2
0
mirror of https://github.com/ACSPRI/queXS synced 2024-04-02 12:12:16 +00:00
Files
CATI_Tool/include/limesurvey/locale/be/LC_MESSAGES/be.po

12116 lines
581 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Carsten Schmitz <info@limesurvey.org>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#msgstr "Сохранить ответы и вернуться позже"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:50
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:66
msgid "Save your responses so far"
msgstr "Захаваць вашыя адказы"
#msgstr "Извините. Нет соответствующего опроса."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:77
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:313
msgid "Sorry. There is no matching survey."
msgstr "Прабачце. Не існуе адпаведнага апытання."
#msgstr "Не сохранено"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:219
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:173
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2203
msgid "Did Not Save"
msgstr "Не захавана"
#msgstr "Ваши ответы на вопросы не записаны. Этот опрос не активен."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:220
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:174
msgid "Your survey responses have not been recorded. This survey is not yet active."
msgstr "Вашыя адказы на апытанне не захаваны. Гэта апытанне яшчэ не актыўна."
#msgstr "Очистить отзывы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:226
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:179
msgid "Clear Responses"
msgstr "Ачысціць адказы"
#msgstr "Спасибо!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:259
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:237
msgid "Thank you!"
msgstr "Дзякуй!"
#msgstr "Ваши ответы записаны."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:260
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:238
msgid "Your survey responses have been recorded."
msgstr "Вашыя адказы захаваны."
#msgstr "Нажмите здесь для начала опроса."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:272
msgid "Click here to print your answers."
msgstr "Націсніце сюды, каб надрукаваць адказы."
#msgstr "или"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:277
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:255
msgid "or"
msgstr "або"
#msgstr "Смотреть статистику по этому опросу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:284
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:262
msgid "View the statistics for this survey."
msgstr "Прагледзець статыстыку гэтага апытання."
#msgstr "На один или несколько обязательных вопросов не были даны ответы. "
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:516
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:1197
msgid "One or more mandatory questions have not been answered. You cannot proceed until these have been completed."
msgstr "Адно або болей абавязковых пытанняў не адказаны."
#msgstr "На один или несколько вопросов даны некорректные ответы. Пока ответы не будут исправлены, вы не сможете продолжить."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:522
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:1203
msgid "One or more questions have not been answered in a valid manner. You cannot proceed until these answers are valid."
msgstr "Адно або болей пытанняў былі адказаны недапушчальна. Пакуль гэтыя адказы недапушчальны, вы ня зможаце працягнуць."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:528
msgid "One or more uploaded files do not satisfy the criteria"
msgstr "Адзін або больш загружаных файлаў не задавальняюць крытэрам"
#msgstr "Этот опрос не активен. Вы не сможете сохранить ответы."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:606
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:1289
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:3376
msgid "This survey is not currently active. You will not be able to save your responses."
msgstr "Апытанне неактыўна зараз. Вы ня зможаце захаваць вашыя адказы."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:617
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:1297
msgid "Question index"
msgstr "Index пытанняў"
#msgstr "Отправить"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:653
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:1335
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2879
msgid "Submit"
msgstr "Адправіць"
#msgstr "Введите ваши ответы."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:250
msgid "Print your answers."
msgstr "Надрукаваць свае адказы."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:332
msgid "Submit your answers"
msgstr "Адправіць свае адказы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:333
msgid "There are no more questions. Please press the <Submit> button to finish this survey."
msgstr "Няма болей пытанняў. Калі ласка, націсніце <Адправіць> кнопку, каб скончыць гэтае апытанне."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:1209
msgid "One or more uploaded files are not in proper format/size. You cannot proceed until these files are valid."
msgstr "Адзін або некалькі загружаных файлаў не ў належным фармаце/памеры. Вы ня можаце працягваць, пакуль не ўсе файлы дапушчальны."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/optout.php:48
msgid "This survey does not seem to exist."
msgstr "Гэтага апытання не існуе."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/optout.php:57
msgid "You are not a participant in this survey."
msgstr "Вы не ўдзельнічаце ў гэтым апытанні."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/optout.php:63
msgid "You have been successfully removed from this survey."
msgstr "Вы былі паспяхова выдалены з гэтага апытання."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/optout.php:67
msgid "You have been already removed from this survey."
msgstr "Вы ўжо былі выдалены з гэтага апытання."
#msgstr "Попробуйте еще раз."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:254
msgid "Please try again."
msgstr "Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз."
#msgstr "Вы должны ввести имя для сохраненного опроса."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:296
msgid "You must supply a name for this saved session."
msgstr "Вы павінны напісаць назву для захаванага апытання."
#msgstr "Вы должны ввести пароль для сохраненного опроса."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:297
msgid "You must supply a password for this saved session."
msgstr "Вы павінны напісаць пароль для захаванага апытання."
#msgstr "Пароль не совпадает, введите еще раз"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:299
msgid "Your passwords do not match."
msgstr "Пароль не супадае."
#msgstr "Неверный ответ на секретный вопрос."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:307
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/register.php:72
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:616
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2277
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2479
msgid "The answer to the security question is incorrect."
msgstr "Адказ на сакрэтнае пытанне памылковы."
#msgstr "Такое имя уже используется. Введите, пожалуйста, другое имя."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:323
msgid "This name has already been used for this survey. You must use a unique save name."
msgstr "Гэта імя ўжо выкарыстоўваецца. Вы павінны выкарыстоўваць унікальнае захаванае імя."
#msgstr "Детали сохраненного опроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:379
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:421
msgid "Saved Survey Details"
msgstr "Падрабязнасці захаванага апытання"
#msgstr "Вы, или кто-то другой, используя Ваш e-mail, сохранил незаконченный опрос. Используя нижепреведенные имя, пароль и ссылку, Вы можете вернуться и продолжить опрос с того места где остановились."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:380
msgid "Thank you for saving your survey in progress. The following details can be used to return to this survey and continue where you left off. Please keep this e-mail for your reference - we cannot retrieve the password for you."
msgstr "Дзякуй за захаванне няскончанага апытання. Наступныя падрабязнасці дапамогуць вярнуцца і працягнуць, дзе вы спыніліся. Калі ласка, майце гэты адрас электроннай пошты для даведкі - мы ня можам трымаць пароль для вас."
#msgstr "Имя"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:382
msgid "Name"
msgstr "Імя"
#msgstr "Пароль"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:383
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#msgstr "Чтобы загрузить опрос нажмите эту ссылку:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:384
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:423
msgid "Reload your survey by clicking on the following link (or pasting it into your browser):"
msgstr "Каб абнавіць апытанне, перайдзіце па наступнай спасылцы (ці ўстаўце яе ў адрасны радок браўзэра):"
#msgstr "Опрос был успешно сохранен."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:399
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:442
msgid "Your survey was successfully saved."
msgstr "Ваша апытанне паспяхова захавана."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:422
msgid "Thank you for saving your survey in progress. You can return to the survey at the same point you saved it at any time using the link from this or any previous email sent to regarding this survey."
msgstr "Дзякуй за захаванне нескончанага апытання. Вы можаце вярнуцца да апытання да таго ж моманту, на якім вы захавалі яго, выкарыстоўваючы спасылку з гэтага ці любога папярэдняга паведамлення, адпраўленнага наконт гэтага апытання."
#msgstr "Ошибка"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:714
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:541
msgid "Error"
msgstr "Памылка"
#msgstr "Не могу отправить результаты - нечего отправлять."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:715
msgid "Cannot submit results - there are none to submit."
msgstr "Не магу адправіць вынікі - няма нічога для адпраўкі"
#msgstr "Эта ошибка могла возникнуть, если Вы отправили Ваши ответы и нажали 'Обновить' в броузере. Ваши ответы уже сохранены."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:716
msgid "This error can occur if you have already submitted your responses and pressed 'refresh' on your browser. In this case, your responses have already been saved."
msgstr "Гэтая памылка можа адбыцца, калі Вы ўжо адправілі свае адказы і націснулі 'Абнавіць' ў вашым браўзэры. У гэтым выпадку, вашыя адказы ўжо былі захаваныя."
#msgstr "Если Вы получили это сообщение в процессе заполнения опроса, Вы должны нажать кнопку \"<- Назад\" в своем браузере и затем обновить/перезагрузить предыдущую страницу. Несмотря на то, что Вы потеряете ответы со своей последней страницы, все остальные ответы останутся. Эта проблема может возникнуть если сервер перегружен запросами. Мы просим извинение за предоставленные неудобства."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:716
msgid "If you receive this message in the middle of completing a survey, you should choose '<- BACK' on your browser and then refresh/reload the previous page. While you will lose answers from the last page all your others will still exist. This problem can occur if the webserver is suffering from overload or excessive use. We apologise for this problem."
msgstr "Калі вы атрымалі гэта паведамленне ў працэссе выканання апытання, Вы павінны націснуць \"<- Назад\" ў вашым браўзэры і абнавіць/перазагрузіць папярэднюю старонку. Хаця вы страціце адказы з апошняй старонкі, ўсе іншыя будуць па-ранейшаму існаваць. Гэтая праблема можа паўстаць, калі вэб-сервер пакутуе ад перагрузкі. Прыносім свае выбачэнні за гэтую праблему."
#msgstr "Выберите один из следующих ответов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:584
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:585
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:593
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:594
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:602
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:603
msgid "Choose one of the following answers"
msgstr "Выберыце адзін з наступных адказаў"
#msgstr "Выбирайте элементы в списке слева, начиная с наиболее предпочитаемого и перемещаясь к наименее предпочитаемому."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:610
msgid "Click on an item in the list on the left, starting with your highest ranking item, moving through to your lowest ranking item."
msgstr "Выберыце пункт у спісе злева, пачынаючы з самага ўпадабанага, рухаючыся да меней упадабанага."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:614
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:615
#, php-format
msgid "Check at least %d item"
msgstr "Выберыце ня меньш за %d пунктаў"
#msgstr "Отметьте все походящие варианты"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:628
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:629
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:671
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:672
msgid "Check any that apply"
msgstr "Адзначце ўсе прыдатныя варыянты"
#msgstr "Отметьте не менее %d и не более %d ответов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:636
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:637
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:679
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:680
#, php-format
msgid "Check between %d and %d answers"
msgstr "Адзначце не меньш за %d і ня больш за %d адказаў"
#msgstr "Отметьте не более %d ответов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:641
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:642
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:684
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:685
#, php-format
msgid "Check at most %d answers"
msgstr "Адзначце ня больш за %d адказаў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:646
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:647
#, php-format
msgid "Check at least %d answer"
msgstr "Адзначце ня меньш за %d адказаў"
#msgstr "Выберите язык"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:658
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:659
msgid "Choose your language"
msgstr "Выберыце мову"
#msgstr "Отметьте как минимум %d ответов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:689
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:690
#, php-format
msgid "Check at least %d answers"
msgstr "Адзначце ня меньш за %d адказаў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:702
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:703
#, php-format
msgid "At least %d files must be uploaded for this question"
msgstr "Ня меньш за %d файлаў павінна быць загружана для гэтага пытання"
#msgstr "*"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:774
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:775
msgid "*"
msgstr "*"
#msgstr "Обязательный для ответа вопрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:867
msgid "This question is mandatory"
msgstr "Гэта пытанне з’яўляецца абавязковым"
#msgstr "Заполните все части"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:879
msgid "Please complete all parts"
msgstr "Калі ласка, запоўніце ўсе часткі"
#msgstr "Отметьте подходящие элементы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:882
msgid "Please check the items"
msgstr "Калі ласка, адзначце прыдатныя элементы"
#msgstr "Отранжируйте элементы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:885
msgid "Please rank all items"
msgstr "Ацаніце ўсе элементы"
#msgstr "Отметьте хотя бы одно, пожалуйста."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:889
msgid "Please check at least one item."
msgstr "Калі ласка, адзначце хаця бы адзін элемент"
#msgstr "Другое:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:902
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1955
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2246
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2901
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:3378
msgid "Other:"
msgstr "Іншае:"
#msgstr "Если Вы выбрали '%s', опишите подробнее."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:904
#, php-format
msgid "If you choose '%s' you must provide a description."
msgstr "Калі вы вылучыли '%s', апішыце падрабязней."
#msgstr "На этот вопрос необходимо дать точный ответ"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:934
msgid "This question must be answered correctly"
msgstr "Гэтае пытанне павінна быць адказана дакладна"
#msgstr "Вы не можете продолжить, так как вы не дали ответ на один или более вопросов."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:973
msgid "You cannot proceed until you enter some text for one or more questions."
msgstr "Вы ня можаце працягваць, пакуль вы не адкажаце на адно ці некалькі пытанняў."
#msgstr "На один или несколько обязательных вопросов не были даны ответы."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:980
msgid "One or more mandatory questions have not been answered. You cannot proceed until these have been completed"
msgstr "Адно або некалькі абавязковых пытанняў засталіся без адказу. Вы ня можаце працягваць, пакуль гэтыя пытанні ня будуць адказаны."
#msgstr "На один или несколько вопросов даны некорректные ответы."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1007
msgid "One or more questions have not been answered in a valid manner. You cannot proceed until these answers are valid"
msgstr "На адно або некалькі пытанняў былі дадзены недапушчальныя адказы. Вы ня можаце працягваць, пакуль ўсе адказы ня стануць дапушчальнымі."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1031
msgid "One or more file have either exceeded the filesize/are not in the right format or the minimum number of required files have not been uploaded. You cannot proceed until these have been completed"
msgstr "Адзін або некалькі файлаў перавысілі максімальны памер файла/не ў патрэбным фармаце або мінімальная колькасць неабходных файлаў не была загружана. Вы ня можаце працягваць, пакуль гэта не будзе выпраўлена."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1074
msgid "Your time to answer this question has expired"
msgstr "Час для адказа на гэтае пытанне скончыўся"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1077
msgid "Time remaining"
msgstr "Застаўшыйся час"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1078
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1081
msgid "Your time to answer this question has nearly expired. You have {TIME} remaining."
msgstr "Час для адказа на гэтае пытанне амаль скончылася. Засталося {TIME}."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1234
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1252
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1283
msgid "hours"
msgstr "гадзін"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1235
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1253
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1284
msgid "mins"
msgstr "мін"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1236
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1254
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1285
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1286
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
#msgstr "Нет ответа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1588
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2082
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2383
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2513
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2576
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5047
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5115
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5211
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5275
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5370
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5418
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5502
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5574
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5664
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5743
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5850
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5872
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5940
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:6074
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:6791
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:6792
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:7083
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:7150
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:7258
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:7471
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:7525
msgid "No answer"
msgstr "Няма адказу"
#msgstr "День"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1719
msgid "Day"
msgstr "Дзень"
#msgstr "Месяц"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1736
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#msgstr "Янв"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1738
msgid "Jan"
msgstr "Сту"
#msgstr "Фев"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1739
msgid "Feb"
msgstr "Лют"
#msgstr "Мар"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1740
msgid "Mar"
msgstr "Сак"
#msgstr "Апр"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1741
msgid "Apr"
msgstr "Кра"
#msgstr "Май"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1742
msgid "May"
msgstr "Тра"
#msgstr "Июн"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1743
msgid "Jun"
msgstr "Чэр"
#msgstr "Июл"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1744
msgid "Jul"
msgstr "Ліп"
#msgstr "Авг"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1745
msgid "Aug"
msgstr "Жні"
#msgstr "Сен"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1746
msgid "Sep"
msgstr "Вер"
#msgstr "Окт"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1747
msgid "Oct"
msgstr "Кас"
#msgstr "Ноя"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1748
msgid "Nov"
msgstr "Ліс"
#msgstr "Дек"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1749
msgid "Dec"
msgstr "Сне"
#msgstr "Год"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1766
msgid "Year"
msgstr "Год"
#msgstr "Ответ"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1830
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:3698
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4699
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4901
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4981
msgid "Answer"
msgstr "Адказ"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1877
msgid "Date picker"
msgstr "Выбар даты"
#msgstr "Формат: %s"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1884
#, php-format
msgid "Format: %s"
msgstr "Фармат: %s"
#msgstr "Пожалуйста выберите.."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1912
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2064
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:7451
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:7505
msgid "Please choose..."
msgstr "Калі ласка, выберыце ..."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2136
msgid "Other answer"
msgstr "Іншы адказ"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2160
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2420
#, php-format
msgid "You've selected the \"%s\" answer for question \"%s\". Please also fill in the accompanying \"other comment\" field."
msgstr "Вы абралі \"%s\" адказ на пытанне \"%s\". Калі ласка, запоўніце таксама \"іншы каментар\" поле."
#msgstr "Возможность ввода своего ответа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2349
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:3153
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:3503
msgid "Other"
msgstr "Іншае"
#msgstr "Введите, пожалуйста, комментарий"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2479
msgid "Please enter your comment here"
msgstr "Калі ласка, увядзіце тут свой каментар"
#msgstr "Удалить элемент"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2749
msgid "Remove this item"
msgstr "Выдаліць гэты элемент"
#msgstr "Вы выбрали"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2791
msgid "Your Choices"
msgstr "Вы абралі"
#msgstr "Ваше ранжирование"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2800
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2806
msgid "Your Ranking"
msgstr "Ваша рангаванне"
#msgstr "Нажмите на ножницы справа от элемента для удаления последней строки в вашем списке ранжирования "
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2814
msgid "Click on the scissors next to each item on the right to remove the last entry in your ranked list"
msgstr "Націсніце на нажніцы побач з кожным пунктам дзеля выдалення апошняй запісі у вашым спісе рангавання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2825
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2840
#, php-format
msgid "Please rank at least %d item for question \"%s\""
msgstr "Ацэніце ня меньш за %d пунктаў у пытанні \"%s\""
#msgstr "Выберите, пожалуйста, не более %d ответов на вопрос \"%s\""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:3241
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:3557
#, php-format
msgid "Please choose at most %d answer(s) for question \"%s\""
msgstr "Калі ласка, выберыце не больш за %d адказаў на пытанне \"%s\""
#msgstr "Пожалуйста, выберите, по крайней мере, %d ответов на вопрос \"%s\""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:3262
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:3582
#, php-format
msgid "Please choose at least %d answer(s) for question \"%s\""
msgstr "Калі ласка, выберыце не меньш за %d адказаў на пытанне \"%s\""
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:3297
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:3614
#, php-format
msgid "You've marked the \"other\" field for question \"%s\". Please also fill in the accompanying \"other comment\" field."
msgstr "Вы пазначылі \"Іншае\" поле для пытання \"%s\". Калі ласка, запоўніце таксама \"Іншае каментар\" поле ."
#msgstr "Прокомментируйте Ваш выбор здесь:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:3485
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:3513
msgid "Make a comment on your choice here:"
msgstr "Пракаментуйце ваш выбар тут:"
#msgstr "Ошибка: Этот вопрос не имеет ответов."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4022
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4337
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5509
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:7321
msgid "Error: This question has no answers."
msgstr "Памылка: Гэтае пытанне не мае адказу."
#msgstr "В эти поля возможен ввод только числовых значений"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4480
msgid "Only numbers may be entered in these fields"
msgstr "Толькі лічбы могуць быць уведзеныя ў гэтыя палі"
#msgstr "Общее число записей не должно превышать %d"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4484
#, php-format
msgid "Total of all entries must not exceed %d"
msgstr "Агульная колькасць запісаў не павінна быць не болей, чым %d"
#msgstr "Общее число записей должно равняться %d"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4488
#, php-format
msgid "Total of all entries must equal %d"
msgstr "Агульная колькасць запісаў павінна быць роўная %d"
#msgstr "Общее число записей должно быть не менее %s"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4492
#, php-format
msgid "Total of all entries must be at least %s"
msgstr "Агульная колькасць запісаў павінна быць не меньш, чым %s"
#msgstr "Осталось:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4500
msgid "Remaining: "
msgstr "Засталося:"
#msgstr "Всего:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4502
msgid "Total: "
msgstr "Усяго:"
#msgstr "Ответ не верен. Общее число записей не должно превышать "
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4548
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4554
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4590
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4601
msgid "Answer is invalid. The total of all entries should not add up to more than "
msgstr "Адказ няслушны. Агульная колькасць запісаў не павінна быць болей за "
#msgstr "Ответ не верен. Общее число записей должно составлять по меньшей мере %s."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4567
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4575
#, php-format
msgid "Answer is invalid. The total of all entries should add up to at least %s."
msgstr "Адказ няслушны. Агульная сума ўсіх запісаў павінна быць не меньш, чым %s."
#msgstr "Возможен ввод только числа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4703
msgid "Only numbers may be entered in this field"
msgstr "Толькі лічбы могуць быць уведзены ў гэтым палі"
#msgstr "Да"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5027
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5497
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5536
msgid "Yes"
msgstr "Так"
#msgstr "Нет"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5036
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5499
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5554
msgid "No"
msgstr "Не"
#msgstr "Женский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5083
msgid "Female"
msgstr "Жанчына"
#msgstr "Мужской"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5091
msgid "Male"
msgstr "Мужчына"
#msgstr "Не уверен"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5498
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5544
msgid "Uncertain"
msgstr "Ня упэўнены"
#msgstr "Увеличить"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5659
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5702
msgid "Increase"
msgstr "Павялічыць"
#msgstr "Без изменений"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5660
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5713
msgid "Same"
msgstr "Такое ж самае"
#msgstr "Уменьшить"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5661
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5725
msgid "Decrease"
msgstr "Паменьшыць"
#msgstr "Пожалуйста выберите"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:6054
msgid "Please choose"
msgstr "Калі ласка, выберыце"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:6098
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:6434
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:6752
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:6904
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:7550
msgid "Error: There are no answer options for this question and/or they don't exist in this language."
msgstr "Памылка: Няма варыянтаў адказу на гэтае пытанне і/або іх не існуе на гэтай мове."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:6670
msgid "..."
msgstr "..."
#msgstr "Ошибка: на этот вопрос ответы не определены."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:6898
msgid "Error: There are no answers defined for this question."
msgstr "Памылка: няма вызначанных адказаў на гэтае пытанне."
#msgstr "ОШИБКА"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/printanswers.php:75
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:290
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:321
msgid "ERROR"
msgstr "ПАМЫЛКА"
#msgstr "К сожалению срок действия сеанса истек."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/printanswers.php:76
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:322
msgid "We are sorry but your session has expired."
msgstr "На жаль, тэрмін дзеяння вашай сесіі скончыўся."
#msgstr "Возможно, Вы слишком долго не производили никаких действий, либо в броузере отключены cookies, либо есть проблема с Вашим подключением к интернет."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/printanswers.php:76
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:322
msgid "Either you have been inactive for too long, you have cookies disabled for your browser, or there were problems with your connection."
msgstr "Магчыма, вы былі неактыўныя занадта доўга, або ў вашам браўзэры адключаны cookies, або былі праблемы з падключэннем да Інтэрнэту."
#msgstr "Свяжитесь с %s ( %s ) для дополнительной помощи."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/printanswers.php:77
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:292
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:323
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:431
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:506
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:523
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:543
#, php-format
msgid "Please contact %s ( %s ) for further assistance."
msgstr "Калі ласка, звяжыцеся з %s ( %s ) для атрымання дадатковай дапамогі."
#msgstr "Экспорт в PDF"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/printanswers.php:166
msgid "PDF Export"
msgstr "Экспарт ў PDF"
#msgstr "Имя опроса (ID):"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/printanswers.php:173
msgid "Survey Name (ID)"
msgstr "Назва апытання (ID)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/printanswers.php:175
msgid "Survey name (ID):"
msgstr "Назва апытання (ID):"
#msgstr "Вопрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/printanswers.php:191
msgid "Question"
msgstr "Пытанне"
#msgstr "Ваш ответ"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/printanswers.php:191
msgid "Your answer"
msgstr "Ваш адказ"
#msgstr "Введенный email недействителен. Попробуйте снова."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/register.php:79
msgid "The email you used is not valid. Please try again."
msgstr "Адрас электроннай пошты недапушчален. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз."
#msgstr "Введенный Вами email уже зарегистрирован."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/register.php:94
msgid "The email you used has already been registered."
msgstr "Адрас выкарыстанай вамі электроннай пошты ўжо зарэгістраваны."
#msgstr "Спасибо за регистрацию для участия в опросе."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/register.php:168
msgid "Thank you for registering to participate in this survey."
msgstr "Дзякуем вам за рэгістрацыю для ўдзелу ў гэтым апытанні."
#msgstr "На адрес, который вы указали, было направлено сообщение, в котором указана ссылка на опрос."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/register.php:168
msgid "An email has been sent to the address you provided with access details for this survey. Please follow the link in that email to proceed."
msgstr "Электроннае паведамленне было адпраўлена на ваш адрас з падрабязнасцямі доступу. Калі ласка, перайдзіце па спасылцы ў гэтым лісьце."
#msgstr "Администратор опроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/register.php:168
msgid "Survey Administrator"
msgstr "Адміністратар апытання"
#msgstr "Несоответствие метки доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:123
msgid "Token mismatch"
msgstr "Неадпаведнасць маркеру доступа"
#msgstr "Введеный маркер доступа не соответствует маркеру вашего соединения."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:124
msgid "The token you provided doesn't match the one in your session."
msgstr "Ваш маркер доступу не супадае з маркерам вашай сесіі"
#msgstr "Подождите до начала новой сессии."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:125
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:149
msgid "Please wait to begin with a new session."
msgstr "Калі ласка, пачакайце да пачатку новай сесіі."
#msgstr "Предыдущая сессия завершена."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:147
msgid "Previous session is set to be finished."
msgstr "Папярэдняя сесія завершана."
#msgstr "Ваш браузер сообщает, что вы ранее уже участвовали в этом опросе. Мы сбросим эту сессию для того, чтобы вы смогли начать сначала."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:148
msgid "Your browser reports that it was used previously to answer this survey. We are resetting the session so that you can start from the beginning."
msgstr "Ваш браўзэр паведамляе, што быў выкарыстаны раней для адказу на гэтае апытанне. Мы скінем гэту сесію, каб вы змаглі пачаць з самага пачатку."
#msgstr "Вам не хватает привилегий для выполнения этой операции."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:291
msgid "We are sorry but you don't have permissions to do this."
msgstr "У вас няма дазволу гэта зрабіць."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:420
msgid "View statistics"
msgstr "Прагляд статыстыкі"
#msgstr "Нет опубликованных опросов."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:427
msgid "No available surveys"
msgstr "Няма даступных апытанняў"
#msgstr "Вы не указали идентификационный номер опроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:430
msgid "You have not provided a survey identification number"
msgstr "Вы ня далі ідэнтыфікацыонны нумар апытання"
#msgstr "Доступны следующие опросы:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:432
msgid "The following surveys are available:"
msgstr "Наступныя апытанні даступны:"
#msgstr "Это опрос больше не доступен."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:505
msgid "This survey is no longer available."
msgstr "Гэта апытанне больш не даступна."
#msgstr "Опрос не активен."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:522
msgid "This survey is not yet started."
msgstr "Гэта апытанне яшчэ не пачалося."
#msgstr "Вы уже принимали участие в этом опросе."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:542
msgid "You have already completed this survey."
msgstr "Вы ўжо прымалі ўдзел у гэтам апытанні."
#msgstr "Вы не ввели имя"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:599
msgid "You did not provide a name"
msgstr "Вы ня ўвялі імя"
#msgstr "Вы не ввели пароль"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:604
msgid "You did not provide a password"
msgstr "Вы ня ўвялі пароль"
#msgstr "Загрузить незаконченную анкету"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:634
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:638
msgid "Load Unfinished Survey"
msgstr "Загрузіць няскончанае апытанне"
#msgstr "Это опрос с ограниченным доступом, Вы должны предоставить маркер доступа. Свяжитесь с администратором."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:667
msgid "This is a closed-access survey, so you must supply a valid token. Please contact the administrator for assistance."
msgstr "Гэта апытанне з закрытым доступам, так што вы павінны ўвесці дапушчальны маркер доступа. Калі ласка, звярніцеся да адміністратара."
#msgstr "Ввведеный маркер доступа либо недействительный, либо уже использован."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:668
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2411
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2448
msgid "The token you have provided is either not valid, or has already been used."
msgstr "Маркер, які вы ўвялі недапушчальны, ці ўжо быў выкарыставаны."
#msgstr "Лицо для получения дополнительной информации: %s"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:669
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:695
#, php-format
msgid "For further information please contact %s"
msgstr "За дадатковай інфармацыяй звяртайцесь да %s"
#msgstr "Закрыть окно"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:672
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:698
msgid "Close this Window"
msgstr "Зачыніць акно"
#msgstr "Извините, но вам не разрешено войти в этот опрос."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:693
msgid "We are sorry but you are not allowed to enter this survey."
msgstr "Прабачце, але вам не дазволена ўваходзіць ў гэтае апытанне."
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:694
msgid "Your token seems to be valid but can be used only during a certain time period."
msgstr "Ваш маркер, здаецца, дапушчальны, аднак можа быць выкарыстаны толькі на працягу пэўнага перыяду часу."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:863
msgid "Your responses were successfully saved."
msgstr "Вашыя адказы былі паспяхова захаваныя."
#msgstr "Такого сохраненного опроса не найдено"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:905
msgid "There is no matching saved survey"
msgstr "Такога захаванага апытання ня знойдзена"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:1007
#, php-format
msgid "You have completed %s%% of this survey"
msgstr "Вы завяршылі %s%% гэтага апытання"
#msgstr "Произошла непредвиденная ошибка и Ваши ответы не могут быть сохранены."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2204
msgid "An unexpected error has occurred and your responses cannot be saved."
msgstr "Непрадбачаная памылка адбылася і вашыя адказы ня могуць быць захаваны."
#msgstr "Ваши ответы не пропали и были отправлены администратору опроса и будут введены в нашу базу данных позже."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2207
msgid "Your responses have not been lost and have been emailed to the survey administrator and will be entered into our database at a later point."
msgstr "Вашыя адказы не былі страчаны і былі адпраўлены па электроннай пошце адміністратару апытання -- яны будуць уведзены ў нашу базу даных пазней."
#msgstr "Произошла ошибка при сохранении опроса с идентификатором"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2208
msgid "An error occurred saving a response to survey id"
msgstr "Адбылася памылка пры захаванні адказа з ідентыфікатарам апытання"
#msgstr "ДАННЫЕ ДЛЯ ВВОДА"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2209
msgid "DATA TO BE ENTERED"
msgstr "ДАДЗЕНЫЯ ДЛЯ УВОДУ"
#msgstr "SQL КОД КОТОРЫЙ НЕ ВЫПОЛНЕН"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2214
msgid "SQL CODE THAT FAILED"
msgstr "SQL КОД ЯКІ НЕ ВЫКАНАНЫ"
#msgstr "СООБЩЕНИЕ ОБ ОШИБКЕ"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2216
msgid "ERROR MESSAGE"
msgstr "ПАВЕДАМЛЕННЕ АБ ПАМЫЛЦЫ"
#msgstr "Ошибка сохранения результатов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2218
msgid "Error saving results"
msgstr "Памылка пры захаванні вынікаў"
#msgstr "Попробуйте отправить заново"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2226
msgid "Try to submit again"
msgstr "Паспрабуйце адправіць зноў"
#msgstr "Пожалуйста, подтвердите доступ к опросу, ответив на секретный вопрос (ниже) и нажмите Продолжить."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2280
msgid "Please confirm access to survey by answering the security question below and click continue."
msgstr "Калі ласка, пацвердзіце доступ да апытання, адказаўшы на сакрэтнае пытанне ніжэй і націснуўшы Працягнуць."
#msgstr "Секретный вопрос:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2304
msgid "Security question:"
msgstr "Сакрэтнае пытанне:"
#msgstr "Продолжить"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2309
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2379
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2531
msgid "Continue"
msgstr "Працягнуць"
#msgstr "Это управляемый опрос. Для участия Вам необходим действительный маркер доступа."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2349
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2410
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2447
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2482
msgid "This is a controlled survey. You need a valid token to participate."
msgstr "Гэта кантраляванае апытанне. Вам патрэбен дапушчальны маркер доступу для ўдзелу."
#msgstr "Если Вы получили маркер доступа, то введите его и нажмите Продолжить."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2350
msgid "If you have been issued a token, please enter it in the box below and click continue."
msgstr "Калі ў вас ёсць маркер доступу, калі ласка, увядзіце яго ў полі ніжэй і націсніце Пряцягнуць."
#msgstr "Маркер доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2355
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2502
msgid "Token"
msgstr "Маркер доступу"
#msgstr "Секретный вопрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2375
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2528
msgid "Security Question"
msgstr "Сакрэтнае пытанне"
#msgstr "Для получения информации свяжитесь с %s"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2412
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2449
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2634
#, php-format
msgid "For further information contact %s"
msgstr "Для дадатковай інфармацыі звяжыцесь з %s"
#msgstr "Если Вы получили маркер доступа, то, пожалуста, введите его ниже и кликните Продолжить."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2487
msgid "If you have been issued with a token, please enter it in the box below and click continue."
msgstr "Калі ў вас ёсць маркер доступу, калі ласка, увядзіце яго ў полі ніжэй і націсніце Пряцягнуць."
#msgstr "Подтвердите маркер доступа ответом на секретный вопрос и нажмите Продолжить."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2506
msgid "Please confirm the token by answering the security question below and click continue."
msgstr "Калі ласка, пацвярдзіце маркер доступу, адказаўшы на сакрэтнае пытанне ніжэй і націснуўшы Працягнуць."
#msgstr "Маркер доступа:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2520
msgid "Token:"
msgstr "Маркер доступу:"
#msgstr "В опросе нет еще вопросов и он не может быть проверен или завершен."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2633
msgid "This survey does not yet have any questions and cannot be tested or completed."
msgstr "Гэта апытанне яшчэ не мае пытанняў і ня можа быць праверана або завершана."
#msgstr "Назад"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2858
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:3259
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
#msgstr "Продолжить"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2863
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2869
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2874
msgid "Next"
msgstr "Далей"
#msgstr "Пожалуйста, подождите..."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/statistics_user.php:383
msgid "Please wait ..."
msgstr "Калі ласка, пачакайце ..."
#msgstr "Назад"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/statistics_user.php:385
msgid "Go back"
msgstr "Вярнуцца назад"
#msgstr "Получение вопросов и ответов..."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/statistics_user.php:394
msgid "Getting questions and answers ..."
msgstr "Атрымліванне пытанняў і адказаў ..."
#msgstr "Всего записей в опросе"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/statistics_user.php:410
msgid "Total records in survey"
msgstr "Усяго запісаў у апытанні"
#msgstr "Генерация сводок..."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/statistics_user.php:423
msgid "Generating summaries ..."
msgstr "Стварэнне зводак ..."
#msgstr "Завершено"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/statistics_user.php:451
msgid "Completed"
msgstr "Завершана"
#msgstr "Оценки"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:30
msgid "Assessments"
msgstr "Ацэнкі"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:30
msgid "Permission to create/view/update/delete assessments rules for a survey"
msgstr "Дазвол на стварэнне/прагляд/абнаўленне/выдаленне правіл ацэнак для апытання"
#msgstr "Квоты"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:31
msgid "Quotas"
msgstr "Квоты"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:31
msgid "Permission to create/view/update/delete quota rules for a survey"
msgstr "Дазвол на стварэнне/прагляд/абнаўленне/выдаленне правіл квот для апытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:32
msgid "Responses"
msgstr "Адказы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:32
msgid "Permission to create(data entry)/view/update/delete/import/export responses"
msgstr "Дазвол на стварэнне (ўвод дадзеных)/прагляд/абнаўленне/выдаленне/імпарт/экспарт адказаў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:33
msgid "Statistics"
msgstr "Статыстыка"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:33
msgid "Permission to view statistics"
msgstr "Дазвол на прагляд статыстыкі"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:34
msgid "Survey deletion"
msgstr "Выдаленне апытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:34
msgid "Permission to delete a survey"
msgstr "Дазвол на выдаленне апытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:35
msgid "Survey activation"
msgstr "Актывацыя апытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:35
msgid "Permission to activate/deactivate a survey"
msgstr "Дазвол для актываю/дэактывацыю апытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:36
msgid "Survey content"
msgstr "Змест апытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:36
msgid "Permission to create/view/update/delete/import/export the questions, groups, answers & conditions of a survey"
msgstr "Дазвол на стварэнне/прагляд/абнаўленне/выдаленнe/імпарт/экспарт пытанняў, груп, адказаў і ўмоў апытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:37
msgid "Survey locale settings"
msgstr "Агляд мясцовых наладак"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:37
msgid "Permission to view/update the survey locale settings"
msgstr "Дазвол на прагляд/абнаўленне мясцовых наладак апытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:38
msgid "Survey security"
msgstr "Бяспека апытанняў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:38
msgid "Permission to modify survey security settings"
msgstr "Дазвол на змяненне параметраў бяспекі апытанняў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:39
msgid "Survey settings"
msgstr "Наладкі апытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:39
msgid "Permission to view/update the survey settings including token table creation"
msgstr "Дазвол на прагляд/абнаўленне наладак, уключаючы стварэнне табліц маркераў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:40
msgid "Tokens"
msgstr "Маркеры доступу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:40
msgid "Permission to create/update/delete/import/export token entries"
msgstr "Дазвол на стварэнне/абнаўлення/выдаленне/імпарт/экспарт маркераў доступу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:41
msgid "Quick translation"
msgstr "Хуткі пераклад"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:41
msgid "Permission to view & update the translations using the quick-translation feature"
msgstr "Дазвол на прагляд і абнаўленне перакладаў з выкарыстаннем функцыі хуткага перакладу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:92
msgid "Array Dual Scale"
msgstr "Array Dual Scale"
#msgstr "Оценка по пятибальной шкале"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:97
msgid "5 Point Choice"
msgstr "Адзнака па пяцібальнай шкале"
#msgstr "Массив (Оценка по пятибальной шкале)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:102
msgid "Array (5 Point Choice)"
msgstr "Масіў (Адзнака па пяцібальнай шкале)"
#msgstr "Массив (Оценка по 10 бальной шкале)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:107
msgid "Array (10 Point Choice)"
msgstr "Масіў (Адзнака па дзесяцібальнай шкале)"
#msgstr "Массив (Да/Нет/Не уверен)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:112
msgid "Array (Yes/No/Uncertain)"
msgstr "Масіў (Так/Не/Не ўпэўнены)"
#msgstr "Дата"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:117
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:122
msgid "Array (Increase/Same/Decrease)"
msgstr "Масіў (Павелічэнне/Такое ж самае/Памяньшэнне)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:127
msgid "Array"
msgstr "Масіў"
#msgstr "Пол"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:132
msgid "Gender"
msgstr "Пол"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:137
msgid "Array by column"
msgstr "Масіў па калонках"
#msgstr "Переключить язык"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:142
msgid "Language Switch"
msgstr "Пераключыць мову"
#msgstr "Множественный числовой ввод"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:147
msgid "Multiple Numerical Input"
msgstr "Множны лікавы ўваход"
#msgstr "Список (единственный выбор)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:152
msgid "List (Radio)"
msgstr "Спіс (Адзіны выбар)"
#msgstr "Множественный выбор"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:157
msgid "Multiple Options"
msgstr "Множны выбар"
#msgstr "Числовой ввод"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:162
msgid "Numerical Input"
msgstr "Лікавы ўваход"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:167
msgid "List with comment"
msgstr "Спіс з каментарамі"
#msgstr "Множественный выбор с комментариями"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:172
msgid "Multiple Options With Comments"
msgstr "Множны выбар з каментарамі"
#msgstr "Множественный короткий текст"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:177
msgid "Multiple Short Text"
msgstr "Множны кароткі тэкст"
#msgstr "Ранжирование"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:182
msgid "Ranking"
msgstr "Ацэнка"
#msgstr "Произвольный короткий текст"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:187
msgid "Short Free Text"
msgstr "Любы малы тэкст"
#msgstr "Произвольный длинный текст"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:192
msgid "Long Free Text"
msgstr "Любы вялікі тэкст"
#msgstr "Огромный произвольный текст"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:197
msgid "Huge Free Text"
msgstr "Любы велізарны тэкст"
#msgstr "Вопрос с шаблоном ответа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:202
msgid "Boilerplate Question"
msgstr "Пытанне з шаблонам адказа"
#msgstr "Да/Нет"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:207
msgid "Yes/No"
msgstr "Так/Не"
#msgstr "Список (ниспадающий список)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:212
msgid "List (Dropdown)"
msgstr "Спіс (выпадальны)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:217
msgid "Array (Numbers)"
msgstr "Масіў (Лічбы)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:222
msgid "Array (Texts)"
msgstr "Масіў(Тэксты)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:227
msgid "File Upload"
msgstr "Загрузка файлаў"
#msgstr "Активированные"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:560
msgid "Active"
msgstr "Актываваныя"
#msgstr "Истек срок действия"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:565
msgid "Expired"
msgstr "Срок карыстання скончыўся"
#msgstr "Неактивированные"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:570
msgid "Inactive"
msgstr "Неактываваныя"
#msgstr "Пожалуйста, выберите.."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:575
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:629
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:1209
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:1234
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:1309
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:5345
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:5394
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:5430
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:5466
msgid "Please Choose..."
msgstr "Калі ласка, выберыце ..."
#msgstr "Не выбрано"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:580
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:583
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:1210
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:1235
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:1310
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:5395
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:5431
msgid "None"
msgstr "Не абрана"
#msgstr "Без сообщения с уведомлением"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:1165
msgid "No email notification"
msgstr "Без апавяшчэння па электроннай пошце"
#msgstr "Базовое уведомление"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:1166
msgid "Basic email notification"
msgstr "Базавае апавяшчэнне па электроннай пошце"
#msgstr "Уведомление с деталями и кодами результатов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:1167
msgid "Detailed email notification with result codes"
msgstr "Падрабязнае апавяшчэнне па электроннай пошце з кодамі вынікаў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2148
msgid "Response ID"
msgstr "ID адказа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2156
msgid "Date submitted"
msgstr "Дата адпраўкі"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2164
msgid "Last page"
msgstr "Апошняя старонка"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2172
msgid "Start language"
msgstr "Стандартная мова"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2203
msgid "Date last action"
msgstr "Дата апошняга дзеяння"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2215
msgid "Date started"
msgstr "Дата пачатку"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2231
msgid "IP address"
msgstr "IP-адрас"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2242
msgid "Referrer URL"
msgstr "Referrer URL"
#msgstr "Комментарий"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2372
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2560
msgid "Comment"
msgstr "Каментар"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2436
msgid "Scale 1"
msgstr "Маштаб 1"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2450
msgid "Scale 2"
msgstr "Маштаб 2"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2470
#, php-format
msgid "Rank %s"
msgstr "Ранг %s"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2590
msgid "Other comment"
msgstr "Іншыя каментары"
#msgstr "Внимание: выполнение JavaScript отключено в Вашем броузере. Вы не сможете ответить на все вопросы этого опроса. Пожалуйста, проверьте настройки броузера."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2735
msgid "Caution: JavaScript execution is disabled in your browser. You may not be able to answer all questions in this survey. Please, verify your browser parameters."
msgstr "Увага: выкананне JavaScript адключана ў вашым браўзэры. Вы ня можаце адказаць на ўсе пытанні ў гэтым апытанні. Калі ласка, праверце наладкі браўзэра."
#msgstr "В этом опросе нет вопросов."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2839
msgid "There are no questions in this survey"
msgstr "Няма пытанняў у гэтым апытанні"
#msgstr "В этой анкете 1 вопрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2843
msgid "There is 1 question in this survey"
msgstr "Існуе 1 пытанне ў гэтым апытанні"
#msgstr "Всего вопросов в этой анкете: {NUMBEROFQUESTIONS}."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2847
msgid "There are {NUMBEROFQUESTIONS} questions in this survey."
msgstr "Ёсць {NUMBEROFQUESTIONS} пытанняў ў гэтым апытанні."
#msgstr "Замечание о конфиденциальности"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2901
msgid "A Note On Privacy"
msgstr "Заўвага аб канфiдэнцыяльнасцi"
#msgstr "Этот опрос анонимный."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2901
msgid "This survey is anonymous."
msgstr "Гэтае апытанне ананімнае."
#msgstr "Ваши ответы не никакой идентифицирующей информации о вас. Исключение составляют вопросы, которые напрямую запрашивают такую информацию. Если вы отвечали на опрос с использованием маркера доступа, вы можете быть уверены, что маркер не сохранен с вашими ответами."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2901
msgid "The record kept of your survey responses does not contain any identifying information about you unless a specific question in the survey has asked for this. If you have responded to a survey that used an identifying token to allow you to access the survey, you can rest assured that the identifying token is not kept with your responses. It is managed in a separate database, and will only be updated to indicate that you have (or haven't) completed this survey. There is no way of matching identification tokens with survey responses in this survey."
msgstr "Вашыя адказы не ўтрымоўваюць ніякай ідэнтыфікуючай інфармацыі пра вас. Выключэнне складаюць пытанні, якія наўпрост запытваюць такую інфармацыю. Калі вы адказвалі на пытанне з выкарыстаннем маркера доступа, вы можаце быть упэўненыя, што маркер не захаван з вашымі адказамі."
#msgstr "Выйти и очистить заполненную анкету"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2905
msgid "Exit and Clear Survey"
msgstr "Выйсці і ачысціць апытанне"
#msgstr "Вы действительно хотите удалить все ваши ответы?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2906
msgid "Are you sure you want to clear all your responses?"
msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць усе вашыя адказы?"
#msgstr "Продолжить позже"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2937
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2941
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2961
msgid "Resume Later"
msgstr "Працягнуць пазней"
#msgstr "Спасибо!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3017
msgid "Thank You!"
msgstr "Дзякуй!"
#msgstr "Вы ответили на все вопросы в этом опросе."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3017
msgid "You have completed answering the questions in this survey."
msgstr "Вы адказалі на ўсе пытанні ў гэтым аглядзе."
#msgstr "Нажмите \"Отправить\" для завершения опроса и сохранения результатов."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3017
msgid "Click on 'Submit' now to complete the process and save your answers."
msgstr "Націсніце на кнопку \"Адправіць\" зараз, каб завяршыць апытанне і захаваць вашыя адказы."
#msgstr "Если Вы хотите проверить свои ответы, или изменить их, Вы можете нажать на кнопку [<< Назад] и просмотреть Ваши ответы."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3023
msgid "If you want to check any of the answers you have made, and/or change them, you can do that now by clicking on the [<< prev] button and browsing through your responses."
msgstr "Калі вы жадаеце праверыць свае адказы і/або змяніць іх, вы можаце зрабіць гэта зараз, нажаў на кнопку [<<Папярэдняя]."
#msgstr "Ответы очищены"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3030
msgid "Answers Cleared"
msgstr "Адказы ачышчаны"
#msgstr "Перезапсутить опрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3037
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3045
msgid "Restart this Survey"
msgstr "Перазагрузіць апытанне"
#msgstr "Сохранение незавершенной анкеты"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3050
msgid "Save Your Unfinished Survey"
msgstr "Захавайце незавершанае апытанне"
#msgstr "Введите имя и пароль и нажмите кнопку Сохранить."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3051
msgid "Enter a name and password for this survey and click save below."
msgstr "Калі ласка, увядзіце імя і пароль для гэтага апытання і націсніце кнопку Захаваць."
#msgstr "Ваш опрос будет сохранен с использованием этого имени и пароля.<br >Вы сможете вернуться к опросу позже, введя этот имя и пароль."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3051
msgid "Your survey will be saved using that name and password, and can be completed later by logging in with the same name and password."
msgstr "Ваша апытанне будзе захавана з гэтым імем і паролем, і вы зможаце вярнуцца да яго пазней, увайшоўшы з тым жа імем і паролем."
#msgstr "Если Вы укажите ваш адрес электронной почты, Вам будет отправлено сообщение с детальной информацией."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3051
msgid "If you give an email address, an email containing the details will be sent to you."
msgstr "Калі вы напішаце адрас электроннай пошты, вы атрымаеце ліст з падрабязнай інфармацыяй."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3056
msgid "To remain anonymous please use a pseudonym as your username, also an email address is not required."
msgstr "Каб застацца ананімным, калі ласка, выкарыстоўвайце псеўданім у якасці імя, а таксама не пішыце адрас электроннай пошты."
#msgstr "Вернуться к опросу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3072
msgid "Return To Survey"
msgstr "Вярнуцца да апытання"
#msgstr "Повторить пароль"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3083
msgid "Repeat Password"
msgstr "Паўтарыце пароль"
#msgstr "Ваш E-mail"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3086
msgid "Your Email"
msgstr "Ваш E-mail"
#msgstr "Сохранить сейчас"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3094
msgid "Save Now"
msgstr "Захаваць зараз"
#msgstr "Загрузить сохраненный опрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3099
msgid "Load A Previously Saved Survey"
msgstr "Загрузіць захаванае раней апытанне"
#msgstr "Вы можете загрузить сохраненный опрос с этой страницы."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3100
msgid "You can load a survey that you have previously saved from this screen."
msgstr "Вы можаце загрузіць захаванае апытанне з гэтай старонкі."
#msgstr "Введите имя и пароль, которые Вы использовали для сохранения опроса."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3100
msgid "Type in the 'name' you used to save the survey, and the password."
msgstr "Калі ласка, увядзіце імя і пароль, якія вы выкарыстоўвалі для захавання апытання."
#msgstr "Сохраненное имя"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3103
msgid "Saved name"
msgstr "Захаванае імя"
#msgstr "Загрузить сейчас"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3116
msgid "Load Now"
msgstr "Загрузіць зараз"
#msgstr "Вы должны зарегистрироваться для завершения опроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3121
msgid "You must be registered to complete this survey"
msgstr "Вы павінны зарэгістравацца, каб завяршыць гэтае апытанне"
#msgstr "Вы можете зарегистрироваться в опросе, если желаете принять в нем участие."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3122
msgid "You may register for this survey if you wish to take part."
msgstr "Вы можаце зарэгістравацца ў гэтым апытанні, калі вы жадаеце прыняць удзел."
#msgstr "Для участия в опросе введите Ваши данные ниже, через некоторое время Вам будет направлено сообщение со ссылкой на опрос."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3122
msgid "Enter your details below, and an email containing the link to participate in this survey will be sent immediately."
msgstr "Калі ласка, увядзіце ніжэй вашыя дадзеныя, і вы атрымаеце ліст са спасылкай на апытанне."
#msgstr "Имя"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3129
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:7361
msgid "First Name"
msgstr "Імя"
#msgstr "Фамилия"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3136
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:7362
msgid "Last Name"
msgstr "Прозвішча"
#msgstr "Адрес эл. почты"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3143
msgid "Email Address"
msgstr "Адрас электроннай пошты"
#msgstr "Ваша оценка"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3199
msgid "Your Assessment"
msgstr "Ваша адзнака"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3547
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3558
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3594
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3610
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3621
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3629
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3640
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3648
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3664
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3672
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3680
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3704
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3715
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3798
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3806
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3814
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3822
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3833
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3907
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3940
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3959
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3978
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4077
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4085
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4320
msgid "Display"
msgstr "Паказваць"
#msgstr "Сортировать ответы по алфавиту"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3553
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3554
msgid "Sort answers alphabetically"
msgstr "Сартаваць адказы па альфабэце"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3563
msgid "Set the percentage width of the answer column (1-100)"
msgstr "Усталяваць працэнт шырыні калонцы адказу (1-100)"
#msgstr "Ширина ответа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3564
msgid "Answer width"
msgstr "Шырыня адказу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3568
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3576
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3585
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3602
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3696
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3726
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3750
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3766
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3790
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3844
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3918
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3929
msgid "Logic"
msgstr "Лёгіка"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3571
msgid "Enter the code of a Multiple options question to only show the matching answer options in this question."
msgstr ""
#msgstr "Фильтр массива"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3572
msgid "Array filter"
msgstr "Фільтр масіва"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3579
msgid "Enter the code of a Multiple options question to exclude the matching answer options in this question."
msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3580
msgid "Array filter exclusion"
msgstr "Выключыць фільтр масіва"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3589
msgid "If one of the subquestions is marked then for each marked subquestion this value is added as assessment."
msgstr ""
#msgstr "Оценочное значение"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3590
msgid "Assessment value"
msgstr "Ацэначнае значэнне"
#msgstr "Разделитель категорий"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3597
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3598
msgid "Category Separator"
msgstr "Межавальнік катэгорый"
#msgstr "Отфильтровать имеющиеся ответы по этому значению"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3605
msgid "Filter the available answers by this value"
msgstr "Фільтраваць даступныя адказы па гэтаму значэнню"
#msgstr "Фильтр по коду"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3606
msgid "Code filter"
msgstr "Фільтр па коду"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3616
msgid "The answer options will be distributed across the number of columns set here"
msgstr "Варыянты адказу будуць паказвацца з такой колькасцю слупкоў"
#msgstr "Показать колонки"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3617
msgid "Display columns"
msgstr "Паказаць слупкі"
#msgstr "Сколько строк отображать"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3624
msgid "How many rows to display"
msgstr "Колькі радкоў паказваць"
#msgstr "Показать строки"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3625
msgid "Display rows"
msgstr "Паказаць радкі"
#msgstr "Используйте доступные метки выбора взамен календаря"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3635
msgid "Use accessible select boxes instead of calendar popup"
msgstr "Выкарыстоўвайце даступныя меткі выбара замест календара"
#msgstr "Показать выбранные флажки"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3636
msgid "Display select boxes"
msgstr "Паказваць вылучаныя флажкі"
#msgstr "Минимальное значение года в календаре"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3643
msgid "Minimum year value in calendar"
msgstr "Мінімальнае значэнне года ў календары"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3644
msgid "Minimum year"
msgstr "Мінімальны год"
#msgstr "Максимальное значение года в календаре"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3651
msgid "Maximum year value for calendar"
msgstr "Максімальнае значэнне года ў календары"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3652
msgid "Maximum year"
msgstr "Максімальны год"
#msgstr "Префикс|Суффикс для ниспадающих списков"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3659
msgid "Prefix|Suffix for dropdown lists"
msgstr "Прэфікс|Суфікс для выпадаючых спісаў"
#msgstr "Префикс|Суффикс"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3660
msgid "Prefix|Suffix"
msgstr "Прэфікс|Суфікс"
#msgstr "Разделитель после вопроса|Разделитель внутри ниспадающего списка"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3667
msgid "Post-Answer-Separator|Inter-Dropdownlist-Separator for dropdown lists"
msgstr "Межавальнік пасля пытання|Межавальнік ў выпадальнам спісе"
#msgstr "Разделители для ниспадающих списков"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3668
msgid "Dropdown separators"
msgstr "Межавальнікі для выпадальных спісаў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3675
msgid "Enter a header text for scale A"
msgstr "Калі ласка, увядзіце тэкст загалоўка для шкалы А"
#msgstr "Заголовок шкалы А"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3676
msgid "Header scale A"
msgstr "Загаловак шкалы А"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3683
msgid "Enter a header text for scale B"
msgstr "Калі ласка, увядзіце тэкст загалоўка для шкалы B"
#msgstr "Заголовок шкалы В"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3684
msgid "Header scale B"
msgstr "Загаловак шкалы B"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3688
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3734
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3742
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3758
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3774
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3782
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3852
msgid "Input"
msgstr "Уваход"
#msgstr "Суммарное значение должно быть равно этому значению"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3691
msgid "Multiple numeric inputs sum must equal this value"
msgstr "Сумарнае значэнне павінна быць роўна гэтаму значэнню"
#msgstr "Равно суммарному значению"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3692
msgid "Equals sum value"
msgstr "Роўна суммарнаму значэнню"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3699
msgid "Excludes all other options if a certain answer is selected - just enter the answer code(s) seperated with a semikolon."
msgstr "Выключае ўсе іншыя варыянты, калі некалькі адказаў абрана - проста ўвядзіце кады адказаў, падзяляя паміж сабой кропкай з коскай."
#msgstr "Исключающая опция"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3700
msgid "Exclusive option"
msgstr "Выключальны варыянт"
#msgstr "Скрыть подсказку к вопросу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3710
msgid "Hide the tip that is normally shown with a question"
msgstr "Схаваць параду да пытання"
#msgstr "Скрыть подсказку"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3711
msgid "Hide tip"
msgstr "Схаваць параду"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3721
msgid "Hide this question at any time. This is useful for including data using answer prefilling."
msgstr "Схаваць гэтае пытанне ў любы час. Гэта карысна для ўключэння даных з выкарыстаннем answer prefilling."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3722
msgid "Always hide this question"
msgstr "Заўсёды хаваць гэтае пытанне"
#msgstr "Ограничить количество возможных ответов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3729
msgid "Limit the number of possible answers"
msgstr "Абмежаваць колькасць магчымых адказаў"
#msgstr "Максимум ответов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3730
msgid "Maximum answers"
msgstr "Максімум адказаў"
#msgstr "Максимальное суммарное значение множественного числового ввода"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3737
msgid "Maximum sum value of multiple numeric input"
msgstr "Максімальная сумарная колькасць множнага лікавага ўводу"
#msgstr "Максимальное суммарное значение"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3738
msgid "Maximum sum value"
msgstr "Максімальная сумарнае значэнне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3745
msgid "Maximum value of the numeric input"
msgstr "Максімальнае значэнне лічбавага ўвода"
#msgstr "Максимум"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3746
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3802
msgid "Maximum value"
msgstr "Максімальнае значэнне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3753
msgid "Enter the SGQA identifier to use the total of a previous question as the maximum for this question"
msgstr ""
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3754
msgid "Max value from SGQA"
msgstr "Максімальнае значэнне з SGQA"
#msgstr "Достигнуто максимальное количество символов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3761
msgid "Maximum characters allowed"
msgstr "Дасягнута максімальная колькасть знакаў"
#msgstr "Максимальное количество символов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3762
msgid "Maximum characters"
msgstr "Максімум знакаў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3769
msgid "Ensure a minimum number of possible answers (0=No limit)"
msgstr "Усталяваць мінімальны лік магчымых адказаў (0 = без абмежаванняў)"
#msgstr "Минимум ответов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3770
msgid "Minimum answers"
msgstr "Мінімум адказаў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3777
msgid "The sum of the multiple numeric inputs must be greater than this value"
msgstr "Сума множных лікавых ўводаў павінна быць болей чым гэта значэнне"
#msgstr "Минимальное суммарное значение"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3778
msgid "Minimum sum value"
msgstr "Мінімальнае сумарнае значэнне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3785
msgid "Minimum value of the numeric input"
msgstr "Мінімальнае значэнне лічбавага ўвода"
#msgstr "Минимум"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3786
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3810
msgid "Minimum value"
msgstr "Мінімальнае значэнне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3793
msgid "Enter the SGQA identifier to use the total of a previous question as the minimum for this question"
msgstr ""
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3794
msgid "Min value from SGQA"
msgstr ""
#msgstr "Максимальное значение для типа вопроса 'Множественный изменяемый массив'"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3801
msgid "Maximum value for array(mult-flexible) question type"
msgstr "Максімальнае значэнне для тыпу пытання 'Множны змяняемы масіў'"
#msgstr "Минимальное значение для типа вопроса 'Множественный изменяемый массив'"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3809
msgid "Minimum value for array(multi-flexible) question type"
msgstr "Мінімальнае значэнне для тыпу пытання 'Множны змяняемы масіў'"
#msgstr "Значение шага"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3817
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3818
msgid "Step value"
msgstr "Значэнне крока"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3828
msgid "Use checkbox layout"
msgstr "Выкарыстоўваць кнопкі-сцяжкі"
#msgstr "Отображение кнопки-флажка"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3829
msgid "Checkbox layout"
msgstr "Адлюстраванне кнопкі-сцяжка"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3839
msgid "Present answer options in reverse order"
msgstr "Адлюстраванне варыянтаў адказаў ў зваротным парадку"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3840
msgid "Reverse answer order"
msgstr "Зваротны парадак адказў"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3847
msgid "SGQA identifier to use total of previous question as total for this question"
msgstr ""
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3848
msgid "Value equals SGQA"
msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3859
msgid "Restrict input to integer values"
msgstr "Абмежаваць уваход для цэлых значэнняў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3860
msgid "Integer only"
msgstr "Цэлые толькі"
#msgstr "Возможен ввод только числовых значений"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3872
msgid "Allow only numerical input"
msgstr "Дазволіць толькі лічбавы ўвод"
#msgstr "Только числа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3873
msgid "Numbers only"
msgstr "Толькі лічбы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3881
msgid "none"
msgstr "ніхто"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3882
msgid "Rows"
msgstr "Радкі"
#msgstr "Столбцы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3883
msgid "Columns"
msgstr "Слупкі"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3884
msgid "Both rows and columns"
msgstr "І радкі, і слупкі"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3887
msgid "Show totals either rows, columns or both rows and columns"
msgstr "Паказаць колькасць радкоў, слупкоў або радкоў і слупкоў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3888
msgid "Show totals for"
msgstr "Паказаць агульную суму"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3901
msgid "Show grand total for either columns or rows"
msgstr "Паказаць колькасць радкоў або слупкоў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3902
msgid "Show grand total"
msgstr "Паказаць колькасць"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3913
msgid "Present as text input boxes instead of dropdown lists"
msgstr "Выкарыстоўваць тэкставыя палі ўводу замест выпадаючых спісаў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3914
msgid "Text inputs"
msgstr "Тэкставы ўвод"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3924
msgid "Make the 'Other:' comment field mandatory when the 'Other:' option is active"
msgstr "Зрабіць 'Іншае' поле каментара абавязковым пры актыўнай опцыі 'Іншае'"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3925
msgid "'Other:' comment mandatory"
msgstr "'Іншае' каментар абавязковый"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3935
msgid "Allow only numerical input for 'Other' text"
msgstr "Дазволіць толькі лікавы ўвод для 'Іншае' тэкста"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3936
msgid "Numbers only for 'Other'"
msgstr "Толькі лічбавы ўвод дазволены для 'Іншае'"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3943
msgid "Replaces the label of the 'Other:' answer option with a custom text"
msgstr "Змяняе загаловак 'Іншае' варыянта адказу сваім тэкстам"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3944
msgid "Label for 'Other:' option"
msgstr "Тэкст для 'Іншае' загалоўка"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3954
msgid "Insert a page break before this question in printable view by setting this to Yes."
msgstr "Уставіць разрыў старонкі перад гэтым пытаннем ў друкаваным праглядзе."
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3955
msgid "Insert page break in printable view"
msgstr "Уставіць разрыў старонкі ў друкаваным прагляде"
#msgstr "Добавить префикс к полю ответа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3962
msgid "Add a prefix to the answer field"
msgstr "Дадаць прэфікс да поля адказу"
#msgstr "Префикс ответов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3963
msgid "Answer prefix"
msgstr "Прэфікс адказаў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3973
msgid "Show statistics of this question in the public statistics page"
msgstr "Паказаць статыстыку па гэтым пытанні ў агульнадаступнай старонцы статыстыкі"
#msgstr "Показать в общедоступной статистике"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3974
msgid "Show in public statistics"
msgstr "Паказаць у агульнадаступнай статыстыцы"
#msgstr "Показать ответы в произвольном порядке"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3984
msgid "Present answers in random order"
msgstr "Паказаць адказы ў выпадковым парадку"
#msgstr "Произвольный порядок ответов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3985
msgid "Random answer order"
msgstr "Выпадковы парадак адказаў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3989
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4000
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4008
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4016
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4024
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4032
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4043
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4058
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4069
msgid "Slider"
msgstr "Паўзунок"
#msgstr "Использовать индикатор"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3995
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3996
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4052
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4053
msgid "Use slider layout"
msgstr "Выкарыстоўваць паўзунок"
#msgstr "Индикатор минимального значения"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4003
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4004
msgid "Slider minimum value"
msgstr "Паўзунок мінімальнага значэння"
#msgstr "Индикатор максимального значения"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4011
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4012
msgid "Slider maximum value"
msgstr "Паўзунок максімальнага значэння"
#msgstr "Индикатор погрешности"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4019
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4020
msgid "Slider accuracy"
msgstr "Паўзунок хібнасці"
#msgstr "Индикатор первоначального значения"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4027
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4028
msgid "Slider initial value"
msgstr "Паўзунок пачатковага значэння"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4038
msgid "The handle is displayed at the middle of the slider (this will not set the initial value)"
msgstr "Ручка адлюстроўваецца ў сярэдзіне паўзунка(гэта не будзе задаваць пачатковае значэнне)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4039
msgid "Slider starts at the middle position"
msgstr "Паўзунок находзіцца ў сярэдзіне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4048
msgid "Yes - stars"
msgstr "Так - зоркі"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4049
msgid "Yes - slider with Emoticon"
msgstr "Так - паўзунок з Emoticon"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4064
msgid "Display min and max value under the slider"
msgstr "Паказаць мінімальныя і максімальныя значэнні паўзунка"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4065
msgid "Display slider min and max value"
msgstr "Паказаць максімальнае і мінімальные значэнні паўзунка"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4072
msgid "Answer|Left-slider-text|Right-slider-text separator character"
msgstr "Адказ|Левы-паўзунок-тэкст|Правы-паўзунок-тэкст межавальнік знак"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4073
msgid "Slider left/right text separator"
msgstr "Паўзунок левага/правага межавальніка тэксту"
#msgstr "Добавить суффикс к полю ответа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4080
msgid "Add a suffix to the answer field"
msgstr "Дадаць суфікс да поля адказа"
#msgstr "Суффикс ответов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4081
msgid "Answer suffix"
msgstr "Суфікс адказаў"
#msgstr "Ширина текстового поля"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4088
msgid "Width of text input box"
msgstr "Шырыня тэкставага поля ўводу"
#msgstr "Ширина поля ввода"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4089
msgid "Input box width"
msgstr "Шырыня поля ўвода"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4099
msgid "Use dropdown boxes instead of list of radio buttons"
msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4100
msgid "Dropdown"
msgstr "Выпадаючыя"
#msgstr "По умолчанию"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4107
msgid "Default"
msgstr "Па змаўчанні"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4108
msgid "Nominal"
msgstr "Намінальна"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4109
msgid "Ordinal"
msgstr "Парадкава"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4110
msgid "Scale"
msgstr "Шкала"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4112
msgid "Set a specific SPSS export scale type for this question"
msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4113
msgid "SPSS export scale type"
msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4118
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4126
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4137
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4147
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4157
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4165
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4173
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4181
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4189
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4197
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4205
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4213
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4221
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4229
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4237
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4245
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4253
msgid "Timing"
msgstr "Таймінг"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4121
msgid "Limit time to answer question (in seconds)"
msgstr "Абмежаваць час для адказу на пытанне (у секундах)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4122
msgid "Time limit"
msgstr "Ліміт часу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4129
msgid "Warn and move on"
msgstr "Папярэджваць і рухацца далей"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4130
msgid "Move on without warning"
msgstr "Рухацца далей без папярэджвання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4131
msgid "Disable only"
msgstr "Адключыць толькі"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4132
msgid "Action to perform when time limit is up"
msgstr "Дзеянне, якое выконваецца па сканчэнні ліміта часу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4133
msgid "Time limit action"
msgstr "Дзеянне ліміту часу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4142
msgid "Disable the next button until time limit expires"
msgstr "Адключыць кнопку 'Далей' пакуль часавы ліміт не скончыцца"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4143
msgid "Time limit disable next"
msgstr "Часавы ліміт Далей"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4152
msgid "Disable the prev button until the time limit expires"
msgstr "Адключыць Раней кнопку, пакуль часавы ліміт не скончыцца"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4153
msgid "Time limit disable prev"
msgstr "Часавы ліміт Раней"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4160
msgid "The text message that displays in the countdown timer during the countdown"
msgstr "Тэкставае паведамленне, якое адлюстроўваецца ў таймеры зваротнага адліку падчас адліку"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4161
msgid "Time limit countdown message"
msgstr "Паведамленне таймера зваротнага адліку"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4168
msgid "CSS Style for the message that displays in the countdown timer during the countdown"
msgstr "CSS стыль для паведамленняў, які адлюстроўваецца ў таймеры зваротнага адліку падчас адліку"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4169
msgid "Time limit timer CSS style"
msgstr "СSS стыль для таймеру часавога ліміту"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4176
msgid "Display the 'time limit expiry message' for this many seconds before performing the 'time limit action' (defaults to 1 second if left blank)"
msgstr "Паказваць паведамленне 'ліміт часу скончыуся' гэту колькасць секунд перад выконваннем дзеяння таймера(па змоўчванні 1 секунда)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4177
msgid "Time limit expiry message display time"
msgstr "Тэрмін заканчэння часу адлюстраванае паведамленне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4184
msgid "The message to display when the time limit has expired (a default message will display if this setting is left blank)"
msgstr "Паведамленне, якое адлюстроўваецца, калі ліміт часу скончыўся (паведамленне па змоўчванні будзе адлюстроўвацца, калі гэты параметр застанецца пустым)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4185
msgid "Time limit expiry message"
msgstr "Паведамленне аб сканчэнні ліміту часу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4192
msgid "CSS style for the 'time limit expiry message'"
msgstr "CSS стыль для паведамлення аб сканчэнні ліміту часу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4193
msgid "Time limit message CSS style"
msgstr "СSS стыль для таймеру часавога ліміту"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4200
msgid "Display a 'time limit warning' when there are this many seconds remaining in the countdown (warning will not display if left blank)"
msgstr "Паказваць папярэджанне а ліміце часу, калі засталася гэта колькасць секунд у зваротным адліку (папярэджанне не будзе адлюстроўвацца, калі пакінуць пустым)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4201
msgid "1st Time limit warning message timer"
msgstr "Першае папярэджванне таймеру"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4208
msgid "The 'time limit warning' will stay visible for this many seconds (will not turn off if this setting is left blank)"
msgstr "Папярэджанне а ліміце часу будзе заставацца бачнай гэтую колькасць секунд(не выключаецца, калі гэты параметр застаецца пустым)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4209
msgid "1st Time limit warning message display time"
msgstr "Час адлюстравання папярэджвання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4216
msgid "The message to display as a 'time limit warning' (a default warning will display if this is left blank)"
msgstr "Паведамленне, якое адлюстроўваецца як 'папярэджванне а ліміце часу (з'явіцца стандартнае папярэджанне, калі гэтае поле застанецца пустым)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4217
msgid "1st Time limit warning message"
msgstr "Першае паведамленне а ліміте часу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4224
msgid "CSS style used when the 'time limit warning' message is displayed"
msgstr "CSS стыль, які выкарыстоўваецца для адлюстравання паведамлення а ліміце часу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4225
msgid "1st Time limit warning CSS style"
msgstr "CSS стыль першага павядамлення аб ліміте часу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4232
msgid "Display the 2nd 'time limit warning' when there are this many seconds remaining in the countdown (warning will not display if left blank)"
msgstr "Паказваць другое папярэджанне а ліміце часу, калі застаецца гэтая колькасць секунд у зваротным адліку (папярэджанне не будзе адлюстроўвацца, калі пакінуць пустым)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4233
msgid "2nd Time limit warning message timer"
msgstr "Другі ліміт таймеру паведамлення папярэджванне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4240
msgid "The 2nd 'time limit warning' will stay visible for this many seconds (will not turn off if this setting is left blank)"
msgstr "Другое папярэджанне а ліміце часу будзе заставацца бачнай гэту колькасць секунд(не выключаецца, калі гэты параметр застаецца пустым)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4241
msgid "2nd Time limit display time"
msgstr "Час адлюстравання для другога папярэджвання а ліміце часу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4248
msgid "The 2nd message to display as a 'time limit warning' (a default warning will display if this is left blank)"
msgstr "Другое паведамленне, якое адлюстроўваецца як папярэджванне а ліміце часу (з'явіцца стандартнае папярэджанне, калі гэтае поле застанецца пустым)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4249
msgid "2nd Time limit warning message"
msgstr "Паведамленне другога папярэджвання а ліміце часу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4256
msgid "CSS style used when the 2nd 'time limit warning' message is displayed"
msgstr "CSS стыль, які выкарыстоўваецца, калі адлюстроўваецца другое папярэджванне а ліміце часу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4257
msgid "2nd Time Limit Warning CSS Style"
msgstr "CSS стыль другога папярэджвання а ліміце часу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4261
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4272
msgid "File Metadata"
msgstr "Файл метададзеных"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4267
msgid "Is the participant required to give a title to the uploaded file?"
msgstr "Ці павінен карыстальнік дадаваць назву да загружаннага файла?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4268
msgid "Show Title"
msgstr "Паказаць назву"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4278
msgid "Is the participant required to give a comment to the uploaded file?"
msgstr "Ці павінен карыстальнік дадаваць каментар да загружаннага файла?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4279
msgid "Show Comment"
msgstr "Паказаць каментар"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4288
msgid "The participant cannot upload a single file larger than this size"
msgstr "Удзельнік не можа загрузіць файл болей гэтага памеру"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4289
msgid "Maximum file size allowed (in KB)"
msgstr "Максімальны памер файла (ў КБ)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4297
msgid "Maximum number of files that the participant can upload for this question"
msgstr "Максімальная колькасць файлаў, якія ўдзельнік можа загрузіць на гэтае пытанне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4298
msgid "Max number of files"
msgstr "Максімальная колькасць файлаў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4306
msgid "Minimum number of files that the participant must upload for this question"
msgstr "Мінімальная колькасць файлаў, якія ўдзельнік павінен загрузіць для гэтага пытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4307
msgid "Min number of files"
msgstr "Мінімальная колькасць файлаў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4315
msgid "Allowed file types in comma separated format. e.g. pdf,doc,odt"
msgstr "Дапускаюцца тыпы файлаў, падзеленыя коскамі. напрыклад: pdf,doc,odt"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4316
msgid "Allowed file types"
msgstr "Дапускаемыя тыпы файлаў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4323
msgid "Place questions into a specified randomization group, all questions included in the specified group will appear in a random order"
msgstr "Памясціць пытанні ў спецыяльныя групы рандамізацыі. Усе пытанні, ўключаныя ў групу будуць з'яўляцца ў случайным парадку"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4324
msgid "Randomization Group Name:"
msgstr "Рандамізацыя назвы групы:"
#msgstr "Версия"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4493
msgid "Version"
msgstr "Версія"
#msgstr "Онлайн руководство"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4502
msgid "Online Manual"
msgstr "Інтэрнэт кіраўніцтва"
#msgstr "Поддержите проект - сделайте пожертвование"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4505
msgid "Support this project - Donate to "
msgstr "Падтрымайце гэты праект - зрабіце ахвяраванне "
#msgstr "Посетите наш сайт!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4508
msgid "Visit our website!"
msgstr "Наведайце наш сайт!"
#msgstr "Сообщение не было отправлено. Демо-режим."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4612
msgid "Email was not sent because demo-mode is activated."
msgstr "Ліст не быў адпраўлен. Дэманстрацыйны рэжым."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4732
msgid "SMTP debug output:"
msgstr "SMTP адладкавы вывад:"
#msgstr "Выполнение"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:5245
msgid "Executing"
msgstr "Выкананне"
#msgstr "Сбой! Причина неудачи:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:5245
msgid "Failed! Reason: "
msgstr "Не атрымалася! Прычына:"
#msgstr "Адрес эл. почты"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:7363
msgid "Email address"
msgstr "Адрас электроннай пошты"
#msgstr "Код маркера доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:7364
msgid "Token code"
msgstr "Код маркера доступу"
#msgstr "Код языка"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:7365
msgid "Language code"
msgstr "Код мовы"
#msgstr "Приглашение было оправлено:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:7366
msgid "Invitation sent date"
msgstr "Напамін быў адпраўлены:"
#msgstr "Последнее напоминание было отправлено:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:7367
msgid "Last Reminder sent date"
msgstr "Апошні напамін быў адпраўлены"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:7368
msgid "Total numbers of sent reminders"
msgstr "Агульная колькасць адпраўленных нагадванняў"
#msgstr "Аттрибут %s"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:7388
#, php-format
msgid "Attribute %s"
msgstr "Атрыбут %s"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common.php:263
msgid "Back to main menu"
msgstr "Вярнуцца ў галоўнае меню"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/survey.php:911
msgid "One or more files are either not in the proper format or exceed the maximum file size limitation. You cannot proceed until these answers are valid."
msgstr "Адзін або некалькі файлаў альбо не ва патрэбным фармаце, або перавышаюць максімальнае абмежаванне памеру файла. Вы ня можаце працягваць, пакуль гэтыя адказы ня будуць дапушчальны."
#msgstr "Албанский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:155
msgid "Albanian"
msgstr "Албанскі"
#msgstr "Арабский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:162
msgid "Arabic"
msgstr "Арабскі"
#msgstr "Баскский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:169
msgid "Basque"
msgstr "Басконскі"
#msgstr "Боснийский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:176
msgid "Bosnian"
msgstr "Баснійскі"
#msgstr "Болгарский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:183
msgid "Bulgarian"
msgstr "Балгарскі"
#msgstr "Каталанский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:190
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонскі"
#msgstr "Уэльский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:197
msgid "Welsh"
msgstr "Валійскі"
#msgstr "Китайский (упрощенный)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:204
msgid "Chinese (Simplified)"
msgstr "Кітайскі (спрошчаны)"
#msgstr "Китайский (Традиционный - Гон-Конг)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:211
msgid "Chinese (Traditional - Hong Kong)"
msgstr "Кітайскі (Традыцыйны - Ганконг)"
#msgstr "Китайский (Традиционный - Тайвань)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:218
msgid "Chinese (Traditional - Taiwan)"
msgstr "Кітайскі (Традыцыйны - Тайвань)"
#msgstr "Хорватский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:225
msgid "Croatian"
msgstr "Харвацкі"
#msgstr "Чешский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:232
msgid "Czech"
msgstr "Чэшскі"
#msgstr "Датский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:239
msgid "Danish"
msgstr "Дацкі"
#msgstr "Голландский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:246
msgid "Dutch"
msgstr "Галандскі"
#msgstr "Немецкий неофициальный"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:253
msgid "Dutch Informal"
msgstr "Галандскі неафіцыйны"
#msgstr "Английский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:260
msgid "English"
msgstr "Англійскі"
#msgstr "Эстонский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:267
msgid "Estonian"
msgstr "Эстонскі"
#msgstr "Финский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:274
msgid "Finnish"
msgstr "Фінскі"
#msgstr "Французский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:281
msgid "French"
msgstr "Французскі"
#msgstr "Галисийский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:288
msgid "Galician"
msgstr "Галісійскі"
#msgstr "Немецкий"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:295
msgid "German"
msgstr "Нямецкі"
#msgstr "Немецкий (неформальный)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:302
msgid "German informal"
msgstr "Нямецкі (нефармальны)"
#msgstr "Греческий"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:309
msgid "Greek"
msgstr "Грэчаскі"
#msgstr "Хинди"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:316
msgid "Hindi"
msgstr "Хіндзі"
#msgstr "Иврит"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:323
msgid "Hebrew"
msgstr "Іўрыт"
#msgstr "Венгерский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:330
msgid "Hungarian"
msgstr "Венгерскі"
#msgstr "Исландский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:337
msgid "Icelandic"
msgstr "Ісландскі"
#msgstr "Индонезийский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:344
msgid "Indonesian"
msgstr "Інданезійскі"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:351
msgid "Irish"
msgstr "Ірландскі"
#msgstr "Итальянский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:358
msgid "Italian"
msgstr "Італьянскі"
#msgstr "Итальянский официальный"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:365
msgid "Italian-Formal"
msgstr "Італьянскі афіцыяльны"
#msgstr "Японский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:372
msgid "Japanese"
msgstr "Японскі"
#msgstr "Корейский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:379
msgid "Korean"
msgstr "Карэйскі"
#msgstr "Литовский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:386
msgid "Lithuanian"
msgstr "Літоўскі"
#msgstr "Латвийский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:393
msgid "Latvian"
msgstr "Латышскі"
#msgstr "Македонский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:400
msgid "Macedonian"
msgstr "Македонскі"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:407
msgid "Malay"
msgstr "Малайскі"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:414
msgid "Maltese"
msgstr "Мальтыйскі"
#msgstr "Норвежский (Бокмал)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:421
msgid "Norwegian (Bokmal)"
msgstr "Нарвежскі (Бокмал)"
#msgstr "Норвежский (Нинорск)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:428
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr "Нарвэскі (Нінорск)"
#msgstr "Персидский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:435
msgid "Persian"
msgstr "Пэрсыдзкі"
#msgstr "Польский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:442
msgid "Polish"
msgstr "Польскі"
#msgstr "Португальский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:449
msgid "Portuguese"
msgstr "Партугальскі"
#msgstr "Португальский (Бразильский)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:456
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Партугальскі (Бразільскі)"
#msgstr "Русский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:463
msgid "Russian"
msgstr "Рускі"
#msgstr "Румынский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:470
msgid "Romanian"
msgstr "Румынскі"
#msgstr "Словацкий"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:477
msgid "Slovak"
msgstr "Славацкі"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:484
msgid "Sinhala"
msgstr "Сінгальскі"
#msgstr "Словенский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:491
msgid "Slovenian"
msgstr "Славенскі"
#msgstr "Сербский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:498
msgid "Serbian"
msgstr "Сербскі"
#msgstr "Испанский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:505
msgid "Spanish"
msgstr "Іспанскі"
#msgstr "Испанский (Мексика)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:512
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "Іспанскі (Мексіка)"
#msgstr "Шведский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:519
msgid "Swedish"
msgstr "Шведскі"
#msgstr "Турецкий"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:526
msgid "Turkish"
msgstr "Турэцкі"
#msgstr "Тайский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:533
msgid "Thai"
msgstr "Тайскі"
#msgstr "Вьетнамский"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:541
msgid "Vietnamese"
msgstr "В'етнамскі"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/saved.php:54
msgid "Saved Responses"
msgstr "Захаваныя адказы"
#msgstr "Сохраненные ответы:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/saved.php:59
msgid "Saved Responses:"
msgstr "Захаваныя адказы:"
#msgstr "Действия"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/saved.php:77
msgid "Actions"
msgstr "Дзеянні"
#msgstr "Идентификатор"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/saved.php:78
msgid "Identifier"
msgstr "Ідэнтыфікатар"
#msgstr "IP адрес"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/saved.php:79
msgid "IP Address"
msgstr "IP-адрас"
#msgstr "Дата сохранения"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/saved.php:80
msgid "Date Saved"
msgstr "Дата захавання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/saved.php:92
msgid "Edit entry"
msgstr "Рэдагаваць запіс"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/saved.php:97
msgid "Delete entry"
msgstr "Выдаліць запіс"
#msgstr "Вы хотите удалить этот ответ?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/saved.php:97
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць гэты запіс?"
#msgstr "Вернуться к панели управления"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/saved.php:126
msgid "Return to survey administration"
msgstr "Вярнуцца да панэлі кіравання"
#msgstr "Импорт набора меток"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:21
msgid "Import Label Set"
msgstr "Імпарт набору метак"
#msgstr "Ошибка загрузки Вашего файла на сервер. Это может быть вызвано недостаточными правами на каталог %s."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:30
#, php-format
msgid "An error occurred uploading your file. This may be caused by incorrect permissions in your %s folder."
msgstr "Памылка загрузкі файла. Гэта можа быць выклікана недастатковымі правамі доступу на каталог %s."
#msgstr "Главная страница панели управления"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:31
msgid "Main Admin Screen"
msgstr "Галоўная старонка панэлі кіравання"
#msgstr "Успех"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:35
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:63
msgid "Success"
msgstr "Поспех"
#msgstr "Файл успешно загружен."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:36
msgid "File upload succeeded."
msgstr "Загрузка файла атрымалася."
#msgstr "Чтение файла.."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:37
msgid "Reading file.."
msgstr "Чытанне файла .."
#msgstr "Предупреждения"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:55
msgid "Warnings"
msgstr "Папярэджванні"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:64
msgid "Label set import summary"
msgstr "Вынікі імпарту набору метак"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:65
msgid "Label sets"
msgstr "Наборы метак"
#msgstr "Метки"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:66
msgid "Labels"
msgstr "Меткі"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:67
msgid "Import of label set(s) is completed."
msgstr "Імпарт набора(ў) метак завершаны."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:68
msgid "Return to label set administration"
msgstr "Вярнуцца да набора метак адміністрацыі"
#msgstr "Этот файл не является файлом набора меток LimeSurvey. Ошибка импорта."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:92
msgid "This file is not a LimeSurvey label set file. Import failed."
msgstr "Гэты файл не з'яўляецца файлам набора метак LimeSurvey. Не атрымалася імпартаваць."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:232
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:337
msgid "Label set was not imported because the same label set already exists."
msgstr "Набор метак не быў імпартаваны, бо такі набор меток ўжо існуе."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:232
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:337
#, php-format
msgid "Existing LID: %s"
msgstr "Існуючыя LID: %s"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:28
msgid "Add question group"
msgstr "Дадаць групу пытанняў"
#msgstr "Ошибка: Вы должны ввести заголовок группы для каждого языка."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:40
msgid "Error: You have to enter a group title for each language."
msgstr "Памылка: Вы павінны ўвесці загаловак групы для кожнай мовы."
#msgstr "Базовый язык:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:45
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:126
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:139
msgid "Base Language"
msgstr "Базавая мова"
#msgstr "Название"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:48
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:128
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:142
msgid "Title"
msgstr "Назва"
#msgstr "Требуется"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:49
msgid "Required"
msgstr "Патрабуецца"
#msgstr "Описание:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:50
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:52
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:131
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:133
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:145
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:147
msgid "Description:"
msgstr "Апісанне:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:55
msgid "Save question group"
msgstr "Захаваць групу пытанняў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:67
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:75
msgid "Import question group"
msgstr "Імпарт групы пытанняў"
#msgstr "Выберите файл для импорта!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:68
msgid "Please select a file to import!"
msgstr "Калі ласка, выберыце файл для імпарту!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:71
msgid "Select question group file (*.lsg/*.csv):"
msgstr "Выберыце файл групы пытанняў (*.lsg/*.csv):"
#msgstr "Конвертировать ссылки на ресурсы?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:73
msgid "Convert resources links?"
msgstr "Канвертаваць спасылкі на рэсурсы?"
#msgstr "Изменить группу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:152
msgid "Edit Group"
msgstr "Рэдагаваць групу"
#msgstr "Обновить группу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:166
msgid "Update Group"
msgstr "Абнавіць групу"
#msgstr "Поменять порядок групп"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:244
msgid "Change Group Order"
msgstr "Змяніць парадак груп"
#msgstr "Предупреждение"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:253
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:263
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:27
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deletesurvey.php:36
msgid "Warning"
msgstr "Папярэджваньне"
#msgstr "Текущий опрос имеет вопросы с условиями за пределами групп, в которых они находятся"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:253
msgid "Current survey has questions with conditions outside their own group"
msgstr "Бягучае апытанне мае пытанні з ўмовамі за межамі груп, у якіх яны знаходзяцца "
#msgstr "Изменение порядка групп запрещено с целью предотвращения переноса вопросов-условий в место после вопросов, определяемых данными условиями"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:253
msgid "Re-ordering groups is restricted to ensure that questions on which conditions are based aren't reordered after questions having the conditions set"
msgstr "Змяненне парадку груп забаронена, каб пытанні-ўмовы не аказаліся пасля пытанняў, якія залежаць ад іх"
#msgstr "Следующие группы будут приняты во внимание"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:253
msgid "The following groups are concerned"
msgstr "Наступныя групы будуць прыняты да ўвагі"
#msgstr "Группа %s связана с группой %s - смотрите отмеченные условия:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:258
#, php-format
msgid "Group %s depends on group %s, see the marked conditions on:"
msgstr "Група %s залежыць ад групы %s - глядзіце адзначаныя ўмовы:"
#msgstr "QID"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:263
msgid "QID"
msgstr "QID"
#msgstr "Поместите после..."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:329
msgid "Place after.."
msgstr "Змясціце пасля .."
#msgstr "В начале"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:334
msgid "At beginning"
msgstr "У пачатку"
#msgstr "Не выбрано"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_functions.php:233
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_functions.php:237
msgid "Not Selected"
msgstr "Не абрана"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:40
msgid "Some example subquestion"
msgstr "Прыклады падпытанняў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:69
msgid "New answer option"
msgstr "Новы варыянт адказу"
#msgstr "Код"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:70
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:162
msgid "Code"
msgstr "Код"
#msgstr "Метка"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:71
msgid "Label"
msgstr "Метка"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:72
msgid "You cannot delete the last subquestion."
msgstr "Вы ня можаце выдаліць апошняе падпытанне."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:73
msgid "Label set browser"
msgstr "Набор метак браўзэра"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:74
msgid "Quick-add subquestions"
msgstr "Хутка дадаць падпытанне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:75
msgid "Error: You are trying to use duplicate subquestion codes."
msgstr "Памылка: Вы спрабуеце выкарыстоўваць паўторны код падпытання."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:114
msgid "Edit subquestions"
msgstr "Рэдагаваць падпытанні"
#msgstr "Ошибка: вы пытаетесь использовать один и тот же код ответа несколько раз."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:116
msgid "Error: You are trying to use duplicate answer codes."
msgstr "Памылка: Вы спрабуеце выкарыстоўваць адзін код адказу некалькі разоў."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:116
msgid "Error: 'other' is a reserved keyword."
msgstr "Памылка: 'other' з'яўляецца зарэгістраваным ключавым словам."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:149
msgid "Y-Scale"
msgstr "Y-Шкала"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:153
msgid "X-Scale"
msgstr "X-Шкала"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:163
msgid "Subquestion"
msgstr "Падпытанне"
#msgstr "Действие"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:166
msgid "Action"
msgstr "Дзеянне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:211
msgid "Subquestion:"
msgstr "Падпытанне:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:232
msgid "Predefined label sets..."
msgstr "Стандартныя наборы метак ..."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:233
msgid "Quick add..."
msgstr "Хуткае даданне ..."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:243
msgid "Available label sets:"
msgstr "Даступныя наборы метак:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:245
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:252
msgid "Replace"
msgstr "Замяніць"
#msgstr "Добавить"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:246
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:253
msgid "Add"
msgstr "Дадаць"
#msgstr "Отмена"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:247
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:254
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1244
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deletesurvey.php:53
msgid "Cancel"
msgstr "Адмяніць"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:250
msgid "Enter your subquestions:"
msgstr "Увядзіце падпытанне:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:251
msgid "Enter one subquestion per line. You can provide a code by separating code and subquestion text with a semikolon or tab."
msgstr "Увядзіце па аднаму падпытанню ў кожным радку. Вы можаце прадаставіць код, падзяляючы код і падпытанне кропкай з коскай, або tab`ам."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:257
msgid "Save changes"
msgstr "Захаваць змены"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:263
msgid "You cannot add/remove subquestions or edit their codes because the survey is active."
msgstr "Вы ня можаце дадаваць/выдаляць падпытанні або змяняць іх кады, таму што апытанне актыўна."
#msgstr "Меньше чем"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:63
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:79
msgid "Less than"
msgstr "Менш"
#msgstr "Меньше или равно"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:64
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:80
msgid "Less than or equal to"
msgstr "Менш або роўна"
#msgstr "равно"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:65
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:81
msgid "equals"
msgstr "роўна"
#msgstr "Не равно"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:66
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:82
msgid "Not equal to"
msgstr "Ня роўна"
#msgstr "Больше или равно"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:67
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:83
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "Больш або роўна"
#msgstr "Больше чем"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:68
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:84
msgid "Greater than"
msgstr "Больш за"
#msgstr "Регулярное выражение"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:69
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:85
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1931
msgid "Regular expression"
msgstr "Рэгулярны выраз"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:70
msgid "Less than (Strings)"
msgstr "Менш чым (радкі)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:71
msgid "Less than or equal to (Strings)"
msgstr "Менш або роўна (радкі)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:72
msgid "Greater than or equal to (Strings)"
msgstr "Больш або роўна (радкі)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:73
msgid "Greater than (Strings)"
msgstr "Больш чым (радкі)"
#msgstr "Панель управления условиями"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:117
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:129
msgid "Conditions manager"
msgstr "Панэль кіравання ўмовамі"
#msgstr "Вы не выбрали опрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:120
msgid "You have not selected a survey"
msgstr "Вы ня выбралі апытання"
#msgstr "Главная страница панели управления"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:121
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:133
msgid "Main admin screen"
msgstr "Галоўная старонка панэлі кіравання"
#msgstr "Вы не выбрали вопрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:132
msgid "You have not selected a question"
msgstr "Вы не абралі пытанне"
#msgstr "Ваше условие не может быть добавлено. Оно не содержит вопроса и/или ответа, на котором бы базировалось условие. Пожалуйста, убедитесь что вы выбрали вопрос или ответ."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:173
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:249
msgid "Your condition could not be added! It did not include the question and/or answer upon which the condition was based. Please ensure you have selected a question and an answer."
msgstr "Ваша ўмова не можа быць дададзена! Яна не змяшчае пытання і/або адказа, на якім бы грунтавалась умова. Калі ласка, пераканайцеся, што вы абралі пытанне і адказ."
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:410
msgid "Conditions successfully copied (some were skipped because they were duplicates)"
msgstr "Умовы паспяхова скапіяваны (некаторыя з іх былі прапушчаны, паколькі яны былі копіямі)"
#msgstr "Условия успешно скопированы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:414
msgid "Conditions successfully copied"
msgstr "Умовы паспяхова скапіяваны"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:419
msgid "No conditions could be copied (due to duplicates)"
msgstr "Умовы ня могуць быць скапіяваны(з-за дублікатаў)"
#msgstr "Вопросы не скопированы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:424
msgid "Did not copy questions"
msgstr "Не капіяваць пытанні"
#msgstr "Условие для копирования не выбрано из"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:427
msgid "No condition selected to copy from"
msgstr "Умова для капіявання не абрана з"
#msgstr "Вопрос не выбран для копирования условия в"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:431
msgid "No question selected to copy condition to"
msgstr "Ні адно пытанне не абрана для капіявання ўмовы"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:874
msgid "Group of checkboxes"
msgstr "Група флажкоў"
#msgstr "Одиночный ответ"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:890
msgid "Single checkbox"
msgstr "Адзіночны флажок"
#msgstr "Конструктор условий"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1002
msgid "Conditions designer"
msgstr "Канструктар умоў"
#msgstr "Показать условия для этого вопроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1011
msgid "Show conditions for this question"
msgstr "Паказаць умовы для гэтага пытання"
#msgstr "Добавить и изменить условия"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1014
msgid "Add and edit conditions"
msgstr "Дадаць і змяніць ўмовы"
#msgstr "Копировать условия"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1016
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1607
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1646
msgid "Copy conditions"
msgstr "Капіяваць умовы"
#msgstr "До"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1020
msgid "Before"
msgstr "Перш чым"
#msgstr "Текущий"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1037
msgid "Current"
msgstr "Бягучы"
#msgstr "После"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1050
msgid "After"
msgstr "Пасля"
#msgstr "Вопросы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1070
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1880
msgid "Questions"
msgstr "Пытанні"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1075
msgid "LimeSurvey manual"
msgstr "LimeSurvey manual"
#msgstr "Показывать вопрос {QID} IF"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1161
msgid "Only show question {QID} IF"
msgstr "Паказваць пытанне {QID}, калі"
#msgstr "Вы хотите удалить все наборы условий для выбранных вопросов?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1182
msgid "Are you sure you want to delete all conditions set to the questions you have selected?"
msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць усе ўмовы для вылучанных пытанняў?"
#msgstr "Удалить все условия"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1184
msgid "Delete all conditions"
msgstr "Выдаліць усе ўмовы"
#msgstr "Вы хотите перенумеровать сценарии начиная с единицы?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1190
msgid "Are you sure you want to renumber the scenarios with incremented numbers beginning from 1?"
msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце перанумараваць сцэнары, пачынаючы з 1?"
#msgstr "Перенумеровать сценарии автоматически"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1192
msgid "Renumber scenario automatically"
msgstr "Перанумараваць сцэнары аўтаматычна"
#msgstr "ИЛИ"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1220
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1360
msgid "OR"
msgstr "АБО"
#msgstr "Номер нового сценария"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1236
msgid "New scenario number"
msgstr "Нумар новага сцэнара"
#msgstr "Обновить сценарий"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1243
msgid "Update scenario"
msgstr "Абнавіць сцэнар"
#msgstr "Вы хотите удалить весь набор условий для этого сценария?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1254
msgid "Are you sure you want to delete all conditions set in this scenario?"
msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць усе ўмовы для гэтага сцэнара?"
#msgstr "Удалить этот сценарий"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1256
msgid "Delete this scenario"
msgstr "Выдаліць гэты сцэнар"
#msgstr "Изменить сценарий"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1262
msgid "Edit scenario"
msgstr "Змяніць сцэнар"
#msgstr "и"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1353
msgid "and"
msgstr "і"
#msgstr "Из таблицы маркеров доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1385
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1458
msgid "From token table"
msgstr "З табліцы маркераў доступу"
#msgstr "Уничтожить таблицу маркеров доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1389
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1462
msgid "Inexistant token table"
msgstr "Знішчыць табліцу маркераў доступу"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1447
msgid "Not found"
msgstr "Ня знойдзена"
#msgstr "Вы хотите удалить это условие?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1504
msgid "Are you sure you want to delete this condition?"
msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць гэту ўмову?"
#msgstr "Удалить это условие"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1506
msgid "Delete this condition"
msgstr "Выдаліць гэту ўмову"
#msgstr "Изменить это условие"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1509
msgid "Edit this condition"
msgstr "Змяніць гэту ўмову"
#msgstr "Этот вопрос отображается всегда."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1586
msgid "This question is always shown."
msgstr "Гэтае пытанне заўсёды адлюстроўваецца."
#msgstr "Копировать выбранные условия в"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1622
msgid "Copy the selected conditions to"
msgstr "Капіяваць вылучаныя ўмовы ў"
#msgstr "Вы уверены что хотите скопировать это условие(ия) в выбранные вопросы?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1646
msgid "Are you sure you want to copy these condition(s) to the questions you have selected?"
msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце скапіяваць гэтыя ўмовы ў абраныя пытанні?"
#msgstr "В вопросах этого опроса условия не используются"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1670
msgid "This survey's questions don't use conditions"
msgstr "Пытанні гэтага апытання не выкарыстоўваюць ўмовы"
#msgstr "Изменить условие"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1707
msgid "Edit condition"
msgstr "Змяніць умову"
#msgstr "Добавить условие"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1711
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1949
msgid "Add condition"
msgstr "Дадаць ўмову"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1722
msgid "Add scenario"
msgstr "Дадаць сцэнар"
#msgstr "Сценарий по умолчанию"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1723
msgid "Default scenario"
msgstr "Сцэнар па змаўчанні"
#msgstr "Сценарий"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1734
msgid "Scenario"
msgstr "Сцэнар"
#msgstr "Предыдущие вопросы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1746
msgid "Previous questions"
msgstr "Папярэднія пытанні"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1747
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1881
msgid "Token fields"
msgstr "Палі маркеру доступу"
#msgstr "Оператор сравнения"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1804
msgid "Comparison operator"
msgstr "Аператар параўнання"
#msgstr "Предопределенный"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1878
msgid "Predefined"
msgstr "Перадавызначаны"
#msgstr "Константа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1879
msgid "Constant"
msgstr "Канстанта"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1882
msgid "RegExp"
msgstr "RegExp"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1889
msgid "Predefined answer options for this question"
msgstr "Стандартныя варыянты адказу на гэтае пытанне"
#msgstr "Значение константы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1895
msgid "Constant value"
msgstr "Значэнне канстанты"
#msgstr "Ответы из предыдущих вопросов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1913
msgid "Answers from previous questions"
msgstr "Адказы з папярэдніх пытанняў"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1925
msgid "Attributes values from the participant's token"
msgstr "Значэнні атрыбутаў ад маркера доступу ўдзельніка"
#msgstr "Обновить условия "
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1943
msgid "Update condition"
msgstr "Абнавіць умовы"
#msgstr "Очистить"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1959
msgid "Clear"
msgstr "Ачысціць"
#msgstr "Деактивировать опрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:25
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:34
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:111
msgid "Deactivate Survey"
msgstr "Дэактываваць апытанне"
#msgstr "ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ПРОДОЛЖЕНИЕМ"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:27
msgid "READ THIS CAREFULLY BEFORE PROCEEDING"
msgstr "УВАЖЛІВА ПРАЧЫТАЙЦЕ ПЕРАД ТЫМ, ЯК ПРАЦЯГНУЦЬ"
#msgstr "В активном опросе таблица создается для хранения всех записей."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:29
msgid "In an active survey, a table is created to store all the data-entry records."
msgstr "У актыўным апытанні табліца ствараецца для захоўвання ўсіх запісаў."
#msgstr "Когда вы деактивируете опрос, все данные исходной таблицы будут перемещены в архив, и возобновив исследование позже, вы получите пустую таблицу. Вы не сможете получить доступ к данным в LimeSurvey."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:30
msgid "When you deactivate a survey all the data entered in the original table will be moved elsewhere, and when you activate the survey again, the table will be empty. You will not be able to access this data using LimeSurvey any more."
msgstr "Пры дэактывацыі апытання ўсе дадзеныя зыходнай табліцы будуць перанесены ў іншае месца, і пры актывацыі апытання зноў, табліца будзе пуста. Вы ня зможаце атрымаць доступ да гэтых дадзеных ў LimeSurvey болей."
#msgstr "Данные деактивированного опроса доступны только администратору посредством инструмента PhpMyAdmin или аналога. Если в вашем опросе используются маркеры доступа, эта таблица также будет переименована и станет доступной только администратору."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:31
msgid "Deactivated survey data can only be accessed by system administrators using a Database data access tool like phpmyadmin. If your survey uses tokens, this table will also be renamed and will only be accessible by system administrators."
msgstr "Дадзеныя дэактываванага апытання даступныя толькі адміністратару з PhpMyAdmin, ці аналагамі. Калі апытанне выкарыстоўвае маркеры доступу, табліца таксама будзе перайменавана і будзе даступна толькі адміністратару."
#msgstr "Ваша таблица ответов будет переименована в: "
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:32
msgid "Your responses table will be renamed to:"
msgstr "Ваша табліца адказаў будзе перайменавана ў:"
#msgstr "Вы также должны экспортировать ответы до деактивации."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:33
msgid "Also you should export your responses before deactivating."
msgstr "Таксама Вы павінны экспартаваць адказы да дэактывацыі."
#msgstr "Опрос был деактивирован"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:112
msgid "Survey Has Been Deactivated"
msgstr "Апытанне было дэактывавана"
#msgstr "Таблица ответов переименована в: "
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:115
msgid "The responses table has been renamed to: "
msgstr "Табліца адказаў была пераназвана ў:"
#msgstr "Ответы на этот опрос больше не доступны в LimeSurvey."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:116
msgid "The responses to this survey are no longer available using LimeSurvey."
msgstr "Адказы на гэта апытанне больш не даступны ў LimeSurvey."
#msgstr "Для доступа к информации Вы должны запомнить имя таблицы."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:117
msgid "You should note the name of this table in case you need to access this information later."
msgstr "Для доступу да інфармацыі гэтай табліцы Вы павінны запомніць яе імя"
#msgstr "Таблица маркеров доступа, связанных с опросом переменована в: "
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:120
msgid "The tokens table associated with this survey has been renamed to: "
msgstr "Табліца маркераў доступу, звязаная з гэтым апытаннем, будзе перайменавана ў:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:122
msgid "Note: If you deactivated this survey in error, it is possible to restore this data easily if you do not make any changes to the survey structure. See the LimeSurvey documentation for further details"
msgstr "Заўвага: Калі вы дэактывуеце гэта апытанне памылкова, яго можна будзе легка аднавіць, калі вы ня рабілі ніякіх зменаў у структуры апытання. Глядзіце дакументацыю LimeSurvey для больш падрабязнай інфармацыі"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deletesurvey.php:22
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deletesurvey.php:52
msgid "Delete survey"
msgstr "Выдаліць апытанне"
#msgstr "Вы не выбрали опрос для удаления"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deletesurvey.php:27
msgid "You have not selected a survey to delete"
msgstr "Вы не абралі апытанне для выдалення"
#msgstr "Вы удаляете этот опрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deletesurvey.php:37
msgid "You are about to delete this survey"
msgstr "Вы збіраецеся выдаліць гэта апытанне"
#msgstr "Вы удалите опрос и все связанные группы, ответы на вопросы и условия."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deletesurvey.php:38
msgid "This process will delete this survey, and all related groups, questions answers and conditions."
msgstr "Вы выдаліце апытанне і ўсе звязаныя групы, адказы на пытанні і ўмовы."
#msgstr "Мы рекомендуем перед удлением опроса экспортировать его данные."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deletesurvey.php:39
msgid "We recommend that before you delete this survey you export the entire survey from the main administration screen."
msgstr "Мы рэкамендуем перш чым выдаліць гэта апытанне, экспартаваць апытанне цалкам з галоўнага экрана адміністрацыі."
#msgstr "Опрос активен и существует таблица ответов. Если Вы удалите опрос, то эти ответы будут потеряны. Рекомендуем экспортировать ответы перед удалением опроса."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deletesurvey.php:43
msgid "This survey is active and a responses table exists. If you delete this survey, these responses will be deleted. We recommend that you export the responses before deleting this survey."
msgstr "Гэтае апытанне з'яўляецца актыўным і існуе табліца адказаў. Калі вы выдаліце гэта апытанне, адказы будуць выдалены таксама. Мы рэкамендуем Вам экспартаваць іх перад выдаленнем гэтага апытання."
#msgstr "Этот опрос имеет связанную таблицу маркеров доступа. Удаление опроса повлечет удаление таблицы маркеров доступа. Рекомендуем ее экспортировать или сделать резервную копию перед удалением опроса."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deletesurvey.php:48
msgid "This survey has an associated tokens table. If you delete this survey this tokens table will be deleted. We recommend that you export or backup these tokens before deleting this survey."
msgstr "Гэта апытанне мае звязаную табліцу маркераў доступу. Калі вы выдаліце гэта апытанне, табліца маркераў будзе выдалена. Мы рэкамендуем Вам экспартаваць яе ці зрабіць рэзервую копію перад выдаленнем апытання."
#msgstr "Это опрос удален."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deletesurvey.php:123
msgid "This survey has been deleted."
msgstr "Гэта апытанне было выдалена."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:103
msgid "Global settings were saved."
msgstr "Агульныя налады былі захаваныя."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:125
msgid "Global settings"
msgstr "Агульныя налады"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:129
msgid "Overview & update"
msgstr "Прагляд і абнаўленне"
#msgstr "Основные настройки"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:130
msgid "General"
msgstr "Асноўныя наладкі"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:131
msgid "Email settings"
msgstr "Наладкі электроннай пошты"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:132
msgid "Bounce settings"
msgstr "Bounce налады"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:133
msgid "Security"
msgstr "Бяспека"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:134
msgid "Presentation"
msgstr "Прэзентацыя"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:140
msgid "Updates"
msgstr "Абнаўленні"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:141
msgid "Check for updates:"
msgstr "Правяраць наяўнасць абнаўленняў:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:145
msgid "Never"
msgstr "Ніколі"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:148
msgid "Every day"
msgstr "Кожны дзень"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:151
msgid "Every week"
msgstr "Кожны тыдзень"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:154
msgid "Every 2 weeks"
msgstr "Кожныя 2 тыдні"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:157
msgid "Every month"
msgstr "Кожны месяц"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:158
msgid "Check now"
msgstr "Праверыць зараз"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:158
#, php-format
msgid "Last check: %s"
msgstr "Апошняя праверка: %s"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:162
#, php-format
msgid "There is a LimeSurvey update available: Version %s"
msgstr "Даступна абнаўленне LimeSurvey: Версія %s"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:163
#, php-format
msgid "You can update %smanually%s or use the %s"
msgstr "Вы можаце абнавіць %sпа спраўцы%s ці выкарыстоўвая %s"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:163
msgid "3-Click ComfortUpdate"
msgstr "3-Клік ComfortUpdate"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:167
#, php-format
msgid "There was an error on update check (%s)"
msgstr "З'явілася памылка пры праверцы аднаўленьняў (%s)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:173
msgid "There is currently no newer LimeSurvey version available."
msgstr "Зараз няма новых версій LimeSurvey."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:183
msgid "Site name:"
msgstr "Назва сайта:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:185
msgid "Default site language:"
msgstr "Мова сайта па змаўчанні:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:200
msgid "Default template:"
msgstr "Шаблон па змаўчанні:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:213
msgid "Default HTML editor mode:"
msgstr "Рэжым HTML рэдактара па змаўчанні:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:217
msgid "Default HTML editor mode"
msgstr "Стандартны рэжым HTML рэдактара"
#msgstr "Нет редактора HTML"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:220
msgid "No HTML editor"
msgstr "Няма рэдактара HTML"
#msgstr "Встроенный HTML-редактор"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:223
msgid "Inline HTML editor"
msgstr "Убудаваны HTML рэдактар"
#msgstr "Редактор HTML (popup-окно)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:226
msgid "Popup HTML editor"
msgstr "Рэдактар HTML (popup)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:230
msgid "Time difference (in hours):"
msgstr "Розніца ў часе (у гадзінах):"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:232
msgid "Server time:"
msgstr "Час на серверы:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:232
msgid "Corrected time :"
msgstr "Выпраўлены час:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:236
msgid "PDF export available:"
msgstr "PDF экспарт даступны:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:240
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:251
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:421
msgid "On"
msgstr "Уключаны"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:243
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:254
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:296
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:308
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:329
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:349
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:422
msgid "Off"
msgstr "Выключаны"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:247
msgid "Screen reader compatibility mode:"
msgstr "Рэжым сумяшчальнасці экрана чытача:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:256
msgid "Session lifetime (seconds):"
msgstr "Час жыцця сесіі (у секундах):"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:266
msgid "Default site admin email:"
msgstr "Па змаўчанні пошта адміністратара:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:269
msgid "Administrator name:"
msgstr "Імя адміністратара:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:271
msgid "Email method:"
msgstr "Метад адпраўкі:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:275
msgid "PHP (default)"
msgstr "PHP (па змаўчанні)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:278
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:281
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:284
msgid "Qmail"
msgstr "Qmail"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:286
msgid "SMTP host:"
msgstr "SMTP-хост:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:287
msgid "Enter your hostname and port, e.g.: my.smtp.com:25"
msgstr "Калі ласка, увядзіце hostname і port, напрыклад: my.smtp.com:25"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:288
msgid "SMTP username:"
msgstr "SMTP імя карыстальніка:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:290
msgid "SMTP password:"
msgstr "SMTP пароль:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:292
msgid "SMTP SSL/TLS:"
msgstr "SMTP SSL/TLS:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:299
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:352
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:302
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:355
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:304
msgid "SMTP debug mode:"
msgstr "SMTP рэжым адладкі:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:311
msgid "On errors"
msgstr "На памылках"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:314
msgid "Always"
msgstr "Заўсёды"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:316
msgid "Email batch size:"
msgstr "Памер пакета для адпраўкі:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:323
msgid "Default site bounce email:"
msgstr "Па змаўчанні пошта bounce:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:325
msgid "Bounce account type:"
msgstr "Bounce тып акаўнта:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:332
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:335
msgid "POP"
msgstr "POP"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:338
msgid "Bounce account host:"
msgstr "Bounce хост акаўнта:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:339
msgid "Enter your hostname and port, e.g.: imap.gmail.com:995"
msgstr "Калі ласка, увядзіце hostname і port, напрыклад: imap.gmail.com:995"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:341
msgid "Bounce account user:"
msgstr "Bounce карыстальнік акаўнта:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:343
msgid "Bounce account password:"
msgstr "Bounce пароль акаўнта:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:345
msgid "Bounce account encryption type"
msgstr "Bounce тып шыфравання акаўнта"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:363
msgid "Survey preview only for administration users"
msgstr "Перадапрагляд апытання толькі для карыстальнікаў-адміністратараў(administration users)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:375
msgid "Filter HTML for XSS:"
msgstr "Фільтр HTML для XSS:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:386
msgid "Group member can only see own group:"
msgstr "Учаснікі групы могуць бачыць толькі ўласную групу:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:398
msgid "Warning: Before turning on HTTPS, "
msgstr "Папярэджаньне: Перш чым ўключыць HTTPS,"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:400
msgid "Test if your server has SSL enabled by clicking on this link."
msgstr "Праверце, ці працуе ваш сервер SSL, пяройдучы па гэтай спасылцы."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:401
msgid "check if this link works."
msgstr "Праверыць, ці працуе па спасылцы."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:402
msgid "If the link does not work and you turn on HTTPS, LimeSurvey will break and you won't be able to access it."
msgstr "Калі спасылка не працуе і вы ўключылі HTTPS, LimeSurvey будзе пашкоджан і вы ня зможаце атрымаць да яго доступ."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:419
msgid "Force HTTPS:"
msgstr "Група HTTPS:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:423
msgid "Don't force on or off"
msgstr "Не ўжываць прымусовасць"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:437
msgid "Show 'no answer' option for non-mandatory questions:"
msgstr "Паказаць 'без адказу' варыянт для неабавязковых пытанняў:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:441
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:461
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:484
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:502
msgid "Survey admin can choose"
msgstr "Адміністратар апытання можа выбраць"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:445
msgid "Repeating headings in array questions every X subquestions:"
msgstr "Паўтараючыяся загалоўкі ў масіў пытанняў кожныя X падпытанняў:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:457
msgid "Show \"There are X questions in this survey\""
msgstr "Паказаць \"Ёсць X пытанняў у гэтым апытанні\""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:478
msgid "Show question group name and/or description"
msgstr "Паказаць імя групы пытанняў і/або апісанне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:480
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:498
msgid "Show both"
msgstr "Паказаць як"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:481
msgid "Show group name only"
msgstr "Паказаць толькі імя групы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:482
msgid "Show group description only"
msgstr "Паказаць толькі апісанне групы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:483
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:501
msgid "Hide both"
msgstr "Схаваць як"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:496
msgid "Show question number and/or question code"
msgstr "Паказаць нумар пытання і/або код пытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:499
msgid "Show question number only"
msgstr "Паказаць толькі нумар пытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:500
msgid "Show question code only"
msgstr "Паказаць толькі код пытання"
#msgstr "Сохранить настройки"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:514
msgid "Save settings"
msgstr "Захаваць налады"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:517
msgid "Note: Demo mode is activated. Marked (*) settings won't be saved."
msgstr "Заўвага: Дэманстрацыйны рэжым актываваны. Адзначаныя(*) налады ня будуць захаваны."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:610
msgid "System overview"
msgstr "Агляд сістэмы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:613
msgid "Database name"
msgstr "Імя базы дадзеных"
#msgstr "Пользователи"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:617
msgid "Users"
msgstr "Карыстальнікі"
#msgstr "Опросы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:620
msgid "Surveys"
msgstr "Апытанні"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:623
msgid "Active surveys"
msgstr "Актыўныя апытанні"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:626
msgid "Deactivated result tables"
msgstr "Дэактывіваваныя табліцы вынікаў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:629
msgid "Active token tables"
msgstr "Актыўныя табліцы маркераў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:632
msgid "Deactivated token tables"
msgstr "Дэактывіваваныя табліцы маркераў"
#msgstr "Показать PHPInfo"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:638
msgid "Show PHPInfo"
msgstr "Паказаць PHPInfo"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quexmlsurvey.php:74
msgid "This archive contains a PDF file of the survey, the queXML file of the survey and a queXF banding XML file which can be used with queXF: http://quexf.sourceforge.net/ for processing scanned surveys."
msgstr "Гэты архіў змяшчае PDF файл апытання, queXML файл апытання і queXF banding XML-файл, які можа быць выкарыстаны з дапамогай queXF: http://quexf.sourceforge.net/ для апрацоўкі адсканаваных апытанняў."
#msgstr "Статус"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:30
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#msgstr "SID"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:31
msgid "SID"
msgstr "SID"
#msgstr "Опрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:32
msgid "Survey"
msgstr "Апытанне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:33
msgid "Date created"
msgstr "Дата стварэння"
#msgstr "Владелец"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:34
msgid "Owner"
msgstr "Уладальнік"
#msgstr "Доступ"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:35
msgid "Access"
msgstr "Доступ"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:36
msgid "Anonymized responses"
msgstr "Ананімныя адказы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:37
msgid "Full"
msgstr "Поўна"
#msgstr "Частично"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:38
msgid "Partial"
msgstr "Часткова"
#msgstr "Всего"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:39
msgid "Total"
msgstr "Усяго"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:40
msgid "Tokens available"
msgstr "Даступныя маркеры доступу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:41
msgid "Response rate"
msgstr "Доля адказаўшых"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:61
msgid "Closed"
msgstr "Закрыць"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:65
msgid "Open"
msgstr "Адкрыць"
#msgstr "Еще не активен"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:76
msgid "Not yet active"
msgstr "Пакуль не актыўнае"
#msgstr "Этот опрос активен, но его срок действия истек."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:123
msgid "This survey is active but expired."
msgstr "Дадзенае апытанне з'яўляецца актыўным, але тэрмін дзеяння скончыўся."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:131
msgid "This survey is active - click here to deactivate this survey."
msgstr "Дадзенае апытанне з'яўляецца актыўным - націсніце тут, каб адключыць гэтае апытанне."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:135
msgid "This survey is currently active."
msgstr "Гэтае апытанне актыўна зараз."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:143
msgid "This survey is currently not active - click here to activate this survey."
msgstr "Гэтае апытанне у цяперашні час неактыўна - націсніце сюды для актывацыі гэтага апытання."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:147
msgid "This survey is currently not active."
msgstr "Дадзенае апытанне з'яўляецца ў цяперашні час неактыўным."
#msgstr "Нет опросов - пожалуйста, создайте опрос."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:216
msgid "No Surveys available - please create one."
msgstr "Няма апытанняў - калі ласка, стварыце апытанне."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_structure_quexml.php:163
msgid "End"
msgstr "Канец"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_structure_quexml.php:240
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_structure_quexml.php:360
msgid "Please specify"
msgstr "Калі ласка, сфармулюйце"
#msgstr "Экспорт результатов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:83
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:85
msgid "Export results"
msgstr "Экспарт вынікаў"
#msgstr "Экспорт результатов в файл R"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:86
msgid "Export result data to R"
msgstr "Экспарт вынікаў ў файл R"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:103
msgid "Data selection:"
msgstr "Выбар дадзеных:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:104
msgid "Completed responses only"
msgstr "Завершаныя адказы толькі"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:105
msgid "All responses"
msgstr "Усе адказы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:106
msgid "Incomplete responses only"
msgstr "Няпоўныя адказы толькі"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:111
msgid "Step 1:"
msgstr "Крок 1:"
#msgstr "Экспорт файла R синтаксиса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:111
msgid "Export R syntax file"
msgstr "Экспарт файла R сінтаксіса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:112
msgid "Step 2:"
msgstr "Крок 2:"
#msgstr "Экспорт .csv"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:112
msgid "Export .csv data file"
msgstr "Экспарт .csv"
#msgstr "Инструкции для нетерпеливых"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:115
msgid "Instructions for the impatient"
msgstr "Інструкцыі для нецярплівых"
#msgstr "Скачайте файл данных и файл синтаксиса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:117
msgid "Download the data and the syntax file."
msgstr "Загрузка файлаў дадзеных і сінтаксісу."
#msgstr "Сохраните оба файла в рабочей папке R (используйте команды getwd() и setwd() в программе R)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:118
msgid "Save both of them on the R working directory (use getwd() and setwd() on the R command window to get and set it)"
msgstr "Захаваць абодва файла ў працоўным каталозе R (выкарыстоўвайце каманды getwd() і setwd() у камандным радку R, каб атрымаць і ўсталяваць іх)"
#msgstr "Введите в командной строке R: source(\"Surveydata_syntax.R\", encoding = \"UTF-8\")"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:119
msgid "digit: source(\"Surveydata_syntax.R\", encoding = \"UTF-8\") on the R command window"
msgstr "Увядзіце ў камандным радку R: source(\"Surveydata_syntax.R\", encoding = \"UTF-8\")"
#msgstr "Ваши данные сейчас будут импортированы, массив данных называется \"data\", имена переменных в атрибутах данных (\"attributes(data)$variable.labels\"), аналогично foreign:read.spss.."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:121
msgid "Your data should be imported now, the data.frame is named \"data\", the variable.labels are attributes of data (\"attributes(data)$variable.labels\"), like for foreign:read.spss."
msgstr "Ваши дадзеныя зараз будуць импартаваны, масуў дадзеных завецца \"data\", імёны зменных у атрыбутах дадзеных (\"attributes(data)$variable.labels\"), як і foreign:read.spss.."
#msgstr "Эспорт вопроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dumpgroup.php:37
msgid "Export Question"
msgstr "Экспарт пытання"
#msgstr "Ошибка. СУБД вернула сообщение об ошибке: "
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:107
msgid "Error: The database reported the following error:"
msgstr "Памылка: база дадзеных вярнула наступную памылку:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:116
msgid "New question group was saved."
msgstr "Новая група пытанняў захавана."
#msgstr "Группа не может быть обновлена"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:158
msgid "Group could not be updated"
msgstr "Група не можа быць абноўлена"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:163
msgid "Question group successfully saved."
msgstr "Група пытанняў паспяхова захавана."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:192
msgid "The question group was deleted."
msgstr "Група пытанняў была выдалена."
#msgstr "Группа не может быть удалена"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:196
msgid "Group could not be deleted"
msgstr "Група не можа быць выдалена"
#msgstr "Вопрос не может быть добавлен. Как минимум, вы должны вставить код вопроса."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:206
msgid "The question could not be added. You must enter at least enter a question code."
msgstr "Пытанне не можа быць дададзена. Вы павінны, як мінімум, увесці код пытання."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:268
#, php-format
msgid "Question in language %s could not be created."
msgstr "Пытанне на мове %s ня можа быць створана."
#msgstr "Вопрос не может быть создан."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:279
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:690
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:719
msgid "Question could not be created."
msgstr "Пытанне не можа быць створана."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:297
msgid "Question was successfully added."
msgstr "Пытанне было паспяхова дададзена."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:333
msgid "Question codes were successfully regenerated."
msgstr "Кады пытання былі паспяхова адноўлены."
#msgstr "Вопрос не может быть обновлен"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:358
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:573
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:642
msgid "Question could not be updated"
msgstr "Пытанне не можа быць абноўлена"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:406
msgid "Default value settings were successfully saved."
msgstr "Значэнні па змаўчанні наладак былі паспяхова захаваныя."
#msgstr "Вопрос не может быть обновлен. Есть условия для других вопросов, которые связаны с ответами на него. И изменение типа вызовет проблемы. Удалите сначала условия перед изменением типа этого вопроса."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:490
msgid "Question could not be updated. There are conditions for other questions that rely on the answers to this question and changing the type will cause problems. You must delete these conditions before you can change the type of this question."
msgstr "Пытанне не абноўлена. Ёсць умовы для іншых пытанняў, якія залежаць ад адказаў на гэтае пытанне і змяненне тыпу можа выклікаць праблемы. Вы павінны выдаліць ўмовы, перш чым вы зможаце змяніць тып гэтага пытання."
#msgstr "Ответы не могут быть удалены."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:592
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:601
msgid "Answers can't be deleted"
msgstr "Адказы ня могуць быць выдалены"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:604
msgid "Question was successfully saved."
msgstr "Пытанне было паспяхова захавана."
#msgstr "Этот вопрос связан с ответами на другие вопросы и не может быть поставлен выше groupId "
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:614
msgid "This question relies on other question's answers and can't be moved above groupId:"
msgstr "Гэтае пытанне залежыць ад адказу на іншыя пытанні, Вы ня можаце перамясціць яго вышэй GroupId:"
#msgstr "в позиции"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:615
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:627
msgid "in position"
msgstr "у становішчы"
#msgstr "См. условия:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:616
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:628
msgid "See conditions:"
msgstr "Глядзіце ўмовы:"
#msgstr "Некоторые вопросы связаны с ответами на этот вопрос. Вы не можете поставить этот вопрос ниже groupId "
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:626
msgid "Some questions rely on this question's answers. You can't move this question below groupId:"
msgstr "Некаторыя пытанні залежаць ад адказаў на гэтае пытанне. Вы не можаце перамясціць гэтае пытанне ніжэй groupId:"
#msgstr "Вопрос не может быть добавлен. Вы должны вставить код в обязательное поле"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:652
msgid "Question could not be added. You must insert a code in the mandatory field"
msgstr "Пытанне не можа быць дададзена. Вы павінны ўставіць код у абавязковае поле"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:794
msgid "Question was successfully copied."
msgstr "Пытанне было паспяхова скапіявана."
#msgstr "Вопрос не может быть удален. Есть условия для других вопросов, которые связаны с ответами на него. Удалите сначала условия."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:809
msgid "Question could not be deleted. There are conditions for other questions that rely on this question. You cannot delete this question until those conditions are removed"
msgstr "Пытанне не можа быць выдалена. Ёсць умовы для іншых пытанняў, якія залежаць ад гэтага пытання. Выдаліце спачатку ўмовы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:827
msgid "Question was successfully deleted."
msgstr "Пытанне было паспяхова выдалена."
#msgstr "Сбой обновления ответов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:889
msgid "Failed to update answers"
msgstr "Не атрымалася абнавіць адказы"
#msgstr "Ответы с кодом 0 или без кода не допустимы и сохранены не будут"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:895
msgid "Answers with a code of 0 (zero) or blank code are not allowed, and will not be saved"
msgstr "Адказы з кодам 0 або без кода недапушчальны, і ня будуць захаваны"
#msgstr "Обнаружены дублирующиеся коды, эти элементы не будут изменены"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:896
msgid "Duplicate codes found, these entries won't be updated"
msgstr "Паўтаральныя коды знойдзены, гэтыя элементы не будуць абнаўлены"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:899
msgid "Answer options were successfully saved."
msgstr "Варыянты адказаў былі паспяхова захаваныя."
#msgstr "Сбой удаления ответа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:926
msgid "Failed to delete answer"
msgstr "Не атрымалася выдаліць адказ"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:1002
msgid "Subquestions were successfully saved."
msgstr "Падпытанні былі паспяхова захаваныя."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:1162
msgid "Survey settings were successfully saved."
msgstr "Наладкі апытання былі паспяхова захаваныя."
#msgstr "Нельзя обновить опрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:1167
msgid "Survey could not be updated"
msgstr "Апытанне не можа быць абноўлена"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:1192
msgid "Email templates successfully saved."
msgstr "Шаблоны лістоў паспяхова захаваны."
#msgstr "ОШИБКА удаления ID опроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:1206
msgid "ERROR deleting Survey id"
msgstr "Памылка пры выдаленні ID апытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:1265
msgid "Survey text elements successfully saved."
msgstr "Тэкставыя элементы апытання паспяхова захаваны."
#msgstr "Опрос нельзя создать, так как для него не указан краткий заголовок"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:1284
msgid "Survey could not be created because it did not have a title"
msgstr "Апытанне не можа быць створана, таму што няма назвы апытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:1439
msgid "Survey was successfully added."
msgstr "Апытанне было паспяхова дададзена."
#msgstr "Ваши персональные настройки успешно сохранены."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:1465
msgid "Your personal settings were successfully saved."
msgstr "Вашыя асабістыя наладкі былі паспяхова захаваны."
#msgstr "Показать обобщенную информацию"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:36
msgid "Show summary information"
msgstr "Паказаць абагульненую інфармацыю"
#msgstr "Показать ответы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:41
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:47
msgid "Display Responses"
msgstr "Паказаць адказы"
#msgstr "Выберите язык:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:54
msgid "Please select a language:"
msgstr "Калі ласка, выберыце мову:"
#msgstr "Показать последние 50 ответов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:65
msgid "Display Last 50 Responses"
msgstr "Паказаць апошнія 50 адказаў"
#msgstr "Ручной ввод ответов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:73
msgid "Dataentry Screen for Survey"
msgstr "Ручны ўвод адказаў"
#msgstr "Получить статистику по этим ответам"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:80
msgid "Get statistics from these responses"
msgstr "Атрымаць статыстыку з гэтых адказаў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:86
msgid "Get time statistics from these responses"
msgstr "Атрымаць статыстыку часу з гэтых адказаў"
#msgstr "Экспорт результатов в приложение"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:96
msgid "Export Results to Application"
msgstr "Экспарт вынікаў у праграму"
#msgstr "Экспорт результатов в командный файл SPSS/PASW"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:101
msgid "Export results to a SPSS/PASW command file"
msgstr "Экспарт вынікаў у камандны файл SPSS/PASW"
#msgstr "Экспорт результатов в файл данных R"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:106
msgid "Export results to a R data file"
msgstr "Экспарт вынікаў у файл дадзеных R"
#msgstr "Импорт ответов из де-активированной таблицы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:112
msgid "Import answers from a deactivated survey table"
msgstr "Імпарт адказаў з дэактываванай табліцы апытання"
#msgstr "Просмотреть сохраненные, но не подтвержденные ответы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:121
msgid "View Saved but not submitted Responses"
msgstr "Праглядзець захаваныя, але не пацверджаныя адказы"
#msgstr "Импорт VV файла опроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:128
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:80
msgid "Import a VV survey file"
msgstr "Імпарт VV файла апытання"
#msgstr "Экспорт VV файла опроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:135
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvexport.php:50
msgid "Export a VV survey file"
msgstr "Экспарт VV файла апытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:142
msgid "Iterate surevey"
msgstr "Ітэрацыя апытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvexport.php:48
msgid "Export VV file"
msgstr "Экспарт VV файла"
#msgstr "Экспорт опроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvexport.php:53
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_structure_xml.php:47
msgid "Export Survey"
msgstr "Экспарт апытання"
#msgstr "Экспорт"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvexport.php:57
msgid "Export"
msgstr "Экспарт"
#msgstr "Расширение файла"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvexport.php:65
msgid "File Extension"
msgstr "Пашырэнне файла"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvexport.php:73
msgid "For easy opening in MS Excel, change the extension to 'tab' or 'txt'"
msgstr "Для зручнасці адкрыцця ў MS Excel, змяніце пашырэнне на 'tab ці 'txt'"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/admin_functions.php:266
#, fuzzy
msgid "Response submission for survey {SURVEYNAME} with results"
msgstr "Адказ адпраўкі для апытання {SURVEYNAME} з вынікамі"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/admin_functions.php:304
#, fuzzy
msgid "Response submission for survey {SURVEYNAME}"
msgstr "Адказ адпраўкі для апытання {SURVEYNAME}"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/admin_functions.php:306
msgid "Confirmation of your participation in our survey"
msgstr "Пацверджанне вашага ўдзелу ў апытанні"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/admin_functions.php:308
msgid "Invitation to participate in a survey"
msgstr "Запрашэнне прыняць удзел у апытанні"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/admin_functions.php:310
msgid "Reminder to participate in a survey"
msgstr "Напамін пра ўдзел у апытанні"
#msgstr "Подтверждение регистрации в опросе"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/admin_functions.php:312
msgid "Survey registration confirmation"
msgstr "Пацверджанне рэгістрацыі ў апытанні"
#msgstr "Это не файл опроска для LimeSurvey. Импорт не завершен."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_functions.php:62
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_functions.php:70
msgid "This file is not a LimeSurvey survey file. Import failed."
msgstr "Гэты файл не з'яўляецца файлам апытання LimeSurvey. Не атрымалася імпартаваць."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_functions.php:77
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:146
msgid "This file is too old. Only files from LimeSurvey version 1.50 (DBVersion 112) and newer are supported."
msgstr "Гэты файл занадта стары. Толькі файлы з LimeSurvey версіі 1.50 (DBVersion 112) і болей новыя падтрымліваюцца."
#msgstr "Сбой при импорте файла опроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_functions.php:402
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_functions.php:411
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_functions.php:445
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_functions.php:472
msgid "Import of this survey file failed"
msgstr "Імпарт гэтага файла апытання не атрымаўся"
#msgstr "Файл не содержит данных в формате LimeSurvey."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_functions.php:403
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_functions.php:411
msgid "File does not contain LimeSurvey data in the correct format."
msgstr "Файл не ўтрымлівае дадзеных у фармаце LimeSurvey."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_functions.php:428
#, php-format
msgid "Template %s not found, please review when activating."
msgstr "Шаблён %s ня знойдзены, калі ласка, памятайце аб гэтым пры актывацыі."
#msgstr "Группа в CSV/SQL файле не является частью этого опроса. Импорт остановлен."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_functions.php:608
msgid "A group in the CSV/SQL file is not part of the same survey. The import of the survey was stopped."
msgstr "Група ў CSV/SQL файле не з'яўляецца часткай гэтага апытання. Імпарт апытання быў спынены."
#msgstr "Выявлена сбойная строка при импорте - несоответствие полей и данных"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_functions.php:788
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:578
msgid "Faulty line in import - fields and data don't match"
msgstr "Няспраўная лінія ў імпарту -- палі і дадзеныя не супадаюць"
#msgstr "Ваши ответы превысили квоту для этого опроса."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_functions.php:1026
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:907
msgid "Sorry your responses have exceeded a quota on this survey."
msgstr "На жаль, вашыя адказы перавысілі квоту на гэтае апытанне."
#msgstr "Экспорт результатов в файл SPSS"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_spss.php:103
msgid "Export result data to SPSS"
msgstr "Экспарт вынікаў ў SPSS"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_spss.php:126
msgid "SPSS version:"
msgstr "SPSS версія:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_spss.php:128
msgid "Prior to 16"
msgstr "Да 16"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_spss.php:130
msgid "16 or up"
msgstr "16 або болей"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_spss.php:134
msgid "Export syntax"
msgstr "Экспарт сінтаксісу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_spss.php:135
msgid "Export data"
msgstr "Экспарт дадзеных"
#msgstr "Откройте файл синтаксиса в SPSS в кодировке Unicode"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_spss.php:141
msgid "Open the syntax file in SPSS in Unicode mode"
msgstr "Адкрыйце файл сінтаксісу ў SPSS ў кадоўкі Юнікод"
#msgstr "Отредактируйте четвертую строчку и дополните имя файла данных полным путем к файлу."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_spss.php:142
msgid "Edit the 4th line and complete the filename with a full path to the downloaded data file."
msgstr "Адрэдагуйце чацьверты радок і дапоўніце імя файла дадзеных поўным шляхам да файла."
#msgstr "Чтобы начать импорт, выберите 'Запустить/Все' в меню"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_spss.php:143
msgid "Choose 'Run/All' from the menu to run the import."
msgstr "Каб пачаць імпарт, абярыце 'Запусціць/Усе' ў меню."
#msgstr "Ваши данные импортируются"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_spss.php:145
msgid "Your data should be imported now."
msgstr "Вашы дадзеныя імпартуюцца."
#msgstr "Армянский ARMSCII-8"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:21
msgid "ARMSCII-8 Armenian"
msgstr "Армянскі ARMSCII-8"
#msgstr "Американский ASCII"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:22
msgid "US ASCII"
msgstr "Амерыканскі ASCII"
#msgstr "Автоматически"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:23
msgid "Automatic"
msgstr "Аўтаматычна"
#msgstr "Традиционный китайский Big5"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:24
msgid "Big5 Traditional Chinese"
msgstr "Традыцыйны кітайскі Big5"
#msgstr "Псевдодвоичная кодировка"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:25
msgid "Binary pseudo charset"
msgstr "Псеўдадвойкавая кадоўка"
#msgstr "Центральноевропейский Windows"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:26
msgid "Windows Central European"
msgstr "Цэнтральнаўрапейскі Windows"
#msgstr "Кириллица Windows"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:27
msgid "Windows Cyrillic"
msgstr "Кірыліца Windows"
#msgstr "Арабский Windows"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:28
msgid "Windows Arabic"
msgstr "Арабскі Windows"
#msgstr "Балтийский Windows"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:29
msgid "Windows Baltic"
msgstr "Балтыйскі Windows"
#msgstr "Западноевропейский DOS"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:30
msgid "DOS West European"
msgstr "Заходнееўрапейскі DOS"
#msgstr "Центральноевропейский DOS"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:31
msgid "DOS Central European"
msgstr "Цэнтральнаеўрапейскі DOS"
#msgstr "Кириллица DOS"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:32
msgid "DOS Russian"
msgstr "Кірыліца DOS"
#msgstr "Японский SJIS для Windows"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:33
msgid "SJIS for Windows Japanese"
msgstr "Японскі SJIS для Windows"
#msgstr "Западноевропейский DEC"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:34
msgid "DEC West European"
msgstr "Заходнееўрапейскі DEC"
#msgstr "Японский UJIS для Windows"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:35
msgid "UJIS for Windows Japanese"
msgstr "Японскі UJIS для Windows"
#msgstr "Корейский EUC-KR"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:36
msgid "EUC-KR Korean"
msgstr "Карэйскі EUC-KR"
#msgstr "Китайский упрощенный GB2312"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:37
msgid "GB2312 Simplified Chinese"
msgstr "Спрошчаны кітайскі GB2312"
#msgstr "Китайский упрощенный GBK"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:38
msgid "GBK Simplified Chinese"
msgstr "Спрошчаны кітайскі GBK"
#msgstr "Грузинский GEOSTD8"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:39
msgid "GEOSTD8 Georgian"
msgstr "Грузінскі GEOSTD8"
#msgstr "Греческий ISO 8859-7"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:40
msgid "ISO 8859-7 Greek"
msgstr "Грэчаскі ISO 8859-7"
#msgstr "Иврит ISO 8859-8"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:41
msgid "ISO 8859-8 Hebrew"
msgstr "Іўрыт ISO 8859-8"
#msgstr "Западноевропейский HP"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:42
msgid "HP West European"
msgstr "Заходнееўрапейскі НР"
#msgstr "DOS Kamenicky Czech-Slovak"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:43
msgid "DOS Kamenicky Czech-Slovak"
msgstr "DOS Kamenicky Czech-Slovak"
#msgstr "Кириллица KOI8-R"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:44
msgid "KOI8-R Relcom Russian"
msgstr "Кірыліца KOI8-R Relcom"
#msgstr "Украинский KOI8-U"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:45
msgid "KOI8-U Ukrainian"
msgstr "Украінскі KOI8-U"
#msgstr "Центральноевропейский cp1252"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:46
msgid "cp1252 West European"
msgstr "Цэнтральнаеўрапейскі P1252"
#msgstr "Центральноевропейский ISO 8859-2"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:47
msgid "ISO 8859-2 Central European"
msgstr "Цэнтральнаеўрапейскі ISO 8859-2"
#msgstr "Турецкий ISO 8859-9"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:48
msgid "ISO 8859-9 Turkish"
msgstr "Турэцкі ISO 8859-9 "
#msgstr "Балтийский ISO 8859-13"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:49
msgid "ISO 8859-13 Baltic"
msgstr "Балтыйскі ISO 8859-13"
#msgstr "Центральноевропейский Mac"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:50
msgid "Mac Central European"
msgstr "Цэнтральнай Еўропы Мас"
#msgstr "Западноевропейский Mac"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:51
msgid "Mac West European"
msgstr "Заходнееўрапейскі Mac"
#msgstr "Японский Shift-JIS"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:52
msgid "Shift-JIS Japanese"
msgstr "Японская Shift-JIS"
#msgstr "Шведский 7bit"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:53
msgid "7bit Swedish"
msgstr "Шведскі 7bit"
#msgstr "Тайский TIS620"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:54
msgid "TIS620 Thai"
msgstr "Тайскі TIS620"
#msgstr "Юникод UCS-2"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:55
msgid "UCS-2 Unicode"
msgstr "Юнікод UCS-2"
#msgstr "Японский EUC-JP"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:56
msgid "EUC-JP Japanese"
msgstr "Японскі EUC-JP"
#msgstr "Юникод UTF-8"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:57
msgid "UTF-8 Unicode"
msgstr "Юнікод UTF-8"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:79
msgid "Import VV file"
msgstr "Імпарт VV файла"
#msgstr "Файл:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:83
msgid "File:"
msgstr "Файл:"
#msgstr "ID опроса:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:84
msgid "Survey ID:"
msgstr "ID апытання:"
#msgstr "Исключить ID записей?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:85
msgid "Exclude record IDs?"
msgstr "Выключыць ID запісаў?"
#msgstr "Когда импортированная запись совпадает с ID существующей записи:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:87
msgid "When an imported record matches an existing record ID:"
msgstr "Калі імпартаваны запіс супадае з ID існуючага запісу:"
#msgstr "Сообщить об ошибке (и пропустить новую запись)."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:88
msgid "Report and skip the new record."
msgstr "Дакласці аб памылцы і прапусціць гэты запіс."
#msgstr "Перенумеровать новую запись."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:89
msgid "Renumber the new record."
msgstr "Перанумераваць новы запіс."
#msgstr "Заменить существующую запись."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:90
msgid "Replace the existing record."
msgstr "Замяніць існуючы запіс."
#msgstr "Импорт в виде незаконченных ответов?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:92
msgid "Import as not finalized answers?"
msgstr "Імпартаваць як незавершаныя адказы?"
#msgstr "Кодировка файла:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:93
msgid "Character set of the file:"
msgstr "Кадоўка файла:"
#msgstr "Импорт"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:96
msgid "Import"
msgstr "Імпарт"
#msgstr "Не могу импортировать файл VVExport."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:106
msgid "Cannot import the VVExport file."
msgstr "Не магу імпартаваць файл VVExport."
#msgstr "Назад к импорту ответа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:126
msgid "Back to Response Import"
msgstr "Перайсці да імпарту адказу"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:271
#, php-format
msgid "Record ID %d was skipped because of duplicate ID."
msgstr "Запіс ID %d быў прапушчаны з-за паўторных ID."
#msgstr "Ошибка импорта на записи %d из-за [%s]"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:306
#, php-format
msgid "Import Failed on Record %d because [%s]"
msgstr "Памылка імпарту на запісы %d з-за [%s]"
#msgstr "Важное замечание:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:320
msgid "Important Note:"
msgstr "Важная нататка:"
#msgstr "Не обновляйте эту страницу, так как это вызовет повторный импорт и произведет дублирование"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:320
msgid "Do NOT refresh this page, as this will import the file again and produce duplicates"
msgstr "НЕ абнаўляйце гэтую старонку, таму што гэта выкліча паўторны імпарт і зробіць паўторныя элементы"
#msgstr "Всего импортировано записей"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:322
msgid "Total records imported:"
msgstr "Усяго запісаў імпартавана:"
#msgstr "Смотреть результаты"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:323
msgid "Browse Responses"
msgstr "Глядзець вынікі"
#msgstr "Импорт вопроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:19
msgid "Import Question"
msgstr "Імпарт пытання"
#msgstr "Не предоставлен SID для опроса. Нельзя импортировать вопрос."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:34
msgid "No SID (Survey) has been provided. Cannot import question."
msgstr "Не прадастаўлены SID для апытання. Нельга імпартаваць апытанне."
#msgstr "Не предоставлен GID для группы. Нельзя импортировать вопрос."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:43
msgid "No GID (Group) has been provided. Cannot import question"
msgstr "Не прадастаўлены GID для групы. Нельга імпартаваць пытанне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:87
msgid "Question import summary"
msgstr "Вынікі імпарту пытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:90
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:68
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:127
msgid "Subquestions"
msgstr "Падпытанні"
#msgstr "Ответы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:91
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:606
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:65
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:124
msgid "Answers"
msgstr "Адказы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:95
msgid "Question attributes:"
msgstr "Атрыбуты пытання:"
#msgstr "Импорт вопроса выполнен."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:98
msgid "Question import is complete."
msgstr "Імпарт пытання зроблены."
#msgstr "Перейти к вопросу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:99
msgid "Go to question"
msgstr "Перайсці да пытання"
#msgstr "Это не файл вопроса для LimeSurvey. Импорт не завершен."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:141
msgid "This file is not a LimeSurvey question file. Import failed."
msgstr "Гэты файл не з'яўляецца файлам пытання LimeSurvey. Не атрымалася імпартаваць."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:279
msgid "You can't import a question which doesn't support at least the survey base language."
msgstr "Вы не можаце імпартаваць пытанне, калі яно не падтрымлівае прынамсі мову апытання."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:293
msgid "You can't import answers which doesn't support at least the survey base language."
msgstr "Вы ня можаце імпартаваць адказы, якія не падтрымліваюць асноўную мову апытання."
#msgstr "Вы не можете импортировать набор меток, который не поддерживает язык, выбранный для текущего опроса."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:308
msgid "You can't import label sets which don't support the current survey's base language"
msgstr "Вы ня можаце імпартаваць набор метак, які не падтрымлівае мову бягучага апытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:724
msgid "The languages of the imported question file must at least include the base language of this survey."
msgstr "Мовы імпартаванага пытання павінны ўключаць асноўную мову апытання."
#msgstr "Быстрая статистика"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:150
msgid "Quick statistics"
msgstr "Хуткая статыстыка"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:221
msgid "General filters"
msgstr "Асноўныя фільтры"
#msgstr "Библиотека GD не установлена. Она необходима для просмотра диаграмм."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:226
msgid "You do not have the GD Library installed. Showing charts requires the GD library to function properly."
msgstr "Бібліятэка GD не ўсталявана. Без яе немагчым прагляд дыяграм."
#msgstr "Для получения дополнительной информации перейдите на http://us2.php.net/manual/en/ref.image.php"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:227
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:231
msgid "visit http://us2.php.net/manual/en/ref.image.php for more information"
msgstr "Для атрымання дадатковай інфармацыі перайдзіце на http://us2.php.net/manual/en/ref.image.php"
#msgstr "Библиотека Freetype не установлена. Она необходима для просмотра диаграмм."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:230
msgid "You do not have the Freetype Library installed. Showing charts requires the Freetype library to function properly."
msgstr "Бібліятэка Freetype не ўсталяваны. Без яе немагчым прагляд дыяграм."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:258
msgid "Data selection"
msgstr "Выбар дадзеных"
#msgstr "Включая:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:259
msgid "Include:"
msgstr "Уключае:"
#msgstr "Посмотреть итоги по всем доступным полям"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:265
msgid "View summary of all available fields"
msgstr "Паглядзець вынікі па ўсем даступным палям"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:275
msgid "Count stats for each question based only on the total number of responses for which the question was displayed"
msgstr "Статыстыка па кожнаму пытанню заснаваная толькі на агульнай колькасці адказаў, для якіх пытанне было паказана"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:275
msgid "Subtotals based on displayed questions"
msgstr "Прамежкавыя вынікі заснаваны на паказаных пытаннях"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:293
msgid "Statistics report language"
msgstr "Мова паведамлення статыстыкі"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:299
msgid "Greater than:"
msgstr "Больш чым:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:303
msgid "Less than:"
msgstr "Менш, чым:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:315
msgid "Submission date"
msgstr "Дата адпаўкі"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:316
msgid "Equals:"
msgstr "Роўна:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:320
msgid "Later than:"
msgstr "Пазней, чым:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:323
msgid "Earlier than:"
msgstr "Раней, чым:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:333
msgid "Output options"
msgstr "Параметры вываду"
#msgstr "Показать графики"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:335
msgid "Show graphs"
msgstr "Паказаць графікі"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:347
msgid "Select output format"
msgstr "Выбар выхаднога фармату"
#msgstr "Посмотреть статистику"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:352
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:1590
msgid "View stats"
msgstr "Прагледзець статыстыку"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:358
msgid "Response filters"
msgstr "Фільтры адказаў"
#msgstr "Группа, к которой принадлежит вопрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:406
msgid "Question group"
msgstr "Група, да якой належыць пытанне"
#msgstr "Число больше чем"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:562
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:675
msgid "Number greater than"
msgstr "Лічба большая чым"
#msgstr "Число меньше чем"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:568
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:681
msgid "Number less than"
msgstr "Лічба меншая чым"
#msgstr "Ответы, содержащие"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:608
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:637
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:659
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:1080
msgid "Responses containing"
msgstr "Адказы, якія змяшчаюць"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:699
msgid "Number of files greater than"
msgstr "Колькасць файлаў больш, чым"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:705
msgid "Number of files less than"
msgstr "Колькасць файлаў менш, чым"
#msgstr "Дата (ГГГГ-ММ-ДД) равна"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:750
msgid "Date (YYYY-MM-DD) equals"
msgstr "Дата (ГГГГ-MM-ДД) роўная"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:756
msgid "Date is"
msgstr "Дата"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:762
msgid "AND/OR Date is"
msgstr "І/АБО дата"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:246
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:301
msgid ""
"Quota could not be added.\\\n"
"\\\n"
"It is missing a quota message for the following languages"
msgstr ""
"Квота ня можа быць дадана.\\\n"
"\\\n"
"Няма паведамлення квоты для наступных моў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:394
msgid "Edit quota"
msgstr "Змяніць квоту"
#msgstr "Имя квоты"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:398
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:515
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:695
msgid "Quota Name"
msgstr "Назва квоты"
#msgstr "Лимит квоты"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:404
msgid "Quota Limit"
msgstr "Ліміт квоты"
#msgstr "Действие квоты"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:410
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:517
msgid "Quota Action"
msgstr "Дзеянне квоты"
#msgstr "Завершить опрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:415
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:563
msgid "Terminate Survey"
msgstr "Завяршыць апытанне"
#msgstr "Закончить опрос с предупреждением"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:418
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:565
msgid "Terminate Survey With Warning"
msgstr "Завяршыць апытанне з папярэджаннем"
#msgstr "URL автозагрузки"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:423
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:879
msgid "Autoload URL"
msgstr "URL аўтазагрузкі"
#msgstr "Сообщение квоты"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:463
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:906
msgid "Quota message"
msgstr "Паведамленне квоты"
#msgstr "URL (адрес)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:469
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:910
msgid "URL"
msgstr "URL"
#msgstr "Описание адреса URL"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:475
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:914
msgid "URL description"
msgstr "Апісанне URL"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:487
msgid "Save quota"
msgstr "Захаваць квоты"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:510
msgid "Survey quotas"
msgstr "Квоты апытання"
#msgstr "Лимит"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:518
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:695
msgid "Limit"
msgstr "Ліміт"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:533
msgid "Quick CSV report"
msgstr "Хуткі CSV даклад"
#msgstr "Не активный"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:556
msgid "Not Active"
msgstr "Не актыўны"
#msgstr "Изменить"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:581
msgid "Edit"
msgstr "Змяніць"
#msgstr "Удалить"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:591
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:642
msgid "Remove"
msgstr "Выдаліць"
#msgstr "Добавить ответ"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:613
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:719
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:726
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:797
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:804
msgid "Add Answer"
msgstr "Дадаць адказ"
#msgstr "Для этого опроса квоты не заданы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:662
msgid "No quotas have been set for this survey"
msgstr "Квоты для гэтага апытання не былі ўсталяваны"
#msgstr "Добавить новую квоту"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:677
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:926
msgid "Add New Quota"
msgstr "Дадаць новую квоту"
#msgstr "Осталось:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:695
msgid "Remaining"
msgstr "Засталося:"
#msgstr "Выбор вопроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:719
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:797
msgid "Question Selection"
msgstr "Выбар пытання"
#msgstr "Извините, в этом опросе не поддерживаются такие типы вопросов. "
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:721
msgid "Sorry there are no supported question types in this survey."
msgstr "Прабачце, у гэтым тыпе апытанняў няма патрымкі такіх тыпаў пытанняў."
#msgstr "Квота опроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:726
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:804
msgid "Survey Quota"
msgstr "Квота апытання"
#msgstr "Выбор вопроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:741
msgid "Select Question"
msgstr "Выбар пытання"
#msgstr "Все ответы по данной квоте уже выбраны."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:799
msgid "All answers are already selected in this quota."
msgstr "Усе адказы па гэтай квоте ужо абраныя."
#msgstr "Выбор ответа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:819
msgid "Select Answer"
msgstr "Абярыце адказ"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:834
msgid "Save this, then create another:"
msgstr "Захаваць гэта, а затым стварыць іншае:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:860
msgid "New quota"
msgstr "Новыя квоты"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:864
msgid "Quota name"
msgstr "Квота імя"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:868
msgid "Quota limit"
msgstr "Квоты"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:872
msgid "Quota action"
msgstr "Дзеянне квоты"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:874
msgid "Terminate survey"
msgstr "Спыніць апытанне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:875
msgid "Terminate survey with warning"
msgstr "Спыніць апытанне з папярэджаннем"
#msgstr "Неправильное имя пользователя!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/cmdline_importsurvey.php:65
msgid "User name invalid!"
msgstr "Імя карыстальніка недапушчальнае!"
#msgstr "Вам не разрешено импортировать опрос!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/cmdline_importsurvey.php:80
msgid "You are not allowed to import a survey!"
msgstr "Вам не дазволена імпартаваць апытанні!"
#msgstr "Имя пользователя и пароль не совпадают!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/cmdline_importsurvey.php:87
msgid "User name and password do not match!"
msgstr "Імя карыстальніка і пароль не супадаюць!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:56
msgid "Survey copy summary"
msgstr "Копія вынікаў апытанняў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:59
msgid "Survey import summary"
msgstr "Вынікі імпарту апытанняў"
#msgstr "Языки"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:62
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:120
msgid "Languages"
msgstr "Мовы"
#msgstr "Группы вопросов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:63
msgid "Question groups"
msgstr "Групы пытанняў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:72
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:131
msgid "Default answers"
msgstr "Стандартныя адказы"
#msgstr "Условия"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:76
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:135
msgid "Conditions"
msgstr "Умовы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:84
msgid "Not imported label sets"
msgstr "Не імпартаваны наборы метак"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:84
msgid "(Label sets were not imported since you do not have the permission to create new label sets.)"
msgstr "(Наборы метак не былі імпартаваныя, так як Вы ня маеце дазволу на стварэнне новых набораў метак.)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:86
msgid "Question attributes"
msgstr "Атрыбуты пытання"
#msgstr "члены квоты"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:88
msgid "quota members"
msgstr "Удзельнікі квоты"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:88
#, fuzzy
msgid "quota language settings"
msgstr "Наладкі моў квоты"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:100
msgid "Copy of survey is completed."
msgstr "Копія апытання зроблена."
#msgstr "Переход к опросу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:101
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:105
msgid "Go to survey"
msgstr "Перайсці да апытання"
#msgstr "Импорт опроса закончен."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:104
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:145
msgid "Import of Survey is completed."
msgstr "Імпарт апытання завершаны."
#msgstr "Итоги импорта опроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:116
msgid "Survey Import Summary"
msgstr "Вынікі імпарту апытання"
#msgstr "Группы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:122
msgid "Groups"
msgstr "Групы"
#msgstr "Не импортированные наборы меток"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:141
msgid "Not imported Label Sets"
msgstr "Не імпартаваныя наборы метак"
#msgstr "(Наборы меток не импортированы, т.к. у вас нет прав на создание новых наборов меток.)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:141
msgid "(Label Sets were not imported since you do not have the permission to create new label sets.)"
msgstr "(Наборы метак не былі імпартаваныя, так як Вы ня маеце дазволу на стварэнне новых набораў метак.)"
#msgstr "Аттрибуты вопроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:142
msgid "Question Attributes"
msgstr "Атрыбуты пытання"
#msgstr "Не указан идентфикатор опроса (SID). Невозможно выгрузить опрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_structure_xml.php:51
msgid "No SID has been provided. Cannot dump survey"
msgstr "Ня указан SID. Немагчыма выгрузіць апытанне"
#msgstr "Онлайн-руководство LimeSurvey"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/admin.php:667
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/admin.php:678
msgid "LimeSurvey Online Manual"
msgstr ""
#msgstr "Отправить вашу анкету."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:133
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1784
msgid "Submit Your Survey."
msgstr "Дадаць сваю анкету."
#msgstr "Благодарим за участие в опросе."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:135
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1784
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:689
msgid "Thank you for completing this survey."
msgstr "Дзякуем вас за ўдзел у апытанні."
#msgstr "Пожалуйста, отправьте заполненный опрос по факсу:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:149
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:685
msgid "Please fax your completed survey to:"
msgstr "Калі ласка, вышліце запоўненае апытанне па факсу:"
#msgstr "Пожалуйста, отправьте с помощью %s"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:155
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1778
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:688
#, php-format
msgid "Please submit by %s"
msgstr "Калі ласка, адпраўце з дапамогай %s"
#msgstr "Ответ был"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:441
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:469
msgid "Answer was"
msgstr "Адказ быў"
#msgstr "Ответ НЕ был"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:445
msgid "Answer was NOT"
msgstr "Адказ НЕ быў"
#msgstr "Число в ответе было меньше чем"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:449
msgid "Answer was less than"
msgstr "Лічба ў адказе была менш, чым"
#msgstr "Число в ответе было меньше или равно"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:453
msgid "Answer was less than or equal to"
msgstr "Лічба ў адказе была меньш ці роўна"
#msgstr "Число в ответе было больше или равно"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:457
msgid "Answer was greater than or equal to"
msgstr "Лічба ў адказе была больш ці роўна"
#msgstr "Число в ответе было больше чем"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:461
msgid "Answer was greater than"
msgstr "Лічба ў адказе была больш, чым"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:465
#, fuzzy
msgid "Answer matched (regexp)"
msgstr "Адказ адпавядае(regexp)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:613
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:620
#, php-format
msgid "Label %s"
msgstr "Метка %s"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:645
msgid "RANK"
msgstr "Ранг"
#msgstr "к вопросу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:663
msgid "at question"
msgstr "да пытання"
#msgstr "Отвечайте, только если выполняются следующие условия:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:671
msgid "Only answer this question if the following conditions are met:"
msgstr "Адкажыце на гэтае пытанне, толькі калі выкананы наступныя ўмовы:"
#msgstr "Пожалуйста, выберите *только один* вариант из следующих:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:740
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:741
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:765
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:772
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:798
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:801
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:861
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:862
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1100
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1104
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:658
msgid "Please choose *only one* of the following:"
msgstr "Калі ласка, выберыце *толькі адзін* варыянт з наступнага:"
#msgstr "Пожалуйста, введите дату:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:757
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:759
msgid "Please enter a date:"
msgstr "Калі ласка, увядзіце дату:"
#msgstr "Пронумеруйте в порядке предпочтения каждый элемент от 1 до"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:888
msgid "Please number each box in order of preference from 1 to"
msgstr "Калі ласка, пранумеруйце кожны элемент у парадку перевагі ад 1 да"
#msgstr "Пронумеруйте в порядке предпочтения каждый элемент от 1 до"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:889
msgid "Please number each box in order of preference from 1 to "
msgstr "Калі ласка, пранумеруйце кожны элемент у парадку перевагі ад 1 да"
#msgstr "Пожалуйста, выберите *все* подходящие варианты:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:911
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:912
msgid "Please choose *all* that apply:"
msgstr "Калі ласка, выберыце *усе* прыдатныя варыянты:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:917
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:918
#, php-format
msgid "Please choose *at most* %s answers:"
msgstr "Калі ласка, выберыце *не больш* за %s адказаў:"
#msgstr "Пожалуйства, выберите все подходящие варианты и прокомментируйте:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:969
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:970
msgid "Please choose all that apply and provide a comment:"
msgstr "Калі ласка, выберыце усё прыдатныя варыянты і пракаментуйце:"
#msgstr "Пожалуйста, выберите *не более*"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:975
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:976
msgid "Please choose *at most* "
msgstr "* Калі ласка, выберыце не больш *"
#msgstr "ответы и дайте комментарий:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:975
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:976
msgid "answers and provide a comment:"
msgstr "адказы і дайце каментар:"
#msgstr "Пожалуйста, напишите ваш ответ(ы) ниже:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1015
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1033
msgid "Please write your answer(s) here:"
msgstr "Калі ласка, напішыце ваш адказ(ы) ніжэй:"
#msgstr "Пожалуйста, напишите ваш ответ ниже:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1055
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1057
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1064
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1067
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1077
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1080
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1090
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1093
msgid "Please write your answer here:"
msgstr "Калі ласка, напішыце свой адказ ніжэй:"
#msgstr "Пожалуйства, выберите подходящий ответ для каждого из пунктов:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1114
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1132
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1169
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1178
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1205
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1220
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1246
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1261
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1456
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1466
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1551
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1554
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1646
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1647
msgid "Please choose the appropriate response for each item:"
msgstr "Калі ласка, абярыце адпаведны адказ па кожным пункце:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1322
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1323
#, php-format
msgid "Please write a multiple of %d between %d and %d for each item:"
msgstr "Калі ласка, напішыце некалькі лічб %d паміж %d і %d у кожным пункце:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1326
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1327
#, php-format
msgid "Please enter a number between %d and %d for each item:"
msgstr "Калі ласка, увядзіце лічбу паміж %d і %d у кожным пункце:"
#msgstr "Всего вопросов в этой анкете: {NUMBEROFQUESTIONS}"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1701
msgid "There are {NUMBEROFQUESTIONS} questions in this survey"
msgstr "Ёсць {NUMBEROFQUESTIONS} пытанняў ў гэтым апытанні"
#msgstr "Пожалуйста, отправьте заполненную анкету по факсу: %s"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1782
#, php-format
msgid "Please fax your completed survey to: %s"
msgstr "Калі ласка, вышліце запоўненае апытанне па факсу: %s"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1801
#, php-format
msgid "Only answer this question for the items you selected in question %d ('%s')"
msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1810
#, php-format
msgid "Only answer this question for the items you did not select in question %d ('%s')"
msgstr ""
#msgstr "Быстрая статистика"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importoldresponses.php:48
msgid "Quick Statistics"
msgstr "Хуткая статыстыка"
#msgstr "Импорт ответов из деактивированной таблицы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importoldresponses.php:51
msgid "Import responses from an deactivated survey table"
msgstr "Імпарт адказаў з табліцы дэактаванага апытання"
#msgstr "ID целевого опроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importoldresponses.php:55
msgid "Target survey ID:"
msgstr "ID мэтавага апытання"
#msgstr "Исходная таблица"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importoldresponses.php:60
msgid "Source table:"
msgstr "Ісходная табліца:"
#msgstr "Импорт результатов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importoldresponses.php:67
msgid "Import Responses"
msgstr "Імпарт вынікаў"
#msgstr "Вы уверены?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importoldresponses.php:67
msgid "Are you sure?"
msgstr "Вы ўпэўнены?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importoldresponses.php:69
msgid "You can import all old responses with the same amount of columns as in your active survey. YOU have to make sure, that this responses corresponds to the questions in your active survey."
msgstr "Вы можаце імпартаваць усе старыя адказы з той жа колькасцю слупкоў, як у актыўным апытанні. ВЫ павінны пераканацца, што гэтыя адказы адпавядаюць пытанням ў актыўным апытанні."
#msgstr "Данная группа не содержит ни одного вопроса."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveytable_functions.php:166
msgid "This group does not contain any question(s)."
msgstr "Гэтая група не ўтрымлівае ніводнага пытання."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveytable_functions.php:195
msgid "This question is a subquestion type question but has no configured subquestions."
msgstr "Гэтае пытанне з'яўляецца пытаннем тыпу падпытанняў, але не мае настроеных падпытанняў."
#msgstr "Этот вопрос с типом 'множественный ответ', однако без ответов."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveytable_functions.php:205
msgid "This question is a multiple answer type question but has no answers."
msgstr "Гэты пытанне мае тып 'множны адказ', але ня мае адказаў."
#msgstr "Не установлен тип вопроса."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveytable_functions.php:215
msgid "This question does not have a question 'type' set."
msgstr "Гэта пытанне не мае тыпу."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveytable_functions.php:223
msgid "This question requires answers, but none are set."
msgstr "Гэтае пытанне патрабуе адказу, але нічога не ўстаноўлена."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveytable_functions.php:231
msgid "This question requires a second answer set but none is set."
msgstr "Гэтае пытанне патрабуе дзьвух адказаў, але нічога не ўстаноўлена."
#msgstr "Этот вопрос содержит набор условий, однако условие базируется на вопросе, который идет за ним."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveytable_functions.php:288
msgid "This question has a condition set, however the condition is based on a question that appears after it."
msgstr "Гэтае пытанне мае набор умоў, аднак ўмова заснавана на пытанні, якое ідзе пасля умовы."
#msgstr "Запустить редактор HTML в отдельном окне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/htmleditor-functions.php:294
msgid "Start HTML Editor in a Popup Window"
msgstr "Запусціць HTML рэдактар ў іншым акне"
#msgstr "Перейдите в окно редактора HTML"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/htmleditor-functions.php:294
msgid "Give focus to the HTML Editor Popup Window"
msgstr "Перайсці ў HTML рэдактар"
#msgstr "Проверка целостности данных"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:28
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:701
msgid "Data Consistency Check"
msgstr "Праверка цэласнасці дадзеных"
#msgstr "Если ошибки повторяются, возможно, следует запустить скрипт несколько раз подряд."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:29
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:701
msgid "If errors are showing up you might have to execute this script repeatedly."
msgstr "Калі памылка з'яўляецца, магчыма, вам прыйдзецца выканаць гэты скрыпт больш за адзін раз."
#msgstr "Нет соответствующего Cqid"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:123
msgid "No matching Cqid"
msgstr "Няма адпаведнага Cqid"
#msgstr "Нет соответствующей группы CFIELDNAME"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:133
msgid "No matching CFIELDNAME Group!"
msgstr "Няма адпаведнай групы CFIELDNAME!"
#msgstr "Не установлен набор \"CFIELDNAME\"!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:138
msgid "No \"CFIELDNAME\" field set!"
msgstr "Не ўсталяваны \"CFIELDNAME\" набор палёў!"
#msgstr "Следующие условия должны быть удалены"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:143
msgid "The following conditions should be deleted"
msgstr "Наступныя ўмовы павінны быць выдалены"
#msgstr "потому, что"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:145
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:271
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:281
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:306
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:331
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:385
msgid "because"
msgstr "таму, што"
#msgstr "Все условия соответствуют стандартам совместимости"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:151
msgid "All conditions meet consistency standards"
msgstr "Паміж усемі ўмовамі няма супярэчнасцяў "
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:170
#, php-format
msgid "There are %s orphaned question attributes."
msgstr "Ёсць %s асірацелых атрыбутаў пытанняў."
#msgstr "Между атрибутами вопросов нет противоречий"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:174
msgid "All question attributes meet consistency standards"
msgstr "Паміж атрыбутамі пытанняў няма супярэчнасцяў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:185
#, php-format
msgid "There are %s orphaned default value entries which can be deleted."
msgstr "Ёсць %s асірацелых стандартных запісаў, якія могуць быць выдалены."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:189
msgid "All default values meet consistency standards"
msgstr "Паміж значэнні па змаўчанні ня маюць супярэчнасцяў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:200
#, php-format
msgid "There are %s orphaned quota entries which can be deleted."
msgstr "Ёсць %s асірацелых квот запісаў, якія могуць быць выдалены."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:204
msgid "All quotas meet consistency standards"
msgstr "Паміж квотамі няма супярэчнасцяў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:216
#, php-format
msgid "There are %s orphaned quota language settings which can be deleted."
msgstr "Ёсць %s асірацелых квот моўных наладак, якія могуць быць выдалены."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:220
msgid "All quota language settings meet consistency standards"
msgstr "Паміж наладамі квот моўных наладак няма супярэчнасцяў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:232
#, php-format
msgid "There are %s orphaned quota members which can be deleted."
msgstr "Ёсць %s асірацелых квот удзельнікаў, якія могуць быць выдаленыя."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:236
msgid "All quota members meet consistency standards"
msgstr "Паміж квотамі удзельнікаў няма супярэчнасцяў"
#msgstr "Нет соответствующего опроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:252
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:379
msgid "No matching survey"
msgstr "Няма адпаведнага апытання"
#msgstr "Нет соответствующей группы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:264
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:373
msgid "No matching group"
msgstr "Няма адпаведнай групы"
#msgstr "Следующие правила оценки должны быть удалены"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:270
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:280
msgid "The following assessments should be deleted"
msgstr "Наступныя правіла ацэнкі павінны быць выдалены"
#msgstr "Определения опросов не противоречат друг другу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:276
msgid "All Survey (Total) assessments meet consistency standards"
msgstr "Ацэнкі апытанняў не супярэчаць адзін аднаму"
#msgstr "Определения групп не противоречат друг другу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:286
msgid "All Group assessments meet consistency standards"
msgstr "Ацэнкі груп не супярэчаць адзін аднаму"
#msgstr "Нет соответствующего вопроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:299
msgid "No matching question"
msgstr "Няма адпаведнага пытання"
#msgstr "Следующие ответы должны быть удалены"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:305
msgid "The following answers should be deleted"
msgstr "Наступныя адказы павінны быць выдаленыя"
#msgstr "Все ответы соответствуют стандартам совместимости"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:311
msgid "All answers meet consistency standards"
msgstr "Адказы ня маюць супярэчнасцяў"
#msgstr "Языковые настройки отсутствуют"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:325
msgid "Language specific settings missing"
msgstr "Моўныя наладкі адсутнічаюць"
#msgstr "Следующие опросы должны быть удалены"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:330
msgid "The following surveys should be deleted"
msgstr "Наступныя апытанні павінны быць выдалены"
#msgstr "Все установки опроса соответствуют стандартам совместимости"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:336
msgid "All survey settings meet consistency standards"
msgstr "Паміж наладкамі апытання няма супярэчнасцяў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:350
msgid "The following survey language settings should be deleted"
msgstr "Наступныя наладкі моў апытання павінны быць выдаленыя"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:352
#, php-format
msgid "SLID `%s` because the related survey is missing."
msgstr "SLID `%s`, таму што няма звязанага апытання."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:358
msgid "All survey language settings meet consistency standards"
msgstr "Паміж моўнымі наладкі апытання няма супярэчнасцяў"
#msgstr "Следующие вопросы должны быть удалены"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:384
msgid "The following questions should be deleted"
msgstr "Наступныя пытанні павінны быць выдаленыя"
#msgstr "Все вопросы соответствуют стандартам совместимости"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:390
msgid "All questions meet consistency standards"
msgstr "Паміж пытаннямі няму супярэчнасцяў"
#msgstr "Следующие группы должны быть удалены"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:403
msgid "The following groups should be deleted"
msgstr "Наступныя групы павінны быць выдалены"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:404
#, php-format
msgid "GID `%s` because there is no matching survey."
msgstr "GID `%s`, таму што няма адпаведнага апытання."
#msgstr "Все группы соответствуют стандартам совместимости"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:409
msgid "All groups meet consistency standards"
msgstr "Паміж групамі няма супярэчнасцяў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:455
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:523
#, php-format
msgid "Survey ID %d saved at %s"
msgstr "Апытанне ID %d захавана ў %s"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:458
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:525
#, php-format
msgid "Survey ID %d saved at %s containing %d record(s)"
msgstr "Апытанне з ID %d захавана ў %s, якое змяшчае %d запісаў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:466
msgid "The following old survey tables should be deleted because their parent survey no longer exists"
msgstr "Наступныя старыя табліцы апытанняў павінны быць выдалены, бо іх бацьковага апытання больш не існуе"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:472
msgid "All old survey tables meet consistency standards"
msgstr "Усе старыя табліцы апытанняў ня маюць супярэчнасцяў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:533
msgid "The following old token tables should be deleted because their parent survey no longer exists"
msgstr "Наступныя старыя табліцы маркераў доступу павінны быць выдалены, бо іх бацьковага апытання больш не існуе"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:539
msgid "All old token tables meet consistency standards"
msgstr "Усе старыя табліцы маркераў доступу ня маюць супярэчнасцяў"
#msgstr "Действий с БД не требуется"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:554
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:646
msgid "No database action required"
msgstr "Дзеянняў з базай дадзеных не патрабуецца"
#msgstr "Удаляем?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:556
msgid "Should we proceed with the delete?"
msgstr "Ці павінны мы працягнуць выдаленне?"
#msgstr "Да, удаляем!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:635
msgid "Yes - Delete Them!"
msgstr "Так - выдаліць іх!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:641
msgid "Data redundancy check"
msgstr "Праверка надмернасці дадзеных"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:642
msgid "The redundancy check looks for tables leftover after deactivating a survey. You can delete these if you no longer require them."
msgstr "Праверка надмернасці шукае табліцы, якія засталіся пасля дэактывацыі апытанняў. Вы можаце выдаліць іх, калі яны вам больш не патрабуюцца."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:652
msgid "The following old survey tables contain no responses and can be deleted:"
msgstr "Наступныя старыя табліцы апытанняў не ўтрымліваюць адказаў і могуць быць выдаленыя:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:660
msgid "The following old survey response tables exist and may be deleted if no longer required:"
msgstr "Наступныя старыя табліцы адказаў апытанняў існуюць і могуць быць выдаленыя, калі не патрабуюцца болей:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:668
msgid "The following old token tables contain no tokens and can be deleted:"
msgstr "Наступныя старыя табліцы маркераў доступу не змяшчаюць маркераў і могуць быць выдаленыя:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:676
msgid "The following old token list tables exist and may be deleted if no longer required:"
msgstr "Наступныя старыя табліцы маркераў доступу існуюць і могуць быць выдаленыя, калі не патрабуюцца болей:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:684
msgid "Delete checked items!"
msgstr "Выдаліць адзначаныя элементы!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:685
msgid "Note that you cannot undo a delete if you proceed. The data will be gone."
msgstr "Звярніце ўвагу, што вы не можаце адмяніць выдаленне, калі вы працягнеце. Дадзеныя згінуць."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:723
msgid "Deleting orphaned default values."
msgstr "Выдаленне значэннеў па змаўчанні для сірот."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:730
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:737
msgid "Deleting orphaned quotas."
msgstr "Выдаленне квот на сірот."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:745
msgid "Deleting orphaned language settings."
msgstr "Выдаленне асірацелых(orphaned) наладак мовы."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:751
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:761
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:871
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:881
msgid "Deleting old survey result tables"
msgstr "Выдаленне старых табліц вынікаў апытанняў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:753
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:763
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:873
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:883
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:893
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:903
msgid "Deleting"
msgstr "Выдаленне"
#msgstr "Удаление опросов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:771
msgid "Deleting Surveys"
msgstr "Выдаленне апытанняў"
#msgstr "Удаление опроса с ID"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:773
msgid "Deleting Survey ID"
msgstr "Выдаленне апытання з ID"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:781
msgid "Deleting survey language settings"
msgstr "Выдаленне наладак мовы апытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:783
msgid "Deleting survey language setting"
msgstr "Выдаленне наладкі мовы апытання"
#msgstr "Удаление определений"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:791
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:801
msgid "Deleting Assessments"
msgstr "Выдаленне ацэнак"
#msgstr "Удаление ID"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:793
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:803
msgid "Deleting ID"
msgstr "Выдаленне ID"
#msgstr "Удаление аттрибутов вопросов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:811
msgid "Deleting Question_Attributes"
msgstr "Выдаленне атрыбутаў пытанняў"
#msgstr "Удаление условий"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:821
msgid "Deleting Conditions"
msgstr "Выдаленне ўмоў"
#msgstr "Удаление cid"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:823
msgid "Deleting cid"
msgstr "Выдаленне CID"
#msgstr "Удаление ответов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:830
msgid "Deleting Answers"
msgstr "Выдаленне адказаў"
#msgstr "Удаление ответа с qid"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:833
msgid "Deleting answer with qid"
msgstr "Выдаленне адказа з qid"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:840
msgid "Deleting questions"
msgstr "Выдаленне пытанняў"
#msgstr "Удаление qid"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:842
msgid "Deleting qid"
msgstr "Выдаленне qid"
#msgstr "Удаление групп"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:849
msgid "Deleting Groups"
msgstr "Выдаленне групы"
#msgstr "Удаление группы с ID"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:851
msgid "Deleting group id"
msgstr "Выдаленне групы з ID"
#msgstr "Заново проверить БД?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:857
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:910
msgid "Check database again?"
msgstr "Праверыць базу дадзеных яшчэ раз?"
#msgstr "Проверка"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:858
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:911
msgid "Check Again"
msgstr "Праверце яшчэ раз"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:863
msgid "Data redundancy Check"
msgstr "Праверыць надмернасць данных"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:864
msgid "Deleting old token and response tables leftover from deactivation"
msgstr "Выдаленне старых маркераў доступу і табліц адказаў, застаўшыхся пасля дэактывацыі "
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:891
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:901
msgid "Deleting old token tables"
msgstr "Выдаленне старых табліц маркераў доступаў"
#msgstr "Доступные группы отсутствуют."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:110
msgid "There are no groups available."
msgstr "Няма даступных груп."
#msgstr "Внимание: режим оценки для текущего опроса не активирован. Вы можете активировать его в %s настройках опроса%s (вкладка 'Сведения и уведомления')."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:126
#, php-format
msgid "Notice: Assessment mode for this survey is not activated. You can activate it in the %s survey settings %s (tab 'Notification & data management')."
msgstr "Звярніце ўвагу: рэжым ацэнкі для гэтага апытання не актываван. Вы можаце актываваць яго ў %s наладках апытання %s (укладка 'Апавяшчэнні і кіраванне дадзенымі')."
#msgstr "Не указан SID"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:134
msgid "No SID Provided"
msgstr "Не пазначан SID"
#msgstr "Область действия"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:146
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:230
msgid "Scope"
msgstr "Сфера дзеяння"
#msgstr "Минимум"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:146
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:237
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1159
msgid "Minimum"
msgstr "Мінімумальная"
#msgstr "Максимум"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:146
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:240
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1333
msgid "Maximum"
msgstr "Максімальная"
#msgstr "Правила оценки"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:166
msgid "Assessment rules"
msgstr "Правіла ацэнкі"
#msgstr "ID"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:170
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:930
msgid "ID"
msgstr "ID"
#msgstr "Сообщение"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:174
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:272
msgid "Message"
msgstr "Паведамленне"
#msgstr "Удалить"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:195
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:985
msgid "Delete"
msgstr "Выдаліць"
#msgstr "Группа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:235
msgid "Group"
msgstr "Група"
#msgstr "Заголовок"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:270
msgid "Heading"
msgstr "Загаловак"
#msgstr "Сохранить"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:280
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate.php:268
msgid "Save"
msgstr "Захаваць"
#msgstr "Сообщение:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:289
msgid "Message:"
msgstr "Паведамленне:"
#msgstr "Отвечено"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/results.php:189
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/results.php:190
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/results.php:192
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/results.php:259
msgid "Answered"
msgstr "Адказаў"
#msgstr "Экспорт результатов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:53
msgid "Export Results"
msgstr "Экспарт вынікаў"
#msgstr "Отфильтровано из скрипта статистики"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:58
msgid "Filtered from statistics script"
msgstr "Адфільтравана са скрыпта статыстыкі"
#msgstr "Одиночный ответ"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:59
msgid "Single response"
msgstr "Адзіночны адказ"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:88
msgid "Range:"
msgstr "Дыяпазон:"
#msgstr "От"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:88
msgid "From"
msgstr "З"
#msgstr "до"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:89
msgid "to"
msgstr "да"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:91
msgid "Completion state"
msgstr "Стан завяршэння"
#msgstr "Сокращенные заголовки"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:102
msgid "Abbreviated headings"
msgstr "Скарочаныя загалоўкі"
#msgstr "Полные заголовки"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:104
msgid "Full headings"
msgstr "Поўныя загалоўкі"
#msgstr "Коды вопросов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:106
msgid "Question codes"
msgstr "Кады пытанняў"
#msgstr "Конвертировать пробелы в вопросе в символы подчеркивания"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:109
msgid "Convert spaces in question text to underscores"
msgstr "Канвертаваць прабелы ў пытанні ў сімвалы падкрэслівання"
#msgstr "Коды вопросов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:117
msgid "Answer Codes"
msgstr "Кады пытанняў"
#msgstr "Ковертировать \"Да\" в"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:120
msgid "Convert Y to"
msgstr "Канвертаваць \"Так\" ў"
#msgstr "Ковертировать \"Да\" в"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:123
msgid "Convert N to"
msgstr "Канвертаваць \"Не\" ў"
#msgstr "Полные ответы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:127
msgid "Full Answers"
msgstr "Поўныя адказы"
#msgstr "Формат"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:129
msgid "Format"
msgstr "Фармат"
#msgstr "Microsoft Word (латиница)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:134
msgid "Microsoft Word (Latin charset)"
msgstr "Microsoft Word (лацінская кадоўка)"
#msgstr "Microsoft Excel (все кодировки)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:142
msgid "Microsoft Excel (All charsets)"
msgstr "Microsoft Excel (Усе кадоўкі)"
#msgstr "(библиотека Iconv не установлена)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:145
msgid "(Iconv Library not installed)"
msgstr "(бібліятэка Iconv не ўсталявана)"
#msgstr "CSVфайл (все кодировки)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:155
msgid "CSV File (All charsets)"
msgstr "CSV-файл (усе кадоўкі)"
#msgstr "PDF"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:160
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:167
msgid "Column control"
msgstr "Калонка кіравання"
#msgstr "Выберите столбцы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:183
msgid "Choose Columns"
msgstr "Выбраць слупкі"
#msgstr "Справка"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:187
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:193
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:224
msgid "Help"
msgstr "Даведка"
#msgstr "Опрос содержит более 255 столбцов ответов. Табличные приложения, такие как Excel, не могут импортировать более 255 столбцов. Выберите столбцы для экспорта из приведенного списка."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:188
msgid "Your survey contains more than 255 columns of responses. Spreadsheet applications such as Excel are limited to loading no more than 255. Select the columns you wish to export in the list below."
msgstr "Ваш агляд змяшчае больш за 255 слупкоў адказаў. Таблічныя праграмы, такія як Excel, імпартуюць не больш за 255. Абярыце слупкі, якія вы жадаеце экспартаваць ў спіса ніжэй."
#msgstr "Выберите столбцы для экспорта. Если ничего не выбрано, то экспортируются все столбцы."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:194
msgid "Choose the columns you wish to export."
msgstr "Абярыце слупкі, якія вы хочаце экспартаваць."
#msgstr "Управление маркерами доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:222
msgid "Token Control"
msgstr "Кіраванне маркерамі доступу"
#msgstr "Выберите поля маркера доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:223
msgid "Choose Token Fields"
msgstr "Выберыце палі маркеру доступу"
#msgstr "Ваш опрос можно экспортировать с ассоциированными маркерами доступа для каждого отклика. Выберите любые дополнительные поля, которые Вы хотели бы экспортировать."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:225
msgid "Your survey can export associated token data with each response. Select any additional fields you would like to export."
msgstr "Ваша апытанне можна экспартаваць з маркерамі дадзеных для кожнага адказу. Абярыце любыя дадатковыя поля, якія вы бы хацелі экспартаваць."
#msgstr "E-mail"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:232
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:927
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:159
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:602
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#msgstr "Основная информация на языке: "
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:301
msgid "General information in language: "
msgstr "Агульная інфармацыя на мове:"
#msgstr "Отметить полседнее действие"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:446
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:447
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:906
msgid "Date Last Action"
msgstr "Адзначыць апошняе дзеянне"
#msgstr "Дата начала"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:451
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:452
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:909
msgid "Date Started"
msgstr "Дата пачатку"
#msgstr "IP адрес"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:461
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:462
msgid "IP-Address"
msgstr "IP-адрас"
#msgstr "Ссылающийся URL"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:466
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:467
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:918
msgid "Referring URL"
msgstr "Спасылаючыйся URL"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:471
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:472
msgid "Last page seen"
msgstr "Апошняя праглядзеная старонка"
#msgstr "Новая запись"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:839
msgid "New Record"
msgstr "Новы запіс"
#msgstr "НОВАЯ ЗАПИСЬ"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:872
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:877
msgid "NEW RECORD"
msgstr "НОВЫ ЗАПІС"
#msgstr "ID маркера доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:936
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:156
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:599
msgid "Token ID"
msgstr "ID маркера доступу"
#msgstr "Язык"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:939
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#msgstr "N/A"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:1066
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:1067
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:1083
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:1084
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#msgstr "Проблема с маркерами доступа: таблица маркеров отсутствует"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:1207
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:1208
msgid "Tokens problem - token table missing"
msgstr "Праблема з маркерамі доступу - табліца маркераў адсутнічае"
#msgstr "Импорт опроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/http_importsurvey.php:28
msgid "Import Survey"
msgstr "Імпарт апытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/http_importsurvey.php:50
msgid "Copy survey"
msgstr "Капіяваць апытанне"
#msgstr "Количество записей в текущем запросе:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:533
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:552
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:571
msgid "Number of records in this query:"
msgstr "Колькасць запісаў у бягучым запыце:"
#msgstr "Всего записей в опросе:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:536
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:553
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:573
msgid "Total records in survey:"
msgstr "Усяго запісаў у аглядзе:"
#msgstr "Доля в процентах от общего:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:542
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:556
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:580
msgid "Percentage of total:"
msgstr "Працэнт ад агульнага ліку:"
#msgstr "Результаты"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:560
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:561
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:570
msgid "Results"
msgstr "Вынікі"
#msgstr "Просмотреть"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:606
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2019
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2040
msgid "Browse"
msgstr "Прагледзець"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:861
msgid "Total number of files"
msgstr "Агульная колькасць файлаў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:862
msgid "Average no. of files per respondent"
msgstr "Сярэдняя колькасць файлаў на аднаго рэспандэнта"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:886
msgid "Total size of files"
msgstr "Агульны памер файлаў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:887
msgid "Average File size"
msgstr "Сярэдні памер файла"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:888
msgid "Average size per respondent"
msgstr "Сярэдні памер аднаго рэспандэнта"
#msgstr "Итог для переменной %s"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:912
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:934
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:944
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1041
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1063
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1072
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1844
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1861
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1877
#, php-format
msgid "Field summary for %s"
msgstr "Вынік для зменнай %s"
#msgstr "Вычисление"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:922
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:924
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:937
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:948
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1051
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1053
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1066
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1076
msgid "Calculation"
msgstr "Разлік"
#msgstr "Результат"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:922
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:925
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:937
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:950
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1051
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1054
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1066
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1078
msgid "Result"
msgstr "Вынік"
#msgstr "Сумма"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1156
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2062
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2068
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2074
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2085
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2759
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2763
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2776
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2782
msgid "Sum"
msgstr "Сума"
#msgstr "Стандартное отклонение"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1157
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2938
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2945
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2952
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2959
msgid "Standard deviation"
msgstr "Стандартнае адхіленне"
#msgstr "Среднее"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1158
msgid "Average"
msgstr "Сярэдняе"
#msgstr "Количество"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1205
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2033
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2062
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2066
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2074
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2081
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2104
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2108
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2116
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2123
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2205
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2209
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2216
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2223
msgid "Count"
msgstr "Колькасць"
#msgstr "Первый квартиль (Q1)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1242
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1252
msgid "1st quartile (Q1)"
msgstr "Першы кварціль (Q1)"
#msgstr "Второй квартиль (медиана)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1276
msgid "2nd quartile (Median)"
msgstr "Другі кварціль (медыяна)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1287
msgid "Median value"
msgstr "Медыяна значэння"
#msgstr "Третий квартиль (Q3)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1317
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1327
msgid "3rd quartile (Q3)"
msgstr "Трэці кварціль (Q3)"
#msgstr "Незаданные значения (Null) игнорируются в вычислениях"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1374
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1378
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1384
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1400
msgid "Null values are ignored in calculations"
msgstr "Незаданные значэнні (Null) ігнаруюцца ў вылічэннях"
#msgstr "Q1 и Q3 посчитаны с использованием %s"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1376
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1379
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1385
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1401
#, php-format
msgid "Q1 and Q3 calculated using %s"
msgstr "Q1 і Q3 разлічаны з дапамогай %s"
#msgstr "метод minitab"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1376
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1379
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1385
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1401
msgid "minitab method"
msgstr "метад minitab"
#msgstr "Не хватает значений для вычислений"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1426
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1429
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1437
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1449
msgid "Not enough values for calculation"
msgstr "Не хапае значэнняў для вылічэнняў"
#msgstr "Процент"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2033
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2062
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2067
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2074
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2083
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2104
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2109
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2116
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2125
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2205
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2210
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2216
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2225
msgid "Percentage"
msgstr "Працэнт"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2326
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2358
msgid "Not completed or Not displayed"
msgstr "Не завершаны або не адлюстроўваецца"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2330
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2362
msgid "Not displayed"
msgstr "Не адлюстроўваць"
#msgstr "Количество вариантов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2760
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2768
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2777
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2788
msgid "Number of cases"
msgstr "Колькасць варыянтаў"
#msgstr "Арифметическое значение"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2937
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2941
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2951
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2957
msgid "Arithmetic mean"
msgstr "Арыфметычнае значэнне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editansweroptions.php:40
msgid "Some example answer option"
msgstr "Некаторыя прыклады варыянтаў адказу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editansweroptions.php:92
msgid "Edit answer options"
msgstr "Змяніць варыянты адказу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editansweroptions.php:116
msgid "You cannot delete the last answer option."
msgstr "Вы не можаце выдаліць апошні варыянт адказу."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editansweroptions.php:135
#, php-format
msgid "Answer scale %s"
msgstr "Шкала адказу %s"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editansweroptions.php:154
msgid "Answer option"
msgstr "Варыянт адказу"
#msgstr "Ответ:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editansweroptions.php:215
msgid "Answer:"
msgstr "Адказ:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editansweroptions.php:251
msgid "Enter one answer per line. You can provide a code by separating code and answer text with a semikolon or tab."
msgstr "Калі ласка, увядзіце па аднаму адказу ў радок. Вы можаце прадаставіць код, падзяляючы код і тэкст адказу кропкай з коскай або tab`ам."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate_functions.php:67
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate.php:73
msgid "Translate survey"
msgstr "Перавесці апытанне"
#msgstr "Протестировать этот опрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate_functions.php:96
msgid "Test This Survey"
msgstr "Праверыць гэтае апытанне"
#msgstr "Выполнить данный опрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate_functions.php:100
msgid "Execute This Survey"
msgstr "Выканаць гэта апытанне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate_functions.php:144
msgid "Translate to"
msgstr "Перавесці на"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate_functions.php:212
msgid "Survey title and description"
msgstr "Назва і апісанне апытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate_functions.php:264
msgid "Welcome and end text"
msgstr "Тэкст вітання і тэкст паведамлення па заканчэнні"
#msgstr "Сообщение по окончании:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate_functions.php:290
msgid "End message:"
msgstr "Паведамленне па заканчэнні:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate_functions.php:348
msgid "Group description"
msgstr "Апісанне групы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate_functions.php:496
msgid "Answer options"
msgstr "Варыянты адказаў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate_functions.php:518
msgid "Invitation email"
msgstr "Паведамленне з запрашэннем"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate_functions.php:562
msgid "Reminder email"
msgstr "Паведамленне з напамінам"
#msgstr "Сообщение с подтверждением"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate_functions.php:606
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate_functions.php:694
msgid "Confirmation email"
msgstr "Паведамленне з пацвярджэннем"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate_functions.php:650
msgid "Registration email"
msgstr "Паведамленне з рэгістрацыяй"
#msgstr "Страница со списком опросов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:61
msgid "Survey List Page"
msgstr "Старонка са спісам апытанняў"
#msgstr "Страница приветствия"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:62
msgid "Welcome Page"
msgstr "Старонка вітання"
#msgstr "Страница вопроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:63
msgid "Question Page"
msgstr "Старонка пытанняў"
#msgstr "Страница завершения"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:64
msgid "Completed Page"
msgstr "Старонка завяршэння"
#msgstr "Очистить все страницы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:65
msgid "Clear All Page"
msgstr "Ачысціць усе старонкі"
#msgstr "Страница регистрации"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:66
msgid "Register Page"
msgstr "Старонка рэгістрацыі"
#msgstr "Страница загрузки"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:67
msgid "Load Page"
msgstr "Старонка загрузкі"
#msgstr "Страница сохранения"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:68
msgid "Save Page"
msgstr "Старонка захаванія"
#msgstr "Страница ввода ответов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:69
msgid "Print answers page"
msgstr "Старонка ўвода адказаў"
#msgstr "Версия для печати"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:70
msgid "Printable survey page"
msgstr "Версія для друку"
#msgstr "Шаблон '%s' успешно удален."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:206
#, php-format
msgid "Template '%s' was successfully deleted."
msgstr "Шаблон '%s' быў паспяхова выдалены."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:212
#, php-format
msgid "There was a problem deleting the template '%s'. Please check your directory/file permissions."
msgstr "Існуе праблема выдалення шаблона '%s'. Калі ласка, праверце правы доступу да вашага каталога/файлаў."
#msgstr "Сбой копирования %s в новый каталог шаблонов."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:257
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:378
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:389
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:400
#, php-format
msgid "Failed to copy %s to new template directory."
msgstr "Не атрымалася скапіяваць %s ў новы каталог шаблонаў."
#msgstr "Каталог с именем `%s` уже существует - выберите другое имя"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:263
#, php-format
msgid "Directory with the name `%s` already exists - choose another name"
msgstr "Каталог з імем `%s` ужо існуе - абярыце іншае імя"
#msgstr "Не могу создать каталог `%s`."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:265
#, php-format
msgid "Unable to create directory `%s`."
msgstr "Немагчыма стварыць каталог `%s`."
#msgstr "Проверьте права доступа к каталогу."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:265
msgid "Please check the directory permissions."
msgstr "Калі ласка, праверце правы доступу да каталога."
#msgstr "Каталог не может быть переименован в `%s`."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:274
#, php-format
msgid "Directory could not be renamed to `%s`."
msgstr "Каталог не можа быць пераназваны ў в `%s`."
#msgstr "Возможно, у Вас нет прав доступа."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:274
msgid "Maybe you don't have permission."
msgstr "Магчыма, у вас няма праў доступу."
#msgstr "Этот тип файлов не разрешено загружать на сервер."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:313
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:325
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:774
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:783
msgid "This file type is not allowed to be uploaded."
msgstr "Гэты тып файла не можа быць загружаны."
#msgstr "Имя шаблона"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:410
msgid "Template Sample"
msgstr "Імя шаблона"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:411
msgid "This is a sample survey description. It could be quite long."
msgstr "Гэта прыклад апісання апытання. Яно можа быць вельмі працяглым."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:411
msgid "But this one isn't."
msgstr "Але яно не з'яўляецца."
#msgstr "Добро пожаловать в демонстрационный опрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:412
msgid "Welcome to this sample survey"
msgstr "Вітаем у дэманстрацыйным апытанні"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:412
msgid "You should have a great time doing this"
msgstr "Вы павінны мець шмат свабоднага часу, каб рабіць гэта"
#msgstr "Описание URL:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:419
msgid "Some URL description"
msgstr "Апісанне URL"
#msgstr "Группа 1: первый массив вопросов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:422
msgid "Group 1: The first lot of questions"
msgstr "Група 1: першы масіў пытанняў"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:423
#, fuzzy
msgid "This group description is fairly vacuous, but quite important."
msgstr "Гэтая апісанне групы даволі пустое, але вельмі важнве."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:426
msgid "This is some help text."
msgstr "Гэта прыклад даведачнага тэксту."
#msgstr "Название оценки"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:435
msgid "Assessment heading"
msgstr "Назва ацэнкі"
#msgstr "Детали оценки"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:435
msgid "Assessment details"
msgstr "Падрабязнасці ацэнкі"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:435
msgid "Note that this assessment section will only show if assessment rules have been set and assessment mode is activated."
msgstr "Звярніце ўвагу, што гэты раздел адзнак будзе паказаны толькі калі правілы адзнак будуць ўстаноўлены і ацэначны рэжым будзе ўключан."
#msgstr "Имя опроса (ID):"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:436
msgid "Survey name (ID)"
msgstr "Назва апытання (ID)"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:520
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:521
msgid "Please explain something in detail:"
msgstr "Калі ласка, растлумачце падрабязней:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:686
msgid "Submit your survey."
msgstr "Адправіць апытанне."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:690
msgid "This is the survey end message."
msgstr "Гэта паведамлення заканчэння апытання."
#msgstr "Редактор шаблонов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:795
msgid "Template Editor"
msgstr "Рэдактар шаблонаў"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:811
#, php-format
msgid "Note: This is a standard template. If you want to edit it %s please copy it first%s."
msgstr "Заўвага: Гэта стандартны шаблон. Калі вы хочаце змяніць яго %s, калі ласка, працуйте над яго копіяй %s."
#msgstr "Копировать шаблон"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:811
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:876
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:885
msgid "Copy Template"
msgstr "Капіраваць шаблон"
#msgstr "Пожалуйста, введите введите имя для скопированного шаблона:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:812
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:875
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:884
msgid "Please enter the name for the copied template:"
msgstr "Калі ласка, увядзіце імя для скапіяванага шаблона:"
#msgstr "copy_of_"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:812
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:875
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:884
msgid "copy_of_"
msgstr "copy_of_"
#msgstr "Шаблон:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:820
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:840
msgid "Template:"
msgstr "Шаблон:"
#msgstr "Создать новый шаблон с именем:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:824
msgid "Create new template called:"
msgstr "Стварыць новы шаблон пад назвай:"
#msgstr "Новый шаблон"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:824
msgid "NewTemplate"
msgstr "Новы шаблон"
#msgstr "Создать новый шаблон"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:826
msgid "Create new template"
msgstr "Стварыць новы шаблон"
#msgstr "Выход"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:831
msgid "Logout"
msgstr "Выхад"
#msgstr "Вы не можете редактировать стандартный шаблон."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:849
msgid "You can't rename a standard template."
msgstr "Вы не можаце змяняць стандартны шаблон."
#msgstr "Вы не можете удалить стандартный шаблон."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:851
msgid "You can't delete a standard template."
msgstr "Вы не можаце выдаліць стандартны шаблон."
#msgstr "Переименовать этот шаблон в:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:856
msgid "Rename this template to:"
msgstr "Перайменаваць гэты шаблон ў:"
#msgstr "Переименовать этот шаблон"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:857
msgid "Rename this template"
msgstr "Перайменаваць гэты шаблон"
#msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот шаблон?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:860
msgid "Are you sure you want to delete this template?"
msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць гэты шаблон?"
#msgstr "Удалить этот шаблон"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:861
msgid "Delete this template"
msgstr "Выдаліць гэты шаблон"
#msgstr "Экспорт шаблона"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:869
msgid "Export Template"
msgstr "Экспарт шаблона"
#msgstr "Импорт шаблона"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:872
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:881
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:891
msgid "Import template"
msgstr "Імпарт шаблона"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:880
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:890
msgid "Export template"
msgstr "Экспарт шаблона"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:880
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:881
#, php-format
msgid "Please change the directory permissions of the folder %s in order to enable this option"
msgstr "Калі ласка, зьмяніце права доступу каталогу %s перад тым, як уключыць гэтую опцыю."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:890
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:891
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:893
msgid "Please change the directory permissions of the folders /tmp and /upload/templates in order to enable this option."
msgstr "Калі ласка, зьмяніце права доступу каталогаў /tmp і /upload/templates перад тым, як уключыць гэтую опцыю."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:893
msgid "Copy template"
msgstr "Капіяваць шаблён"
#msgstr "Страница:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:895
msgid "Screen:"
msgstr "Старонка:"
#msgstr "библиотека zip не поддерживается PHP, импорт ZIP отключен"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:912
msgid "zip library not supported by PHP, Import ZIP Disabled"
msgstr "ZIP бібліятэка не падтрымліваецца PHP, імпарт ZIP адключаны"
#msgstr "Загрузить файл с шаблоном"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:914
msgid "Uploaded template file"
msgstr "Загрузіць файл з шаблонам"
#msgstr "Выбрать ZIP файл с шаблоном:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:920
msgid "Select template ZIP file:"
msgstr "Выбраць ZIP файл з шаблонам:"
#msgstr "Импорт шаблона из ZIP архива "
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:922
msgid "Import template ZIP archive"
msgstr "Імпарт шаблона з ZIP архіва"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:938
#, php-format
msgid "Editing template '%s' - File '%s'"
msgstr "Рэдагаванне шаблона '%s' - файл '%s'"
#msgstr "Стандартные файлы:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:942
msgid "Standard Files:"
msgstr "Стандартныя файлы:"
#msgstr "Сохранить изменения"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:955
msgid "Save Changes"
msgstr "Захаваць змены"
#msgstr "Изменения в стандартном шаблоне не могут быть сохранены."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:957
msgid "Changes cannot be saved to a standard template."
msgstr "Змены не могуць быць захаваны ў стандартным шаблоне."
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:963
msgid "You can't save changes because the template directory is not writable."
msgstr "Вы не можаце захаваць змены, паколькі каталог шаблонаў не даступны для запісу."
#msgstr "Другие файлы:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:967
msgid "Other Files:"
msgstr "Іншыя файлы:"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:972
msgid "CSS & Javascript files:"
msgstr "CSS і Javascript файлы:"
#msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот файл?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:985
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць гэты файл?"
#msgstr "Файлы в стандартном шаблоне не могут быть удалены."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:987
msgid "Files in a standard template cannot be deleted."
msgstr "Файлы ў стандартнам шаблоне не могуць быць выдалены."
#msgstr "Загрузить файл:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:999
msgid "Upload a file:"
msgstr "Загрузіць файл:"
#msgstr "Загрузить"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:1000
msgid "Upload"
msgstr "Загрузіць"
#msgstr "Предпросмотр:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:1021
msgid "Preview:"
msgstr "Перадпрагляд:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:1036
#, php-format
msgid "Please change the directory permissions of the folder %s in order to preview templates."
msgstr "Калі ласка, зьмяніце правы доступу каталога %s перад праглядам шаблонаў."
#msgstr "Заданная база данных LimeSurvey не существует"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:63
msgid "The defined LimeSurvey database does not exist"
msgstr "Вызначаны база дадзеных LimeSurvey не існуе"
#msgstr "Либо выбранная база данных еще не создана, либо есть проблемы доступа к ней."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:64
msgid "Either your selected database has not yet been created or there is a problem accessing it."
msgstr "Або абраная база дадзеных яшчэ не створана, або існуе праблема доступу да яе."
#msgstr "Вы не выбрали опрос для просмотра ответов."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:75
msgid "You have not selected a survey to browse."
msgstr "Вы не выбралі апытання для прагляду адказаў."
#msgstr "Опрос не активирован. Нет результатов для просмотра."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:112
msgid "This survey has not been activated. There are no results to browse."
msgstr "Гэты агляд актываваны. Няма вынікаў для прагляду."
#msgstr "Нет подходящих опросов."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:127
msgid "There is no matching survey."
msgstr "Няма адпаведных апытанняў."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:231
#, php-format
msgid "View response ID %d"
msgstr "Прагледзець адказ з ID %d"
#msgstr "Изменить"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:239
msgid "Edit this entry"
msgstr "Рэдагаваць гэты запіс"
#msgstr "Удалить"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:245
msgid "Delete this entry"
msgstr "Выдаліць гэты запіс"
#msgstr "У вас недостаточно привилегий для удаления этой записи."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:249
msgid "You don't have permission to delete this entry."
msgstr "У вас няма дазволу на выдаленне гэтага запісу."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:252
msgid "Download files for this entry"
msgstr "Загрузка файлаў для гэтага запісу"
#msgstr "Экспорт этого результата"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:257
msgid "Export this Response"
msgstr "Экспарт гэтага адказу"
#msgstr "Показать предыдущий..."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:262
msgid "Show previous..."
msgstr "Паказаць папярэдні ..."
#msgstr "Показать следующий.."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:265
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:839
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1087
msgid "Show next..."
msgstr "Паказаць наступны ..."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:327
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:971
msgid "Do you really want to delete this response?"
msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты адказ?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:328
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:972
msgid "Do you really want to delete all marked responses?"
msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць усе адзначаныя адказы?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:329
msgid "Please select at least one file for deletion"
msgstr "Калі ласка, абярыце па крайняй меры адзін файл для выдалення"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:330
msgid "Please select at least one file for download"
msgstr "Калі ласка, абярыце па крайняй меры адзін файл для загрузкі"
#msgstr "Отображение отфильтрованных результатов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:340
msgid "Showing Filtered Results"
msgstr "Паказваць фільтраваныя вынікі"
#msgstr "Закрыть"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:341
msgid "Close"
msgstr "Зачыніць"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:686
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1030
msgid "Delete marked responses"
msgstr "Выдаліць адзначаныя адказы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:689
msgid "Download marked files"
msgstr "Загрузіць адзначаныя файлы"
#msgstr "Управление просмотром данных"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:826
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1074
msgid "Data view control"
msgstr "Кіравання праглядам дадзеных"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:832
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1080
msgid "Show start..."
msgstr "Паказаць пачатак ..."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:835
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1083
msgid "Show previous.."
msgstr "Паказаць папярэднія .."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:840
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1088
msgid "Show next.."
msgstr "Паказаць далей .."
#msgstr "Показать последний.."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:842
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1090
msgid "Show last..."
msgstr "Паказаць апошнія ..."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:843
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1091
msgid "Show last.."
msgstr "Паказаць апошнія .."
#msgstr "Отображено записей:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:856
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1104
msgid "Records Displayed:"
msgstr "Паказана запісаў:"
#msgstr "Начиная с:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:857
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1105
msgid "Starting From:"
msgstr "Пачынаючы з:"
#msgstr "Показать"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:858
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1106
msgid "Show"
msgstr "Паказаць"
#msgstr "Показать строки"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:859
msgid "Display:"
msgstr "Паказаць строкі:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:891
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1132
msgid "View response details"
msgstr "Падрабязнасці адказу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:895
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1133
msgid "Edit this response"
msgstr "Рэдагаваць гэты адказ"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:900
msgid "Download all files in this response as a zip file"
msgstr "Загрузіць усе файлы ў гэтым адказе як ZIP файл"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:904
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1134
msgid "Delete this response"
msgstr "Выдаліць гэты адказ"
#msgstr "Изменить этот маркер доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:914
msgid "Edit this token"
msgstr "Рэдагаваць гэты маркер доступу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:967
msgid "Time statistics"
msgstr "Статыстыка часу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1161
msgid "Interview Time"
msgstr "Час апытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1175
msgid "Average interview time: "
msgstr "Сярэдні час апытання:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1203
msgid "Median: "
msgstr "Медыяна:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1210
msgid "Timings"
msgstr "Таймінгі"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1225
msgid "Response summary"
msgstr "Статыстыка адказаў:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1227
msgid "Total responses:"
msgstr "Усяго адказаў:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1229
msgid "Full responses:"
msgstr "Поўныя адказ:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1230
msgid "Incomplete responses:"
msgstr "Няпоўныя адказы:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate.php:132
msgid "There was an error using the Google API."
msgstr "Адбылася памылка ў час выкарыстоўвання Google API."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate.php:133
msgid "Detailed Error"
msgstr "Падрабязная памылка"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate.php:135
msgid "Loading Translations"
msgstr "Загрузіць пераклады"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate.php:206
msgid "Auto Translate"
msgstr "Аўто пераклад"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate.php:255
msgid "Nothing to translate on this page"
msgstr "Нішто не перакладаць на гэтай старонцы"
#msgstr "Имя из маркера доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:122
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:149
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:168
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:202
msgid "Firstname from token"
msgstr "Імя з маркера доступу"
#msgstr "Фамилия из маркера доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:123
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:150
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:169
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:203
msgid "Lastname from token"
msgstr "Прозвішча з маркера доступу"
#msgstr "Адрес электронной почты из маркера доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:124
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:146
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:204
msgid "Email from the token"
msgstr "Адрас электроннай пошты з маркера доступа"
#msgstr "Атрибут маркера доступа: %s"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:128
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:156
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:175
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:208
#, php-format
msgid "Token attribute: %s"
msgstr "Атрыбут маркера доступу: %s"
#msgstr "Дата окончания опроса (YYYY-MM-DD)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:130
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:161
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:180
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:210
msgid "Survey expiration date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Дата заканчэння апытання (ДД-ММ-ГГГГ)"
#msgstr "Дата окончания опроса (DD-MM-YYYY)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:131
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:162
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:181
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:211
msgid "Survey expiration date (DD-MM-YYYY)"
msgstr "Дата заканчэння апытання(ДД-ММ-ГГГГ)"
#msgstr "Дата окончания опроса (MM-DD-YYYY)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:132
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:163
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:182
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:212
msgid "Survey expiration date (MM-DD-YYYY)"
msgstr "Дата заканчэння апытання (ДД-ММ-ГГГГ)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:137
msgid "Reload URL"
msgstr "Перазагрузіць URL"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:138
msgid "View response URL"
msgstr "Адкрыць URL адказа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:139
msgid "Edit response URL"
msgstr "Змяніць URL адказа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:140
msgid "Statistics URL"
msgstr "URL статыстыкі"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:141
msgid "Answers from this response"
msgstr "Адказы на гэты адказ"
#msgstr "Маркер доступа данного участника"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:147
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:167
msgid "Token code for this participant"
msgstr "Маркер доступу для гэтага ўдзельніка"
#msgstr "Имя опроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:151
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:170
msgid "Name of the survey"
msgstr "Назва апытання"
#msgstr "Описание опроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:152
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:171
msgid "Description of the survey"
msgstr "Апісанне апытання"
#msgstr "Имя администратора опроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:158
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:177
msgid "Name of the survey administrator"
msgstr "Імя адміністратара апытання"
#msgstr "Email администратора опроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:159
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:178
msgid "Email address of the survey administrator"
msgstr "Адрас электроннай пошты адміністратара апытання"
#msgstr "Ссылка на этот опрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:160
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:179
msgid "URL of the survey"
msgstr "Спасылка на гэтае апытанне"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:217
msgid "Overall assessment score"
msgstr "Агульная ацэнка"
#msgstr "Оценки"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:218
msgid "Assessment group score"
msgstr "Ацэнкі"
#msgstr "Для этого поля не существует другой переменной"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:352
msgid "No replacement variable available for this field"
msgstr "Для гэтага поля не існуе іншай зменнай"
#msgstr "Стандартные поля"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:358
msgid "Standard Fields"
msgstr "Стандартныя палі"
#msgstr "Поля предыдущих ответов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:370
msgid "Previous Answers Fields"
msgstr "Палі папярэдніх адказаў"
#msgstr "Некоторые вопросы были отключены"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:405
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:417
msgid "Some Question have been disabled"
msgstr "Некаторыя пытанні былі адключаныя"
#msgstr "Формат исследования - %s:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:407
#, php-format
msgid "Survey Format is %s:"
msgstr "Фармат апытання - %s:"
#msgstr "Все в одном"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:407
msgid "All in one"
msgstr "Усё ў адным"
#msgstr "Доступны только ответы с предыдущих страниц"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:409
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:418
msgid "Only Previous pages answers are available"
msgstr "Даступныя только адказы з папярэдніх старонак"
#msgstr "Режим опроса установлен в %s:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:418
#, php-format
msgid "Survey mode is set to %s:"
msgstr "Рэжым апытання усталяваны ў %s:"
#msgstr "Группа за группой"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:418
msgid "Group by Group"
msgstr "Група за групай"
#msgstr "Ваши персональные настройки"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:48
msgid "Your personal settings"
msgstr "Вашы асабістыя наладкі"
#msgstr "Язык интерфейса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:56
msgid "Interface language"
msgstr "Мова інтэрфейсу"
#msgstr "Режим редактора HTML по умолчанию"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:69
msgid "HTML editor mode"
msgstr "Рэжым редактара HTML"
#msgstr "Формат даты"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:80
msgid "Date format"
msgstr "Фармат даты"
#msgstr "Опрос не активен"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:152
msgid "This survey is not currently active"
msgstr "Апытанне не актыўна"
#msgstr "Активировать опрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:157
msgid "Activate this Survey"
msgstr "Актывізаваць гэтае апытанне"
#msgstr "Опрос не может быть активирован. Либо у Вас нет доступа, либо в опросе нет вопросов."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:162
msgid "Survey cannot be activated. Either you have no permission or there are no questions."
msgstr "Апытанне не можа быць актывавана. Альбо ў вас няма доступу, альбо ў апытанні няма пытанняў."
#msgstr "Этот опрос активен, но имеет дату начала."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:175
msgid "This survey is active but has a start date."
msgstr "Апытанне актыўна, але мае дату пачатку."
#msgstr "Опрос активен"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:180
msgid "This survey is currently active"
msgstr "Апытанне актыўна"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:186
msgid "Deactivate this Survey"
msgstr "Адключыць гэтае апытанне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:243
msgid "Survey properties"
msgstr "Наладкі апытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:249
msgid "Edit text elements"
msgstr "Рэдагаванне тэкставых элементаў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:256
msgid "General settings"
msgstr "Агульныя налады"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:263
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1759
msgid "Survey permissions"
msgstr "Правы апытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:271
msgid "You can't reorder question groups if the survey is active."
msgstr "Вы не можаце змяніць парадак груп пытанняў, калі апытанне актыўна."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:272
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:277
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:281
msgid "Reorder question groups"
msgstr "Змяненне парадку груп пытанняў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:280
msgid "You can't reorder question groups if there is only one group."
msgstr "Вы не можаце змяніць парадак груп пытанняў, калі ёсць толькі адна група."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:304
msgid "Email templates"
msgstr "Шаблоны лістоў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:312
msgid "Tools"
msgstr "Інструменты"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:332
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:337
msgid "Quick-translation"
msgstr "Хуткі пераклад"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:336
msgid "Currently there are no additional languages configured for this survey."
msgstr "Зараз няма ніякіх дадатковых моў, наладжаных для гэтага апытання."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:347
msgid "Reset conditions"
msgstr "Скінуць ўмовы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:351
msgid "Currently there are no conditions configured for this survey."
msgstr "Зараз няма ўмоў, настроеных для гэтага апытання."
#msgstr "Сбросить логику опроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:352
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/resetsurveylogic.php:22
msgid "Reset Survey Logic"
msgstr "Скінуць логіку апытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:361
msgid "Display / Export"
msgstr "Паказаць/Экспарт"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:367
msgid "Export survey"
msgstr "Экспарт апытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:375
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:380
msgid "Printable version"
msgstr "Версія для друку"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:401
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:406
msgid "QueXML export"
msgstr "QueXML экспарт"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:435
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:440
msgid "Responses & statistics"
msgstr "Адказы і статыстыка"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:439
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:470
msgid "This survey is not active - no responses are available."
msgstr "Гэты агляд не з'яўляецца актыўным - няма даступных адказаў."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:451
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:455
msgid "Data entry screen"
msgstr "Экран увода дадзеных"
#msgstr "Опрос не активирован, ввод ответов не разрешены"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:454
msgid "This survey is not active, data entry is not allowed"
msgstr "Гэтае апытанне не з'яўляецца актыўным, увод адказаў немагчым"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:466
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:471
msgid "Partial (saved) responses"
msgstr "Часткова (захаваныя) адказы"
#msgstr "Управление маркерами доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:486
msgid "Token management"
msgstr "Кіраванне маркерамі доступу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:528
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:529
msgid "Previous question group"
msgstr "Папярэдняя група пытанняў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:534
msgid "No previous question group"
msgstr "Няма папярэдніх груп пытанняў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:543
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:544
msgid "Next question group"
msgstr "Наступная група пытанняў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:549
msgid "No next question group"
msgstr "Няма наступнай групы пытанняў"
#msgstr "Запрещено"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:562
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:951
msgid "Disabled"
msgstr "Выключана"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:569
msgid "Add new group to survey"
msgstr "Дадаць новую групу для апытання"
#msgstr "Скрыть детали этого опроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:574
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:575
msgid "Hide details of this Survey"
msgstr "Схаваць дэталі гэтага апытання"
#msgstr "Показать детали этого опроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:578
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:579
msgid "Show details of this survey"
msgstr "Паказаць дэталі гэтага апытання"
#msgstr "Закрыть этот опрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:584
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:585
msgid "Close this survey"
msgstr "Закрыць гэта апытанне"
#msgstr "Ответы для этого опроса анонимны."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:614
msgid "Answers to this survey are anonymized."
msgstr "Адказы на гэтае апытанне ананімны."
#msgstr "Этот опрос НЕ анонимный."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:615
msgid "This survey is NOT anonymous."
msgstr "Гэтае апытанне НЕ з'яўляецца ананімным."
#msgstr "Отображение - вопрос за вопросом."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:616
msgid "It is presented question by question."
msgstr "Адлюстраванне - пытанне за пытаннем."
#msgstr "Отображение - группа за группой."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:617
msgid "It is presented group by group."
msgstr "Адлюстраванне - група за групай."
#msgstr "Отображение - на одной странице."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:618
msgid "It is presented on one single page."
msgstr "Адлюстраванне - на адной старонцы."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:621
msgid "No question index will be shown with this format."
msgstr "Ні адно пытанне не будзе паказаны з гэтым фарматам."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:622
msgid "A question index will be shown; participants will be able to jump between viewed questions."
msgstr "Індэкс пытання будзе паказан, удзельнікі змогуць пераходзіць паміж прагледжаннымі пытаннямі."
#msgstr "Ответы будут иметь дату"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:624
msgid "Responses will be date stamped"
msgstr "Адказы будуць мець дату"
#msgstr "IP адрес будет записан"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:625
msgid "IP Addresses will be logged"
msgstr "IP-адрасы будуць захаваны"
#msgstr "Ссылающийся URL будет записан"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:626
msgid "Referer-URL will be saved"
msgstr "Referer-URL будзе захаваны"
#msgstr "Используются cookie для контроля доступа."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:627
msgid "It uses cookies for access control."
msgstr "Выкарыстоўваюцца cookie для кантролю доступу."
#msgstr "Если используются маркеры доступа, то любой может зарегистрироваться для участия в этом опросе"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:628
msgid "If tokens are used, the public may register for this survey"
msgstr "Калі маркеры доступу выкарыстоўваюцца, то любы можа зарэгістравацца для ўдзелу ў гэтым апытанні"
#msgstr "Участники могут сохранять частично завершенные опросы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:629
msgid "Participants can save partially finished surveys"
msgstr "Удзельнікі могуць захоўваць часткова скончаныя апытанні"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:632
msgid "Basic email notification is sent to:"
msgstr "Асноўныя апавяшчэнне па электроннай пошце адпраўляць па адрасе:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:636
msgid "Detailed email notification with response data is sent to:"
msgstr "Падрабязнае апавяшчэнне па электроннай пошце з адказамі адпраўляць па адрасе:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:641
msgid "Regenerate question codes:"
msgstr "Перегенерацыя кодаў пытанняў"
#msgstr "Вы действительно хотите перегенерировать коды вопросов?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:643
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:646
msgid "Are you sure you want regenerate the question codes?"
msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце перегенерыраваць коды пытанняў"
#msgstr "Прямолинейно"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:644
msgid "Straight"
msgstr "Прамалінейна"
#msgstr "По группам"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:647
msgid "By Group"
msgstr "Па групам"
#msgstr "Страница опроса (URL):"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:652
msgid "Survey URL"
msgstr "Старонка апытання(URL)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:658
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:665
msgid "Survey URL for language:"
msgstr "URL апытання для мовы:"
#msgstr "Флажок"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:658
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:665
msgid "Flag"
msgstr "Сцяжок"
#msgstr "Приветствие:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:676
msgid "Welcome:"
msgstr "Вітаем:"
#msgstr "Администратор:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:679
msgid "Administrator:"
msgstr "Адміністратар:"
#msgstr "Факс:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:682
msgid "Fax To:"
msgstr "Факс:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:686
msgid "Start date/time:"
msgstr "Пачатак дата/час:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:699
msgid "Expiry date/time:"
msgstr "Заканчэнне дата/час:"
#msgstr "Основной язык:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:715
msgid "Base Language:"
msgstr "Асноўная мова:"
#msgstr "Дополнительные языки"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:724
msgid "Additional Languages"
msgstr "Дадатковыя Мовы"
#msgstr "Выход"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:740
msgid "Exit Link"
msgstr "Выхад"
#msgstr "Количество вопросов/групп"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:745
msgid "Number of questions/groups"
msgstr "Колькасць пытанняў/груп"
#msgstr "Опрос активен"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:747
msgid "Survey currently active"
msgstr "Апытанне актыўна"
#msgstr "Имя таблицы опроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:761
msgid "Survey table name"
msgstr "Імя табліцы апытання"
#msgstr "Примечание"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:764
msgid "Hints"
msgstr "Падказкі"
#msgstr "Опрос не может быть активирован."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:768
msgid "Survey cannot be activated yet."
msgstr "Апытанне не можа быць актывавана."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:771
msgid "You need to add question groups"
msgstr "Вам неабходна дадаць групы пытанняў"
#msgstr "Необходимо добавить вопросы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:775
msgid "You need to add questions"
msgstr "Вам неабходна дадаць пытанні"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:826
msgid "Preview current question group"
msgstr "Папярэдні бягучая група пытанняў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:841
msgid "Edit current question group"
msgstr "Змяніць бягучую групу пытанняў"
#msgstr "Удаление этой группы повлечет удаление вопросов и ответов, содержащихся в ней. Продолжить?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:854
msgid "Deleting this group will also delete any questions and answers it contains. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Выдаленне гэтай групы таксама выдаліць пытанні і адказы, якія утрымліваюцца ў групе. Вы ўпэўнены, што жадаеце працягнуць?"
#msgstr "Удалить текущую группу вопросов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:856
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:863
msgid "Delete current question group"
msgstr "Выдаліць бягучую групу пытанняў"
#msgstr "Удаление группы невозможно: по крайней мере один вопрос имеет условие, связанное с содержимым группы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:861
msgid "Impossible to delete this group because there is at least one question having a condition on its content"
msgstr "Немагчыма выдаліць гэтую групу: ёсць прынамсі адно пытанне, якое залежыць ад зместу групы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:879
msgid "Export this question group"
msgstr "Экспартаваць гэту групу пытанняў"
#msgstr "Поменять порядок вопросов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:893
msgid "Change Question Order"
msgstr "Змяніць парадак пытанняў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:917
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:918
msgid "Previous question"
msgstr "Папярэдняе пытанне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:923
msgid "No previous question"
msgstr "Няма папярэдняга пытанне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:933
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:934
msgid "Next question"
msgstr "Наступнае пытанне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:939
msgid "No next question"
msgstr "Няма наступнага пытання"
#msgstr "Добавить новый вопрос в группу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:958
msgid "Add New Question to Group"
msgstr "Дадаць новае пытанне ў групу"
#msgstr "Спрятать детали группы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:969
msgid "Hide Details of this Group"
msgstr "Схаваць дэталі групы"
#msgstr "Показать детали группы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:971
msgid "Show Details of this Group"
msgstr "Паказаць дэталі групы"
#msgstr "Закрыть группу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:975
msgid "Close this Group"
msgstr "Закрыць групу"
#msgstr "Вопросы с условиями для этой группы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1001
msgid "Questions with conditions to this group"
msgstr "Пытанні з ўмовамі для гэтай групы"
#msgstr "Предварительный просмотр вопроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1063
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1068
msgid "Preview This Question"
msgstr "Папярэдні прагляд пытання"
#msgstr "Редактировать текущий вопрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1099
msgid "Edit Current Question"
msgstr "Змяніць бягучае пытанне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1110
msgid "Deleting this question will also delete any answer options and subquestions it includes. Are you sure you want to continue?"
msgstr "Выдаленне гэтае пытанне таксама выдаліць любыя варыянты адказу і падпытанні, якія яно ўключае. Вы ўпэўнены, што жадаеце працягнуць?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1111
msgid "Delete current question"
msgstr "Выдаліць бягучае пытанне"
#msgstr "Невозможно удалить этот вопрос, потому что как минимум один вопрос зависит от него."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1117
msgid "It's impossible to delete this question because there is at least one question having a condition on it."
msgstr "Немагчыма выдаліць гэтае пытанне, таму што ёсць прынамсі адно пытанне, якое залежыць ад яго."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1119
msgid "Disabled - Delete current question"
msgstr "Выключыць - Выдаліць бягучае пытанне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1131
msgid "Export this question"
msgstr "Экспартаваць гэтае пытанне"
#msgstr "Копировать текущий вопрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1145
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1152
msgid "Copy Current Question"
msgstr "Скапіяваць бягучае пытанне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1151
msgid "You can't copy a question if the survey is active."
msgstr "Вы не можаце капіяваць пытанне, пакуль апытанне актыўна."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1168
msgid "Set conditions for this question"
msgstr "Усталяваць ўмовы для гэтага пытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1186
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1285
msgid "Edit subquestions for this question"
msgstr "Змяніць падпытанні для гэтага пытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1201
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1272
msgid "Edit answer options for this question"
msgstr "Змяніць варыянты адказу на гэтае пытанне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1215
msgid "Edit default answers for this question"
msgstr "Змяніць значэнне стандартнага адказа на гэтае пытанне"
#msgstr "Скрыть детали этого вопроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1220
msgid "Hide Details of this Question"
msgstr "Схаваць дэталі гэтага пытання"
#msgstr "Показать детали этого вопроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1223
msgid "Show Details of this Question"
msgstr "Паказаць дэталі гэтага пытання"
#msgstr "Закрыть вопрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1226
msgid "Close this Question"
msgstr "Закрыць гэтае пытанне"
#msgstr "Код:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1242
msgid "Code:"
msgstr "Код:"
#msgstr "Обязательный вопрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1246
msgid "Mandatory Question"
msgstr "Абавязковае пытанне"
#msgstr "Необязательный вопрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1247
msgid "Optional Question"
msgstr "Неабавязковае пытанне"
#msgstr "Вопрос:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1251
msgid "Question:"
msgstr "Пытанне:"
#msgstr "Помощь:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1253
msgid "Help:"
msgstr "Даведка:"
#msgstr "Проверка:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1259
msgid "Validation:"
msgstr "Праверка:"
#msgstr "Тип:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1264
msgid "Type:"
msgstr "Тып:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1270
msgid "You need to add answer options to this question"
msgstr "Вам неабходна дадаць варыянты адказу на гэтае пытанне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1283
msgid "You need to add subquestions to this question"
msgstr "Вам неабходна дадаць падпытанні да гэтага пытанне"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1293
msgid "Option 'Other':"
msgstr "Варыянт 'Іншая'"
#msgstr "Обязательный:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1302
msgid "Mandatory:"
msgstr "Абавязкова:"
#msgstr "Другие вопросы, имеющие условия на базе этого вопроса:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1311
msgid "Other questions having conditions on this question:"
msgstr "Іншыя пытанні, якія маюць ўмовы на базе гэтага пытання:"
#msgstr "Добавить пользователя"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1348
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1888
msgid "Add User"
msgstr "Дадаць карыстальніка"
#msgstr "Пользователь добавлен."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1364
msgid "User added."
msgstr "Карыстальнік дадан."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1366
msgid "Set survey permissions"
msgstr "Заданне праў апытання"
#msgstr "Сбой при добавлении пользователя."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1374
msgid "Failed to add user."
msgstr "Не атрымалася дадаць карыстальніка."
#msgstr "Имя пользователя уже существует."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1375
msgid "Username already exists."
msgstr "Імя карыстальніка ўжо існуе."
#msgstr "Сбой добавления пользователя."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1381
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1443
msgid "Failed to add User."
msgstr "Не атрымалася дадаць карыстальніка."
#msgstr "Не выбрано имя пользователя."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1382
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1444
msgid "No Username selected."
msgstr "Не абрана імя карыстальніка."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1396
msgid "Add user group"
msgstr "Дадаць групу карыстальнікаў"
#msgstr "Группа добавлена."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1419
msgid "User Group added."
msgstr "Група карыстальнікаў дадана"
#msgstr "Установить права доступа для опроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1422
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1561
msgid "Set Survey Rights"
msgstr "Устанавіць правы доступу для апытання"
#msgstr "Сбой добавления группы."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1430
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1437
msgid "Failed to add User Group."
msgstr "Не атрымалася дадаць групу карыстальнікаў."
#msgstr "Удаление пользователя"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1457
msgid "Deleting User"
msgstr "Выдаленне карыстальнікаў"
#msgstr "Имя пользователя"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1469
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1763
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/login_check.php:159
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/login_check.php:232
msgid "Username"
msgstr "Імя карыстальніка"
#msgstr "Успех!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1470
msgid "Success!"
msgstr "Поспех!"
#msgstr "Не могу удалить пользователя. Пользователь не указан."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1474
msgid "Could not delete user. User was not supplied."
msgstr "Не магу выдаліць карыстальніка. Карыстальнік не абран."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1494
#, php-format
msgid "Edit survey permissions for user %s"
msgstr "Змяніць правы доступу апытання для карыстальніка %s"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1499
msgid "Permission"
msgstr "Дазвол"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1501
msgid "Create"
msgstr "Стварыць"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1502
msgid "View/read"
msgstr "Глядзець/чытаць"
#msgstr "Обновить"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1503
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:202
msgid "Update"
msgstr "Абнавіць"
#msgstr "Редактировать свойство опроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1564
msgid "Edit Survey Property"
msgstr "Рэдагаваць свойства апытання"
#msgstr "Определить вопросы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1565
msgid "Define Questions"
msgstr "Вызначыць пытанні"
#msgstr "Смотреть результаты"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1566
msgid "Browse Response"
msgstr "Глядзець вынікі"
#msgstr "Удалить опрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1568
msgid "Delete Survey"
msgstr "Выдаліць апытанне"
#msgstr "Активировать опрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1569
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate_functions.php:416
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate_functions.php:456
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:39
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:67
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:76
msgid "Activate Survey"
msgstr "Актываваць апытанне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1570
msgid "Translate Survey"
msgstr "Перавесці апытанне"
#msgstr "Экспорт структуры опроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1617
msgid "Export Survey Structure"
msgstr "Экспарт структуры апытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1621
msgid "LimeSurvey XML survey file (*.lss)"
msgstr "LimeSurvey XML файл апытання (*.lss)"
#msgstr "XML формат опросов queXML (*.xml)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1625
msgid "queXML Survey XML Format (*.xml)"
msgstr "XML фармат апытанняў queXML (*.xml)"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1637
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1678
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1725
msgid "Save for Lsrc (*.csv)"
msgstr "Захаваць для Lsrc (*.csv)"
#msgstr "Экспорт в файл"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1644
msgid "Export To File"
msgstr "Экспарт у файл"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1656
msgid "Export group structure"
msgstr "Экспарт структуры групы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1662
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1709
msgid "LimeSurvey group file (*.csv)"
msgstr "LimeSurvey файл груп(*.csv)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1685
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1732
msgid "Export to file"
msgstr "Экспарт у файл"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1703
msgid "Export question structure"
msgstr "Экспарт структуры пытанняў"
#msgstr "Группа пользователей"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1764
msgid "User Group"
msgstr "Група карыстальнікаў"
#msgstr "Полное имя"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1765
msgid "Full name"
msgstr "Поўнае імя"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1820
msgid "Edit permissions"
msgstr "Змяніць правы доступу"
#msgstr "Пользователь"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1885
msgid "User"
msgstr "Карыстальнік"
#msgstr "Пожалуйста, сначала выберите пользователя. "
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1888
msgid "Please select a user first"
msgstr "Калі ласка, спачатку выберыце карыстальніка."
#msgstr "Добавить группу пользователей"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1895
msgid "Add User Group"
msgstr "Дадаць групу карыстальнікаў"
#msgstr "Пожалуйста, сначала выберите пользовательскую группу. "
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1895
msgid "Please select a user group first"
msgstr "Калі ласка, спачатку выберыце групу карыстальнікаў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1908
msgid "Edit survey permissions"
msgstr "Змяніць права доступу апытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1944
msgid "Survey permissions were successfully updated."
msgstr "Права доступу апытання паспяхова абноўлены."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1948
msgid "Failed to update survey permissions!"
msgstr "Не атрымалася абнавіць права доступу апытання!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1979
msgid "Quick-translate survey"
msgstr "Хуткі пераклад апытання"
#msgstr "Предупреждение: Вы используете пароль по умолчанию - 'password'. Пожалуйста, смените пароль и авторизуйтесь заново."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2029
msgid "Warning: You are still using the default password ('password'). Please change your password and re-login again."
msgstr "Увага: Вы ўсё яшчэ карыстаецеся паролем па змаўчанні (password). Калі ласка, зьмяніце ваш пароль і ўвадзіце зноўку."
#msgstr "Администрирование"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2032
msgid "Administration"
msgstr "Адміністрацыя"
#msgstr "Вошел как:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2035
msgid "Logged in as:"
msgstr "Увайшлі як:"
#msgstr "Редактировать ваши персональные предпочтения"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2037
msgid "Edit your personal preferences"
msgstr "Рэдагаваць вашыя асабістыя перавагі"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2043
#, php-format
msgid "Update available: %s"
msgstr "Даступна абнаўленне: %s"
#msgstr "Панель управления"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2049
msgid "Default Administration Page"
msgstr "Панэль кіравання"
#msgstr "Создание/Изменение пользователей"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2056
msgid "Create/Edit Users"
msgstr "Стварэнне/рэдагаванне карыстальнікаў"
#msgstr "Создание/Изменение групп"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2059
msgid "Create/Edit Groups"
msgstr "Стварэнне/рэдагаванне груп"
#msgstr "Проверить целостность данных"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2071
msgid "Check Data Integrity"
msgstr "Праверыць цэласнасць дадзеных"
#msgstr "Список опросов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2076
msgid "List Surveys"
msgstr "Спіс апытанняў"
#msgstr "Резервное копирование БД"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2083
msgid "Backup Entire Database"
msgstr "Рэзервовае капіраванне ўсёй базы дадзеных"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2091
msgid "Edit label sets"
msgstr "Змяніць набор метак"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2111
msgid "Create, import, or copy a survey"
msgstr "Стварэнне, імпарт, ці копія апытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2124
msgid "LimeSurvey Online manual"
msgstr "LimeSurvey Online manual"
#msgstr "Добро пожаловать в %s!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2133
#, php-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Вітаем у %s!"
#msgstr "Несколько простых шагов для создания вашего первого опроса:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2134
msgid "Some piece-of-cake steps to create your very own first survey:"
msgstr "Некалькі простых крокаў, каб стварыць сваё першае апытанне:"
#msgstr "Создать новый опрос, используя кнопку %s в верхнем правом углу."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2136
#, php-format
msgid "Create a new survey clicking on the %s icon in the upper right."
msgstr "Стварыце новае апытанне, націснуўшы на значок %s ў правым верхнім куце."
#msgstr "Добавить опрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2136
msgid "Add survey"
msgstr "Дадаць апытанне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2137
msgid "Create a new question group inside your survey."
msgstr "Стварыце новую групу пытанняў у вашам апытанні."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2138
msgid "Create one or more questions inside the new question group."
msgstr "Стварыце адно або некалькі пытанняў у новай групы пытанняў."
#msgstr "Выполнено. Протестируйте ваш опрос используя кнопку %s."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2139
#, php-format
msgid "Done. Test your survey using the %s icon."
msgstr "Гатова. Пратэстуйце апытанне, выкарыстоўвая кнопку %s."
#msgstr "Протестировать опрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2139
msgid "Test survey"
msgstr "Пратэставаць апытанне"
#msgstr "Опрос не может быть активирован."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate_functions.php:417
msgid "Survey could not be actived."
msgstr "Агляд не можа быць актывізаваны."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate_functions.php:419
msgid "Database error:"
msgstr "Памылка базы дадзеных:"
#msgstr "Опрос активирован. Таблица результатов успешно создана."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate_functions.php:457
msgid "Survey has been activated. Results table has been successfully created."
msgstr "Агляд быў актываваны. Табліца вынікаў паспяхова створана."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate_functions.php:463
msgid "The required directory for saving the uploaded files couldn't be created. Please check file premissions on the limesurvey/upload/surveys directory."
msgstr "Патрэбны каталог для захавання загружаных файлаў ня можа быць створаны. Калі ласка, праверце правы доступу у limesurvey/upload/surveys каталозе."
#msgstr "Это опрос разрешает публичную регистрацию. Так же должна быть создана таблица маркеров доступа."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate_functions.php:470
msgid "This survey allows public registration. A token table must also be created."
msgstr "Гэтае апытанне дазваляе публічную рэгістрацыю. Табліцы маркераў доступу таксама павінна быць створана."
#msgstr "Инициализация маркеров доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate_functions.php:471
msgid "Initialise Tokens"
msgstr "Ініцыялізацыі маркераў доступу"
#msgstr "Опрос активирован и ответы могут сохраняться."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate_functions.php:475
msgid "This survey is now active, and responses can be recorded."
msgstr "Гэтые апытанне актывізавана, і адказы будуць запісаны."
#msgstr "Режим открытого доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate_functions.php:476
msgid "Open-access mode"
msgstr "Рэжым адкрытага доступу"
#msgstr "Не требуется кода проглашения для завершения опроса."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate_functions.php:476
msgid "No invitation code is needed to complete the survey."
msgstr "Не трэба кода запрашэння для завяршэння апытання."
#msgstr "Вы можете переключиться в режим ограниченного доступа, инициализировав таблицу маркеров доступа с помощью кнопки, расположеной ниже."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate_functions.php:476
msgid "You can switch to the closed-access mode by initialising a token table with the button below."
msgstr "Вы можаце пераключыцца ў рэжым абмежаванага доступу, ініцыялізаў табліцу маркераў з дапамогай кнопкі ніжэй."
#msgstr "Переключение в режим ограниченного доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate_functions.php:477
msgid "Switch to closed-access mode"
msgstr "Пераключэнне ў рэжым абмежаванага доступу"
#msgstr "Нет, спасибо."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate_functions.php:478
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:504
msgid "No, thanks."
msgstr "Не, дзякуй."
#msgstr "Опрос не прошел проверку на целостность"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:41
msgid "Survey does not pass consistency check"
msgstr "Агляд не праходзіць праверку на цэласнасць"
#msgstr "Обнаружены следующие проблемы:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:43
msgid "The following problems have been found:"
msgstr "Наступныя праблемы былі выяўленыя:"
#msgstr "Опрос не может быть активирован пока эти проблемы не будут решены."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:60
msgid "The survey cannot be activated until these problems have been resolved."
msgstr "Агляд не можа быць актываваны, пакуль гэтыя праблемы ня будуць вырашаны."
#msgstr "Активируя опрос, вы должны быть абсолютно уверены, что его настройка завершена и изменения не потребуются."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:72
msgid "You should only activate a survey when you are absolutely certain that your survey setup is finished and will not need changing."
msgstr "Актывуя апытанне, вы павінны быць абсалютна ўпэўнены, што яго наладкі завершаны і не маюць патрэбу ў змяненні."
#msgstr "После того, как опрос будет активирован вы более не сможете:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:73
msgid "Once a survey is activated you can no longer:"
msgstr "Пасля таго, як апытанне актывуецца, вы больш не зможаце:"
#msgstr "Добавить или удалить группы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:73
msgid "Add or delete groups"
msgstr "Дадаць ці выдаліць групы"
#msgstr "Добавить или удалить вопросы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:73
msgid "Add or delete questions"
msgstr "Дадаць ці выдаліць пытанні"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:73
msgid "Add or delete subquestions or change their codes"
msgstr "Дадаць ці выдаліць падпытанні альбо змяніць іх коды"
#msgstr "Вы все еще можете:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:74
msgid "However you can still:"
msgstr "Аднак вы можаце:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:74
msgid "Edit your questions code/title/text and advanced options"
msgstr "Змяніць код/назву/тэкст і дадатковыя опцыі вашых пытанняў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:74
msgid "Edit your group names or descriptions"
msgstr "Змяніць назвы або апісанні груп"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:74
msgid "Add, remove or edit answer options"
msgstr "Дадаць, выдаліць або змяніць варыянты адказу"
#msgstr "Изменить имя опроса или описание"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:74
msgid "Change survey name or description"
msgstr "Змяніць імя або апісанне апытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:75
msgid "Once data has been entered into this survey, if you want to add or remove groups or questions, you will need to deactivate this survey, which will move all data that has already been entered into a separate archived table."
msgstr "Пасля таго як дадзеныя былі ўведзеныя ў гэтым апытанні, калі вы захаціце дадаць або выдаліць групы або пытанні, вам прыйдецца дэактываваць гэтае апытанне, что адправіць ўсе дадзеныя, якія былі ўведзены, у размежаваныя архіраваныя табліцы."
#msgstr "Вы удаляете все условия к вопросам этого опроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/resetsurveylogic.php:40
msgid "You are about to delete all conditions on this survey's questions"
msgstr "Вы выдаляеце усе ўмовы на пытанні гэтага абследавання"
#msgstr "Перед завершением операции мы рекомендуем сделать экспорт опроса из главной панели управления."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/resetsurveylogic.php:41
msgid "We recommend that before you proceed, you export the entire survey from the main administration screen."
msgstr "Мы рэкамендуем, перш чым працягнуць, экспортаваць ўсе апытання з галоўнай панэлі кіравання."
#msgstr "Все условия в этом опросе удалены."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/resetsurveylogic.php:64
msgid "All conditions in this survey have been deleted."
msgstr "Усе ўмовы ў гэтым апытанні былі выдаленыя."
#msgstr "Это изменит существующий текст. Продолжить?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:35
msgid "This will replace the existing text. Continue?"
msgstr "Гэта прывядзе да замены існуючага тэксту. Працягнуць?"
#msgstr "Редактировать шаблоны почтовых сообщений"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:37
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:593
msgid "Edit email templates"
msgstr "Рэдагаваць шаблоны лістоў"
#msgstr "Основной язык"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:45
msgid "Base language"
msgstr "Асноўная мова"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:64
msgid "Invitation"
msgstr "Запрашэнне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:65
msgid "Reminder"
msgstr "Напамін"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:66
msgid "Confirmation"
msgstr "Пацвярджэнне"
#msgstr "Регистрация"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:67
msgid "Registration"
msgstr "Рэгістрацыя"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:68
msgid "Basic admin notification"
msgstr "Асноўныя паведамленні адміністратара"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:69
msgid "Detailed admin notification"
msgstr "Падрабязныя паведамленні адміністратара"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:73
msgid "Admin confirmation email subject:"
msgstr "Тэма ліста пацвярджэння адміністратара:"
#msgstr "Использовать умолчание"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:76
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:82
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:90
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:96
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:104
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:110
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:118
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:124
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:132
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:138
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:146
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:152
msgid "Use default"
msgstr "Выкарыстоўваць параметры па змаўчанні"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:78
msgid "Admin confirmation email body:"
msgstr "Ліст пацвярджэння адміністратара:"
#msgstr "Сообщение с приглашением:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:80
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:94
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:106
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:108
msgid "Invitation email:"
msgstr "Ліст з запрашэннем:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:87
msgid "Detailed admin notification subject:"
msgstr "Тэма падрабязнага ліста паведамлення адміністратара:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:92
msgid "Detailed admin notification email:"
msgstr "Падрабязны ліст паведамлення адміністратара:"
#msgstr "Тема сообщения с приглашением:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:101
msgid "Invitation email subject:"
msgstr "Тэма ліста з запрашэннем:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:115
msgid "Reminder email subject:"
msgstr "Тэма ліста з напамінам:"
#msgstr "Сообщение с напоминанием:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:120
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:122
msgid "Email reminder:"
msgstr "Ліст з напамінам:"
#msgstr "Тема подтверждающего сообщения"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:129
msgid "Confirmation email subject:"
msgstr "Тэма пацвярдаючага ліста:"
#msgstr "Подтверждающее сообщение:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:134
msgid "Confirmation email:"
msgstr "Пацвярдаючы ліст:"
#msgstr "Тема сообщения для общедоступной регистрации:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:143
msgid "Public registration email subject:"
msgstr "Тэма ліста для агульнадаступнай рэгістрацыі:"
#msgstr "Сообщение для общедоступной регистрации:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:148
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:150
msgid "Public registration email:"
msgstr "Ліст для агульнадаступнай рэгістрацыі:"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/login_check.php:46
msgid "Data for username and one time password was received but the usage of one time passwords is disabled at your configuration settings. Please add the following line to config.php to enable one time passwords: "
msgstr "Імя карыстальніка і аднаразовы пароль былі атрыманы, але выкарыстанне аднаразовых паролей адключана ў наладах канфігурацыі. Калі ласка, дадайце наступны радок у config.php, каб актываваць аднаразовыя паролі:"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/login_check.php:64
#, php-format
msgid "No one-time password found for user %s"
msgstr "Ніводнага аднаразовага пароль знойдзена для карыстальніка %s"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/login_check.php:84
#, php-format
msgid "Passed one time password doesn't match one time password for user %s"
msgstr "Аднаразовы пароль не супадае з аднаразовым паролем карыстальніка %s"
#msgstr "Вы должны ввести имя пользователя и email."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/login_check.php:154
msgid "You have to enter user name and email."
msgstr "Вы павінны ўвесці імя карыстальніка і электронную пошту."
#msgstr "Проверить данные"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/login_check.php:169
msgid "Check Data"
msgstr "Праверка дадзеных"
#msgstr "Вы должны выполнить вход в систему."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/login_check.php:223
msgid "You have to login first."
msgstr "Cпачатку вы павінны ўвайсці ў сістэму ."
#msgstr "Войти"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/login_check.php:330
msgid "Login"
msgstr "Увайсці"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/login_check.php:333
#, php-format
msgid "You have exceeded you maximum login attempts. Please wait %d minutes before trying again"
msgstr "Вы перавысілі максімальную колькасці спроб увайсці. Калі ласка, пачакайце %d хвілін, перш чым паспрабаць зноў"
#msgstr "Забыли свой пароль?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/login_check.php:336
msgid "Forgot Your Password?"
msgstr "Забыліся пароль?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importgroup.php:77
msgid "Question group import summary"
msgstr "Імпарт групы пытанняў -- вынікі"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importgroup.php:90
msgid "Question group import is complete."
msgstr "Імпарт групы пытанняў зроблен."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importgroup.php:91
msgid "Go to question group"
msgstr "Перайсці да групы пытанняў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importgroup.php:310
msgid "You can't import a group which doesn't support at least the survey base language."
msgstr "Вы не можаце імпартаваць групу, якая не падтрымлівае прынамсі асноўную мову гэтага апытання."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importgroup.php:906
msgid "The languages of the imported group file must at least include the base language of this survey."
msgstr "Мовы імпартаванай групы павінна ўключаць прынамсі асноўную мову гэтага апытання."
#msgstr "Доступ запрещен!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:22
msgid "Access denied!"
msgstr "Доступ забаронены!"
#msgstr "Вам не разрешено создавать дамп базы данных!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:27
msgid "You are not allowed dump the database!"
msgstr "Вам не дазволена ствараць дамп базы дадзеных!"
#msgstr "Вам не разрешено экспортировать набор меток!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:32
msgid "You are not allowed export a label set!"
msgstr "Вам не дазволена экспартаваць набор меток!"
#msgstr "Вам не разрешено изменять пользовательские данные!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:37
msgid "You are not allowed to change user data!"
msgstr "Вам не дазволена змяняць дадзеныя карыстальніка!"
#msgstr "Вам не разрешено создавать опросы!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:42
msgid "You are not allowed to create new surveys!"
msgstr "Вам не дазволена ствараць новыя апытанні!"
#msgstr "Вам не разрешено удалять этот опрос!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:47
msgid "You are not allowed to delete this survey!"
msgstr "Вам не дазволена выдаляць гэтае апытанне!"
#msgstr "Вам не разрешено добавлять новые вопросы к этому опросу!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:52
msgid "You are not allowed to add new questions for this survey!"
msgstr "Вам не дазволена дадаваць новыя пытанні да гэтага апытання!"
#msgstr "Вам не разрешено активировать этот опрос!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:57
msgid "You are not allowed to activate this survey!"
msgstr "Вам не дазволена актываваць гэтае апытанне!"
#msgstr "Вам не разрешено деактивировать этот опрос!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:62
msgid "You are not allowed to deactivate this survey!"
msgstr "Вам не дазволена деактываваць гэтае апытанне!"
#msgstr "Вам не разрешено добавлять группы к этому опросу!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:67
msgid "You are not allowed to add a group to this survey!"
msgstr "Вам не дазволена дадаваць групы да гэтыга апытання!"
#msgstr "Вам не разрешено упорядочивать группы в этом опросе!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:72
msgid "You are not allowed to order groups in this survey!"
msgstr "Вам не дазволена парадкаваць групы у гэтым апытанні!"
#msgstr "Вам не разрешено редактировать этот опрос!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:77
msgid "You are not allowed to edit this survey!"
msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць гэтае апытанне!"
#msgstr "Вам не разрешено редактировать группы в этом опросе!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:82
msgid "You are not allowed to edit groups in this survey!"
msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць групы ў гэтым апытанні!"
#msgstr "Вам не разрешено просматривать ответы!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:87
msgid "You are not allowed to browse responses!"
msgstr "Вам не дазволена праглядаць адказы!"
#msgstr "Вам не разрешено устанавливать правила оценки!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:92
msgid "You are not allowed to set assessment rules!"
msgstr "Вам не дазволена ўсталяваць правілы ацэнкі!"
#msgstr "Вам не разрешено удалять эту группу!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:97
msgid "You are not allowed to delete this group!"
msgstr "Вам не дазволена выдаляць гэтую групу!"
#msgstr "Вам не разрешено импортировать группу!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:108
msgid "You are not allowed to import a group!"
msgstr "Вам не дазволеня імпартаваць групу!"
#msgstr "Вам не разрешено импортировать вопрос!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:113
msgid "You are not allowed to to import a question!"
msgstr "Вам не дазволнеа імпартаваць пытанне!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:122
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:127
msgid "Security alert"
msgstr "Абвестка сістэмы безапаснасці"
#msgstr "Кто-то, возможно, пытается использовать вашу сессию работы с LimeSurvey (подозрение на атаку CSFR). Если вы только что прошли по малознакомой ссылке, сообщите об этом администратору."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:122
msgid "Someone may be trying to use your LimeSurvey session (CSRF attack suspected). If you just clicked on a malicious link, please report this to your system administrator."
msgstr "Хтосьці можа спрабаваць выкарыстоўваць вашу LimeSurvey сесію, выкарыстоўвая GET запыты(падазрон на атаку CSRF). Калі вы толькі што націснулі малазнакомую спасылку, калі ласка, скажыце аб гэтым сістэмнаму адміністратару."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:122
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:127
msgid "Also this problem can occur when you are working/editing in LimeSurvey in several browser windows/tabs at the same time."
msgstr "Таксама гэтая праблема можа паўстаць, калі вы працуеце/рэдагуюце ў LimeSurvey ў некалькі вокнах браўзэра/укладках адначасова."
#msgstr "Кто-то, возможно, пытается использовать вашу сессию работы с LimeSurvey, применяя запросы GET (подозрение на атаку CSFR). Если вы только что прошли по малознакомой ссылке, сообщите об этом администратору."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:127
msgid "Someone may be trying to use your LimeSurvey session by using dangerous GET requests (CSRF attack suspected). If you just clicked on a malicious link, please report this to your system administrator."
msgstr "Хтосьці можа спрабаваць выкарыстоўваць вашу LimeSurvey сесію, выкарыстоўвая GET запыты(падазрон на атаку CSRF). Калі вы толькі што націснулі малазнакомую спасылку, калі ласка, скажыце аб гэтым сістэмнаму адміністратару."
#msgstr "Вам не разрешено выполнять эту операцию!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:132
msgid "You are not allowed to perform this operation!"
msgstr "Вам не дазволена рабіць гэтаю аперацыю!"
#msgstr "HTML редактор"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/htmleditor-popup.php:37
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/htmleditor-popup.php:45
msgid "HTML Editor"
msgstr "HTML рэдактар"
#msgstr "Закрыть редактор"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/htmleditor-popup.php:53
msgid "Close Editor"
msgstr "Зачыніць рэдактар"
#msgstr "Редактирование"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/htmleditor-popup.php:86
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/htmleditor-popup.php:136
msgid "Editing"
msgstr "Рэдагаванне"
#msgstr "Вы сохранили изменения?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/htmleditor-popup.php:167
msgid "Do you want to save your changes ?"
msgstr "Вы хаціце захаваць вышыя змененні?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:319
#, php-format
msgid "%s messages were scanned out of which %s were marked as bounce by the system."
msgstr "%s паведамленняў было адсканавана, з якіх %s былі адзначаны як bounce у сістэме."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:323
#, php-format
msgid "%s messages were scanned , none were marked as bounce by the system."
msgstr "%s паведамленняў было адсканавана, ні адзін не быў пазначаны як bounce у сістэме."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:328
msgid "Please check your settings"
msgstr "Калі ласка, праверце вашы наладкі"
#msgstr "Управление маркерами доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:352
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:366
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:381
msgid "Token control"
msgstr "Упраўленне маркерамі доступу"
#msgstr "Выбранный опрос не существует"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:368
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:2676
msgid "The survey you selected does not exist"
msgstr "Выбраннага апытання не існуе"
#msgstr "Таблица маркеров доступа не может быть создана."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:432
msgid "Token table could not be created."
msgstr "Табліца маркераў доступу не можа быць створана."
#msgstr "Таблица маркеров доступа создана."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:452
msgid "A token table has been created for this survey."
msgstr "Табліца маркераў доступу створана."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:464
msgid "Import old tokens"
msgstr "Імпартаваць старыя маркеры доступу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:465
msgid "A token table has been created for this survey and the old tokens were imported."
msgstr "Табліца маркераў доступу была створана для гэтага апытання і старыя маркеры былі імпартаваны."
#msgstr "Маркеры доступа не инициализированы."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:485
msgid "Tokens have not been initialised for this survey."
msgstr "Маркеры доступу не ініцыялізаваны для гэтага апытання."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:488
msgid "If you initialise tokens for this survey then this survey will only be accessible to users who provide a token either smanually or by URL."
msgstr "Калі вы ініцыялізуеце маркеры доступу для гэтага апытання, то гэта апытанне будзе даступны толькі тым карыстальнікам, якія маюць маркер доступу smanually or by URL."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:495
msgid "Note: If you turn on the -Anonymized responses- option for this survey then LimeSurvey will mark your completed tokens only with a 'Y' instead of date/time to ensure the anonymity of your participants."
msgstr "Калі вы ўключыце варыянт ананімных адказаў і стварыце табліцу маркераў, LimeSurvey стане пазначаць закончаныя маркеры літарай 'Y' замест даты для забеспячэння ананімнасці вашых удзельнікаў."
#msgstr "Вы хотите создать таблицу маркеров доступа для этого опроса?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:499
msgid "Do you want to create a token table for this survey?"
msgstr "Вы жадаеце стварыць табліцу маркераў доступу для гэтага апытання?"
#msgstr "Инициализация маркеров доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:502
msgid "Initialise tokens"
msgstr "Ініцыялізацыя маркераў доступу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:508
msgid "You don't have the permission to activate tokens."
msgstr "У вас няма дазволу для актывацыі маркераў доступу."
#msgstr "Параметры восстановления"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:516
msgid "Restore options"
msgstr "Параметры аднаўлення"
#msgstr "Следующие старые таблицы маркеров доступа могут быть восстановлены:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:519
msgid "The following old token tables could be restored:"
msgstr "Наступныя старыя табліцы маркераў могуць быць адноўленыя:"
#msgstr "Восстановить"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:526
msgid "Restore"
msgstr "Аднавіць"
#msgstr "Показать сводку маркеров доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:555
msgid "Show token summary"
msgstr "Паказаць статыстыку маркераў доступу"
#msgstr "Показать маркеры доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:559
msgid "Display tokens"
msgstr "Паказаць маркеры доступу"
#msgstr "Добавить новый маркер доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:564
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2432
msgid "Add new token entry"
msgstr "Дадаць новы маркер доступу"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:571
msgid "Manage additional attribute fields"
msgstr "Упраўленне дадатковымі палямі атрыбутаў"
#msgstr "Импорт маркеров доступа из CSV файла"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:578
msgid "Import tokens from CSV file"
msgstr "Імпарт маркераў доступу з файла CSV"
#msgstr "Импорт маркеров доступа из LDAP"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:580
msgid "Import tokens from LDAP query"
msgstr "Імпарт маркераў доступу з LDAP"
#msgstr "Экспорт маркеров доступа в CSV файл"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:587
msgid "Export tokens to CSV file"
msgstr "Экспарт маркераў доступу ў файл CSV"
#msgstr "Послать email приглашение"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:596
msgid "Send email invitation"
msgstr "Адправіць запрашэнне па электроннай пошце"
#msgstr "Послать email напоминание"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:599
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1626
msgid "Send email reminder"
msgstr "Адправіць напамінанне па электроннай пошце"
#msgstr "Генерировать маркеры доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:604
msgid "Generate tokens"
msgstr "Генераваць маркеры доступу"
#msgstr "Уничтожить таблицу маркеров доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:611
msgid "Drop tokens table"
msgstr "Ачысціць табліцу маркераў доступу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:618
msgid "Bounce Settings"
msgstr "Bounce наладкі"
#msgstr "Показать справку"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:625
msgid "Show help"
msgstr "Паказаць спраўку"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:639
msgid "Token summary"
msgstr "Статыстыка маркераў доступу"
#msgstr "Всего записей в этой таблице маркеров доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:643
msgid "Total records in this token table"
msgstr "Агульная колькасць запісаў у гэтай табліцы маркераў доступу"
#msgstr "Всего с не уникальными маркерами доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:650
msgid "Total with no unique Token"
msgstr "Усяго з не унікальнымі маркерамі доступу"
#msgstr "Всего направлено приглашений"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:655
msgid "Total invitations sent"
msgstr "Усяго запрашэнняў адпраўлена"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:660
msgid "Total opted out"
msgstr "Усяго адмовіліся"
#msgstr "Всего завершено опросов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:665
msgid "Total surveys completed"
msgstr "Усяго завершана апытанняў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:690
msgid "Token export options"
msgstr "Варыянты экспарту маркераў доступу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:692
msgid "Token status:"
msgstr "Статусы маркераў доступу:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:693
msgid "All tokens"
msgstr "Усе маркеры доступу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:695
msgid "Not started"
msgstr "Не пачаўся"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:698
msgid "Started but not yet completed"
msgstr "Пачаўся, але яшчэ не завершаны"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:701
msgid "Invitation status:"
msgstr "Статус запрашэння:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:702
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:707
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:712
msgid "All"
msgstr "Усе"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:703
msgid "Invited"
msgstr "Запрошанныя"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:704
msgid "Not invited"
msgstr "Не запрошанныя"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:706
msgid "Reminder status:"
msgstr "Статус напамінаў:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:708
msgid "Reminder(s) sent"
msgstr "Напамін(ы) адпраўлены"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:709
msgid "No reminder(s) sent"
msgstr "Ні аднаго напаміна не адпраўлена"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:711
msgid "Filter by language"
msgstr "Фільтр па мове"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:719
msgid "Filter by email address"
msgstr "Фільтр па электронным адрасе"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:723
msgid "Export tokens"
msgstr "Экспарт маркераў доступу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:754
msgid "Bounce settings have been saved."
msgstr "Bounce налады былі захаваныя."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:765
msgid "Survey bounce email:"
msgstr "Апытання bounce email:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:767
msgid "Bounce Settings to be used"
msgstr "Bounce настройкі для выкарыстання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:771
msgid "No settings to be used"
msgstr "Няма наладкі для выкарыстання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:774
msgid "Use Local Settings"
msgstr "Выкарыстоўваць лакальныя наладкі"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:777
msgid "Use Global Settings"
msgstr "Выкарыстоўваць глабальныя наладкі"
#msgstr "Удалить все маркеры доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:819
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:859
msgid "Delete all token entries"
msgstr "Выдаліць усе маркеры доступу"
#msgstr "Все маркеры доступа удалены."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:820
msgid "All token entries have been deleted."
msgstr "Усе маркеры доступу былі выдаленыя."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:828
msgid "Reset token invitation status"
msgstr "Скінуць статус маркераў запрашэнняў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:829
msgid "All token entries have been set to 'Not invited'."
msgstr "Усе значэння былі усталяваны у 'не запрошаны'"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:837
msgid "Remove unique token numbers"
msgstr "Выдаліць унікальны нумар маркера доступу"
#msgstr "Все уникальные номера маркеров доступа удалены."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:838
msgid "All unique token numbers have been removed."
msgstr "Усе унікальныя нумары маркераў доступу выдаленыя."
#msgstr "Опции администрирования БД маркеров доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:845
msgid "Token database administration options"
msgstr "Налады адміністравання БД маркераў доступу"
#msgstr "Вы действительно хотить сбросить все записи об отправке приглашений (установить НЕТ)?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:851
msgid "Are you really sure you want to reset all invitation records to NO?"
msgstr "Вы сапраўды хотить скінуць усе запісы аб адпраўцы запрашэнняў (усталяваць НЕ)?"
#msgstr "Установить все значения в \"Приглашение не направлено\"."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:851
msgid "Set all entries to 'No invitation sent'."
msgstr "Усталяваць ўсе значэння ў \"Запрашэнне не накіравана\"."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:853
msgid "Are you sure you want to delete all unique token strings?"
msgstr "Вы ўпэўненыя, што жадаеце выдаліць усе унікальные маркеры радкоў?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:853
msgid "Delete all unique token strings"
msgstr "Выдаліць ўсе унікальныя маркеры радкоў"
#msgstr "Вы уверены, что хотите удалить ВСЕ маркеры доступа?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:859
msgid "Are you really sure you want to delete ALL token entries?"
msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць УСЕ маркеры доступу?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:891
msgid "You have selected not to use any bounce settings"
msgstr "Вы вырашылі не выкарыстоўваць якія-небудзь bounce налады"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:895
msgid "Bounce Processing"
msgstr ""
#msgstr "Поиск"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:917
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
#msgstr "Отображено записей:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:925
msgid "Records displayed:"
msgstr "Паказана запісаў:"
#msgstr "Начиная с:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:926
msgid "Starting from:"
msgstr "Пачынаючы з:"
#msgstr "Сортировка по: "
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:960
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:962
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:969
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:972
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:979
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:982
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:989
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:992
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:999
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1002
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1009
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1012
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1019
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1022
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1029
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1032
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1039
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1042
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1049
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1052
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1059
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1062
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1069
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1072
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1079
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1082
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1089
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1092
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1102
msgid "Sort by: "
msgstr "Сартаваць па:"
#msgstr "Имя"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:970
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:973
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:974
msgid "First name"
msgstr "Імя"
#msgstr "Фамилия"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:980
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:983
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:984
msgid "Last name"
msgstr "Прозвішча"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1000
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1003
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1004
msgid "Email status"
msgstr ""
#msgstr "Приглашение отправлено?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1030
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1033
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1034
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2238
msgid "Invite sent?"
msgstr "Запрашэнне адпраўлена?"
#msgstr "Напоминание отправлено?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1040
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1043
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1044
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2243
msgid "Reminder sent?"
msgstr "Напамін адпраўлен?"
#msgstr "Счетчик напоминаний"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1050
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1053
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1054
msgid "Reminder count"
msgstr "Лічыльнік напамінаў"
#msgstr "Завершено?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1060
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1063
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1064
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2256
msgid "Completed?"
msgstr "Завершана?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1070
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1073
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1074
msgid "Uses left"
msgstr ""
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1080
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1083
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1084
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2266
msgid "Valid from"
msgstr "Дапушчален з"
#msgstr "Проверка:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1090
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1093
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1094
msgid "Valid until"
msgstr "Дапушчален да"
#msgstr "Неправильный адрес эл. почты:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1150
msgid "Invalid email address:"
msgstr "Недапушчальны адрас электроннай пошты:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1156
msgid "This participant opted out of this survey."
msgstr "Гэты ўдзельнік адмовіўся ад гэтага апытання."
#msgstr "Провести опрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1182
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1184
msgid "Do Survey"
msgstr "Правесці апытанне"
#msgstr "Изменение маркера доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1192
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1194
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2187
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2312
msgid "Edit token entry"
msgstr "Змяніць маркер доступу"
#msgstr "Удаление маркера доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1200
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1202
msgid "Delete token entry"
msgstr "Выдаліць маркер доступу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1217
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1219
msgid "View/Update last response"
msgstr "Паглядзець/Рэдагаваць апошні адказ"
#msgstr "Отправить email приглашение для этого элемента"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1226
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1228
msgid "Send invitation email to this entry"
msgstr "Адправіць запрашэнне па электроннай пошце для гэтага элемента"
#msgstr "Отправить email напоминание для этого элемента"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1234
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1236
msgid "Send reminder email to this entry"
msgstr "Адправіць па электроннай пошце напамін для гэтага элемента"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1254
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1256
msgid "Delete the selected entries"
msgstr "Выдаліць выбраныя запісы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1258
msgid "Are you sure you want to delete the selected entries?"
msgstr "Вы ўпэўненыя, што жадаеце выдаліць выбраныя запісы?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1267
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1269
msgid "Send invitation emails to the selected entries (if they have not yet been sent an invitation email)"
msgstr "Адправіць па электроннай поште запрашэнні абраным элементам(калі яны яшчэ не атрымлівалі ліст з запрашэннем)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1273
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1275
msgid "Send reminder email to the selected entries (if they have already received the invitation email)"
msgstr "Адправіць па электроннай пошце напамін абраным элементам(калі яны ўжо атрымалі ліст з запрашэннем)"
#msgstr "Удалить таблицу маркеров доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1290
msgid "Delete Tokens Table"
msgstr "Выдаліць табліцу маркераў доступу"
#msgstr "Если Вы удалите эту таблицу, маркеры доступа не будут более требоваться для доступа к этому опросу."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1296
msgid "If you delete this table tokens will no longer be required to access this survey."
msgstr "Калі вы выдаліце гэтую табліцу, маркеры доступу болей не будуць неабходны для гэтага апытання."
#msgstr "Будет сделана резервная копия таблицы. Ваш системный администратор сможет получить доступ к этой таблице."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1296
msgid "A backup of this table will be made if you proceed. Your system administrator will be able to access this table."
msgstr "Будзе зроблена рэзервовая копія табліцы. Сістэмны адміністратар будзе мець доступ да гэтай табліцы."
#msgstr "Удаление маркеров доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1299
msgid "Delete Tokens"
msgstr "Выдаліць маркеры доступу"
#msgstr "Таблица маркеров доступа удалена и маркеры доступа более не требуются для данного опроса."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1323
msgid "The tokens table has now been removed and tokens are no longer required to access this survey."
msgstr "Табліца маркераў доступу выдалена і маркеры доступу болей не патрыбны для гэтага апытання."
#msgstr "Резервная копия таблицы создана, к ней может получить доступ системный администратор."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1323
msgid "A backup of this table has been made and can be accessed by your system administrator."
msgstr "Рэзервовая копія гэтай табліцы была зробленая, сістэмны адміністратар можа атрымаць доступ да яе.."
#msgstr "Отправвить приглашения по электронной почте"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1345
msgid "Send email invitations"
msgstr "Адправіць запрашэнні па электроннай пошце"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1351
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1631
msgid "Warning!"
msgstr "Увага!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1351
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1631
msgid "This survey is not yet activated and so your participants won't be able to fill out the survey."
msgstr "Гэта апытанне яшчэ не актываваная і таму ўдзельнікі не змогуць запоўніць апытанне."
#msgstr "Приглашение к участию в опросе"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1376
msgid "Invitation to participate in survey"
msgstr "Запрашэнне прыняць удзел у апытанні"
#msgstr "Тема"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1400
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1654
msgid "Subject"
msgstr "Тэма"
#msgstr "Email приглашение:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1407
msgid "Invitation Email:"
msgstr "Email запрашэнне:"
#msgstr "Пропустить маркеры доступа с некорректными адресами эл. почты"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1432
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1703
msgid "Bypass token with failing email addresses"
msgstr "Прапусціць маркеры доступу з некарэктнымі адрасамі эл. пошты"
#msgstr "Отправить приглашения"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1436
msgid "Send Invitations"
msgstr "Адправіць запрашэння"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1448
msgid "Sending invitations..."
msgstr "Адпраўка запрашэнняў ..."
#msgstr "Отправка получателю с маркером доступа ID"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1450
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1744
msgid "Sending to Token ID"
msgstr "Адпраўка з ID маркера доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1451
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1745
msgid "Sending to Token IDs"
msgstr "Адпраўка з ID маркера доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1555
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1877
msgid "Email to {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) delayed: Token is not yet valid."
msgstr "Адпраўка ліста {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) затрымана: маркер доступу яшчэ не дапушчален."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1559
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1881
msgid "Email to {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) skipped: Token is not valid anymore."
msgstr "Адпраўка ліста {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) прапушчана: маркер доступу болей не дапушчальны."
#msgstr "Приглашение оправлено:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1569
msgid "Invitation sent to:"
msgstr "Запрашэнне адпраўлена:"
#msgstr "Сбой отправки сообщения получателю {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}. Сообщение об ошибке:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1577
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1897
msgid "Email to {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) failed. Error Message:"
msgstr "Адпраўка ліста {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) не атрымалася. Паведамленне пра памылку:"
#msgstr "Есть сообщения ожидающие отправки. Для продолжения отправки писем нажмите ниже."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1590
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1914
msgid "There are more emails pending than can be sent in one batch. Continue sending emails by clicking below."
msgstr "Засталіся электронныя лісты, якія ждуць адпраўкі. Каб працягнуць адпраўку лістоу, націсніце ніжэй."
#msgstr "Еще {EMAILCOUNT} писем для отправки."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1591
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1915
msgid "There are {EMAILCOUNT} emails still to be sent."
msgstr "Ёшчэ {EMAILCOUNT} лістоў для адпраўкі."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1612
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1954
msgid "There were no eligible emails to send. This will be because none satisfied the criteria of:"
msgstr "Няма адрасов для пасылкі. Гэта праісходзіць таму, што ні адзін не падыходзіць да крытэрыяў:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1613
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1955
msgid "having a valid email address"
msgstr "маюць дапушчальны адрас электроннай пошты"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1614
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1956
msgid "not having been sent an invitation already"
msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1615
msgid "having already completed the survey"
msgstr "ужо завершанае апытанне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1616
msgid "having a token"
msgstr "з маркерам доступу"
#msgstr "Адрес для напоминания:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1677
msgid "Reminder Email:"
msgstr "Адрас для напамінаў:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1686
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1699
msgid "Send reminder to token ID(s):"
msgstr "Адправіць напамін маркеру ID:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1690
msgid "Sending to:"
msgstr "Адправіць на:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1691
msgid "All token entries to whom a reminder email would apply"
msgstr ""
#msgstr "Начать с маркера доступа (ID номер):"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1694
msgid "Start at Token ID:"
msgstr "Пачаць з маркера з ID:"
#msgstr "Минимальное количество дней между напоминаниями"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1709
msgid "Min days between reminders"
msgstr "Мінімальная колькасць дзён паміж напамінамі"
#msgstr "Макимальное количество напоминаний"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1713
msgid "Max reminders"
msgstr "Максімальная колькасць напамінаў"
#msgstr "Отправить наминания"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1716
msgid "Send Reminders"
msgstr "Адправіць напаміны"
#msgstr "Отправка напоминаний"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1729
msgid "Sending Reminders"
msgstr "Адпраўка напамінаў"
#msgstr "От маркера доступа с ID"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1743
msgid "From Token ID"
msgstr "З маркеры з ID"
#msgstr "Напоминание отправлено:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1893
msgid "Reminder sent to:"
msgstr "Напамін адпраўлен:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1957
msgid "but not having already completed the survey"
msgstr "але не маюць скончанага апытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1966
msgid "Create tokens"
msgstr "Стварыць маркеры"
#msgstr "Выбор ДА приведет к созданию маркеров доступа для всех тех, кто из списка их не имел. Все правильно?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1970
msgid "Clicking yes will generate tokens for all those in this token list that have not been issued one. Is this OK?"
msgstr "Націск ДА сгенеруе маркеры для ўсіх са спісу, хто ня мае такога маркеру доступа. Ці дапушчальна гэта?"
#msgstr "{TOKENCOUNT} маркеров доступа создано"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2019
msgid "{TOKENCOUNT} tokens have been created"
msgstr "{TOKENCOUNT} маркераў доступу былі створаны"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2036
msgid "Marked tokens have been deleted."
msgstr "Абраныя маркеры былі выдалены."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2038
msgid "No tokens were selected for deletion"
msgstr "Няма абраных для выдалення маркераў"
#msgstr "Маркер доступа удален."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2043
msgid "Token has been deleted."
msgstr "Маркер быў выдален."
#msgstr "Обновление экрана. Ждите..."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2045
msgid "Reloading Screen. Please wait."
msgstr "Абнаўленне экрана. Калі ласка, пачакайце."
#msgstr "Управлять полями маркера доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2051
msgid "Manage token attribute fields"
msgstr "Упраўленне полямі маркера"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2055
msgid "Attribute field"
msgstr "Атрыбут поля"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2055
msgid "Field description"
msgstr "Апісанне поля"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2055
msgid "Example data"
msgstr "Прыклад дадзеных"
#msgstr "<нет данных>"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2072
msgid "<no data>"
msgstr "<няма дадзеных>"
#msgstr "Добавить атрибуты маркера доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2083
msgid "Add token attributes"
msgstr "Дадаць атрыбуты маркера"
#msgstr "Всего полей атрибутов пользователя в этой таблице маркеров доступа: %s"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2085
#, php-format
msgid "There are %s user attribute fields in this token table"
msgstr "Ёсць %s палеў атрыбутаў карыстальніка ў гэтай табліцы маркераў доступу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2088
msgid "Number of attribute fields to add:"
msgstr "Колькасць палеў атрыбутаў для дадання:"
#msgstr "Добавить поля"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2092
msgid "Add fields"
msgstr "Дадаць палёў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2113
msgid "Update token attribute descriptions"
msgstr "Абнаўленне маркераў апісання атрыбутаў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2117
msgid "Updating token attribute descriptions failed:"
msgstr "Абнаўленне маркераў апісання атрыбутаў не атрымалася:"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2118
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2123
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2152
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2157
msgid "Back to attribute field management."
msgstr "Вярнуцца да кіравання палямі атрыбутаў."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2122
msgid "Token attribute descriptions were successfully updated."
msgstr "Маркер апісання атрыбутаў быў паспяхова абноўлены."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2147
msgid "Update token attributes"
msgstr "Абнаўленне атрыбутаў маркераў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2151
msgid "Adding attribute fields failed:"
msgstr "Даданне палёў атрыбутаў не атрымалася:"
#msgstr "Полей успешно добавлено: %s"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2156
#, php-format
msgid "%s field(s) were successfully added."
msgstr "%s палей было паспяхова дададзена."
#msgstr "Добавить новый маркер доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2191
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2301
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2396
msgid "Add token entry"
msgstr "Дадаць новы маркер доступу"
#msgstr "Авто"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2199
msgid "Auto"
msgstr "Аўто"
#msgstr "Статус сообщения"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2213
msgid "Email Status"
msgstr "Статус ліста"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2228
msgid "You can leave this blank, and automatically generate tokens using 'Generate Tokens'"
msgstr "Вы можаце пакінуць гэтае поле пустым, і аўтаматычна сгенерыраваць маркеры з дапамогай 'Стварыць маркеры'"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2250
msgid "Reminder count:"
msgstr "Напамін ацэнак:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2261
msgid "Uses left:"
msgstr "Выкарыстоўваць левую:"
#msgstr "Считать"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2272
msgid "until"
msgstr "Лічыць"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2278
msgid "hh:mm"
msgstr "гг:хх"
#msgstr "Изменение маркера доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2296
msgid "Update token entry"
msgstr "Змяненне маркера доступу"
#msgstr "Маркер доступа успешно обновлён."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2365
msgid "The token entry was successfully updated."
msgstr "Маркер доступу быў паспяхова абноўлены."
#msgstr "Показать маркеры доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2366
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2424
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2431
msgid "Display Tokens"
msgstr "Паказаць маркеры доступу"
#msgstr "Сбой"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2370
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2429
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2892
msgid "Failed"
msgstr "Збой"
#msgstr "В таблице уже есть запись с точно таким маркером. Один и тот же маркер доступа не может быть использован в нескольких записях."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2371
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2430
msgid "There is already an entry with that exact token in the table. The same token cannot be used in multiple entries."
msgstr "У табліцы ужо існуе запіс з дакладна такім жа маркерам. Адзін і той жа маркер доступу не можа быць выкарастаны у некалькіх запісаў."
#msgstr "Показать этот маркер доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2372
msgid "Show this token entry"
msgstr "Паказаць гэты маркер доступу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2423
msgid "New token was added."
msgstr "Новы маркер быў дададзены."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2425
msgid "Add another token entry"
msgstr "Дадаць яшчэ адзін маркер доступу"
#msgstr "Загрузить CSV File"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2439
msgid "Upload CSV File"
msgstr "Загрузіць CSV файл"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2442
msgid "CSV input format"
msgstr "CSV фармат ўводу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2443
msgid "File should be a standard CSV (comma delimited) file with optional double quotes around values (default for OpenOffice and Excel). The first line must contain the field names. The fields can be in any order."
msgstr "Файл павінен быць стандартным CSV (праз коску) файлам з дадатковымі падвойнымі двукоссі вакол значэння (па змаўчанні для OpenOffice і Excel). Першы радок павінен змяшчаць імёны палёў. Палі могуць быць у любым парадку."
#msgstr "Обязательные поля:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2443
msgid "Mandatory fields:"
msgstr "Абавязковыя для запаўнення палі:"
#msgstr "Необязательные поля:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2444
msgid "Optional fields:"
msgstr "Дадатковыя поля:"
#msgstr "Загрузить LDAP записи"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2450
msgid "Upload LDAP entries"
msgstr "Загрузіць LDAP запісы"
#msgstr "Замечание:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2453
msgid "Note:"
msgstr "Заўвага:"
#msgstr "Запросы LDAP определены администратором в файле config-ldap.php"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2454
msgid "LDAP queries are defined by the administrator in the config-ldap.php file"
msgstr "LDAP запыты вызначаны адміністратарам у файле ldap.php"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2464
msgid "Token file upload"
msgstr "Маркер загрузкі файлаў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2484
msgid "Uploaded CSV file successfully"
msgstr "CSV файл паспяхова загружаны"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2493
msgid "Failed to open the uploaded file!"
msgstr "Не атрымалася адкрыць загружаны файл!"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2540
msgid "Error: Your uploaded file is missing one or more of the mandatory columns: 'firstname', 'lastname' or 'email'"
msgstr "Памылка:У Вашым загружаным файле адсутнічае адзін або некалькі абавязковых слупкоў: 'Імя', 'прозвішча' або 'электронная пошта'"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2641
msgid "Successfully created token entries"
msgstr "Маркер запісу паспяхова створан"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2643
msgid "Failed to create token entries"
msgstr "Не атрымалася стварыць маркер запісу"
#msgstr "Записей в CSV: %s"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2645
#, php-format
msgid "%s records in CSV"
msgstr "%s запісаў у фармаце CSV"
#msgstr "Записей, удовлетворяющих минимальным требованиям: %s"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2646
#, php-format
msgid "%s records met minumum requirements"
msgstr "%s запісаў адпавядала мінімальным патрабаванням"
#msgstr "Импортировано записей: %s"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2647
#, php-format
msgid "%s records imported"
msgstr "%s запісаў імпартавана"
#msgstr "Удалено дублирующих записей: %s"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2656
#, php-format
msgid "%s duplicate records removed"
msgstr "%s дублюючых запісаў выдалена"
#msgstr "Список"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2657
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2669
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2679
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2898
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2906
msgid "List"
msgstr "Спіс"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2668
#, php-format
msgid "%s lines had a mismatching number of fields."
msgstr "%s ліній мела несупадзенне ліку палёў."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2678
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2905
#, php-format
msgid "%s records with invalid email address removed"
msgstr "%s запісаў з няправільным адрасам электроннай пошты выдалены"
#msgstr "Запрос LDAP загружается"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2700
msgid "Uploading LDAP Query"
msgstr "Запыт LDAP загружаецца"
#msgstr "Результаты LDAP запроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2894
msgid "Results from LDAP Query"
msgstr "Вынікі LDAP запыту"
#msgstr "Записи удовлетворяют минимальным требованиям"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2895
msgid "Records met minumum requirements"
msgstr "Запісы адпавядают мінімальным патрабаванням"
#msgstr "Импортировано записей"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2896
msgid "Records imported"
msgstr "Імпартавана запісаў"
#msgstr "Дублирующие записи удалены"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2897
msgid "Duplicate records removed"
msgstr "Паўторныя запісы выдалены"
#msgstr "Не удается присоединить директорию LDAP"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2916
msgid "Can't bind to the LDAP directory"
msgstr "Не ўдаецца далучыць дырэкторыю LDAP"
#msgstr "Не удается подключиться к директории LDAP"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2922
msgid "Can't connect to the LDAP directory"
msgstr "Не ўдаецца падключыцца да каталога LDAP"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2943
msgid "Auto detect"
msgstr "Аўтаматычнае вызначэнне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2945
msgid "Comma"
msgstr "Коска"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2947
msgid "Semicolon"
msgstr "Кропка з коскай"
#msgstr "Выберите файл CSV для загрузки:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2949
msgid "Choose the CSV file to upload:"
msgstr "Выберыце файл CSV для загрузкі:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2951
msgid "Separator used:"
msgstr "Межавальнік выкарыстоўваецца:"
#msgstr "Фильтр пустых e-mail адресов:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2954
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:3005
msgid "Filter blank email addresses:"
msgstr "Фільтр пустых адрасоў электроннай пошты:"
#msgstr "Отфильтровать дублирующиеся записи:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2955
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:3006
msgid "Filter duplicate records:"
msgstr "Фільтраваць дублікаты запісаў:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2956
msgid "Duplicates are determined by:"
msgstr "Дублікаты вызначаюцца:"
#msgstr "К сожалению, в вашей PHP конфигурации отсутствует модуль LDAP."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2986
msgid "Sorry, but the LDAP module is missing in your PHP configuration."
msgstr "На жаль, модуль LDAP адсутнічае ў вашай канфігурацыі PHP."
#msgstr "LDAP отключен или не определен запрос."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2992
msgid "LDAP is disabled or no LDAP query defined."
msgstr "LDAP адключаны ці запыт не вызначаны."
#msgstr "Выберите запрос LDAP, который вы хотите запустить:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2998
msgid "Select the LDAP query you want to run:"
msgstr "Абярыце запыт LDAP, які вы хочаце запусціць:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:75
msgid "Data entry"
msgstr "Увод дадзеных"
#msgstr "Ввод данных"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:78
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:91
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:512
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1372
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1452
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1487
msgid "Data Entry"
msgstr "Увод дадзеных"
#msgstr "Вы не выбрали опрос для ввода данных."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:81
msgid "You have not selected a survey for data-entry."
msgstr "Вы не выбралі апытанне для ўводу дадзеных."
#msgstr "Предоставленный маркер доступа не действительный или уже был использован."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:137
msgid "The token you have provided is not valid or has already been used."
msgstr "Маркер доступу, які вы напісалі, не з'яўляюцца дапушчальным або ўжо быў выкарыстан."
#msgstr "Для данного маркера доступа уже есть записанные ответы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:141
msgid "There is already a recorded answer for this token"
msgstr "Для гэтака маркеру доступу ужо ёсць захаваныя адказы"
#msgstr "Следуйте по указанной ссылке для его обновления"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:144
msgid "Follow the following link to update it"
msgstr "Рухайцесь па наступнай спасылцы, каб абнавіць яго"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:150
msgid "This surveys uses anonymized responses, so you can't update your response."
msgstr "Гэта апытанне выкарыстоўвае ананімныя адказы, так што вы не можаце змяніць ваш адказ."
#msgstr "Попробуйте еще раз"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:177
msgid "Try again"
msgstr "Паспрабуйце яшчэ раз"
#msgstr "Идентификатор:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:181
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1334
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:2621
msgid "Identifier:"
msgstr "Ідэнтыфікатар:"
#msgstr "Пароль:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:183
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:2623
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#msgstr "Подтвердите пароль:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:185
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:2625
msgid "Confirm Password:"
msgstr "Пацвердзіце пароль:"
#msgstr "E-mail:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:187
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:2627
msgid "Email:"
msgstr "Электронная пошта:"
#msgstr "Язык:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:189
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:2629
msgid "Start Language:"
msgstr "Мова:"
#msgstr "Ваши ответы успешно сохранены. Вам направлено соответствующее e-mail уведомление. Сохраните ваш пароль: восстановить его будет невозможно."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:358
msgid "Your survey responses have been saved successfully. You will be sent a confirmation e-mail. Please make sure to save your password, since we will not be able to retrieve it for you."
msgstr "Вашы адказы на апытанне былі паспяхова захаваныя. Вам будзе адпраўлена пацвярджэнне па электроннай пошце. Калі ласка, пераканайцеся, что захавалі пароль, аднавіць яго будзе немагчыма."
#msgstr "Так же была создана запись маркера доступа для сохраненного опроса."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:372
msgid "A token entry for the saved survey has been created too."
msgstr "Таксама быў створан запіс маркера доступа для захаванага апытання."
#msgstr "Сообщение с детальной информацией Вашего сохраненного опроса было отправлено."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:394
msgid "An email has been sent with details about your saved survey"
msgstr "Электроннае паведамленне было адпраўлена з падрабязнай інфармацыяй аб Вашам захаваным апытанні"
#msgstr "Данным назначен следующий ID: "
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:408
msgid "The entry was assigned the following record id: "
msgstr "Дадзеным прызначаны наступны ID:"
#msgstr "Добавить другую запись "
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:412
msgid "Add Another Record"
msgstr "Дадаць яшчэ адзін запіс"
#msgstr "Посмотреть эту запись"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:416
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1441
msgid "View This Record"
msgstr "Праглядзець гэты запіс"
#msgstr "Смотреть сохраненные результаты"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:420
msgid "Browse Saved Responses"
msgstr "Аглядзець захаваныя адказы"
#msgstr "Редатирование ответа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:516
#, php-format
msgid "Editing response (ID %s)"
msgstr "Рэдагаваць адказ(ID %s)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:520
#, php-format
msgid "Viewing response (ID %s)"
msgstr "Праглядзець адказ(ID %s)"
#msgstr "Завершить отправку опроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1328
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:2611
msgid "Finalize response submission"
msgstr "Завяршыць адпраўку апытання"
#msgstr "Сохранить для дальнейшего завершения пользователем"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1330
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:2617
msgid "Save for further completion by survey user"
msgstr "Захаваць для далейшага завяршэння карыстальнікам"
#msgstr "Запись обновлена."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1440
msgid "Record has been updated."
msgstr "Запіс была абноўлена."
#msgstr "Запись удалена"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1461
msgid "Record Deleted"
msgstr "Запіс выдалена"
#msgstr "Дата и время"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1549
msgid "Datestamp"
msgstr "Дата і час"
#msgstr "И"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1611
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1716
msgid "AND"
msgstr "І"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1733
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1738
msgid "to question {QUESTION}, answer {ANSWER}"
msgstr "на пытанне {QUESTION}, адказ {ANSWER}"
#msgstr "Нет ответа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1737
msgid "No Answer"
msgstr "Няма адказу"
#msgstr "Ответьте в том случае если выполняются следующие условия:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1749
msgid "Only answer this if the following conditions are met:"
msgstr "Адкажыце толькі калі выкананы наступныя ўмовы:"
#msgstr "Справка по этому вопросу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1777
msgid "Help about this question"
msgstr "Даведка па гэтым пытанні"
#msgstr "Метка 1"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1821
msgid "Label 1"
msgstr "Метка 1"
#msgstr "Метка 2"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1821
msgid "Label 2"
msgstr "Метка 2"
#msgstr "Опрос еще не активен. Выш ответ не может быть сохранен"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:2666
msgid "This survey is not yet active. Your response cannot be saved"
msgstr "Гэта даследаванне яшчэ не актыўнае. Ваш адказ не можа быць захаваны"
#msgstr "Экспорт БД"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dumpdb.php:33
msgid "Export database"
msgstr "Экспарт базы дадзеных"
#msgstr "Экспорт БД доступен только для MySQL. Для БД других типов используйте соответствующие механизмы создания архива (dump) базы."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dumpdb.php:34
msgid "The database export is only available for MySQL databases. For other database types please use the according backup mechanism to create a database dump."
msgstr "Экспарт базы дадзеных даступен толькі для баз дадзеных MySQL. Для іншых тыпаў баз даных, калі ласка, выкарыстоўвайце адпаведныя механізмы рэзервовага капіявання."
#msgstr "Администрировать наборы меток"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:59
msgid "Label Sets Administration"
msgstr "Адміністраваць наборы метак"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:70
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:123
msgid "Export multiple label sets"
msgstr "Экспарт некалькіх набораў метак"
#msgstr "Набор меток"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:74
msgid "Labelsets"
msgstr "Набор метак"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:93
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:157
msgid "Create or import new label set(s)"
msgstr "Стварыць або імпартаваць новы набор(ы) метак"
#msgstr "Показать"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:103
msgid "Show Help"
msgstr "Паказаць даведку"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:119
msgid "You have to select at least one label set."
msgstr "Вы павінны выбраць хаця бы адзін набор метак."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:125
msgid "Please choose the label sets you want to export:"
msgstr "Калі ласка, абярыце метку мноства, якую вы хочаце экспартаваць:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:125
msgid "(Select multiple label sets by using the Ctrl key)"
msgstr "(Выберыце некалькі набораў метак з дапамогай клавішы Ctrl)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:137
msgid "Export selected label sets"
msgstr "Экспарт выбранных набораў метак"
#msgstr "Создание нового набора меток"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:157
msgid "Create New Label Set"
msgstr "Стварыць новы набор меток"
#msgstr "Изменить набор меток"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:158
msgid "Edit Label Set"
msgstr "Змяніць набор метак"
#msgstr "Изменить набор меток"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:158
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:267
msgid "Edit label set"
msgstr "Змяніць набор метак"
#msgstr "Ошибка: Вы должны ввести имя для этого набора меток."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:165
msgid "Error: You have to enter a name for this label set."
msgstr "Памылка: Вы павінны ўвесці імя для гэтага набора метак."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:168
msgid "Set name:"
msgstr "Усталяваць імя:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:175
msgid "Languages:"
msgstr "Мовы:"
#msgstr "Вы не можете удалить эту запись, т.к. в наборе меток должен использоваться хотя бы один язык."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:185
msgid "You cannot remove this item since you need at least one language in a labelset."
msgstr "Вы не можаце выключыць гэты пункт, так як ў наборы метак павінна выкарыстоўвацца хаця б адна мова."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:217
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:220
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:234
msgid "Import label set(s)"
msgstr "Імпартаваць набор(ы) метак"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:223
msgid "Select label set file (*.lsl,*.csv):"
msgstr "Абярыце набор метак файла (*.lsl, *.csv):"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:227
msgid "Don't import if label set already exists:"
msgstr "Не імпартаваць, калі набор метак ўжо існуе:"
#msgstr "Набор меток"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:260
msgid "Label Set"
msgstr "Набор метак"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:268
msgid "Do you really want to delete this label set?"
msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты набор метак?"
#msgstr "Удалить набор меток"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:269
msgid "Delete label set"
msgstr "Выдаліць набор метак"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:272
msgid "Export this label set"
msgstr "Экспарт гэтага набору метак"
#msgstr "Закрыть окно"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:275
msgid "Close Window"
msgstr "Зачыніць акно"
#msgstr "Ошибка: вы пытаетесь использовать один и тот же код метки несколько раз."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:302
msgid "Error: You are trying to use duplicate label codes."
msgstr "Памылка: Вы спрабуеце выкарыстоўваць код меткі некалькі раз."
#msgstr "Порядок"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:330
msgid "Order"
msgstr "Парадак"
#msgstr "Метка:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:379
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:416
msgid "Label:"
msgstr "Метка:"
#msgstr "Удалить"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:382
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:797
msgid "Del"
msgstr "Выдаліць"
#msgstr "Выше"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:388
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:773
msgid "Up"
msgstr "Вышэй"
#msgstr "Ниже"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:393
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:785
msgid "Dn"
msgstr "Ніжэй"
#msgstr "Новая метка"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:408
msgid "New label"
msgstr "Новая метка"
#msgstr "Добавить новую метку"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:419
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:656
msgid "Add new label"
msgstr "Дадаць новую метку"
#msgstr "Внимание: вставка новых меток должна производиться в первой языковой вкладке."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:445
msgid "Note: Inserting new labels must be done on the first language tab."
msgstr "Заўвага: Устаўка новых метак павінна быць зроблена на першай моўнай ўкладцы."
#msgstr "Загруженные ресурсы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:461
msgid "Uploaded Resources Management"
msgstr "Загружана рэсурсаў"
#msgstr "Просмотреть загруженные ресурсы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:486
msgid "Browse Uploaded Resources"
msgstr "Прагледзець загружаныя рэсурсы"
#msgstr "Экспортировать ресурсы в формате ZIP"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:488
msgid "Export Resources As ZIP Archive"
msgstr "Экспарт рэсурсаў у фармаце ZIP архіва"
#msgstr "Выбрать ZIP файл:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:489
msgid "Select ZIP File:"
msgstr "Выберыце ZIP файл:"
#msgstr "Импорт ресурсов из ZIP архива "
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:492
msgid "Import Resources ZIP Archive"
msgstr "Імпарт рэсурсаў з ZIP архіва"
#msgstr "Не удалось скопировать уже определенные метки в добавленные языки"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:561
msgid "Failed to Copy already defined labels to added languages"
msgstr "Не атрымалася скапіяваць ужо вызначаныя меткі ў дабаўленыя мовы"
#msgstr "Не удалось удалить метки для отключенных языков"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:579
msgid "Failed to delete labels for removed languages"
msgstr "Не атрымалася выдаліць меткі для выдаленых моў"
#msgstr "Ошибка обновления набора меток"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:587
msgid "Update of Label Set failed"
msgstr "Абнаўленне набора меток не атрымалася"
#msgstr "Сбой вставки метк"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:692
msgid "Failed to insert label"
msgstr "Не атрымалася ўставіць метку"
#msgstr "Этот код метки уже используется в данном наборе меток. Пожалуйста, выберите другой код или переименуйте этот."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:699
msgid "This label code is already used in this labelset. Please choose another code or rename the existing one."
msgstr "Гэты код меткі ужо выкарыстоўваецца ў гэтым наборы метак. Калі ласка, выберыце іншы код або пераназавіце існуючы."
#msgstr "Сбой обновления метки"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:756
msgid "Failed to update label"
msgstr "Не атрымалася абнавіць меткі"
#msgstr "Обновление меток невозможно: вы используете повторяющиеся коды"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:767
msgid "Can't update labels because you are using duplicated codes"
msgstr "Немагчыма абнавіць меткі: вы карыстаецеся кадамі, якія паўтараюцца"
#msgstr "Сбой удаления метки"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:801
msgid "Failed to delete label"
msgstr "Не атрымалася выдаліць метку"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveytextelements.php:29
msgid "Edit survey text elements"
msgstr "Змяніць элементы тэкставыя элементы апытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveytextelements.php:47
msgid "Survey title"
msgstr "Назва апытання"
#msgstr "Приветственное сообщение"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveytextelements.php:53
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:131
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:133
msgid "Welcome message:"
msgstr "Прывітальнае паведамленне:"
#msgstr "Финальный URL:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveytextelements.php:61
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:141
msgid "End URL:"
msgstr "Фінальны URL:"
#msgstr "Описание URL:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveytextelements.php:64
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:146
msgid "URL description:"
msgstr "Апісанне URL:"
#msgstr "Формат даты:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveytextelements.php:67
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:151
msgid "Date format:"
msgstr "Фармат даты:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveytextelements.php:78
msgid "Decimal Point Format:"
msgstr "Фармат дзесяцічнай кропкі:"
#msgstr "Копировать вопрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:29
msgid "Copy Question"
msgstr "Капіяваць пытанне"
#msgstr "Ошибка: Вы должны ввести код вопроса."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:30
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:291
msgid "Error: You have to enter a question code."
msgstr "Памылка: Вы павінны ўвесці код пытання."
#msgstr "Замечание: Вы ДОЛЖНЫ ввести новый код вопроса!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:43
msgid "Note: You MUST enter a new question code!"
msgstr "Заўвага: Вы ПАВІННЫ ўвесці новы код пытання!"
#msgstr "Группа вопросов:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:70
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:408
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:416
msgid "Question group:"
msgstr "Група пытанняў:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:98
msgid "Copy subquestions?"
msgstr "Капіяваць падпытанні?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:101
msgid "Copy answer options?"
msgstr "Скапіяваць наладкі пытання?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:104
msgid "Copy advanced settings?"
msgstr "Скапіяваць дадатковыя налады?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:107
msgid "Copy question"
msgstr "Капіяваць пытанне"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:125
msgid "Edit default answer values"
msgstr "Рэдагаваць стандартныя значэнні"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:140
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:185
#, php-format
msgid "Default answer for scale %s:"
msgstr "Па змаўчанні адказ па шкале %s:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:144
msgid "Default answer value:"
msgstr "Стандартны змест пытання:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:153
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:189
msgid "<No default value>"
msgstr "<Няма стандартнага значэння>"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:170
msgid "Default value for option 'Other':"
msgstr "Значэнне па змаўчанні для опцыі 'Іншыя'"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:189
msgid "Checked"
msgstr "Адзначана"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:213
msgid "Use same default value across languages:"
msgstr "Выкарыстоўваць аднолькавыя стандартныя значэнні па змаўчанні ў розных мовах:"
#msgstr "Изменить вопрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:289
msgid "Edit question"
msgstr "Рэдагаваць пытанне"
#msgstr "Добавить новый вопрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:289
msgid "Add a new question"
msgstr "Дадаць новые пытанне"
#msgstr "Тип вопроса:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:382
msgid "Question Type:"
msgstr "Тып пытання:"
#msgstr " Изменить нельзя (опрос активен)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:393
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:417
msgid "Cannot be modified (Survey is active)"
msgstr "Не можа быць зменены(апытанне актыўна)"
#msgstr "Нельзя изменить"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:435
msgid "Cannot be modified"
msgstr "Не можа быць зменена"
#msgstr "Опрос активен."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:435
msgid "Survey is currently active."
msgstr "Апытанне актыўна зараз."
#msgstr "Позиция:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:467
msgid "Position:"
msgstr "Пазіцыя:"
#msgstr "В заключении"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:469
msgid "At end"
msgstr "У канцы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:487
msgid "Show advanced settings"
msgstr "Паказаць дадатковыя налады"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:487
msgid "Hide advanced settings"
msgstr "Схаваць дадатковыя налады"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:489
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка ..."
#msgstr "...или импорт вопроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:514
msgid "...or import a question"
msgstr "... або імпарт пытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:518
msgid "Select LimeSurvey question file (*.lsq/*.csv)"
msgstr "Выберыце файл пытання LimeSurvey(*.lsq /*.csv)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:522
msgid "Convert resource links?"
msgstr "Канвертаваць спасылкі на рэсурсы?"
#msgstr "Текущая группа использует вопросы с условиями"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:624
msgid "Current group is using conditional questions"
msgstr "Бягучая група выкарыстоўвае пытанні з умовамі"
#msgstr "Изменение порядка вопросов в этой группе запрещено с целью избежать ситуации, когда вопросы-условия после сортировки идут после вопросов, выводимых в зависимости от условий."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:624
msgid "Re-ordering questions in this group is restricted to ensure that questions on which conditions are based aren't reordered after questions having the conditions set"
msgstr "Упарадкаванне пытанняў у гэтай групе забаронена, каб пазбегнуць сітуацыі, калі пытанні-ўмовы пасля сартавання ідуць пасля вывадзімых пытанняў"
#msgstr "Смотреть условия отмеченные в следующих вопросах"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:624
msgid "See the conditions marked on the following questions"
msgstr "Прагледзець ўмовы, адзначаныя ў наступных пытаннях"
#msgstr "Просмотреть вопрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:725
msgid "View Question"
msgstr "Прагледзець пытанне"
#msgstr "Создать опрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/iterate_survey.php:28
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/iterate_survey.php:29
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/iterate_survey.php:43
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/iterate_survey.php:60
msgid "Iterate survey"
msgstr "Стварыць апытанне"
#msgstr "Важные инструкции"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/iterate_survey.php:30
msgid "Important instructions"
msgstr "Важныя ўказанні"
#msgstr "Нажмите на кнопке если вы хотите"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/iterate_survey.php:31
msgid "Click on the following button if you want to"
msgstr "Націсніце на наступную кнопку, калі вы хочаце"
#msgstr "Удалить все неполные ответы, соотносимые с маркером доступа, для которого имеются полные ответы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/iterate_survey.php:33
msgid "Delete all incomplete answers that correspond to a token for which a completed answers is already recorded"
msgstr "Выдаліць усе няпоўныя адказы, якія адпавядаюць маркеру, для якога ўжо ёсць поўныя адказы"
#msgstr "Сбросить завершенные ответы в состояние незавершенные"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/iterate_survey.php:34
msgid "Reset the completed answers to the incomplete state"
msgstr "Скінуць стан завершаных адказаў на незавершаныя"
#msgstr "Сбросить все ваши маркеры доступа в состояние \"не использованный\""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/iterate_survey.php:35
msgid "Reset all your tokens to the 'not used' state"
msgstr "Скінуць ўсе вашыя маркеры доступу ў стан \"не выкарастаны\" "
#msgstr "Вы действительно хотите удалить незавершенные ответы и сбросить состояние завершенности для ответов и меток доступа?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/iterate_survey.php:37
msgid "Are you really sure you want to *delete* some incomplete answers and reset the completed state of both answers and tokens?"
msgstr "Вы сапраўды ўпэўнены, што жадаеце выдаліць некаторыя няпоўныя адказы і скінуць стан завершанасці для адказаў і маркераў доступу?"
#msgstr "Сбросить состояние завершенности для ответов и маркеров доступа"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/iterate_survey.php:37
msgid "Reset answers and token completed state"
msgstr "Скінуць стан завершаннасці адказаў і маркераў доступу"
#msgstr "Ответы и маркеры доступа заново открыты."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/iterate_survey.php:63
msgid "Answers and tokens have been re-opened."
msgstr "Адказы і маркеры доступу былі зноў адкрыты."
#msgstr "Отправить сообщения всем членам"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:57
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:628
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:736
msgid "Mail to all Members"
msgstr "Напісаць ліст ўсім супольнікам"
#msgstr "Редактировать текущую группу пользователей"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:71
msgid "Edit Current User Group"
msgstr "Рэдагаваць бягучыю групу карыстальнікаў"
#msgstr "Удалить текущую группу пользователей"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:84
msgid "Delete Current User Group"
msgstr "Выдаліць бягучую групу карыстальнікаў"
#msgstr "Группы пользователей"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:94
msgid "User Groups"
msgstr "Групы карыстальнікаў"
#msgstr "Добавить новую группу пользователей"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:102
msgid "Add New User Group"
msgstr "Дадаць новую групу карыстальнікаў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:124
msgid "Edit template permissions"
msgstr "Змяніць шаблон дазволу"
#msgstr "Укажите шаблоны, которые могут использоваться этим пользователем"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:126
msgid "Set templates that this user may access"
msgstr "Укажыце шаблоны, якія можа выкарыстовываць гэты карыстальнік"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:142
msgid "Template name"
msgstr "Назва шаблона"
#msgstr "Разрешено"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:144
msgid "Allowed"
msgstr "Дапускаецца"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:145
msgid "Check or uncheck all items"
msgstr "Усталюйце або зніміце ўсе пункты"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:206
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:606
msgid "Editing user"
msgstr "Рэдагаваць карыстальніка"
#msgstr "Установить права пользователя"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:262
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:460
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:681
msgid "Set User Rights"
msgstr "Усталяваць правы карыстальніка"
#msgstr "Супер Администратор"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:283
msgid "SuperAdministrator"
msgstr "Супер Адміністратар"
#msgstr "Создать опрос"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:286
msgid "Create Survey"
msgstr "Стварыць апытанне"
#msgstr "Конфигуратор"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:289
msgid "Configurator"
msgstr "Канфігуратар"
#msgstr "Создать пользователя"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:292
msgid "Create User"
msgstr "Стварыць карыстальніка"
#msgstr "Удалить пользователя"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:295
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:963
msgid "Delete User"
msgstr "Выдаліць карыстальніка"
#msgstr "Управление шаблонами"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:298
msgid "Manage Template"
msgstr "Упраўленне шаблонамі"
#msgstr "Управление метками"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:301
msgid "Manage Labels"
msgstr "Упраўленне пазнакамі"
#msgstr "Установки как у администратора"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:387
msgid "Setting as Administrator Child"
msgstr "Наладкі як у адміністратара"
#msgstr "Установка нового родителя выполнена успешно."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:388
msgid "Set Parent successful."
msgstr "Устаноўка новага бацькі выканана паспяхова."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:399
msgid "User control"
msgstr "Кіраванне карыстальнікам"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:411
msgid "No of surveys"
msgstr "Няма апытанняў"
#msgstr "Создатель"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:413
msgid "Created by"
msgstr "Стваральнік"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:430
msgid "Edit user"
msgstr "Змяніць карыстальніка"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:489
msgid "Edit this user"
msgstr "Змяніць гэтага карыстальніка"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:501
msgid "Set global permissions for this user"
msgstr "Устанавіць глабальныя правы дазволу для гэтага карыстальніка"
#msgstr "Стать владельцем"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:510
msgid "Take Ownership"
msgstr "Стаць ўладальнікам"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:519
msgid "Set template permissions for this user"
msgstr "Устанавіць шаблон дазволу для гэтага карыстальніка"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:530
msgid "Delete this user"
msgstr "Выдаліць гэтага карыстальніка"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:572
msgid "Add user:"
msgstr "Дадаць карыстальніка:"
#msgstr "Имя:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:590
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:610
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
#msgstr "Добавить группу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:594
msgid "Add Group"
msgstr "Дадаць групу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:607
#, php-format
msgid "Editing user group (Owner: %s)"
msgstr "Рэдагаванне групы карыстальнікаў (Уладальнік: %s)"
#msgstr "Обновить группу пользователей"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:614
msgid "Update User Group"
msgstr "Абнаўленне групы карыстальнікаў"
#msgstr "Отправить мне копию:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:630
msgid "Send me a copy:"
msgstr "Адправіць мне копію:"
#msgstr "Тема:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:632
msgid "Subject:"
msgstr "Тэма:"
#msgstr "Отправить"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:636
msgid "Send"
msgstr "Адправіць"
#msgstr "Сброс"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:637
msgid "Reset"
msgstr "Скінуць"
#msgstr "Удаление группы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:645
msgid "Deleting User Group"
msgstr "Выдаленне групы карыстальнікаў"
#msgstr "Имя группы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:662
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:703
msgid "Group Name"
msgstr "Назва групы"
#msgstr "Не могу удалить группу пользователей."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:667
msgid "Could not delete user group."
msgstr "Не магу выдаліць групу карыстальнікаў."
#msgstr "Не могу удалить группу пользователей. Группа не выбрана."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:678
msgid "Could not delete user group. No group selected."
msgstr "Не магу выдаліць групу карыстальнікаў. Група не выбрана."
#msgstr "Добавление группы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:687
msgid "Adding User Group"
msgstr "Даданне групы карыстальнікаў"
#msgstr "Описание:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:707
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:830
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:870
msgid "Description: "
msgstr "Апісанне:"
#msgstr "Группа пользователей успешно добавлена!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:710
msgid "User group successfully added!"
msgstr "Група карыстальнікаў паспяхова дададзена!"
#msgstr "Сбой добавления группы!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:715
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:722
msgid "Failed to add Group!"
msgstr "Не атрымалася дадаць групу!"
#msgstr "Группа уже существует!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:716
msgid "Group already exists!"
msgstr "Група ўжо існуе!"
#msgstr "Имя группы не указано!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:723
msgid "Group name was not supplied!"
msgstr "Назва групы не уведзена!"
#msgstr "Сообщение(я) успешно отправлены!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:789
msgid "Message(s) sent successfully!"
msgstr "Паведамленні паспяхова адпраўлены!"
#msgstr "Кому:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:790
msgid "To:"
msgstr "Каму:"
#msgstr "Не удалась отправка сообщения получателю %s. Сообщение об ошибке:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:796
#, php-format
msgid "Email to %s failed. Error Message:"
msgstr "Ліст па адрасе %s адправіць не ўдалося. Паведамленне пра памылку:"
#msgstr "Редактирование группы выполнено успешно!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:828
msgid "Edit User Group Successfully!"
msgstr "Змяненне групы выканана паспяхова!"
#msgstr "Не могу обновить!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:835
msgid "Failed to update!"
msgstr "Не атрымалася абнавіць!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:918
msgid "Delete this user from group"
msgstr "Выдаліць карыстальніка з групы"
#msgstr "Добавление пользователя в группу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:1013
msgid "Adding User to group"
msgstr "Даданне карыстальніка ў групу"
#msgstr "Забыли пароль"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:48
msgid "Forgot Password"
msgstr "Забыліся пароль?"
#msgstr "Имя пользователя и/или email не найдены!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:60
msgid "User name and/or email not found!"
msgstr "Імя карыстальніка і/ці email не знойдзены!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:69
#, php-format
msgid "Your user data for accessing %s"
msgstr "Вашы дадзеныя карыстальніка для доступу да %s"
#msgstr "Новый пароль"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:71
msgid "New Password"
msgstr "Новы пароль"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:73
msgid "User data"
msgstr "Дадзеныя карыстальніка"
#msgstr "Вам отправлено сообщениеl с Вашими учетными данными."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:83
msgid "An email with your login data was sent to you."
msgstr "Ліст з вашымі дадзенымі быў адпраўлены да вас."
#msgstr "Сбой отправки сообщения {NAME} ({EMAIL})."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:88
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:455
msgid "Email to {NAME} ({EMAIL}) failed."
msgstr "Збой адпраўкі паведамлення {NAME} ({EMAIL})."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:142
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:220
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:336
msgid "Incorrect username and/or password!"
msgstr "Няправільнае імя карыстальніка і/ці пароль!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:198
msgid "Logged in"
msgstr "Залагінены"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:199
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:364
#, php-format
msgid "Welcome %s!"
msgstr "Вітаем %s!"
#msgstr "LimeSurvey настроен для использования webserver-аутентификации, но вы, похоже, еще не аутентифицировались."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:238
msgid "LimeSurvey is setup to use the webserver authentication, but it seems you have not already been authenticated"
msgstr "LimeSurvey настроены на выкарыстанне webserver-аўтэнтыфікацыі, але вы, здаецца яшчэ не аўтэнтыфіравалісь."
#msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с администратором"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:239
msgid "Please contact your system administrator"
msgstr "Калі ласка, звярніцеся да сістэмнага адміністратара"
#msgstr "Не удалось автоматически импортировать пользователя!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:322
msgid "Auto Import User Failed!"
msgstr "Аўтаматычнае імпартыраванне карыстальніка не атрымалася!"
#msgstr "Вы успешно вошли в систему."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:365
msgid "You logged in successfully."
msgstr "Вы паспяхова ўвайшлі ў сістэму."
#msgstr "Завершение сеанса выполнено успешно."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:382
msgid "Logout successful."
msgstr "Завяршэнне сеансу выканана паспяхова."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:397
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:401
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:467
msgid "Failed to add user"
msgstr "Не атрымалася дадаць карыстальніка"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:397
msgid "The email address is not valid."
msgstr "Адрас электроннай пошты з'яўляецца недапушчальным."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:402
msgid "A username was not supplied or the username is invalid."
msgstr "Імя карыстальніка не пастаўляюцца або імя карыстальніка з'яўляецца недапушчальным."
#msgstr "Здравствуйте, %s,"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:430
#, php-format
msgid "Hello %s,"
msgstr "Прывітанне, %s,"
#msgstr "это сообщение было отправлено автоматически для уведомления о том, что для вас создана учетная запись на сайте '%s'."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:431
#, php-format
msgid "this is an automated email to notify that a user has been created for you on the site '%s'."
msgstr "Гэта аўтаматычнае электронны ліст для апавяшчэння, што ўліковы запіс карыстальніка быў створаны для вас на '%s'."
#msgstr "Вы можете использовать следующие данные для доступа к сайту:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:432
msgid "You can use now the following credentials to log into the site:"
msgstr "Вы можаце выкарыстоўваць наступныя дадзеныя для ўваходу на сайт:"
#msgstr "Нажмите здесь для входа в систему."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:440
msgid "Click here to log in."
msgstr "Націсніце тут, каб увайсці"
#msgstr "Если у вас возникли какие-либо вопросы относительно этого сообщения, обратитесь к администратору сайта %s. Спасибо!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:441
#, php-format
msgid "If you have any questions regarding this mail please do not hesitate to contact the site administrator at %s. Thank you!"
msgstr "Калі ў Вас паўсталі пытанні адносна гэтага ліста, калі ласка, не саромейцеся звяртацца да адміністратара сайта %s. Дзякуй!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:443
#, php-format
msgid "User registration at '%s'"
msgstr "Рэгістрацыя карыстальнікаў на '%s'"
#msgstr "Сообщение с паролем было отправлено пользователю."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:450
msgid "An email with a generated password was sent to the user."
msgstr "Ліст з згенераваным паролем было адпраўлена карыстальніку."
#msgstr "Имя пользователя уже существует."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:467
msgid "The user name already exists."
msgstr "Імя карыстальніка ўжо існуе."
#msgstr "Администратор не может быть удален!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:486
msgid "Initial Superadmin cannot be deleted!"
msgstr "Адміністратар не можа быць выдалены!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:558
msgid "All of the user's surveys were transferred to "
msgstr "Усе апытанні карыстальніка былі перададзеныя ў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:565
msgid "Transfer the user's surveys to: "
msgstr "Перадаваць апытанні карыстальніка:"
#msgstr "Не могу изменить пользовательские данные."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:628
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:655
msgid "Could not modify User Data."
msgstr "Не атрымалася змяніць дадзеныя карыстальніка."
#msgstr "Не корректный адрес эл. почты."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:629
msgid "Email address is not valid."
msgstr "Адрас электроннай пошты з'яўляецца недапушчальным."
#msgstr "Не изменено"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:645
msgid "Unchanged"
msgstr "Без змяненняў"
#msgstr "Email уже существует."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:656
msgid "Email address already exists."
msgstr "Адрас электроннай пошты ўжо існуе."
#msgstr "Назад"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:662
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:39
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:59
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:83
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:153
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:203
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:207
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:389
msgid "Back"
msgstr "Назад"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:706
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:746
msgid "User permissions were updated successfully."
msgstr "Правы карыстальніка былі паспяхова абноўлены."
#msgstr "У вас нет прав на изменение ваших собственных прав!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:756
msgid "You are not allowed to change your own rights!"
msgstr "Вы не можаце змяніць свае ўласныя правы!"
#msgstr "Установить права шаблона"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:764
msgid "Set Template Rights"
msgstr "Устанавіць шаблон праў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:790
msgid "Template permissions were updated successfully."
msgstr "Шаблон дазволу быў паспяхова абноўлены."
#msgstr "Ошибка при обновлении шаблонов пользователей."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:796
msgid "Error while updating usertemplates."
msgstr "Памылка пры абнаўленні шаблонаў карыстальнікаў."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:69
msgid "Create, import or copy survey"
msgstr "Стварыць, імпартаваць або скапіяваць апытанне"
#msgstr "Редактировать настройки опроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:79
msgid "Edit survey settings"
msgstr "Змяніць настройкі апытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:86
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:176
msgid "Presentation & navigation"
msgstr "Прэзентацыя і навігацыя"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:87
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:177
msgid "Publication & access control"
msgstr "Публікацыя і кантроль доступу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:88
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:178
msgid "Notification & data management"
msgstr "Апавяшчэнні і кіраванне дадзенымі"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:90
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:952
msgid "Import survey"
msgstr "Імпартаваць апытанне"
#msgstr "Ошибка: Вы должны ввести заголовок для этого опроса."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:94
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:183
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:1019
msgid "Error: You have to enter a title for this survey."
msgstr "Памылка: Вы павінны ўвесці назву для гэтага апытання."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:100
msgid "This is the base language of your survey and it can't be changed later. You can add more languages after you have created the survey."
msgstr "Гэта асноўная мова вашага апытання і не можа быць зменена пазней. Вы можаце дадаць некалькі моў пасля стварэння апытання."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:122
msgid "*This setting cannot be changed later!"
msgstr "* Гэты параметр не можа быць зменены пазней!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:126
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:966
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:969
msgid "*Required"
msgstr "* Абавязкова"
#msgstr "Email администратора:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:161
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:231
msgid "Admin Email:"
msgstr "Email адміністратара:"
#msgstr "Ваш E-mail:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:163
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:233
msgid "Bounce Email:"
msgstr "Ваш Email:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:180
msgid "Resources"
msgstr "Рэсурсы"
#msgstr "Формат:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:246
msgid "Format:"
msgstr "Фармат:"
#msgstr "Вопрос за вопросом"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:252
msgid "Question by Question"
msgstr "Пытанне за пытаннем"
#msgstr "Предварительный просмотр шаблона:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:284
msgid "Template Preview:"
msgstr "Папярэдні прагляд шаблона:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:285
msgid "Template preview image"
msgstr "Малюнак папярэдняга прагляд шаблон"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:289
msgid "Show welcome screen?"
msgstr "Паказваць экран прывітання?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:304
msgid "Navigation delay (seconds):"
msgstr "Затрымкі навігацыі(у секундах):"
#msgstr "Показать кнопку [<< Назад]"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:309
msgid "Show [<< Prev] button"
msgstr "Паказваць кнопку [<<Раней]"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:324
msgid "Show Question Index / Allow jumping"
msgstr "Паказаць Індэкс Пытання/Дазволіць скачкі"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:335
msgid "Keyboard-less operation"
msgstr "Аперацыя без клавіатуры"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:346
msgid "Show progress bar"
msgstr "Паказаць індыкатар развіцця"
#msgstr "Участники могут вводить ответы?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:361
msgid "Participants may print answers?"
msgstr "Удзельнікі могуць пісаць адказы?"
#msgstr "Общедоступная статистика?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:377
msgid "Public statistics?"
msgstr "Агульнаядаступная статыстыка?"
#msgstr "Показать диаграммы в общедоступной статистике?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:393
msgid "Show graphs in public statistics?"
msgstr "Паказаць діаграмы ў агульнадаступный статыстыцы?"
#msgstr "Загрузить URL автоматически, когда исследование будет закончено?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:410
msgid "Automatically load URL when survey complete?"
msgstr "Аўтаматычна загружаць URL, калі апытанне будзе завершана?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:430
msgid "Yes (Forced by the system administrator)"
msgstr "Так (Прымусова сістэмным адміністратарам)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:433
msgid "No (Forced by the system administrator)"
msgstr "Не (Прымусова сістэмным адміністратарам)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:455
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:480
msgid "Show Group Name and/or Group Description"
msgstr "Паказваць імя групы і/ці апісанне групы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:459
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:505
msgid "Show both (Forced by the system administrator)"
msgstr "Паказаць абодва (Прымусова сістэмным адміністратарам)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:462
msgid "Show group name only (Forced by the system administrator)"
msgstr "Паказаць толькі імя груп (Прымусова сістэмным адміністратарам)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:465
msgid "Show group description only (Forced by the system administrator)"
msgstr "Паказаць толькі апісанне групы (Прымусова сістэмным адміністратарам)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:468
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:496
msgid "Hide both (Forced by the system administrator)"
msgstr "Схаваць абодва (Прымусова сістэмным адміністратарам)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:492
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:517
msgid "Show Question Number and/or Question Code"
msgstr "Паказваць нумар пытанняў і/або код пытанняў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:499
msgid "Show question number only (Forced by the system administrator)"
msgstr "Паказаць толькі нумар пытання (Прымусова сістэмным адміністратарам)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:502
msgid "Show question code only (Forced by the system administrator)"
msgstr "Паказаць толькі код пытання (Прымусова сістэмным адміністратарам)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:521
msgid "Show question Code only"
msgstr "Паказваць толькі код пытання"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:530
msgid "Show no answer"
msgstr "Паказваць без адказу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:534
msgid "Off (Forced by the system administrator)"
msgstr "Выключана (Прымусова сістэмным адміністратарам)"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:545
msgid "Show No Answer"
msgstr "Паказаць Без адказу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:552
msgid "On (Forced by the system administrator)"
msgstr "Уключан (Прымусова сістэмным адміністратарам)"
#msgstr "Включить в список общедоступных опросов:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:563
msgid "List survey publicly:"
msgstr "Уключыць у спіс агульнадаступных апытанняў:"
#msgstr "Разрешить публичную регистрацию?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:579
msgid "Allow public registration?"
msgstr "Дазволіць публічную рэгістрацыю?"
#msgstr ""
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:614
msgid "Set cookie to prevent repeated participation?"
msgstr "Устанавіць куки для прадухілення паўторнага ўдзелу?"
#msgstr "Использовать CAPTCHA для "
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:630
msgid "Use CAPTCHA for"
msgstr "Выкарыстоўваць CAPTCHA для"
#msgstr "Доступ к опросам"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:636
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:642
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:648
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:661
msgid "Survey Access"
msgstr "Доступ да апытанняў"
#msgstr "Сохранить и загрузить"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:636
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:648
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:654
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:671
msgid "Save & Load"
msgstr "Захаваць і загрузіць"
#msgstr "Использовать HTML в письмах с маркерами доступа?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:680
msgid "Use HTML format for token emails?"
msgstr "Выкарыстоўваць HTML у лістах з маркерамі доступу?"
#msgstr "Если вы включаете режим электронной почты, вам следует проверить шаблоны писем на предмет соответствия новому формату"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:681
#, fuzzy
msgid "If you switch email mode, you'll have to review your email templates to fit the new format"
msgstr "Калі вы ўключыце рэжым электроннай пошты, вам прыйдзецца праглядзець шаблоны лістоў, каб адпавядаць новаму фармату"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:704
msgid "Send basic admin notification email to:"
msgstr "Адправіць базавае апавяшчэнне для адміністратара па электроннай пошце:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:709
msgid "Send detailed admin notification email to:"
msgstr "Адправіць падрабязнае апавяшчэнне для адміністратара па электроннай пошце:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:714
msgid "Anonymized responses?"
msgstr "Ананімныя адказы?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:722
#, fuzzy
msgid "You can't use Anonymized responses when Token-based answers persistence is enabled."
msgstr "Вы не можаце выкарыстоўваць ананімныя адказы, калі на аснове маркераў persistence адказаў уключана."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:727
msgid "If you turn on the -Anonymized responses- option and create a tokens table, LimeSurvey will mark your completed tokens only with a 'Y' instead of date/time to ensure the anonymity of your participants."
msgstr "Калі вы ўключыце варыянт ананімных адказаў і стварыце табліцу маркераў, LimeSurvey стане пазначаць закончаныя маркеры літарай 'Y' замест даты для забеспячэння ананімнасці вашых удзельнікаў."
#msgstr "Не может быть изменено"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:739
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:767
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:796
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:826
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:869
msgid "Cannot be changed"
msgstr "Не можа быць зменена"
#msgstr "Отмечать время?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:759
msgid "Date Stamp?"
msgstr "Адзначаць час?"
#msgstr "Ответы не будут иметь дату."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:763
msgid "Responses will not be date stamped."
msgstr "Адказы ня будуць мець дату."
#msgstr "Ответы будут иметь дату."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:765
msgid "Responses will be date stamped."
msgstr "Адказы будуць мець дату."
#msgstr "Сохранить IP адрес?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:787
msgid "Save IP Address?"
msgstr "Захаваць IP-адрас?"
#msgstr "Ответы не будут иметь записанный IP адрес."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:792
msgid "Responses will not have the IP address logged."
msgstr "Адказы ня будуць мець захаваны IP-адрас."
#msgstr "Ответы будут иметь записанный IP адрес"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:794
msgid "Responses will have the IP address logged"
msgstr "Адказы будуць мець захаваны IP адрас"
#msgstr "Сохранить URL?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:817
msgid "Save Referring URL?"
msgstr "Захаваць URL?"
#msgstr "Ответы будут сохранены без указания их URL."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:822
#, fuzzy
msgid "Responses will not have their referring URL logged."
msgstr "Адказы будуць захаваны без URL спасылак"
#msgstr "Ответы будут сохранены с информацией об URL."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:824
msgid "Responses will have their referring URL logged."
msgstr "Адказы будуць захаваны з URL спасылкамі"
#msgstr "Установить режим оценки?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:847
msgid "Enable assessment mode?"
msgstr "Уключыць рэжым адзнакі?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:863
msgid "Save timings?"
msgstr "Захаваць таймінгі?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:867
msgid "Timings will not be saved."
msgstr "Таймінгі ня будуць захаваны."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:868
msgid "Timings will be saved."
msgstr "Таймінгі будуць захаваны."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:886
msgid "Participant may save and resume later?"
msgstr "Удзельнік можа захаваць і працягнуць пазней?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:907
#, fuzzy
msgid "Enable token-based response persistence?"
msgstr "Уключыць на аснове маркераў persistence адказаў?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:908
msgid "This option can't be set if Anonymized responses are used"
msgstr "Гэты параметр не можа быць усталяваны, калі выкарыстоўваюцца ананімныя адказы"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:922
msgid "Set token length to:"
msgstr "Усталюйце даўжыню маркераў:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:948
msgid "Select survey structure file (*.lss, *.csv):"
msgstr "Выберыце файл структуры апытання(*. LSS, *. CSV):"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:950
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:970
msgid "Convert resource links and INSERTANS fields?"
msgstr "Канвертаваць спасылкі і INSERTANS поля?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:964
msgid "Select survey to copy:"
msgstr "Выберыце апытанне для капіявання:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:967
msgid "New survey title:"
msgstr "Новая назва апытання:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:972
msgid "Exclude quotas?"
msgstr "Выключыць квоты?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:974
msgid "Exclude answers?"
msgstr "Выключыць адказы?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:976
msgid "Reset conditions?"
msgstr "Скінуць ўмовы?"
#msgstr "Все вопросы, ответы и т.д. для неиспользуемых языков будут потеряны. Вы уверены?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:1022
msgid "All questions, answers, etc for removed languages will be lost. Are you sure?"
msgstr "Усе пытанні, адказы і г.д. на выдаленых мовах будуць страчаныя. Вы ўпэўнены?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:1029
msgid "Save & edit survey text elements"
msgstr "Захаваць і рэдагаваць тэкставыя элементы апытанняў"
#msgstr "Импорт ресурсов опроса"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:32
msgid "Import Survey Resources"
msgstr "Імартаваць рэсурсы апытання"
#msgstr "Демо-режим: загрузка файлов невозможна."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:38
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:221
msgid "Demo Mode Only: Uploading file is disabled in this system."
msgstr "Дэманстрацыйны рэжым: Загрузка файлаў немагчыма."
#msgstr "Неверные настройки доступа к папке %s."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:58
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:241
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:424
#, php-format
msgid "Incorrect permissions in your %s folder."
msgstr "Няправільныя правы дазволу ў каталоге %s."
#msgstr "Этот файл не является ZIP архивом. Ошибка импорта."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:82
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:265
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:456
msgid "This file is not a valid ZIP file archive. Import failed."
msgstr "Гэты файл не з'яўляецца дапушчальным ZIP архівам. Не атрымалася імпартаваць."
#msgstr "Сбой копирования"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:103
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:286
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:480
msgid "Copy failed"
msgstr "Збой пры капіяванні"
#msgstr "OK"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:112
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:295
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:489
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#msgstr "Недопустимое расширение"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:122
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:305
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:499
msgid "Forbidden Extension"
msgstr "Забароненае пашырэнне"
#msgstr "Список импортированных файлов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:146
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:165
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:329
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:347
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:522
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:541
msgid "Imported Files List"
msgstr "Спіс імпартуемых файлаў"
#msgstr "Этот архив не содержит файлов ресурсов. Ошибка импорта."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:151
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:334
msgid "This ZIP archive contains no valid Resources files. Import failed."
msgstr "Гэты архіў ZIP не ўтрымлівае дапушчальных файлаў рэсурсаў. Не атрымалася імпартаваць."
#msgstr "Внимание: подкаталоги в ZIP архивах не поддерживаются."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:152
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:335
msgid "Remember that we do not support subdirectories in ZIP Archive."
msgstr "Памятайце, што мы не падтрымліваем падкаталогі ў ZIP архівах."
#msgstr "Список файлов с ошибками"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:164
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:172
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:346
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:354
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:540
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:548
msgid "Error Files List"
msgstr "Спіс файлаў з памылкамі"
#msgstr "Импорт ресурсов для"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:175
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:357
msgid "Imported Resources for"
msgstr "Імпарт рэсурсаў для"
#msgstr "Итоги импорта ресурсов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:177
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:359
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:553
msgid "Resources Import Summary"
msgstr "Вынікі імпарту рэсурсаў"
#msgstr "Всего импортировано файлов"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:178
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:360
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:554
msgid "Total Imported files"
msgstr "Усяго імпартавана файлаў"
#msgstr "Всего ошибок"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:179
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:361
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:555
msgid "Total Errors"
msgstr "Усяго памылак"
#msgstr "Файл"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:183
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:192
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:365
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:374
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:559
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:568
msgid "File"
msgstr "Файл"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:397
msgid "Import Template"
msgstr "Імпартаваць шаблон"
#msgstr "Демо-режим: загрузка файлов невозможна."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:403
msgid "Demo mode: Uploading templates is disabled."
msgstr "Дэманстрацыйны рэжым: Загрузка шаблонаў адключана."
#msgstr "Шаблон '%s' уже существует."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:437
#, php-format
msgid "Template '%s' does already exist."
msgstr "Шаблон '%s' ужо існуе."
#msgstr "Этот аZIP-рхив не содержит корректных файлов шаблонов. Сбой импорта."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:527
msgid "This ZIP archive contains no valid template files. Import failed."
msgstr "Гэты архіў ZIP не ўтрымлівае дапушчальных файлаў шаблону. Не атрымалася імпартаваць."
#msgstr "Внимание: подкаталоги в ZIP-архивах не поддерживаются."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:528
msgid "Remember that we do not support subdirectories in ZIP archives."
msgstr "Памятайце, што мы не падтрымліваем падкаталогі ў архівах ZIP."
#msgstr "Импортированные файлы шаблонов для"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:551
msgid "Imported template files for"
msgstr "Імпартаваць файлы-шаблоны для"
#msgstr "Открыть импортированный шаблон"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:583
msgid "Open imported template"
msgstr "Адкрыць імпартаваны шаблён"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/remotecontrol/lsrc.helper.php:2115
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/remotecontrol/lsrc.helper.php:2120
#, php-format
msgid "This is your personal statistic sheet for survey #%s"
msgstr "Гэта ваша лічная статыстыка апытанняў #%s"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/remotecontrol/lsrc.helper.php:2116
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/remotecontrol/lsrc.helper.php:2121
#, php-format
msgid "Statistics Survey #%s"
msgstr "Статыстыка Апытанняў #%s"
#msgstr "Сбой! Причина:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/cmd_install.php:115
msgid "Failed! Reason:"
msgstr "Не атрымалася! Прычына:"
#msgstr "Установка LimeSurvey"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/index.php:35
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/index.php:51
msgid "LimeSurvey Setup"
msgstr "Устаноўка LimeSurvey"
#msgstr "Добро пожаловать в программу установки LimeSurvey!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/index.php:37
msgid "Welcome to LimeSurvey Setup!"
msgstr "Вітаем ў LimeSurvey Setup!"
#msgstr "БД, указанная в config.php, не существует."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/index.php:38
msgid "The database defined in config.php does not exist."
msgstr "Базы дадзеных, вызначаная у config.php, не існуе."
#msgstr "LimeSurvey попытается создать БД для Вас."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/index.php:39
msgid "LimeSurvey can attempt to create this database for you."
msgstr "LimeSurvey паспрабуе стварыць гэтую базу дадзеных для вас."
#msgstr "Имя выбранной БД:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/index.php:40
msgid "Your selected database name is:"
msgstr "Імя выбраннай вамі базы дадзеных:"
#msgstr "Создать БД"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/index.php:42
msgid "Create Database"
msgstr "Стварэнне базы дадзеных"
#msgstr "Заполнить БД"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/index.php:46
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/index.php:56
msgid "Populate Database"
msgstr "Запоўніць БД"
#msgstr "БД с именем \"%s\" уже существует."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/index.php:53
#, php-format
msgid "A database named \"%s\" already exists."
msgstr "База дадзеных з імем \"%s\" ужо існуе."
#msgstr "Вы хотите заполнить БД, создав необходимые таблицы?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/index.php:54
msgid "Do you want to populate that database now by creating the necessary tables?"
msgstr "Вы жадаеце запоўніць базу даных зараз, стварыўшы неабходныя табліцы?"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/createdb.php:31
msgid "Creating tables. This might take a moment..."
msgstr "Стварэнне табліц. Гэта можа заняць нейкі час ..."
#msgstr "БД `%s` успешно создана."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/createdb.php:46
#, php-format
msgid "Database `%s` has been successfully populated."
msgstr "База дадзеных `%s` паспяхова створана."
#msgstr "Нет информации о БД. Этот скрипт может быть запущен только через admin.php."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/createdb.php:61
msgid "Database Information not provided. This script must be run from admin.php only."
msgstr "Няма інфармацыі а БД. Гэты скрыпт можа быць запушчаны з admin.php толькі."
#msgstr "БД создана."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/createdb.php:88
msgid "Database has been created."
msgstr "База дадзеных была створаная."
#msgstr "Пожалуйста, нажмите для заполнения БД"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/createdb.php:89
msgid "Please click below to populate the database"
msgstr "Калі ласка, націсніце ніжэй для запаўнення базы дадзеных"
#msgstr "Невозможно создать БД"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/createdb.php:96
msgid "Could not create database"
msgstr "Не атрымалася стварыць базу дадзеных"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:89
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:189
#, php-format
msgid "Tempdir %s is not writable"
msgstr "Tempdir %s не даступна для запісу"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:94
#, php-format
msgid "Updater file is not writable (%s). Please set according file permissions."
msgstr "Файл абнаўлення не даступны для запісу (%s). Калі ласка, усталюйце необходныя правы доступа для файлаў."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:154
msgid "There was a problem downloading the updater file. Please try to restart the update process."
msgstr "Існуе праблема загрузкі файла абнаўлення. Калі ласка, паспрабуйце перазапусьціць працэс абнаўлення."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:171
msgid "Welcome to the ComfortUpdate"
msgstr "Вітаем у ComfortUpdate"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:172
msgid "The LimeSurvey ComfortUpdate is an easy procedure to quickly update to the latest version of LimeSurvey."
msgstr "LimeSurvey ComfortUpdate з'яўляецца просты працэдурай хуткага абнаўлення да апошняй версіі LimeSurvey."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:173
msgid "The following steps will be done by this update:"
msgstr "Наступныя крокі будуць зроблены гэтым абнаўленнем:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:174
#, fuzzy
msgid "Your LimeSurvey installation is checked if the update can be run successfully."
msgstr "Ваша ўстаноўка LimeSurvey будзе праверана, калі абнаўлення змогуць быць запушчаны."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:175
msgid "Your DB and any changed files will be backed up."
msgstr "Ваша БД і любыя змененыя файлы будуць рэзервова капіяваны"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:176
msgid "New files will be downloaded and installed."
msgstr "Новыя файлы будуць загружаны і ўстаноўлены."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:177
msgid "If necessary the database will be updated."
msgstr "Пры неабходнасці база дадзеных будзе абнаўляцца."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:178
msgid "Checking basic requirements..."
msgstr "Праверка асноўных патрабаванняў ..."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:180
msgid "You need an update key to run the comfort update. During the beta test of this update feature the key \"LIMESURVEYUPDATE\" can be used."
msgstr "Вам неабходзен ключ абнаўлення для запуску comfort абнаўлення. Падчас бэта-тэсціравання гэтай функцыі ключ \"LIMESURVEYUPDATE\" можа быць выкарыстаны."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:181
msgid "Please enter a valid update-key:"
msgstr "Калі ласка, увядзіце дапушчальны ключ абнаўлення"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:182
msgid "Save update key"
msgstr "Захаваць ключ абнаўлення"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:185
msgid "Update key: Valid"
msgstr "Ключа абнаўлення: Дапушчальны"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:194
#, php-format
msgid "Version file is not writable (%s). Please set according file permissions."
msgstr "Файл версіі не даступны для запісу (%s). Калі ласка, усталюйце неабходныя правы доступу да файлаў."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:197
msgid "Change log"
msgstr "Журнал зменаў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:232
msgid "When checking your installation we found one or more problems. Please check for any error messages above and fix these before you can proceed."
msgstr "Пры праверцы ўстаноўкі мы знайшлі адну або некалькі праблем. Калі ласка, праверце наяўнасць паведамленняў аб памылках вышэй, і выпраўце іх, перш чым працягваць."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:234
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:396
msgid "Check again"
msgstr "Праверце яшчэ раз"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:238
msgid "Everything looks alright. Please proceed to the next step."
msgstr "Усё выглядае правільна. Калі ласка, перайдзіце да наступнага кроку."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:241
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:402
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:489
#, php-format
msgid "Proceed to step %s"
msgstr "Перайдзіце да кроку %s"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:257
msgid "ComfortUpdate Step 2"
msgstr "ComfortUpdate Крок 2"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:288
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:296
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:420
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:428
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:502
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:510
msgid "On requesting the update information from limesurvey.org there has been an error:"
msgstr "У запросе інфармацыі аб абнаўленнях з limesurvey.org ўзнікла памылка:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:293
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:425
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:507
msgid "Your update key is invalid and was removed. "
msgstr "Ваш ключ абнаўлення з'яўляецца неправільным і быў выдалены."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:306
msgid "Update server busy"
msgstr "Сервер абнаўленняў заняты"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:307
msgid "The update server seems to be currently busy . This happens most likely if the necessary update files for a new version are prepared."
msgstr "Сервера аднаўленьняў, здаецца, у цяперашні час заняты. Гэта звычайна адбываецца калі падгатаўліваюцца неабходныя файлы абнаўлення для новай версіі"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:308
msgid "Please be patient and try again in about 10 minutes."
msgstr "Калі ласка, будзьце цярплівыя і паспрабуйце яшчэ раз праз 10 хвілін."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:309
msgid "Back to global settings"
msgstr "Вярнуцца да глабальных наладак"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:352
msgid "Checking existing LimeSurvey files..."
msgstr "Праверка існуючых файлаў LimeSurvey ..."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:355
msgid "Warning: The following files/directories need to be updated but their permissions are set to read-only."
msgstr "Папярэджаньне: наступныя файлы і каталогі павінны быць абноўлены, але іх правы доступу дазвляюць толькі чытаць."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:356
msgid "You must set according write permissions on these filese before you can proceed. If you are unsure what to do please contact your system administrator for advice."
msgstr "Вы павінны ўсталяваць права на запіс на гэтых файлах перш чым працягваць. Калі вы не ведаеце што рабіць, калі ласка, звярніцеся да сістэмнага адміністратара для кансультацый."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:368
msgid "The following files would be added by the update but already exist. This is very unusual and may be co-incidental."
msgstr "Наступныя файлы будуць дададзеныя з дапамогай абнаўлення, але ўжо існуюць. Гэта вельмі незвычайна і можа быць выпадкова."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:369
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:382
msgid "We recommend that these files should be replaced by the update procedure."
msgstr "Мы рэкамендуем, каб гэтыя файлы былі заменены працэдурай абнаўлення."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:381
msgid "The following files will be modified or deleted but were already modified by someone else."
msgstr "Наступныя файлы павінны быць зменены або выдалены, але ўжо кімсьці мадыфікаваны."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:394
msgid "When checking your file permissions we found one or more problems. Please check for any error messages above and fix these before you can proceed."
msgstr "Пры праверцы праў доступу да файлаў мы знайшлі адну або некалькі праблем. Калі ласка, праверце наяўнасць паведамленняў аб памылках вышэй, і выправіце гэтыя, перш чым працягваць."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:400
msgid "Please check any problems above and then proceed to the next step."
msgstr "Калі ласка, праверце якія-небудзь праблемы вышэй, а затым пераходзіце да наступнага кроку."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:416
msgid "ComfortUpdate Step 3"
msgstr "ComfortUpdate Крок 3"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:417
msgid "Creating DB & file backup"
msgstr "Стварэнне БД і рэзервовае капіраванне файлаў"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:460
msgid "Creating file backup... "
msgstr "Стварэнне рэзервовай копіі файла ..."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:467
msgid "File backup created:"
msgstr "Файл рэзервовай копіі створан:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:475
msgid "Creating database backup... "
msgstr "Стварэнне рэзервовай копіі базы дадзеных ..."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:479
msgid "DB backup created:"
msgstr "Рэзэрвовая копія БД створана:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:484
msgid "No DB backup created:"
msgstr "Рэзэрвовая копія БД не створана:"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:484
msgid "Database backup functionality is currently not available for your database type. Before proceeding please backup your database using a backup tool!"
msgstr "Магчымасць рэзервовага капіравання базы дадзеных у цяперашні час не даступная для вашага тыпу базы дадзеных. Перш чым прыступіць, калі ласка зрабіце рэзервовую копію базы дадзеных з дапамогай рэзервовага інструмента!"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:487
msgid "Please check any problems above and then proceed to the final step."
msgstr "Калі ласка, праверце праблемы вышэй, а затым перайдзіце да заключнага этапу."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:499
msgid "ComfortUpdate Step 4"
msgstr "ComfortUpdate Крок 4"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:572
#, php-format
msgid "File deleted: %s"
msgstr "Выдаленныя файлы: %s"
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:584
msgid "New files were successfully installed."
msgstr "Новыя файлы былі паспяхова ўстаноўлены."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:590
msgid "There was a problem downloading the update file. Please try to restart the update process."
msgstr "Праблема загрузкі файла абнаўлення. Калі ласка, паспрабуйце перазапусьціць працэс абнаўлення."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:610
#, php-format
msgid "Buildnumber was successfully updated to %s."
msgstr "Нумар версіі быў паспяхова абноўлены да %s."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:611
msgid "Please check any problems above - update was done."
msgstr "Калі ласка, праверце якія-небудзь праблемы вышэй - абнаўленне было завершана."
#: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:642
#, php-format
msgid "Database has been successfully upgraded to version %s"
msgstr "База дадзеных была паспяхова абноўлена да версіі %s"