacements.php:298 #: D:\LimeSurvey/replacements.php:302 #: D:\LimeSurvey/replacements.php:322 msgid "Resume Later" msgstr "Nastavi kasnije" #: D:\LimeSurvey/replacements.php:368 msgid "If you want to check any of the answers you have made, and/or change them, you can do that now by clicking on the [<< prev] button and browsing through your responses." msgstr "Ako želite provjeriti svoje odgovore na pitanja i/ili promjeniti ih to možete napraviti izborom [<" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:169 msgid "Default value for option 'Other':" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:188 #, fuzzy msgid "Checked" msgstr "Provjeri sada" #: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:212 msgid "Use same default value across languages:" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:302 msgid "Edit question" msgstr "Uredi pitanje" #: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:302 msgid "Add a new question" msgstr "Dodaj novo pitanje" #: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:408 msgid "Question Type:" msgstr "Tip pitanja:" #: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:419 #: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:443 #: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:461 #, fuzzy msgid "Cannot be changed (survey is active)" msgstr "Ne može se promijeniti (upitnik je aktivan)" #: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:493 msgid "Position:" msgstr "Pozicija:" #: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:495 msgid "At end" msgstr "Na kraj" #: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:513 msgid "Show advanced settings" msgstr "Prikaži napredne postavke" #: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:513 msgid "Hide advanced settings" msgstr "Sakrij napredne postavke" #: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:515 msgid "Loading..." msgstr "Učitavanje..." #: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:540 msgid "...or import a question" msgstr "...ili uvezi pitanje" #: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:544 #, fuzzy msgid "Select LimeSurvey question file (*.lsq/*.csv)" msgstr "LimeSurvey datoteka pitanja (*.csv)" #: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:650 msgid "Current group is using conditional questions" msgstr "Sljedeća grupa pitanja koristi pitanja sa uijetima" #: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:650 msgid "Re-ordering questions in this group is restricted to ensure that questions on which conditions are based aren't reordered after questions having the conditions set" msgstr "Reorganiziranje pitanja u ovoj grupi pitanje je limitirano kako bi se osigurala struktura pitanja koja imaju postavljene uvjete." #: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:650 msgid "See the conditions marked on the following questions" msgstr "Pogledaj obilježene uvjete na sljedećim pitanjima" #: D:\LimeSurvey/admin/questionhandling.php:751 msgid "View Question" msgstr "Prikaži pitanje" #: D:\LimeSurvey/admin/quexmlsurvey.php:74 msgid "This archive contains a PDF file of the survey, the queXML file of the survey and a queXF banding XML file which can be used with queXF: http://quexf.sourceforge.net/ for processing scanned surveys." msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:248 #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:303 msgid "" "Quota could not be added.\\n" "\\n" "It is missing a quota message for the following languages" msgstr "" "Ograničenje ne može biti dodano.\\n" "\\n" "Ne postoji poruka ograničenja za sljedeće jezike" #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:390 #, fuzzy msgid "Edit quota" msgstr "Uredi pitanje" #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:393 #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:480 #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:660 #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:790 msgid "Quota name" msgstr "Naziv ograničenja" #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:396 #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:794 msgid "Quota limit" msgstr "Limit ograničenja" #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:399 #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:482 #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:798 msgid "Quota action" msgstr "Akcija ograničenja" #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:402 #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:528 #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:800 msgid "Terminate survey" msgstr "Isključi upitnik" #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:405 #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:530 #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:801 msgid "Terminate survey with warning" msgstr "Isključi anketu uz upozorenje" #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:409 #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:805 msgid "Autoload URL" msgstr "Samoučitavajući URL" #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:437 #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:832 msgid "Quota message" msgstr "Poruka ograničenja" #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:441 #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:836 msgid "URL" msgstr "URL" #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:445 #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:840 msgid "URL description" msgstr "Opis URL-a" #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:452 #, fuzzy msgid "Save quota" msgstr "Ograničenja upitnika" #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:475 msgid "Survey quotas" msgstr "Ograničenja upitnika" #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:481 #: D:\LimeSurvey/admin/surveylist.php:30 msgid "Status" msgstr "Status" #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:483 #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:660 msgid "Limit" msgstr "Limit" #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:498 msgid "Quick CSV report" msgstr "Brzo CSV izvješće" #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:521 msgid "Not Active" msgstr "Neaktivan" #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:578 #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:684 #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:691 #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:744 #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:751 msgid "Add Answer" msgstr "Dodatj novi odgovor" #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:627 msgid "No quotas have been set for this survey" msgstr "Nisu podešena ograničenja za ovaj upitnik." #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:642 #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:852 msgid "Add New Quota" msgstr "Dodaj novo ograničenje" #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:660 msgid "Remaining" msgstr "Preostalo" #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:684 #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:744 msgid "Question Selection" msgstr "Odabir pitanja" #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:686 msgid "Sorry there are no supported question types in this survey." msgstr "Nema podržanih tipova pitanja u ovom upitniku" #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:691 #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:751 msgid "Survey Quota" msgstr "Ograničenje upitnika" #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:697 msgid "Select Question" msgstr "Odaberi pitanje" #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:746 msgid "All answers are already selected in this quota." msgstr "Svi odgovori su već odabrani u ovom ograničenju." #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:756 msgid "Select Answer" msgstr "Odaberi odgovor" #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:769 msgid "Save this, then create another:" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/quota.php:786 msgid "New quota" msgstr "Novo ograničenje" #: D:\LimeSurvey/admin/resetsurveylogic.php:40 msgid "You are about to delete all conditions on this survey's questions" msgstr "Pred brisanjem ste svih uvjeta u ovom upitniku" #: D:\LimeSurvey/admin/resetsurveylogic.php:41 msgid "We recommend that before you proceed, you export the entire survey from the main administration screen." msgstr "Preporučujemo da prije nastavka, izvezete kompletan upitnik sa glavnog administratorskog ekrana." #: D:\LimeSurvey/admin/resetsurveylogic.php:64 msgid "All conditions in this survey have been deleted." msgstr "Svi uvjeti u ovom upitniku su obrisani." #: D:\LimeSurvey/admin/results.php:189 #: D:\LimeSurvey/admin/results.php:190 #: D:\LimeSurvey/admin/results.php:192 #: D:\LimeSurvey/admin/results.php:259 msgid "Answered" msgstr "Odgovoreno" #: D:\LimeSurvey/admin/saved.php:54 msgid "Saved Responses" msgstr "Snimljeni odgovori" #: D:\LimeSurvey/admin/saved.php:59 msgid "Saved Responses:" msgstr "Snimljeni odgovori:" #: D:\LimeSurvey/admin/saved.php:78 msgid "Identifier" msgstr "Identifikator" #: D:\LimeSurvey/admin/saved.php:80 msgid "Date Saved" msgstr "Datum spremanja" #: D:\LimeSurvey/admin/saved.php:92 msgid "Edit entry" msgstr "Mijenjaj ovaj unos" #: D:\LimeSurvey/admin/saved.php:97 msgid "Delete entry" msgstr "Obriši ovaj unos" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:221 msgid "General filters" msgstr "Općeniti filteri" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:226 msgid "You do not have the GD Library installed. Showing charts requires the GD library to function properly." msgstr "Nije instalirana GD biblioteka.Za prikaz grafikona potrebno je da GD biblioteka ispravno radi." #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:227 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:231 msgid "visit http://us2.php.net/manual/en/ref.image.php for more information" msgstr "posjetite http://us2.php.net/manual/en/ref.image.php za više informacija" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:230 msgid "You do not have the Freetype Library installed. Showing charts requires the Freetype library to function properly." msgstr "Nije instalirana Freetype biblioteka. Za prikaz grafikona potrebno je da Freetype biblioteka ispravno radi." #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:258 msgid "Data selection" msgstr "Odabir datuma" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:259 msgid "Include:" msgstr "Dodaj:" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:265 msgid "View summary of all available fields" msgstr "Pregledaj sažetak za sve odgovore" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:275 msgid "Count stats for each question based only on the total number of responses for which the question was displayed" msgstr "Statistika za svako pitanje bazirana samo na ukupnom broju odgovora prikazanih pitanja" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:275 msgid "Subtotals based on displayed questions" msgstr "Međuzbroj temeljen na prikazanim pitanjima" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:293 msgid "Statistics report language" msgstr "Jezik za prikaz statistike" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:299 msgid "Greater than:" msgstr "Veće od:" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:303 msgid "Less than:" msgstr "Manje od:" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:316 msgid "Equals:" msgstr "je jednako:" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:320 msgid "Later than:" msgstr "Nakon:" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:323 msgid "Earlier than:" msgstr "Prije:" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:333 msgid "Output options" msgstr "Izlazne opcije" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:335 msgid "Show graphs" msgstr "Prikaži grafikone" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:347 msgid "Select output format" msgstr "Odaberi izlazni format" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:352 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:1594 msgid "View stats" msgstr "Prikaži statistiku" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:359 msgid "Response filters" msgstr "Fileri odgovora" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:564 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:679 msgid "Number greater than" msgstr "Broj veći od" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:570 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:685 msgid "Number less than" msgstr "Broj manji od" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:610 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:640 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:663 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:1084 msgid "Responses containing" msgstr "Odgovori sadrže" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:703 #, fuzzy msgid "Number of files greater than" msgstr "Broj veći od" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:709 #, fuzzy msgid "Number of files less than" msgstr "Broj manji od" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:754 msgid "Date (YYYY-MM-DD) equals" msgstr "Datum (GGGG-MM-DD) je jednak" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:760 #, fuzzy msgid "Date is" msgstr "Datum" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics.php:766 msgid "AND/OR Date is" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:230 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Stranica za učitavanje" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:561 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:580 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:599 msgid "Number of records in this query:" msgstr "Broj zapisa u ovom upitu:" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:564 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:581 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:601 msgid "Total records in survey:" msgstr "Ukupan broj zapisa u upitniku:" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:570 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:584 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:608 msgid "Percentage of total:" msgstr "Postotak totala:" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:588 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:589 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:598 msgid "Results" msgstr "Rezultati" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:635 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2069 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2090 msgid "Browse" msgstr "Pregled" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:890 #, fuzzy msgid "Total number of files" msgstr "Ukupno poslanih podsjetnika" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:891 msgid "Average no. of files per respondent" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:915 #, fuzzy msgid "Total size of files" msgstr "Uvezeno ukupno zapisa:" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:916 msgid "Average file size" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:917 msgid "Average size per respondent" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:941 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:963 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:973 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1070 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1092 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1101 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1876 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1894 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1910 #, php-format msgid "Field summary for %s" msgstr "Sažetak polja za %s" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:951 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:953 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:966 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:977 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1080 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1082 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1095 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1105 msgid "Calculation" msgstr "Kalkulacija" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:951 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:954 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:966 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:979 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1080 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1083 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1095 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1107 msgid "Result" msgstr "Rezultat" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1185 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2119 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2125 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2131 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2142 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2820 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2824 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2836 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2842 msgid "Sum" msgstr "Suma" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1186 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2998 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:3005 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:3012 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:3019 msgid "Standard deviation" msgstr "Standarna devijacija" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1187 msgid "Average" msgstr "Srednja vrijednost" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1234 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2083 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2100 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2119 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2123 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2131 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2138 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2161 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2165 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2173 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2180 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2262 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2266 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2273 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2280 msgid "Count" msgstr "Broj" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1271 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1281 msgid "1st quartile (Q1)" msgstr "1. kvartil (Q1)" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1305 msgid "2nd quartile (Median)" msgstr "2. kvartil (Medijan)" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1316 msgid "Median value" msgstr "Vrijednost medijana" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1346 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1356 msgid "3rd quartile (Q3)" msgstr "3. kvartil (Q3)" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1403 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1407 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1413 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1429 msgid "Null values are ignored in calculations" msgstr "Prazna polja nisu uzeta u izračun" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1405 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1408 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1414 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1430 #, php-format msgid "Q1 and Q3 calculated using %s" msgstr "Q1 i Q3 su izračunati koristeći %s" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1405 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1408 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1414 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1430 msgid "minitab method" msgstr "minitab metodu" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1455 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1458 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1466 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1478 msgid "Not enough values for calculation" msgstr "Nema dovoljno vrijednosti za izračun" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:1847 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2061 #, fuzzy msgid "Comments" msgstr "Komentar" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2083 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2102 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2119 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2124 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2131 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2140 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2161 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2166 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2173 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2182 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2262 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2267 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2273 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2282 msgid "Percentage" msgstr "Postotak" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2383 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2415 #, fuzzy msgid "Not completed or Not displayed" msgstr "Nije dovršeno ili nije prikazano" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2387 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2419 msgid "Not displayed" msgstr "Nije prikazano" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2821 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2829 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2837 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2848 msgid "Number of cases" msgstr "Broj slučajeva" #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:2997 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:3001 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:3011 #: D:\LimeSurvey/admin/statistics_function.php:3017 msgid "Arithmetic mean" msgstr "Aritmetička sredina" #: D:\LimeSurvey/admin/surveylist.php:33 #, fuzzy msgid "Date created" msgstr "Datum kreiranja" #: D:\LimeSurvey/admin/surveylist.php:34 msgid "Owner" msgstr "Vlasnik" #: D:\LimeSurvey/admin/surveylist.php:35 msgid "Access" msgstr "Pristup" #: D:\LimeSurvey/admin/surveylist.php:36 #, fuzzy msgid "Anonymized responses" msgstr "Nekompletirani zapisi:" #: D:\LimeSurvey/admin/surveylist.php:37 #, fuzzy msgid "Full" msgstr "Puno ime i prezime" #: D:\LimeSurvey/admin/surveylist.php:40 #, fuzzy msgid "Tokens available" msgstr "Obriši tablicu tokena" #: D:\LimeSurvey/admin/surveylist.php:41 #, fuzzy msgid "Response rate" msgstr "Fileri odgovora" #: D:\LimeSurvey/admin/surveylist.php:61 #, fuzzy msgid "Closed" msgstr "Zatvori" #: D:\LimeSurvey/admin/surveylist.php:65 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Uključeno" #: D:\LimeSurvey/admin/surveylist.php:76 msgid "Not yet active" msgstr "Nije još aktivan" #: D:\LimeSurvey/admin/surveylist.php:131 msgid "This survey is active - click here to deactivate this survey." msgstr "Upitnik je aktivan - klikni za deativaciju upitnika." #: D:\LimeSurvey/admin/surveylist.php:143 msgid "This survey is currently not active - click here to activate this survey." msgstr "Upitnik je neaktivan - klikni za ativaciju upitnika." #: D:\LimeSurvey/admin/surveylist.php:147 msgid "This survey is currently not active." msgstr "Ovaj upitnik je trenutno aktivan" #: D:\LimeSurvey/admin/surveylist.php:216 msgid "No Surveys available - please create one." msgstr "Nema dostupnih upitnika - molimo kreirajte jedan." #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:61 msgid "Survey List Page" msgstr "Stranica slanje podataka" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:62 msgid "Welcome Page" msgstr "Pozdravna stranica" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:63 msgid "Question Page" msgstr "Stranica sa pitanjima" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:64 msgid "Completed Page" msgstr "Cijela stranica" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:65 msgid "Clear All Page" msgstr "Ukloni sve sa stranice" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:66 msgid "Register Page" msgstr "Stranica za registraciju" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:67 msgid "Load Page" msgstr "Stranica za učitavanje" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:68 msgid "Save Page" msgstr "Stranica za spremanje" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:69 msgid "Print answers page" msgstr "Ispiši stranicu s odgovorima" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:70 msgid "Printable survey page" msgstr "Verzija upitnika za ispis" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:206 #, php-format msgid "Template '%s' was successfully deleted." msgstr "Predložak `%s` je uspješno izbrisan." #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:212 #, php-format msgid "There was a problem deleting the template '%s'. Please check your directory/file permissions." msgstr "Došlo je do problema pri brisanju predloška '%s'. Provjerite dozvole nad direktorijem i datotekama." #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:257 #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:383 #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:394 #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:405 #, php-format msgid "Failed to copy %s to new template directory." msgstr "Ne mogu kopirati %s u novi direktorij predložaka." #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:263 #, php-format msgid "Directory with the name `%s` already exists - choose another name" msgstr "Direktorij s nazivom `%s` već postoji - izaberite drugi naziv" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:265 #, php-format msgid "Unable to create directory `%s`." msgstr "Neuspjelo kreiranje direktorija `%s`." #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:265 msgid "Please check the directory permissions." msgstr "Molim provjerite dozvole direktorija." #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:275 #, fuzzy, php-format msgid "Template could not be renamed to `%s`." msgstr "Direktorij se ne može preimenovati u `%s`." #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:275 #, fuzzy msgid "This name is reserved for a standard template." msgstr "U osnovnom predlošku nije moguće snimiti promjene." #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:279 #, php-format msgid "Directory could not be renamed to `%s`." msgstr "Direktorij se ne može preimenovati u `%s`." #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:279 msgid "Maybe you don't have permission." msgstr "Možda nemate prava" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:318 #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:330 #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:783 #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:792 msgid "This file type is not allowed to be uploaded." msgstr "Ovaj tip datoteke nije dozvoljeno slati." #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:415 msgid "Template Sample" msgstr "Primjer predloška" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:416 msgid "This is a sample survey description. It could be quite long." msgstr "Ovo je primjer opisa upitnika. On može biti vrlo dugačak." #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:416 msgid "But this one isn't." msgstr "Ali ovo nije." #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:417 msgid "Welcome to this sample survey" msgstr "Dobrodošli u primjer upitnika" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:417 msgid "You should have a great time doing this" msgstr "Trebali bi uživati u ovom" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:424 msgid "Some URL description" msgstr "Opis URL-a" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:427 msgid "Group 1: The first lot of questions" msgstr "Grupa 1: Prva skupina pitanja" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:428 msgid "This group description is fairly vacuous, but quite important." msgstr "Opis ove grupe je prilično nedorađen, ali vrlo važan." #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:431 msgid "This is some help text." msgstr "Ovo je tekst upute." #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:440 msgid "Assessment heading" msgstr "Zaglavlje zadatka" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:440 msgid "Assessment details" msgstr "Zadaci ankete" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:440 msgid "Note that this assessment section will only show if assessment rules have been set and assessment mode is activated." msgstr "Imaj na umu da sekcija zadataka će biti prikazana ukoliko su pravila zadataka definirana i aktivirana." #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:527 #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:528 msgid "Please explain something in detail:" msgstr "Molim objasni detaljnije:" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:695 msgid "Submit your survey." msgstr "Pošalji svoj upitnik." #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:699 msgid "This is the survey end message." msgstr "Ovo je završna poruka upitnika." #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:820 #, php-format msgid "Note: This is a standard template. If you want to edit it %s please copy it first%s." msgstr "Bilješka: Ovo je osnovni predložak. Za njegovo editiranje %s napravi njegovu kopiju %s." #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:820 #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:885 #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:894 msgid "Copy Template" msgstr "Kopiraj predložak" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:821 #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:884 #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:893 msgid "Please enter the name for the copied template:" msgstr "Molim unesite naziv za kopirani predložak:" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:821 #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:884 #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:893 msgid "copy_of_" msgstr "kopija_od_" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:833 msgid "Create new template called:" msgstr "Stvori novi predožak pod imenom:" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:833 msgid "NewTemplate" msgstr "Novi predložak" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:835 msgid "Create new template" msgstr "Stvori novi predložak" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:858 msgid "You can't rename a standard template." msgstr "Ne možete obrisati osnovni predložak." #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:860 msgid "You can't delete a standard template." msgstr "Ne možete obrisati osnovni predložak." #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:865 msgid "Rename this template to:" msgstr "Preimenuj ovaj predložak u:" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:866 msgid "Rename this template" msgstr "Preimenuj ovaj predložak" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:869 msgid "Are you sure you want to delete this template?" msgstr "Jeste li ste sigurni da želite obrisati ovaj predložak?" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:870 msgid "Delete this template" msgstr "Obriši ovaj predložak" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:878 msgid "Export Template" msgstr "Izvezi predložak" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:889 #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:899 #, fuzzy msgid "Export template" msgstr "Izvezi predložak" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:889 #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:890 #, php-format msgid "Please change the directory permissions of the folder %s in order to enable this option" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:899 #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:900 #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:902 msgid "Please change the directory permissions of the folders /tmp and /upload/templates in order to enable this option." msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:902 #, fuzzy msgid "Copy template" msgstr "Kopiraj predložak" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:904 msgid "Screen:" msgstr "Ekran:" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:923 msgid "Uploaded template file" msgstr "Zaprimljen predložak" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:929 msgid "Select template ZIP file:" msgstr "Izaberi ZIP datoteku s predložkom:" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:931 msgid "Import template ZIP archive" msgstr "Importiranje predložaka iz ZIP arhive" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:947 #, php-format msgid "Editing template '%s' - File '%s'" msgstr "Izmjena predloška '%s' - Datoteka '%s'" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:951 msgid "Standard Files:" msgstr "Standardna datoteka:" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:966 msgid "Changes cannot be saved to a standard template." msgstr "U osnovnom predlošku nije moguće snimiti promjene." #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:972 msgid "You can't save changes because the template directory is not writable." msgstr "Ne mogu pohraniti izmjene predloška jer u mapi predložaka nije dozvoljeno pisanje." #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:976 msgid "Other Files:" msgstr "Ostale datoteke:" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:981 msgid "CSS & Javascript files:" msgstr "CSS & Javascript datoteke:" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:994 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Jeste li ste sigurni da želite obrisati ovu datoteku?" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:996 msgid "Files in a standard template cannot be deleted." msgstr "Datoteke u osnovnom predlošku se ne mogu obrisati." #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:1008 msgid "Upload a file:" msgstr "Pošalji datoteku:" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:1009 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3194 msgid "Upload" msgstr "Pošalji" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:1030 msgid "Preview:" msgstr "Pregled:" #: D:\LimeSurvey/admin/templates.php:1045 #, php-format msgid "Please change the directory permissions of the folder %s in order to preview templates." msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:54 msgid "ARMSCII-8 Armenian" msgstr "ARMSCII-8 Armenian" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:55 msgid "US ASCII" msgstr "US ASCII" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:56 msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:57 msgid "Big5 Traditional Chinese" msgstr "Tradicionalni kineski Big5" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:58 msgid "Binary pseudo charset" msgstr "Binarni pseudo karakteri" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:59 msgid "Windows Central European" msgstr "Windows Central European" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:60 msgid "Windows Cyrillic" msgstr "Windows Cyrillic" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:61 msgid "Windows Arabic" msgstr "Windows Arabic" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:62 msgid "Windows Baltic" msgstr "Windows Baltic" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:63 msgid "DOS West European" msgstr "DOS West European" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:64 msgid "DOS Central European" msgstr "DOS Central European" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:65 msgid "DOS Russian" msgstr "DOS Russian" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:66 msgid "SJIS for Windows Japanese" msgstr "SJIS for Windows Japanese" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:67 msgid "DEC West European" msgstr "DEC West European" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:68 msgid "UJIS for Windows Japanese" msgstr "UJIS for Windows Japanese" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:69 msgid "EUC-KR Korean" msgstr "EUC-KR Korejski" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:70 msgid "GB2312 Simplified Chinese" msgstr "GB2312 Simplified Chinese" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:71 msgid "GBK Simplified Chinese" msgstr "GBK Simplified Chinese" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:72 msgid "GEOSTD8 Georgian" msgstr "GEOSTD8 Georgian" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:73 msgid "ISO 8859-7 Greek" msgstr "ISO 8859-7 Greek" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:74 msgid "ISO 8859-8 Hebrew" msgstr "ISO 8859-8 Hebrew" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:75 msgid "HP West European" msgstr "HP West European" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:76 msgid "DOS Kamenicky Czech-Slovak" msgstr "DOS Kamenicky Czech-Slovak" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:77 msgid "KOI8-R Relcom Russian" msgstr "KOI8-R Relcom Russian" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:78 msgid "KOI8-U Ukrainian" msgstr "KOI8-U Ukrainian" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:79 msgid "cp1252 West European" msgstr "cp1252 West European" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:80 msgid "ISO 8859-2 Central European" msgstr "ISO 8859-2 Central European" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:81 msgid "ISO 8859-9 Turkish" msgstr "ISO 8859-9 Turkish" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:82 msgid "ISO 8859-13 Baltic" msgstr "ISO 8859-13 Baltic" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:83 msgid "Mac Central European" msgstr "Mac Central European" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:84 msgid "Mac West European" msgstr "Mac West European" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:85 msgid "Shift-JIS Japanese" msgstr "Shift-JIS Japanese" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:86 msgid "7bit Swedish" msgstr "7bit Swedish" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:87 msgid "TIS620 Thai" msgstr "TIS620 Thai" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:88 msgid "UCS-2 Unicode" msgstr "UCS-2 Unicode" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:89 msgid "EUC-JP Japanese" msgstr "EUC-JP Japanese" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:90 msgid "UTF-8 Unicode" msgstr "UTF-8 Unicode" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:344 #, php-format msgid "%s messages were scanned out of which %s were marked as bounce by the system." msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:348 #, php-format msgid "%s messages were scanned, none were marked as bounce by the system." msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:353 msgid "Your inbox is empty." msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:362 #, fuzzy msgid "Please check your settings" msgstr "Molim izaberite opcije" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:466 msgid "Token table could not be created." msgstr "Tablica sa tokenima ne može se kreirati." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:486 msgid "A token table has been created for this survey." msgstr "Tablica tokena je uspješno kreirana za ovaj upitnik." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:498 msgid "Import old tokens" msgstr "Uvoz starih tokena" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:499 msgid "A token table has been created for this survey and the old tokens were imported." msgstr "Tablica tokena je uspješno kreirana za ovaj upitnik i stari tokeni su uvezeni." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:519 msgid "Tokens have not been initialised for this survey." msgstr "Tokeni nisu inicijalizirani za ovaj upitnik." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:522 msgid "If you initialise tokens for this survey then this survey will only be accessible to users who provide a token either manually or by URL." msgstr "U slučaju da inicijalizirate tokene za ovaj upitnik, pristup upitniku će biti omogućen samo korisnicima koji token unesu ručno ili putem URL-a." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:529 #, fuzzy msgid "Note: If you turn on the -Anonymized responses- option for this survey then LimeSurvey will mark your completed tokens only with a 'Y' instead of date/time to ensure the anonymity of your participants." msgstr "Napomena: Ako ovaj upitnik postavite kao anoniman, LimeSurvey će označiti iskorištene tokene samo sa 'Y' umjesto sa datumom/vremenom kako bi osigurala anonimnost ispitanika." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:533 msgid "Do you want to create a token table for this survey?" msgstr "Da li želite kreirati tablicu tokena za ovaj upitnik?" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:542 #, fuzzy msgid "You don't have the permission to activate tokens." msgstr "Žao nam je, ali nemate prava za brisanje ovog unosa." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:550 msgid "Restore options" msgstr "Opcije obnove" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:553 msgid "The following old token tables could be restored:" msgstr "Sljedeća stara tabela tokena može se ponovno vratiti:" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:560 msgid "Restore" msgstr "Vrati" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:589 msgid "Show token summary" msgstr "Prikaži sažetak za tokene" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:593 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2515 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2574 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2581 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2656 msgid "Display tokens" msgstr "Prikaži tokene" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:598 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2582 msgid "Add new token entry" msgstr "Dodaj novi zapis tokena" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:602 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2453 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2608 #, fuzzy msgid "Add dummy tokens" msgstr "Dodaj token" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:610 msgid "Manage additional attribute fields" msgstr "Upravljanje dodatnim poljima atributa" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:617 msgid "Import tokens from CSV file" msgstr "Uvezi tokene iz CSV datoteke" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:619 msgid "Import tokens from LDAP query" msgstr "Uvezi tokene iz LDAP upita" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:626 msgid "Export tokens to CSV file" msgstr "Izvezi tokene kao CSV datoteku" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:635 msgid "Send email invitation" msgstr "Pošalji pozivnice e-mailom" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:638 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1701 msgid "Send email reminder" msgstr "Pošalji podsjetnik e-mailom" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:643 msgid "Generate tokens" msgstr "Generiraj tokene" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:650 msgid "Drop tokens table" msgstr "Ukloni tablicu tokena" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:664 msgid "Show help" msgstr "Prikaži pomoć" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:678 msgid "Token summary" msgstr "Prikaži sažetak za tokene" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:682 msgid "Total records in this token table" msgstr "Ukupno zapisa u ovoj tablici tokena" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:689 msgid "Total with no unique Token" msgstr "Ukupno ne jedinstvenih tokena" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:694 msgid "Total invitations sent" msgstr "Ukupno poslano pozivnica" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:699 #, fuzzy msgid "Total opted out" msgstr "Uvezeno ukupno zapisa:" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:704 msgid "Total surveys completed" msgstr "Ukupno popunjenih upitnika" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:729 msgid "Token export options" msgstr "Opcije izvoza tokena" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:731 msgid "Token status:" msgstr "Status tokena:" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:732 msgid "All tokens" msgstr "Svi tokeni" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:734 msgid "Not started" msgstr "Nije započeto" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:737 msgid "Started but not yet completed" msgstr "Započetno ali nije dovršeno" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:740 msgid "Invitation status:" msgstr "Status pozivnice:" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:741 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:746 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:751 msgid "All" msgstr "Sve" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:742 msgid "Invited" msgstr "Pozvan" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:743 msgid "Not invited" msgstr "Nije pozvan" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:745 msgid "Reminder status:" msgstr "Status podsjetnika:" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:747 msgid "Reminder(s) sent" msgstr "Podsjetnik poslan" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:748 msgid "No reminder(s) sent" msgstr "Podsjetnik nije poslan" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:750 msgid "Filter by language" msgstr "Filtriraj po sučelju" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:758 msgid "Filter by email address" msgstr "Filtriraj po e-mail adresama" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:762 msgid "Export tokens" msgstr "Izvezi tokene" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:793 #, fuzzy msgid "Bounce settings have been saved." msgstr "Postavke za token e-mail su spremljeni." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:805 #, fuzzy msgid "Bounce settings to be used" msgstr "Postavke za token e-mail su spremljeni." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:812 #, fuzzy msgid "Use settings below" msgstr "Snimi postavke" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:815 #, fuzzy msgid "Use global settings" msgstr "Globalne postavke" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:818 #, fuzzy msgid "Survey bounce email:" msgstr "Zadani e-mail za povrat:" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:859 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:899 msgid "Delete all token entries" msgstr "Obriši sve zapise o tokenima" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:860 msgid "All token entries have been deleted." msgstr "Svi token zapisi su obrisani." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:868 #, fuzzy msgid "Reset token invitation status" msgstr "Status pozivnice:" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:869 msgid "All token entries have been set to 'Not invited'." msgstr "Svi tokeni su označeni sa 'Nepozvani'." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:877 msgid "Remove unique token numbers" msgstr "Obriši jedinstvene brojeve tokena" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:878 msgid "All unique token numbers have been removed." msgstr "Svi jedinstveni brojevi tokena su uklonjeni." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:885 msgid "Token database administration options" msgstr "Opcije o bazi podataka sa tokenima za administratora" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:891 msgid "Are you really sure you want to reset all invitation records to NO?" msgstr "Da li želite da želite postaviti vrednosti svih zapisa o pozivnicama na NE?" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:891 msgid "Set all entries to 'No invitation sent'." msgstr "Postavi sve zapise na 'Pozivnica nije poslana'." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:893 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete all unique token strings?" msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati sve jedinstvene brojeve tokena?" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:893 #, fuzzy msgid "Delete all unique token strings" msgstr "Obriši sve jedinstvene brojeve tokena" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:899 msgid "Are you really sure you want to delete ALL token entries?" msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati SVE zapise o tokenima?" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:931 #, fuzzy msgid "You have selected not to use any bounce settings" msgstr "Niste odabrali pitanje." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:935 msgid "Bounce processing" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:957 msgid "Search" msgstr "Pretraga" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1001 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1003 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1010 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1013 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1020 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1023 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1030 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1033 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1040 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1043 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1050 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1053 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1060 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1063 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1070 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1073 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1080 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1083 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1090 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1093 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1100 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1103 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1110 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1113 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1120 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1123 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1130 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1133 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1143 msgid "Sort by: " msgstr "Sortiraj po: " #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1041 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1044 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1045 #, fuzzy msgid "Email status" msgstr "Status e-maila" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1071 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1074 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1075 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2315 #, fuzzy msgid "Invitation sent?" msgstr "Pozivnica poslana: " #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1081 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1084 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1085 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2320 msgid "Reminder sent?" msgstr "Podsjetnik poslan?" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1091 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1094 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1095 msgid "Reminder count" msgstr "Broj podsjetnika" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1101 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1104 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1105 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2333 msgid "Completed?" msgstr "Dovršen?" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1121 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1124 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1125 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2343 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2426 msgid "Valid from" msgstr "Vrijedi od" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1131 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1134 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1135 msgid "Valid until" msgstr "Vrijedi do" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1191 msgid "Invalid email address:" msgstr "Neispravna e-mail adresa:" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1197 #, fuzzy msgid "This participant opted out of this survey." msgstr "Hvala Vam na registraciji za sudjelovanje u ovom upitniku." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1223 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1225 msgid "Do Survey" msgstr "Pokreni upitnik" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1233 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1235 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2264 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2461 msgid "Edit token entry" msgstr "Uredi zapis tokena" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1241 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1243 msgid "Delete token entry" msgstr "Obriši zapis tokena" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1258 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1260 #, fuzzy msgid "View/Update last response" msgstr "Prikaži/Promijeni odgovor" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1267 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1269 msgid "Send invitation email to this entry" msgstr "Pošalji e-mail sa pozivnicom ovom zapisu" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1275 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1277 msgid "Send reminder email to this entry" msgstr "Pošalji e-mail sa podsjetnikom ovom zapisu" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1295 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1297 #, fuzzy msgid "Delete the selected entries" msgstr "Obriši sve zapise o tokenima" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1299 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to delete the selected entries?" msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovaj zapis?" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1300 #, fuzzy msgid "No tokens selected" msgstr "Nije označen" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1308 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1310 msgid "Send invitation emails to the selected entries (if they have not yet been sent an invitation email)" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1314 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1316 msgid "Send reminder email to the selected entries (if they have already received the invitation email)" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1331 msgid "Delete Tokens Table" msgstr "Obriši tablicu tokena" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1337 msgid "If you delete this table tokens will no longer be required to access this survey." msgstr "U slučaju da obrišete ovu tabelu, tokeni više neće biti potrebni kako bi se pristupilo upitniku." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1337 msgid "A backup of this table will be made if you proceed. Your system administrator will be able to access this table." msgstr "Sigurnosna kopija će biti kreirana u slučaju da nastavite. Sistem administrator može pristupiti ovoj tablici." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1340 msgid "Delete Tokens" msgstr "Obriši tokene" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1364 msgid "The tokens table has now been removed and tokens are no longer required to access this survey." msgstr "Tablica tokena je obrisana i tokeni više nisu potrebni kako bi se pristupilo ovom upitniku." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1364 msgid "A backup of this table has been made and can be accessed by your system administrator." msgstr "Sigurnosna kopija ove tablice je kreirana i administrator joj može pristupiti." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1386 msgid "Send email invitations" msgstr "Pošalji e-mail pozivnice" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1392 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1706 msgid "Warning!" msgstr "Upozorenje!" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1392 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1706 msgid "This survey is not yet activated and so your participants won't be able to fill out the survey." msgstr "Ovaj upitnik trenutno nije aktivan stoga učesnici neće biti u mogućnosti ispuniti anketu." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1458 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1729 msgid "Subject" msgstr "Naslov" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1491 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1776 msgid "Bypass token with failing email addresses" msgstr "Preskoči tokene sa neispravnim e-mail adresama" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1495 msgid "Send Invitations" msgstr "Pošalji pozivnice" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1508 msgid "Sending invitations..." msgstr "Slanje pozivnica..." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1510 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1817 msgid "Sending to Token ID" msgstr "Slanje na token ID" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1511 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1818 #, fuzzy msgid "Sending to Token IDs" msgstr "Slanje na token ID" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1617 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1953 msgid "Email to {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) delayed: Token is not yet valid." msgstr "Mail za {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) nije poslan. Token je neispravan." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1621 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1957 msgid "Email to {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) skipped: Token is not valid anymore." msgstr "Mail za {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) nije poslan: token više ne vrijedi." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1631 msgid "Invitation sent to:" msgstr "Pozivnica poslana: " #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1639 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1973 msgid "Email to {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) failed. Error Message:" msgstr "Mail za {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) nije poslan. Poruka o grešci:" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1659 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1991 msgid "There are more emails pending than can be sent in one batch. Continue sending emails by clicking below." msgstr "Postoji više e-mail-ova koji čekaju na slanje u jednom slanju. Kako bi nastavili slanje kliknite ispod. " #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1660 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1992 msgid "There are {EMAILCOUNT} emails still to be sent." msgstr "Postoji {EMAILCOUNT} e-maila koji nisu poslana." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1686 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2031 #, fuzzy msgid "There were no eligible emails to send. This will be because none satisfied the criteria of:" msgstr "Ne postoje email-ovi koji zadovoljavaju uslove slanja. Nisu zadovoljeni sljedeći kriteriji - postojanje email adrese, poslana pozivnica i neispunjen upitnik." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1687 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2032 #, fuzzy msgid "having a valid email address" msgstr "Neispravna e-mail adresa:" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1688 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2033 msgid "not having been sent an invitation already" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1689 #, fuzzy msgid "having already completed the survey" msgstr "Već ste popunili ovaj upitnik." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1690 msgid "having a token" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1750 msgid "Reminder Email:" msgstr "E-mail podsjetnik:" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1759 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1772 #, fuzzy msgid "Send reminder to token ID(s):" msgstr "Slanje na token ID" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1763 #, fuzzy msgid "Sending to:" msgstr "Slanje na token ID" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1764 #, fuzzy msgid "All token entries to whom a reminder email would apply" msgstr "Svi token zapisi su obrisani." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1767 msgid "Start at Token ID:" msgstr "Kreni od Token ID broja:" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1782 msgid "Min days between reminders" msgstr "Minimalno vrijeme između podsjetnika" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1786 msgid "Max reminders" msgstr "Ukupno podsjetnika" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1789 msgid "Send Reminders" msgstr "Pošalji podsjetnike" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1802 msgid "Sending Reminders" msgstr "Slanje podsjetnika" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1816 msgid "From Token ID" msgstr "Od ID tokena" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:1969 msgid "Reminder sent to:" msgstr "Podsjetnik poslan:" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2034 #, fuzzy msgid "but not having already completed the survey" msgstr "Već ste popunili ovaj upitnik." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2043 msgid "Create tokens" msgstr "Kreiraj tokene" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2047 msgid "Clicking yes will generate tokens for all those in this token list that have not been issued one. Is this OK?" msgstr "Birajući DA kreirati će tokene za sve one u ovoj listi koji nemaju iste. Jeli ovo u redu?" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2096 msgid "{TOKENCOUNT} tokens have been created" msgstr "{TOKENCOUNT} tokena je kreirano" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2113 #, fuzzy msgid "Marked tokens have been deleted." msgstr "Svi token zapisi su obrisani." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2115 msgid "No tokens were selected for deletion" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2120 msgid "Token has been deleted." msgstr "Token je obrisan." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2122 msgid "Reloading Screen. Please wait." msgstr "Ponovno učitavanje ekrana. Molimo pričekajte." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2128 msgid "Manage token attribute fields" msgstr "Upravljanje poljima atributa tokena" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2132 msgid "Attribute field" msgstr "Polje atributa" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2132 msgid "Field description" msgstr "Opis polja" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2132 msgid "Example data" msgstr "Test podaci" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2149 msgid "" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2160 msgid "Add token attributes" msgstr "Dodaj atribute tokena" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2162 #, php-format msgid "There are %s user attribute fields in this token table" msgstr "Postoji ukupno %s zapisa polja s korisničkim atributima u ovoj tablici tokena" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2165 msgid "Number of attribute fields to add:" msgstr "Molim unesite broj korisničkih atributa koje želite dodati:" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2169 msgid "Add fields" msgstr "Sva polja" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2190 msgid "Update token attribute descriptions" msgstr "Ažuriranje opisa atributa tokena" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2194 #, fuzzy msgid "Updating token attribute descriptions failed:" msgstr "Neuspjelo ažuriranje opisa tokena:" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2195 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2200 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2229 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2234 msgid "Back to attribute field management." msgstr "Vrati me na upravljanje poljima atributa." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2199 #, fuzzy msgid "Token attribute descriptions were successfully updated." msgstr "Opisi tokena su uspješno izmijenjeni." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2224 msgid "Update token attributes" msgstr "Ažuriranje atributa tokena" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2228 #, fuzzy msgid "Adding attribute fields failed:" msgstr "Neuspjelo dodavanje polaj:" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2233 #, php-format msgid "%s field(s) were successfully added." msgstr "%s polja su uspješno dodana!" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2268 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2378 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2546 msgid "Add token entry" msgstr "Dodaj novi zapis tokena" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2276 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2408 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2290 msgid "Email Status" msgstr "Status e-maila" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2305 #, fuzzy msgid "You can leave this blank, and automatically generate tokens using 'Generate Tokens'" msgstr "Možete ostaviti prazno polje i automatski kreirati tokene koristeći 'Kreiraj tokene'" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2327 msgid "Reminder count:" msgstr "Broj podsjetnika:" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2338 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2424 #, fuzzy msgid "Uses left:" msgstr "Koristi osnovni" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2349 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2432 msgid "until" msgstr "do" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2355 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2438 msgid "hh:mm" msgstr "hh:mm" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2373 msgid "Update token entry" msgstr "Uredi zapis tokena" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2403 #, fuzzy msgid "Create dummy tokens" msgstr "Kreiraj tokene" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2410 #, fuzzy msgid "Number of tokens" msgstr "Broj slučajeva" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2412 #, fuzzy msgid "Token length" msgstr "Postavi dužinu tokena na:" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2514 msgid "The token entry was successfully updated." msgstr "Token je uspješno izmijenjen." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2519 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2579 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3115 msgid "Failed" msgstr "Neuspješno" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2520 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2580 msgid "There is already an entry with that exact token in the table. The same token cannot be used in multiple entries." msgstr "Već postoji takav token u tablici. Isti token ne može biti korišten za više unosa." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2521 msgid "Show this token entry" msgstr "Prikaži ovaj zapis tokena" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2573 msgid "New token was added." msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2575 #, fuzzy msgid "Add another token entry" msgstr "Dodaj novi zapis tokena" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2655 msgid "New dummy tokens were added." msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2662 msgid "Upload CSV File" msgstr "Uvezi CSV datoteku" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2665 msgid "CSV input format" msgstr "CVS format unosa" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2666 msgid "File should be a standard CSV (comma delimited) file with optional double quotes around values (default for OpenOffice and Excel). The first line must contain the field names. The fields can be in any order." msgstr "Datoteka mora biti u standardnom CSV (razgraničenje zarezima) formata sa dvostrukim navodnicima oko vrijednosti (standardna vrijednost za OpenOffice i Excel). Prva linija mora sadržati nazive polja. Polja mogu biti u proizvoljnom redoslijedu." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2666 msgid "Mandatory fields:" msgstr "Obavezna polja:" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2667 msgid "Optional fields:" msgstr "Izborna polja:" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2673 msgid "Upload LDAP entries" msgstr "Učitaj LDAP zapise" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2676 msgid "Note:" msgstr "Napomena:" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2677 msgid "LDAP queries are defined by the administrator in the config-ldap.php file" msgstr "LDAP upiti su definirani od strane administratora u config-ldap.php datoteci" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2687 msgid "Token file upload" msgstr "Slanje datoteke tokena" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2707 msgid "Uploaded CSV file successfully" msgstr "Uspješno zaprimljena CSV datoteka." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2716 msgid "Failed to open the uploaded file!" msgstr "Nije uspjelo otvaranje prenesene datoteke!" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2763 msgid "Error: Your uploaded file is missing one or more of the mandatory columns: 'firstname', 'lastname' or 'email'" msgstr "Greška: Poslanim datotekama nedostaje jedan ili više obaveznih stupaca: 'ime', 'prezime' ili 'email'" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2864 msgid "Successfully created token entries" msgstr "Zapisi o tokenima uspješnp kreirani" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2866 msgid "Failed to create token entries" msgstr "Greška pri kreiranju zapisa o tokenima" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2868 #, php-format msgid "%s records in CSV" msgstr "%s zapisa u CSV-u" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2869 #, php-format msgid "%s records met minumum requirements" msgstr "%s zapisi su zadovoljili minimum zahtjeva" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2870 #, php-format msgid "%s records imported" msgstr "%s zapisi uvezeno" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2879 #, php-format msgid "%s duplicate records removed" msgstr "%s duplih zapisa obrisano" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2880 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2892 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2902 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3121 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3129 msgid "List" msgstr "Lista" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2891 #, php-format msgid "%s lines had a mismatching number of fields." msgstr "%s linija ima krivi broj polja." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2901 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3128 #, php-format msgid "%s records with invalid email address removed" msgstr "%s zapisa sa krivim email adresama su obrisani" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:2923 msgid "Uploading LDAP Query" msgstr "Učitavanje LDAP upita" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3117 msgid "Results from LDAP Query" msgstr "Rezultat LDAP upita" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3118 msgid "Records met minumum requirements" msgstr "Zapisi su zadovoljili minimum zahtjeva" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3119 msgid "Records imported" msgstr "Zapisi su uvezeni" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3120 msgid "Duplicate records removed" msgstr "Duplirani zapisi su obrisani" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3139 msgid "Can't bind to the LDAP directory" msgstr "Ne mogu se priključiti na LDAP direktorij" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3145 msgid "Can't connect to the LDAP directory" msgstr "Ne mogu se povezati sa LDAP direktorijem" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3166 #, fuzzy msgid "Auto detect" msgstr "Automatski" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3168 #, fuzzy msgid "Comma" msgstr "Komentar" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3170 msgid "Semicolon" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3172 msgid "Choose the CSV file to upload:" msgstr "Izaberi CSV datoteku za učitavanje:" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3173 msgid "Character set of the file:" msgstr "Set karaktera sadržaja datoteke:" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3174 msgid "Separator used:" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3177 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3228 msgid "Filter blank email addresses:" msgstr "Filtriram prazne e-mail adrese:" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3178 #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3229 msgid "Filter duplicate records:" msgstr "Filtriraj duplicirane zapise:" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3179 msgid "Duplicates are determined by:" msgstr "Duplirani zapisi određeni su:" #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3209 msgid "Sorry, but the LDAP module is missing in your PHP configuration." msgstr "Nažalost LDAP modul nedostaje u vašoj PHP konfiguraciji." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3215 msgid "LDAP is disabled or no LDAP query defined." msgstr "LDAP je deaktiviran ili LDAP upit nije definiran." #: D:\LimeSurvey/admin/tokens.php:3221 msgid "Select the LDAP query you want to run:" msgstr "Izaberi LDAP upit koji želite da pokrenuti:" #: D:\LimeSurvey/admin/translate.php:72 #: D:\LimeSurvey/admin/translate_functions.php:67 #, fuzzy msgid "Translate survey" msgstr "Isključi upitnik" #: D:\LimeSurvey/admin/translate.php:131 #, fuzzy msgid "There was an error using the Google API." msgstr "Dogodila se greška pri kontroli nadogradnje (%s)" #: D:\LimeSurvey/admin/translate.php:132 #, fuzzy msgid "Detailed Error" msgstr "Ukupno grešaka" #: D:\LimeSurvey/admin/translate.php:134 msgid "Loading translations" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/translate.php:205 msgid "Auto Translate" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/translate.php:257 msgid "Nothing to translate on this page" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/translate_functions.php:144 msgid "Translate to" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/translate_functions.php:212 #, fuzzy msgid "Survey title and description" msgstr "Snimi opise atributa" #: D:\LimeSurvey/admin/translate_functions.php:264 #, fuzzy msgid "Welcome and end text" msgstr "Pozdravna stranica" #: D:\LimeSurvey/admin/translate_functions.php:348 #, fuzzy msgid "Group description" msgstr "Opis URL-a" #: D:\LimeSurvey/admin/translate_functions.php:496 #, fuzzy msgid "Answer options" msgstr "Mogući odgovor" #: D:\LimeSurvey/admin/translate_functions.php:518 #, fuzzy msgid "Invitation email" msgstr "Pozivni e-mail:" #: D:\LimeSurvey/admin/translate_functions.php:562 #, fuzzy msgid "Reminder email" msgstr "E-mail podsjetnik:" #: D:\LimeSurvey/admin/translate_functions.php:650 #, fuzzy msgid "Registration email" msgstr "Registracija" #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:48 #, fuzzy msgid "Forgot password" msgstr "Zaboravljena lozinka" #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:60 msgid "User name and/or email not found!" msgstr "Vaše ime i/ili e-mail nisu nađeni!" #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:69 #, php-format msgid "Your user data for accessing %s" msgstr "Vaši korisnički podaci za pristup na %s" #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:71 #, fuzzy msgid "New password" msgstr "Nova lozinka" #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:73 msgid "User data" msgstr "Korisnički podaci" #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:83 msgid "An email with your login data was sent to you." msgstr "Email sa vašim podacima za pristup su Vam poslani." #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:88 #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:489 msgid "Email to {NAME} ({EMAIL}) failed." msgstr "Slanje email za {NAME} ({EMAIL}) nije uspjelo." #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:142 #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:246 #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:362 #, fuzzy msgid "Incorrect username and/or password!" msgstr "Neispravno korisničko ime i/ili lozinka!" #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:220 #, fuzzy msgid "Logged in" msgstr "Prijavljen kao:" #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:221 #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:390 #, php-format msgid "Welcome %s!" msgstr "Dobrodošli/la %s!" #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:233 #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:398 #, fuzzy msgid "Reloading screen. Please wait." msgstr "Ponovno učitavanje ekrana. Molimo pričekajte." #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:264 msgid "LimeSurvey is setup to use the webserver authentication, but it seems you have not already been authenticated" msgstr "LimeSurvey je podešen za korištenje web autentifikacije, ali izgleda da se niste autentificirali!" #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:265 msgid "Please contact your system administrator" msgstr "Molim kontaktirajte sistem administratora" #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:348 #, fuzzy msgid "Auto-import of user failed!" msgstr "Automatski import korisnika nije uspio!" #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:391 msgid "You logged in successfully." msgstr "Uspješno ste se prijavili." #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:408 msgid "Logout successful." msgstr "Uspješno ste se odjavili." #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:413 #, fuzzy msgid "Add user" msgstr "Dodaj korisnika:" #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:423 #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:427 #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:501 msgid "Failed to add user" msgstr "Neuspješno dodavanje korisnika" #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:423 msgid "The email address is not valid." msgstr "E-mail adresa nije ispravna." #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:428 #, fuzzy msgid "A username was not supplied or the username is invalid." msgstr "Korisničko ime nije uneseno." #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:457 #, php-format msgid "Hello %s," msgstr "Pozdrav %s," #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:458 #, php-format msgid "this is an automated email to notify that a user has been created for you on the site '%s'." msgstr "ovo je automatski generirana poruka kojom te obaviještavamo da je za Vas kreiran korisnik na sjedištu '%s'." #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:459 msgid "You can use now the following credentials to log into the site:" msgstr "Možete koristiti slijedeće podatke za pristup:" #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:470 msgid "Please ask your LimeSurvey administrator for your password." msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:474 msgid "Click here to log in." msgstr "Klikni ovdje za logiranje." #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:475 #, php-format msgid "If you have any questions regarding this mail please do not hesitate to contact the site administrator at %s. Thank you!" msgstr "Ukoliko imate pitanja, slobodno se javite administratoru na %s. Hvala!" #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:477 #, php-format msgid "User registration at '%s'" msgstr "Korisnička registracija na '%s'" #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:484 msgid "An email with a generated password was sent to the user." msgstr "E-mail sa generiranom lozinkom je poslan korisniku." #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:494 #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:723 #, fuzzy msgid "Set user permissions" msgstr "Izmjena dozvola za predloške" #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:501 msgid "The user name already exists." msgstr "Korisnik već postoji." #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:509 #, fuzzy msgid "Deleting user" msgstr "Brisanje korisnika" #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:520 msgid "Initial Superadmin cannot be deleted!" msgstr "Inicijalni Super administrator ne može biti obrisan!" #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:592 #, php-format msgid "All of the user's surveys were transferred to %s." msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:599 msgid "Transfer the user's surveys to: " msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:618 msgid "Delete User" msgstr "Obriši korisnika" #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:640 msgid "Editing user" msgstr "Mijenjanje korisnikovih detalja" #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:662 #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:697 #, fuzzy msgid "Could not modify user data." msgstr "Ne mogu promeniti podatke o korisniku." #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:663 msgid "Email address is not valid." msgstr "E-mail adresa nije ispravna." #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:679 msgid "Unchanged" msgstr "Nepromenjeno" #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:698 msgid "Email address already exists." msgstr "E-mail adresa već postoji." #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:748 #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:788 msgid "User permissions were updated successfully." msgstr "Vaše osobne postavke su uspješno izmijenjene." #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:798 #, fuzzy msgid "You are not allowed to change your own permissions!" msgstr "Nije moguće promijeniti vlastita prava!" #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:806 #, fuzzy msgid "Set template permissions" msgstr "Izmjena dozvola za predloške" #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:832 msgid "Template permissions were updated successfully." msgstr "Dozvole predložaka su uspješno izmijenjene." #: D:\LimeSurvey/admin/usercontrol.php:838 msgid "Error while updating usertemplates." msgstr "Greška prilikom nadogradnje korisničkih predložaka." #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:60 #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:660 #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:768 msgid "Mail to all Members" msgstr "E-mail svim korisnicima/članovima" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:74 msgid "Edit Current User Group" msgstr "Mijenjaj trenutnu grupu korisnika" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:87 msgid "Delete Current User Group" msgstr "Obriši trenutnu grupu korisnika" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:97 msgid "User Groups" msgstr "Grupa korisnika" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:105 msgid "Add New User Group" msgstr "Dodaj novu grupu korisnika" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:127 msgid "Edit template permissions" msgstr "Izmjena dozvola za predloške" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:132 msgid "Set templates that this user may access" msgstr "Odredi koje predloške korisnik može koristiti" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:149 #, fuzzy msgid "Template name" msgstr "Naziv predloška:" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:151 msgid "Allowed" msgstr "Dozvoljeno" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:152 #, fuzzy msgid "Check or uncheck all items" msgstr "Molimo rangirajte sve opcije" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:287 msgid "Set User Rights" msgstr "Postavi korisnikova prava" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:312 msgid "SuperAdministrator" msgstr "Super administrator" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:315 msgid "Create Survey" msgstr "Kreirajte upitnik" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:318 msgid "Configurator" msgstr "Podešavanja" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:321 msgid "Create User" msgstr "Kreiraj korisnika" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:327 #, fuzzy msgid "Use all/manage templates" msgstr "Upravljaj predlošcima" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:330 msgid "Manage Labels" msgstr "Upravljaj markerima" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:420 #, fuzzy msgid "Ownership was successfully changed." msgstr "Vaš upitnik uspješno je snimljen." #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:430 #, fuzzy msgid "User control" msgstr "Kontrola korisnika" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:442 #, fuzzy msgid "No of surveys" msgstr "Idi na anketu" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:444 msgid "Created by" msgstr "Kreirao" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:461 msgid "Edit user" msgstr "Mijenjanje korisnikovih detalja" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:520 msgid "Edit this user" msgstr "Mijenjaj ovog korisnika" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:532 msgid "Set global permissions for this user" msgstr "Postavi globlane uvjete za ovog korisnika" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:541 #, fuzzy msgid "Take ownership" msgstr "Prezumi vlasništvo" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:551 msgid "Set template permissions for this user" msgstr "Postavi dozvole predložaka za ovog korisnika" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:562 msgid "Delete this user" msgstr "Obriši ovog korisnika" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:604 msgid "Add user:" msgstr "Dodaj korisnika:" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:622 #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:642 msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:626 msgid "Add Group" msgstr "Dodaj grupu pitanja" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:639 #, php-format msgid "Editing user group (Owner: %s)" msgstr "Mijenjaj grupu korisnika (vlasnik: %s)" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:646 msgid "Update User Group" msgstr "Uredi grupu korisnika" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:662 msgid "Send me a copy:" msgstr "Pošalji mi kopiju:" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:664 msgid "Subject:" msgstr "Tema:" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:668 msgid "Send" msgstr "Pošalji" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:669 msgid "Reset" msgstr "Vrati na početne vrijednosti" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:677 msgid "Deleting User Group" msgstr "Brisanje grupe korisnika" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:694 #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:735 msgid "Group Name" msgstr "Ime grupe korisnika" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:699 msgid "Could not delete user group." msgstr "Nije moguće brisanje grupe korisnika." #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:710 msgid "Could not delete user group. No group selected." msgstr "Nije moguće brisanje grupe korisnika. Nijedna grupa nije izabrana." #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:719 msgid "Adding User Group" msgstr "Dodavanje grupe korisnika" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:739 #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:862 #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:902 msgid "Description: " msgstr "Opis: " #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:742 msgid "User group successfully added!" msgstr "Grupa korisnika uspješno dodana!" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:747 #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:754 msgid "Failed to add Group!" msgstr "Neuspješno dodavanje grupe korisnika!" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:748 msgid "Group already exists!" msgstr "Grupa korisnika već postoji!" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:755 msgid "Group name was not supplied!" msgstr "Ime grupe korisnika nije uneseno!" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:821 msgid "Message(s) sent successfully!" msgstr "Poruka(e) uspješno poslana(e)!" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:822 msgid "To:" msgstr "Za:" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:828 #, php-format msgid "Email to %s failed. Error Message:" msgstr "Mail za %s nije poslan. Poruka o grešci:" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:860 msgid "Edit User Group Successfully!" msgstr "Promjena grupe korisnika je uspješna!" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:867 msgid "Failed to update!" msgstr "Neuspjela izmjena!" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:950 msgid "Delete this user from group" msgstr "Obriši ovog korisnika iz grupe" #: D:\LimeSurvey/admin/userrighthandling.php:1045 msgid "Adding User to group" msgstr "Dodaj korisnika u grupu" #: D:\LimeSurvey/admin/vvexport.php:48 msgid "Export VV file" msgstr "Izvezi VV datoteku" #: D:\LimeSurvey/admin/vvexport.php:65 msgid "File Extension" msgstr "Datotečna ekstenzija" #: D:\LimeSurvey/admin/vvexport.php:73 msgid "For easy opening in MS Excel, change the extension to 'tab' or 'txt'" msgstr "Za lakše otvaranje u MS Excel-u, promijenite ekstenziju u 'tab' ili 'txt'" #: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:79 msgid "Import VV file" msgstr "Uvezi VV datoteku" #: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:83 msgid "File:" msgstr "Datoteka:" #: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:84 msgid "Survey ID:" msgstr "ID Upitnika:" #: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:85 msgid "Exclude record IDs?" msgstr "Isključi ID zapisa?" #: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:87 msgid "When an imported record matches an existing record ID:" msgstr "Kada se uvezeni zapis poklapa sa postojećim ID-jem:" #: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:88 msgid "Report and skip the new record." msgstr "Prijavi grešku i idi na novi zapis." #: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:89 msgid "Renumber the new record." msgstr "Promjeni broj novom zapisu." #: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:90 msgid "Replace the existing record." msgstr "Zamjeni postojeći zapis." #: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:92 msgid "Import as not finalized answers?" msgstr "Importiraj kao nezavršene odgovore?" #: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:104 #: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:116 #, fuzzy msgid "Import a VV response data file" msgstr "Uvezi VV upitnik datoteku" #: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:105 msgid "Cannot import the VVExport file." msgstr "Neuspješan uvoz VVEizvoz datoteke." #: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:123 msgid "Back to Response Import" msgstr "Povratak na - Uvoz Odgovora" #: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:268 #, php-format msgid "Record ID %d was skipped because of duplicate ID." msgstr "Zapis ID %d je preskočen budući taj ID već postoji." #: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:303 #, php-format msgid "Import Failed on Record %d because [%s]" msgstr "Uvoz neuspješan na zapisu broj %d radi [%s]" #: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:317 msgid "Important Note:" msgstr "Bitna napomena:" #: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:317 msgid "Do NOT refresh this page, as this will import the file again and produce duplicates" msgstr "NEMOJTE raditi osvježavanje ove stranice, time ćete ponovo slati datoteku i duplicirati podatke" #: D:\LimeSurvey/admin/vvimport.php:319 msgid "Total records imported:" msgstr "Uvezeno ukupno zapisa:" #: D:\LimeSurvey/admin/install/cmd_install.php:115 msgid "Executing" msgstr "Izvršavam" #: D:\LimeSurvey/admin/install/cmd_install.php:115 msgid "Failed! Reason:" msgstr "Neuspješno! Razlog:" #: D:\LimeSurvey/admin/install/createdb.php:30 #: D:\LimeSurvey/admin/install/index.php:42 msgid "Create Database" msgstr "Kreiraj bazu podataka" #: D:\LimeSurvey/admin/install/createdb.php:31 msgid "Creating tables. This might take a moment..." msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/install/createdb.php:34 #: D:\LimeSurvey/admin/install/createdb.php:95 #: D:\LimeSurvey/admin/install/index.php:46 #: D:\LimeSurvey/admin/install/index.php:56 msgid "Populate Database" msgstr "Popuni bazu podataka" #: D:\LimeSurvey/admin/install/createdb.php:50 #, php-format msgid "Database `%s` has been successfully populated." msgstr "Baza podataka `%s` je uspješno popunjena." #: D:\LimeSurvey/admin/install/createdb.php:65 msgid "Database Information not provided. This script must be run from admin.php only." msgstr "Podaci o bazi podataka nisu zadani. Skripta mora biti pozvana iz admin.php datoteke." #: D:\LimeSurvey/admin/install/createdb.php:92 msgid "Database has been created." msgstr "Baza podataka je kreirana." #: D:\LimeSurvey/admin/install/createdb.php:93 msgid "Please click below to populate the database" msgstr "Molim izaberite gumb kako bi popunili bazu podatka." #: D:\LimeSurvey/admin/install/createdb.php:100 msgid "Could not create database" msgstr "Nisam u mogućnosti kreirati bazu podatka." #: D:\LimeSurvey/admin/install/index.php:35 #: D:\LimeSurvey/admin/install/index.php:51 msgid "LimeSurvey Setup" msgstr "Podešavanje LimeSurvey-a" #: D:\LimeSurvey/admin/install/index.php:37 msgid "Welcome to LimeSurvey Setup!" msgstr "Dobrodošli u podešavanje LimeSurvey-a!" #: D:\LimeSurvey/admin/install/index.php:38 msgid "The database defined in config.php does not exist." msgstr "Baza podataka definirana u config.php datoteci ne postoji." #: D:\LimeSurvey/admin/install/index.php:39 msgid "LimeSurvey can attempt to create this database for you." msgstr "LimeSurvey može pokušati kreirati ovu bazu podataka za vas." #: D:\LimeSurvey/admin/install/index.php:40 msgid "Your selected database name is:" msgstr "Ime vaše izabrane baze podataka je:" #: D:\LimeSurvey/admin/install/index.php:53 #, php-format msgid "A database named \"%s\" already exists." msgstr "Baza podataka sa imenom \"%s\" već postoji." #: D:\LimeSurvey/admin/install/index.php:54 msgid "Do you want to populate that database now by creating the necessary tables?" msgstr "Da li želite popuniti bazu podataka sada kreirajući potrebne tablice?" #: D:\LimeSurvey/admin/remotecontrol/lsrc.helper.php:2111 #: D:\LimeSurvey/admin/remotecontrol/lsrc.helper.php:2116 #, php-format msgid "This is your personal statistic sheet for survey #%s" msgstr "Ovo je osobni statistički pregled za upitnik #%s" #: D:\LimeSurvey/admin/remotecontrol/lsrc.helper.php:2112 #: D:\LimeSurvey/admin/remotecontrol/lsrc.helper.php:2117 #, php-format msgid "Statistics Survey #%s" msgstr "Statistika upitnika #%s" #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:88 #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:188 #, php-format msgid "Tempdir %s is not writable" msgstr "Unutar tempdir %s nije moguće zapisivati." #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:93 #, fuzzy, php-format msgid "Updater file is not writable (%s). Please set according file permissions." msgstr "Datoteka verzije nije za pisanje (%s). Postavi nova pravila." #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:153 #, fuzzy msgid "There was a problem downloading the updater file. Please try to restart the update process." msgstr "Došlo je do problema prilikom preuzimanja datoteke. Potrebno je ponovo pokrenuti proces nadogradnje." #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:170 msgid "Welcome to the ComfortUpdate" msgstr "Dobrodošli u ComfortUpdate" #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:171 msgid "The LimeSurvey ComfortUpdate is an easy procedure to quickly update to the latest version of LimeSurvey." msgstr "ComfortUpdate je jednostavan proces brze nadogradnje na zadnju verziju LimeSuvrey softvera." #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:172 msgid "The following steps will be done by this update:" msgstr "Sljedeći koraci će biti izvršeni kroz ovu nadogradnju:" #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:173 msgid "Your LimeSurvey installation is checked if the update can be run successfully." msgstr "Tvoja instalacija je provjerena i nadogradnja može biti uspješno izvršena." #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:174 msgid "Your DB and any changed files will be backed up." msgstr "Baza podataka i ostale promijenjene datoteke biti će sačuvane." #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:175 msgid "New files will be downloaded and installed." msgstr "Nove datoteke će biti preuzete i instalirane." #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:176 msgid "If necessary the database will be updated." msgstr "Ukoliko je potrebno baza podataka će biti nadograđena." #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:177 msgid "Checking basic requirements..." msgstr "Provjeravam osnovne zahtjeve..." #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:179 msgid "You need an update key to run the comfort update. During the beta test of this update feature the key \"LIMESURVEYUPDATE\" can be used." msgstr "Za nadogradnju potrebno je imati ključ. Tijekom testnog perioda kao ključ koristite \"LIMESURVEYUPDATE\"." #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:180 msgid "Please enter a valid update-key:" msgstr "Unesi ispravan ključ nadogradnje:" #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:181 msgid "Save update key" msgstr "Pohrani ključ nadogradnje" #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:184 msgid "Update key: Valid" msgstr "Ključ nadogradnje: ispravan" #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:193 #, php-format msgid "Version file is not writable (%s). Please set according file permissions." msgstr "Datoteka verzije nije za pisanje (%s). Postavi nova pravila." #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:196 msgid "Change log" msgstr "Popis izmjena" #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:231 msgid "When checking your installation we found one or more problems. Please check for any error messages above and fix these before you can proceed." msgstr "Prilikom provjere instalacije pojavilo se nekoliko problema. Provjeri navedene greške i ispravi ih prije nastavka." #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:233 #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:394 msgid "Check again" msgstr "Provjeri ponovo" #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:237 msgid "Everything looks alright. Please proceed to the next step." msgstr "Sve izgleda OK. Molim nastavi na slijedeći korak." #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:240 #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:400 #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:486 #, php-format msgid "Proceed to step %s" msgstr "Nastavi na korak %s" #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:255 #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:413 #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:495 #, fuzzy, php-format msgid "ComfortUpdate step %s" msgstr "ComfortUpdate Korak 2" #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:286 #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:294 #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:417 #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:425 #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:498 #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:506 msgid "On requesting the update information from limesurvey.org there has been an error:" msgstr "Dogodila se slijedeća greška prilikom nadogradnje sa limesurvey.org sjedišta:" #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:291 #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:422 #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:503 msgid "Your update key is invalid and was removed. " msgstr "Ključ nadogradnje je neispravan pa je uklonjen." #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:304 msgid "Update server busy" msgstr "Poslužitelj nadogradnji zauzet" #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:305 #, fuzzy msgid "The update server is currently busy. This usually happens when the update files for a new version are being prepared." msgstr "Poslužitelj nadogradnje je trenutno opterećen. Ovo se događa kad su neophodne datoteke za nadogradnju pripremaju." #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:306 msgid "Please be patient and try again in about 10 minutes." msgstr "Molimo za strpljenje. Pokušajte za 10 minuta." #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:307 msgid "Back to global settings" msgstr "Vrati me na globalne postavke" #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:350 msgid "Checking existing LimeSurvey files..." msgstr "Provjeravam postojeće LS datoteke..." #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:353 msgid "Warning: The following files/directories need to be updated but their permissions are set to read-only." msgstr "Oprez: Sljedeće datoteke ili direktoriji trebaju biti nagodrađeni, ali imaju postavke samo za čitanje." #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:354 msgid "You must set according write permissions on these filese before you can proceed. If you are unsure what to do please contact your system administrator for advice." msgstr "Postavke datoteka su samo za čitanje. Izmijeni postavke ili kontaktiraj administratora za savjet." #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:366 msgid "The following files would be added by the update but already exist. This is very unusual and may be co-incidental." msgstr "Sljedeće datoteke bi bile nadodane ali nadogradnja već postoji. Ovo je neobično!?" #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:367 #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:380 msgid "We recommend that these files should be replaced by the update procedure." msgstr "Preporučamo da slijedeće datoteke budu zamijenjene tijekom nadogradnje." #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:379 msgid "The following files will be modified or deleted but were already modified by someone else." msgstr "Sljedeće datoteke biti će izmijenjene ili obrisane, no premda ih je netko već izmijenio." #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:392 msgid "When checking your file permissions we found one or more problems. Please check for any error messages above and fix these before you can proceed." msgstr "Prilikom provjere dozvola zapisivanja pojavilo se nekoliko problema. Provjeri navedene greške i ispravi ih prije nastavka." #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:398 msgid "Please check any problems above and then proceed to the next step." msgstr "Provjeri navedene probleme i onda nastavi nadogradnju." #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:414 msgid "Creating DB & file backup" msgstr "Stvaram sigurnosnu kopiju baze i datoteka" #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:457 msgid "Creating file backup... " msgstr "Kreiram sigurnosnu kopiju datoteka..." #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:464 msgid "File backup created:" msgstr "Sigurnosna kopija kreirana:" #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:472 msgid "Creating database backup... " msgstr "Kreiram sigurnosnu kopiju baze podataka..." #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:476 msgid "DB backup created:" msgstr "Kreirana sigurnosna kopija baze podataka:" #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:481 msgid "No DB backup created:" msgstr "Nije kreirana sigurnosna kopija baze podataka:" #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:481 msgid "Database backup functionality is currently not available for your database type. Before proceeding please backup your database using a backup tool!" msgstr "Izrada sigurnosne kopije baze podataka nije podržan za tip baze koji koristiš. Izradi sigurnosnu kopiju koristeći za to posebno pripremljen program!" #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:484 msgid "Please check any problems above and then proceed to the final step." msgstr "Provjeri navedene probleme i onda nastavi na završni korak nadogradnje." #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:569 #, php-format msgid "File deleted: %s" msgstr "Obrisana datoteka: %s" #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:581 msgid "New files were successfully installed." msgstr "Nove datoteke su uspješno instalirane." #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:587 msgid "There was a problem downloading the update file. Please try to restart the update process." msgstr "Došlo je do problema prilikom preuzimanja datoteke. Potrebno je ponovo pokrenuti proces nadogradnje." #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:607 #, php-format msgid "Buildnumber was successfully updated to %s." msgstr "Broj verzije je uspješno nadograđen na %s." #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:608 msgid "Please check any problems above - update was done." msgstr "Provjeri navedene probleme - nadogradnja je završena." #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:640 #, php-format msgid "Database has been successfully upgraded to version %s" msgstr "Baza podataka je uspješno nadograđena na verziju %s" #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:651 msgid "Database upgrade" msgstr "Nadogradnja baze podataka" #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:652 msgid "Please verify the following information before continuing with the database upgrade:" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:653 msgid "Database type" msgstr "Tip baze podataka" #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:655 msgid "Table prefix" msgstr "Prefiks tablice" #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:656 msgid "Site name" msgstr "Ime sjedišta" #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:657 #, fuzzy msgid "Root URL" msgstr "Samoučitavajući URL" #: D:\LimeSurvey/admin/update/updater.php:660 msgid "Click here to continue" msgstr "Klikni ovdje za nastavak" #: D:\LimeSurvey/admin/update/upgrade-all.php:24 msgid "The LimeSurvey database is being upgraded" msgstr "LimeSurvey baza podataka se nadograđuje" #: D:\LimeSurvey/admin/update/upgrade-all.php:24 msgid "Please be patient..." msgstr "Molimo pričekajte..." #: D:\LimeSurvey/admin/update/upgrade-all.php:29 #, php-format msgid "Moving user templates to new location at %s..." msgstr "" #: D:\LimeSurvey/admin/update/upgrade-mssql.php:481 #: D:\LimeSurvey/admin/update/upgrade-mssqlnative.php:481 #: D:\LimeSurvey/admin/update/upgrade-mysql.php:586 #: D:\LimeSurvey/admin/update/upgrade-postgres.php:309 #, php-format msgid "Database update finished (%s)" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:70 msgid "Dot (.)" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:71 msgid "Comma (,)" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:156 msgid "Albanian" msgstr "Albanski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:163 msgid "Arabic" msgstr "Arapski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:170 msgid "Basque" msgstr "Baskijski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:177 msgid "Belarusian" msgstr "Bjeloruski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:184 msgid "Bosnian" msgstr "Bosanski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:191 msgid "Bulgarian" msgstr "Bugarski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:198 msgid "Catalan" msgstr "Katalonski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:205 msgid "Welsh" msgstr "Velški" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:212 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Kineski (pojednostavljen)" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:219 msgid "Chinese (Traditional - Hong Kong)" msgstr "Kineski (tradicionalni - Hong Kong)" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:226 msgid "Chinese (Traditional - Taiwan)" msgstr "Kineski (tradicionalni - Taiwan)" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:233 msgid "Croatian" msgstr "Hrvatski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:240 msgid "Czech" msgstr "Češki" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:247 msgid "Danish" msgstr "Danski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:254 msgid "Dutch" msgstr "Nizozemski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:261 msgid "Dutch Informal" msgstr "Nizozemski (neformalni)" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:268 msgid "English" msgstr "Engleski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:275 msgid "Estonian" msgstr "Estonski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:282 msgid "Finnish" msgstr "Finski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:289 msgid "French" msgstr "Francuski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:296 msgid "Galician" msgstr "Galicijski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:303 msgid "German" msgstr "Njemački" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:310 msgid "German informal" msgstr "Njemački neformalni" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:317 msgid "Greek" msgstr "Grčki" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:324 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:331 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:338 msgid "Hungarian" msgstr "Mađarski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:345 msgid "Icelandic" msgstr "Islandski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:352 msgid "Indonesian" msgstr "Indonezijski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:359 msgid "Irish" msgstr "Irski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:366 msgid "Italian" msgstr "Talijanski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:373 msgid "Italian (formal)" msgstr "Talijanski (formalni)" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:380 msgid "Japanese" msgstr "Japanski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:387 msgid "Korean" msgstr "Korejski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:394 msgid "Lithuanian" msgstr "Litvanski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:401 msgid "Latvian" msgstr "Latvijski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:408 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:415 msgid "Malay" msgstr "Malajski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:422 msgid "Maltese" msgstr "Malteški" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:429 msgid "Norwegian (Bokmal)" msgstr "Norveški (Bokmal)" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:436 msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "Norveški (Nynorsk)" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:443 msgid "Persian" msgstr "Perzijski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:450 msgid "Polish" msgstr "Poljski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:457 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:464 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugalski (Brazilski)" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:471 msgid "Punjabi" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:478 msgid "Russian" msgstr "Ruski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:485 msgid "Romanian" msgstr "Rumunski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:492 msgid "Slovak" msgstr "Slovački" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:499 msgid "Sinhala" msgstr "Singaleški" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:506 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:513 msgid "Serbian" msgstr "Srpski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:520 msgid "Spanish" msgstr "Španski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:527 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Španjolski (Meksiko)" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:534 msgid "Swedish" msgstr "Švedski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:541 msgid "Turkish" msgstr "Turski" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:548 msgid "Thai" msgstr "Thai" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:556 msgid "Urdu" msgstr "" #: D:\LimeSurvey/classes/core/surveytranslator.php:563 msgid "Vietnamese" msgstr "Vijetnamski" #~ msgid "Edit/Add Label Sets" #~ msgstr "Mijenjaj/Dodaj set markera" #~ msgid "Create or Import New Survey" #~ msgstr "Stvori ili uvezi novi upitnik" #~ msgid "Please Choose..." #~ msgstr "Molim izaberite..." #~ msgid "Array (Flexible Labels) Dual Scale" #~ msgstr "Niz (fleksibilni markeri) dvostruka skala" #~ msgid "Array (Flexible Labels) by Column" #~ msgstr "Niz (fleksibilni markeri) po kolonama" #~ msgid "List (Flexible Labels) (Dropdown)" #~ msgstr "Lista (fleksibilni markeri) (padajuća lista)" #~ msgid "Boilerplate Question" #~ msgstr "Boilerplate pitanje" #~ msgid "List (Flexible Labels) (Radio)" #~ msgstr "Lista (fleksibilni markeri) (radio)" #~ msgid "Array (Multi Flexible) (Text)" #~ msgstr "Niz (fleksibilni markeri) (Tekst)" #~ msgid "Import answers from a deactivated survey table" #~ msgstr "Uvezi odgovore iz deaktivirane tabele upitnika" #~ msgid "Thank You!" #~ msgstr "Hvala vam!" #~ msgid "First Name" #~ msgstr "Ime" #~ msgid "Email Address" #~ msgstr "E-mail adresa" #~ msgid "Display select boxes" #~ msgstr "Prikaži odabrana polja" #~ msgid "Minimum dropdown year" #~ msgstr "Minimalna vrijednost godine" #~ msgid "Maximum dropdown year" #~ msgstr "Maksimalna vrijednost godine" #~ msgid "Prefix|Suffix" #~ msgstr "Prefiks|Sufiks" #~ msgid "Enter a header text for scale B" #~ msgstr "Unesi tekst zaglavlja za skalu B" #~ msgid "Header scale B" #~ msgstr "Zaglavlje skale B" #~ msgid "Dual dropdown" #~ msgstr "Dvostruki padajući niz" #~ msgid "Message to display when time limit has expired" #~ msgstr "Prikaz poruke po isteklom vremenu" #~ msgid "How long to display the time limit expiry message (in seconds)" #~ msgstr "Trajanje prikaza poruke o isteklom vremenu (u sekundama)" #~ msgid "" #~ "Time until time limit expiry when time limit warning message is displayed " #~ "(in seconds)" #~ msgstr "Prikaz poruke upozorenja o isteku vremena (u sekundama)" #~ msgid "How long the time limit warning message will display (in seconds)" #~ msgstr "Prikaz poruke upozorenja o isteku vremena (u sekundama)" #~ msgid "Message to display warning that time limit is about to expire" #~ msgstr "Poruka o obavijesti o skorom isteku vremenskog limita" #~ msgid "Failed! Reason: " #~ msgstr "Neuspješno! Razlog: " #~ msgid "Hello!" #~ msgstr "Pozdrav!" #~ msgid "A new response was submitted for your survey." #~ msgstr "Novi odgovor je unesen u Vaš upitnik." #~ msgid "Click the following link to reload the survey:" #~ msgstr "Izaberite sljedeći link kako bi učitali upitnik:" #~ msgid "Click the following link to see the individual response:" #~ msgstr "Izaberite sljedeći link kako bi vidjeli pojedinačne odgovore:" #~ msgid "Click the following link to edit the individual response:" #~ msgstr "Izaberite sljedeći link kako bi promijenili pojedinačne odgovore:" #~ msgid "View statistics by clicking here:" #~ msgstr "Pogledajte statistiku odabirom sljedećeg linka:" #~ msgid "" #~ "This email contains confirmation of the responses you made to the survey" #~ msgstr "Ova poruka sadrži potvrdu o odgovorima poslanim na anketu" #~ msgid "Survey submission confirmation" #~ msgstr "Potvrda o sudjelovanju" #~ msgid "For further information contact %s" #~ msgstr "Za više informacija kontaktirajte %s" #~ msgid "" #~ "If you have been issued with a token, please enter it in the box below " #~ "and click continue." #~ msgstr "" #~ "Ako ste dobili token, molimo unesite ga u polje ispod i izaberite " #~ "nastavak." #~ msgid "Survey Name (ID)" #~ msgstr "ID Upitnika:" #~ msgid "Date Stamp" #~ msgstr "Datum poslužitelja" #~ msgid "First Scale" #~ msgstr "Prva skala" #~ msgid "Second Scale" #~ msgstr "Druga skala" #~ msgid "Your Answer" #~ msgstr "Bez odgovora" #~ msgid "Rank at least %d items" #~ msgstr "Rangiraj najmanje %d opcija" #~ msgid "" #~ "One or more questions have not been answered in a valid manner. You " #~ "cannot proceed until these answers are valid" #~ msgstr "" #~ "Na jedno ili više pitanja niste odgovorili na pravi način. Nije moguće " #~ "nastaviti dok ne odgovorite na pravi način." #~ msgid "Other text" #~ msgstr "Drugi komentar" #~ msgid "Please rank at least %d item(s) for question \"%s\"." #~ msgstr "Molim rangirajte najmanje %d odgovor(a) za pitanje \"%s\"." #~ msgid "" #~ "Error: The labelset used for this question is not available in this " #~ "language and/or does not exist." #~ msgstr "" #~ "Greška: Set oznaka korišten za ovo pitanje nije dostupan i/ili ne postoji " #~ "za ovaj jezik." #~ msgid "Field summary for" #~ msgstr "Sažetak polja za" #~ msgid "Non completed" #~ msgstr "Nije dovršen" #~ msgid "" #~ "Someone may be trying to use your LimeSurvey session by using dangerous " #~ "GET requests (CSRF attack suspected). If you just clicked on a malicious " #~ "link, please report this to your system administrator." #~ msgstr "" #~ "Netko pokušava koristiti neželjeni GET zahtjev za određenu LimeSurvey " #~ "sesiju (moguć CSRF napad). Ukoliko si pak kliknuo na sumnjivi link, " #~ "molim obavijesti administratora." #~ msgid "" #~ "The labelset used in this question does not exists or is missing a " #~ "translation." #~ msgstr "" #~ "Set oznaka korišten u ovom pitanju ili ne postoji ili nema prijevod." #~ msgid "Add or remove answers to Multiple Answer questions" #~ msgstr "Dodaj ili ukloni odgovore na pitanje sa više odgovora" #~ msgid "Edit (change) your group names" #~ msgstr "Mjenjanje imena grupa" #~ msgid "" #~ "Add, Remove or Edit pre-defined question answers (except for Multi-answer " #~ "questions)" #~ msgstr "" #~ "Dodaj, obriši ili promijeni predefinirane odgovore na pitanja (osim za " #~ "pitanja sa više odgovora)" #~ msgid "Initialise Tokens" #~ msgstr "Inicijaliziraj tokene" #~ msgid "LimeSurvey Online Manual" #~ msgstr "LimeSurvey Online upute" #~ msgid "Base Language" #~ msgstr "Osnovni jezik" #~ msgid "" #~ "Either your selected database has not yet been created or there is a " #~ "problem accessing it." #~ msgstr "" #~ "Ili vaša odabrana baza još uvijek nije kreirana ili postoji problem u " #~ "pristupu." #~ msgid "1. scale" #~ msgstr "1. skala" #~ msgid "2. scale" #~ msgstr "2. skala" #~ msgid "Data View Control" #~ msgstr "Kontrola prikaza podataka" #~ msgid "Records Displayed:" #~ msgstr "Prikazano zapisa:" #~ msgid "Starting From:" #~ msgstr "Početak od:" #~ msgid "Completed Records Only" #~ msgstr "Samo kompletirani zapisi" #~ msgid "All Records" #~ msgstr "Svi zapisi" #~ msgid "Incomplete Records Only" #~ msgstr "Samo nekompletirane zapise" #~ msgid "No condition selected to copy from" #~ msgstr "Nisu izabrani uvjeti za kopiranje iz" #~ msgid "No question selected to copy condition to" #~ msgstr "Nisu izabrana pitanja za kopiranje u" #~ msgid "LimeSurvey manual" #~ msgstr "LimeSurvey upute" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want to copy these condition(s) to the questions you " #~ "have selected?" #~ msgstr "" #~ "Jeste li sigurni da želite kopirati ove uvjete u pitanja koja ste " #~ "izabrali?" #~ msgid "Equals" #~ msgstr "je jednako" #~ msgid "Answers can't be deleted" #~ msgstr "Nije moguće obrisati odgovore" #~ msgid "Question could not be deleted" #~ msgstr "Pitanje nije moguće obrisati" #~ msgid "" #~ "Error adding answer: You can't use the same answer code more than once." #~ msgstr "" #~ "Greška pri dodavanju odgovora: Ne možete koristiti isti kod odgovora više " #~ "puta." #~ msgid "Failed to insert answer" #~ msgstr "Greška pri dodavanju odgovora" #~ msgid "Invalid or empty answer code supplied" #~ msgstr "Unijet je neodgovarajući ili prazan kod odgovora" #~ msgid "Failed to make answer not default" #~ msgstr "Neuspješno postavljanje odgovora u ne osnovno stanje" #~ msgid "Failed to make answer default" #~ msgstr "Neuspješno postavljanje odgovora u osnovno stanje" #~ msgid "Confirmation of completed survey" #~ msgstr "Potvrda o ispunjenom upitniku" #~ msgid "Survey Registration Confirmation" #~ msgstr "Potvrda o registraciji za sudjelovanje u upitniku" #~ msgid "Survey could not be created" #~ msgstr "Upitnik nije moguće kreirati" #~ msgid "Cannot be modified" #~ msgstr "Ne može se promijeniti" #~ msgid "Update Entry" #~ msgstr "Izmjeni zapis" #~ msgid "IP-Address" #~ msgstr "IP-adresa" #~ msgid "Label 1" #~ msgstr "Marker 1" #~ msgid "Label 2" #~ msgstr "Marker 2" #~ msgid "Export database" #~ msgstr "Izvoz baze" #~ msgid "No LID has been provided. Cannot dump label set." #~ msgstr "Nikakav LID nije unesen. Nije moguće uklanjanje seta markera." #~ msgid "No QID has been provided. Cannot dump question." #~ msgstr "QID nije unesen. Nije moguće uklanjanje pitanja." #~ msgid "Export Results" #~ msgstr "Izvezi rezultate" #~ msgid "Token Control" #~ msgstr "Kontrola tokena" #~ msgid "All records" #~ msgstr "Svi zapisi" #~ msgid "Survey expiration date (DD-MM-YYYY)" #~ msgstr "Datum isteka upitnika (DD-MM-YYYY)" #~ msgid "Survey expiration date (MM-DD-YYYY)" #~ msgstr "Datum isteka upitnika (MM-DD-YYYY)" #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "Razno" #~ msgid "" #~ "Number of answers to show before repeating the headings in array " #~ "questions:" #~ msgstr "" #~ "Broj odgovora za prikaz prije ponavljanja zaglavlja u pitanju tipa niz:" #~ msgid "Select CSV File:" #~ msgstr "Izaberi CSV datoteke:" #~ msgid "Survey ID" #~ msgstr "ID Upitnika" #~ msgid "Anonymous answers" #~ msgstr "Anonimni odgovori" #~ msgid "Full Responses" #~ msgstr "Kompletni odgovori" #~ msgid "Total Responses" #~ msgstr "Ukupno odgovora" #~ msgid "Closed-access" #~ msgstr "Zatvoren pristup" #~ msgid "Open-access" #~ msgstr "Otvoren pristup" #~ msgid "This survey is not currently active" #~ msgstr "Ovaj upitnik nije trenutno aktivan" #~ msgid "This survey is currently active" #~ msgstr "Ovaj upitnik je trenutno aktivan" #~ msgid "Delete Current Survey" #~ msgstr "Obriši trenutni upitnik" #~ msgid "Set Assessment Rules" #~ msgstr "Podesi vrednovanja ankete" #~ msgid "Set Survey Quotas" #~ msgstr "Podesi ograničenja (kvote) upitnika" #~ msgid "Browse Responses For This Survey" #~ msgstr "Prođi kroz odgovore za ovaj upitnik" #~ msgid "Responses will be date stamped" #~ msgstr "Zabilježiti će se datum ispunjavanja upitnika" #~ msgid "Base Language:" #~ msgstr "Osnovni jezik:" #~ msgid "Exit Link" #~ msgstr "Link za izlaz" #~ msgid "Second Label Set" #~ msgstr "Mijenjaj ovaj set markera" #~ msgid "You need to choose a second label set for this question!" #~ msgstr "Morate dodati set markera za trenutno pitanje" #~ msgid "Edit/Add second Label Sets" #~ msgstr "Mijenjaj/Dodaj set markera" #~ msgid "Move answer option up" #~ msgstr "Premijesti opciju odgovora gore" #~ msgid "Move answer option down" #~ msgstr "Premijesti opciju odgovora dolje" #~ msgid "Failed to add User." #~ msgstr "Neuspješno dodavanje korisnika." #~ msgid "Define Questions" #~ msgstr "Definiraj pitanja" #~ msgid "Delete Survey" #~ msgstr "Obriši upitnik" #~ msgid "Edit Survey Property" #~ msgstr "Promena podataka o upitniku" #~ msgid "Browse Response" #~ msgstr "Pregled odgovora" #~ msgid "Update survey rights successful." #~ msgstr "Uspješno dodavanje privilegija upitnika." #~ msgid "Edit survey settings - Step 1 of 2" #~ msgstr "Uređivanje upitnika - Korak 1 od 2" #~ msgid "Allow Saves?" #~ msgstr "Dozvoli snimanje?" #~ msgid "Email responses to:" #~ msgstr "Pošalji odgovore na:" #~ msgid "Anonymous answers?" #~ msgstr "Anonimni odgovori?" #~ msgid "Save and Continue" #~ msgstr "Snimi i nastavi" #~ msgid "Edit survey settings - Step 2 of 2" #~ msgstr "Uređivanje upitnika - Korak 2 od 2" #~ msgid "Start date:" #~ msgstr "Početni datum:" #~ msgid "Date format: %s" #~ msgstr "Format datuma: %s" #~ msgid "Expiry Date:" #~ msgstr "Datum isteka:" #~ msgid "Select CSV/SQL File:" #~ msgstr "Izaberi CSV/SQL tip datoteke:" #~ msgid "Do you want to save your changes ?" #~ msgstr "Želiš li snimiti promjene?" #~ msgid "No SID (Survey) has been provided. Cannot import group." #~ msgstr "SID (upitnika) nije dostavljen. Nije moguć uvoz grupe." #~ msgid "Reading file..." #~ msgstr "Čitanje datoteke..." #~ msgid "This file is not a LimeSurvey group file. Import failed." #~ msgstr "Ova datoteka nije u formatu LimeSurvey grupe. Uvoz nije uspio." #~ msgid "Import partially successful." #~ msgstr "Uvoz je djelomično uspješanj." #~ msgid "" #~ "The following languages in this group were not imported since the survey " #~ "does not contain such a language: " #~ msgstr "" #~ "Ovi jezici u ovoj grupi pitanja nisu uvezeni zato što upitnik nema takav " #~ "jezik." #~ msgid "Group Import Summary" #~ msgstr "Sažet prikaz uvoza grupa pitanja." #~ msgid "Groups:" #~ msgstr "Grupe:" #~ msgid "Question Attributes: " #~ msgstr "Atributi pitanja:" #~ msgid "Import of group is completed." #~ msgstr "Uvoz grupa pitanja je završen." #~ msgid "Go to group" #~ msgstr "Idi na grupu" #~ msgid "Return to Labels Admin" #~ msgstr "Povratak u administraciju oznaka" #~ msgid "Label Sets" #~ msgstr "Setovi oznaka" #~ msgid "" #~ "You can't import a question which doesn't support the current survey's " #~ "base language" #~ msgstr "" #~ "Nije moguće uvoziti pitanje koje ne podržava jezik trenutne baze upitnika." #~ msgid "" #~ "Question \"%s - %s\" was NOT imported because the question type is " #~ "unknown." #~ msgstr "Pitanje \"%s - %s\" NIJE uvezeno jer je tip pitanja nepoznat." #~ msgid "" #~ "Question \"%s - %s\" was imported but the type was set to '%s' because it " #~ "is the most similiar one." #~ msgstr "" #~ "Pitanje \"%s - %s\" je uvezeno, ali tip je postavljen na '%s' jer je " #~ "najsličniji." #~ msgid "Condition for %d skipped (%d does not exist)" #~ msgstr "Uvjet za %d preskočen (%d ne postoji)" #~ msgid "Remember that we do not support subdirectories in ZIP Archive." #~ msgstr "Oprez! Ne podržavamo poddirektorije u ZIP arhivi." #~ msgid "Import Template" #~ msgstr "Uvezi predložak" #~ msgid "No matching qid" #~ msgstr "Nemam odgovarajući qid" #~ msgid "The following question attributes should be deleted" #~ msgstr "Sjledeće atribute pitanja je potrebno obrisati" #~ msgid "Data redundancy Check" #~ msgstr "Provjera redundantnosti podataka" #~ msgid "Add new label set" #~ msgstr "Dodaj novi set markera" #~ msgid "Edit Label Set" #~ msgstr "Mijenjaj ovaj set markera" #~ msgid "Check for duplicates?" #~ msgstr "Provjera duplikata?" #~ msgid "Close Window" #~ msgstr "Zatvori prozor" #~ msgid "" #~ "You cannot change codes, add or delete entries in this label set because " #~ "it is being used by an active survey." #~ msgstr "" #~ "Ne možete mijenjati kodove, dodati ili obrisati unose unutar ovog seta " #~ "markera zato što se oni koriste u aktivnom upitniku." #~ msgid "" #~ "Some surveys currently use this label set. Modifying the codes, adding or " #~ "deleting entries to this label set may produce undesired results in other " #~ "surveys." #~ msgstr "" #~ "Neki upitnici trenutno koriste ovaj set markera. Promjena kodova, " #~ "dodavanje ili brisanje unosa u ovom setu markera mogu dovesti do " #~ "neželjenih rezultata drugim upitnicima." #~ msgid "" #~ "Couldn't Delete Label Set - There are questions that rely on this. You " #~ "must delete these questions first." #~ msgstr "" #~ "Nije moguće brisanje seta markera - postoje pitanja koja se oslanjaju na " #~ "set. Morate prvo obrisati pitanja." #~ msgid "Insert of Label Set failed" #~ msgstr "Umetanje seta markera nije uspio" #~ msgid "Passed one time password doesn't match one time password for user %s" #~ msgstr "" #~ "Poslana jednokratna lozinka i jednokratna lozinka za korisnika %s se ne " #~ "podudaraju" #~ msgid "Label set:" #~ msgstr "Set markera:" #~ msgid "Second Label Set:" #~ msgstr "Drugi set markera:" #~ msgid "Copy Answers?" #~ msgstr "Kopiraj odgovore?" #~ msgid "Copy Attributes?" #~ msgstr "Kopiraj atribute?" #~ msgid "Survey is currently active." #~ msgstr "Upitnik je trenutno aktivan." #~ msgid "Update Question" #~ msgstr "Promijeni pitanje" #~ msgid "Modify Quota" #~ msgstr "Izmijeni ograničenja" #~ msgid "Quota Name" #~ msgstr "Naziv ograničenja" #~ msgid "Quota Limit" #~ msgstr "Limit ograničenja" #~ msgid "Quota Action" #~ msgstr "Akcija ograničenja" #~ msgid "Terminate Survey" #~ msgstr "Zaključaj upitnik" #~ msgid "Terminate Survey With Warning" #~ msgstr "Zaustavi ankete uz upozorenje" #~ msgid "Update Quota" #~ msgstr "Ispravi ograničenja" #~ msgid "Modify" #~ msgstr "Izmijeni" #~ msgid "OR between" #~ msgstr "ILI između" #~ msgid "Edit email settings" #~ msgstr "Izmijeni e-mail postavke" #~ msgid "Email reminder subject:" #~ msgstr "Naslov e-maila za podsjećanje:" #~ msgid "Clear token invites" #~ msgstr "Obriši pozivnice tokena" #~ msgid "Invite sent?" #~ msgstr "Pozivnica poslana?" #~ msgid "Invitation Email:" #~ msgstr "Pozivni e-mail:" #~ msgid "" #~ "There were no eligible emails to send. This will be because none " #~ "satisfied the criteria of - having an email address, not having been sent " #~ "an invitation already, having already completed the survey and having a " #~ "token." #~ msgstr "" #~ "Ne postoje e-mail-ovi koji zadovoljavaju uvjete slanja. Nisu zadovoljeni " #~ "sljedeći kriteriji - postojanje e-mail adrese, još uvijek neposlana " #~ "pozivnica,već popunjen upitnik i posjedovanje tokena." #~ msgid "Stop at Token ID:" #~ msgstr "Zaustavi na token ID broju:" #~ msgid "Delete token" #~ msgstr "Obriši token" #~ msgid "Display Tokens" #~ msgstr "Prikaži tokene" #~ msgid "Added New Token" #~ msgstr "Novi token dodan" #~ msgid "" #~ "Upload file not found. Check your permissions and path for the upload " #~ "directory" #~ msgstr "" #~ "Datoteka za uvoz nije nađena. Provjerite privilegije i putanju do " #~ "direktorija za uvoz" #~ msgid "Set Template Rights" #~ msgstr "Postavi prava predložaka" #~ msgid "Save Settings" #~ msgstr "Snimi postavke" #~ msgid "Setting as Administrator Child" #~ msgstr "Postavke kao kod administratora" #~ msgid "Set Parent successful." #~ msgstr "Postavljanje više veze uspješno." #~ msgid "(Sent by email)" #~ msgstr "(Poslano e-mailom)" #~ msgid "ComfortUpdate Step 3" #~ msgstr "ComfortUpdate Korak 3" #~ msgid "ComfortUpdate Step 4" #~ msgstr "ComfortUpdate Korak 4" #~ msgid "Logging in..." #~ msgstr "Prijavljivanje..." #~ msgid "Welcome {NAME}" #~ msgstr "Dobrodošli {NAME}" #~ msgid "Import Group" #~ msgstr "Uvoz grupe korisnika" #~ msgid "You need to add groups" #~ msgstr "Morate dodati grupe pitanja" #~ msgid "(This field is mandatory.)" #~ msgstr "(Ovo polje je obavezno)" #~ msgid "Survey Submitted" #~ msgstr "Upitnik je poslan" #~ msgid "Condition" #~ msgstr "Uvjeti" #~ msgid "New user data" #~ msgstr "Novi korisnički podaci" #~ msgid "Your data:" #~ msgstr "Vaši podaci:" #~ msgid "Survey Saved" #~ msgstr "Upitnik je spremljen" #~ msgid "Don't consider NON completed responses" #~ msgstr "NE uzimaj u obzir odgovore koji nisu dovršeni." #~ msgid "Iterate surevey" #~ msgstr "Iteracija upitnika" #~ msgid "New Answer" #~ msgstr "Novi odgovor" #~ msgid "answers:" #~ msgstr "odgovori:" #~ msgid "Export result to a SPSS/PASW command file" #~ msgstr "Izvezi rezultate u SPSS/PASW komandnu datoteku" #~ msgid "Deactivated surveys" #~ msgstr "Deaktivirani upitnici" #~ msgid "Label Set:" #~ msgstr "Set markera:" #~ msgid "%d full responses" #~ msgstr "%d kompletnih odgovora" #~ msgid "%d responses not completely filled out" #~ msgstr "%d nekompletnih odgovora" #~ msgid "Export SPSS syntax file" #~ msgstr "Izvoz SPSS sintaksne datoteke" #~ msgid "Export SPSS data file" #~ msgstr "Izvoz SPSS podatkovne datoteke" #~ msgid "saved at" #~ msgstr "pohranjeno na" #~ msgid "Only users with tokens may enter the survey?" #~ msgstr "Samo korsnici sa tokenima mogu pristupiti upitniku?" #~ msgid "Set Name" #~ msgstr "Unesi naziv" #~ msgid "" #~ "Please check any problems above and then proceed to the next step to " #~ "start the update." #~ msgstr "" #~ "Provjeri navedene probleme i onda nastavi na slijedeći korak nadogradnje." #~ msgid "Old files were successfuly backed up to " #~ msgstr "Stare datoteke su uspješno pohranjene u" #~ msgid "Database was successfuly backed up to " #~ msgstr "Baza podataka je uspješno pohranjena u" #~ msgid "Filter settings" #~ msgstr "Podešavanja filtera" #~ msgid "You can submit your answers" #~ msgstr "Možeš poslati svoje odgovore" #~ msgid "Number of columns to display" #~ msgstr "Broj kolona za prikaz" #~ msgid "Step value for array (multi-flexible) question type" #~ msgstr "Vrijednost koraka za pitanje više-fleksibilni niz" #~ msgid "Use checkbox layout for array (multi-flexible) question type" #~ msgstr "Koristi izgled izbornih kvadratića kod pitanja Više-fleksibilni niz" #~ msgid "\"Other\" caption" #~ msgstr "\"Other\" natpis" #~ msgid "Importing CSV file: Success" #~ msgstr "Uvoz CSV datoteke: Uspješno" #~ msgid "Creating Token Entries" #~ msgstr "Kreiraj token zapise" #~ msgid "Modifying User" #~ msgstr "Mijenjaj korisnika" #~ msgid "Update user rights successful." #~ msgstr "Promena privilegija korisnika uspješna." #~ msgid "Data Redundancy Check" #~ msgstr "Provjera redundantnosti podataka" #~ msgid "Deleting Old Token Tables" #~ msgstr "Obriši staru tablicu tokena" #~ msgid "Records with invalid email address removed" #~ msgstr "Zapisi sa lošim email adresama su obrisani" #~ msgid "Time limit for question" #~ msgstr "Vremenski limit za ovo pitanje" #~ msgid "Time limit warning to display(in seconds)" #~ msgstr "Prikaz poruke upozorenja o isteku vremena(u sekundama)" #~ msgid "Time limit warning to display for x seconds" #~ msgstr "Prikaz poruke upozorenja o isteku vremena u x sekundi" #~ msgid "Add or Edit Token Entry" #~ msgstr "Dodaj ili promijeni zapis tokena" #~ msgid "Export responses" #~ msgstr "Izvezi odgovore" #~ msgid "Export Responses" #~ msgstr "Izvezi odgovore" #~ msgid "Include" #~ msgstr "Dodaj" #~ msgid "from" #~ msgstr "of" #~ msgid "" #~ "There was a duplicate labelset, so this set was not imported. The " #~ "duplicate will be used instead." #~ msgstr "" #~ "Postoji duplikat ovog seta oznaka, tako da ovaj set nije uvezen. Biti će " #~ "korišten duplikat. " #~ msgid "Email Reminder" #~ msgstr "Email podsjetnik" #~ msgid "Show System Summary" #~ msgstr "Prikaži podatke o sustavu" #~ msgid "Return to Survey Administration" #~ msgstr "Povratak u Administraciju upitnika" #~ msgid "Filter an array's answers from a Multiple Options Question" #~ msgstr "Filtriraj niz odgovora dobivenih iz pitanja višestrukog odabira" #~ msgid "1=nominal 2=ordinal 3=scale." #~ msgstr "1=nominalna, 2=redna, 4=stupnjevana." #~ msgid "Export scale type 1=nominal 2=ordinal 3=scale." #~ msgstr "Tip skale za izvoz 1=nominalna, 2=redna, 4=stupnjevana" #~ msgid "This survey is active but expired" #~ msgstr "Ovaj upitnik je aktivan ali je istekao" #~ msgid "LimeSurvey System Summary" #~ msgstr "Pregled sistema LimeSurvey" #~ msgid "disabled" #~ msgstr "isključeno" #~ msgid "Edit Current Group" #~ msgstr "Mijenjaj trenutnu grupu pitanja" #~ msgid "Delete Current Group" #~ msgstr "Obriši trenutnu grupu pitanja" #~ msgid "Export Current Group" #~ msgstr "izvezi trenutnu grupu pitanja" #~ msgid "Copy question is not possible in an Active survey" #~ msgstr "Kopiranje pitanja nije moguće u Aktivnom upitniku" #~ msgid "Getting result count ..." #~ msgstr "Preuzimam broj rezultata..." #~ msgid "Please choose one of the following" #~ msgstr "Molim izaberite jednu opciju od ponuđenih" #~ msgid "This group has no answer." #~ msgstr "Ova grupa nema odgovora." #~ msgid "Token Attribute Names:" #~ msgstr "Imena atributa tokena:" #~ msgid "Attribute 2" #~ msgstr "Atribut 2" #~ msgid "Total score for this assessment rule" #~ msgstr "Ukupni zbroj za ove zadatke" #~ msgid "Always display this condition" #~ msgstr "Uvijek prikaži ovaj uvjet" #~ msgid "Update Token" #~ msgstr "Promijeni token" #~ msgid "" #~ "Import responses from an old (deactivated) survey table into an active " #~ "survey" #~ msgstr "Uvezi odgovore iz starog (deaktiviranog) upitnika u aktivan upitnik" #~ msgid "Username and/or email address already exists." #~ msgstr "Korisničko ime i/ili e-mail adresa već postoje." #~ msgid "Filter incomplete answers" #~ msgstr "Filtriraj ne kompletne odgovore" #~ msgid "Fix Order" #~ msgstr "Fiksni redoslijed" #~ msgid "Fix Sort" #~ msgstr "Sredi sortiranje" #~ msgid "" #~ "We are sorry but your responses have exceeded a quota on this survey." #~ msgstr "Žao nam je ali vaši odgovori prelaze ograničenja ovog upitnika." #~ msgid "Timed start?" #~ msgstr "Vremenski definiran početak?" #~ msgid "Expires?" #~ msgstr "Ističe?" #~ msgid "Date Format" #~ msgstr "Format datuma" #~ msgid "Answer Privacy" #~ msgstr "Privatnost odgovora" #~ msgid "Anonymous" #~ msgstr "Anonimno" #~ msgid "Not Anonymous" #~ msgstr "Nije anonimno" #~ msgid "Preferred HTML editor mode" #~ msgstr "Željeni način rada HTML editora" #~ msgid "Email Invitation" #~ msgstr "Slanje pozivnice e-mailom" #~ msgid "Format: yyyy-mm-dd hh:mm" #~ msgstr "Format: yyyy-mm-dd hh:mm" #~ msgid "Please complete all parts of the date" #~ msgstr "Molim da popunite sve dijelove datuma" #~ msgid "Current Language" #~ msgstr "Trenutni jezik" #~ msgid "Date is not valid!" #~ msgstr "Datum nije ispravan." #~ msgid "Format: YYYY-MM-DD" #~ msgstr "Format: GGGG-MM-DD" #~ msgid "(eg: 2003-12-25 for Christmas day)" #~ msgstr "(npr. 2003-01-06 za Božić)" #~ msgid "" #~ "You've checked the \"other\" checkbox for question \"%s\". Please also " #~ "fill in the accompanying text field." #~ msgstr "" #~ "Odabrali ste izborni kvadratić \"ostalo\" za pitanje \"%s\". Molim " #~ "ispunite i pripadajuće tekstualno polje." #~ msgid "Click on an item in the list on the left, starting with your" #~ msgstr "Izaberite opciju iz liste sa lijeve strane, počevši sa vašim" #~ msgid "Save All" #~ msgstr "Snimi sve" #~ msgid "This template can be modified" #~ msgstr "Ovaj predložak može se mjenjati" #~ msgid "This template cannot be modified" #~ msgstr "Ovaj predložak ne može mjenjati" #~ msgid "You can't edit the default template." #~ msgstr "Ne možete promijeniti osnovni predložak." #~ msgid "Make a copy of this template" #~ msgstr "Napravi kopiju ovog predloška" #~ msgid "File Control:" #~ msgstr "Kontrola datoteke:" #~ msgid "Now editing:" #~ msgstr "Sada se mijenja:" #~ msgid "Group:" #~ msgstr "Grupa:" #~ msgid "" #~ "It appears as if some tables or fields are missing from your database." #~ msgstr "Izgleda da neke tablice ili polja nedostaju u vašoj bazi podataka." #~ msgid "Check Database Fields" #~ msgstr "Provjeri polja baze podataka" #~ msgid "Ignore the new record." #~ msgstr "Zanemari novi zapis." #~ msgid "Updated Token" #~ msgstr "Promijenjen token" #~ msgid "Attribute_1 from token" #~ msgstr "Atribut 1" #~ msgid "Attribute_2 from token" #~ msgstr "Atribut 1" #~ msgid "%s %% complete" #~ msgstr "%s %% dovršeno" #~ msgid "Activate/Edit Tokens for this Survey" #~ msgstr "Aktiviraj/mijenjaj tokene za ovaj upitnik" #~ msgid "" #~ "Adding/editing tokens is not possible because this survey is not " #~ "activated." #~ msgstr "Dodavanje/izmjena tokena nije dozvoljena jer anketa nije aktivna." #~ msgid "Use Cookies?" #~ msgstr "Koristi kolačiće?" #~ msgid "URL Description:" #~ msgstr "Opis URL-a" #~ msgid "if you answered" #~ msgstr "ako ste odgovorili" #~ msgid "if you have NOT answered" #~ msgstr "ako NISTE odgovorili" #~ msgid "Only answer this question %s" #~ msgstr "Odgovorite samo na ovo pitanje %s" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Napredno" #~ msgid "" #~ "Sorry, importing questions is limited to the same version. Import failed." #~ msgstr "" #~ "Žao mi je, importiranje pitanja limitirano je samo na iste verzije. " #~ "Import neuspješan." #~ msgid "" #~ "Answer could not be added. You must insert a code in the mandatory field " #~ "(%s)" #~ msgstr "" #~ "Nije moguće dodati odgovor. Morate unijeti kod u obavezno polje (%s)" #~ msgid "Add New Label Set" #~ msgstr "Dodaj novi set markera" #~ msgid "Filter incomplete answers:" #~ msgstr "Filtriraj nekompletne odgovore:" #~ msgid "" #~ "If you create any assessments in this page, for the currently selected " #~ "survey, the assessment will be performed at the end of the survey after " #~ "submission" #~ msgstr "" #~ "Kreiranjem ankete na ovoj stranici za trenutno odabran upitnik, anketa će " #~ "započeti na kraju upitnika nakon slanja podataka." #~ msgid "Edit Current Survey" #~ msgstr "Mijenjaj trenutni upitnik" #~ msgid "Record ID" #~ msgstr "ID zapisa" #~ msgid "Public statistics:" #~ msgstr "Javna statistika:" #~ msgid "" #~ "Failed! Reason:\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Neuspješno! Razlog:\n" #~ " " #~ msgid "All answers have been set to not completed." #~ msgstr "Svi odgovori su postavljeni kao nekompletni." #~ msgid "Delete all conditions for this scenario" #~ msgstr "Izbriši sve uvjete za ovaj scenarij" #~ msgid "Condition designer" #~ msgstr "Dizajner uvjeta" #~ msgid "You have not selected a survey." #~ msgstr "Niste izabrali upitnik." #~ msgid "You cannot run this script directly." #~ msgstr "Ova skripta se ne može pokrenuti direktno." #~ msgid "copy to" #~ msgstr "kopiraj u" #~ msgid "" #~ "NOTE: If you use a pre-defined answer as your condition, only the equals " #~ "or not-equal-to conditions apply." #~ msgstr "" #~ "NAPOMENA: Ukoliko koristiš predefinirani odgovor kao uvjet, tada samo " #~ "možeš koristiti uvjet equals ili not-equal-to" #~ msgid "Constant value or regular expression" #~ msgstr "Konstanta ili regularni izraz" #~ msgid "Close window" #~ msgstr "Zatvori prozor" #~ msgid "Switch to Add Mode" #~ msgstr "Prebaci na dodavanje kao način rada" #~ msgid "Switch to Copy Mode" #~ msgstr "Prebaci na kopiranje kao način rada" #~ msgid "Disabled - Change Group Order" #~ msgstr "Isključeno - Promijeni redoslijed grupa pitanja" #~ msgid "You have not selected a Survey." #~ msgstr "Niste izabrali upitnik." #~ msgid "Split up results" #~ msgstr "Razdvoji rezultate" #~ msgid "Participiants may print answers?" #~ msgstr "Sudionici mogu ispisati odgovore?" #~ msgid "Item" #~ msgstr "Opcija" #~ msgid "Enabled" #~ msgstr "Uključeno" #~ msgid "You were signed in on the site %s" #~ msgstr "Prijavili ste se na stranicu %s" #~ msgid "Login here" #~ msgstr "Prijavite se ovdje" #~ msgid "" #~ "Don't consider NON completed responses (only works when Filter incomplete " #~ "answers is Disable)" #~ msgstr "" #~ "Nemoj uzeti u obzir NE kompletirane odgovore (radi samo ako je " #~ "Filtriranje nekompletnih odgovora isključeno)" #~ msgid "Change Group Order - Disabled" #~ msgstr "Promijeni redoslijed grupa pitanja - Isključeno" #~ msgid "(XML module only in PHP 4 available)" #~ msgstr "(XML modul dostupan je samo u PHP 4)" #~ msgid "depends on group" #~ msgstr "ovisi o grupi pitanja" #~ msgid "No matching Group" #~ msgstr "Ne postoji odgovorajuća grupa" #~ msgid "No matching Survey!" #~ msgstr "Ne postoji odgovarajući upitnik!" #~ msgid "Email address ist not valid." #~ msgstr "E-mail adresa nije ispravna." #~ msgid "answers" #~ msgstr "odgovora" #~ msgid "to remove the last entry in your ranked list" #~ msgstr "kako bi uklonili zadnji unos u vašoj list" #~ msgid "Please choose at most" #~ msgstr "Molimo izaberite najviše" #~ msgid "Are you sure you want to delete this entry." #~ msgstr "Jeste li ste sigurni da želite obrisati ovaj zapis." #~ msgid "Failed to copy" #~ msgstr "Neuspjelo kopiranje" #~ msgid "Directory with the name" #~ msgstr "Direktorij sa imenom" #~ msgid "Farsi" #~ msgstr "Perzijski" #~ msgid "The token you have provided is not valid." #~ msgstr "Token koji ste unjeli nije ispravan." #~ msgid "Your survey responses have been saved succesfully" #~ msgstr "Vaši odgovori u upitniku su uspješno spremljeni" #~ msgid "" #~ "You, someone using your email address, or the administrator has saved a " #~ "survey in progress. The following details can be used to return to this " #~ "survey and continue where you left off." #~ msgstr "" #~ "Vi,netko tko koristi vašu e-mail adresu ili administrator je spremio " #~ "upitnik tijekom njegova ispunjavanja. Sljedeći detalji se mogu koristiti " #~ "kako bi se vratili ovom upitniku i nastavili gdje ste stali." #~ msgid "" #~ "This is a closed-access survey. You need a valid token to participate." #~ msgstr "" #~ "Ovo je upitnik zatvorenog tipa. Potreban vam je ispravan token za učešće." #~ msgid "prev" #~ msgstr "Prethodna" #~ msgid "next" #~ msgstr "Slijedeća" #~ msgid "The file was only partially uploaded" #~ msgstr "Ova datoteka je parcijalno poslana" #~ msgid "Error on file transfer. You must select a CSV file" #~ msgstr "Greška u slanju podataka. Morate izabrati CSV tip datoteke" #~ msgid "You need to upload the file" #~ msgstr "Morate poslati datoteku" #~ msgid "You must upload a CSV file" #~ msgstr "Morate poslati CSV datoteku" #~ msgid "Upload CSV file" #~ msgstr "Pošaljite CSV datoteku" #~ msgid "It is impossible to upload a file other than CSV type" #~ msgstr "Nije moguće poslati datoteku koja nije u CSV formatu" #~ msgid "It is impossible to upload an empty file" #~ msgstr "Nije moguće poslati praznu datoteku" #~ msgid "Uploading CSV file" #~ msgstr "Slanje CSV datoteke" #~ msgid "Visualization:" #~ msgstr "Vizualizacija:" #~ msgid "Select the field number you would like to use for your answers:" #~ msgstr "Izaberite broj polje koji želite koristiti za vaše odgovore:" #~ msgid "CSV File (UTF-8 charset - use this for non-latin languages)" #~ msgstr "CSV Datoteka (UTF-8 charset - koristite ovoza ne-latin-ske jezike)" #~ msgid "Export Current Survey" #~ msgstr "Izvezi trenutni upitnik" #~ msgid "Move User" #~ msgstr "Premjesti korisnika" #~ msgid "Setting new Parent" #~ msgstr "Postavi novu višu vezu" #~ msgid "type" #~ msgstr "tip" #~ msgid "\", because is the closest one" #~ msgstr "\", jer je najbliži" #~ msgid "" #~ "You can't import label sets which don't support the current survey's base " #~ "language." #~ msgstr "" #~ "Nije moguće uvoziti set oznaka koji ne podržava jezik trenutne baze " #~ "upitnika." #~ msgid "Answer could not be added. There is already an answer with this code" #~ msgstr "Odgovor se ne može dodati. Već postoji odgovor sa ovim kodom." #~ msgid "" #~ "Answer could not be updated. There is already an answer with this code" #~ msgstr "Odgovor se ne može promijeniti. Već postoji odgovor sa ovim kodom." #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Izaberi sve" #~ msgid "Proceed" #~ msgstr "Nastavi" #~ msgid "Question List" #~ msgstr "Lista pitanja" #~ msgid "Like" #~ msgstr "Kao" #~ msgid "Huge free text" #~ msgstr "Veliki slobodan tekst" #~ msgid "to TokenID No" #~ msgstr "za TokenID broj" #~ msgid "{TOKENCOUNT} Records Created" #~ msgstr "{TOKENCOUNT} zapisa kreirano" #~ msgid "Please contact" #~ msgstr "Molimo vas kontaktirajte" #~ msgid "Check Settings" #~ msgstr "Proveri postavke" #~ msgid "Save Survey and Return" #~ msgstr "Snimi upitnik i vrati se"