msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: Carsten Schmitz \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #msgstr "Сохранить ответы и вернуться позже" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:50 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:66 msgid "Save your responses so far" msgstr "Захаваць вашыя адказы" #msgstr "Извините. Нет соответствующего опроса." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:77 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:313 msgid "Sorry. There is no matching survey." msgstr "Прабачце. Не існуе адпаведнага апытання." #msgstr "Не сохранено" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:219 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:173 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2203 msgid "Did Not Save" msgstr "Не захавана" #msgstr "Ваши ответы на вопросы не записаны. Этот опрос не активен." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:220 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:174 msgid "Your survey responses have not been recorded. This survey is not yet active." msgstr "Вашыя адказы на апытанне не захаваны. Гэта апытанне яшчэ не актыўна." #msgstr "Очистить отзывы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:226 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:179 msgid "Clear Responses" msgstr "Ачысціць адказы" #msgstr "Спасибо!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:259 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:237 msgid "Thank you!" msgstr "Дзякуй!" #msgstr "Ваши ответы записаны." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:260 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:238 msgid "Your survey responses have been recorded." msgstr "Вашыя адказы захаваны." #msgstr "Нажмите здесь для начала опроса." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:272 msgid "Click here to print your answers." msgstr "Націсніце сюды, каб надрукаваць адказы." #msgstr "или" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:277 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:255 msgid "or" msgstr "або" #msgstr "Смотреть статистику по этому опросу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:284 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:262 msgid "View the statistics for this survey." msgstr "Прагледзець статыстыку гэтага апытання." #msgstr "На один или несколько обязательных вопросов не были даны ответы. " #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:516 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:1197 msgid "One or more mandatory questions have not been answered. You cannot proceed until these have been completed." msgstr "Адно або болей абавязковых пытанняў не адказаны." #msgstr "На один или несколько вопросов даны некорректные ответы. Пока ответы не будут исправлены, вы не сможете продолжить." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:522 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:1203 msgid "One or more questions have not been answered in a valid manner. You cannot proceed until these answers are valid." msgstr "Адно або болей пытанняў былі адказаны недапушчальна. Пакуль гэтыя адказы недапушчальны, вы ня зможаце працягнуць." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:528 msgid "One or more uploaded files do not satisfy the criteria" msgstr "Адзін або больш загружаных файлаў не задавальняюць крытэрам" #msgstr "Этот опрос не активен. Вы не сможете сохранить ответы." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:606 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:1289 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:3376 msgid "This survey is not currently active. You will not be able to save your responses." msgstr "Апытанне неактыўна зараз. Вы ня зможаце захаваць вашыя адказы." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:617 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:1297 msgid "Question index" msgstr "Index пытанняў" #msgstr "Отправить" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/question.php:653 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:1335 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2879 msgid "Submit" msgstr "Адправіць" #msgstr "Введите ваши ответы." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:250 msgid "Print your answers." msgstr "Надрукаваць свае адказы." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:332 msgid "Submit your answers" msgstr "Адправіць свае адказы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:333 msgid "There are no more questions. Please press the button to finish this survey." msgstr "Няма болей пытанняў. Калі ласка, націсніце <Адправіць> кнопку, каб скончыць гэтае апытанне." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/group.php:1209 msgid "One or more uploaded files are not in proper format/size. You cannot proceed until these files are valid." msgstr "Адзін або некалькі загружаных файлаў не ў належным фармаце/памеры. Вы ня можаце працягваць, пакуль не ўсе файлы дапушчальны." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/optout.php:48 msgid "This survey does not seem to exist." msgstr "Гэтага апытання не існуе." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/optout.php:57 msgid "You are not a participant in this survey." msgstr "Вы не ўдзельнічаце ў гэтым апытанні." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/optout.php:63 msgid "You have been successfully removed from this survey." msgstr "Вы былі паспяхова выдалены з гэтага апытання." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/optout.php:67 msgid "You have been already removed from this survey." msgstr "Вы ўжо былі выдалены з гэтага апытання." #msgstr "Попробуйте еще раз." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:254 msgid "Please try again." msgstr "Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз." #msgstr "Вы должны ввести имя для сохраненного опроса." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:296 msgid "You must supply a name for this saved session." msgstr "Вы павінны напісаць назву для захаванага апытання." #msgstr "Вы должны ввести пароль для сохраненного опроса." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:297 msgid "You must supply a password for this saved session." msgstr "Вы павінны напісаць пароль для захаванага апытання." #msgstr "Пароль не совпадает, введите еще раз" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:299 msgid "Your passwords do not match." msgstr "Пароль не супадае." #msgstr "Неверный ответ на секретный вопрос." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:307 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/register.php:72 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:616 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2277 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2479 msgid "The answer to the security question is incorrect." msgstr "Адказ на сакрэтнае пытанне памылковы." #msgstr "Такое имя уже используется. Введите, пожалуйста, другое имя." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:323 msgid "This name has already been used for this survey. You must use a unique save name." msgstr "Гэта імя ўжо выкарыстоўваецца. Вы павінны выкарыстоўваць унікальнае захаванае імя." #msgstr "Детали сохраненного опроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:379 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:421 msgid "Saved Survey Details" msgstr "Падрабязнасці захаванага апытання" #msgstr "Вы, или кто-то другой, используя Ваш e-mail, сохранил незаконченный опрос. Используя нижепреведенные имя, пароль и ссылку, Вы можете вернуться и продолжить опрос с того места где остановились." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:380 msgid "Thank you for saving your survey in progress. The following details can be used to return to this survey and continue where you left off. Please keep this e-mail for your reference - we cannot retrieve the password for you." msgstr "Дзякуй за захаванне няскончанага апытання. Наступныя падрабязнасці дапамогуць вярнуцца і працягнуць, дзе вы спыніліся. Калі ласка, майце гэты адрас электроннай пошты для даведкі - мы ня можам трымаць пароль для вас." #msgstr "Имя" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:382 msgid "Name" msgstr "Імя" #msgstr "Пароль" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:383 msgid "Password" msgstr "Пароль" #msgstr "Чтобы загрузить опрос нажмите эту ссылку:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:384 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:423 msgid "Reload your survey by clicking on the following link (or pasting it into your browser):" msgstr "Каб абнавіць апытанне, перайдзіце па наступнай спасылцы (ці ўстаўце яе ў адрасны радок браўзэра):" #msgstr "Опрос был успешно сохранен." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:399 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:442 msgid "Your survey was successfully saved." msgstr "Ваша апытанне паспяхова захавана." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:422 msgid "Thank you for saving your survey in progress. You can return to the survey at the same point you saved it at any time using the link from this or any previous email sent to regarding this survey." msgstr "Дзякуй за захаванне нескончанага апытання. Вы можаце вярнуцца да апытання да таго ж моманту, на якім вы захавалі яго, выкарыстоўваючы спасылку з гэтага ці любога папярэдняга паведамлення, адпраўленнага наконт гэтага апытання." #msgstr "Ошибка" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:714 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:541 msgid "Error" msgstr "Памылка" #msgstr "Не могу отправить результаты - нечего отправлять." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:715 msgid "Cannot submit results - there are none to submit." msgstr "Не магу адправіць вынікі - няма нічога для адпраўкі" #msgstr "Эта ошибка могла возникнуть, если Вы отправили Ваши ответы и нажали 'Обновить' в броузере. Ваши ответы уже сохранены." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:716 msgid "This error can occur if you have already submitted your responses and pressed 'refresh' on your browser. In this case, your responses have already been saved." msgstr "Гэтая памылка можа адбыцца, калі Вы ўжо адправілі свае адказы і націснулі 'Абнавіць' ў вашым браўзэры. У гэтым выпадку, вашыя адказы ўжо былі захаваныя." #msgstr "Если Вы получили это сообщение в процессе заполнения опроса, Вы должны нажать кнопку \"<- Назад\" в своем браузере и затем обновить/перезагрузить предыдущую страницу. Несмотря на то, что Вы потеряете ответы со своей последней страницы, все остальные ответы останутся. Эта проблема может возникнуть если сервер перегружен запросами. Мы просим извинение за предоставленные неудобства." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/save.php:716 msgid "If you receive this message in the middle of completing a survey, you should choose '<- BACK' on your browser and then refresh/reload the previous page. While you will lose answers from the last page all your others will still exist. This problem can occur if the webserver is suffering from overload or excessive use. We apologise for this problem." msgstr "Калі вы атрымалі гэта паведамленне ў працэссе выканання апытання, Вы павінны націснуць \"<- Назад\" ў вашым браўзэры і абнавіць/перазагрузіць папярэднюю старонку. Хаця вы страціце адказы з апошняй старонкі, ўсе іншыя будуць па-ранейшаму існаваць. Гэтая праблема можа паўстаць, калі вэб-сервер пакутуе ад перагрузкі. Прыносім свае выбачэнні за гэтую праблему." #msgstr "Выберите один из следующих ответов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:584 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:585 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:593 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:594 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:602 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:603 msgid "Choose one of the following answers" msgstr "Выберыце адзін з наступных адказаў" #msgstr "Выбирайте элементы в списке слева, начиная с наиболее предпочитаемого и перемещаясь к наименее предпочитаемому." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:610 msgid "Click on an item in the list on the left, starting with your highest ranking item, moving through to your lowest ranking item." msgstr "Выберыце пункт у спісе злева, пачынаючы з самага ўпадабанага, рухаючыся да меней упадабанага." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:614 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:615 #, php-format msgid "Check at least %d item" msgstr "Выберыце ня меньш за %d пунктаў" #msgstr "Отметьте все походящие варианты" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:628 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:629 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:671 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:672 msgid "Check any that apply" msgstr "Адзначце ўсе прыдатныя варыянты" #msgstr "Отметьте не менее %d и не более %d ответов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:636 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:637 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:679 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:680 #, php-format msgid "Check between %d and %d answers" msgstr "Адзначце не меньш за %d і ня больш за %d адказаў" #msgstr "Отметьте не более %d ответов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:641 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:642 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:684 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:685 #, php-format msgid "Check at most %d answers" msgstr "Адзначце ня больш за %d адказаў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:646 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:647 #, php-format msgid "Check at least %d answer" msgstr "Адзначце ня меньш за %d адказаў" #msgstr "Выберите язык" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:658 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:659 msgid "Choose your language" msgstr "Выберыце мову" #msgstr "Отметьте как минимум %d ответов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:689 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:690 #, php-format msgid "Check at least %d answers" msgstr "Адзначце ня меньш за %d адказаў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:702 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:703 #, php-format msgid "At least %d files must be uploaded for this question" msgstr "Ня меньш за %d файлаў павінна быць загружана для гэтага пытання" #msgstr "*" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:774 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:775 msgid "*" msgstr "*" #msgstr "Обязательный для ответа вопрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:867 msgid "This question is mandatory" msgstr "Гэта пытанне з’яўляецца абавязковым" #msgstr "Заполните все части" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:879 msgid "Please complete all parts" msgstr "Калі ласка, запоўніце ўсе часткі" #msgstr "Отметьте подходящие элементы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:882 msgid "Please check the items" msgstr "Калі ласка, адзначце прыдатныя элементы" #msgstr "Отранжируйте элементы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:885 msgid "Please rank all items" msgstr "Ацаніце ўсе элементы" #msgstr "Отметьте хотя бы одно, пожалуйста." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:889 msgid "Please check at least one item." msgstr "Калі ласка, адзначце хаця бы адзін элемент" #msgstr "Другое:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:902 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1955 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2246 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2901 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:3378 msgid "Other:" msgstr "Іншае:" #msgstr "Если Вы выбрали '%s', опишите подробнее." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:904 #, php-format msgid "If you choose '%s' you must provide a description." msgstr "Калі вы вылучыли '%s', апішыце падрабязней." #msgstr "На этот вопрос необходимо дать точный ответ" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:934 msgid "This question must be answered correctly" msgstr "Гэтае пытанне павінна быць адказана дакладна" #msgstr "Вы не можете продолжить, так как вы не дали ответ на один или более вопросов." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:973 msgid "You cannot proceed until you enter some text for one or more questions." msgstr "Вы ня можаце працягваць, пакуль вы не адкажаце на адно ці некалькі пытанняў." #msgstr "На один или несколько обязательных вопросов не были даны ответы." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:980 msgid "One or more mandatory questions have not been answered. You cannot proceed until these have been completed" msgstr "Адно або некалькі абавязковых пытанняў засталіся без адказу. Вы ня можаце працягваць, пакуль гэтыя пытанні ня будуць адказаны." #msgstr "На один или несколько вопросов даны некорректные ответы." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1007 msgid "One or more questions have not been answered in a valid manner. You cannot proceed until these answers are valid" msgstr "На адно або некалькі пытанняў былі дадзены недапушчальныя адказы. Вы ня можаце працягваць, пакуль ўсе адказы ня стануць дапушчальнымі." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1031 msgid "One or more file have either exceeded the filesize/are not in the right format or the minimum number of required files have not been uploaded. You cannot proceed until these have been completed" msgstr "Адзін або некалькі файлаў перавысілі максімальны памер файла/не ў патрэбным фармаце або мінімальная колькасць неабходных файлаў не была загружана. Вы ня можаце працягваць, пакуль гэта не будзе выпраўлена." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1074 msgid "Your time to answer this question has expired" msgstr "Час для адказа на гэтае пытанне скончыўся" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1077 msgid "Time remaining" msgstr "Застаўшыйся час" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1078 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1081 msgid "Your time to answer this question has nearly expired. You have {TIME} remaining." msgstr "Час для адказа на гэтае пытанне амаль скончылася. Засталося {TIME}." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1234 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1252 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1283 msgid "hours" msgstr "гадзін" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1235 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1253 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1284 msgid "mins" msgstr "мін" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1236 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1254 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1285 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1286 msgid "seconds" msgstr "секунд" #msgstr "Нет ответа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1588 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2082 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2383 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2513 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2576 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5047 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5115 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5211 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5275 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5370 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5418 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5502 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5574 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5664 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5743 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5850 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5872 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5940 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:6074 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:6791 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:6792 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:7083 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:7150 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:7258 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:7471 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:7525 msgid "No answer" msgstr "Няма адказу" #msgstr "День" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1719 msgid "Day" msgstr "Дзень" #msgstr "Месяц" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1736 msgid "Month" msgstr "Месяц" #msgstr "Янв" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1738 msgid "Jan" msgstr "Сту" #msgstr "Фев" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1739 msgid "Feb" msgstr "Лют" #msgstr "Мар" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1740 msgid "Mar" msgstr "Сак" #msgstr "Апр" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1741 msgid "Apr" msgstr "Кра" #msgstr "Май" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1742 msgid "May" msgstr "Тра" #msgstr "Июн" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1743 msgid "Jun" msgstr "Чэр" #msgstr "Июл" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1744 msgid "Jul" msgstr "Ліп" #msgstr "Авг" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1745 msgid "Aug" msgstr "Жні" #msgstr "Сен" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1746 msgid "Sep" msgstr "Вер" #msgstr "Окт" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1747 msgid "Oct" msgstr "Кас" #msgstr "Ноя" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1748 msgid "Nov" msgstr "Ліс" #msgstr "Дек" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1749 msgid "Dec" msgstr "Сне" #msgstr "Год" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1766 msgid "Year" msgstr "Год" #msgstr "Ответ" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1830 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:3698 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4699 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4901 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4981 msgid "Answer" msgstr "Адказ" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1877 msgid "Date picker" msgstr "Выбар даты" #msgstr "Формат: %s" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1884 #, php-format msgid "Format: %s" msgstr "Фармат: %s" #msgstr "Пожалуйста выберите.." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:1912 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2064 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:7451 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:7505 msgid "Please choose..." msgstr "Калі ласка, выберыце ..." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2136 msgid "Other answer" msgstr "Іншы адказ" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2160 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2420 #, php-format msgid "You've selected the \"%s\" answer for question \"%s\". Please also fill in the accompanying \"other comment\" field." msgstr "Вы абралі \"%s\" адказ на пытанне \"%s\". Калі ласка, запоўніце таксама \"іншы каментар\" поле." #msgstr "Возможность ввода своего ответа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2349 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:3153 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:3503 msgid "Other" msgstr "Іншае" #msgstr "Введите, пожалуйста, комментарий" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2479 msgid "Please enter your comment here" msgstr "Калі ласка, увядзіце тут свой каментар" #msgstr "Удалить элемент" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2749 msgid "Remove this item" msgstr "Выдаліць гэты элемент" #msgstr "Вы выбрали" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2791 msgid "Your Choices" msgstr "Вы абралі" #msgstr "Ваше ранжирование" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2800 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2806 msgid "Your Ranking" msgstr "Ваша рангаванне" #msgstr "Нажмите на ножницы справа от элемента для удаления последней строки в вашем списке ранжирования " #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2814 msgid "Click on the scissors next to each item on the right to remove the last entry in your ranked list" msgstr "Націсніце на нажніцы побач з кожным пунктам дзеля выдалення апошняй запісі у вашым спісе рангавання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2825 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:2840 #, php-format msgid "Please rank at least %d item for question \"%s\"" msgstr "Ацэніце ня меньш за %d пунктаў у пытанні \"%s\"" #msgstr "Выберите, пожалуйста, не более %d ответов на вопрос \"%s\"" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:3241 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:3557 #, php-format msgid "Please choose at most %d answer(s) for question \"%s\"" msgstr "Калі ласка, выберыце не больш за %d адказаў на пытанне \"%s\"" #msgstr "Пожалуйста, выберите, по крайней мере, %d ответов на вопрос \"%s\"" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:3262 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:3582 #, php-format msgid "Please choose at least %d answer(s) for question \"%s\"" msgstr "Калі ласка, выберыце не меньш за %d адказаў на пытанне \"%s\"" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:3297 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:3614 #, php-format msgid "You've marked the \"other\" field for question \"%s\". Please also fill in the accompanying \"other comment\" field." msgstr "Вы пазначылі \"Іншае\" поле для пытання \"%s\". Калі ласка, запоўніце таксама \"Іншае каментар\" поле ." #msgstr "Прокомментируйте Ваш выбор здесь:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:3485 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:3513 msgid "Make a comment on your choice here:" msgstr "Пракаментуйце ваш выбар тут:" #msgstr "Ошибка: Этот вопрос не имеет ответов." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4022 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4337 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5509 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:7321 msgid "Error: This question has no answers." msgstr "Памылка: Гэтае пытанне не мае адказу." #msgstr "В эти поля возможен ввод только числовых значений" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4480 msgid "Only numbers may be entered in these fields" msgstr "Толькі лічбы могуць быць уведзеныя ў гэтыя палі" #msgstr "Общее число записей не должно превышать %d" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4484 #, php-format msgid "Total of all entries must not exceed %d" msgstr "Агульная колькасць запісаў не павінна быць не болей, чым %d" #msgstr "Общее число записей должно равняться %d" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4488 #, php-format msgid "Total of all entries must equal %d" msgstr "Агульная колькасць запісаў павінна быць роўная %d" #msgstr "Общее число записей должно быть не менее %s" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4492 #, php-format msgid "Total of all entries must be at least %s" msgstr "Агульная колькасць запісаў павінна быць не меньш, чым %s" #msgstr "Осталось:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4500 msgid "Remaining: " msgstr "Засталося:" #msgstr "Всего:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4502 msgid "Total: " msgstr "Усяго:" #msgstr "Ответ не верен. Общее число записей не должно превышать " #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4548 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4554 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4590 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4601 msgid "Answer is invalid. The total of all entries should not add up to more than " msgstr "Адказ няслушны. Агульная колькасць запісаў не павінна быць болей за " #msgstr "Ответ не верен. Общее число записей должно составлять по меньшей мере %s." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4567 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4575 #, php-format msgid "Answer is invalid. The total of all entries should add up to at least %s." msgstr "Адказ няслушны. Агульная сума ўсіх запісаў павінна быць не меньш, чым %s." #msgstr "Возможен ввод только числа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:4703 msgid "Only numbers may be entered in this field" msgstr "Толькі лічбы могуць быць уведзены ў гэтым палі" #msgstr "Да" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5027 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5497 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5536 msgid "Yes" msgstr "Так" #msgstr "Нет" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5036 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5499 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5554 msgid "No" msgstr "Не" #msgstr "Женский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5083 msgid "Female" msgstr "Жанчына" #msgstr "Мужской" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5091 msgid "Male" msgstr "Мужчына" #msgstr "Не уверен" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5498 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5544 msgid "Uncertain" msgstr "Ня упэўнены" #msgstr "Увеличить" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5659 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5702 msgid "Increase" msgstr "Павялічыць" #msgstr "Без изменений" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5660 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5713 msgid "Same" msgstr "Такое ж самае" #msgstr "Уменьшить" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5661 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:5725 msgid "Decrease" msgstr "Паменьшыць" #msgstr "Пожалуйста выберите" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:6054 msgid "Please choose" msgstr "Калі ласка, выберыце" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:6098 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:6434 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:6752 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:6904 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:7550 msgid "Error: There are no answer options for this question and/or they don't exist in this language." msgstr "Памылка: Няма варыянтаў адказу на гэтае пытанне і/або іх не існуе на гэтай мове." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:6670 msgid "..." msgstr "..." #msgstr "Ошибка: на этот вопрос ответы не определены." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/qanda.php:6898 msgid "Error: There are no answers defined for this question." msgstr "Памылка: няма вызначанных адказаў на гэтае пытанне." #msgstr "ОШИБКА" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/printanswers.php:75 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:290 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:321 msgid "ERROR" msgstr "ПАМЫЛКА" #msgstr "К сожалению срок действия сеанса истек." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/printanswers.php:76 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:322 msgid "We are sorry but your session has expired." msgstr "На жаль, тэрмін дзеяння вашай сесіі скончыўся." #msgstr "Возможно, Вы слишком долго не производили никаких действий, либо в броузере отключены cookies, либо есть проблема с Вашим подключением к интернет." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/printanswers.php:76 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:322 msgid "Either you have been inactive for too long, you have cookies disabled for your browser, or there were problems with your connection." msgstr "Магчыма, вы былі неактыўныя занадта доўга, або ў вашам браўзэры адключаны cookies, або былі праблемы з падключэннем да Інтэрнэту." #msgstr "Свяжитесь с %s ( %s ) для дополнительной помощи." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/printanswers.php:77 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:292 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:323 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:431 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:506 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:523 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:543 #, php-format msgid "Please contact %s ( %s ) for further assistance." msgstr "Калі ласка, звяжыцеся з %s ( %s ) для атрымання дадатковай дапамогі." #msgstr "Экспорт в PDF" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/printanswers.php:166 msgid "PDF Export" msgstr "Экспарт ў PDF" #msgstr "Имя опроса (ID):" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/printanswers.php:173 msgid "Survey Name (ID)" msgstr "Назва апытання (ID)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/printanswers.php:175 msgid "Survey name (ID):" msgstr "Назва апытання (ID):" #msgstr "Вопрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/printanswers.php:191 msgid "Question" msgstr "Пытанне" #msgstr "Ваш ответ" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/printanswers.php:191 msgid "Your answer" msgstr "Ваш адказ" #msgstr "Введенный email недействителен. Попробуйте снова." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/register.php:79 msgid "The email you used is not valid. Please try again." msgstr "Адрас электроннай пошты недапушчален. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз." #msgstr "Введенный Вами email уже зарегистрирован." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/register.php:94 msgid "The email you used has already been registered." msgstr "Адрас выкарыстанай вамі электроннай пошты ўжо зарэгістраваны." #msgstr "Спасибо за регистрацию для участия в опросе." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/register.php:168 msgid "Thank you for registering to participate in this survey." msgstr "Дзякуем вам за рэгістрацыю для ўдзелу ў гэтым апытанні." #msgstr "На адрес, который вы указали, было направлено сообщение, в котором указана ссылка на опрос." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/register.php:168 msgid "An email has been sent to the address you provided with access details for this survey. Please follow the link in that email to proceed." msgstr "Электроннае паведамленне было адпраўлена на ваш адрас з падрабязнасцямі доступу. Калі ласка, перайдзіце па спасылцы ў гэтым лісьце." #msgstr "Администратор опроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/register.php:168 msgid "Survey Administrator" msgstr "Адміністратар апытання" #msgstr "Несоответствие метки доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:123 msgid "Token mismatch" msgstr "Неадпаведнасць маркеру доступа" #msgstr "Введеный маркер доступа не соответствует маркеру вашего соединения." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:124 msgid "The token you provided doesn't match the one in your session." msgstr "Ваш маркер доступу не супадае з маркерам вашай сесіі" #msgstr "Подождите до начала новой сессии." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:125 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:149 msgid "Please wait to begin with a new session." msgstr "Калі ласка, пачакайце да пачатку новай сесіі." #msgstr "Предыдущая сессия завершена." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:147 msgid "Previous session is set to be finished." msgstr "Папярэдняя сесія завершана." #msgstr "Ваш браузер сообщает, что вы ранее уже участвовали в этом опросе. Мы сбросим эту сессию для того, чтобы вы смогли начать сначала." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:148 msgid "Your browser reports that it was used previously to answer this survey. We are resetting the session so that you can start from the beginning." msgstr "Ваш браўзэр паведамляе, што быў выкарыстаны раней для адказу на гэтае апытанне. Мы скінем гэту сесію, каб вы змаглі пачаць з самага пачатку." #msgstr "Вам не хватает привилегий для выполнения этой операции." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:291 msgid "We are sorry but you don't have permissions to do this." msgstr "У вас няма дазволу гэта зрабіць." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:420 msgid "View statistics" msgstr "Прагляд статыстыкі" #msgstr "Нет опубликованных опросов." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:427 msgid "No available surveys" msgstr "Няма даступных апытанняў" #msgstr "Вы не указали идентификационный номер опроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:430 msgid "You have not provided a survey identification number" msgstr "Вы ня далі ідэнтыфікацыонны нумар апытання" #msgstr "Доступны следующие опросы:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:432 msgid "The following surveys are available:" msgstr "Наступныя апытанні даступны:" #msgstr "Это опрос больше не доступен." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:505 msgid "This survey is no longer available." msgstr "Гэта апытанне больш не даступна." #msgstr "Опрос не активен." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:522 msgid "This survey is not yet started." msgstr "Гэта апытанне яшчэ не пачалося." #msgstr "Вы уже принимали участие в этом опросе." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:542 msgid "You have already completed this survey." msgstr "Вы ўжо прымалі ўдзел у гэтам апытанні." #msgstr "Вы не ввели имя" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:599 msgid "You did not provide a name" msgstr "Вы ня ўвялі імя" #msgstr "Вы не ввели пароль" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:604 msgid "You did not provide a password" msgstr "Вы ня ўвялі пароль" #msgstr "Загрузить незаконченную анкету" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:634 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:638 msgid "Load Unfinished Survey" msgstr "Загрузіць няскончанае апытанне" #msgstr "Это опрос с ограниченным доступом, Вы должны предоставить маркер доступа. Свяжитесь с администратором." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:667 msgid "This is a closed-access survey, so you must supply a valid token. Please contact the administrator for assistance." msgstr "Гэта апытанне з закрытым доступам, так што вы павінны ўвесці дапушчальны маркер доступа. Калі ласка, звярніцеся да адміністратара." #msgstr "Ввведеный маркер доступа либо недействительный, либо уже использован." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:668 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2411 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2448 msgid "The token you have provided is either not valid, or has already been used." msgstr "Маркер, які вы ўвялі недапушчальны, ці ўжо быў выкарыставаны." #msgstr "Лицо для получения дополнительной информации: %s" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:669 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:695 #, php-format msgid "For further information please contact %s" msgstr "За дадатковай інфармацыяй звяртайцесь да %s" #msgstr "Закрыть окно" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:672 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:698 msgid "Close this Window" msgstr "Зачыніць акно" #msgstr "Извините, но вам не разрешено войти в этот опрос." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:693 msgid "We are sorry but you are not allowed to enter this survey." msgstr "Прабачце, але вам не дазволена ўваходзіць ў гэтае апытанне." #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:694 msgid "Your token seems to be valid but can be used only during a certain time period." msgstr "Ваш маркер, здаецца, дапушчальны, аднак можа быць выкарыстаны толькі на працягу пэўнага перыяду часу." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:863 msgid "Your responses were successfully saved." msgstr "Вашыя адказы былі паспяхова захаваныя." #msgstr "Такого сохраненного опроса не найдено" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:905 msgid "There is no matching saved survey" msgstr "Такога захаванага апытання ня знойдзена" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:1007 #, php-format msgid "You have completed %s%% of this survey" msgstr "Вы завяршылі %s%% гэтага апытання" #msgstr "Произошла непредвиденная ошибка и Ваши ответы не могут быть сохранены." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2204 msgid "An unexpected error has occurred and your responses cannot be saved." msgstr "Непрадбачаная памылка адбылася і вашыя адказы ня могуць быць захаваны." #msgstr "Ваши ответы не пропали и были отправлены администратору опроса и будут введены в нашу базу данных позже." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2207 msgid "Your responses have not been lost and have been emailed to the survey administrator and will be entered into our database at a later point." msgstr "Вашыя адказы не былі страчаны і былі адпраўлены па электроннай пошце адміністратару апытання -- яны будуць уведзены ў нашу базу даных пазней." #msgstr "Произошла ошибка при сохранении опроса с идентификатором" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2208 msgid "An error occurred saving a response to survey id" msgstr "Адбылася памылка пры захаванні адказа з ідентыфікатарам апытання" #msgstr "ДАННЫЕ ДЛЯ ВВОДА" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2209 msgid "DATA TO BE ENTERED" msgstr "ДАДЗЕНЫЯ ДЛЯ УВОДУ" #msgstr "SQL КОД КОТОРЫЙ НЕ ВЫПОЛНЕН" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2214 msgid "SQL CODE THAT FAILED" msgstr "SQL КОД ЯКІ НЕ ВЫКАНАНЫ" #msgstr "СООБЩЕНИЕ ОБ ОШИБКЕ" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2216 msgid "ERROR MESSAGE" msgstr "ПАВЕДАМЛЕННЕ АБ ПАМЫЛЦЫ" #msgstr "Ошибка сохранения результатов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2218 msgid "Error saving results" msgstr "Памылка пры захаванні вынікаў" #msgstr "Попробуйте отправить заново" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2226 msgid "Try to submit again" msgstr "Паспрабуйце адправіць зноў" #msgstr "Пожалуйста, подтвердите доступ к опросу, ответив на секретный вопрос (ниже) и нажмите Продолжить." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2280 msgid "Please confirm access to survey by answering the security question below and click continue." msgstr "Калі ласка, пацвердзіце доступ да апытання, адказаўшы на сакрэтнае пытанне ніжэй і націснуўшы Працягнуць." #msgstr "Секретный вопрос:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2304 msgid "Security question:" msgstr "Сакрэтнае пытанне:" #msgstr "Продолжить" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2309 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2379 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2531 msgid "Continue" msgstr "Працягнуць" #msgstr "Это управляемый опрос. Для участия Вам необходим действительный маркер доступа." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2349 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2410 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2447 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2482 msgid "This is a controlled survey. You need a valid token to participate." msgstr "Гэта кантраляванае апытанне. Вам патрэбен дапушчальны маркер доступу для ўдзелу." #msgstr "Если Вы получили маркер доступа, то введите его и нажмите Продолжить." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2350 msgid "If you have been issued a token, please enter it in the box below and click continue." msgstr "Калі ў вас ёсць маркер доступу, калі ласка, увядзіце яго ў полі ніжэй і націсніце Пряцягнуць." #msgstr "Маркер доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2355 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2502 msgid "Token" msgstr "Маркер доступу" #msgstr "Секретный вопрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2375 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2528 msgid "Security Question" msgstr "Сакрэтнае пытанне" #msgstr "Для получения информации свяжитесь с %s" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2412 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2449 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2634 #, php-format msgid "For further information contact %s" msgstr "Для дадатковай інфармацыі звяжыцесь з %s" #msgstr "Если Вы получили маркер доступа, то, пожалуста, введите его ниже и кликните Продолжить." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2487 msgid "If you have been issued with a token, please enter it in the box below and click continue." msgstr "Калі ў вас ёсць маркер доступу, калі ласка, увядзіце яго ў полі ніжэй і націсніце Пряцягнуць." #msgstr "Подтвердите маркер доступа ответом на секретный вопрос и нажмите Продолжить." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2506 msgid "Please confirm the token by answering the security question below and click continue." msgstr "Калі ласка, пацвярдзіце маркер доступу, адказаўшы на сакрэтнае пытанне ніжэй і націснуўшы Працягнуць." #msgstr "Маркер доступа:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2520 msgid "Token:" msgstr "Маркер доступу:" #msgstr "В опросе нет еще вопросов и он не может быть проверен или завершен." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2633 msgid "This survey does not yet have any questions and cannot be tested or completed." msgstr "Гэта апытанне яшчэ не мае пытанняў і ня можа быць праверана або завершана." #msgstr "Назад" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2858 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:3259 msgid "Previous" msgstr "Назад" #msgstr "Продолжить" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2863 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2869 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/index.php:2874 msgid "Next" msgstr "Далей" #msgstr "Пожалуйста, подождите..." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/statistics_user.php:383 msgid "Please wait ..." msgstr "Калі ласка, пачакайце ..." #msgstr "Назад" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/statistics_user.php:385 msgid "Go back" msgstr "Вярнуцца назад" #msgstr "Получение вопросов и ответов..." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/statistics_user.php:394 msgid "Getting questions and answers ..." msgstr "Атрымліванне пытанняў і адказаў ..." #msgstr "Всего записей в опросе" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/statistics_user.php:410 msgid "Total records in survey" msgstr "Усяго запісаў у апытанні" #msgstr "Генерация сводок..." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/statistics_user.php:423 msgid "Generating summaries ..." msgstr "Стварэнне зводак ..." #msgstr "Завершено" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/statistics_user.php:451 msgid "Completed" msgstr "Завершана" #msgstr "Оценки" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:30 msgid "Assessments" msgstr "Ацэнкі" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:30 msgid "Permission to create/view/update/delete assessments rules for a survey" msgstr "Дазвол на стварэнне/прагляд/абнаўленне/выдаленне правіл ацэнак для апытання" #msgstr "Квоты" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:31 msgid "Quotas" msgstr "Квоты" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:31 msgid "Permission to create/view/update/delete quota rules for a survey" msgstr "Дазвол на стварэнне/прагляд/абнаўленне/выдаленне правіл квот для апытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:32 msgid "Responses" msgstr "Адказы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:32 msgid "Permission to create(data entry)/view/update/delete/import/export responses" msgstr "Дазвол на стварэнне (ўвод дадзеных)/прагляд/абнаўленне/выдаленне/імпарт/экспарт адказаў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:33 msgid "Statistics" msgstr "Статыстыка" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:33 msgid "Permission to view statistics" msgstr "Дазвол на прагляд статыстыкі" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:34 msgid "Survey deletion" msgstr "Выдаленне апытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:34 msgid "Permission to delete a survey" msgstr "Дазвол на выдаленне апытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:35 msgid "Survey activation" msgstr "Актывацыя апытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:35 msgid "Permission to activate/deactivate a survey" msgstr "Дазвол для актываю/дэактывацыю апытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:36 msgid "Survey content" msgstr "Змест апытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:36 msgid "Permission to create/view/update/delete/import/export the questions, groups, answers & conditions of a survey" msgstr "Дазвол на стварэнне/прагляд/абнаўленне/выдаленнe/імпарт/экспарт пытанняў, груп, адказаў і ўмоў апытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:37 msgid "Survey locale settings" msgstr "Агляд мясцовых наладак" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:37 msgid "Permission to view/update the survey locale settings" msgstr "Дазвол на прагляд/абнаўленне мясцовых наладак апытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:38 msgid "Survey security" msgstr "Бяспека апытанняў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:38 msgid "Permission to modify survey security settings" msgstr "Дазвол на змяненне параметраў бяспекі апытанняў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:39 msgid "Survey settings" msgstr "Наладкі апытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:39 msgid "Permission to view/update the survey settings including token table creation" msgstr "Дазвол на прагляд/абнаўленне наладак, уключаючы стварэнне табліц маркераў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:40 msgid "Tokens" msgstr "Маркеры доступу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:40 msgid "Permission to create/update/delete/import/export token entries" msgstr "Дазвол на стварэнне/абнаўлення/выдаленне/імпарт/экспарт маркераў доступу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:41 msgid "Quick translation" msgstr "Хуткі пераклад" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:41 msgid "Permission to view & update the translations using the quick-translation feature" msgstr "Дазвол на прагляд і абнаўленне перакладаў з выкарыстаннем функцыі хуткага перакладу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:92 msgid "Array Dual Scale" msgstr "Array Dual Scale" #msgstr "Оценка по пятибальной шкале" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:97 msgid "5 Point Choice" msgstr "Адзнака па пяцібальнай шкале" #msgstr "Массив (Оценка по пятибальной шкале)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:102 msgid "Array (5 Point Choice)" msgstr "Масіў (Адзнака па пяцібальнай шкале)" #msgstr "Массив (Оценка по 10 бальной шкале)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:107 msgid "Array (10 Point Choice)" msgstr "Масіў (Адзнака па дзесяцібальнай шкале)" #msgstr "Массив (Да/Нет/Не уверен)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:112 msgid "Array (Yes/No/Uncertain)" msgstr "Масіў (Так/Не/Не ўпэўнены)" #msgstr "Дата" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:117 msgid "Date" msgstr "Дата" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:122 msgid "Array (Increase/Same/Decrease)" msgstr "Масіў (Павелічэнне/Такое ж самае/Памяньшэнне)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:127 msgid "Array" msgstr "Масіў" #msgstr "Пол" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:132 msgid "Gender" msgstr "Пол" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:137 msgid "Array by column" msgstr "Масіў па калонках" #msgstr "Переключить язык" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:142 msgid "Language Switch" msgstr "Пераключыць мову" #msgstr "Множественный числовой ввод" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:147 msgid "Multiple Numerical Input" msgstr "Множны лікавы ўваход" #msgstr "Список (единственный выбор)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:152 msgid "List (Radio)" msgstr "Спіс (Адзіны выбар)" #msgstr "Множественный выбор" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:157 msgid "Multiple Options" msgstr "Множны выбар" #msgstr "Числовой ввод" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:162 msgid "Numerical Input" msgstr "Лікавы ўваход" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:167 msgid "List with comment" msgstr "Спіс з каментарамі" #msgstr "Множественный выбор с комментариями" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:172 msgid "Multiple Options With Comments" msgstr "Множны выбар з каментарамі" #msgstr "Множественный короткий текст" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:177 msgid "Multiple Short Text" msgstr "Множны кароткі тэкст" #msgstr "Ранжирование" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:182 msgid "Ranking" msgstr "Ацэнка" #msgstr "Произвольный короткий текст" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:187 msgid "Short Free Text" msgstr "Любы малы тэкст" #msgstr "Произвольный длинный текст" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:192 msgid "Long Free Text" msgstr "Любы вялікі тэкст" #msgstr "Огромный произвольный текст" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:197 msgid "Huge Free Text" msgstr "Любы велізарны тэкст" #msgstr "Вопрос с шаблоном ответа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:202 msgid "Boilerplate Question" msgstr "Пытанне з шаблонам адказа" #msgstr "Да/Нет" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:207 msgid "Yes/No" msgstr "Так/Не" #msgstr "Список (ниспадающий список)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:212 msgid "List (Dropdown)" msgstr "Спіс (выпадальны)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:217 msgid "Array (Numbers)" msgstr "Масіў (Лічбы)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:222 msgid "Array (Texts)" msgstr "Масіў(Тэксты)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:227 msgid "File Upload" msgstr "Загрузка файлаў" #msgstr "Активированные" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:560 msgid "Active" msgstr "Актываваныя" #msgstr "Истек срок действия" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:565 msgid "Expired" msgstr "Срок карыстання скончыўся" #msgstr "Неактивированные" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:570 msgid "Inactive" msgstr "Неактываваныя" #msgstr "Пожалуйста, выберите.." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:575 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:629 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:1209 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:1234 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:1309 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:5345 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:5394 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:5430 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:5466 msgid "Please Choose..." msgstr "Калі ласка, выберыце ..." #msgstr "Не выбрано" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:580 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:583 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:1210 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:1235 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:1310 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:5395 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:5431 msgid "None" msgstr "Не абрана" #msgstr "Без сообщения с уведомлением" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:1165 msgid "No email notification" msgstr "Без апавяшчэння па электроннай пошце" #msgstr "Базовое уведомление" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:1166 msgid "Basic email notification" msgstr "Базавае апавяшчэнне па электроннай пошце" #msgstr "Уведомление с деталями и кодами результатов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:1167 msgid "Detailed email notification with result codes" msgstr "Падрабязнае апавяшчэнне па электроннай пошце з кодамі вынікаў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2148 msgid "Response ID" msgstr "ID адказа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2156 msgid "Date submitted" msgstr "Дата адпраўкі" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2164 msgid "Last page" msgstr "Апошняя старонка" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2172 msgid "Start language" msgstr "Стандартная мова" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2203 msgid "Date last action" msgstr "Дата апошняга дзеяння" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2215 msgid "Date started" msgstr "Дата пачатку" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2231 msgid "IP address" msgstr "IP-адрас" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2242 msgid "Referrer URL" msgstr "Referrer URL" #msgstr "Комментарий" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2372 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2560 msgid "Comment" msgstr "Каментар" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2436 msgid "Scale 1" msgstr "Маштаб 1" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2450 msgid "Scale 2" msgstr "Маштаб 2" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2470 #, php-format msgid "Rank %s" msgstr "Ранг %s" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2590 msgid "Other comment" msgstr "Іншыя каментары" #msgstr "Внимание: выполнение JavaScript отключено в Вашем броузере. Вы не сможете ответить на все вопросы этого опроса. Пожалуйста, проверьте настройки броузера." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2735 msgid "Caution: JavaScript execution is disabled in your browser. You may not be able to answer all questions in this survey. Please, verify your browser parameters." msgstr "Увага: выкананне JavaScript адключана ў вашым браўзэры. Вы ня можаце адказаць на ўсе пытанні ў гэтым апытанні. Калі ласка, праверце наладкі браўзэра." #msgstr "В этом опросе нет вопросов." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2839 msgid "There are no questions in this survey" msgstr "Няма пытанняў у гэтым апытанні" #msgstr "В этой анкете 1 вопрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2843 msgid "There is 1 question in this survey" msgstr "Існуе 1 пытанне ў гэтым апытанні" #msgstr "Всего вопросов в этой анкете: {NUMBEROFQUESTIONS}." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2847 msgid "There are {NUMBEROFQUESTIONS} questions in this survey." msgstr "Ёсць {NUMBEROFQUESTIONS} пытанняў ў гэтым апытанні." #msgstr "Замечание о конфиденциальности" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2901 msgid "A Note On Privacy" msgstr "Заўвага аб канфiдэнцыяльнасцi" #msgstr "Этот опрос анонимный." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2901 msgid "This survey is anonymous." msgstr "Гэтае апытанне ананімнае." #msgstr "Ваши ответы не никакой идентифицирующей информации о вас. Исключение составляют вопросы, которые напрямую запрашивают такую информацию. Если вы отвечали на опрос с использованием маркера доступа, вы можете быть уверены, что маркер не сохранен с вашими ответами." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2901 msgid "The record kept of your survey responses does not contain any identifying information about you unless a specific question in the survey has asked for this. If you have responded to a survey that used an identifying token to allow you to access the survey, you can rest assured that the identifying token is not kept with your responses. It is managed in a separate database, and will only be updated to indicate that you have (or haven't) completed this survey. There is no way of matching identification tokens with survey responses in this survey." msgstr "Вашыя адказы не ўтрымоўваюць ніякай ідэнтыфікуючай інфармацыі пра вас. Выключэнне складаюць пытанні, якія наўпрост запытваюць такую інфармацыю. Калі вы адказвалі на пытанне з выкарыстаннем маркера доступа, вы можаце быть упэўненыя, што маркер не захаван з вашымі адказамі." #msgstr "Выйти и очистить заполненную анкету" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2905 msgid "Exit and Clear Survey" msgstr "Выйсці і ачысціць апытанне" #msgstr "Вы действительно хотите удалить все ваши ответы?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2906 msgid "Are you sure you want to clear all your responses?" msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць усе вашыя адказы?" #msgstr "Продолжить позже" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2937 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2941 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:2961 msgid "Resume Later" msgstr "Працягнуць пазней" #msgstr "Спасибо!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3017 msgid "Thank You!" msgstr "Дзякуй!" #msgstr "Вы ответили на все вопросы в этом опросе." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3017 msgid "You have completed answering the questions in this survey." msgstr "Вы адказалі на ўсе пытанні ў гэтым аглядзе." #msgstr "Нажмите \"Отправить\" для завершения опроса и сохранения результатов." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3017 msgid "Click on 'Submit' now to complete the process and save your answers." msgstr "Націсніце на кнопку \"Адправіць\" зараз, каб завяршыць апытанне і захаваць вашыя адказы." #msgstr "Если Вы хотите проверить свои ответы, или изменить их, Вы можете нажать на кнопку [<< Назад] и просмотреть Ваши ответы." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3023 msgid "If you want to check any of the answers you have made, and/or change them, you can do that now by clicking on the [<< prev] button and browsing through your responses." msgstr "Калі вы жадаеце праверыць свае адказы і/або змяніць іх, вы можаце зрабіць гэта зараз, нажаў на кнопку [<<Папярэдняя]." #msgstr "Ответы очищены" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3030 msgid "Answers Cleared" msgstr "Адказы ачышчаны" #msgstr "Перезапсутить опрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3037 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3045 msgid "Restart this Survey" msgstr "Перазагрузіць апытанне" #msgstr "Сохранение незавершенной анкеты" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3050 msgid "Save Your Unfinished Survey" msgstr "Захавайце незавершанае апытанне" #msgstr "Введите имя и пароль и нажмите кнопку Сохранить." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3051 msgid "Enter a name and password for this survey and click save below." msgstr "Калі ласка, увядзіце імя і пароль для гэтага апытання і націсніце кнопку Захаваць." #msgstr "Ваш опрос будет сохранен с использованием этого имени и пароля.
Вы сможете вернуться к опросу позже, введя этот имя и пароль." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3051 msgid "Your survey will be saved using that name and password, and can be completed later by logging in with the same name and password." msgstr "Ваша апытанне будзе захавана з гэтым імем і паролем, і вы зможаце вярнуцца да яго пазней, увайшоўшы з тым жа імем і паролем." #msgstr "Если Вы укажите ваш адрес электронной почты, Вам будет отправлено сообщение с детальной информацией." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3051 msgid "If you give an email address, an email containing the details will be sent to you." msgstr "Калі вы напішаце адрас электроннай пошты, вы атрымаеце ліст з падрабязнай інфармацыяй." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3056 msgid "To remain anonymous please use a pseudonym as your username, also an email address is not required." msgstr "Каб застацца ананімным, калі ласка, выкарыстоўвайце псеўданім у якасці імя, а таксама не пішыце адрас электроннай пошты." #msgstr "Вернуться к опросу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3072 msgid "Return To Survey" msgstr "Вярнуцца да апытання" #msgstr "Повторить пароль" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3083 msgid "Repeat Password" msgstr "Паўтарыце пароль" #msgstr "Ваш E-mail" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3086 msgid "Your Email" msgstr "Ваш E-mail" #msgstr "Сохранить сейчас" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3094 msgid "Save Now" msgstr "Захаваць зараз" #msgstr "Загрузить сохраненный опрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3099 msgid "Load A Previously Saved Survey" msgstr "Загрузіць захаванае раней апытанне" #msgstr "Вы можете загрузить сохраненный опрос с этой страницы." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3100 msgid "You can load a survey that you have previously saved from this screen." msgstr "Вы можаце загрузіць захаванае апытанне з гэтай старонкі." #msgstr "Введите имя и пароль, которые Вы использовали для сохранения опроса." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3100 msgid "Type in the 'name' you used to save the survey, and the password." msgstr "Калі ласка, увядзіце імя і пароль, якія вы выкарыстоўвалі для захавання апытання." #msgstr "Сохраненное имя" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3103 msgid "Saved name" msgstr "Захаванае імя" #msgstr "Загрузить сейчас" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3116 msgid "Load Now" msgstr "Загрузіць зараз" #msgstr "Вы должны зарегистрироваться для завершения опроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3121 msgid "You must be registered to complete this survey" msgstr "Вы павінны зарэгістравацца, каб завяршыць гэтае апытанне" #msgstr "Вы можете зарегистрироваться в опросе, если желаете принять в нем участие." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3122 msgid "You may register for this survey if you wish to take part." msgstr "Вы можаце зарэгістравацца ў гэтым апытанні, калі вы жадаеце прыняць удзел." #msgstr "Для участия в опросе введите Ваши данные ниже, через некоторое время Вам будет направлено сообщение со ссылкой на опрос." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3122 msgid "Enter your details below, and an email containing the link to participate in this survey will be sent immediately." msgstr "Калі ласка, увядзіце ніжэй вашыя дадзеныя, і вы атрымаеце ліст са спасылкай на апытанне." #msgstr "Имя" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3129 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:7361 msgid "First Name" msgstr "Імя" #msgstr "Фамилия" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3136 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:7362 msgid "Last Name" msgstr "Прозвішча" #msgstr "Адрес эл. почты" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3143 msgid "Email Address" msgstr "Адрас электроннай пошты" #msgstr "Ваша оценка" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3199 msgid "Your Assessment" msgstr "Ваша адзнака" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3547 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3558 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3594 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3610 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3621 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3629 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3640 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3648 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3664 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3672 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3680 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3704 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3715 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3798 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3806 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3814 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3822 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3833 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3907 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3940 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3959 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3978 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4077 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4085 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4320 msgid "Display" msgstr "Паказваць" #msgstr "Сортировать ответы по алфавиту" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3553 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3554 msgid "Sort answers alphabetically" msgstr "Сартаваць адказы па альфабэце" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3563 msgid "Set the percentage width of the answer column (1-100)" msgstr "Усталяваць працэнт шырыні калонцы адказу (1-100)" #msgstr "Ширина ответа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3564 msgid "Answer width" msgstr "Шырыня адказу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3568 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3576 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3585 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3602 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3696 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3726 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3750 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3766 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3790 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3844 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3918 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3929 msgid "Logic" msgstr "Лёгіка" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3571 msgid "Enter the code of a Multiple options question to only show the matching answer options in this question." msgstr "" #msgstr "Фильтр массива" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3572 msgid "Array filter" msgstr "Фільтр масіва" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3579 msgid "Enter the code of a Multiple options question to exclude the matching answer options in this question." msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3580 msgid "Array filter exclusion" msgstr "Выключыць фільтр масіва" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3589 msgid "If one of the subquestions is marked then for each marked subquestion this value is added as assessment." msgstr "" #msgstr "Оценочное значение" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3590 msgid "Assessment value" msgstr "Ацэначнае значэнне" #msgstr "Разделитель категорий" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3597 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3598 msgid "Category Separator" msgstr "Межавальнік катэгорый" #msgstr "Отфильтровать имеющиеся ответы по этому значению" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3605 msgid "Filter the available answers by this value" msgstr "Фільтраваць даступныя адказы па гэтаму значэнню" #msgstr "Фильтр по коду" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3606 msgid "Code filter" msgstr "Фільтр па коду" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3616 msgid "The answer options will be distributed across the number of columns set here" msgstr "Варыянты адказу будуць паказвацца з такой колькасцю слупкоў" #msgstr "Показать колонки" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3617 msgid "Display columns" msgstr "Паказаць слупкі" #msgstr "Сколько строк отображать" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3624 msgid "How many rows to display" msgstr "Колькі радкоў паказваць" #msgstr "Показать строки" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3625 msgid "Display rows" msgstr "Паказаць радкі" #msgstr "Используйте доступные метки выбора взамен календаря" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3635 msgid "Use accessible select boxes instead of calendar popup" msgstr "Выкарыстоўвайце даступныя меткі выбара замест календара" #msgstr "Показать выбранные флажки" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3636 msgid "Display select boxes" msgstr "Паказваць вылучаныя флажкі" #msgstr "Минимальное значение года в календаре" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3643 msgid "Minimum year value in calendar" msgstr "Мінімальнае значэнне года ў календары" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3644 msgid "Minimum year" msgstr "Мінімальны год" #msgstr "Максимальное значение года в календаре" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3651 msgid "Maximum year value for calendar" msgstr "Максімальнае значэнне года ў календары" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3652 msgid "Maximum year" msgstr "Максімальны год" #msgstr "Префикс|Суффикс для ниспадающих списков" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3659 msgid "Prefix|Suffix for dropdown lists" msgstr "Прэфікс|Суфікс для выпадаючых спісаў" #msgstr "Префикс|Суффикс" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3660 msgid "Prefix|Suffix" msgstr "Прэфікс|Суфікс" #msgstr "Разделитель после вопроса|Разделитель внутри ниспадающего списка" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3667 msgid "Post-Answer-Separator|Inter-Dropdownlist-Separator for dropdown lists" msgstr "Межавальнік пасля пытання|Межавальнік ў выпадальнам спісе" #msgstr "Разделители для ниспадающих списков" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3668 msgid "Dropdown separators" msgstr "Межавальнікі для выпадальных спісаў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3675 msgid "Enter a header text for scale A" msgstr "Калі ласка, увядзіце тэкст загалоўка для шкалы А" #msgstr "Заголовок шкалы А" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3676 msgid "Header scale A" msgstr "Загаловак шкалы А" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3683 msgid "Enter a header text for scale B" msgstr "Калі ласка, увядзіце тэкст загалоўка для шкалы B" #msgstr "Заголовок шкалы В" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3684 msgid "Header scale B" msgstr "Загаловак шкалы B" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3688 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3734 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3742 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3758 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3774 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3782 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3852 msgid "Input" msgstr "Уваход" #msgstr "Суммарное значение должно быть равно этому значению" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3691 msgid "Multiple numeric inputs sum must equal this value" msgstr "Сумарнае значэнне павінна быць роўна гэтаму значэнню" #msgstr "Равно суммарному значению" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3692 msgid "Equals sum value" msgstr "Роўна суммарнаму значэнню" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3699 msgid "Excludes all other options if a certain answer is selected - just enter the answer code(s) seperated with a semikolon." msgstr "Выключае ўсе іншыя варыянты, калі некалькі адказаў абрана - проста ўвядзіце кады адказаў, падзяляя паміж сабой кропкай з коскай." #msgstr "Исключающая опция" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3700 msgid "Exclusive option" msgstr "Выключальны варыянт" #msgstr "Скрыть подсказку к вопросу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3710 msgid "Hide the tip that is normally shown with a question" msgstr "Схаваць параду да пытання" #msgstr "Скрыть подсказку" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3711 msgid "Hide tip" msgstr "Схаваць параду" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3721 msgid "Hide this question at any time. This is useful for including data using answer prefilling." msgstr "Схаваць гэтае пытанне ў любы час. Гэта карысна для ўключэння даных з выкарыстаннем answer prefilling." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3722 msgid "Always hide this question" msgstr "Заўсёды хаваць гэтае пытанне" #msgstr "Ограничить количество возможных ответов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3729 msgid "Limit the number of possible answers" msgstr "Абмежаваць колькасць магчымых адказаў" #msgstr "Максимум ответов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3730 msgid "Maximum answers" msgstr "Максімум адказаў" #msgstr "Максимальное суммарное значение множественного числового ввода" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3737 msgid "Maximum sum value of multiple numeric input" msgstr "Максімальная сумарная колькасць множнага лікавага ўводу" #msgstr "Максимальное суммарное значение" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3738 msgid "Maximum sum value" msgstr "Максімальная сумарнае значэнне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3745 msgid "Maximum value of the numeric input" msgstr "Максімальнае значэнне лічбавага ўвода" #msgstr "Максимум" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3746 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3802 msgid "Maximum value" msgstr "Максімальнае значэнне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3753 msgid "Enter the SGQA identifier to use the total of a previous question as the maximum for this question" msgstr "" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3754 msgid "Max value from SGQA" msgstr "Максімальнае значэнне з SGQA" #msgstr "Достигнуто максимальное количество символов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3761 msgid "Maximum characters allowed" msgstr "Дасягнута максімальная колькасть знакаў" #msgstr "Максимальное количество символов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3762 msgid "Maximum characters" msgstr "Максімум знакаў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3769 msgid "Ensure a minimum number of possible answers (0=No limit)" msgstr "Усталяваць мінімальны лік магчымых адказаў (0 = без абмежаванняў)" #msgstr "Минимум ответов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3770 msgid "Minimum answers" msgstr "Мінімум адказаў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3777 msgid "The sum of the multiple numeric inputs must be greater than this value" msgstr "Сума множных лікавых ўводаў павінна быць болей чым гэта значэнне" #msgstr "Минимальное суммарное значение" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3778 msgid "Minimum sum value" msgstr "Мінімальнае сумарнае значэнне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3785 msgid "Minimum value of the numeric input" msgstr "Мінімальнае значэнне лічбавага ўвода" #msgstr "Минимум" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3786 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3810 msgid "Minimum value" msgstr "Мінімальнае значэнне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3793 msgid "Enter the SGQA identifier to use the total of a previous question as the minimum for this question" msgstr "" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3794 msgid "Min value from SGQA" msgstr "" #msgstr "Максимальное значение для типа вопроса 'Множественный изменяемый массив'" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3801 msgid "Maximum value for array(mult-flexible) question type" msgstr "Максімальнае значэнне для тыпу пытання 'Множны змяняемы масіў'" #msgstr "Минимальное значение для типа вопроса 'Множественный изменяемый массив'" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3809 msgid "Minimum value for array(multi-flexible) question type" msgstr "Мінімальнае значэнне для тыпу пытання 'Множны змяняемы масіў'" #msgstr "Значение шага" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3817 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3818 msgid "Step value" msgstr "Значэнне крока" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3828 msgid "Use checkbox layout" msgstr "Выкарыстоўваць кнопкі-сцяжкі" #msgstr "Отображение кнопки-флажка" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3829 msgid "Checkbox layout" msgstr "Адлюстраванне кнопкі-сцяжка" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3839 msgid "Present answer options in reverse order" msgstr "Адлюстраванне варыянтаў адказаў ў зваротным парадку" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3840 msgid "Reverse answer order" msgstr "Зваротны парадак адказў" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3847 msgid "SGQA identifier to use total of previous question as total for this question" msgstr "" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3848 msgid "Value equals SGQA" msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3859 msgid "Restrict input to integer values" msgstr "Абмежаваць уваход для цэлых значэнняў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3860 msgid "Integer only" msgstr "Цэлые толькі" #msgstr "Возможен ввод только числовых значений" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3872 msgid "Allow only numerical input" msgstr "Дазволіць толькі лічбавы ўвод" #msgstr "Только числа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3873 msgid "Numbers only" msgstr "Толькі лічбы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3881 msgid "none" msgstr "ніхто" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3882 msgid "Rows" msgstr "Радкі" #msgstr "Столбцы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3883 msgid "Columns" msgstr "Слупкі" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3884 msgid "Both rows and columns" msgstr "І радкі, і слупкі" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3887 msgid "Show totals either rows, columns or both rows and columns" msgstr "Паказаць колькасць радкоў, слупкоў або радкоў і слупкоў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3888 msgid "Show totals for" msgstr "Паказаць агульную суму" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3901 msgid "Show grand total for either columns or rows" msgstr "Паказаць колькасць радкоў або слупкоў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3902 msgid "Show grand total" msgstr "Паказаць колькасць" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3913 msgid "Present as text input boxes instead of dropdown lists" msgstr "Выкарыстоўваць тэкставыя палі ўводу замест выпадаючых спісаў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3914 msgid "Text inputs" msgstr "Тэкставы ўвод" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3924 msgid "Make the 'Other:' comment field mandatory when the 'Other:' option is active" msgstr "Зрабіць 'Іншае' поле каментара абавязковым пры актыўнай опцыі 'Іншае'" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3925 msgid "'Other:' comment mandatory" msgstr "'Іншае' каментар абавязковый" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3935 msgid "Allow only numerical input for 'Other' text" msgstr "Дазволіць толькі лікавы ўвод для 'Іншае' тэкста" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3936 msgid "Numbers only for 'Other'" msgstr "Толькі лічбавы ўвод дазволены для 'Іншае'" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3943 msgid "Replaces the label of the 'Other:' answer option with a custom text" msgstr "Змяняе загаловак 'Іншае' варыянта адказу сваім тэкстам" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3944 msgid "Label for 'Other:' option" msgstr "Тэкст для 'Іншае' загалоўка" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3954 msgid "Insert a page break before this question in printable view by setting this to Yes." msgstr "Уставіць разрыў старонкі перад гэтым пытаннем ў друкаваным праглядзе." #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3955 msgid "Insert page break in printable view" msgstr "Уставіць разрыў старонкі ў друкаваным прагляде" #msgstr "Добавить префикс к полю ответа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3962 msgid "Add a prefix to the answer field" msgstr "Дадаць прэфікс да поля адказу" #msgstr "Префикс ответов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3963 msgid "Answer prefix" msgstr "Прэфікс адказаў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3973 msgid "Show statistics of this question in the public statistics page" msgstr "Паказаць статыстыку па гэтым пытанні ў агульнадаступнай старонцы статыстыкі" #msgstr "Показать в общедоступной статистике" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3974 msgid "Show in public statistics" msgstr "Паказаць у агульнадаступнай статыстыцы" #msgstr "Показать ответы в произвольном порядке" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3984 msgid "Present answers in random order" msgstr "Паказаць адказы ў выпадковым парадку" #msgstr "Произвольный порядок ответов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3985 msgid "Random answer order" msgstr "Выпадковы парадак адказаў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3989 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4000 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4008 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4016 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4024 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4032 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4043 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4058 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4069 msgid "Slider" msgstr "Паўзунок" #msgstr "Использовать индикатор" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3995 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:3996 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4052 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4053 msgid "Use slider layout" msgstr "Выкарыстоўваць паўзунок" #msgstr "Индикатор минимального значения" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4003 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4004 msgid "Slider minimum value" msgstr "Паўзунок мінімальнага значэння" #msgstr "Индикатор максимального значения" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4011 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4012 msgid "Slider maximum value" msgstr "Паўзунок максімальнага значэння" #msgstr "Индикатор погрешности" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4019 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4020 msgid "Slider accuracy" msgstr "Паўзунок хібнасці" #msgstr "Индикатор первоначального значения" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4027 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4028 msgid "Slider initial value" msgstr "Паўзунок пачатковага значэння" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4038 msgid "The handle is displayed at the middle of the slider (this will not set the initial value)" msgstr "Ручка адлюстроўваецца ў сярэдзіне паўзунка(гэта не будзе задаваць пачатковае значэнне)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4039 msgid "Slider starts at the middle position" msgstr "Паўзунок находзіцца ў сярэдзіне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4048 msgid "Yes - stars" msgstr "Так - зоркі" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4049 msgid "Yes - slider with Emoticon" msgstr "Так - паўзунок з Emoticon" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4064 msgid "Display min and max value under the slider" msgstr "Паказаць мінімальныя і максімальныя значэнні паўзунка" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4065 msgid "Display slider min and max value" msgstr "Паказаць максімальнае і мінімальные значэнні паўзунка" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4072 msgid "Answer|Left-slider-text|Right-slider-text separator character" msgstr "Адказ|Левы-паўзунок-тэкст|Правы-паўзунок-тэкст межавальнік знак" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4073 msgid "Slider left/right text separator" msgstr "Паўзунок левага/правага межавальніка тэксту" #msgstr "Добавить суффикс к полю ответа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4080 msgid "Add a suffix to the answer field" msgstr "Дадаць суфікс да поля адказа" #msgstr "Суффикс ответов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4081 msgid "Answer suffix" msgstr "Суфікс адказаў" #msgstr "Ширина текстового поля" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4088 msgid "Width of text input box" msgstr "Шырыня тэкставага поля ўводу" #msgstr "Ширина поля ввода" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4089 msgid "Input box width" msgstr "Шырыня поля ўвода" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4099 msgid "Use dropdown boxes instead of list of radio buttons" msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4100 msgid "Dropdown" msgstr "Выпадаючыя" #msgstr "По умолчанию" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4107 msgid "Default" msgstr "Па змаўчанні" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4108 msgid "Nominal" msgstr "Намінальна" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4109 msgid "Ordinal" msgstr "Парадкава" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4110 msgid "Scale" msgstr "Шкала" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4112 msgid "Set a specific SPSS export scale type for this question" msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4113 msgid "SPSS export scale type" msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4118 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4126 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4137 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4147 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4157 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4165 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4173 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4181 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4189 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4197 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4205 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4213 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4221 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4229 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4237 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4245 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4253 msgid "Timing" msgstr "Таймінг" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4121 msgid "Limit time to answer question (in seconds)" msgstr "Абмежаваць час для адказу на пытанне (у секундах)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4122 msgid "Time limit" msgstr "Ліміт часу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4129 msgid "Warn and move on" msgstr "Папярэджваць і рухацца далей" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4130 msgid "Move on without warning" msgstr "Рухацца далей без папярэджвання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4131 msgid "Disable only" msgstr "Адключыць толькі" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4132 msgid "Action to perform when time limit is up" msgstr "Дзеянне, якое выконваецца па сканчэнні ліміта часу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4133 msgid "Time limit action" msgstr "Дзеянне ліміту часу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4142 msgid "Disable the next button until time limit expires" msgstr "Адключыць кнопку 'Далей' пакуль часавы ліміт не скончыцца" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4143 msgid "Time limit disable next" msgstr "Часавы ліміт Далей" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4152 msgid "Disable the prev button until the time limit expires" msgstr "Адключыць Раней кнопку, пакуль часавы ліміт не скончыцца" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4153 msgid "Time limit disable prev" msgstr "Часавы ліміт Раней" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4160 msgid "The text message that displays in the countdown timer during the countdown" msgstr "Тэкставае паведамленне, якое адлюстроўваецца ў таймеры зваротнага адліку падчас адліку" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4161 msgid "Time limit countdown message" msgstr "Паведамленне таймера зваротнага адліку" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4168 msgid "CSS Style for the message that displays in the countdown timer during the countdown" msgstr "CSS стыль для паведамленняў, які адлюстроўваецца ў таймеры зваротнага адліку падчас адліку" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4169 msgid "Time limit timer CSS style" msgstr "СSS стыль для таймеру часавога ліміту" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4176 msgid "Display the 'time limit expiry message' for this many seconds before performing the 'time limit action' (defaults to 1 second if left blank)" msgstr "Паказваць паведамленне 'ліміт часу скончыуся' гэту колькасць секунд перад выконваннем дзеяння таймера(па змоўчванні 1 секунда)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4177 msgid "Time limit expiry message display time" msgstr "Тэрмін заканчэння часу адлюстраванае паведамленне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4184 msgid "The message to display when the time limit has expired (a default message will display if this setting is left blank)" msgstr "Паведамленне, якое адлюстроўваецца, калі ліміт часу скончыўся (паведамленне па змоўчванні будзе адлюстроўвацца, калі гэты параметр застанецца пустым)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4185 msgid "Time limit expiry message" msgstr "Паведамленне аб сканчэнні ліміту часу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4192 msgid "CSS style for the 'time limit expiry message'" msgstr "CSS стыль для паведамлення аб сканчэнні ліміту часу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4193 msgid "Time limit message CSS style" msgstr "СSS стыль для таймеру часавога ліміту" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4200 msgid "Display a 'time limit warning' when there are this many seconds remaining in the countdown (warning will not display if left blank)" msgstr "Паказваць папярэджанне а ліміце часу, калі засталася гэта колькасць секунд у зваротным адліку (папярэджанне не будзе адлюстроўвацца, калі пакінуць пустым)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4201 msgid "1st Time limit warning message timer" msgstr "Першае папярэджванне таймеру" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4208 msgid "The 'time limit warning' will stay visible for this many seconds (will not turn off if this setting is left blank)" msgstr "Папярэджанне а ліміце часу будзе заставацца бачнай гэтую колькасць секунд(не выключаецца, калі гэты параметр застаецца пустым)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4209 msgid "1st Time limit warning message display time" msgstr "Час адлюстравання папярэджвання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4216 msgid "The message to display as a 'time limit warning' (a default warning will display if this is left blank)" msgstr "Паведамленне, якое адлюстроўваецца як 'папярэджванне а ліміце часу (з'явіцца стандартнае папярэджанне, калі гэтае поле застанецца пустым)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4217 msgid "1st Time limit warning message" msgstr "Першае паведамленне а ліміте часу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4224 msgid "CSS style used when the 'time limit warning' message is displayed" msgstr "CSS стыль, які выкарыстоўваецца для адлюстравання паведамлення а ліміце часу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4225 msgid "1st Time limit warning CSS style" msgstr "CSS стыль першага павядамлення аб ліміте часу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4232 msgid "Display the 2nd 'time limit warning' when there are this many seconds remaining in the countdown (warning will not display if left blank)" msgstr "Паказваць другое папярэджанне а ліміце часу, калі застаецца гэтая колькасць секунд у зваротным адліку (папярэджанне не будзе адлюстроўвацца, калі пакінуць пустым)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4233 msgid "2nd Time limit warning message timer" msgstr "Другі ліміт таймеру паведамлення папярэджванне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4240 msgid "The 2nd 'time limit warning' will stay visible for this many seconds (will not turn off if this setting is left blank)" msgstr "Другое папярэджанне а ліміце часу будзе заставацца бачнай гэту колькасць секунд(не выключаецца, калі гэты параметр застаецца пустым)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4241 msgid "2nd Time limit display time" msgstr "Час адлюстравання для другога папярэджвання а ліміце часу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4248 msgid "The 2nd message to display as a 'time limit warning' (a default warning will display if this is left blank)" msgstr "Другое паведамленне, якое адлюстроўваецца як папярэджванне а ліміце часу (з'явіцца стандартнае папярэджанне, калі гэтае поле застанецца пустым)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4249 msgid "2nd Time limit warning message" msgstr "Паведамленне другога папярэджвання а ліміце часу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4256 msgid "CSS style used when the 2nd 'time limit warning' message is displayed" msgstr "CSS стыль, які выкарыстоўваецца, калі адлюстроўваецца другое папярэджванне а ліміце часу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4257 msgid "2nd Time Limit Warning CSS Style" msgstr "CSS стыль другога папярэджвання а ліміце часу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4261 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4272 msgid "File Metadata" msgstr "Файл метададзеных" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4267 msgid "Is the participant required to give a title to the uploaded file?" msgstr "Ці павінен карыстальнік дадаваць назву да загружаннага файла?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4268 msgid "Show Title" msgstr "Паказаць назву" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4278 msgid "Is the participant required to give a comment to the uploaded file?" msgstr "Ці павінен карыстальнік дадаваць каментар да загружаннага файла?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4279 msgid "Show Comment" msgstr "Паказаць каментар" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4288 msgid "The participant cannot upload a single file larger than this size" msgstr "Удзельнік не можа загрузіць файл болей гэтага памеру" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4289 msgid "Maximum file size allowed (in KB)" msgstr "Максімальны памер файла (ў КБ)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4297 msgid "Maximum number of files that the participant can upload for this question" msgstr "Максімальная колькасць файлаў, якія ўдзельнік можа загрузіць на гэтае пытанне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4298 msgid "Max number of files" msgstr "Максімальная колькасць файлаў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4306 msgid "Minimum number of files that the participant must upload for this question" msgstr "Мінімальная колькасць файлаў, якія ўдзельнік павінен загрузіць для гэтага пытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4307 msgid "Min number of files" msgstr "Мінімальная колькасць файлаў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4315 msgid "Allowed file types in comma separated format. e.g. pdf,doc,odt" msgstr "Дапускаюцца тыпы файлаў, падзеленыя коскамі. напрыклад: pdf,doc,odt" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4316 msgid "Allowed file types" msgstr "Дапускаемыя тыпы файлаў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4323 msgid "Place questions into a specified randomization group, all questions included in the specified group will appear in a random order" msgstr "Памясціць пытанні ў спецыяльныя групы рандамізацыі. Усе пытанні, ўключаныя ў групу будуць з'яўляцца ў случайным парадку" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4324 msgid "Randomization Group Name:" msgstr "Рандамізацыя назвы групы:" #msgstr "Версия" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4493 msgid "Version" msgstr "Версія" #msgstr "Онлайн руководство" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4502 msgid "Online Manual" msgstr "Інтэрнэт кіраўніцтва" #msgstr "Поддержите проект - сделайте пожертвование" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4505 msgid "Support this project - Donate to " msgstr "Падтрымайце гэты праект - зрабіце ахвяраванне " #msgstr "Посетите наш сайт!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4508 msgid "Visit our website!" msgstr "Наведайце наш сайт!" #msgstr "Сообщение не было отправлено. Демо-режим." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4612 msgid "Email was not sent because demo-mode is activated." msgstr "Ліст не быў адпраўлен. Дэманстрацыйны рэжым." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:4732 msgid "SMTP debug output:" msgstr "SMTP адладкавы вывад:" #msgstr "Выполнение" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:5245 msgid "Executing" msgstr "Выкананне" #msgstr "Сбой! Причина неудачи:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:5245 msgid "Failed! Reason: " msgstr "Не атрымалася! Прычына:" #msgstr "Адрес эл. почты" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:7363 msgid "Email address" msgstr "Адрас электроннай пошты" #msgstr "Код маркера доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:7364 msgid "Token code" msgstr "Код маркера доступу" #msgstr "Код языка" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:7365 msgid "Language code" msgstr "Код мовы" #msgstr "Приглашение было оправлено:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:7366 msgid "Invitation sent date" msgstr "Напамін быў адпраўлены:" #msgstr "Последнее напоминание было отправлено:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:7367 msgid "Last Reminder sent date" msgstr "Апошні напамін быў адпраўлены" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:7368 msgid "Total numbers of sent reminders" msgstr "Агульная колькасць адпраўленных нагадванняў" #msgstr "Аттрибут %s" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common_functions.php:7388 #, php-format msgid "Attribute %s" msgstr "Атрыбут %s" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/common.php:263 msgid "Back to main menu" msgstr "Вярнуцца ў галоўнае меню" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/survey.php:911 msgid "One or more files are either not in the proper format or exceed the maximum file size limitation. You cannot proceed until these answers are valid." msgstr "Адзін або некалькі файлаў альбо не ва патрэбным фармаце, або перавышаюць максімальнае абмежаванне памеру файла. Вы ня можаце працягваць, пакуль гэтыя адказы ня будуць дапушчальны." #msgstr "Албанский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:155 msgid "Albanian" msgstr "Албанскі" #msgstr "Арабский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:162 msgid "Arabic" msgstr "Арабскі" #msgstr "Баскский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:169 msgid "Basque" msgstr "Басконскі" #msgstr "Боснийский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:176 msgid "Bosnian" msgstr "Баснійскі" #msgstr "Болгарский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:183 msgid "Bulgarian" msgstr "Балгарскі" #msgstr "Каталанский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:190 msgid "Catalan" msgstr "Каталонскі" #msgstr "Уэльский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:197 msgid "Welsh" msgstr "Валійскі" #msgstr "Китайский (упрощенный)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:204 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Кітайскі (спрошчаны)" #msgstr "Китайский (Традиционный - Гон-Конг)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:211 msgid "Chinese (Traditional - Hong Kong)" msgstr "Кітайскі (Традыцыйны - Ганконг)" #msgstr "Китайский (Традиционный - Тайвань)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:218 msgid "Chinese (Traditional - Taiwan)" msgstr "Кітайскі (Традыцыйны - Тайвань)" #msgstr "Хорватский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:225 msgid "Croatian" msgstr "Харвацкі" #msgstr "Чешский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:232 msgid "Czech" msgstr "Чэшскі" #msgstr "Датский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:239 msgid "Danish" msgstr "Дацкі" #msgstr "Голландский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:246 msgid "Dutch" msgstr "Галандскі" #msgstr "Немецкий неофициальный" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:253 msgid "Dutch Informal" msgstr "Галандскі неафіцыйны" #msgstr "Английский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:260 msgid "English" msgstr "Англійскі" #msgstr "Эстонский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:267 msgid "Estonian" msgstr "Эстонскі" #msgstr "Финский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:274 msgid "Finnish" msgstr "Фінскі" #msgstr "Французский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:281 msgid "French" msgstr "Французскі" #msgstr "Галисийский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:288 msgid "Galician" msgstr "Галісійскі" #msgstr "Немецкий" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:295 msgid "German" msgstr "Нямецкі" #msgstr "Немецкий (неформальный)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:302 msgid "German informal" msgstr "Нямецкі (нефармальны)" #msgstr "Греческий" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:309 msgid "Greek" msgstr "Грэчаскі" #msgstr "Хинди" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:316 msgid "Hindi" msgstr "Хіндзі" #msgstr "Иврит" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:323 msgid "Hebrew" msgstr "Іўрыт" #msgstr "Венгерский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:330 msgid "Hungarian" msgstr "Венгерскі" #msgstr "Исландский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:337 msgid "Icelandic" msgstr "Ісландскі" #msgstr "Индонезийский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:344 msgid "Indonesian" msgstr "Інданезійскі" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:351 msgid "Irish" msgstr "Ірландскі" #msgstr "Итальянский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:358 msgid "Italian" msgstr "Італьянскі" #msgstr "Итальянский официальный" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:365 msgid "Italian-Formal" msgstr "Італьянскі афіцыяльны" #msgstr "Японский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:372 msgid "Japanese" msgstr "Японскі" #msgstr "Корейский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:379 msgid "Korean" msgstr "Карэйскі" #msgstr "Литовский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:386 msgid "Lithuanian" msgstr "Літоўскі" #msgstr "Латвийский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:393 msgid "Latvian" msgstr "Латышскі" #msgstr "Македонский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:400 msgid "Macedonian" msgstr "Македонскі" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:407 msgid "Malay" msgstr "Малайскі" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:414 msgid "Maltese" msgstr "Мальтыйскі" #msgstr "Норвежский (Бокмал)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:421 msgid "Norwegian (Bokmal)" msgstr "Нарвежскі (Бокмал)" #msgstr "Норвежский (Нинорск)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:428 msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "Нарвэскі (Нінорск)" #msgstr "Персидский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:435 msgid "Persian" msgstr "Пэрсыдзкі" #msgstr "Польский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:442 msgid "Polish" msgstr "Польскі" #msgstr "Португальский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:449 msgid "Portuguese" msgstr "Партугальскі" #msgstr "Португальский (Бразильский)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:456 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Партугальскі (Бразільскі)" #msgstr "Русский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:463 msgid "Russian" msgstr "Рускі" #msgstr "Румынский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:470 msgid "Romanian" msgstr "Румынскі" #msgstr "Словацкий" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:477 msgid "Slovak" msgstr "Славацкі" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:484 msgid "Sinhala" msgstr "Сінгальскі" #msgstr "Словенский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:491 msgid "Slovenian" msgstr "Славенскі" #msgstr "Сербский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:498 msgid "Serbian" msgstr "Сербскі" #msgstr "Испанский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:505 msgid "Spanish" msgstr "Іспанскі" #msgstr "Испанский (Мексика)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:512 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Іспанскі (Мексіка)" #msgstr "Шведский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:519 msgid "Swedish" msgstr "Шведскі" #msgstr "Турецкий" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:526 msgid "Turkish" msgstr "Турэцкі" #msgstr "Тайский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:533 msgid "Thai" msgstr "Тайскі" #msgstr "Вьетнамский" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/classes/core/surveytranslator.php:541 msgid "Vietnamese" msgstr "В'етнамскі" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/saved.php:54 msgid "Saved Responses" msgstr "Захаваныя адказы" #msgstr "Сохраненные ответы:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/saved.php:59 msgid "Saved Responses:" msgstr "Захаваныя адказы:" #msgstr "Действия" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/saved.php:77 msgid "Actions" msgstr "Дзеянні" #msgstr "Идентификатор" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/saved.php:78 msgid "Identifier" msgstr "Ідэнтыфікатар" #msgstr "IP адрес" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/saved.php:79 msgid "IP Address" msgstr "IP-адрас" #msgstr "Дата сохранения" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/saved.php:80 msgid "Date Saved" msgstr "Дата захавання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/saved.php:92 msgid "Edit entry" msgstr "Рэдагаваць запіс" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/saved.php:97 msgid "Delete entry" msgstr "Выдаліць запіс" #msgstr "Вы хотите удалить этот ответ?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/saved.php:97 msgid "Are you sure you want to delete this entry?" msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць гэты запіс?" #msgstr "Вернуться к панели управления" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/saved.php:126 msgid "Return to survey administration" msgstr "Вярнуцца да панэлі кіравання" #msgstr "Импорт набора меток" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:21 msgid "Import Label Set" msgstr "Імпарт набору метак" #msgstr "Ошибка загрузки Вашего файла на сервер. Это может быть вызвано недостаточными правами на каталог %s." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:30 #, php-format msgid "An error occurred uploading your file. This may be caused by incorrect permissions in your %s folder." msgstr "Памылка загрузкі файла. Гэта можа быць выклікана недастатковымі правамі доступу на каталог %s." #msgstr "Главная страница панели управления" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:31 msgid "Main Admin Screen" msgstr "Галоўная старонка панэлі кіравання" #msgstr "Успех" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:35 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:63 msgid "Success" msgstr "Поспех" #msgstr "Файл успешно загружен." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:36 msgid "File upload succeeded." msgstr "Загрузка файла атрымалася." #msgstr "Чтение файла.." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:37 msgid "Reading file.." msgstr "Чытанне файла .." #msgstr "Предупреждения" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:55 msgid "Warnings" msgstr "Папярэджванні" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:64 msgid "Label set import summary" msgstr "Вынікі імпарту набору метак" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:65 msgid "Label sets" msgstr "Наборы метак" #msgstr "Метки" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:66 msgid "Labels" msgstr "Меткі" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:67 msgid "Import of label set(s) is completed." msgstr "Імпарт набора(ў) метак завершаны." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:68 msgid "Return to label set administration" msgstr "Вярнуцца да набора метак адміністрацыі" #msgstr "Этот файл не является файлом набора меток LimeSurvey. Ошибка импорта." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:92 msgid "This file is not a LimeSurvey label set file. Import failed." msgstr "Гэты файл не з'яўляецца файлам набора метак LimeSurvey. Не атрымалася імпартаваць." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:232 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:337 msgid "Label set was not imported because the same label set already exists." msgstr "Набор метак не быў імпартаваны, бо такі набор меток ўжо існуе." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:232 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importlabel.php:337 #, php-format msgid "Existing LID: %s" msgstr "Існуючыя LID: %s" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:28 msgid "Add question group" msgstr "Дадаць групу пытанняў" #msgstr "Ошибка: Вы должны ввести заголовок группы для каждого языка." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:40 msgid "Error: You have to enter a group title for each language." msgstr "Памылка: Вы павінны ўвесці загаловак групы для кожнай мовы." #msgstr "Базовый язык:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:45 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:126 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:139 msgid "Base Language" msgstr "Базавая мова" #msgstr "Название" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:48 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:128 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:142 msgid "Title" msgstr "Назва" #msgstr "Требуется" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:49 msgid "Required" msgstr "Патрабуецца" #msgstr "Описание:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:50 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:52 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:131 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:133 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:145 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:147 msgid "Description:" msgstr "Апісанне:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:55 msgid "Save question group" msgstr "Захаваць групу пытанняў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:67 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:75 msgid "Import question group" msgstr "Імпарт групы пытанняў" #msgstr "Выберите файл для импорта!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:68 msgid "Please select a file to import!" msgstr "Калі ласка, выберыце файл для імпарту!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:71 msgid "Select question group file (*.lsg/*.csv):" msgstr "Выберыце файл групы пытанняў (*.lsg/*.csv):" #msgstr "Конвертировать ссылки на ресурсы?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:73 msgid "Convert resources links?" msgstr "Канвертаваць спасылкі на рэсурсы?" #msgstr "Изменить группу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:152 msgid "Edit Group" msgstr "Рэдагаваць групу" #msgstr "Обновить группу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:166 msgid "Update Group" msgstr "Абнавіць групу" #msgstr "Поменять порядок групп" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:244 msgid "Change Group Order" msgstr "Змяніць парадак груп" #msgstr "Предупреждение" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:253 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:263 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:27 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deletesurvey.php:36 msgid "Warning" msgstr "Папярэджваньне" #msgstr "Текущий опрос имеет вопросы с условиями за пределами групп, в которых они находятся" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:253 msgid "Current survey has questions with conditions outside their own group" msgstr "Бягучае апытанне мае пытанні з ўмовамі за межамі груп, у якіх яны знаходзяцца " #msgstr "Изменение порядка групп запрещено с целью предотвращения переноса вопросов-условий в место после вопросов, определяемых данными условиями" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:253 msgid "Re-ordering groups is restricted to ensure that questions on which conditions are based aren't reordered after questions having the conditions set" msgstr "Змяненне парадку груп забаронена, каб пытанні-ўмовы не аказаліся пасля пытанняў, якія залежаць ад іх" #msgstr "Следующие группы будут приняты во внимание" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:253 msgid "The following groups are concerned" msgstr "Наступныя групы будуць прыняты да ўвагі" #msgstr "Группа %s связана с группой %s - смотрите отмеченные условия:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:258 #, php-format msgid "Group %s depends on group %s, see the marked conditions on:" msgstr "Група %s залежыць ад групы %s - глядзіце адзначаныя ўмовы:" #msgstr "QID" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:263 msgid "QID" msgstr "QID" #msgstr "Поместите после..." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:329 msgid "Place after.." msgstr "Змясціце пасля .." #msgstr "В начале" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questiongrouphandling.php:334 msgid "At beginning" msgstr "У пачатку" #msgstr "Не выбрано" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_functions.php:233 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_functions.php:237 msgid "Not Selected" msgstr "Не абрана" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:40 msgid "Some example subquestion" msgstr "Прыклады падпытанняў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:69 msgid "New answer option" msgstr "Новы варыянт адказу" #msgstr "Код" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:70 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:162 msgid "Code" msgstr "Код" #msgstr "Метка" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:71 msgid "Label" msgstr "Метка" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:72 msgid "You cannot delete the last subquestion." msgstr "Вы ня можаце выдаліць апошняе падпытанне." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:73 msgid "Label set browser" msgstr "Набор метак браўзэра" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:74 msgid "Quick-add subquestions" msgstr "Хутка дадаць падпытанне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:75 msgid "Error: You are trying to use duplicate subquestion codes." msgstr "Памылка: Вы спрабуеце выкарыстоўваць паўторны код падпытання." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:114 msgid "Edit subquestions" msgstr "Рэдагаваць падпытанні" #msgstr "Ошибка: вы пытаетесь использовать один и тот же код ответа несколько раз." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:116 msgid "Error: You are trying to use duplicate answer codes." msgstr "Памылка: Вы спрабуеце выкарыстоўваць адзін код адказу некалькі разоў." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:116 msgid "Error: 'other' is a reserved keyword." msgstr "Памылка: 'other' з'яўляецца зарэгістраваным ключавым словам." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:149 msgid "Y-Scale" msgstr "Y-Шкала" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:153 msgid "X-Scale" msgstr "X-Шкала" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:163 msgid "Subquestion" msgstr "Падпытанне" #msgstr "Действие" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:166 msgid "Action" msgstr "Дзеянне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:211 msgid "Subquestion:" msgstr "Падпытанне:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:232 msgid "Predefined label sets..." msgstr "Стандартныя наборы метак ..." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:233 msgid "Quick add..." msgstr "Хуткае даданне ..." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:243 msgid "Available label sets:" msgstr "Даступныя наборы метак:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:245 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:252 msgid "Replace" msgstr "Замяніць" #msgstr "Добавить" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:246 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:253 msgid "Add" msgstr "Дадаць" #msgstr "Отмена" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:247 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:254 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1244 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deletesurvey.php:53 msgid "Cancel" msgstr "Адмяніць" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:250 msgid "Enter your subquestions:" msgstr "Увядзіце падпытанне:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:251 msgid "Enter one subquestion per line. You can provide a code by separating code and subquestion text with a semikolon or tab." msgstr "Увядзіце па аднаму падпытанню ў кожным радку. Вы можаце прадаставіць код, падзяляючы код і падпытанне кропкай з коскай, або tab`ам." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:257 msgid "Save changes" msgstr "Захаваць змены" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsubquestions.php:263 msgid "You cannot add/remove subquestions or edit their codes because the survey is active." msgstr "Вы ня можаце дадаваць/выдаляць падпытанні або змяняць іх кады, таму што апытанне актыўна." #msgstr "Меньше чем" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:63 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:79 msgid "Less than" msgstr "Менш" #msgstr "Меньше или равно" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:64 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:80 msgid "Less than or equal to" msgstr "Менш або роўна" #msgstr "равно" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:65 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:81 msgid "equals" msgstr "роўна" #msgstr "Не равно" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:66 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:82 msgid "Not equal to" msgstr "Ня роўна" #msgstr "Больше или равно" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:67 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:83 msgid "Greater than or equal to" msgstr "Больш або роўна" #msgstr "Больше чем" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:68 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:84 msgid "Greater than" msgstr "Больш за" #msgstr "Регулярное выражение" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:69 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:85 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1931 msgid "Regular expression" msgstr "Рэгулярны выраз" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:70 msgid "Less than (Strings)" msgstr "Менш чым (радкі)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:71 msgid "Less than or equal to (Strings)" msgstr "Менш або роўна (радкі)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:72 msgid "Greater than or equal to (Strings)" msgstr "Больш або роўна (радкі)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:73 msgid "Greater than (Strings)" msgstr "Больш чым (радкі)" #msgstr "Панель управления условиями" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:117 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:129 msgid "Conditions manager" msgstr "Панэль кіравання ўмовамі" #msgstr "Вы не выбрали опрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:120 msgid "You have not selected a survey" msgstr "Вы ня выбралі апытання" #msgstr "Главная страница панели управления" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:121 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:133 msgid "Main admin screen" msgstr "Галоўная старонка панэлі кіравання" #msgstr "Вы не выбрали вопрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:132 msgid "You have not selected a question" msgstr "Вы не абралі пытанне" #msgstr "Ваше условие не может быть добавлено. Оно не содержит вопроса и/или ответа, на котором бы базировалось условие. Пожалуйста, убедитесь что вы выбрали вопрос или ответ." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:173 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:249 msgid "Your condition could not be added! It did not include the question and/or answer upon which the condition was based. Please ensure you have selected a question and an answer." msgstr "Ваша ўмова не можа быць дададзена! Яна не змяшчае пытання і/або адказа, на якім бы грунтавалась умова. Калі ласка, пераканайцеся, што вы абралі пытанне і адказ." #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:410 msgid "Conditions successfully copied (some were skipped because they were duplicates)" msgstr "Умовы паспяхова скапіяваны (некаторыя з іх былі прапушчаны, паколькі яны былі копіямі)" #msgstr "Условия успешно скопированы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:414 msgid "Conditions successfully copied" msgstr "Умовы паспяхова скапіяваны" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:419 msgid "No conditions could be copied (due to duplicates)" msgstr "Умовы ня могуць быць скапіяваны(з-за дублікатаў)" #msgstr "Вопросы не скопированы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:424 msgid "Did not copy questions" msgstr "Не капіяваць пытанні" #msgstr "Условие для копирования не выбрано из" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:427 msgid "No condition selected to copy from" msgstr "Умова для капіявання не абрана з" #msgstr "Вопрос не выбран для копирования условия в" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:431 msgid "No question selected to copy condition to" msgstr "Ні адно пытанне не абрана для капіявання ўмовы" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:874 msgid "Group of checkboxes" msgstr "Група флажкоў" #msgstr "Одиночный ответ" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:890 msgid "Single checkbox" msgstr "Адзіночны флажок" #msgstr "Конструктор условий" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1002 msgid "Conditions designer" msgstr "Канструктар умоў" #msgstr "Показать условия для этого вопроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1011 msgid "Show conditions for this question" msgstr "Паказаць умовы для гэтага пытання" #msgstr "Добавить и изменить условия" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1014 msgid "Add and edit conditions" msgstr "Дадаць і змяніць ўмовы" #msgstr "Копировать условия" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1016 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1607 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1646 msgid "Copy conditions" msgstr "Капіяваць умовы" #msgstr "До" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1020 msgid "Before" msgstr "Перш чым" #msgstr "Текущий" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1037 msgid "Current" msgstr "Бягучы" #msgstr "После" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1050 msgid "After" msgstr "Пасля" #msgstr "Вопросы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1070 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1880 msgid "Questions" msgstr "Пытанні" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1075 msgid "LimeSurvey manual" msgstr "LimeSurvey manual" #msgstr "Показывать вопрос {QID} IF" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1161 msgid "Only show question {QID} IF" msgstr "Паказваць пытанне {QID}, калі" #msgstr "Вы хотите удалить все наборы условий для выбранных вопросов?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1182 msgid "Are you sure you want to delete all conditions set to the questions you have selected?" msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць усе ўмовы для вылучанных пытанняў?" #msgstr "Удалить все условия" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1184 msgid "Delete all conditions" msgstr "Выдаліць усе ўмовы" #msgstr "Вы хотите перенумеровать сценарии начиная с единицы?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1190 msgid "Are you sure you want to renumber the scenarios with incremented numbers beginning from 1?" msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце перанумараваць сцэнары, пачынаючы з 1?" #msgstr "Перенумеровать сценарии автоматически" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1192 msgid "Renumber scenario automatically" msgstr "Перанумараваць сцэнары аўтаматычна" #msgstr "ИЛИ" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1220 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1360 msgid "OR" msgstr "АБО" #msgstr "Номер нового сценария" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1236 msgid "New scenario number" msgstr "Нумар новага сцэнара" #msgstr "Обновить сценарий" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1243 msgid "Update scenario" msgstr "Абнавіць сцэнар" #msgstr "Вы хотите удалить весь набор условий для этого сценария?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1254 msgid "Are you sure you want to delete all conditions set in this scenario?" msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць усе ўмовы для гэтага сцэнара?" #msgstr "Удалить этот сценарий" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1256 msgid "Delete this scenario" msgstr "Выдаліць гэты сцэнар" #msgstr "Изменить сценарий" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1262 msgid "Edit scenario" msgstr "Змяніць сцэнар" #msgstr "и" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1353 msgid "and" msgstr "і" #msgstr "Из таблицы маркеров доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1385 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1458 msgid "From token table" msgstr "З табліцы маркераў доступу" #msgstr "Уничтожить таблицу маркеров доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1389 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1462 msgid "Inexistant token table" msgstr "Знішчыць табліцу маркераў доступу" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1447 msgid "Not found" msgstr "Ня знойдзена" #msgstr "Вы хотите удалить это условие?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1504 msgid "Are you sure you want to delete this condition?" msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць гэту ўмову?" #msgstr "Удалить это условие" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1506 msgid "Delete this condition" msgstr "Выдаліць гэту ўмову" #msgstr "Изменить это условие" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1509 msgid "Edit this condition" msgstr "Змяніць гэту ўмову" #msgstr "Этот вопрос отображается всегда." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1586 msgid "This question is always shown." msgstr "Гэтае пытанне заўсёды адлюстроўваецца." #msgstr "Копировать выбранные условия в" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1622 msgid "Copy the selected conditions to" msgstr "Капіяваць вылучаныя ўмовы ў" #msgstr "Вы уверены что хотите скопировать это условие(ия) в выбранные вопросы?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1646 msgid "Are you sure you want to copy these condition(s) to the questions you have selected?" msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце скапіяваць гэтыя ўмовы ў абраныя пытанні?" #msgstr "В вопросах этого опроса условия не используются" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1670 msgid "This survey's questions don't use conditions" msgstr "Пытанні гэтага апытання не выкарыстоўваюць ўмовы" #msgstr "Изменить условие" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1707 msgid "Edit condition" msgstr "Змяніць умову" #msgstr "Добавить условие" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1711 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1949 msgid "Add condition" msgstr "Дадаць ўмову" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1722 msgid "Add scenario" msgstr "Дадаць сцэнар" #msgstr "Сценарий по умолчанию" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1723 msgid "Default scenario" msgstr "Сцэнар па змаўчанні" #msgstr "Сценарий" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1734 msgid "Scenario" msgstr "Сцэнар" #msgstr "Предыдущие вопросы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1746 msgid "Previous questions" msgstr "Папярэднія пытанні" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1747 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1881 msgid "Token fields" msgstr "Палі маркеру доступу" #msgstr "Оператор сравнения" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1804 msgid "Comparison operator" msgstr "Аператар параўнання" #msgstr "Предопределенный" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1878 msgid "Predefined" msgstr "Перадавызначаны" #msgstr "Константа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1879 msgid "Constant" msgstr "Канстанта" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1882 msgid "RegExp" msgstr "RegExp" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1889 msgid "Predefined answer options for this question" msgstr "Стандартныя варыянты адказу на гэтае пытанне" #msgstr "Значение константы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1895 msgid "Constant value" msgstr "Значэнне канстанты" #msgstr "Ответы из предыдущих вопросов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1913 msgid "Answers from previous questions" msgstr "Адказы з папярэдніх пытанняў" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1925 msgid "Attributes values from the participant's token" msgstr "Значэнні атрыбутаў ад маркера доступу ўдзельніка" #msgstr "Обновить условия " #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1943 msgid "Update condition" msgstr "Абнавіць умовы" #msgstr "Очистить" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/conditionshandling.php:1959 msgid "Clear" msgstr "Ачысціць" #msgstr "Деактивировать опрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:25 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:34 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:111 msgid "Deactivate Survey" msgstr "Дэактываваць апытанне" #msgstr "ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ПЕРЕД ПРОДОЛЖЕНИЕМ" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:27 msgid "READ THIS CAREFULLY BEFORE PROCEEDING" msgstr "УВАЖЛІВА ПРАЧЫТАЙЦЕ ПЕРАД ТЫМ, ЯК ПРАЦЯГНУЦЬ" #msgstr "В активном опросе таблица создается для хранения всех записей." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:29 msgid "In an active survey, a table is created to store all the data-entry records." msgstr "У актыўным апытанні табліца ствараецца для захоўвання ўсіх запісаў." #msgstr "Когда вы деактивируете опрос, все данные исходной таблицы будут перемещены в архив, и возобновив исследование позже, вы получите пустую таблицу. Вы не сможете получить доступ к данным в LimeSurvey." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:30 msgid "When you deactivate a survey all the data entered in the original table will be moved elsewhere, and when you activate the survey again, the table will be empty. You will not be able to access this data using LimeSurvey any more." msgstr "Пры дэактывацыі апытання ўсе дадзеныя зыходнай табліцы будуць перанесены ў іншае месца, і пры актывацыі апытання зноў, табліца будзе пуста. Вы ня зможаце атрымаць доступ да гэтых дадзеных ў LimeSurvey болей." #msgstr "Данные деактивированного опроса доступны только администратору посредством инструмента PhpMyAdmin или аналога. Если в вашем опросе используются маркеры доступа, эта таблица также будет переименована и станет доступной только администратору." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:31 msgid "Deactivated survey data can only be accessed by system administrators using a Database data access tool like phpmyadmin. If your survey uses tokens, this table will also be renamed and will only be accessible by system administrators." msgstr "Дадзеныя дэактываванага апытання даступныя толькі адміністратару з PhpMyAdmin, ці аналагамі. Калі апытанне выкарыстоўвае маркеры доступу, табліца таксама будзе перайменавана і будзе даступна толькі адміністратару." #msgstr "Ваша таблица ответов будет переименована в: " #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:32 msgid "Your responses table will be renamed to:" msgstr "Ваша табліца адказаў будзе перайменавана ў:" #msgstr "Вы также должны экспортировать ответы до деактивации." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:33 msgid "Also you should export your responses before deactivating." msgstr "Таксама Вы павінны экспартаваць адказы да дэактывацыі." #msgstr "Опрос был деактивирован" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:112 msgid "Survey Has Been Deactivated" msgstr "Апытанне было дэактывавана" #msgstr "Таблица ответов переименована в: " #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:115 msgid "The responses table has been renamed to: " msgstr "Табліца адказаў была пераназвана ў:" #msgstr "Ответы на этот опрос больше не доступны в LimeSurvey." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:116 msgid "The responses to this survey are no longer available using LimeSurvey." msgstr "Адказы на гэта апытанне больш не даступны ў LimeSurvey." #msgstr "Для доступа к информации Вы должны запомнить имя таблицы." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:117 msgid "You should note the name of this table in case you need to access this information later." msgstr "Для доступу да інфармацыі гэтай табліцы Вы павінны запомніць яе імя" #msgstr "Таблица маркеров доступа, связанных с опросом переменована в: " #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:120 msgid "The tokens table associated with this survey has been renamed to: " msgstr "Табліца маркераў доступу, звязаная з гэтым апытаннем, будзе перайменавана ў:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deactivate.php:122 msgid "Note: If you deactivated this survey in error, it is possible to restore this data easily if you do not make any changes to the survey structure. See the LimeSurvey documentation for further details" msgstr "Заўвага: Калі вы дэактывуеце гэта апытанне памылкова, яго можна будзе легка аднавіць, калі вы ня рабілі ніякіх зменаў у структуры апытання. Глядзіце дакументацыю LimeSurvey для больш падрабязнай інфармацыі" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deletesurvey.php:22 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deletesurvey.php:52 msgid "Delete survey" msgstr "Выдаліць апытанне" #msgstr "Вы не выбрали опрос для удаления" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deletesurvey.php:27 msgid "You have not selected a survey to delete" msgstr "Вы не абралі апытанне для выдалення" #msgstr "Вы удаляете этот опрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deletesurvey.php:37 msgid "You are about to delete this survey" msgstr "Вы збіраецеся выдаліць гэта апытанне" #msgstr "Вы удалите опрос и все связанные группы, ответы на вопросы и условия." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deletesurvey.php:38 msgid "This process will delete this survey, and all related groups, questions answers and conditions." msgstr "Вы выдаліце апытанне і ўсе звязаныя групы, адказы на пытанні і ўмовы." #msgstr "Мы рекомендуем перед удлением опроса экспортировать его данные." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deletesurvey.php:39 msgid "We recommend that before you delete this survey you export the entire survey from the main administration screen." msgstr "Мы рэкамендуем перш чым выдаліць гэта апытанне, экспартаваць апытанне цалкам з галоўнага экрана адміністрацыі." #msgstr "Опрос активен и существует таблица ответов. Если Вы удалите опрос, то эти ответы будут потеряны. Рекомендуем экспортировать ответы перед удалением опроса." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deletesurvey.php:43 msgid "This survey is active and a responses table exists. If you delete this survey, these responses will be deleted. We recommend that you export the responses before deleting this survey." msgstr "Гэтае апытанне з'яўляецца актыўным і існуе табліца адказаў. Калі вы выдаліце гэта апытанне, адказы будуць выдалены таксама. Мы рэкамендуем Вам экспартаваць іх перад выдаленнем гэтага апытання." #msgstr "Этот опрос имеет связанную таблицу маркеров доступа. Удаление опроса повлечет удаление таблицы маркеров доступа. Рекомендуем ее экспортировать или сделать резервную копию перед удалением опроса." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deletesurvey.php:48 msgid "This survey has an associated tokens table. If you delete this survey this tokens table will be deleted. We recommend that you export or backup these tokens before deleting this survey." msgstr "Гэта апытанне мае звязаную табліцу маркераў доступу. Калі вы выдаліце гэта апытанне, табліца маркераў будзе выдалена. Мы рэкамендуем Вам экспартаваць яе ці зрабіць рэзервую копію перад выдаленнем апытання." #msgstr "Это опрос удален." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/deletesurvey.php:123 msgid "This survey has been deleted." msgstr "Гэта апытанне было выдалена." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:103 msgid "Global settings were saved." msgstr "Агульныя налады былі захаваныя." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:125 msgid "Global settings" msgstr "Агульныя налады" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:129 msgid "Overview & update" msgstr "Прагляд і абнаўленне" #msgstr "Основные настройки" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:130 msgid "General" msgstr "Асноўныя наладкі" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:131 msgid "Email settings" msgstr "Наладкі электроннай пошты" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:132 msgid "Bounce settings" msgstr "Bounce налады" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:133 msgid "Security" msgstr "Бяспека" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:134 msgid "Presentation" msgstr "Прэзентацыя" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:140 msgid "Updates" msgstr "Абнаўленні" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:141 msgid "Check for updates:" msgstr "Правяраць наяўнасць абнаўленняў:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:145 msgid "Never" msgstr "Ніколі" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:148 msgid "Every day" msgstr "Кожны дзень" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:151 msgid "Every week" msgstr "Кожны тыдзень" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:154 msgid "Every 2 weeks" msgstr "Кожныя 2 тыдні" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:157 msgid "Every month" msgstr "Кожны месяц" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:158 msgid "Check now" msgstr "Праверыць зараз" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:158 #, php-format msgid "Last check: %s" msgstr "Апошняя праверка: %s" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:162 #, php-format msgid "There is a LimeSurvey update available: Version %s" msgstr "Даступна абнаўленне LimeSurvey: Версія %s" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:163 #, php-format msgid "You can update %smanually%s or use the %s" msgstr "Вы можаце абнавіць %sпа спраўцы%s ці выкарыстоўвая %s" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:163 msgid "3-Click ComfortUpdate" msgstr "3-Клік ComfortUpdate" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:167 #, php-format msgid "There was an error on update check (%s)" msgstr "З'явілася памылка пры праверцы аднаўленьняў (%s)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:173 msgid "There is currently no newer LimeSurvey version available." msgstr "Зараз няма новых версій LimeSurvey." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:183 msgid "Site name:" msgstr "Назва сайта:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:185 msgid "Default site language:" msgstr "Мова сайта па змаўчанні:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:200 msgid "Default template:" msgstr "Шаблон па змаўчанні:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:213 msgid "Default HTML editor mode:" msgstr "Рэжым HTML рэдактара па змаўчанні:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:217 msgid "Default HTML editor mode" msgstr "Стандартны рэжым HTML рэдактара" #msgstr "Нет редактора HTML" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:220 msgid "No HTML editor" msgstr "Няма рэдактара HTML" #msgstr "Встроенный HTML-редактор" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:223 msgid "Inline HTML editor" msgstr "Убудаваны HTML рэдактар" #msgstr "Редактор HTML (popup-окно)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:226 msgid "Popup HTML editor" msgstr "Рэдактар HTML (popup)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:230 msgid "Time difference (in hours):" msgstr "Розніца ў часе (у гадзінах):" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:232 msgid "Server time:" msgstr "Час на серверы:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:232 msgid "Corrected time :" msgstr "Выпраўлены час:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:236 msgid "PDF export available:" msgstr "PDF экспарт даступны:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:240 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:251 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:421 msgid "On" msgstr "Уключаны" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:243 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:254 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:296 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:308 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:329 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:349 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:422 msgid "Off" msgstr "Выключаны" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:247 msgid "Screen reader compatibility mode:" msgstr "Рэжым сумяшчальнасці экрана чытача:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:256 msgid "Session lifetime (seconds):" msgstr "Час жыцця сесіі (у секундах):" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:266 msgid "Default site admin email:" msgstr "Па змаўчанні пошта адміністратара:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:269 msgid "Administrator name:" msgstr "Імя адміністратара:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:271 msgid "Email method:" msgstr "Метад адпраўкі:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:275 msgid "PHP (default)" msgstr "PHP (па змаўчанні)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:278 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:281 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:284 msgid "Qmail" msgstr "Qmail" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:286 msgid "SMTP host:" msgstr "SMTP-хост:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:287 msgid "Enter your hostname and port, e.g.: my.smtp.com:25" msgstr "Калі ласка, увядзіце hostname і port, напрыклад: my.smtp.com:25" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:288 msgid "SMTP username:" msgstr "SMTP імя карыстальніка:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:290 msgid "SMTP password:" msgstr "SMTP пароль:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:292 msgid "SMTP SSL/TLS:" msgstr "SMTP SSL/TLS:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:299 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:352 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:302 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:355 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:304 msgid "SMTP debug mode:" msgstr "SMTP рэжым адладкі:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:311 msgid "On errors" msgstr "На памылках" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:314 msgid "Always" msgstr "Заўсёды" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:316 msgid "Email batch size:" msgstr "Памер пакета для адпраўкі:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:323 msgid "Default site bounce email:" msgstr "Па змаўчанні пошта bounce:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:325 msgid "Bounce account type:" msgstr "Bounce тып акаўнта:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:332 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:335 msgid "POP" msgstr "POP" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:338 msgid "Bounce account host:" msgstr "Bounce хост акаўнта:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:339 msgid "Enter your hostname and port, e.g.: imap.gmail.com:995" msgstr "Калі ласка, увядзіце hostname і port, напрыклад: imap.gmail.com:995" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:341 msgid "Bounce account user:" msgstr "Bounce карыстальнік акаўнта:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:343 msgid "Bounce account password:" msgstr "Bounce пароль акаўнта:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:345 msgid "Bounce account encryption type" msgstr "Bounce тып шыфравання акаўнта" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:363 msgid "Survey preview only for administration users" msgstr "Перадапрагляд апытання толькі для карыстальнікаў-адміністратараў(administration users)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:375 msgid "Filter HTML for XSS:" msgstr "Фільтр HTML для XSS:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:386 msgid "Group member can only see own group:" msgstr "Учаснікі групы могуць бачыць толькі ўласную групу:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:398 msgid "Warning: Before turning on HTTPS, " msgstr "Папярэджаньне: Перш чым ўключыць HTTPS," #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:400 msgid "Test if your server has SSL enabled by clicking on this link." msgstr "Праверце, ці працуе ваш сервер SSL, пяройдучы па гэтай спасылцы." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:401 msgid "check if this link works." msgstr "Праверыць, ці працуе па спасылцы." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:402 msgid "If the link does not work and you turn on HTTPS, LimeSurvey will break and you won't be able to access it." msgstr "Калі спасылка не працуе і вы ўключылі HTTPS, LimeSurvey будзе пашкоджан і вы ня зможаце атрымаць да яго доступ." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:419 msgid "Force HTTPS:" msgstr "Група HTTPS:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:423 msgid "Don't force on or off" msgstr "Не ўжываць прымусовасць" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:437 msgid "Show 'no answer' option for non-mandatory questions:" msgstr "Паказаць 'без адказу' варыянт для неабавязковых пытанняў:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:441 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:461 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:484 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:502 msgid "Survey admin can choose" msgstr "Адміністратар апытання можа выбраць" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:445 msgid "Repeating headings in array questions every X subquestions:" msgstr "Паўтараючыяся загалоўкі ў масіў пытанняў кожныя X падпытанняў:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:457 msgid "Show \"There are X questions in this survey\"" msgstr "Паказаць \"Ёсць X пытанняў у гэтым апытанні\"" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:478 msgid "Show question group name and/or description" msgstr "Паказаць імя групы пытанняў і/або апісанне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:480 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:498 msgid "Show both" msgstr "Паказаць як" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:481 msgid "Show group name only" msgstr "Паказаць толькі імя групы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:482 msgid "Show group description only" msgstr "Паказаць толькі апісанне групы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:483 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:501 msgid "Hide both" msgstr "Схаваць як" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:496 msgid "Show question number and/or question code" msgstr "Паказаць нумар пытання і/або код пытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:499 msgid "Show question number only" msgstr "Паказаць толькі нумар пытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:500 msgid "Show question code only" msgstr "Паказаць толькі код пытання" #msgstr "Сохранить настройки" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:514 msgid "Save settings" msgstr "Захаваць налады" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:517 msgid "Note: Demo mode is activated. Marked (*) settings won't be saved." msgstr "Заўвага: Дэманстрацыйны рэжым актываваны. Адзначаныя(*) налады ня будуць захаваны." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:610 msgid "System overview" msgstr "Агляд сістэмы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:613 msgid "Database name" msgstr "Імя базы дадзеных" #msgstr "Пользователи" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:617 msgid "Users" msgstr "Карыстальнікі" #msgstr "Опросы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:620 msgid "Surveys" msgstr "Апытанні" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:623 msgid "Active surveys" msgstr "Актыўныя апытанні" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:626 msgid "Deactivated result tables" msgstr "Дэактывіваваныя табліцы вынікаў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:629 msgid "Active token tables" msgstr "Актыўныя табліцы маркераў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:632 msgid "Deactivated token tables" msgstr "Дэактывіваваныя табліцы маркераў" #msgstr "Показать PHPInfo" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/globalsettings.php:638 msgid "Show PHPInfo" msgstr "Паказаць PHPInfo" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quexmlsurvey.php:74 msgid "This archive contains a PDF file of the survey, the queXML file of the survey and a queXF banding XML file which can be used with queXF: http://quexf.sourceforge.net/ for processing scanned surveys." msgstr "Гэты архіў змяшчае PDF файл апытання, queXML файл апытання і queXF banding XML-файл, які можа быць выкарыстаны з дапамогай queXF: http://quexf.sourceforge.net/ для апрацоўкі адсканаваных апытанняў." #msgstr "Статус" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:30 msgid "Status" msgstr "Статус" #msgstr "SID" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:31 msgid "SID" msgstr "SID" #msgstr "Опрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:32 msgid "Survey" msgstr "Апытанне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:33 msgid "Date created" msgstr "Дата стварэння" #msgstr "Владелец" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:34 msgid "Owner" msgstr "Уладальнік" #msgstr "Доступ" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:35 msgid "Access" msgstr "Доступ" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:36 msgid "Anonymized responses" msgstr "Ананімныя адказы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:37 msgid "Full" msgstr "Поўна" #msgstr "Частично" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:38 msgid "Partial" msgstr "Часткова" #msgstr "Всего" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:39 msgid "Total" msgstr "Усяго" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:40 msgid "Tokens available" msgstr "Даступныя маркеры доступу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:41 msgid "Response rate" msgstr "Доля адказаўшых" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:61 msgid "Closed" msgstr "Закрыць" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:65 msgid "Open" msgstr "Адкрыць" #msgstr "Еще не активен" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:76 msgid "Not yet active" msgstr "Пакуль не актыўнае" #msgstr "Этот опрос активен, но его срок действия истек." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:123 msgid "This survey is active but expired." msgstr "Дадзенае апытанне з'яўляецца актыўным, але тэрмін дзеяння скончыўся." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:131 msgid "This survey is active - click here to deactivate this survey." msgstr "Дадзенае апытанне з'яўляецца актыўным - націсніце тут, каб адключыць гэтае апытанне." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:135 msgid "This survey is currently active." msgstr "Гэтае апытанне актыўна зараз." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:143 msgid "This survey is currently not active - click here to activate this survey." msgstr "Гэтае апытанне у цяперашні час неактыўна - націсніце сюды для актывацыі гэтага апытання." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:147 msgid "This survey is currently not active." msgstr "Дадзенае апытанне з'яўляецца ў цяперашні час неактыўным." #msgstr "Нет опросов - пожалуйста, создайте опрос." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveylist.php:216 msgid "No Surveys available - please create one." msgstr "Няма апытанняў - калі ласка, стварыце апытанне." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_structure_quexml.php:163 msgid "End" msgstr "Канец" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_structure_quexml.php:240 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_structure_quexml.php:360 msgid "Please specify" msgstr "Калі ласка, сфармулюйце" #msgstr "Экспорт результатов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:83 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:85 msgid "Export results" msgstr "Экспарт вынікаў" #msgstr "Экспорт результатов в файл R" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:86 msgid "Export result data to R" msgstr "Экспарт вынікаў ў файл R" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:103 msgid "Data selection:" msgstr "Выбар дадзеных:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:104 msgid "Completed responses only" msgstr "Завершаныя адказы толькі" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:105 msgid "All responses" msgstr "Усе адказы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:106 msgid "Incomplete responses only" msgstr "Няпоўныя адказы толькі" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:111 msgid "Step 1:" msgstr "Крок 1:" #msgstr "Экспорт файла R синтаксиса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:111 msgid "Export R syntax file" msgstr "Экспарт файла R сінтаксіса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:112 msgid "Step 2:" msgstr "Крок 2:" #msgstr "Экспорт .csv" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:112 msgid "Export .csv data file" msgstr "Экспарт .csv" #msgstr "Инструкции для нетерпеливых" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:115 msgid "Instructions for the impatient" msgstr "Інструкцыі для нецярплівых" #msgstr "Скачайте файл данных и файл синтаксиса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:117 msgid "Download the data and the syntax file." msgstr "Загрузка файлаў дадзеных і сінтаксісу." #msgstr "Сохраните оба файла в рабочей папке R (используйте команды getwd() и setwd() в программе R)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:118 msgid "Save both of them on the R working directory (use getwd() and setwd() on the R command window to get and set it)" msgstr "Захаваць абодва файла ў працоўным каталозе R (выкарыстоўвайце каманды getwd() і setwd() у камандным радку R, каб атрымаць і ўсталяваць іх)" #msgstr "Введите в командной строке R: source(\"Surveydata_syntax.R\", encoding = \"UTF-8\")" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:119 msgid "digit: source(\"Surveydata_syntax.R\", encoding = \"UTF-8\") on the R command window" msgstr "Увядзіце ў камандным радку R: source(\"Surveydata_syntax.R\", encoding = \"UTF-8\")" #msgstr "Ваши данные сейчас будут импортированы, массив данных называется \"data\", имена переменных в атрибутах данных (\"attributes(data)$variable.labels\"), аналогично foreign:read.spss.." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_r.php:121 msgid "Your data should be imported now, the data.frame is named \"data\", the variable.labels are attributes of data (\"attributes(data)$variable.labels\"), like for foreign:read.spss." msgstr "Ваши дадзеныя зараз будуць импартаваны, масуў дадзеных завецца \"data\", імёны зменных у атрыбутах дадзеных (\"attributes(data)$variable.labels\"), як і foreign:read.spss.." #msgstr "Эспорт вопроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dumpgroup.php:37 msgid "Export Question" msgstr "Экспарт пытання" #msgstr "Ошибка. СУБД вернула сообщение об ошибке: " #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:107 msgid "Error: The database reported the following error:" msgstr "Памылка: база дадзеных вярнула наступную памылку:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:116 msgid "New question group was saved." msgstr "Новая група пытанняў захавана." #msgstr "Группа не может быть обновлена" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:158 msgid "Group could not be updated" msgstr "Група не можа быць абноўлена" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:163 msgid "Question group successfully saved." msgstr "Група пытанняў паспяхова захавана." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:192 msgid "The question group was deleted." msgstr "Група пытанняў была выдалена." #msgstr "Группа не может быть удалена" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:196 msgid "Group could not be deleted" msgstr "Група не можа быць выдалена" #msgstr "Вопрос не может быть добавлен. Как минимум, вы должны вставить код вопроса." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:206 msgid "The question could not be added. You must enter at least enter a question code." msgstr "Пытанне не можа быць дададзена. Вы павінны, як мінімум, увесці код пытання." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:268 #, php-format msgid "Question in language %s could not be created." msgstr "Пытанне на мове %s ня можа быць створана." #msgstr "Вопрос не может быть создан." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:279 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:690 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:719 msgid "Question could not be created." msgstr "Пытанне не можа быць створана." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:297 msgid "Question was successfully added." msgstr "Пытанне было паспяхова дададзена." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:333 msgid "Question codes were successfully regenerated." msgstr "Кады пытання былі паспяхова адноўлены." #msgstr "Вопрос не может быть обновлен" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:358 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:573 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:642 msgid "Question could not be updated" msgstr "Пытанне не можа быць абноўлена" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:406 msgid "Default value settings were successfully saved." msgstr "Значэнні па змаўчанні наладак былі паспяхова захаваныя." #msgstr "Вопрос не может быть обновлен. Есть условия для других вопросов, которые связаны с ответами на него. И изменение типа вызовет проблемы. Удалите сначала условия перед изменением типа этого вопроса." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:490 msgid "Question could not be updated. There are conditions for other questions that rely on the answers to this question and changing the type will cause problems. You must delete these conditions before you can change the type of this question." msgstr "Пытанне не абноўлена. Ёсць умовы для іншых пытанняў, якія залежаць ад адказаў на гэтае пытанне і змяненне тыпу можа выклікаць праблемы. Вы павінны выдаліць ўмовы, перш чым вы зможаце змяніць тып гэтага пытання." #msgstr "Ответы не могут быть удалены." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:592 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:601 msgid "Answers can't be deleted" msgstr "Адказы ня могуць быць выдалены" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:604 msgid "Question was successfully saved." msgstr "Пытанне было паспяхова захавана." #msgstr "Этот вопрос связан с ответами на другие вопросы и не может быть поставлен выше groupId " #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:614 msgid "This question relies on other question's answers and can't be moved above groupId:" msgstr "Гэтае пытанне залежыць ад адказу на іншыя пытанні, Вы ня можаце перамясціць яго вышэй GroupId:" #msgstr "в позиции" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:615 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:627 msgid "in position" msgstr "у становішчы" #msgstr "См. условия:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:616 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:628 msgid "See conditions:" msgstr "Глядзіце ўмовы:" #msgstr "Некоторые вопросы связаны с ответами на этот вопрос. Вы не можете поставить этот вопрос ниже groupId " #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:626 msgid "Some questions rely on this question's answers. You can't move this question below groupId:" msgstr "Некаторыя пытанні залежаць ад адказаў на гэтае пытанне. Вы не можаце перамясціць гэтае пытанне ніжэй groupId:" #msgstr "Вопрос не может быть добавлен. Вы должны вставить код в обязательное поле" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:652 msgid "Question could not be added. You must insert a code in the mandatory field" msgstr "Пытанне не можа быць дададзена. Вы павінны ўставіць код у абавязковае поле" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:794 msgid "Question was successfully copied." msgstr "Пытанне было паспяхова скапіявана." #msgstr "Вопрос не может быть удален. Есть условия для других вопросов, которые связаны с ответами на него. Удалите сначала условия." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:809 msgid "Question could not be deleted. There are conditions for other questions that rely on this question. You cannot delete this question until those conditions are removed" msgstr "Пытанне не можа быць выдалена. Ёсць умовы для іншых пытанняў, якія залежаць ад гэтага пытання. Выдаліце спачатку ўмовы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:827 msgid "Question was successfully deleted." msgstr "Пытанне было паспяхова выдалена." #msgstr "Сбой обновления ответов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:889 msgid "Failed to update answers" msgstr "Не атрымалася абнавіць адказы" #msgstr "Ответы с кодом 0 или без кода не допустимы и сохранены не будут" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:895 msgid "Answers with a code of 0 (zero) or blank code are not allowed, and will not be saved" msgstr "Адказы з кодам 0 або без кода недапушчальны, і ня будуць захаваны" #msgstr "Обнаружены дублирующиеся коды, эти элементы не будут изменены" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:896 msgid "Duplicate codes found, these entries won't be updated" msgstr "Паўтаральныя коды знойдзены, гэтыя элементы не будуць абнаўлены" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:899 msgid "Answer options were successfully saved." msgstr "Варыянты адказаў былі паспяхова захаваныя." #msgstr "Сбой удаления ответа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:926 msgid "Failed to delete answer" msgstr "Не атрымалася выдаліць адказ" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:1002 msgid "Subquestions were successfully saved." msgstr "Падпытанні былі паспяхова захаваныя." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:1162 msgid "Survey settings were successfully saved." msgstr "Наладкі апытання былі паспяхова захаваныя." #msgstr "Нельзя обновить опрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:1167 msgid "Survey could not be updated" msgstr "Апытанне не можа быць абноўлена" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:1192 msgid "Email templates successfully saved." msgstr "Шаблоны лістоў паспяхова захаваны." #msgstr "ОШИБКА удаления ID опроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:1206 msgid "ERROR deleting Survey id" msgstr "Памылка пры выдаленні ID апытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:1265 msgid "Survey text elements successfully saved." msgstr "Тэкставыя элементы апытання паспяхова захаваны." #msgstr "Опрос нельзя создать, так как для него не указан краткий заголовок" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:1284 msgid "Survey could not be created because it did not have a title" msgstr "Апытанне не можа быць створана, таму што няма назвы апытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:1439 msgid "Survey was successfully added." msgstr "Апытанне было паспяхова дададзена." #msgstr "Ваши персональные настройки успешно сохранены." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/database.php:1465 msgid "Your personal settings were successfully saved." msgstr "Вашыя асабістыя наладкі былі паспяхова захаваны." #msgstr "Показать обобщенную информацию" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:36 msgid "Show summary information" msgstr "Паказаць абагульненую інфармацыю" #msgstr "Показать ответы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:41 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:47 msgid "Display Responses" msgstr "Паказаць адказы" #msgstr "Выберите язык:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:54 msgid "Please select a language:" msgstr "Калі ласка, выберыце мову:" #msgstr "Показать последние 50 ответов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:65 msgid "Display Last 50 Responses" msgstr "Паказаць апошнія 50 адказаў" #msgstr "Ручной ввод ответов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:73 msgid "Dataentry Screen for Survey" msgstr "Ручны ўвод адказаў" #msgstr "Получить статистику по этим ответам" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:80 msgid "Get statistics from these responses" msgstr "Атрымаць статыстыку з гэтых адказаў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:86 msgid "Get time statistics from these responses" msgstr "Атрымаць статыстыку часу з гэтых адказаў" #msgstr "Экспорт результатов в приложение" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:96 msgid "Export Results to Application" msgstr "Экспарт вынікаў у праграму" #msgstr "Экспорт результатов в командный файл SPSS/PASW" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:101 msgid "Export results to a SPSS/PASW command file" msgstr "Экспарт вынікаў у камандны файл SPSS/PASW" #msgstr "Экспорт результатов в файл данных R" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:106 msgid "Export results to a R data file" msgstr "Экспарт вынікаў у файл дадзеных R" #msgstr "Импорт ответов из де-активированной таблицы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:112 msgid "Import answers from a deactivated survey table" msgstr "Імпарт адказаў з дэактываванай табліцы апытання" #msgstr "Просмотреть сохраненные, но не подтвержденные ответы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:121 msgid "View Saved but not submitted Responses" msgstr "Праглядзець захаваныя, але не пацверджаныя адказы" #msgstr "Импорт VV файла опроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:128 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:80 msgid "Import a VV survey file" msgstr "Імпарт VV файла апытання" #msgstr "Экспорт VV файла опроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:135 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvexport.php:50 msgid "Export a VV survey file" msgstr "Экспарт VV файла апытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html_functions.php:142 msgid "Iterate surevey" msgstr "Ітэрацыя апытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvexport.php:48 msgid "Export VV file" msgstr "Экспарт VV файла" #msgstr "Экспорт опроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvexport.php:53 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_structure_xml.php:47 msgid "Export Survey" msgstr "Экспарт апытання" #msgstr "Экспорт" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvexport.php:57 msgid "Export" msgstr "Экспарт" #msgstr "Расширение файла" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvexport.php:65 msgid "File Extension" msgstr "Пашырэнне файла" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvexport.php:73 msgid "For easy opening in MS Excel, change the extension to 'tab' or 'txt'" msgstr "Для зручнасці адкрыцця ў MS Excel, змяніце пашырэнне на 'tab ці 'txt'" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/admin_functions.php:266 #, fuzzy msgid "Response submission for survey {SURVEYNAME} with results" msgstr "Адказ адпраўкі для апытання {SURVEYNAME} з вынікамі" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/admin_functions.php:304 #, fuzzy msgid "Response submission for survey {SURVEYNAME}" msgstr "Адказ адпраўкі для апытання {SURVEYNAME}" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/admin_functions.php:306 msgid "Confirmation of your participation in our survey" msgstr "Пацверджанне вашага ўдзелу ў апытанні" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/admin_functions.php:308 msgid "Invitation to participate in a survey" msgstr "Запрашэнне прыняць удзел у апытанні" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/admin_functions.php:310 msgid "Reminder to participate in a survey" msgstr "Напамін пра ўдзел у апытанні" #msgstr "Подтверждение регистрации в опросе" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/admin_functions.php:312 msgid "Survey registration confirmation" msgstr "Пацверджанне рэгістрацыі ў апытанні" #msgstr "Это не файл опроска для LimeSurvey. Импорт не завершен." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_functions.php:62 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_functions.php:70 msgid "This file is not a LimeSurvey survey file. Import failed." msgstr "Гэты файл не з'яўляецца файлам апытання LimeSurvey. Не атрымалася імпартаваць." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_functions.php:77 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:146 msgid "This file is too old. Only files from LimeSurvey version 1.50 (DBVersion 112) and newer are supported." msgstr "Гэты файл занадта стары. Толькі файлы з LimeSurvey версіі 1.50 (DBVersion 112) і болей новыя падтрымліваюцца." #msgstr "Сбой при импорте файла опроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_functions.php:402 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_functions.php:411 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_functions.php:445 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_functions.php:472 msgid "Import of this survey file failed" msgstr "Імпарт гэтага файла апытання не атрымаўся" #msgstr "Файл не содержит данных в формате LimeSurvey." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_functions.php:403 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_functions.php:411 msgid "File does not contain LimeSurvey data in the correct format." msgstr "Файл не ўтрымлівае дадзеных у фармаце LimeSurvey." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_functions.php:428 #, php-format msgid "Template %s not found, please review when activating." msgstr "Шаблён %s ня знойдзены, калі ласка, памятайце аб гэтым пры актывацыі." #msgstr "Группа в CSV/SQL файле не является частью этого опроса. Импорт остановлен." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_functions.php:608 msgid "A group in the CSV/SQL file is not part of the same survey. The import of the survey was stopped." msgstr "Група ў CSV/SQL файле не з'яўляецца часткай гэтага апытання. Імпарт апытання быў спынены." #msgstr "Выявлена сбойная строка при импорте - несоответствие полей и данных" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_functions.php:788 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:578 msgid "Faulty line in import - fields and data don't match" msgstr "Няспраўная лінія ў імпарту -- палі і дадзеныя не супадаюць" #msgstr "Ваши ответы превысили квоту для этого опроса." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_functions.php:1026 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:907 msgid "Sorry your responses have exceeded a quota on this survey." msgstr "На жаль, вашыя адказы перавысілі квоту на гэтае апытанне." #msgstr "Экспорт результатов в файл SPSS" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_spss.php:103 msgid "Export result data to SPSS" msgstr "Экспарт вынікаў ў SPSS" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_spss.php:126 msgid "SPSS version:" msgstr "SPSS версія:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_spss.php:128 msgid "Prior to 16" msgstr "Да 16" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_spss.php:130 msgid "16 or up" msgstr "16 або болей" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_spss.php:134 msgid "Export syntax" msgstr "Экспарт сінтаксісу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_spss.php:135 msgid "Export data" msgstr "Экспарт дадзеных" #msgstr "Откройте файл синтаксиса в SPSS в кодировке Unicode" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_spss.php:141 msgid "Open the syntax file in SPSS in Unicode mode" msgstr "Адкрыйце файл сінтаксісу ў SPSS ў кадоўкі Юнікод" #msgstr "Отредактируйте четвертую строчку и дополните имя файла данных полным путем к файлу." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_spss.php:142 msgid "Edit the 4th line and complete the filename with a full path to the downloaded data file." msgstr "Адрэдагуйце чацьверты радок і дапоўніце імя файла дадзеных поўным шляхам да файла." #msgstr "Чтобы начать импорт, выберите 'Запустить/Все' в меню" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_spss.php:143 msgid "Choose 'Run/All' from the menu to run the import." msgstr "Каб пачаць імпарт, абярыце 'Запусціць/Усе' ў меню." #msgstr "Ваши данные импортируются" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_data_spss.php:145 msgid "Your data should be imported now." msgstr "Вашы дадзеныя імпартуюцца." #msgstr "Армянский ARMSCII-8" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:21 msgid "ARMSCII-8 Armenian" msgstr "Армянскі ARMSCII-8" #msgstr "Американский ASCII" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:22 msgid "US ASCII" msgstr "Амерыканскі ASCII" #msgstr "Автоматически" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:23 msgid "Automatic" msgstr "Аўтаматычна" #msgstr "Традиционный китайский Big5" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:24 msgid "Big5 Traditional Chinese" msgstr "Традыцыйны кітайскі Big5" #msgstr "Псевдодвоичная кодировка" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:25 msgid "Binary pseudo charset" msgstr "Псеўдадвойкавая кадоўка" #msgstr "Центральноевропейский Windows" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:26 msgid "Windows Central European" msgstr "Цэнтральнаўрапейскі Windows" #msgstr "Кириллица Windows" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:27 msgid "Windows Cyrillic" msgstr "Кірыліца Windows" #msgstr "Арабский Windows" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:28 msgid "Windows Arabic" msgstr "Арабскі Windows" #msgstr "Балтийский Windows" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:29 msgid "Windows Baltic" msgstr "Балтыйскі Windows" #msgstr "Западноевропейский DOS" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:30 msgid "DOS West European" msgstr "Заходнееўрапейскі DOS" #msgstr "Центральноевропейский DOS" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:31 msgid "DOS Central European" msgstr "Цэнтральнаеўрапейскі DOS" #msgstr "Кириллица DOS" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:32 msgid "DOS Russian" msgstr "Кірыліца DOS" #msgstr "Японский SJIS для Windows" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:33 msgid "SJIS for Windows Japanese" msgstr "Японскі SJIS для Windows" #msgstr "Западноевропейский DEC" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:34 msgid "DEC West European" msgstr "Заходнееўрапейскі DEC" #msgstr "Японский UJIS для Windows" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:35 msgid "UJIS for Windows Japanese" msgstr "Японскі UJIS для Windows" #msgstr "Корейский EUC-KR" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:36 msgid "EUC-KR Korean" msgstr "Карэйскі EUC-KR" #msgstr "Китайский упрощенный GB2312" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:37 msgid "GB2312 Simplified Chinese" msgstr "Спрошчаны кітайскі GB2312" #msgstr "Китайский упрощенный GBK" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:38 msgid "GBK Simplified Chinese" msgstr "Спрошчаны кітайскі GBK" #msgstr "Грузинский GEOSTD8" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:39 msgid "GEOSTD8 Georgian" msgstr "Грузінскі GEOSTD8" #msgstr "Греческий ISO 8859-7" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:40 msgid "ISO 8859-7 Greek" msgstr "Грэчаскі ISO 8859-7" #msgstr "Иврит ISO 8859-8" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:41 msgid "ISO 8859-8 Hebrew" msgstr "Іўрыт ISO 8859-8" #msgstr "Западноевропейский HP" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:42 msgid "HP West European" msgstr "Заходнееўрапейскі НР" #msgstr "DOS Kamenicky Czech-Slovak" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:43 msgid "DOS Kamenicky Czech-Slovak" msgstr "DOS Kamenicky Czech-Slovak" #msgstr "Кириллица KOI8-R" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:44 msgid "KOI8-R Relcom Russian" msgstr "Кірыліца KOI8-R Relcom" #msgstr "Украинский KOI8-U" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:45 msgid "KOI8-U Ukrainian" msgstr "Украінскі KOI8-U" #msgstr "Центральноевропейский cp1252" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:46 msgid "cp1252 West European" msgstr "Цэнтральнаеўрапейскі P1252" #msgstr "Центральноевропейский ISO 8859-2" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:47 msgid "ISO 8859-2 Central European" msgstr "Цэнтральнаеўрапейскі ISO 8859-2" #msgstr "Турецкий ISO 8859-9" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:48 msgid "ISO 8859-9 Turkish" msgstr "Турэцкі ISO 8859-9 " #msgstr "Балтийский ISO 8859-13" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:49 msgid "ISO 8859-13 Baltic" msgstr "Балтыйскі ISO 8859-13" #msgstr "Центральноевропейский Mac" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:50 msgid "Mac Central European" msgstr "Цэнтральнай Еўропы Мас" #msgstr "Западноевропейский Mac" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:51 msgid "Mac West European" msgstr "Заходнееўрапейскі Mac" #msgstr "Японский Shift-JIS" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:52 msgid "Shift-JIS Japanese" msgstr "Японская Shift-JIS" #msgstr "Шведский 7bit" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:53 msgid "7bit Swedish" msgstr "Шведскі 7bit" #msgstr "Тайский TIS620" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:54 msgid "TIS620 Thai" msgstr "Тайскі TIS620" #msgstr "Юникод UCS-2" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:55 msgid "UCS-2 Unicode" msgstr "Юнікод UCS-2" #msgstr "Японский EUC-JP" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:56 msgid "EUC-JP Japanese" msgstr "Японскі EUC-JP" #msgstr "Юникод UTF-8" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:57 msgid "UTF-8 Unicode" msgstr "Юнікод UTF-8" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:79 msgid "Import VV file" msgstr "Імпарт VV файла" #msgstr "Файл:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:83 msgid "File:" msgstr "Файл:" #msgstr "ID опроса:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:84 msgid "Survey ID:" msgstr "ID апытання:" #msgstr "Исключить ID записей?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:85 msgid "Exclude record IDs?" msgstr "Выключыць ID запісаў?" #msgstr "Когда импортированная запись совпадает с ID существующей записи:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:87 msgid "When an imported record matches an existing record ID:" msgstr "Калі імпартаваны запіс супадае з ID існуючага запісу:" #msgstr "Сообщить об ошибке (и пропустить новую запись)." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:88 msgid "Report and skip the new record." msgstr "Дакласці аб памылцы і прапусціць гэты запіс." #msgstr "Перенумеровать новую запись." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:89 msgid "Renumber the new record." msgstr "Перанумераваць новы запіс." #msgstr "Заменить существующую запись." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:90 msgid "Replace the existing record." msgstr "Замяніць існуючы запіс." #msgstr "Импорт в виде незаконченных ответов?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:92 msgid "Import as not finalized answers?" msgstr "Імпартаваць як незавершаныя адказы?" #msgstr "Кодировка файла:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:93 msgid "Character set of the file:" msgstr "Кадоўка файла:" #msgstr "Импорт" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:96 msgid "Import" msgstr "Імпарт" #msgstr "Не могу импортировать файл VVExport." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:106 msgid "Cannot import the VVExport file." msgstr "Не магу імпартаваць файл VVExport." #msgstr "Назад к импорту ответа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:126 msgid "Back to Response Import" msgstr "Перайсці да імпарту адказу" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:271 #, php-format msgid "Record ID %d was skipped because of duplicate ID." msgstr "Запіс ID %d быў прапушчаны з-за паўторных ID." #msgstr "Ошибка импорта на записи %d из-за [%s]" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:306 #, php-format msgid "Import Failed on Record %d because [%s]" msgstr "Памылка імпарту на запісы %d з-за [%s]" #msgstr "Важное замечание:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:320 msgid "Important Note:" msgstr "Важная нататка:" #msgstr "Не обновляйте эту страницу, так как это вызовет повторный импорт и произведет дублирование" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:320 msgid "Do NOT refresh this page, as this will import the file again and produce duplicates" msgstr "НЕ абнаўляйце гэтую старонку, таму што гэта выкліча паўторны імпарт і зробіць паўторныя элементы" #msgstr "Всего импортировано записей" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:322 msgid "Total records imported:" msgstr "Усяго запісаў імпартавана:" #msgstr "Смотреть результаты" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/vvimport.php:323 msgid "Browse Responses" msgstr "Глядзець вынікі" #msgstr "Импорт вопроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:19 msgid "Import Question" msgstr "Імпарт пытання" #msgstr "Не предоставлен SID для опроса. Нельзя импортировать вопрос." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:34 msgid "No SID (Survey) has been provided. Cannot import question." msgstr "Не прадастаўлены SID для апытання. Нельга імпартаваць апытанне." #msgstr "Не предоставлен GID для группы. Нельзя импортировать вопрос." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:43 msgid "No GID (Group) has been provided. Cannot import question" msgstr "Не прадастаўлены GID для групы. Нельга імпартаваць пытанне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:87 msgid "Question import summary" msgstr "Вынікі імпарту пытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:90 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:68 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:127 msgid "Subquestions" msgstr "Падпытанні" #msgstr "Ответы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:91 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:606 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:65 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:124 msgid "Answers" msgstr "Адказы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:95 msgid "Question attributes:" msgstr "Атрыбуты пытання:" #msgstr "Импорт вопроса выполнен." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:98 msgid "Question import is complete." msgstr "Імпарт пытання зроблены." #msgstr "Перейти к вопросу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:99 msgid "Go to question" msgstr "Перайсці да пытання" #msgstr "Это не файл вопроса для LimeSurvey. Импорт не завершен." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:141 msgid "This file is not a LimeSurvey question file. Import failed." msgstr "Гэты файл не з'яўляецца файлам пытання LimeSurvey. Не атрымалася імпартаваць." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:279 msgid "You can't import a question which doesn't support at least the survey base language." msgstr "Вы не можаце імпартаваць пытанне, калі яно не падтрымлівае прынамсі мову апытання." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:293 msgid "You can't import answers which doesn't support at least the survey base language." msgstr "Вы ня можаце імпартаваць адказы, якія не падтрымліваюць асноўную мову апытання." #msgstr "Вы не можете импортировать набор меток, который не поддерживает язык, выбранный для текущего опроса." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:308 msgid "You can't import label sets which don't support the current survey's base language" msgstr "Вы ня можаце імпартаваць набор метак, які не падтрымлівае мову бягучага апытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importquestion.php:724 msgid "The languages of the imported question file must at least include the base language of this survey." msgstr "Мовы імпартаванага пытання павінны ўключаць асноўную мову апытання." #msgstr "Быстрая статистика" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:150 msgid "Quick statistics" msgstr "Хуткая статыстыка" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:221 msgid "General filters" msgstr "Асноўныя фільтры" #msgstr "Библиотека GD не установлена. Она необходима для просмотра диаграмм." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:226 msgid "You do not have the GD Library installed. Showing charts requires the GD library to function properly." msgstr "Бібліятэка GD не ўсталявана. Без яе немагчым прагляд дыяграм." #msgstr "Для получения дополнительной информации перейдите на http://us2.php.net/manual/en/ref.image.php" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:227 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:231 msgid "visit http://us2.php.net/manual/en/ref.image.php for more information" msgstr "Для атрымання дадатковай інфармацыі перайдзіце на http://us2.php.net/manual/en/ref.image.php" #msgstr "Библиотека Freetype не установлена. Она необходима для просмотра диаграмм." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:230 msgid "You do not have the Freetype Library installed. Showing charts requires the Freetype library to function properly." msgstr "Бібліятэка Freetype не ўсталяваны. Без яе немагчым прагляд дыяграм." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:258 msgid "Data selection" msgstr "Выбар дадзеных" #msgstr "Включая:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:259 msgid "Include:" msgstr "Уключае:" #msgstr "Посмотреть итоги по всем доступным полям" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:265 msgid "View summary of all available fields" msgstr "Паглядзець вынікі па ўсем даступным палям" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:275 msgid "Count stats for each question based only on the total number of responses for which the question was displayed" msgstr "Статыстыка па кожнаму пытанню заснаваная толькі на агульнай колькасці адказаў, для якіх пытанне было паказана" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:275 msgid "Subtotals based on displayed questions" msgstr "Прамежкавыя вынікі заснаваны на паказаных пытаннях" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:293 msgid "Statistics report language" msgstr "Мова паведамлення статыстыкі" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:299 msgid "Greater than:" msgstr "Больш чым:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:303 msgid "Less than:" msgstr "Менш, чым:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:315 msgid "Submission date" msgstr "Дата адпаўкі" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:316 msgid "Equals:" msgstr "Роўна:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:320 msgid "Later than:" msgstr "Пазней, чым:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:323 msgid "Earlier than:" msgstr "Раней, чым:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:333 msgid "Output options" msgstr "Параметры вываду" #msgstr "Показать графики" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:335 msgid "Show graphs" msgstr "Паказаць графікі" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:347 msgid "Select output format" msgstr "Выбар выхаднога фармату" #msgstr "Посмотреть статистику" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:352 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:1590 msgid "View stats" msgstr "Прагледзець статыстыку" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:358 msgid "Response filters" msgstr "Фільтры адказаў" #msgstr "Группа, к которой принадлежит вопрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:406 msgid "Question group" msgstr "Група, да якой належыць пытанне" #msgstr "Число больше чем" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:562 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:675 msgid "Number greater than" msgstr "Лічба большая чым" #msgstr "Число меньше чем" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:568 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:681 msgid "Number less than" msgstr "Лічба меншая чым" #msgstr "Ответы, содержащие" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:608 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:637 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:659 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:1080 msgid "Responses containing" msgstr "Адказы, якія змяшчаюць" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:699 msgid "Number of files greater than" msgstr "Колькасць файлаў больш, чым" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:705 msgid "Number of files less than" msgstr "Колькасць файлаў менш, чым" #msgstr "Дата (ГГГГ-ММ-ДД) равна" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:750 msgid "Date (YYYY-MM-DD) equals" msgstr "Дата (ГГГГ-MM-ДД) роўная" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:756 msgid "Date is" msgstr "Дата" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics.php:762 msgid "AND/OR Date is" msgstr "І/АБО дата" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:246 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:301 msgid "" "Quota could not be added.\\\n" "\\\n" "It is missing a quota message for the following languages" msgstr "" "Квота ня можа быць дадана.\\\n" "\\\n" "Няма паведамлення квоты для наступных моў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:394 msgid "Edit quota" msgstr "Змяніць квоту" #msgstr "Имя квоты" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:398 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:515 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:695 msgid "Quota Name" msgstr "Назва квоты" #msgstr "Лимит квоты" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:404 msgid "Quota Limit" msgstr "Ліміт квоты" #msgstr "Действие квоты" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:410 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:517 msgid "Quota Action" msgstr "Дзеянне квоты" #msgstr "Завершить опрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:415 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:563 msgid "Terminate Survey" msgstr "Завяршыць апытанне" #msgstr "Закончить опрос с предупреждением" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:418 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:565 msgid "Terminate Survey With Warning" msgstr "Завяршыць апытанне з папярэджаннем" #msgstr "URL автозагрузки" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:423 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:879 msgid "Autoload URL" msgstr "URL аўтазагрузкі" #msgstr "Сообщение квоты" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:463 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:906 msgid "Quota message" msgstr "Паведамленне квоты" #msgstr "URL (адрес)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:469 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:910 msgid "URL" msgstr "URL" #msgstr "Описание адреса URL" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:475 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:914 msgid "URL description" msgstr "Апісанне URL" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:487 msgid "Save quota" msgstr "Захаваць квоты" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:510 msgid "Survey quotas" msgstr "Квоты апытання" #msgstr "Лимит" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:518 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:695 msgid "Limit" msgstr "Ліміт" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:533 msgid "Quick CSV report" msgstr "Хуткі CSV даклад" #msgstr "Не активный" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:556 msgid "Not Active" msgstr "Не актыўны" #msgstr "Изменить" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:581 msgid "Edit" msgstr "Змяніць" #msgstr "Удалить" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:591 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:642 msgid "Remove" msgstr "Выдаліць" #msgstr "Добавить ответ" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:613 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:719 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:726 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:797 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:804 msgid "Add Answer" msgstr "Дадаць адказ" #msgstr "Для этого опроса квоты не заданы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:662 msgid "No quotas have been set for this survey" msgstr "Квоты для гэтага апытання не былі ўсталяваны" #msgstr "Добавить новую квоту" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:677 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:926 msgid "Add New Quota" msgstr "Дадаць новую квоту" #msgstr "Осталось:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:695 msgid "Remaining" msgstr "Засталося:" #msgstr "Выбор вопроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:719 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:797 msgid "Question Selection" msgstr "Выбар пытання" #msgstr "Извините, в этом опросе не поддерживаются такие типы вопросов. " #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:721 msgid "Sorry there are no supported question types in this survey." msgstr "Прабачце, у гэтым тыпе апытанняў няма патрымкі такіх тыпаў пытанняў." #msgstr "Квота опроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:726 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:804 msgid "Survey Quota" msgstr "Квота апытання" #msgstr "Выбор вопроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:741 msgid "Select Question" msgstr "Выбар пытання" #msgstr "Все ответы по данной квоте уже выбраны." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:799 msgid "All answers are already selected in this quota." msgstr "Усе адказы па гэтай квоте ужо абраныя." #msgstr "Выбор ответа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:819 msgid "Select Answer" msgstr "Абярыце адказ" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:834 msgid "Save this, then create another:" msgstr "Захаваць гэта, а затым стварыць іншае:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:860 msgid "New quota" msgstr "Новыя квоты" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:864 msgid "Quota name" msgstr "Квота імя" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:868 msgid "Quota limit" msgstr "Квоты" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:872 msgid "Quota action" msgstr "Дзеянне квоты" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:874 msgid "Terminate survey" msgstr "Спыніць апытанне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/quota.php:875 msgid "Terminate survey with warning" msgstr "Спыніць апытанне з папярэджаннем" #msgstr "Неправильное имя пользователя!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/cmdline_importsurvey.php:65 msgid "User name invalid!" msgstr "Імя карыстальніка недапушчальнае!" #msgstr "Вам не разрешено импортировать опрос!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/cmdline_importsurvey.php:80 msgid "You are not allowed to import a survey!" msgstr "Вам не дазволена імпартаваць апытанні!" #msgstr "Имя пользователя и пароль не совпадают!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/cmdline_importsurvey.php:87 msgid "User name and password do not match!" msgstr "Імя карыстальніка і пароль не супадаюць!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:56 msgid "Survey copy summary" msgstr "Копія вынікаў апытанняў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:59 msgid "Survey import summary" msgstr "Вынікі імпарту апытанняў" #msgstr "Языки" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:62 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:120 msgid "Languages" msgstr "Мовы" #msgstr "Группы вопросов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:63 msgid "Question groups" msgstr "Групы пытанняў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:72 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:131 msgid "Default answers" msgstr "Стандартныя адказы" #msgstr "Условия" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:76 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:135 msgid "Conditions" msgstr "Умовы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:84 msgid "Not imported label sets" msgstr "Не імпартаваны наборы метак" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:84 msgid "(Label sets were not imported since you do not have the permission to create new label sets.)" msgstr "(Наборы метак не былі імпартаваныя, так як Вы ня маеце дазволу на стварэнне новых набораў метак.)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:86 msgid "Question attributes" msgstr "Атрыбуты пытання" #msgstr "члены квоты" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:88 msgid "quota members" msgstr "Удзельнікі квоты" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:88 #, fuzzy msgid "quota language settings" msgstr "Наладкі моў квоты" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:100 msgid "Copy of survey is completed." msgstr "Копія апытання зроблена." #msgstr "Переход к опросу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:101 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:105 msgid "Go to survey" msgstr "Перайсці да апытання" #msgstr "Импорт опроса закончен." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:104 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:145 msgid "Import of Survey is completed." msgstr "Імпарт апытання завершаны." #msgstr "Итоги импорта опроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:116 msgid "Survey Import Summary" msgstr "Вынікі імпарту апытання" #msgstr "Группы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:122 msgid "Groups" msgstr "Групы" #msgstr "Не импортированные наборы меток" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:141 msgid "Not imported Label Sets" msgstr "Не імпартаваныя наборы метак" #msgstr "(Наборы меток не импортированы, т.к. у вас нет прав на создание новых наборов меток.)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:141 msgid "(Label Sets were not imported since you do not have the permission to create new label sets.)" msgstr "(Наборы метак не былі імпартаваныя, так як Вы ня маеце дазволу на стварэнне новых набораў метак.)" #msgstr "Аттрибуты вопроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importsurvey.php:142 msgid "Question Attributes" msgstr "Атрыбуты пытання" #msgstr "Не указан идентфикатор опроса (SID). Невозможно выгрузить опрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/export_structure_xml.php:51 msgid "No SID has been provided. Cannot dump survey" msgstr "Ня указан SID. Немагчыма выгрузіць апытанне" #msgstr "Онлайн-руководство LimeSurvey" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/admin.php:667 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/admin.php:678 msgid "LimeSurvey Online Manual" msgstr "" #msgstr "Отправить вашу анкету." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:133 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1784 msgid "Submit Your Survey." msgstr "Дадаць сваю анкету." #msgstr "Благодарим за участие в опросе." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:135 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1784 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:689 msgid "Thank you for completing this survey." msgstr "Дзякуем вас за ўдзел у апытанні." #msgstr "Пожалуйста, отправьте заполненный опрос по факсу:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:149 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:685 msgid "Please fax your completed survey to:" msgstr "Калі ласка, вышліце запоўненае апытанне па факсу:" #msgstr "Пожалуйста, отправьте с помощью %s" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:155 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1778 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:688 #, php-format msgid "Please submit by %s" msgstr "Калі ласка, адпраўце з дапамогай %s" #msgstr "Ответ был" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:441 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:469 msgid "Answer was" msgstr "Адказ быў" #msgstr "Ответ НЕ был" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:445 msgid "Answer was NOT" msgstr "Адказ НЕ быў" #msgstr "Число в ответе было меньше чем" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:449 msgid "Answer was less than" msgstr "Лічба ў адказе была менш, чым" #msgstr "Число в ответе было меньше или равно" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:453 msgid "Answer was less than or equal to" msgstr "Лічба ў адказе была меньш ці роўна" #msgstr "Число в ответе было больше или равно" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:457 msgid "Answer was greater than or equal to" msgstr "Лічба ў адказе была больш ці роўна" #msgstr "Число в ответе было больше чем" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:461 msgid "Answer was greater than" msgstr "Лічба ў адказе была больш, чым" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:465 #, fuzzy msgid "Answer matched (regexp)" msgstr "Адказ адпавядае(regexp)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:613 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:620 #, php-format msgid "Label %s" msgstr "Метка %s" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:645 msgid "RANK" msgstr "Ранг" #msgstr "к вопросу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:663 msgid "at question" msgstr "да пытання" #msgstr "Отвечайте, только если выполняются следующие условия:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:671 msgid "Only answer this question if the following conditions are met:" msgstr "Адкажыце на гэтае пытанне, толькі калі выкананы наступныя ўмовы:" #msgstr "Пожалуйста, выберите *только один* вариант из следующих:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:740 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:741 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:765 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:772 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:798 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:801 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:861 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:862 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1100 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1104 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:658 msgid "Please choose *only one* of the following:" msgstr "Калі ласка, выберыце *толькі адзін* варыянт з наступнага:" #msgstr "Пожалуйста, введите дату:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:757 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:759 msgid "Please enter a date:" msgstr "Калі ласка, увядзіце дату:" #msgstr "Пронумеруйте в порядке предпочтения каждый элемент от 1 до" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:888 msgid "Please number each box in order of preference from 1 to" msgstr "Калі ласка, пранумеруйце кожны элемент у парадку перевагі ад 1 да" #msgstr "Пронумеруйте в порядке предпочтения каждый элемент от 1 до" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:889 msgid "Please number each box in order of preference from 1 to " msgstr "Калі ласка, пранумеруйце кожны элемент у парадку перевагі ад 1 да" #msgstr "Пожалуйста, выберите *все* подходящие варианты:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:911 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:912 msgid "Please choose *all* that apply:" msgstr "Калі ласка, выберыце *усе* прыдатныя варыянты:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:917 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:918 #, php-format msgid "Please choose *at most* %s answers:" msgstr "Калі ласка, выберыце *не больш* за %s адказаў:" #msgstr "Пожалуйства, выберите все подходящие варианты и прокомментируйте:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:969 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:970 msgid "Please choose all that apply and provide a comment:" msgstr "Калі ласка, выберыце усё прыдатныя варыянты і пракаментуйце:" #msgstr "Пожалуйста, выберите *не более*" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:975 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:976 msgid "Please choose *at most* " msgstr "* Калі ласка, выберыце не больш *" #msgstr "ответы и дайте комментарий:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:975 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:976 msgid "answers and provide a comment:" msgstr "адказы і дайце каментар:" #msgstr "Пожалуйста, напишите ваш ответ(ы) ниже:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1015 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1033 msgid "Please write your answer(s) here:" msgstr "Калі ласка, напішыце ваш адказ(ы) ніжэй:" #msgstr "Пожалуйста, напишите ваш ответ ниже:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1055 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1057 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1064 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1067 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1077 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1080 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1090 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1093 msgid "Please write your answer here:" msgstr "Калі ласка, напішыце свой адказ ніжэй:" #msgstr "Пожалуйства, выберите подходящий ответ для каждого из пунктов:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1114 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1132 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1169 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1178 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1205 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1220 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1246 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1261 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1456 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1466 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1551 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1554 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1646 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1647 msgid "Please choose the appropriate response for each item:" msgstr "Калі ласка, абярыце адпаведны адказ па кожным пункце:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1322 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1323 #, php-format msgid "Please write a multiple of %d between %d and %d for each item:" msgstr "Калі ласка, напішыце некалькі лічб %d паміж %d і %d у кожным пункце:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1326 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1327 #, php-format msgid "Please enter a number between %d and %d for each item:" msgstr "Калі ласка, увядзіце лічбу паміж %d і %d у кожным пункце:" #msgstr "Всего вопросов в этой анкете: {NUMBEROFQUESTIONS}" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1701 msgid "There are {NUMBEROFQUESTIONS} questions in this survey" msgstr "Ёсць {NUMBEROFQUESTIONS} пытанняў ў гэтым апытанні" #msgstr "Пожалуйста, отправьте заполненную анкету по факсу: %s" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1782 #, php-format msgid "Please fax your completed survey to: %s" msgstr "Калі ласка, вышліце запоўненае апытанне па факсу: %s" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1801 #, php-format msgid "Only answer this question for the items you selected in question %d ('%s')" msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/printablesurvey.php:1810 #, php-format msgid "Only answer this question for the items you did not select in question %d ('%s')" msgstr "" #msgstr "Быстрая статистика" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importoldresponses.php:48 msgid "Quick Statistics" msgstr "Хуткая статыстыка" #msgstr "Импорт ответов из деактивированной таблицы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importoldresponses.php:51 msgid "Import responses from an deactivated survey table" msgstr "Імпарт адказаў з табліцы дэактаванага апытання" #msgstr "ID целевого опроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importoldresponses.php:55 msgid "Target survey ID:" msgstr "ID мэтавага апытання" #msgstr "Исходная таблица" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importoldresponses.php:60 msgid "Source table:" msgstr "Ісходная табліца:" #msgstr "Импорт результатов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importoldresponses.php:67 msgid "Import Responses" msgstr "Імпарт вынікаў" #msgstr "Вы уверены?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importoldresponses.php:67 msgid "Are you sure?" msgstr "Вы ўпэўнены?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importoldresponses.php:69 msgid "You can import all old responses with the same amount of columns as in your active survey. YOU have to make sure, that this responses corresponds to the questions in your active survey." msgstr "Вы можаце імпартаваць усе старыя адказы з той жа колькасцю слупкоў, як у актыўным апытанні. ВЫ павінны пераканацца, што гэтыя адказы адпавядаюць пытанням ў актыўным апытанні." #msgstr "Данная группа не содержит ни одного вопроса." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveytable_functions.php:166 msgid "This group does not contain any question(s)." msgstr "Гэтая група не ўтрымлівае ніводнага пытання." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveytable_functions.php:195 msgid "This question is a subquestion type question but has no configured subquestions." msgstr "Гэтае пытанне з'яўляецца пытаннем тыпу падпытанняў, але не мае настроеных падпытанняў." #msgstr "Этот вопрос с типом 'множественный ответ', однако без ответов." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveytable_functions.php:205 msgid "This question is a multiple answer type question but has no answers." msgstr "Гэты пытанне мае тып 'множны адказ', але ня мае адказаў." #msgstr "Не установлен тип вопроса." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveytable_functions.php:215 msgid "This question does not have a question 'type' set." msgstr "Гэта пытанне не мае тыпу." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveytable_functions.php:223 msgid "This question requires answers, but none are set." msgstr "Гэтае пытанне патрабуе адказу, але нічога не ўстаноўлена." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveytable_functions.php:231 msgid "This question requires a second answer set but none is set." msgstr "Гэтае пытанне патрабуе дзьвух адказаў, але нічога не ўстаноўлена." #msgstr "Этот вопрос содержит набор условий, однако условие базируется на вопросе, который идет за ним." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/surveytable_functions.php:288 msgid "This question has a condition set, however the condition is based on a question that appears after it." msgstr "Гэтае пытанне мае набор умоў, аднак ўмова заснавана на пытанні, якое ідзе пасля умовы." #msgstr "Запустить редактор HTML в отдельном окне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/htmleditor-functions.php:294 msgid "Start HTML Editor in a Popup Window" msgstr "Запусціць HTML рэдактар ў іншым акне" #msgstr "Перейдите в окно редактора HTML" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/htmleditor-functions.php:294 msgid "Give focus to the HTML Editor Popup Window" msgstr "Перайсці ў HTML рэдактар" #msgstr "Проверка целостности данных" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:28 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:701 msgid "Data Consistency Check" msgstr "Праверка цэласнасці дадзеных" #msgstr "Если ошибки повторяются, возможно, следует запустить скрипт несколько раз подряд." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:29 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:701 msgid "If errors are showing up you might have to execute this script repeatedly." msgstr "Калі памылка з'яўляецца, магчыма, вам прыйдзецца выканаць гэты скрыпт больш за адзін раз." #msgstr "Нет соответствующего Cqid" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:123 msgid "No matching Cqid" msgstr "Няма адпаведнага Cqid" #msgstr "Нет соответствующей группы CFIELDNAME" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:133 msgid "No matching CFIELDNAME Group!" msgstr "Няма адпаведнай групы CFIELDNAME!" #msgstr "Не установлен набор \"CFIELDNAME\"!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:138 msgid "No \"CFIELDNAME\" field set!" msgstr "Не ўсталяваны \"CFIELDNAME\" набор палёў!" #msgstr "Следующие условия должны быть удалены" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:143 msgid "The following conditions should be deleted" msgstr "Наступныя ўмовы павінны быць выдалены" #msgstr "потому, что" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:145 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:271 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:281 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:306 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:331 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:385 msgid "because" msgstr "таму, што" #msgstr "Все условия соответствуют стандартам совместимости" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:151 msgid "All conditions meet consistency standards" msgstr "Паміж усемі ўмовамі няма супярэчнасцяў " #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:170 #, php-format msgid "There are %s orphaned question attributes." msgstr "Ёсць %s асірацелых атрыбутаў пытанняў." #msgstr "Между атрибутами вопросов нет противоречий" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:174 msgid "All question attributes meet consistency standards" msgstr "Паміж атрыбутамі пытанняў няма супярэчнасцяў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:185 #, php-format msgid "There are %s orphaned default value entries which can be deleted." msgstr "Ёсць %s асірацелых стандартных запісаў, якія могуць быць выдалены." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:189 msgid "All default values meet consistency standards" msgstr "Паміж значэнні па змаўчанні ня маюць супярэчнасцяў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:200 #, php-format msgid "There are %s orphaned quota entries which can be deleted." msgstr "Ёсць %s асірацелых квот запісаў, якія могуць быць выдалены." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:204 msgid "All quotas meet consistency standards" msgstr "Паміж квотамі няма супярэчнасцяў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:216 #, php-format msgid "There are %s orphaned quota language settings which can be deleted." msgstr "Ёсць %s асірацелых квот моўных наладак, якія могуць быць выдалены." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:220 msgid "All quota language settings meet consistency standards" msgstr "Паміж наладамі квот моўных наладак няма супярэчнасцяў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:232 #, php-format msgid "There are %s orphaned quota members which can be deleted." msgstr "Ёсць %s асірацелых квот удзельнікаў, якія могуць быць выдаленыя." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:236 msgid "All quota members meet consistency standards" msgstr "Паміж квотамі удзельнікаў няма супярэчнасцяў" #msgstr "Нет соответствующего опроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:252 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:379 msgid "No matching survey" msgstr "Няма адпаведнага апытання" #msgstr "Нет соответствующей группы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:264 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:373 msgid "No matching group" msgstr "Няма адпаведнай групы" #msgstr "Следующие правила оценки должны быть удалены" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:270 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:280 msgid "The following assessments should be deleted" msgstr "Наступныя правіла ацэнкі павінны быць выдалены" #msgstr "Определения опросов не противоречат друг другу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:276 msgid "All Survey (Total) assessments meet consistency standards" msgstr "Ацэнкі апытанняў не супярэчаць адзін аднаму" #msgstr "Определения групп не противоречат друг другу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:286 msgid "All Group assessments meet consistency standards" msgstr "Ацэнкі груп не супярэчаць адзін аднаму" #msgstr "Нет соответствующего вопроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:299 msgid "No matching question" msgstr "Няма адпаведнага пытання" #msgstr "Следующие ответы должны быть удалены" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:305 msgid "The following answers should be deleted" msgstr "Наступныя адказы павінны быць выдаленыя" #msgstr "Все ответы соответствуют стандартам совместимости" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:311 msgid "All answers meet consistency standards" msgstr "Адказы ня маюць супярэчнасцяў" #msgstr "Языковые настройки отсутствуют" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:325 msgid "Language specific settings missing" msgstr "Моўныя наладкі адсутнічаюць" #msgstr "Следующие опросы должны быть удалены" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:330 msgid "The following surveys should be deleted" msgstr "Наступныя апытанні павінны быць выдалены" #msgstr "Все установки опроса соответствуют стандартам совместимости" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:336 msgid "All survey settings meet consistency standards" msgstr "Паміж наладкамі апытання няма супярэчнасцяў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:350 msgid "The following survey language settings should be deleted" msgstr "Наступныя наладкі моў апытання павінны быць выдаленыя" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:352 #, php-format msgid "SLID `%s` because the related survey is missing." msgstr "SLID `%s`, таму што няма звязанага апытання." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:358 msgid "All survey language settings meet consistency standards" msgstr "Паміж моўнымі наладкі апытання няма супярэчнасцяў" #msgstr "Следующие вопросы должны быть удалены" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:384 msgid "The following questions should be deleted" msgstr "Наступныя пытанні павінны быць выдаленыя" #msgstr "Все вопросы соответствуют стандартам совместимости" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:390 msgid "All questions meet consistency standards" msgstr "Паміж пытаннямі няму супярэчнасцяў" #msgstr "Следующие группы должны быть удалены" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:403 msgid "The following groups should be deleted" msgstr "Наступныя групы павінны быць выдалены" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:404 #, php-format msgid "GID `%s` because there is no matching survey." msgstr "GID `%s`, таму што няма адпаведнага апытання." #msgstr "Все группы соответствуют стандартам совместимости" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:409 msgid "All groups meet consistency standards" msgstr "Паміж групамі няма супярэчнасцяў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:455 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:523 #, php-format msgid "Survey ID %d saved at %s" msgstr "Апытанне ID %d захавана ў %s" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:458 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:525 #, php-format msgid "Survey ID %d saved at %s containing %d record(s)" msgstr "Апытанне з ID %d захавана ў %s, якое змяшчае %d запісаў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:466 msgid "The following old survey tables should be deleted because their parent survey no longer exists" msgstr "Наступныя старыя табліцы апытанняў павінны быць выдалены, бо іх бацьковага апытання больш не існуе" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:472 msgid "All old survey tables meet consistency standards" msgstr "Усе старыя табліцы апытанняў ня маюць супярэчнасцяў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:533 msgid "The following old token tables should be deleted because their parent survey no longer exists" msgstr "Наступныя старыя табліцы маркераў доступу павінны быць выдалены, бо іх бацьковага апытання больш не існуе" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:539 msgid "All old token tables meet consistency standards" msgstr "Усе старыя табліцы маркераў доступу ня маюць супярэчнасцяў" #msgstr "Действий с БД не требуется" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:554 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:646 msgid "No database action required" msgstr "Дзеянняў з базай дадзеных не патрабуецца" #msgstr "Удаляем?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:556 msgid "Should we proceed with the delete?" msgstr "Ці павінны мы працягнуць выдаленне?" #msgstr "Да, удаляем!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:635 msgid "Yes - Delete Them!" msgstr "Так - выдаліць іх!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:641 msgid "Data redundancy check" msgstr "Праверка надмернасці дадзеных" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:642 msgid "The redundancy check looks for tables leftover after deactivating a survey. You can delete these if you no longer require them." msgstr "Праверка надмернасці шукае табліцы, якія засталіся пасля дэактывацыі апытанняў. Вы можаце выдаліць іх, калі яны вам больш не патрабуюцца." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:652 msgid "The following old survey tables contain no responses and can be deleted:" msgstr "Наступныя старыя табліцы апытанняў не ўтрымліваюць адказаў і могуць быць выдаленыя:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:660 msgid "The following old survey response tables exist and may be deleted if no longer required:" msgstr "Наступныя старыя табліцы адказаў апытанняў існуюць і могуць быць выдаленыя, калі не патрабуюцца болей:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:668 msgid "The following old token tables contain no tokens and can be deleted:" msgstr "Наступныя старыя табліцы маркераў доступу не змяшчаюць маркераў і могуць быць выдаленыя:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:676 msgid "The following old token list tables exist and may be deleted if no longer required:" msgstr "Наступныя старыя табліцы маркераў доступу існуюць і могуць быць выдаленыя, калі не патрабуюцца болей:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:684 msgid "Delete checked items!" msgstr "Выдаліць адзначаныя элементы!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:685 msgid "Note that you cannot undo a delete if you proceed. The data will be gone." msgstr "Звярніце ўвагу, што вы не можаце адмяніць выдаленне, калі вы працягнеце. Дадзеныя згінуць." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:723 msgid "Deleting orphaned default values." msgstr "Выдаленне значэннеў па змаўчанні для сірот." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:730 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:737 msgid "Deleting orphaned quotas." msgstr "Выдаленне квот на сірот." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:745 msgid "Deleting orphaned language settings." msgstr "Выдаленне асірацелых(orphaned) наладак мовы." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:751 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:761 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:871 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:881 msgid "Deleting old survey result tables" msgstr "Выдаленне старых табліц вынікаў апытанняў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:753 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:763 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:873 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:883 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:893 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:903 msgid "Deleting" msgstr "Выдаленне" #msgstr "Удаление опросов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:771 msgid "Deleting Surveys" msgstr "Выдаленне апытанняў" #msgstr "Удаление опроса с ID" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:773 msgid "Deleting Survey ID" msgstr "Выдаленне апытання з ID" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:781 msgid "Deleting survey language settings" msgstr "Выдаленне наладак мовы апытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:783 msgid "Deleting survey language setting" msgstr "Выдаленне наладкі мовы апытання" #msgstr "Удаление определений" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:791 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:801 msgid "Deleting Assessments" msgstr "Выдаленне ацэнак" #msgstr "Удаление ID" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:793 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:803 msgid "Deleting ID" msgstr "Выдаленне ID" #msgstr "Удаление аттрибутов вопросов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:811 msgid "Deleting Question_Attributes" msgstr "Выдаленне атрыбутаў пытанняў" #msgstr "Удаление условий" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:821 msgid "Deleting Conditions" msgstr "Выдаленне ўмоў" #msgstr "Удаление cid" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:823 msgid "Deleting cid" msgstr "Выдаленне CID" #msgstr "Удаление ответов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:830 msgid "Deleting Answers" msgstr "Выдаленне адказаў" #msgstr "Удаление ответа с qid" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:833 msgid "Deleting answer with qid" msgstr "Выдаленне адказа з qid" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:840 msgid "Deleting questions" msgstr "Выдаленне пытанняў" #msgstr "Удаление qid" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:842 msgid "Deleting qid" msgstr "Выдаленне qid" #msgstr "Удаление групп" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:849 msgid "Deleting Groups" msgstr "Выдаленне групы" #msgstr "Удаление группы с ID" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:851 msgid "Deleting group id" msgstr "Выдаленне групы з ID" #msgstr "Заново проверить БД?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:857 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:910 msgid "Check database again?" msgstr "Праверыць базу дадзеных яшчэ раз?" #msgstr "Проверка" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:858 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:911 msgid "Check Again" msgstr "Праверце яшчэ раз" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:863 msgid "Data redundancy Check" msgstr "Праверыць надмернасць данных" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:864 msgid "Deleting old token and response tables leftover from deactivation" msgstr "Выдаленне старых маркераў доступу і табліц адказаў, застаўшыхся пасля дэактывацыі " #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:891 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/integritycheck.php:901 msgid "Deleting old token tables" msgstr "Выдаленне старых табліц маркераў доступаў" #msgstr "Доступные группы отсутствуют." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:110 msgid "There are no groups available." msgstr "Няма даступных груп." #msgstr "Внимание: режим оценки для текущего опроса не активирован. Вы можете активировать его в %s настройках опроса%s (вкладка 'Сведения и уведомления')." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:126 #, php-format msgid "Notice: Assessment mode for this survey is not activated. You can activate it in the %s survey settings %s (tab 'Notification & data management')." msgstr "Звярніце ўвагу: рэжым ацэнкі для гэтага апытання не актываван. Вы можаце актываваць яго ў %s наладках апытання %s (укладка 'Апавяшчэнні і кіраванне дадзенымі')." #msgstr "Не указан SID" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:134 msgid "No SID Provided" msgstr "Не пазначан SID" #msgstr "Область действия" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:146 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:230 msgid "Scope" msgstr "Сфера дзеяння" #msgstr "Минимум" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:146 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:237 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1159 msgid "Minimum" msgstr "Мінімумальная" #msgstr "Максимум" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:146 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:240 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1333 msgid "Maximum" msgstr "Максімальная" #msgstr "Правила оценки" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:166 msgid "Assessment rules" msgstr "Правіла ацэнкі" #msgstr "ID" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:170 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:930 msgid "ID" msgstr "ID" #msgstr "Сообщение" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:174 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:272 msgid "Message" msgstr "Паведамленне" #msgstr "Удалить" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:195 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:985 msgid "Delete" msgstr "Выдаліць" #msgstr "Группа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:235 msgid "Group" msgstr "Група" #msgstr "Заголовок" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:270 msgid "Heading" msgstr "Загаловак" #msgstr "Сохранить" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:280 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate.php:268 msgid "Save" msgstr "Захаваць" #msgstr "Сообщение:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/assessments.php:289 msgid "Message:" msgstr "Паведамленне:" #msgstr "Отвечено" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/results.php:189 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/results.php:190 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/results.php:192 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/results.php:259 msgid "Answered" msgstr "Адказаў" #msgstr "Экспорт результатов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:53 msgid "Export Results" msgstr "Экспарт вынікаў" #msgstr "Отфильтровано из скрипта статистики" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:58 msgid "Filtered from statistics script" msgstr "Адфільтравана са скрыпта статыстыкі" #msgstr "Одиночный ответ" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:59 msgid "Single response" msgstr "Адзіночны адказ" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:88 msgid "Range:" msgstr "Дыяпазон:" #msgstr "От" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:88 msgid "From" msgstr "З" #msgstr "до" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:89 msgid "to" msgstr "да" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:91 msgid "Completion state" msgstr "Стан завяршэння" #msgstr "Сокращенные заголовки" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:102 msgid "Abbreviated headings" msgstr "Скарочаныя загалоўкі" #msgstr "Полные заголовки" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:104 msgid "Full headings" msgstr "Поўныя загалоўкі" #msgstr "Коды вопросов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:106 msgid "Question codes" msgstr "Кады пытанняў" #msgstr "Конвертировать пробелы в вопросе в символы подчеркивания" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:109 msgid "Convert spaces in question text to underscores" msgstr "Канвертаваць прабелы ў пытанні ў сімвалы падкрэслівання" #msgstr "Коды вопросов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:117 msgid "Answer Codes" msgstr "Кады пытанняў" #msgstr "Ковертировать \"Да\" в" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:120 msgid "Convert Y to" msgstr "Канвертаваць \"Так\" ў" #msgstr "Ковертировать \"Да\" в" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:123 msgid "Convert N to" msgstr "Канвертаваць \"Не\" ў" #msgstr "Полные ответы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:127 msgid "Full Answers" msgstr "Поўныя адказы" #msgstr "Формат" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:129 msgid "Format" msgstr "Фармат" #msgstr "Microsoft Word (латиница)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:134 msgid "Microsoft Word (Latin charset)" msgstr "Microsoft Word (лацінская кадоўка)" #msgstr "Microsoft Excel (все кодировки)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:142 msgid "Microsoft Excel (All charsets)" msgstr "Microsoft Excel (Усе кадоўкі)" #msgstr "(библиотека Iconv не установлена)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:145 msgid "(Iconv Library not installed)" msgstr "(бібліятэка Iconv не ўсталявана)" #msgstr "CSV‑файл (все кодировки)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:155 msgid "CSV File (All charsets)" msgstr "CSV-файл (усе кадоўкі)" #msgstr "PDF" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:160 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:167 msgid "Column control" msgstr "Калонка кіравання" #msgstr "Выберите столбцы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:183 msgid "Choose Columns" msgstr "Выбраць слупкі" #msgstr "Справка" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:187 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:193 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:224 msgid "Help" msgstr "Даведка" #msgstr "Опрос содержит более 255 столбцов ответов. Табличные приложения, такие как Excel, не могут импортировать более 255 столбцов. Выберите столбцы для экспорта из приведенного списка." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:188 msgid "Your survey contains more than 255 columns of responses. Spreadsheet applications such as Excel are limited to loading no more than 255. Select the columns you wish to export in the list below." msgstr "Ваш агляд змяшчае больш за 255 слупкоў адказаў. Таблічныя праграмы, такія як Excel, імпартуюць не больш за 255. Абярыце слупкі, якія вы жадаеце экспартаваць ў спіса ніжэй." #msgstr "Выберите столбцы для экспорта. Если ничего не выбрано, то экспортируются все столбцы." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:194 msgid "Choose the columns you wish to export." msgstr "Абярыце слупкі, якія вы хочаце экспартаваць." #msgstr "Управление маркерами доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:222 msgid "Token Control" msgstr "Кіраванне маркерамі доступу" #msgstr "Выберите поля маркера доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:223 msgid "Choose Token Fields" msgstr "Выберыце палі маркеру доступу" #msgstr "Ваш опрос можно экспортировать с ассоциированными маркерами доступа для каждого отклика. Выберите любые дополнительные поля, которые Вы хотели бы экспортировать." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:225 msgid "Your survey can export associated token data with each response. Select any additional fields you would like to export." msgstr "Ваша апытанне можна экспартаваць з маркерамі дадзеных для кожнага адказу. Абярыце любыя дадатковыя поля, якія вы бы хацелі экспартаваць." #msgstr "E-mail" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:232 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:927 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:159 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:602 msgid "Email" msgstr "E-mail" #msgstr "Основная информация на языке: " #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:301 msgid "General information in language: " msgstr "Агульная інфармацыя на мове:" #msgstr "Отметить полседнее действие" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:446 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:447 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:906 msgid "Date Last Action" msgstr "Адзначыць апошняе дзеянне" #msgstr "Дата начала" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:451 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:452 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:909 msgid "Date Started" msgstr "Дата пачатку" #msgstr "IP адрес" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:461 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:462 msgid "IP-Address" msgstr "IP-адрас" #msgstr "Ссылающийся URL" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:466 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:467 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:918 msgid "Referring URL" msgstr "Спасылаючыйся URL" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:471 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:472 msgid "Last page seen" msgstr "Апошняя праглядзеная старонка" #msgstr "Новая запись" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:839 msgid "New Record" msgstr "Новы запіс" #msgstr "НОВАЯ ЗАПИСЬ" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:872 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:877 msgid "NEW RECORD" msgstr "НОВЫ ЗАПІС" #msgstr "ID маркера доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:936 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:156 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:599 msgid "Token ID" msgstr "ID маркера доступу" #msgstr "Язык" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:939 msgid "Language" msgstr "Мова" #msgstr "N/A" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:1066 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:1067 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:1083 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:1084 msgid "N/A" msgstr "N/A" #msgstr "Проблема с маркерами доступа: таблица маркеров отсутствует" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:1207 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/exportresults.php:1208 msgid "Tokens problem - token table missing" msgstr "Праблема з маркерамі доступу - табліца маркераў адсутнічае" #msgstr "Импорт опроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/http_importsurvey.php:28 msgid "Import Survey" msgstr "Імпарт апытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/http_importsurvey.php:50 msgid "Copy survey" msgstr "Капіяваць апытанне" #msgstr "Количество записей в текущем запросе:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:533 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:552 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:571 msgid "Number of records in this query:" msgstr "Колькасць запісаў у бягучым запыце:" #msgstr "Всего записей в опросе:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:536 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:553 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:573 msgid "Total records in survey:" msgstr "Усяго запісаў у аглядзе:" #msgstr "Доля в процентах от общего:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:542 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:556 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:580 msgid "Percentage of total:" msgstr "Працэнт ад агульнага ліку:" #msgstr "Результаты" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:560 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:561 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:570 msgid "Results" msgstr "Вынікі" #msgstr "Просмотреть" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:606 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2019 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2040 msgid "Browse" msgstr "Прагледзець" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:861 msgid "Total number of files" msgstr "Агульная колькасць файлаў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:862 msgid "Average no. of files per respondent" msgstr "Сярэдняя колькасць файлаў на аднаго рэспандэнта" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:886 msgid "Total size of files" msgstr "Агульны памер файлаў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:887 msgid "Average File size" msgstr "Сярэдні памер файла" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:888 msgid "Average size per respondent" msgstr "Сярэдні памер аднаго рэспандэнта" #msgstr "Итог для переменной %s" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:912 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:934 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:944 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1041 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1063 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1072 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1844 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1861 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1877 #, php-format msgid "Field summary for %s" msgstr "Вынік для зменнай %s" #msgstr "Вычисление" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:922 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:924 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:937 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:948 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1051 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1053 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1066 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1076 msgid "Calculation" msgstr "Разлік" #msgstr "Результат" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:922 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:925 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:937 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:950 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1051 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1054 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1066 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1078 msgid "Result" msgstr "Вынік" #msgstr "Сумма" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1156 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2062 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2068 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2074 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2085 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2759 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2763 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2776 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2782 msgid "Sum" msgstr "Сума" #msgstr "Стандартное отклонение" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1157 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2938 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2945 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2952 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2959 msgid "Standard deviation" msgstr "Стандартнае адхіленне" #msgstr "Среднее" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1158 msgid "Average" msgstr "Сярэдняе" #msgstr "Количество" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1205 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2033 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2062 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2066 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2074 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2081 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2104 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2108 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2116 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2123 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2205 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2209 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2216 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2223 msgid "Count" msgstr "Колькасць" #msgstr "Первый квартиль (Q1)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1242 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1252 msgid "1st quartile (Q1)" msgstr "Першы кварціль (Q1)" #msgstr "Второй квартиль (медиана)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1276 msgid "2nd quartile (Median)" msgstr "Другі кварціль (медыяна)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1287 msgid "Median value" msgstr "Медыяна значэння" #msgstr "Третий квартиль (Q3)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1317 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1327 msgid "3rd quartile (Q3)" msgstr "Трэці кварціль (Q3)" #msgstr "Незаданные значения (Null) игнорируются в вычислениях" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1374 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1378 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1384 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1400 msgid "Null values are ignored in calculations" msgstr "Незаданные значэнні (Null) ігнаруюцца ў вылічэннях" #msgstr "Q1 и Q3 посчитаны с использованием %s" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1376 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1379 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1385 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1401 #, php-format msgid "Q1 and Q3 calculated using %s" msgstr "Q1 і Q3 разлічаны з дапамогай %s" #msgstr "метод minitab" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1376 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1379 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1385 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1401 msgid "minitab method" msgstr "метад minitab" #msgstr "Не хватает значений для вычислений" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1426 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1429 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1437 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:1449 msgid "Not enough values for calculation" msgstr "Не хапае значэнняў для вылічэнняў" #msgstr "Процент" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2033 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2062 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2067 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2074 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2083 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2104 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2109 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2116 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2125 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2205 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2210 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2216 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2225 msgid "Percentage" msgstr "Працэнт" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2326 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2358 msgid "Not completed or Not displayed" msgstr "Не завершаны або не адлюстроўваецца" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2330 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2362 msgid "Not displayed" msgstr "Не адлюстроўваць" #msgstr "Количество вариантов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2760 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2768 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2777 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2788 msgid "Number of cases" msgstr "Колькасць варыянтаў" #msgstr "Арифметическое значение" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2937 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2941 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2951 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/statistics_function.php:2957 msgid "Arithmetic mean" msgstr "Арыфметычнае значэнне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editansweroptions.php:40 msgid "Some example answer option" msgstr "Некаторыя прыклады варыянтаў адказу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editansweroptions.php:92 msgid "Edit answer options" msgstr "Змяніць варыянты адказу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editansweroptions.php:116 msgid "You cannot delete the last answer option." msgstr "Вы не можаце выдаліць апошні варыянт адказу." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editansweroptions.php:135 #, php-format msgid "Answer scale %s" msgstr "Шкала адказу %s" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editansweroptions.php:154 msgid "Answer option" msgstr "Варыянт адказу" #msgstr "Ответ:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editansweroptions.php:215 msgid "Answer:" msgstr "Адказ:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editansweroptions.php:251 msgid "Enter one answer per line. You can provide a code by separating code and answer text with a semikolon or tab." msgstr "Калі ласка, увядзіце па аднаму адказу ў радок. Вы можаце прадаставіць код, падзяляючы код і тэкст адказу кропкай з коскай або tab`ам." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate_functions.php:67 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate.php:73 msgid "Translate survey" msgstr "Перавесці апытанне" #msgstr "Протестировать этот опрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate_functions.php:96 msgid "Test This Survey" msgstr "Праверыць гэтае апытанне" #msgstr "Выполнить данный опрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate_functions.php:100 msgid "Execute This Survey" msgstr "Выканаць гэта апытанне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate_functions.php:144 msgid "Translate to" msgstr "Перавесці на" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate_functions.php:212 msgid "Survey title and description" msgstr "Назва і апісанне апытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate_functions.php:264 msgid "Welcome and end text" msgstr "Тэкст вітання і тэкст паведамлення па заканчэнні" #msgstr "Сообщение по окончании:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate_functions.php:290 msgid "End message:" msgstr "Паведамленне па заканчэнні:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate_functions.php:348 msgid "Group description" msgstr "Апісанне групы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate_functions.php:496 msgid "Answer options" msgstr "Варыянты адказаў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate_functions.php:518 msgid "Invitation email" msgstr "Паведамленне з запрашэннем" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate_functions.php:562 msgid "Reminder email" msgstr "Паведамленне з напамінам" #msgstr "Сообщение с подтверждением" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate_functions.php:606 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate_functions.php:694 msgid "Confirmation email" msgstr "Паведамленне з пацвярджэннем" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate_functions.php:650 msgid "Registration email" msgstr "Паведамленне з рэгістрацыяй" #msgstr "Страница со списком опросов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:61 msgid "Survey List Page" msgstr "Старонка са спісам апытанняў" #msgstr "Страница приветствия" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:62 msgid "Welcome Page" msgstr "Старонка вітання" #msgstr "Страница вопроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:63 msgid "Question Page" msgstr "Старонка пытанняў" #msgstr "Страница завершения" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:64 msgid "Completed Page" msgstr "Старонка завяршэння" #msgstr "Очистить все страницы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:65 msgid "Clear All Page" msgstr "Ачысціць усе старонкі" #msgstr "Страница регистрации" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:66 msgid "Register Page" msgstr "Старонка рэгістрацыі" #msgstr "Страница загрузки" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:67 msgid "Load Page" msgstr "Старонка загрузкі" #msgstr "Страница сохранения" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:68 msgid "Save Page" msgstr "Старонка захаванія" #msgstr "Страница ввода ответов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:69 msgid "Print answers page" msgstr "Старонка ўвода адказаў" #msgstr "Версия для печати" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:70 msgid "Printable survey page" msgstr "Версія для друку" #msgstr "Шаблон '%s' успешно удален." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:206 #, php-format msgid "Template '%s' was successfully deleted." msgstr "Шаблон '%s' быў паспяхова выдалены." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:212 #, php-format msgid "There was a problem deleting the template '%s'. Please check your directory/file permissions." msgstr "Існуе праблема выдалення шаблона '%s'. Калі ласка, праверце правы доступу да вашага каталога/файлаў." #msgstr "Сбой копирования %s в новый каталог шаблонов." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:257 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:378 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:389 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:400 #, php-format msgid "Failed to copy %s to new template directory." msgstr "Не атрымалася скапіяваць %s ў новы каталог шаблонаў." #msgstr "Каталог с именем `%s` уже существует - выберите другое имя" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:263 #, php-format msgid "Directory with the name `%s` already exists - choose another name" msgstr "Каталог з імем `%s` ужо існуе - абярыце іншае імя" #msgstr "Не могу создать каталог `%s`." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:265 #, php-format msgid "Unable to create directory `%s`." msgstr "Немагчыма стварыць каталог `%s`." #msgstr "Проверьте права доступа к каталогу." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:265 msgid "Please check the directory permissions." msgstr "Калі ласка, праверце правы доступу да каталога." #msgstr "Каталог не может быть переименован в `%s`." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:274 #, php-format msgid "Directory could not be renamed to `%s`." msgstr "Каталог не можа быць пераназваны ў в `%s`." #msgstr "Возможно, у Вас нет прав доступа." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:274 msgid "Maybe you don't have permission." msgstr "Магчыма, у вас няма праў доступу." #msgstr "Этот тип файлов не разрешено загружать на сервер." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:313 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:325 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:774 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:783 msgid "This file type is not allowed to be uploaded." msgstr "Гэты тып файла не можа быць загружаны." #msgstr "Имя шаблона" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:410 msgid "Template Sample" msgstr "Імя шаблона" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:411 msgid "This is a sample survey description. It could be quite long." msgstr "Гэта прыклад апісання апытання. Яно можа быць вельмі працяглым." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:411 msgid "But this one isn't." msgstr "Але яно не з'яўляецца." #msgstr "Добро пожаловать в демонстрационный опрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:412 msgid "Welcome to this sample survey" msgstr "Вітаем у дэманстрацыйным апытанні" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:412 msgid "You should have a great time doing this" msgstr "Вы павінны мець шмат свабоднага часу, каб рабіць гэта" #msgstr "Описание URL:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:419 msgid "Some URL description" msgstr "Апісанне URL" #msgstr "Группа 1: первый массив вопросов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:422 msgid "Group 1: The first lot of questions" msgstr "Група 1: першы масіў пытанняў" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:423 #, fuzzy msgid "This group description is fairly vacuous, but quite important." msgstr "Гэтая апісанне групы даволі пустое, але вельмі важнве." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:426 msgid "This is some help text." msgstr "Гэта прыклад даведачнага тэксту." #msgstr "Название оценки" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:435 msgid "Assessment heading" msgstr "Назва ацэнкі" #msgstr "Детали оценки" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:435 msgid "Assessment details" msgstr "Падрабязнасці ацэнкі" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:435 msgid "Note that this assessment section will only show if assessment rules have been set and assessment mode is activated." msgstr "Звярніце ўвагу, што гэты раздел адзнак будзе паказаны толькі калі правілы адзнак будуць ўстаноўлены і ацэначны рэжым будзе ўключан." #msgstr "Имя опроса (ID):" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:436 msgid "Survey name (ID)" msgstr "Назва апытання (ID)" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:520 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:521 msgid "Please explain something in detail:" msgstr "Калі ласка, растлумачце падрабязней:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:686 msgid "Submit your survey." msgstr "Адправіць апытанне." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:690 msgid "This is the survey end message." msgstr "Гэта паведамлення заканчэння апытання." #msgstr "Редактор шаблонов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:795 msgid "Template Editor" msgstr "Рэдактар шаблонаў" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:811 #, php-format msgid "Note: This is a standard template. If you want to edit it %s please copy it first%s." msgstr "Заўвага: Гэта стандартны шаблон. Калі вы хочаце змяніць яго %s, калі ласка, працуйте над яго копіяй %s." #msgstr "Копировать шаблон" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:811 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:876 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:885 msgid "Copy Template" msgstr "Капіраваць шаблон" #msgstr "Пожалуйста, введите введите имя для скопированного шаблона:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:812 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:875 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:884 msgid "Please enter the name for the copied template:" msgstr "Калі ласка, увядзіце імя для скапіяванага шаблона:" #msgstr "copy_of_" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:812 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:875 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:884 msgid "copy_of_" msgstr "copy_of_" #msgstr "Шаблон:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:820 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:840 msgid "Template:" msgstr "Шаблон:" #msgstr "Создать новый шаблон с именем:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:824 msgid "Create new template called:" msgstr "Стварыць новы шаблон пад назвай:" #msgstr "Новый шаблон" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:824 msgid "NewTemplate" msgstr "Новы шаблон" #msgstr "Создать новый шаблон" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:826 msgid "Create new template" msgstr "Стварыць новы шаблон" #msgstr "Выход" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:831 msgid "Logout" msgstr "Выхад" #msgstr "Вы не можете редактировать стандартный шаблон." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:849 msgid "You can't rename a standard template." msgstr "Вы не можаце змяняць стандартны шаблон." #msgstr "Вы не можете удалить стандартный шаблон." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:851 msgid "You can't delete a standard template." msgstr "Вы не можаце выдаліць стандартны шаблон." #msgstr "Переименовать этот шаблон в:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:856 msgid "Rename this template to:" msgstr "Перайменаваць гэты шаблон ў:" #msgstr "Переименовать этот шаблон" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:857 msgid "Rename this template" msgstr "Перайменаваць гэты шаблон" #msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот шаблон?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:860 msgid "Are you sure you want to delete this template?" msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць гэты шаблон?" #msgstr "Удалить этот шаблон" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:861 msgid "Delete this template" msgstr "Выдаліць гэты шаблон" #msgstr "Экспорт шаблона" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:869 msgid "Export Template" msgstr "Экспарт шаблона" #msgstr "Импорт шаблона" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:872 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:881 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:891 msgid "Import template" msgstr "Імпарт шаблона" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:880 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:890 msgid "Export template" msgstr "Экспарт шаблона" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:880 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:881 #, php-format msgid "Please change the directory permissions of the folder %s in order to enable this option" msgstr "Калі ласка, зьмяніце права доступу каталогу %s перад тым, як уключыць гэтую опцыю." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:890 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:891 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:893 msgid "Please change the directory permissions of the folders /tmp and /upload/templates in order to enable this option." msgstr "Калі ласка, зьмяніце права доступу каталогаў /tmp і /upload/templates перад тым, як уключыць гэтую опцыю." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:893 msgid "Copy template" msgstr "Капіяваць шаблён" #msgstr "Страница:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:895 msgid "Screen:" msgstr "Старонка:" #msgstr "библиотека zip не поддерживается PHP, импорт ZIP отключен" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:912 msgid "zip library not supported by PHP, Import ZIP Disabled" msgstr "ZIP бібліятэка не падтрымліваецца PHP, імпарт ZIP адключаны" #msgstr "Загрузить файл с шаблоном" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:914 msgid "Uploaded template file" msgstr "Загрузіць файл з шаблонам" #msgstr "Выбрать ZIP файл с шаблоном:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:920 msgid "Select template ZIP file:" msgstr "Выбраць ZIP файл з шаблонам:" #msgstr "Импорт шаблона из ZIP архива " #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:922 msgid "Import template ZIP archive" msgstr "Імпарт шаблона з ZIP архіва" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:938 #, php-format msgid "Editing template '%s' - File '%s'" msgstr "Рэдагаванне шаблона '%s' - файл '%s'" #msgstr "Стандартные файлы:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:942 msgid "Standard Files:" msgstr "Стандартныя файлы:" #msgstr "Сохранить изменения" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:955 msgid "Save Changes" msgstr "Захаваць змены" #msgstr "Изменения в стандартном шаблоне не могут быть сохранены." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:957 msgid "Changes cannot be saved to a standard template." msgstr "Змены не могуць быць захаваны ў стандартным шаблоне." #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:963 msgid "You can't save changes because the template directory is not writable." msgstr "Вы не можаце захаваць змены, паколькі каталог шаблонаў не даступны для запісу." #msgstr "Другие файлы:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:967 msgid "Other Files:" msgstr "Іншыя файлы:" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:972 msgid "CSS & Javascript files:" msgstr "CSS і Javascript файлы:" #msgstr "Вы уверены, что хотите удалить этот файл?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:985 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць гэты файл?" #msgstr "Файлы в стандартном шаблоне не могут быть удалены." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:987 msgid "Files in a standard template cannot be deleted." msgstr "Файлы ў стандартнам шаблоне не могуць быць выдалены." #msgstr "Загрузить файл:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:999 msgid "Upload a file:" msgstr "Загрузіць файл:" #msgstr "Загрузить" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:1000 msgid "Upload" msgstr "Загрузіць" #msgstr "Предпросмотр:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:1021 msgid "Preview:" msgstr "Перадпрагляд:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/templates.php:1036 #, php-format msgid "Please change the directory permissions of the folder %s in order to preview templates." msgstr "Калі ласка, зьмяніце правы доступу каталога %s перад праглядам шаблонаў." #msgstr "Заданная база данных LimeSurvey не существует" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:63 msgid "The defined LimeSurvey database does not exist" msgstr "Вызначаны база дадзеных LimeSurvey не існуе" #msgstr "Либо выбранная база данных еще не создана, либо есть проблемы доступа к ней." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:64 msgid "Either your selected database has not yet been created or there is a problem accessing it." msgstr "Або абраная база дадзеных яшчэ не створана, або існуе праблема доступу да яе." #msgstr "Вы не выбрали опрос для просмотра ответов." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:75 msgid "You have not selected a survey to browse." msgstr "Вы не выбралі апытання для прагляду адказаў." #msgstr "Опрос не активирован. Нет результатов для просмотра." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:112 msgid "This survey has not been activated. There are no results to browse." msgstr "Гэты агляд актываваны. Няма вынікаў для прагляду." #msgstr "Нет подходящих опросов." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:127 msgid "There is no matching survey." msgstr "Няма адпаведных апытанняў." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:231 #, php-format msgid "View response ID %d" msgstr "Прагледзець адказ з ID %d" #msgstr "Изменить" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:239 msgid "Edit this entry" msgstr "Рэдагаваць гэты запіс" #msgstr "Удалить" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:245 msgid "Delete this entry" msgstr "Выдаліць гэты запіс" #msgstr "У вас недостаточно привилегий для удаления этой записи." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:249 msgid "You don't have permission to delete this entry." msgstr "У вас няма дазволу на выдаленне гэтага запісу." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:252 msgid "Download files for this entry" msgstr "Загрузка файлаў для гэтага запісу" #msgstr "Экспорт этого результата" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:257 msgid "Export this Response" msgstr "Экспарт гэтага адказу" #msgstr "Показать предыдущий..." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:262 msgid "Show previous..." msgstr "Паказаць папярэдні ..." #msgstr "Показать следующий.." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:265 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:839 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1087 msgid "Show next..." msgstr "Паказаць наступны ..." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:327 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:971 msgid "Do you really want to delete this response?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты адказ?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:328 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:972 msgid "Do you really want to delete all marked responses?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць усе адзначаныя адказы?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:329 msgid "Please select at least one file for deletion" msgstr "Калі ласка, абярыце па крайняй меры адзін файл для выдалення" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:330 msgid "Please select at least one file for download" msgstr "Калі ласка, абярыце па крайняй меры адзін файл для загрузкі" #msgstr "Отображение отфильтрованных результатов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:340 msgid "Showing Filtered Results" msgstr "Паказваць фільтраваныя вынікі" #msgstr "Закрыть" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:341 msgid "Close" msgstr "Зачыніць" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:686 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1030 msgid "Delete marked responses" msgstr "Выдаліць адзначаныя адказы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:689 msgid "Download marked files" msgstr "Загрузіць адзначаныя файлы" #msgstr "Управление просмотром данных" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:826 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1074 msgid "Data view control" msgstr "Кіравання праглядам дадзеных" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:832 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1080 msgid "Show start..." msgstr "Паказаць пачатак ..." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:835 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1083 msgid "Show previous.." msgstr "Паказаць папярэднія .." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:840 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1088 msgid "Show next.." msgstr "Паказаць далей .." #msgstr "Показать последний.." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:842 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1090 msgid "Show last..." msgstr "Паказаць апошнія ..." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:843 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1091 msgid "Show last.." msgstr "Паказаць апошнія .." #msgstr "Отображено записей:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:856 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1104 msgid "Records Displayed:" msgstr "Паказана запісаў:" #msgstr "Начиная с:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:857 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1105 msgid "Starting From:" msgstr "Пачынаючы з:" #msgstr "Показать" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:858 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1106 msgid "Show" msgstr "Паказаць" #msgstr "Показать строки" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:859 msgid "Display:" msgstr "Паказаць строкі:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:891 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1132 msgid "View response details" msgstr "Падрабязнасці адказу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:895 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1133 msgid "Edit this response" msgstr "Рэдагаваць гэты адказ" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:900 msgid "Download all files in this response as a zip file" msgstr "Загрузіць усе файлы ў гэтым адказе як ZIP файл" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:904 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1134 msgid "Delete this response" msgstr "Выдаліць гэты адказ" #msgstr "Изменить этот маркер доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:914 msgid "Edit this token" msgstr "Рэдагаваць гэты маркер доступу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:967 msgid "Time statistics" msgstr "Статыстыка часу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1161 msgid "Interview Time" msgstr "Час апытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1175 msgid "Average interview time: " msgstr "Сярэдні час апытання:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1203 msgid "Median: " msgstr "Медыяна:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1210 msgid "Timings" msgstr "Таймінгі" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1225 msgid "Response summary" msgstr "Статыстыка адказаў:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1227 msgid "Total responses:" msgstr "Усяго адказаў:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1229 msgid "Full responses:" msgstr "Поўныя адказ:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/browse.php:1230 msgid "Incomplete responses:" msgstr "Няпоўныя адказы:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate.php:132 msgid "There was an error using the Google API." msgstr "Адбылася памылка ў час выкарыстоўвання Google API." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate.php:133 msgid "Detailed Error" msgstr "Падрабязная памылка" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate.php:135 msgid "Loading Translations" msgstr "Загрузіць пераклады" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate.php:206 msgid "Auto Translate" msgstr "Аўто пераклад" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/translate.php:255 msgid "Nothing to translate on this page" msgstr "Нішто не перакладаць на гэтай старонцы" #msgstr "Имя из маркера доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:122 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:149 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:168 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:202 msgid "Firstname from token" msgstr "Імя з маркера доступу" #msgstr "Фамилия из маркера доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:123 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:150 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:169 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:203 msgid "Lastname from token" msgstr "Прозвішча з маркера доступу" #msgstr "Адрес электронной почты из маркера доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:124 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:146 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:204 msgid "Email from the token" msgstr "Адрас электроннай пошты з маркера доступа" #msgstr "Атрибут маркера доступа: %s" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:128 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:156 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:175 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:208 #, php-format msgid "Token attribute: %s" msgstr "Атрыбут маркера доступу: %s" #msgstr "Дата окончания опроса (YYYY-MM-DD)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:130 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:161 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:180 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:210 msgid "Survey expiration date (YYYY-MM-DD)" msgstr "Дата заканчэння апытання (ДД-ММ-ГГГГ)" #msgstr "Дата окончания опроса (DD-MM-YYYY)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:131 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:162 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:181 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:211 msgid "Survey expiration date (DD-MM-YYYY)" msgstr "Дата заканчэння апытання(ДД-ММ-ГГГГ)" #msgstr "Дата окончания опроса (MM-DD-YYYY)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:132 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:163 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:182 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:212 msgid "Survey expiration date (MM-DD-YYYY)" msgstr "Дата заканчэння апытання (ДД-ММ-ГГГГ)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:137 msgid "Reload URL" msgstr "Перазагрузіць URL" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:138 msgid "View response URL" msgstr "Адкрыць URL адказа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:139 msgid "Edit response URL" msgstr "Змяніць URL адказа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:140 msgid "Statistics URL" msgstr "URL статыстыкі" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:141 msgid "Answers from this response" msgstr "Адказы на гэты адказ" #msgstr "Маркер доступа данного участника" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:147 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:167 msgid "Token code for this participant" msgstr "Маркер доступу для гэтага ўдзельніка" #msgstr "Имя опроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:151 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:170 msgid "Name of the survey" msgstr "Назва апытання" #msgstr "Описание опроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:152 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:171 msgid "Description of the survey" msgstr "Апісанне апытання" #msgstr "Имя администратора опроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:158 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:177 msgid "Name of the survey administrator" msgstr "Імя адміністратара апытання" #msgstr "Email администратора опроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:159 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:178 msgid "Email address of the survey administrator" msgstr "Адрас электроннай пошты адміністратара апытання" #msgstr "Ссылка на этот опрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:160 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:179 msgid "URL of the survey" msgstr "Спасылка на гэтае апытанне" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:217 msgid "Overall assessment score" msgstr "Агульная ацэнка" #msgstr "Оценки" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:218 msgid "Assessment group score" msgstr "Ацэнкі" #msgstr "Для этого поля не существует другой переменной" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:352 msgid "No replacement variable available for this field" msgstr "Для гэтага поля не існуе іншай зменнай" #msgstr "Стандартные поля" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:358 msgid "Standard Fields" msgstr "Стандартныя палі" #msgstr "Поля предыдущих ответов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:370 msgid "Previous Answers Fields" msgstr "Палі папярэдніх адказаў" #msgstr "Некоторые вопросы были отключены" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:405 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:417 msgid "Some Question have been disabled" msgstr "Некаторыя пытанні былі адключаныя" #msgstr "Формат исследования - %s:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:407 #, php-format msgid "Survey Format is %s:" msgstr "Фармат апытання - %s:" #msgstr "Все в одном" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:407 msgid "All in one" msgstr "Усё ў адным" #msgstr "Доступны только ответы с предыдущих страниц" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:409 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:418 msgid "Only Previous pages answers are available" msgstr "Даступныя только адказы з папярэдніх старонак" #msgstr "Режим опроса установлен в %s:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:418 #, php-format msgid "Survey mode is set to %s:" msgstr "Рэжым апытання усталяваны ў %s:" #msgstr "Группа за группой" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/fck_LimeReplacementFields.php:418 msgid "Group by Group" msgstr "Група за групай" #msgstr "Ваши персональные настройки" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:48 msgid "Your personal settings" msgstr "Вашы асабістыя наладкі" #msgstr "Язык интерфейса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:56 msgid "Interface language" msgstr "Мова інтэрфейсу" #msgstr "Режим редактора HTML по умолчанию" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:69 msgid "HTML editor mode" msgstr "Рэжым редактара HTML" #msgstr "Формат даты" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:80 msgid "Date format" msgstr "Фармат даты" #msgstr "Опрос не активен" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:152 msgid "This survey is not currently active" msgstr "Апытанне не актыўна" #msgstr "Активировать опрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:157 msgid "Activate this Survey" msgstr "Актывізаваць гэтае апытанне" #msgstr "Опрос не может быть активирован. Либо у Вас нет доступа, либо в опросе нет вопросов." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:162 msgid "Survey cannot be activated. Either you have no permission or there are no questions." msgstr "Апытанне не можа быць актывавана. Альбо ў вас няма доступу, альбо ў апытанні няма пытанняў." #msgstr "Этот опрос активен, но имеет дату начала." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:175 msgid "This survey is active but has a start date." msgstr "Апытанне актыўна, але мае дату пачатку." #msgstr "Опрос активен" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:180 msgid "This survey is currently active" msgstr "Апытанне актыўна" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:186 msgid "Deactivate this Survey" msgstr "Адключыць гэтае апытанне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:243 msgid "Survey properties" msgstr "Наладкі апытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:249 msgid "Edit text elements" msgstr "Рэдагаванне тэкставых элементаў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:256 msgid "General settings" msgstr "Агульныя налады" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:263 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1759 msgid "Survey permissions" msgstr "Правы апытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:271 msgid "You can't reorder question groups if the survey is active." msgstr "Вы не можаце змяніць парадак груп пытанняў, калі апытанне актыўна." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:272 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:277 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:281 msgid "Reorder question groups" msgstr "Змяненне парадку груп пытанняў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:280 msgid "You can't reorder question groups if there is only one group." msgstr "Вы не можаце змяніць парадак груп пытанняў, калі ёсць толькі адна група." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:304 msgid "Email templates" msgstr "Шаблоны лістоў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:312 msgid "Tools" msgstr "Інструменты" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:332 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:337 msgid "Quick-translation" msgstr "Хуткі пераклад" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:336 msgid "Currently there are no additional languages configured for this survey." msgstr "Зараз няма ніякіх дадатковых моў, наладжаных для гэтага апытання." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:347 msgid "Reset conditions" msgstr "Скінуць ўмовы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:351 msgid "Currently there are no conditions configured for this survey." msgstr "Зараз няма ўмоў, настроеных для гэтага апытання." #msgstr "Сбросить логику опроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:352 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/resetsurveylogic.php:22 msgid "Reset Survey Logic" msgstr "Скінуць логіку апытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:361 msgid "Display / Export" msgstr "Паказаць/Экспарт" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:367 msgid "Export survey" msgstr "Экспарт апытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:375 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:380 msgid "Printable version" msgstr "Версія для друку" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:401 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:406 msgid "QueXML export" msgstr "QueXML экспарт" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:435 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:440 msgid "Responses & statistics" msgstr "Адказы і статыстыка" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:439 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:470 msgid "This survey is not active - no responses are available." msgstr "Гэты агляд не з'яўляецца актыўным - няма даступных адказаў." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:451 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:455 msgid "Data entry screen" msgstr "Экран увода дадзеных" #msgstr "Опрос не активирован, ввод ответов не разрешены" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:454 msgid "This survey is not active, data entry is not allowed" msgstr "Гэтае апытанне не з'яўляецца актыўным, увод адказаў немагчым" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:466 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:471 msgid "Partial (saved) responses" msgstr "Часткова (захаваныя) адказы" #msgstr "Управление маркерами доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:486 msgid "Token management" msgstr "Кіраванне маркерамі доступу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:528 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:529 msgid "Previous question group" msgstr "Папярэдняя група пытанняў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:534 msgid "No previous question group" msgstr "Няма папярэдніх груп пытанняў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:543 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:544 msgid "Next question group" msgstr "Наступная група пытанняў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:549 msgid "No next question group" msgstr "Няма наступнай групы пытанняў" #msgstr "Запрещено" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:562 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:951 msgid "Disabled" msgstr "Выключана" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:569 msgid "Add new group to survey" msgstr "Дадаць новую групу для апытання" #msgstr "Скрыть детали этого опроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:574 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:575 msgid "Hide details of this Survey" msgstr "Схаваць дэталі гэтага апытання" #msgstr "Показать детали этого опроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:578 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:579 msgid "Show details of this survey" msgstr "Паказаць дэталі гэтага апытання" #msgstr "Закрыть этот опрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:584 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:585 msgid "Close this survey" msgstr "Закрыць гэта апытанне" #msgstr "Ответы для этого опроса анонимны." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:614 msgid "Answers to this survey are anonymized." msgstr "Адказы на гэтае апытанне ананімны." #msgstr "Этот опрос НЕ анонимный." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:615 msgid "This survey is NOT anonymous." msgstr "Гэтае апытанне НЕ з'яўляецца ананімным." #msgstr "Отображение - вопрос за вопросом." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:616 msgid "It is presented question by question." msgstr "Адлюстраванне - пытанне за пытаннем." #msgstr "Отображение - группа за группой." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:617 msgid "It is presented group by group." msgstr "Адлюстраванне - група за групай." #msgstr "Отображение - на одной странице." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:618 msgid "It is presented on one single page." msgstr "Адлюстраванне - на адной старонцы." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:621 msgid "No question index will be shown with this format." msgstr "Ні адно пытанне не будзе паказаны з гэтым фарматам." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:622 msgid "A question index will be shown; participants will be able to jump between viewed questions." msgstr "Індэкс пытання будзе паказан, удзельнікі змогуць пераходзіць паміж прагледжаннымі пытаннямі." #msgstr "Ответы будут иметь дату" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:624 msgid "Responses will be date stamped" msgstr "Адказы будуць мець дату" #msgstr "IP адрес будет записан" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:625 msgid "IP Addresses will be logged" msgstr "IP-адрасы будуць захаваны" #msgstr "Ссылающийся URL будет записан" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:626 msgid "Referer-URL will be saved" msgstr "Referer-URL будзе захаваны" #msgstr "Используются cookie для контроля доступа." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:627 msgid "It uses cookies for access control." msgstr "Выкарыстоўваюцца cookie для кантролю доступу." #msgstr "Если используются маркеры доступа, то любой может зарегистрироваться для участия в этом опросе" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:628 msgid "If tokens are used, the public may register for this survey" msgstr "Калі маркеры доступу выкарыстоўваюцца, то любы можа зарэгістравацца для ўдзелу ў гэтым апытанні" #msgstr "Участники могут сохранять частично завершенные опросы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:629 msgid "Participants can save partially finished surveys" msgstr "Удзельнікі могуць захоўваць часткова скончаныя апытанні" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:632 msgid "Basic email notification is sent to:" msgstr "Асноўныя апавяшчэнне па электроннай пошце адпраўляць па адрасе:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:636 msgid "Detailed email notification with response data is sent to:" msgstr "Падрабязнае апавяшчэнне па электроннай пошце з адказамі адпраўляць па адрасе:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:641 msgid "Regenerate question codes:" msgstr "Перегенерацыя кодаў пытанняў" #msgstr "Вы действительно хотите перегенерировать коды вопросов?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:643 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:646 msgid "Are you sure you want regenerate the question codes?" msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце перегенерыраваць коды пытанняў" #msgstr "Прямолинейно" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:644 msgid "Straight" msgstr "Прамалінейна" #msgstr "По группам" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:647 msgid "By Group" msgstr "Па групам" #msgstr "Страница опроса (URL):" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:652 msgid "Survey URL" msgstr "Старонка апытання(URL)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:658 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:665 msgid "Survey URL for language:" msgstr "URL апытання для мовы:" #msgstr "Флажок" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:658 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:665 msgid "Flag" msgstr "Сцяжок" #msgstr "Приветствие:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:676 msgid "Welcome:" msgstr "Вітаем:" #msgstr "Администратор:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:679 msgid "Administrator:" msgstr "Адміністратар:" #msgstr "Факс:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:682 msgid "Fax To:" msgstr "Факс:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:686 msgid "Start date/time:" msgstr "Пачатак дата/час:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:699 msgid "Expiry date/time:" msgstr "Заканчэнне дата/час:" #msgstr "Основной язык:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:715 msgid "Base Language:" msgstr "Асноўная мова:" #msgstr "Дополнительные языки" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:724 msgid "Additional Languages" msgstr "Дадатковыя Мовы" #msgstr "Выход" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:740 msgid "Exit Link" msgstr "Выхад" #msgstr "Количество вопросов/групп" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:745 msgid "Number of questions/groups" msgstr "Колькасць пытанняў/груп" #msgstr "Опрос активен" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:747 msgid "Survey currently active" msgstr "Апытанне актыўна" #msgstr "Имя таблицы опроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:761 msgid "Survey table name" msgstr "Імя табліцы апытання" #msgstr "Примечание" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:764 msgid "Hints" msgstr "Падказкі" #msgstr "Опрос не может быть активирован." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:768 msgid "Survey cannot be activated yet." msgstr "Апытанне не можа быць актывавана." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:771 msgid "You need to add question groups" msgstr "Вам неабходна дадаць групы пытанняў" #msgstr "Необходимо добавить вопросы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:775 msgid "You need to add questions" msgstr "Вам неабходна дадаць пытанні" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:826 msgid "Preview current question group" msgstr "Папярэдні бягучая група пытанняў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:841 msgid "Edit current question group" msgstr "Змяніць бягучую групу пытанняў" #msgstr "Удаление этой группы повлечет удаление вопросов и ответов, содержащихся в ней. Продолжить?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:854 msgid "Deleting this group will also delete any questions and answers it contains. Are you sure you want to continue?" msgstr "Выдаленне гэтай групы таксама выдаліць пытанні і адказы, якія утрымліваюцца ў групе. Вы ўпэўнены, што жадаеце працягнуць?" #msgstr "Удалить текущую группу вопросов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:856 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:863 msgid "Delete current question group" msgstr "Выдаліць бягучую групу пытанняў" #msgstr "Удаление группы невозможно: по крайней мере один вопрос имеет условие, связанное с содержимым группы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:861 msgid "Impossible to delete this group because there is at least one question having a condition on its content" msgstr "Немагчыма выдаліць гэтую групу: ёсць прынамсі адно пытанне, якое залежыць ад зместу групы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:879 msgid "Export this question group" msgstr "Экспартаваць гэту групу пытанняў" #msgstr "Поменять порядок вопросов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:893 msgid "Change Question Order" msgstr "Змяніць парадак пытанняў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:917 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:918 msgid "Previous question" msgstr "Папярэдняе пытанне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:923 msgid "No previous question" msgstr "Няма папярэдняга пытанне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:933 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:934 msgid "Next question" msgstr "Наступнае пытанне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:939 msgid "No next question" msgstr "Няма наступнага пытання" #msgstr "Добавить новый вопрос в группу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:958 msgid "Add New Question to Group" msgstr "Дадаць новае пытанне ў групу" #msgstr "Спрятать детали группы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:969 msgid "Hide Details of this Group" msgstr "Схаваць дэталі групы" #msgstr "Показать детали группы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:971 msgid "Show Details of this Group" msgstr "Паказаць дэталі групы" #msgstr "Закрыть группу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:975 msgid "Close this Group" msgstr "Закрыць групу" #msgstr "Вопросы с условиями для этой группы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1001 msgid "Questions with conditions to this group" msgstr "Пытанні з ўмовамі для гэтай групы" #msgstr "Предварительный просмотр вопроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1063 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1068 msgid "Preview This Question" msgstr "Папярэдні прагляд пытання" #msgstr "Редактировать текущий вопрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1099 msgid "Edit Current Question" msgstr "Змяніць бягучае пытанне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1110 msgid "Deleting this question will also delete any answer options and subquestions it includes. Are you sure you want to continue?" msgstr "Выдаленне гэтае пытанне таксама выдаліць любыя варыянты адказу і падпытанні, якія яно ўключае. Вы ўпэўнены, што жадаеце працягнуць?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1111 msgid "Delete current question" msgstr "Выдаліць бягучае пытанне" #msgstr "Невозможно удалить этот вопрос, потому что как минимум один вопрос зависит от него." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1117 msgid "It's impossible to delete this question because there is at least one question having a condition on it." msgstr "Немагчыма выдаліць гэтае пытанне, таму што ёсць прынамсі адно пытанне, якое залежыць ад яго." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1119 msgid "Disabled - Delete current question" msgstr "Выключыць - Выдаліць бягучае пытанне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1131 msgid "Export this question" msgstr "Экспартаваць гэтае пытанне" #msgstr "Копировать текущий вопрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1145 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1152 msgid "Copy Current Question" msgstr "Скапіяваць бягучае пытанне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1151 msgid "You can't copy a question if the survey is active." msgstr "Вы не можаце капіяваць пытанне, пакуль апытанне актыўна." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1168 msgid "Set conditions for this question" msgstr "Усталяваць ўмовы для гэтага пытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1186 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1285 msgid "Edit subquestions for this question" msgstr "Змяніць падпытанні для гэтага пытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1201 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1272 msgid "Edit answer options for this question" msgstr "Змяніць варыянты адказу на гэтае пытанне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1215 msgid "Edit default answers for this question" msgstr "Змяніць значэнне стандартнага адказа на гэтае пытанне" #msgstr "Скрыть детали этого вопроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1220 msgid "Hide Details of this Question" msgstr "Схаваць дэталі гэтага пытання" #msgstr "Показать детали этого вопроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1223 msgid "Show Details of this Question" msgstr "Паказаць дэталі гэтага пытання" #msgstr "Закрыть вопрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1226 msgid "Close this Question" msgstr "Закрыць гэтае пытанне" #msgstr "Код:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1242 msgid "Code:" msgstr "Код:" #msgstr "Обязательный вопрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1246 msgid "Mandatory Question" msgstr "Абавязковае пытанне" #msgstr "Необязательный вопрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1247 msgid "Optional Question" msgstr "Неабавязковае пытанне" #msgstr "Вопрос:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1251 msgid "Question:" msgstr "Пытанне:" #msgstr "Помощь:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1253 msgid "Help:" msgstr "Даведка:" #msgstr "Проверка:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1259 msgid "Validation:" msgstr "Праверка:" #msgstr "Тип:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1264 msgid "Type:" msgstr "Тып:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1270 msgid "You need to add answer options to this question" msgstr "Вам неабходна дадаць варыянты адказу на гэтае пытанне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1283 msgid "You need to add subquestions to this question" msgstr "Вам неабходна дадаць падпытанні да гэтага пытанне" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1293 msgid "Option 'Other':" msgstr "Варыянт 'Іншая'" #msgstr "Обязательный:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1302 msgid "Mandatory:" msgstr "Абавязкова:" #msgstr "Другие вопросы, имеющие условия на базе этого вопроса:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1311 msgid "Other questions having conditions on this question:" msgstr "Іншыя пытанні, якія маюць ўмовы на базе гэтага пытання:" #msgstr "Добавить пользователя" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1348 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1888 msgid "Add User" msgstr "Дадаць карыстальніка" #msgstr "Пользователь добавлен." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1364 msgid "User added." msgstr "Карыстальнік дадан." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1366 msgid "Set survey permissions" msgstr "Заданне праў апытання" #msgstr "Сбой при добавлении пользователя." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1374 msgid "Failed to add user." msgstr "Не атрымалася дадаць карыстальніка." #msgstr "Имя пользователя уже существует." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1375 msgid "Username already exists." msgstr "Імя карыстальніка ўжо існуе." #msgstr "Сбой добавления пользователя." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1381 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1443 msgid "Failed to add User." msgstr "Не атрымалася дадаць карыстальніка." #msgstr "Не выбрано имя пользователя." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1382 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1444 msgid "No Username selected." msgstr "Не абрана імя карыстальніка." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1396 msgid "Add user group" msgstr "Дадаць групу карыстальнікаў" #msgstr "Группа добавлена." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1419 msgid "User Group added." msgstr "Група карыстальнікаў дадана" #msgstr "Установить права доступа для опроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1422 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1561 msgid "Set Survey Rights" msgstr "Устанавіць правы доступу для апытання" #msgstr "Сбой добавления группы." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1430 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1437 msgid "Failed to add User Group." msgstr "Не атрымалася дадаць групу карыстальнікаў." #msgstr "Удаление пользователя" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1457 msgid "Deleting User" msgstr "Выдаленне карыстальнікаў" #msgstr "Имя пользователя" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1469 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1763 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/login_check.php:159 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/login_check.php:232 msgid "Username" msgstr "Імя карыстальніка" #msgstr "Успех!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1470 msgid "Success!" msgstr "Поспех!" #msgstr "Не могу удалить пользователя. Пользователь не указан." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1474 msgid "Could not delete user. User was not supplied." msgstr "Не магу выдаліць карыстальніка. Карыстальнік не абран." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1494 #, php-format msgid "Edit survey permissions for user %s" msgstr "Змяніць правы доступу апытання для карыстальніка %s" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1499 msgid "Permission" msgstr "Дазвол" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1501 msgid "Create" msgstr "Стварыць" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1502 msgid "View/read" msgstr "Глядзець/чытаць" #msgstr "Обновить" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1503 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:202 msgid "Update" msgstr "Абнавіць" #msgstr "Редактировать свойство опроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1564 msgid "Edit Survey Property" msgstr "Рэдагаваць свойства апытання" #msgstr "Определить вопросы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1565 msgid "Define Questions" msgstr "Вызначыць пытанні" #msgstr "Смотреть результаты" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1566 msgid "Browse Response" msgstr "Глядзець вынікі" #msgstr "Удалить опрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1568 msgid "Delete Survey" msgstr "Выдаліць апытанне" #msgstr "Активировать опрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1569 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate_functions.php:416 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate_functions.php:456 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:39 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:67 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:76 msgid "Activate Survey" msgstr "Актываваць апытанне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1570 msgid "Translate Survey" msgstr "Перавесці апытанне" #msgstr "Экспорт структуры опроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1617 msgid "Export Survey Structure" msgstr "Экспарт структуры апытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1621 msgid "LimeSurvey XML survey file (*.lss)" msgstr "LimeSurvey XML файл апытання (*.lss)" #msgstr "XML формат опросов queXML (*.xml)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1625 msgid "queXML Survey XML Format (*.xml)" msgstr "XML фармат апытанняў queXML (*.xml)" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1637 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1678 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1725 msgid "Save for Lsrc (*.csv)" msgstr "Захаваць для Lsrc (*.csv)" #msgstr "Экспорт в файл" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1644 msgid "Export To File" msgstr "Экспарт у файл" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1656 msgid "Export group structure" msgstr "Экспарт структуры групы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1662 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1709 msgid "LimeSurvey group file (*.csv)" msgstr "LimeSurvey файл груп(*.csv)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1685 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1732 msgid "Export to file" msgstr "Экспарт у файл" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1703 msgid "Export question structure" msgstr "Экспарт структуры пытанняў" #msgstr "Группа пользователей" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1764 msgid "User Group" msgstr "Група карыстальнікаў" #msgstr "Полное имя" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1765 msgid "Full name" msgstr "Поўнае імя" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1820 msgid "Edit permissions" msgstr "Змяніць правы доступу" #msgstr "Пользователь" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1885 msgid "User" msgstr "Карыстальнік" #msgstr "Пожалуйста, сначала выберите пользователя. " #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1888 msgid "Please select a user first" msgstr "Калі ласка, спачатку выберыце карыстальніка." #msgstr "Добавить группу пользователей" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1895 msgid "Add User Group" msgstr "Дадаць групу карыстальнікаў" #msgstr "Пожалуйста, сначала выберите пользовательскую группу. " #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1895 msgid "Please select a user group first" msgstr "Калі ласка, спачатку выберыце групу карыстальнікаў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1908 msgid "Edit survey permissions" msgstr "Змяніць права доступу апытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1944 msgid "Survey permissions were successfully updated." msgstr "Права доступу апытання паспяхова абноўлены." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1948 msgid "Failed to update survey permissions!" msgstr "Не атрымалася абнавіць права доступу апытання!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:1979 msgid "Quick-translate survey" msgstr "Хуткі пераклад апытання" #msgstr "Предупреждение: Вы используете пароль по умолчанию - 'password'. Пожалуйста, смените пароль и авторизуйтесь заново." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2029 msgid "Warning: You are still using the default password ('password'). Please change your password and re-login again." msgstr "Увага: Вы ўсё яшчэ карыстаецеся паролем па змаўчанні (password). Калі ласка, зьмяніце ваш пароль і ўвадзіце зноўку." #msgstr "Администрирование" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2032 msgid "Administration" msgstr "Адміністрацыя" #msgstr "Вошел как:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2035 msgid "Logged in as:" msgstr "Увайшлі як:" #msgstr "Редактировать ваши персональные предпочтения" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2037 msgid "Edit your personal preferences" msgstr "Рэдагаваць вашыя асабістыя перавагі" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2043 #, php-format msgid "Update available: %s" msgstr "Даступна абнаўленне: %s" #msgstr "Панель управления" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2049 msgid "Default Administration Page" msgstr "Панэль кіравання" #msgstr "Создание/Изменение пользователей" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2056 msgid "Create/Edit Users" msgstr "Стварэнне/рэдагаванне карыстальнікаў" #msgstr "Создание/Изменение групп" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2059 msgid "Create/Edit Groups" msgstr "Стварэнне/рэдагаванне груп" #msgstr "Проверить целостность данных" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2071 msgid "Check Data Integrity" msgstr "Праверыць цэласнасць дадзеных" #msgstr "Список опросов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2076 msgid "List Surveys" msgstr "Спіс апытанняў" #msgstr "Резервное копирование БД" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2083 msgid "Backup Entire Database" msgstr "Рэзервовае капіраванне ўсёй базы дадзеных" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2091 msgid "Edit label sets" msgstr "Змяніць набор метак" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2111 msgid "Create, import, or copy a survey" msgstr "Стварэнне, імпарт, ці копія апытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2124 msgid "LimeSurvey Online manual" msgstr "LimeSurvey Online manual" #msgstr "Добро пожаловать в %s!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2133 #, php-format msgid "Welcome to %s!" msgstr "Вітаем у %s!" #msgstr "Несколько простых шагов для создания вашего первого опроса:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2134 msgid "Some piece-of-cake steps to create your very own first survey:" msgstr "Некалькі простых крокаў, каб стварыць сваё першае апытанне:" #msgstr "Создать новый опрос, используя кнопку %s в верхнем правом углу." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2136 #, php-format msgid "Create a new survey clicking on the %s icon in the upper right." msgstr "Стварыце новае апытанне, націснуўшы на значок %s ў правым верхнім куце." #msgstr "Добавить опрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2136 msgid "Add survey" msgstr "Дадаць апытанне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2137 msgid "Create a new question group inside your survey." msgstr "Стварыце новую групу пытанняў у вашам апытанні." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2138 msgid "Create one or more questions inside the new question group." msgstr "Стварыце адно або некалькі пытанняў у новай групы пытанняў." #msgstr "Выполнено. Протестируйте ваш опрос используя кнопку %s." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2139 #, php-format msgid "Done. Test your survey using the %s icon." msgstr "Гатова. Пратэстуйце апытанне, выкарыстоўвая кнопку %s." #msgstr "Протестировать опрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/html.php:2139 msgid "Test survey" msgstr "Пратэставаць апытанне" #msgstr "Опрос не может быть активирован." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate_functions.php:417 msgid "Survey could not be actived." msgstr "Агляд не можа быць актывізаваны." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate_functions.php:419 msgid "Database error:" msgstr "Памылка базы дадзеных:" #msgstr "Опрос активирован. Таблица результатов успешно создана." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate_functions.php:457 msgid "Survey has been activated. Results table has been successfully created." msgstr "Агляд быў актываваны. Табліца вынікаў паспяхова створана." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate_functions.php:463 msgid "The required directory for saving the uploaded files couldn't be created. Please check file premissions on the limesurvey/upload/surveys directory." msgstr "Патрэбны каталог для захавання загружаных файлаў ня можа быць створаны. Калі ласка, праверце правы доступу у limesurvey/upload/surveys каталозе." #msgstr "Это опрос разрешает публичную регистрацию. Так же должна быть создана таблица маркеров доступа." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate_functions.php:470 msgid "This survey allows public registration. A token table must also be created." msgstr "Гэтае апытанне дазваляе публічную рэгістрацыю. Табліцы маркераў доступу таксама павінна быць створана." #msgstr "Инициализация маркеров доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate_functions.php:471 msgid "Initialise Tokens" msgstr "Ініцыялізацыі маркераў доступу" #msgstr "Опрос активирован и ответы могут сохраняться." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate_functions.php:475 msgid "This survey is now active, and responses can be recorded." msgstr "Гэтые апытанне актывізавана, і адказы будуць запісаны." #msgstr "Режим открытого доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate_functions.php:476 msgid "Open-access mode" msgstr "Рэжым адкрытага доступу" #msgstr "Не требуется кода проглашения для завершения опроса." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate_functions.php:476 msgid "No invitation code is needed to complete the survey." msgstr "Не трэба кода запрашэння для завяршэння апытання." #msgstr "Вы можете переключиться в режим ограниченного доступа, инициализировав таблицу маркеров доступа с помощью кнопки, расположеной ниже." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate_functions.php:476 msgid "You can switch to the closed-access mode by initialising a token table with the button below." msgstr "Вы можаце пераключыцца ў рэжым абмежаванага доступу, ініцыялізаў табліцу маркераў з дапамогай кнопкі ніжэй." #msgstr "Переключение в режим ограниченного доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate_functions.php:477 msgid "Switch to closed-access mode" msgstr "Пераключэнне ў рэжым абмежаванага доступу" #msgstr "Нет, спасибо." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate_functions.php:478 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:504 msgid "No, thanks." msgstr "Не, дзякуй." #msgstr "Опрос не прошел проверку на целостность" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:41 msgid "Survey does not pass consistency check" msgstr "Агляд не праходзіць праверку на цэласнасць" #msgstr "Обнаружены следующие проблемы:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:43 msgid "The following problems have been found:" msgstr "Наступныя праблемы былі выяўленыя:" #msgstr "Опрос не может быть активирован пока эти проблемы не будут решены." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:60 msgid "The survey cannot be activated until these problems have been resolved." msgstr "Агляд не можа быць актываваны, пакуль гэтыя праблемы ня будуць вырашаны." #msgstr "Активируя опрос, вы должны быть абсолютно уверены, что его настройка завершена и изменения не потребуются." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:72 msgid "You should only activate a survey when you are absolutely certain that your survey setup is finished and will not need changing." msgstr "Актывуя апытанне, вы павінны быць абсалютна ўпэўнены, што яго наладкі завершаны і не маюць патрэбу ў змяненні." #msgstr "После того, как опрос будет активирован вы более не сможете:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:73 msgid "Once a survey is activated you can no longer:" msgstr "Пасля таго, як апытанне актывуецца, вы больш не зможаце:" #msgstr "Добавить или удалить группы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:73 msgid "Add or delete groups" msgstr "Дадаць ці выдаліць групы" #msgstr "Добавить или удалить вопросы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:73 msgid "Add or delete questions" msgstr "Дадаць ці выдаліць пытанні" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:73 msgid "Add or delete subquestions or change their codes" msgstr "Дадаць ці выдаліць падпытанні альбо змяніць іх коды" #msgstr "Вы все еще можете:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:74 msgid "However you can still:" msgstr "Аднак вы можаце:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:74 msgid "Edit your questions code/title/text and advanced options" msgstr "Змяніць код/назву/тэкст і дадатковыя опцыі вашых пытанняў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:74 msgid "Edit your group names or descriptions" msgstr "Змяніць назвы або апісанні груп" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:74 msgid "Add, remove or edit answer options" msgstr "Дадаць, выдаліць або змяніць варыянты адказу" #msgstr "Изменить имя опроса или описание" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:74 msgid "Change survey name or description" msgstr "Змяніць імя або апісанне апытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/activate.php:75 msgid "Once data has been entered into this survey, if you want to add or remove groups or questions, you will need to deactivate this survey, which will move all data that has already been entered into a separate archived table." msgstr "Пасля таго як дадзеныя былі ўведзеныя ў гэтым апытанні, калі вы захаціце дадаць або выдаліць групы або пытанні, вам прыйдецца дэактываваць гэтае апытанне, что адправіць ўсе дадзеныя, якія былі ўведзены, у размежаваныя архіраваныя табліцы." #msgstr "Вы удаляете все условия к вопросам этого опроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/resetsurveylogic.php:40 msgid "You are about to delete all conditions on this survey's questions" msgstr "Вы выдаляеце усе ўмовы на пытанні гэтага абследавання" #msgstr "Перед завершением операции мы рекомендуем сделать экспорт опроса из главной панели управления." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/resetsurveylogic.php:41 msgid "We recommend that before you proceed, you export the entire survey from the main administration screen." msgstr "Мы рэкамендуем, перш чым працягнуць, экспортаваць ўсе апытання з галоўнай панэлі кіравання." #msgstr "Все условия в этом опросе удалены." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/resetsurveylogic.php:64 msgid "All conditions in this survey have been deleted." msgstr "Усе ўмовы ў гэтым апытанні былі выдаленыя." #msgstr "Это изменит существующий текст. Продолжить?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:35 msgid "This will replace the existing text. Continue?" msgstr "Гэта прывядзе да замены існуючага тэксту. Працягнуць?" #msgstr "Редактировать шаблоны почтовых сообщений" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:37 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:593 msgid "Edit email templates" msgstr "Рэдагаваць шаблоны лістоў" #msgstr "Основной язык" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:45 msgid "Base language" msgstr "Асноўная мова" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:64 msgid "Invitation" msgstr "Запрашэнне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:65 msgid "Reminder" msgstr "Напамін" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:66 msgid "Confirmation" msgstr "Пацвярджэнне" #msgstr "Регистрация" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:67 msgid "Registration" msgstr "Рэгістрацыя" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:68 msgid "Basic admin notification" msgstr "Асноўныя паведамленні адміністратара" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:69 msgid "Detailed admin notification" msgstr "Падрабязныя паведамленні адміністратара" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:73 msgid "Admin confirmation email subject:" msgstr "Тэма ліста пацвярджэння адміністратара:" #msgstr "Использовать умолчание" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:76 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:82 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:90 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:96 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:104 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:110 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:118 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:124 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:132 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:138 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:146 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:152 msgid "Use default" msgstr "Выкарыстоўваць параметры па змаўчанні" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:78 msgid "Admin confirmation email body:" msgstr "Ліст пацвярджэння адміністратара:" #msgstr "Сообщение с приглашением:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:80 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:94 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:106 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:108 msgid "Invitation email:" msgstr "Ліст з запрашэннем:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:87 msgid "Detailed admin notification subject:" msgstr "Тэма падрабязнага ліста паведамлення адміністратара:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:92 msgid "Detailed admin notification email:" msgstr "Падрабязны ліст паведамлення адміністратара:" #msgstr "Тема сообщения с приглашением:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:101 msgid "Invitation email subject:" msgstr "Тэма ліста з запрашэннем:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:115 msgid "Reminder email subject:" msgstr "Тэма ліста з напамінам:" #msgstr "Сообщение с напоминанием:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:120 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:122 msgid "Email reminder:" msgstr "Ліст з напамінам:" #msgstr "Тема подтверждающего сообщения" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:129 msgid "Confirmation email subject:" msgstr "Тэма пацвярдаючага ліста:" #msgstr "Подтверждающее сообщение:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:134 msgid "Confirmation email:" msgstr "Пацвярдаючы ліст:" #msgstr "Тема сообщения для общедоступной регистрации:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:143 msgid "Public registration email subject:" msgstr "Тэма ліста для агульнадаступнай рэгістрацыі:" #msgstr "Сообщение для общедоступной регистрации:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:148 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editemailtemplates.php:150 msgid "Public registration email:" msgstr "Ліст для агульнадаступнай рэгістрацыі:" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/login_check.php:46 msgid "Data for username and one time password was received but the usage of one time passwords is disabled at your configuration settings. Please add the following line to config.php to enable one time passwords: " msgstr "Імя карыстальніка і аднаразовы пароль былі атрыманы, але выкарыстанне аднаразовых паролей адключана ў наладах канфігурацыі. Калі ласка, дадайце наступны радок у config.php, каб актываваць аднаразовыя паролі:" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/login_check.php:64 #, php-format msgid "No one-time password found for user %s" msgstr "Ніводнага аднаразовага пароль знойдзена для карыстальніка %s" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/login_check.php:84 #, php-format msgid "Passed one time password doesn't match one time password for user %s" msgstr "Аднаразовы пароль не супадае з аднаразовым паролем карыстальніка %s" #msgstr "Вы должны ввести имя пользователя и email." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/login_check.php:154 msgid "You have to enter user name and email." msgstr "Вы павінны ўвесці імя карыстальніка і электронную пошту." #msgstr "Проверить данные" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/login_check.php:169 msgid "Check Data" msgstr "Праверка дадзеных" #msgstr "Вы должны выполнить вход в систему." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/login_check.php:223 msgid "You have to login first." msgstr "Cпачатку вы павінны ўвайсці ў сістэму ." #msgstr "Войти" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/login_check.php:330 msgid "Login" msgstr "Увайсці" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/login_check.php:333 #, php-format msgid "You have exceeded you maximum login attempts. Please wait %d minutes before trying again" msgstr "Вы перавысілі максімальную колькасці спроб увайсці. Калі ласка, пачакайце %d хвілін, перш чым паспрабаць зноў" #msgstr "Забыли свой пароль?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/login_check.php:336 msgid "Forgot Your Password?" msgstr "Забыліся пароль?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importgroup.php:77 msgid "Question group import summary" msgstr "Імпарт групы пытанняў -- вынікі" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importgroup.php:90 msgid "Question group import is complete." msgstr "Імпарт групы пытанняў зроблен." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importgroup.php:91 msgid "Go to question group" msgstr "Перайсці да групы пытанняў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importgroup.php:310 msgid "You can't import a group which doesn't support at least the survey base language." msgstr "Вы не можаце імпартаваць групу, якая не падтрымлівае прынамсі асноўную мову гэтага апытання." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/importgroup.php:906 msgid "The languages of the imported group file must at least include the base language of this survey." msgstr "Мовы імпартаванай групы павінна ўключаць прынамсі асноўную мову гэтага апытання." #msgstr "Доступ запрещен!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:22 msgid "Access denied!" msgstr "Доступ забаронены!" #msgstr "Вам не разрешено создавать дамп базы данных!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:27 msgid "You are not allowed dump the database!" msgstr "Вам не дазволена ствараць дамп базы дадзеных!" #msgstr "Вам не разрешено экспортировать набор меток!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:32 msgid "You are not allowed export a label set!" msgstr "Вам не дазволена экспартаваць набор меток!" #msgstr "Вам не разрешено изменять пользовательские данные!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:37 msgid "You are not allowed to change user data!" msgstr "Вам не дазволена змяняць дадзеныя карыстальніка!" #msgstr "Вам не разрешено создавать опросы!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:42 msgid "You are not allowed to create new surveys!" msgstr "Вам не дазволена ствараць новыя апытанні!" #msgstr "Вам не разрешено удалять этот опрос!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:47 msgid "You are not allowed to delete this survey!" msgstr "Вам не дазволена выдаляць гэтае апытанне!" #msgstr "Вам не разрешено добавлять новые вопросы к этому опросу!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:52 msgid "You are not allowed to add new questions for this survey!" msgstr "Вам не дазволена дадаваць новыя пытанні да гэтага апытання!" #msgstr "Вам не разрешено активировать этот опрос!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:57 msgid "You are not allowed to activate this survey!" msgstr "Вам не дазволена актываваць гэтае апытанне!" #msgstr "Вам не разрешено деактивировать этот опрос!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:62 msgid "You are not allowed to deactivate this survey!" msgstr "Вам не дазволена деактываваць гэтае апытанне!" #msgstr "Вам не разрешено добавлять группы к этому опросу!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:67 msgid "You are not allowed to add a group to this survey!" msgstr "Вам не дазволена дадаваць групы да гэтыга апытання!" #msgstr "Вам не разрешено упорядочивать группы в этом опросе!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:72 msgid "You are not allowed to order groups in this survey!" msgstr "Вам не дазволена парадкаваць групы у гэтым апытанні!" #msgstr "Вам не разрешено редактировать этот опрос!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:77 msgid "You are not allowed to edit this survey!" msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць гэтае апытанне!" #msgstr "Вам не разрешено редактировать группы в этом опросе!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:82 msgid "You are not allowed to edit groups in this survey!" msgstr "Вам не дазволена рэдагаваць групы ў гэтым апытанні!" #msgstr "Вам не разрешено просматривать ответы!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:87 msgid "You are not allowed to browse responses!" msgstr "Вам не дазволена праглядаць адказы!" #msgstr "Вам не разрешено устанавливать правила оценки!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:92 msgid "You are not allowed to set assessment rules!" msgstr "Вам не дазволена ўсталяваць правілы ацэнкі!" #msgstr "Вам не разрешено удалять эту группу!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:97 msgid "You are not allowed to delete this group!" msgstr "Вам не дазволена выдаляць гэтую групу!" #msgstr "Вам не разрешено импортировать группу!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:108 msgid "You are not allowed to import a group!" msgstr "Вам не дазволеня імпартаваць групу!" #msgstr "Вам не разрешено импортировать вопрос!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:113 msgid "You are not allowed to to import a question!" msgstr "Вам не дазволнеа імпартаваць пытанне!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:122 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:127 msgid "Security alert" msgstr "Абвестка сістэмы безапаснасці" #msgstr "Кто-то, возможно, пытается использовать вашу сессию работы с LimeSurvey (подозрение на атаку CSFR). Если вы только что прошли по малознакомой ссылке, сообщите об этом администратору." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:122 msgid "Someone may be trying to use your LimeSurvey session (CSRF attack suspected). If you just clicked on a malicious link, please report this to your system administrator." msgstr "Хтосьці можа спрабаваць выкарыстоўваць вашу LimeSurvey сесію, выкарыстоўвая GET запыты(падазрон на атаку CSRF). Калі вы толькі што націснулі малазнакомую спасылку, калі ласка, скажыце аб гэтым сістэмнаму адміністратару." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:122 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:127 msgid "Also this problem can occur when you are working/editing in LimeSurvey in several browser windows/tabs at the same time." msgstr "Таксама гэтая праблема можа паўстаць, калі вы працуеце/рэдагуюце ў LimeSurvey ў некалькі вокнах браўзэра/укладках адначасова." #msgstr "Кто-то, возможно, пытается использовать вашу сессию работы с LimeSurvey, применяя запросы GET (подозрение на атаку CSFR). Если вы только что прошли по малознакомой ссылке, сообщите об этом администратору." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:127 msgid "Someone may be trying to use your LimeSurvey session by using dangerous GET requests (CSRF attack suspected). If you just clicked on a malicious link, please report this to your system administrator." msgstr "Хтосьці можа спрабаваць выкарыстоўваць вашу LimeSurvey сесію, выкарыстоўвая GET запыты(падазрон на атаку CSRF). Калі вы толькі што націснулі малазнакомую спасылку, калі ласка, скажыце аб гэтым сістэмнаму адміністратару." #msgstr "Вам не разрешено выполнять эту операцию!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/access_denied.php:132 msgid "You are not allowed to perform this operation!" msgstr "Вам не дазволена рабіць гэтаю аперацыю!" #msgstr "HTML редактор" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/htmleditor-popup.php:37 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/htmleditor-popup.php:45 msgid "HTML Editor" msgstr "HTML рэдактар" #msgstr "Закрыть редактор" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/htmleditor-popup.php:53 msgid "Close Editor" msgstr "Зачыніць рэдактар" #msgstr "Редактирование" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/htmleditor-popup.php:86 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/htmleditor-popup.php:136 msgid "Editing" msgstr "Рэдагаванне" #msgstr "Вы сохранили изменения?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/htmleditor-popup.php:167 msgid "Do you want to save your changes ?" msgstr "Вы хаціце захаваць вышыя змененні?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:319 #, php-format msgid "%s messages were scanned out of which %s were marked as bounce by the system." msgstr "%s паведамленняў было адсканавана, з якіх %s былі адзначаны як bounce у сістэме." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:323 #, php-format msgid "%s messages were scanned , none were marked as bounce by the system." msgstr "%s паведамленняў было адсканавана, ні адзін не быў пазначаны як bounce у сістэме." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:328 msgid "Please check your settings" msgstr "Калі ласка, праверце вашы наладкі" #msgstr "Управление маркерами доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:352 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:366 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:381 msgid "Token control" msgstr "Упраўленне маркерамі доступу" #msgstr "Выбранный опрос не существует" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:368 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:2676 msgid "The survey you selected does not exist" msgstr "Выбраннага апытання не існуе" #msgstr "Таблица маркеров доступа не может быть создана." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:432 msgid "Token table could not be created." msgstr "Табліца маркераў доступу не можа быць створана." #msgstr "Таблица маркеров доступа создана." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:452 msgid "A token table has been created for this survey." msgstr "Табліца маркераў доступу створана." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:464 msgid "Import old tokens" msgstr "Імпартаваць старыя маркеры доступу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:465 msgid "A token table has been created for this survey and the old tokens were imported." msgstr "Табліца маркераў доступу была створана для гэтага апытання і старыя маркеры былі імпартаваны." #msgstr "Маркеры доступа не инициализированы." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:485 msgid "Tokens have not been initialised for this survey." msgstr "Маркеры доступу не ініцыялізаваны для гэтага апытання." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:488 msgid "If you initialise tokens for this survey then this survey will only be accessible to users who provide a token either smanually or by URL." msgstr "Калі вы ініцыялізуеце маркеры доступу для гэтага апытання, то гэта апытанне будзе даступны толькі тым карыстальнікам, якія маюць маркер доступу smanually or by URL." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:495 msgid "Note: If you turn on the -Anonymized responses- option for this survey then LimeSurvey will mark your completed tokens only with a 'Y' instead of date/time to ensure the anonymity of your participants." msgstr "Калі вы ўключыце варыянт ананімных адказаў і стварыце табліцу маркераў, LimeSurvey стане пазначаць закончаныя маркеры літарай 'Y' замест даты для забеспячэння ананімнасці вашых удзельнікаў." #msgstr "Вы хотите создать таблицу маркеров доступа для этого опроса?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:499 msgid "Do you want to create a token table for this survey?" msgstr "Вы жадаеце стварыць табліцу маркераў доступу для гэтага апытання?" #msgstr "Инициализация маркеров доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:502 msgid "Initialise tokens" msgstr "Ініцыялізацыя маркераў доступу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:508 msgid "You don't have the permission to activate tokens." msgstr "У вас няма дазволу для актывацыі маркераў доступу." #msgstr "Параметры восстановления" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:516 msgid "Restore options" msgstr "Параметры аднаўлення" #msgstr "Следующие старые таблицы маркеров доступа могут быть восстановлены:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:519 msgid "The following old token tables could be restored:" msgstr "Наступныя старыя табліцы маркераў могуць быць адноўленыя:" #msgstr "Восстановить" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:526 msgid "Restore" msgstr "Аднавіць" #msgstr "Показать сводку маркеров доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:555 msgid "Show token summary" msgstr "Паказаць статыстыку маркераў доступу" #msgstr "Показать маркеры доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:559 msgid "Display tokens" msgstr "Паказаць маркеры доступу" #msgstr "Добавить новый маркер доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:564 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2432 msgid "Add new token entry" msgstr "Дадаць новы маркер доступу" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:571 msgid "Manage additional attribute fields" msgstr "Упраўленне дадатковымі палямі атрыбутаў" #msgstr "Импорт маркеров доступа из CSV файла" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:578 msgid "Import tokens from CSV file" msgstr "Імпарт маркераў доступу з файла CSV" #msgstr "Импорт маркеров доступа из LDAP" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:580 msgid "Import tokens from LDAP query" msgstr "Імпарт маркераў доступу з LDAP" #msgstr "Экспорт маркеров доступа в CSV файл" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:587 msgid "Export tokens to CSV file" msgstr "Экспарт маркераў доступу ў файл CSV" #msgstr "Послать email приглашение" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:596 msgid "Send email invitation" msgstr "Адправіць запрашэнне па электроннай пошце" #msgstr "Послать email напоминание" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:599 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1626 msgid "Send email reminder" msgstr "Адправіць напамінанне па электроннай пошце" #msgstr "Генерировать маркеры доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:604 msgid "Generate tokens" msgstr "Генераваць маркеры доступу" #msgstr "Уничтожить таблицу маркеров доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:611 msgid "Drop tokens table" msgstr "Ачысціць табліцу маркераў доступу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:618 msgid "Bounce Settings" msgstr "Bounce наладкі" #msgstr "Показать справку" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:625 msgid "Show help" msgstr "Паказаць спраўку" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:639 msgid "Token summary" msgstr "Статыстыка маркераў доступу" #msgstr "Всего записей в этой таблице маркеров доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:643 msgid "Total records in this token table" msgstr "Агульная колькасць запісаў у гэтай табліцы маркераў доступу" #msgstr "Всего с не уникальными маркерами доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:650 msgid "Total with no unique Token" msgstr "Усяго з не унікальнымі маркерамі доступу" #msgstr "Всего направлено приглашений" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:655 msgid "Total invitations sent" msgstr "Усяго запрашэнняў адпраўлена" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:660 msgid "Total opted out" msgstr "Усяго адмовіліся" #msgstr "Всего завершено опросов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:665 msgid "Total surveys completed" msgstr "Усяго завершана апытанняў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:690 msgid "Token export options" msgstr "Варыянты экспарту маркераў доступу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:692 msgid "Token status:" msgstr "Статусы маркераў доступу:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:693 msgid "All tokens" msgstr "Усе маркеры доступу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:695 msgid "Not started" msgstr "Не пачаўся" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:698 msgid "Started but not yet completed" msgstr "Пачаўся, але яшчэ не завершаны" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:701 msgid "Invitation status:" msgstr "Статус запрашэння:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:702 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:707 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:712 msgid "All" msgstr "Усе" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:703 msgid "Invited" msgstr "Запрошанныя" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:704 msgid "Not invited" msgstr "Не запрошанныя" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:706 msgid "Reminder status:" msgstr "Статус напамінаў:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:708 msgid "Reminder(s) sent" msgstr "Напамін(ы) адпраўлены" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:709 msgid "No reminder(s) sent" msgstr "Ні аднаго напаміна не адпраўлена" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:711 msgid "Filter by language" msgstr "Фільтр па мове" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:719 msgid "Filter by email address" msgstr "Фільтр па электронным адрасе" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:723 msgid "Export tokens" msgstr "Экспарт маркераў доступу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:754 msgid "Bounce settings have been saved." msgstr "Bounce налады былі захаваныя." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:765 msgid "Survey bounce email:" msgstr "Апытання bounce email:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:767 msgid "Bounce Settings to be used" msgstr "Bounce настройкі для выкарыстання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:771 msgid "No settings to be used" msgstr "Няма наладкі для выкарыстання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:774 msgid "Use Local Settings" msgstr "Выкарыстоўваць лакальныя наладкі" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:777 msgid "Use Global Settings" msgstr "Выкарыстоўваць глабальныя наладкі" #msgstr "Удалить все маркеры доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:819 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:859 msgid "Delete all token entries" msgstr "Выдаліць усе маркеры доступу" #msgstr "Все маркеры доступа удалены." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:820 msgid "All token entries have been deleted." msgstr "Усе маркеры доступу былі выдаленыя." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:828 msgid "Reset token invitation status" msgstr "Скінуць статус маркераў запрашэнняў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:829 msgid "All token entries have been set to 'Not invited'." msgstr "Усе значэння былі усталяваны у 'не запрошаны'" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:837 msgid "Remove unique token numbers" msgstr "Выдаліць унікальны нумар маркера доступу" #msgstr "Все уникальные номера маркеров доступа удалены." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:838 msgid "All unique token numbers have been removed." msgstr "Усе унікальныя нумары маркераў доступу выдаленыя." #msgstr "Опции администрирования БД маркеров доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:845 msgid "Token database administration options" msgstr "Налады адміністравання БД маркераў доступу" #msgstr "Вы действительно хотить сбросить все записи об отправке приглашений (установить НЕТ)?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:851 msgid "Are you really sure you want to reset all invitation records to NO?" msgstr "Вы сапраўды хотить скінуць усе запісы аб адпраўцы запрашэнняў (усталяваць НЕ)?" #msgstr "Установить все значения в \"Приглашение не направлено\"." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:851 msgid "Set all entries to 'No invitation sent'." msgstr "Усталяваць ўсе значэння ў \"Запрашэнне не накіравана\"." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:853 msgid "Are you sure you want to delete all unique token strings?" msgstr "Вы ўпэўненыя, што жадаеце выдаліць усе унікальные маркеры радкоў?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:853 msgid "Delete all unique token strings" msgstr "Выдаліць ўсе унікальныя маркеры радкоў" #msgstr "Вы уверены, что хотите удалить ВСЕ маркеры доступа?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:859 msgid "Are you really sure you want to delete ALL token entries?" msgstr "Вы ўпэўнены, што жадаеце выдаліць УСЕ маркеры доступу?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:891 msgid "You have selected not to use any bounce settings" msgstr "Вы вырашылі не выкарыстоўваць якія-небудзь bounce налады" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:895 msgid "Bounce Processing" msgstr "" #msgstr "Поиск" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:917 msgid "Search" msgstr "Пошук" #msgstr "Отображено записей:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:925 msgid "Records displayed:" msgstr "Паказана запісаў:" #msgstr "Начиная с:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:926 msgid "Starting from:" msgstr "Пачынаючы з:" #msgstr "Сортировка по: " #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:960 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:962 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:969 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:972 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:979 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:982 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:989 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:992 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:999 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1002 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1009 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1012 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1019 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1022 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1029 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1032 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1039 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1042 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1049 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1052 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1059 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1062 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1069 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1072 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1079 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1082 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1089 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1092 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1102 msgid "Sort by: " msgstr "Сартаваць па:" #msgstr "Имя" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:970 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:973 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:974 msgid "First name" msgstr "Імя" #msgstr "Фамилия" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:980 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:983 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:984 msgid "Last name" msgstr "Прозвішча" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1000 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1003 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1004 msgid "Email status" msgstr "" #msgstr "Приглашение отправлено?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1030 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1033 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1034 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2238 msgid "Invite sent?" msgstr "Запрашэнне адпраўлена?" #msgstr "Напоминание отправлено?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1040 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1043 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1044 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2243 msgid "Reminder sent?" msgstr "Напамін адпраўлен?" #msgstr "Счетчик напоминаний" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1050 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1053 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1054 msgid "Reminder count" msgstr "Лічыльнік напамінаў" #msgstr "Завершено?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1060 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1063 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1064 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2256 msgid "Completed?" msgstr "Завершана?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1070 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1073 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1074 msgid "Uses left" msgstr "" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1080 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1083 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1084 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2266 msgid "Valid from" msgstr "Дапушчален з" #msgstr "Проверка:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1090 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1093 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1094 msgid "Valid until" msgstr "Дапушчален да" #msgstr "Неправильный адрес эл. почты:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1150 msgid "Invalid email address:" msgstr "Недапушчальны адрас электроннай пошты:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1156 msgid "This participant opted out of this survey." msgstr "Гэты ўдзельнік адмовіўся ад гэтага апытання." #msgstr "Провести опрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1182 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1184 msgid "Do Survey" msgstr "Правесці апытанне" #msgstr "Изменение маркера доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1192 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1194 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2187 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2312 msgid "Edit token entry" msgstr "Змяніць маркер доступу" #msgstr "Удаление маркера доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1200 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1202 msgid "Delete token entry" msgstr "Выдаліць маркер доступу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1217 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1219 msgid "View/Update last response" msgstr "Паглядзець/Рэдагаваць апошні адказ" #msgstr "Отправить email приглашение для этого элемента" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1226 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1228 msgid "Send invitation email to this entry" msgstr "Адправіць запрашэнне па электроннай пошце для гэтага элемента" #msgstr "Отправить email напоминание для этого элемента" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1234 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1236 msgid "Send reminder email to this entry" msgstr "Адправіць па электроннай пошце напамін для гэтага элемента" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1254 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1256 msgid "Delete the selected entries" msgstr "Выдаліць выбраныя запісы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1258 msgid "Are you sure you want to delete the selected entries?" msgstr "Вы ўпэўненыя, што жадаеце выдаліць выбраныя запісы?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1267 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1269 msgid "Send invitation emails to the selected entries (if they have not yet been sent an invitation email)" msgstr "Адправіць па электроннай поште запрашэнні абраным элементам(калі яны яшчэ не атрымлівалі ліст з запрашэннем)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1273 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1275 msgid "Send reminder email to the selected entries (if they have already received the invitation email)" msgstr "Адправіць па электроннай пошце напамін абраным элементам(калі яны ўжо атрымалі ліст з запрашэннем)" #msgstr "Удалить таблицу маркеров доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1290 msgid "Delete Tokens Table" msgstr "Выдаліць табліцу маркераў доступу" #msgstr "Если Вы удалите эту таблицу, маркеры доступа не будут более требоваться для доступа к этому опросу." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1296 msgid "If you delete this table tokens will no longer be required to access this survey." msgstr "Калі вы выдаліце гэтую табліцу, маркеры доступу болей не будуць неабходны для гэтага апытання." #msgstr "Будет сделана резервная копия таблицы. Ваш системный администратор сможет получить доступ к этой таблице." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1296 msgid "A backup of this table will be made if you proceed. Your system administrator will be able to access this table." msgstr "Будзе зроблена рэзервовая копія табліцы. Сістэмны адміністратар будзе мець доступ да гэтай табліцы." #msgstr "Удаление маркеров доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1299 msgid "Delete Tokens" msgstr "Выдаліць маркеры доступу" #msgstr "Таблица маркеров доступа удалена и маркеры доступа более не требуются для данного опроса." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1323 msgid "The tokens table has now been removed and tokens are no longer required to access this survey." msgstr "Табліца маркераў доступу выдалена і маркеры доступу болей не патрыбны для гэтага апытання." #msgstr "Резервная копия таблицы создана, к ней может получить доступ системный администратор." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1323 msgid "A backup of this table has been made and can be accessed by your system administrator." msgstr "Рэзервовая копія гэтай табліцы была зробленая, сістэмны адміністратар можа атрымаць доступ да яе.." #msgstr "Отправвить приглашения по электронной почте" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1345 msgid "Send email invitations" msgstr "Адправіць запрашэнні па электроннай пошце" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1351 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1631 msgid "Warning!" msgstr "Увага!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1351 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1631 msgid "This survey is not yet activated and so your participants won't be able to fill out the survey." msgstr "Гэта апытанне яшчэ не актываваная і таму ўдзельнікі не змогуць запоўніць апытанне." #msgstr "Приглашение к участию в опросе" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1376 msgid "Invitation to participate in survey" msgstr "Запрашэнне прыняць удзел у апытанні" #msgstr "Тема" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1400 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1654 msgid "Subject" msgstr "Тэма" #msgstr "Email приглашение:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1407 msgid "Invitation Email:" msgstr "Email запрашэнне:" #msgstr "Пропустить маркеры доступа с некорректными адресами эл. почты" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1432 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1703 msgid "Bypass token with failing email addresses" msgstr "Прапусціць маркеры доступу з некарэктнымі адрасамі эл. пошты" #msgstr "Отправить приглашения" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1436 msgid "Send Invitations" msgstr "Адправіць запрашэння" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1448 msgid "Sending invitations..." msgstr "Адпраўка запрашэнняў ..." #msgstr "Отправка получателю с маркером доступа ID" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1450 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1744 msgid "Sending to Token ID" msgstr "Адпраўка з ID маркера доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1451 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1745 msgid "Sending to Token IDs" msgstr "Адпраўка з ID маркера доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1555 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1877 msgid "Email to {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) delayed: Token is not yet valid." msgstr "Адпраўка ліста {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) затрымана: маркер доступу яшчэ не дапушчален." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1559 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1881 msgid "Email to {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) skipped: Token is not valid anymore." msgstr "Адпраўка ліста {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) прапушчана: маркер доступу болей не дапушчальны." #msgstr "Приглашение оправлено:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1569 msgid "Invitation sent to:" msgstr "Запрашэнне адпраўлена:" #msgstr "Сбой отправки сообщения получателю {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}. Сообщение об ошибке:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1577 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1897 msgid "Email to {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) failed. Error Message:" msgstr "Адпраўка ліста {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) не атрымалася. Паведамленне пра памылку:" #msgstr "Есть сообщения ожидающие отправки. Для продолжения отправки писем нажмите ниже." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1590 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1914 msgid "There are more emails pending than can be sent in one batch. Continue sending emails by clicking below." msgstr "Засталіся электронныя лісты, якія ждуць адпраўкі. Каб працягнуць адпраўку лістоу, націсніце ніжэй." #msgstr "Еще {EMAILCOUNT} писем для отправки." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1591 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1915 msgid "There are {EMAILCOUNT} emails still to be sent." msgstr "Ёшчэ {EMAILCOUNT} лістоў для адпраўкі." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1612 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1954 msgid "There were no eligible emails to send. This will be because none satisfied the criteria of:" msgstr "Няма адрасов для пасылкі. Гэта праісходзіць таму, што ні адзін не падыходзіць да крытэрыяў:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1613 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1955 msgid "having a valid email address" msgstr "маюць дапушчальны адрас электроннай пошты" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1614 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1956 msgid "not having been sent an invitation already" msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1615 msgid "having already completed the survey" msgstr "ужо завершанае апытанне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1616 msgid "having a token" msgstr "з маркерам доступу" #msgstr "Адрес для напоминания:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1677 msgid "Reminder Email:" msgstr "Адрас для напамінаў:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1686 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1699 msgid "Send reminder to token ID(s):" msgstr "Адправіць напамін маркеру ID:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1690 msgid "Sending to:" msgstr "Адправіць на:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1691 msgid "All token entries to whom a reminder email would apply" msgstr "" #msgstr "Начать с маркера доступа (ID номер):" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1694 msgid "Start at Token ID:" msgstr "Пачаць з маркера з ID:" #msgstr "Минимальное количество дней между напоминаниями" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1709 msgid "Min days between reminders" msgstr "Мінімальная колькасць дзён паміж напамінамі" #msgstr "Макимальное количество напоминаний" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1713 msgid "Max reminders" msgstr "Максімальная колькасць напамінаў" #msgstr "Отправить наминания" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1716 msgid "Send Reminders" msgstr "Адправіць напаміны" #msgstr "Отправка напоминаний" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1729 msgid "Sending Reminders" msgstr "Адпраўка напамінаў" #msgstr "От маркера доступа с ID" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1743 msgid "From Token ID" msgstr "З маркеры з ID" #msgstr "Напоминание отправлено:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1893 msgid "Reminder sent to:" msgstr "Напамін адпраўлен:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1957 msgid "but not having already completed the survey" msgstr "але не маюць скончанага апытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1966 msgid "Create tokens" msgstr "Стварыць маркеры" #msgstr "Выбор ДА приведет к созданию маркеров доступа для всех тех, кто из списка их не имел. Все правильно?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:1970 msgid "Clicking yes will generate tokens for all those in this token list that have not been issued one. Is this OK?" msgstr "Націск ДА сгенеруе маркеры для ўсіх са спісу, хто ня мае такога маркеру доступа. Ці дапушчальна гэта?" #msgstr "{TOKENCOUNT} маркеров доступа создано" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2019 msgid "{TOKENCOUNT} tokens have been created" msgstr "{TOKENCOUNT} маркераў доступу былі створаны" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2036 msgid "Marked tokens have been deleted." msgstr "Абраныя маркеры былі выдалены." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2038 msgid "No tokens were selected for deletion" msgstr "Няма абраных для выдалення маркераў" #msgstr "Маркер доступа удален." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2043 msgid "Token has been deleted." msgstr "Маркер быў выдален." #msgstr "Обновление экрана. Ждите..." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2045 msgid "Reloading Screen. Please wait." msgstr "Абнаўленне экрана. Калі ласка, пачакайце." #msgstr "Управлять полями маркера доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2051 msgid "Manage token attribute fields" msgstr "Упраўленне полямі маркера" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2055 msgid "Attribute field" msgstr "Атрыбут поля" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2055 msgid "Field description" msgstr "Апісанне поля" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2055 msgid "Example data" msgstr "Прыклад дадзеных" #msgstr "<нет данных>" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2072 msgid "" msgstr "<няма дадзеных>" #msgstr "Добавить атрибуты маркера доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2083 msgid "Add token attributes" msgstr "Дадаць атрыбуты маркера" #msgstr "Всего полей атрибутов пользователя в этой таблице маркеров доступа: %s" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2085 #, php-format msgid "There are %s user attribute fields in this token table" msgstr "Ёсць %s палеў атрыбутаў карыстальніка ў гэтай табліцы маркераў доступу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2088 msgid "Number of attribute fields to add:" msgstr "Колькасць палеў атрыбутаў для дадання:" #msgstr "Добавить поля" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2092 msgid "Add fields" msgstr "Дадаць палёў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2113 msgid "Update token attribute descriptions" msgstr "Абнаўленне маркераў апісання атрыбутаў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2117 msgid "Updating token attribute descriptions failed:" msgstr "Абнаўленне маркераў апісання атрыбутаў не атрымалася:" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2118 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2123 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2152 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2157 msgid "Back to attribute field management." msgstr "Вярнуцца да кіравання палямі атрыбутаў." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2122 msgid "Token attribute descriptions were successfully updated." msgstr "Маркер апісання атрыбутаў быў паспяхова абноўлены." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2147 msgid "Update token attributes" msgstr "Абнаўленне атрыбутаў маркераў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2151 msgid "Adding attribute fields failed:" msgstr "Даданне палёў атрыбутаў не атрымалася:" #msgstr "Полей успешно добавлено: %s" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2156 #, php-format msgid "%s field(s) were successfully added." msgstr "%s палей было паспяхова дададзена." #msgstr "Добавить новый маркер доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2191 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2301 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2396 msgid "Add token entry" msgstr "Дадаць новы маркер доступу" #msgstr "Авто" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2199 msgid "Auto" msgstr "Аўто" #msgstr "Статус сообщения" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2213 msgid "Email Status" msgstr "Статус ліста" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2228 msgid "You can leave this blank, and automatically generate tokens using 'Generate Tokens'" msgstr "Вы можаце пакінуць гэтае поле пустым, і аўтаматычна сгенерыраваць маркеры з дапамогай 'Стварыць маркеры'" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2250 msgid "Reminder count:" msgstr "Напамін ацэнак:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2261 msgid "Uses left:" msgstr "Выкарыстоўваць левую:" #msgstr "Считать" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2272 msgid "until" msgstr "Лічыць" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2278 msgid "hh:mm" msgstr "гг:хх" #msgstr "Изменение маркера доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2296 msgid "Update token entry" msgstr "Змяненне маркера доступу" #msgstr "Маркер доступа успешно обновлён." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2365 msgid "The token entry was successfully updated." msgstr "Маркер доступу быў паспяхова абноўлены." #msgstr "Показать маркеры доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2366 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2424 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2431 msgid "Display Tokens" msgstr "Паказаць маркеры доступу" #msgstr "Сбой" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2370 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2429 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2892 msgid "Failed" msgstr "Збой" #msgstr "В таблице уже есть запись с точно таким маркером. Один и тот же маркер доступа не может быть использован в нескольких записях." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2371 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2430 msgid "There is already an entry with that exact token in the table. The same token cannot be used in multiple entries." msgstr "У табліцы ужо існуе запіс з дакладна такім жа маркерам. Адзін і той жа маркер доступу не можа быць выкарастаны у некалькіх запісаў." #msgstr "Показать этот маркер доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2372 msgid "Show this token entry" msgstr "Паказаць гэты маркер доступу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2423 msgid "New token was added." msgstr "Новы маркер быў дададзены." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2425 msgid "Add another token entry" msgstr "Дадаць яшчэ адзін маркер доступу" #msgstr "Загрузить CSV File" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2439 msgid "Upload CSV File" msgstr "Загрузіць CSV файл" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2442 msgid "CSV input format" msgstr "CSV фармат ўводу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2443 msgid "File should be a standard CSV (comma delimited) file with optional double quotes around values (default for OpenOffice and Excel). The first line must contain the field names. The fields can be in any order." msgstr "Файл павінен быць стандартным CSV (праз коску) файлам з дадатковымі падвойнымі двукоссі вакол значэння (па змаўчанні для OpenOffice і Excel). Першы радок павінен змяшчаць імёны палёў. Палі могуць быць у любым парадку." #msgstr "Обязательные поля:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2443 msgid "Mandatory fields:" msgstr "Абавязковыя для запаўнення палі:" #msgstr "Необязательные поля:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2444 msgid "Optional fields:" msgstr "Дадатковыя поля:" #msgstr "Загрузить LDAP записи" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2450 msgid "Upload LDAP entries" msgstr "Загрузіць LDAP запісы" #msgstr "Замечание:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2453 msgid "Note:" msgstr "Заўвага:" #msgstr "Запросы LDAP определены администратором в файле config-ldap.php" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2454 msgid "LDAP queries are defined by the administrator in the config-ldap.php file" msgstr "LDAP запыты вызначаны адміністратарам у файле ldap.php" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2464 msgid "Token file upload" msgstr "Маркер загрузкі файлаў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2484 msgid "Uploaded CSV file successfully" msgstr "CSV файл паспяхова загружаны" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2493 msgid "Failed to open the uploaded file!" msgstr "Не атрымалася адкрыць загружаны файл!" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2540 msgid "Error: Your uploaded file is missing one or more of the mandatory columns: 'firstname', 'lastname' or 'email'" msgstr "Памылка:У Вашым загружаным файле адсутнічае адзін або некалькі абавязковых слупкоў: 'Імя', 'прозвішча' або 'электронная пошта'" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2641 msgid "Successfully created token entries" msgstr "Маркер запісу паспяхова створан" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2643 msgid "Failed to create token entries" msgstr "Не атрымалася стварыць маркер запісу" #msgstr "Записей в CSV: %s" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2645 #, php-format msgid "%s records in CSV" msgstr "%s запісаў у фармаце CSV" #msgstr "Записей, удовлетворяющих минимальным требованиям: %s" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2646 #, php-format msgid "%s records met minumum requirements" msgstr "%s запісаў адпавядала мінімальным патрабаванням" #msgstr "Импортировано записей: %s" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2647 #, php-format msgid "%s records imported" msgstr "%s запісаў імпартавана" #msgstr "Удалено дублирующих записей: %s" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2656 #, php-format msgid "%s duplicate records removed" msgstr "%s дублюючых запісаў выдалена" #msgstr "Список" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2657 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2669 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2679 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2898 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2906 msgid "List" msgstr "Спіс" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2668 #, php-format msgid "%s lines had a mismatching number of fields." msgstr "%s ліній мела несупадзенне ліку палёў." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2678 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2905 #, php-format msgid "%s records with invalid email address removed" msgstr "%s запісаў з няправільным адрасам электроннай пошты выдалены" #msgstr "Запрос LDAP загружается" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2700 msgid "Uploading LDAP Query" msgstr "Запыт LDAP загружаецца" #msgstr "Результаты LDAP запроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2894 msgid "Results from LDAP Query" msgstr "Вынікі LDAP запыту" #msgstr "Записи удовлетворяют минимальным требованиям" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2895 msgid "Records met minumum requirements" msgstr "Запісы адпавядают мінімальным патрабаванням" #msgstr "Импортировано записей" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2896 msgid "Records imported" msgstr "Імпартавана запісаў" #msgstr "Дублирующие записи удалены" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2897 msgid "Duplicate records removed" msgstr "Паўторныя запісы выдалены" #msgstr "Не удается присоединить директорию LDAP" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2916 msgid "Can't bind to the LDAP directory" msgstr "Не ўдаецца далучыць дырэкторыю LDAP" #msgstr "Не удается подключиться к директории LDAP" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2922 msgid "Can't connect to the LDAP directory" msgstr "Не ўдаецца падключыцца да каталога LDAP" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2943 msgid "Auto detect" msgstr "Аўтаматычнае вызначэнне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2945 msgid "Comma" msgstr "Коска" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2947 msgid "Semicolon" msgstr "Кропка з коскай" #msgstr "Выберите файл CSV для загрузки:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2949 msgid "Choose the CSV file to upload:" msgstr "Выберыце файл CSV для загрузкі:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2951 msgid "Separator used:" msgstr "Межавальнік выкарыстоўваецца:" #msgstr "Фильтр пустых e-mail адресов:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2954 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:3005 msgid "Filter blank email addresses:" msgstr "Фільтр пустых адрасоў электроннай пошты:" #msgstr "Отфильтровать дублирующиеся записи:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2955 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:3006 msgid "Filter duplicate records:" msgstr "Фільтраваць дублікаты запісаў:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2956 msgid "Duplicates are determined by:" msgstr "Дублікаты вызначаюцца:" #msgstr "К сожалению, в вашей PHP конфигурации отсутствует модуль LDAP." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2986 msgid "Sorry, but the LDAP module is missing in your PHP configuration." msgstr "На жаль, модуль LDAP адсутнічае ў вашай канфігурацыі PHP." #msgstr "LDAP отключен или не определен запрос." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2992 msgid "LDAP is disabled or no LDAP query defined." msgstr "LDAP адключаны ці запыт не вызначаны." #msgstr "Выберите запрос LDAP, который вы хотите запустить:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/tokens.php:2998 msgid "Select the LDAP query you want to run:" msgstr "Абярыце запыт LDAP, які вы хочаце запусціць:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:75 msgid "Data entry" msgstr "Увод дадзеных" #msgstr "Ввод данных" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:78 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:91 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:512 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1372 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1452 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1487 msgid "Data Entry" msgstr "Увод дадзеных" #msgstr "Вы не выбрали опрос для ввода данных." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:81 msgid "You have not selected a survey for data-entry." msgstr "Вы не выбралі апытанне для ўводу дадзеных." #msgstr "Предоставленный маркер доступа не действительный или уже был использован." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:137 msgid "The token you have provided is not valid or has already been used." msgstr "Маркер доступу, які вы напісалі, не з'яўляюцца дапушчальным або ўжо быў выкарыстан." #msgstr "Для данного маркера доступа уже есть записанные ответы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:141 msgid "There is already a recorded answer for this token" msgstr "Для гэтака маркеру доступу ужо ёсць захаваныя адказы" #msgstr "Следуйте по указанной ссылке для его обновления" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:144 msgid "Follow the following link to update it" msgstr "Рухайцесь па наступнай спасылцы, каб абнавіць яго" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:150 msgid "This surveys uses anonymized responses, so you can't update your response." msgstr "Гэта апытанне выкарыстоўвае ананімныя адказы, так што вы не можаце змяніць ваш адказ." #msgstr "Попробуйте еще раз" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:177 msgid "Try again" msgstr "Паспрабуйце яшчэ раз" #msgstr "Идентификатор:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:181 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1334 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:2621 msgid "Identifier:" msgstr "Ідэнтыфікатар:" #msgstr "Пароль:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:183 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:2623 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #msgstr "Подтвердите пароль:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:185 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:2625 msgid "Confirm Password:" msgstr "Пацвердзіце пароль:" #msgstr "E-mail:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:187 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:2627 msgid "Email:" msgstr "Электронная пошта:" #msgstr "Язык:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:189 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:2629 msgid "Start Language:" msgstr "Мова:" #msgstr "Ваши ответы успешно сохранены. Вам направлено соответствующее e-mail уведомление. Сохраните ваш пароль: восстановить его будет невозможно." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:358 msgid "Your survey responses have been saved successfully. You will be sent a confirmation e-mail. Please make sure to save your password, since we will not be able to retrieve it for you." msgstr "Вашы адказы на апытанне былі паспяхова захаваныя. Вам будзе адпраўлена пацвярджэнне па электроннай пошце. Калі ласка, пераканайцеся, что захавалі пароль, аднавіць яго будзе немагчыма." #msgstr "Так же была создана запись маркера доступа для сохраненного опроса." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:372 msgid "A token entry for the saved survey has been created too." msgstr "Таксама быў створан запіс маркера доступа для захаванага апытання." #msgstr "Сообщение с детальной информацией Вашего сохраненного опроса было отправлено." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:394 msgid "An email has been sent with details about your saved survey" msgstr "Электроннае паведамленне было адпраўлена з падрабязнай інфармацыяй аб Вашам захаваным апытанні" #msgstr "Данным назначен следующий ID: " #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:408 msgid "The entry was assigned the following record id: " msgstr "Дадзеным прызначаны наступны ID:" #msgstr "Добавить другую запись " #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:412 msgid "Add Another Record" msgstr "Дадаць яшчэ адзін запіс" #msgstr "Посмотреть эту запись" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:416 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1441 msgid "View This Record" msgstr "Праглядзець гэты запіс" #msgstr "Смотреть сохраненные результаты" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:420 msgid "Browse Saved Responses" msgstr "Аглядзець захаваныя адказы" #msgstr "Редатирование ответа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:516 #, php-format msgid "Editing response (ID %s)" msgstr "Рэдагаваць адказ(ID %s)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:520 #, php-format msgid "Viewing response (ID %s)" msgstr "Праглядзець адказ(ID %s)" #msgstr "Завершить отправку опроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1328 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:2611 msgid "Finalize response submission" msgstr "Завяршыць адпраўку апытання" #msgstr "Сохранить для дальнейшего завершения пользователем" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1330 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:2617 msgid "Save for further completion by survey user" msgstr "Захаваць для далейшага завяршэння карыстальнікам" #msgstr "Запись обновлена." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1440 msgid "Record has been updated." msgstr "Запіс была абноўлена." #msgstr "Запись удалена" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1461 msgid "Record Deleted" msgstr "Запіс выдалена" #msgstr "Дата и время" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1549 msgid "Datestamp" msgstr "Дата і час" #msgstr "И" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1611 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1716 msgid "AND" msgstr "І" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1733 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1738 msgid "to question {QUESTION}, answer {ANSWER}" msgstr "на пытанне {QUESTION}, адказ {ANSWER}" #msgstr "Нет ответа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1737 msgid "No Answer" msgstr "Няма адказу" #msgstr "Ответьте в том случае если выполняются следующие условия:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1749 msgid "Only answer this if the following conditions are met:" msgstr "Адкажыце толькі калі выкананы наступныя ўмовы:" #msgstr "Справка по этому вопросу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1777 msgid "Help about this question" msgstr "Даведка па гэтым пытанні" #msgstr "Метка 1" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1821 msgid "Label 1" msgstr "Метка 1" #msgstr "Метка 2" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:1821 msgid "Label 2" msgstr "Метка 2" #msgstr "Опрос еще не активен. Выш ответ не может быть сохранен" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dataentry.php:2666 msgid "This survey is not yet active. Your response cannot be saved" msgstr "Гэта даследаванне яшчэ не актыўнае. Ваш адказ не можа быць захаваны" #msgstr "Экспорт БД" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dumpdb.php:33 msgid "Export database" msgstr "Экспарт базы дадзеных" #msgstr "Экспорт БД доступен только для MySQL. Для БД других типов используйте соответствующие механизмы создания архива (dump) базы." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/dumpdb.php:34 msgid "The database export is only available for MySQL databases. For other database types please use the according backup mechanism to create a database dump." msgstr "Экспарт базы дадзеных даступен толькі для баз дадзеных MySQL. Для іншых тыпаў баз даных, калі ласка, выкарыстоўвайце адпаведныя механізмы рэзервовага капіявання." #msgstr "Администрировать наборы меток" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:59 msgid "Label Sets Administration" msgstr "Адміністраваць наборы метак" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:70 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:123 msgid "Export multiple label sets" msgstr "Экспарт некалькіх набораў метак" #msgstr "Набор меток" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:74 msgid "Labelsets" msgstr "Набор метак" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:93 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:157 msgid "Create or import new label set(s)" msgstr "Стварыць або імпартаваць новы набор(ы) метак" #msgstr "Показать" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:103 msgid "Show Help" msgstr "Паказаць даведку" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:119 msgid "You have to select at least one label set." msgstr "Вы павінны выбраць хаця бы адзін набор метак." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:125 msgid "Please choose the label sets you want to export:" msgstr "Калі ласка, абярыце метку мноства, якую вы хочаце экспартаваць:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:125 msgid "(Select multiple label sets by using the Ctrl key)" msgstr "(Выберыце некалькі набораў метак з дапамогай клавішы Ctrl)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:137 msgid "Export selected label sets" msgstr "Экспарт выбранных набораў метак" #msgstr "Создание нового набора меток" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:157 msgid "Create New Label Set" msgstr "Стварыць новы набор меток" #msgstr "Изменить набор меток" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:158 msgid "Edit Label Set" msgstr "Змяніць набор метак" #msgstr "Изменить набор меток" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:158 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:267 msgid "Edit label set" msgstr "Змяніць набор метак" #msgstr "Ошибка: Вы должны ввести имя для этого набора меток." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:165 msgid "Error: You have to enter a name for this label set." msgstr "Памылка: Вы павінны ўвесці імя для гэтага набора метак." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:168 msgid "Set name:" msgstr "Усталяваць імя:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:175 msgid "Languages:" msgstr "Мовы:" #msgstr "Вы не можете удалить эту запись, т.к. в наборе меток должен использоваться хотя бы один язык." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:185 msgid "You cannot remove this item since you need at least one language in a labelset." msgstr "Вы не можаце выключыць гэты пункт, так як ў наборы метак павінна выкарыстоўвацца хаця б адна мова." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:217 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:220 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:234 msgid "Import label set(s)" msgstr "Імпартаваць набор(ы) метак" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:223 msgid "Select label set file (*.lsl,*.csv):" msgstr "Абярыце набор метак файла (*.lsl, *.csv):" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:227 msgid "Don't import if label set already exists:" msgstr "Не імпартаваць, калі набор метак ўжо існуе:" #msgstr "Набор меток" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:260 msgid "Label Set" msgstr "Набор метак" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:268 msgid "Do you really want to delete this label set?" msgstr "Вы сапраўды жадаеце выдаліць гэты набор метак?" #msgstr "Удалить набор меток" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:269 msgid "Delete label set" msgstr "Выдаліць набор метак" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:272 msgid "Export this label set" msgstr "Экспарт гэтага набору метак" #msgstr "Закрыть окно" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:275 msgid "Close Window" msgstr "Зачыніць акно" #msgstr "Ошибка: вы пытаетесь использовать один и тот же код метки несколько раз." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:302 msgid "Error: You are trying to use duplicate label codes." msgstr "Памылка: Вы спрабуеце выкарыстоўваць код меткі некалькі раз." #msgstr "Порядок" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:330 msgid "Order" msgstr "Парадак" #msgstr "Метка:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:379 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:416 msgid "Label:" msgstr "Метка:" #msgstr "Удалить" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:382 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:797 msgid "Del" msgstr "Выдаліць" #msgstr "Выше" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:388 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:773 msgid "Up" msgstr "Вышэй" #msgstr "Ниже" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:393 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:785 msgid "Dn" msgstr "Ніжэй" #msgstr "Новая метка" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:408 msgid "New label" msgstr "Новая метка" #msgstr "Добавить новую метку" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:419 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:656 msgid "Add new label" msgstr "Дадаць новую метку" #msgstr "Внимание: вставка новых меток должна производиться в первой языковой вкладке." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:445 msgid "Note: Inserting new labels must be done on the first language tab." msgstr "Заўвага: Устаўка новых метак павінна быць зроблена на першай моўнай ўкладцы." #msgstr "Загруженные ресурсы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:461 msgid "Uploaded Resources Management" msgstr "Загружана рэсурсаў" #msgstr "Просмотреть загруженные ресурсы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:486 msgid "Browse Uploaded Resources" msgstr "Прагледзець загружаныя рэсурсы" #msgstr "Экспортировать ресурсы в формате ZIP" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:488 msgid "Export Resources As ZIP Archive" msgstr "Экспарт рэсурсаў у фармаце ZIP архіва" #msgstr "Выбрать ZIP файл:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:489 msgid "Select ZIP File:" msgstr "Выберыце ZIP файл:" #msgstr "Импорт ресурсов из ZIP архива " #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:492 msgid "Import Resources ZIP Archive" msgstr "Імпарт рэсурсаў з ZIP архіва" #msgstr "Не удалось скопировать уже определенные метки в добавленные языки" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:561 msgid "Failed to Copy already defined labels to added languages" msgstr "Не атрымалася скапіяваць ужо вызначаныя меткі ў дабаўленыя мовы" #msgstr "Не удалось удалить метки для отключенных языков" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:579 msgid "Failed to delete labels for removed languages" msgstr "Не атрымалася выдаліць меткі для выдаленых моў" #msgstr "Ошибка обновления набора меток" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:587 msgid "Update of Label Set failed" msgstr "Абнаўленне набора меток не атрымалася" #msgstr "Сбой вставки метк" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:692 msgid "Failed to insert label" msgstr "Не атрымалася ўставіць метку" #msgstr "Этот код метки уже используется в данном наборе меток. Пожалуйста, выберите другой код или переименуйте этот." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:699 msgid "This label code is already used in this labelset. Please choose another code or rename the existing one." msgstr "Гэты код меткі ужо выкарыстоўваецца ў гэтым наборы метак. Калі ласка, выберыце іншы код або пераназавіце існуючы." #msgstr "Сбой обновления метки" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:756 msgid "Failed to update label" msgstr "Не атрымалася абнавіць меткі" #msgstr "Обновление меток невозможно: вы используете повторяющиеся коды" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:767 msgid "Can't update labels because you are using duplicated codes" msgstr "Немагчыма абнавіць меткі: вы карыстаецеся кадамі, якія паўтараюцца" #msgstr "Сбой удаления метки" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/labels.php:801 msgid "Failed to delete label" msgstr "Не атрымалася выдаліць метку" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveytextelements.php:29 msgid "Edit survey text elements" msgstr "Змяніць элементы тэкставыя элементы апытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveytextelements.php:47 msgid "Survey title" msgstr "Назва апытання" #msgstr "Приветственное сообщение" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveytextelements.php:53 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:131 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:133 msgid "Welcome message:" msgstr "Прывітальнае паведамленне:" #msgstr "Финальный URL:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveytextelements.php:61 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:141 msgid "End URL:" msgstr "Фінальны URL:" #msgstr "Описание URL:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveytextelements.php:64 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:146 msgid "URL description:" msgstr "Апісанне URL:" #msgstr "Формат даты:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveytextelements.php:67 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:151 msgid "Date format:" msgstr "Фармат даты:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveytextelements.php:78 msgid "Decimal Point Format:" msgstr "Фармат дзесяцічнай кропкі:" #msgstr "Копировать вопрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:29 msgid "Copy Question" msgstr "Капіяваць пытанне" #msgstr "Ошибка: Вы должны ввести код вопроса." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:30 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:291 msgid "Error: You have to enter a question code." msgstr "Памылка: Вы павінны ўвесці код пытання." #msgstr "Замечание: Вы ДОЛЖНЫ ввести новый код вопроса!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:43 msgid "Note: You MUST enter a new question code!" msgstr "Заўвага: Вы ПАВІННЫ ўвесці новы код пытання!" #msgstr "Группа вопросов:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:70 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:408 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:416 msgid "Question group:" msgstr "Група пытанняў:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:98 msgid "Copy subquestions?" msgstr "Капіяваць падпытанні?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:101 msgid "Copy answer options?" msgstr "Скапіяваць наладкі пытання?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:104 msgid "Copy advanced settings?" msgstr "Скапіяваць дадатковыя налады?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:107 msgid "Copy question" msgstr "Капіяваць пытанне" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:125 msgid "Edit default answer values" msgstr "Рэдагаваць стандартныя значэнні" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:140 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:185 #, php-format msgid "Default answer for scale %s:" msgstr "Па змаўчанні адказ па шкале %s:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:144 msgid "Default answer value:" msgstr "Стандартны змест пытання:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:153 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:189 msgid "" msgstr "<Няма стандартнага значэння>" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:170 msgid "Default value for option 'Other':" msgstr "Значэнне па змаўчанні для опцыі 'Іншыя'" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:189 msgid "Checked" msgstr "Адзначана" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:213 msgid "Use same default value across languages:" msgstr "Выкарыстоўваць аднолькавыя стандартныя значэнні па змаўчанні ў розных мовах:" #msgstr "Изменить вопрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:289 msgid "Edit question" msgstr "Рэдагаваць пытанне" #msgstr "Добавить новый вопрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:289 msgid "Add a new question" msgstr "Дадаць новые пытанне" #msgstr "Тип вопроса:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:382 msgid "Question Type:" msgstr "Тып пытання:" #msgstr " Изменить нельзя (опрос активен)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:393 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:417 msgid "Cannot be modified (Survey is active)" msgstr "Не можа быць зменены(апытанне актыўна)" #msgstr "Нельзя изменить" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:435 msgid "Cannot be modified" msgstr "Не можа быць зменена" #msgstr "Опрос активен." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:435 msgid "Survey is currently active." msgstr "Апытанне актыўна зараз." #msgstr "Позиция:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:467 msgid "Position:" msgstr "Пазіцыя:" #msgstr "В заключении" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:469 msgid "At end" msgstr "У канцы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:487 msgid "Show advanced settings" msgstr "Паказаць дадатковыя налады" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:487 msgid "Hide advanced settings" msgstr "Схаваць дадатковыя налады" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:489 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка ..." #msgstr "...или импорт вопроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:514 msgid "...or import a question" msgstr "... або імпарт пытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:518 msgid "Select LimeSurvey question file (*.lsq/*.csv)" msgstr "Выберыце файл пытання LimeSurvey(*.lsq /*.csv)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:522 msgid "Convert resource links?" msgstr "Канвертаваць спасылкі на рэсурсы?" #msgstr "Текущая группа использует вопросы с условиями" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:624 msgid "Current group is using conditional questions" msgstr "Бягучая група выкарыстоўвае пытанні з умовамі" #msgstr "Изменение порядка вопросов в этой группе запрещено с целью избежать ситуации, когда вопросы-условия после сортировки идут после вопросов, выводимых в зависимости от условий." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:624 msgid "Re-ordering questions in this group is restricted to ensure that questions on which conditions are based aren't reordered after questions having the conditions set" msgstr "Упарадкаванне пытанняў у гэтай групе забаронена, каб пазбегнуць сітуацыі, калі пытанні-ўмовы пасля сартавання ідуць пасля вывадзімых пытанняў" #msgstr "Смотреть условия отмеченные в следующих вопросах" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:624 msgid "See the conditions marked on the following questions" msgstr "Прагледзець ўмовы, адзначаныя ў наступных пытаннях" #msgstr "Просмотреть вопрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/questionhandling.php:725 msgid "View Question" msgstr "Прагледзець пытанне" #msgstr "Создать опрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/iterate_survey.php:28 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/iterate_survey.php:29 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/iterate_survey.php:43 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/iterate_survey.php:60 msgid "Iterate survey" msgstr "Стварыць апытанне" #msgstr "Важные инструкции" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/iterate_survey.php:30 msgid "Important instructions" msgstr "Важныя ўказанні" #msgstr "Нажмите на кнопке если вы хотите" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/iterate_survey.php:31 msgid "Click on the following button if you want to" msgstr "Націсніце на наступную кнопку, калі вы хочаце" #msgstr "Удалить все неполные ответы, соотносимые с маркером доступа, для которого имеются полные ответы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/iterate_survey.php:33 msgid "Delete all incomplete answers that correspond to a token for which a completed answers is already recorded" msgstr "Выдаліць усе няпоўныя адказы, якія адпавядаюць маркеру, для якога ўжо ёсць поўныя адказы" #msgstr "Сбросить завершенные ответы в состояние незавершенные" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/iterate_survey.php:34 msgid "Reset the completed answers to the incomplete state" msgstr "Скінуць стан завершаных адказаў на незавершаныя" #msgstr "Сбросить все ваши маркеры доступа в состояние \"не использованный\"" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/iterate_survey.php:35 msgid "Reset all your tokens to the 'not used' state" msgstr "Скінуць ўсе вашыя маркеры доступу ў стан \"не выкарастаны\" " #msgstr "Вы действительно хотите удалить незавершенные ответы и сбросить состояние завершенности для ответов и меток доступа?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/iterate_survey.php:37 msgid "Are you really sure you want to *delete* some incomplete answers and reset the completed state of both answers and tokens?" msgstr "Вы сапраўды ўпэўнены, што жадаеце выдаліць некаторыя няпоўныя адказы і скінуць стан завершанасці для адказаў і маркераў доступу?" #msgstr "Сбросить состояние завершенности для ответов и маркеров доступа" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/iterate_survey.php:37 msgid "Reset answers and token completed state" msgstr "Скінуць стан завершаннасці адказаў і маркераў доступу" #msgstr "Ответы и маркеры доступа заново открыты." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/iterate_survey.php:63 msgid "Answers and tokens have been re-opened." msgstr "Адказы і маркеры доступу былі зноў адкрыты." #msgstr "Отправить сообщения всем членам" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:57 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:628 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:736 msgid "Mail to all Members" msgstr "Напісаць ліст ўсім супольнікам" #msgstr "Редактировать текущую группу пользователей" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:71 msgid "Edit Current User Group" msgstr "Рэдагаваць бягучыю групу карыстальнікаў" #msgstr "Удалить текущую группу пользователей" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:84 msgid "Delete Current User Group" msgstr "Выдаліць бягучую групу карыстальнікаў" #msgstr "Группы пользователей" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:94 msgid "User Groups" msgstr "Групы карыстальнікаў" #msgstr "Добавить новую группу пользователей" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:102 msgid "Add New User Group" msgstr "Дадаць новую групу карыстальнікаў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:124 msgid "Edit template permissions" msgstr "Змяніць шаблон дазволу" #msgstr "Укажите шаблоны, которые могут использоваться этим пользователем" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:126 msgid "Set templates that this user may access" msgstr "Укажыце шаблоны, якія можа выкарыстовываць гэты карыстальнік" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:142 msgid "Template name" msgstr "Назва шаблона" #msgstr "Разрешено" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:144 msgid "Allowed" msgstr "Дапускаецца" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:145 msgid "Check or uncheck all items" msgstr "Усталюйце або зніміце ўсе пункты" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:206 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:606 msgid "Editing user" msgstr "Рэдагаваць карыстальніка" #msgstr "Установить права пользователя" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:262 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:460 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:681 msgid "Set User Rights" msgstr "Усталяваць правы карыстальніка" #msgstr "Супер Администратор" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:283 msgid "SuperAdministrator" msgstr "Супер Адміністратар" #msgstr "Создать опрос" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:286 msgid "Create Survey" msgstr "Стварыць апытанне" #msgstr "Конфигуратор" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:289 msgid "Configurator" msgstr "Канфігуратар" #msgstr "Создать пользователя" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:292 msgid "Create User" msgstr "Стварыць карыстальніка" #msgstr "Удалить пользователя" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:295 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:963 msgid "Delete User" msgstr "Выдаліць карыстальніка" #msgstr "Управление шаблонами" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:298 msgid "Manage Template" msgstr "Упраўленне шаблонамі" #msgstr "Управление метками" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:301 msgid "Manage Labels" msgstr "Упраўленне пазнакамі" #msgstr "Установки как у администратора" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:387 msgid "Setting as Administrator Child" msgstr "Наладкі як у адміністратара" #msgstr "Установка нового родителя выполнена успешно." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:388 msgid "Set Parent successful." msgstr "Устаноўка новага бацькі выканана паспяхова." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:399 msgid "User control" msgstr "Кіраванне карыстальнікам" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:411 msgid "No of surveys" msgstr "Няма апытанняў" #msgstr "Создатель" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:413 msgid "Created by" msgstr "Стваральнік" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:430 msgid "Edit user" msgstr "Змяніць карыстальніка" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:489 msgid "Edit this user" msgstr "Змяніць гэтага карыстальніка" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:501 msgid "Set global permissions for this user" msgstr "Устанавіць глабальныя правы дазволу для гэтага карыстальніка" #msgstr "Стать владельцем" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:510 msgid "Take Ownership" msgstr "Стаць ўладальнікам" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:519 msgid "Set template permissions for this user" msgstr "Устанавіць шаблон дазволу для гэтага карыстальніка" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:530 msgid "Delete this user" msgstr "Выдаліць гэтага карыстальніка" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:572 msgid "Add user:" msgstr "Дадаць карыстальніка:" #msgstr "Имя:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:590 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:610 msgid "Name:" msgstr "Назва:" #msgstr "Добавить группу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:594 msgid "Add Group" msgstr "Дадаць групу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:607 #, php-format msgid "Editing user group (Owner: %s)" msgstr "Рэдагаванне групы карыстальнікаў (Уладальнік: %s)" #msgstr "Обновить группу пользователей" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:614 msgid "Update User Group" msgstr "Абнаўленне групы карыстальнікаў" #msgstr "Отправить мне копию:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:630 msgid "Send me a copy:" msgstr "Адправіць мне копію:" #msgstr "Тема:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:632 msgid "Subject:" msgstr "Тэма:" #msgstr "Отправить" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:636 msgid "Send" msgstr "Адправіць" #msgstr "Сброс" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:637 msgid "Reset" msgstr "Скінуць" #msgstr "Удаление группы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:645 msgid "Deleting User Group" msgstr "Выдаленне групы карыстальнікаў" #msgstr "Имя группы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:662 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:703 msgid "Group Name" msgstr "Назва групы" #msgstr "Не могу удалить группу пользователей." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:667 msgid "Could not delete user group." msgstr "Не магу выдаліць групу карыстальнікаў." #msgstr "Не могу удалить группу пользователей. Группа не выбрана." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:678 msgid "Could not delete user group. No group selected." msgstr "Не магу выдаліць групу карыстальнікаў. Група не выбрана." #msgstr "Добавление группы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:687 msgid "Adding User Group" msgstr "Даданне групы карыстальнікаў" #msgstr "Описание:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:707 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:830 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:870 msgid "Description: " msgstr "Апісанне:" #msgstr "Группа пользователей успешно добавлена!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:710 msgid "User group successfully added!" msgstr "Група карыстальнікаў паспяхова дададзена!" #msgstr "Сбой добавления группы!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:715 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:722 msgid "Failed to add Group!" msgstr "Не атрымалася дадаць групу!" #msgstr "Группа уже существует!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:716 msgid "Group already exists!" msgstr "Група ўжо існуе!" #msgstr "Имя группы не указано!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:723 msgid "Group name was not supplied!" msgstr "Назва групы не уведзена!" #msgstr "Сообщение(я) успешно отправлены!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:789 msgid "Message(s) sent successfully!" msgstr "Паведамленні паспяхова адпраўлены!" #msgstr "Кому:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:790 msgid "To:" msgstr "Каму:" #msgstr "Не удалась отправка сообщения получателю %s. Сообщение об ошибке:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:796 #, php-format msgid "Email to %s failed. Error Message:" msgstr "Ліст па адрасе %s адправіць не ўдалося. Паведамленне пра памылку:" #msgstr "Редактирование группы выполнено успешно!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:828 msgid "Edit User Group Successfully!" msgstr "Змяненне групы выканана паспяхова!" #msgstr "Не могу обновить!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:835 msgid "Failed to update!" msgstr "Не атрымалася абнавіць!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:918 msgid "Delete this user from group" msgstr "Выдаліць карыстальніка з групы" #msgstr "Добавление пользователя в группу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/userrighthandling.php:1013 msgid "Adding User to group" msgstr "Даданне карыстальніка ў групу" #msgstr "Забыли пароль" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:48 msgid "Forgot Password" msgstr "Забыліся пароль?" #msgstr "Имя пользователя и/или email не найдены!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:60 msgid "User name and/or email not found!" msgstr "Імя карыстальніка і/ці email не знойдзены!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:69 #, php-format msgid "Your user data for accessing %s" msgstr "Вашы дадзеныя карыстальніка для доступу да %s" #msgstr "Новый пароль" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:71 msgid "New Password" msgstr "Новы пароль" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:73 msgid "User data" msgstr "Дадзеныя карыстальніка" #msgstr "Вам отправлено сообщениеl с Вашими учетными данными." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:83 msgid "An email with your login data was sent to you." msgstr "Ліст з вашымі дадзенымі быў адпраўлены да вас." #msgstr "Сбой отправки сообщения {NAME} ({EMAIL})." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:88 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:455 msgid "Email to {NAME} ({EMAIL}) failed." msgstr "Збой адпраўкі паведамлення {NAME} ({EMAIL})." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:142 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:220 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:336 msgid "Incorrect username and/or password!" msgstr "Няправільнае імя карыстальніка і/ці пароль!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:198 msgid "Logged in" msgstr "Залагінены" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:199 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:364 #, php-format msgid "Welcome %s!" msgstr "Вітаем %s!" #msgstr "LimeSurvey настроен для использования webserver-аутентификации, но вы, похоже, еще не аутентифицировались." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:238 msgid "LimeSurvey is setup to use the webserver authentication, but it seems you have not already been authenticated" msgstr "LimeSurvey настроены на выкарыстанне webserver-аўтэнтыфікацыі, але вы, здаецца яшчэ не аўтэнтыфіравалісь." #msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с администратором" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:239 msgid "Please contact your system administrator" msgstr "Калі ласка, звярніцеся да сістэмнага адміністратара" #msgstr "Не удалось автоматически импортировать пользователя!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:322 msgid "Auto Import User Failed!" msgstr "Аўтаматычнае імпартыраванне карыстальніка не атрымалася!" #msgstr "Вы успешно вошли в систему." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:365 msgid "You logged in successfully." msgstr "Вы паспяхова ўвайшлі ў сістэму." #msgstr "Завершение сеанса выполнено успешно." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:382 msgid "Logout successful." msgstr "Завяршэнне сеансу выканана паспяхова." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:397 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:401 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:467 msgid "Failed to add user" msgstr "Не атрымалася дадаць карыстальніка" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:397 msgid "The email address is not valid." msgstr "Адрас электроннай пошты з'яўляецца недапушчальным." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:402 msgid "A username was not supplied or the username is invalid." msgstr "Імя карыстальніка не пастаўляюцца або імя карыстальніка з'яўляецца недапушчальным." #msgstr "Здравствуйте, %s," #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:430 #, php-format msgid "Hello %s," msgstr "Прывітанне, %s," #msgstr "это сообщение было отправлено автоматически для уведомления о том, что для вас создана учетная запись на сайте '%s'." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:431 #, php-format msgid "this is an automated email to notify that a user has been created for you on the site '%s'." msgstr "Гэта аўтаматычнае электронны ліст для апавяшчэння, што ўліковы запіс карыстальніка быў створаны для вас на '%s'." #msgstr "Вы можете использовать следующие данные для доступа к сайту:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:432 msgid "You can use now the following credentials to log into the site:" msgstr "Вы можаце выкарыстоўваць наступныя дадзеныя для ўваходу на сайт:" #msgstr "Нажмите здесь для входа в систему." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:440 msgid "Click here to log in." msgstr "Націсніце тут, каб увайсці" #msgstr "Если у вас возникли какие-либо вопросы относительно этого сообщения, обратитесь к администратору сайта %s. Спасибо!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:441 #, php-format msgid "If you have any questions regarding this mail please do not hesitate to contact the site administrator at %s. Thank you!" msgstr "Калі ў Вас паўсталі пытанні адносна гэтага ліста, калі ласка, не саромейцеся звяртацца да адміністратара сайта %s. Дзякуй!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:443 #, php-format msgid "User registration at '%s'" msgstr "Рэгістрацыя карыстальнікаў на '%s'" #msgstr "Сообщение с паролем было отправлено пользователю." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:450 msgid "An email with a generated password was sent to the user." msgstr "Ліст з згенераваным паролем было адпраўлена карыстальніку." #msgstr "Имя пользователя уже существует." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:467 msgid "The user name already exists." msgstr "Імя карыстальніка ўжо існуе." #msgstr "Администратор не может быть удален!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:486 msgid "Initial Superadmin cannot be deleted!" msgstr "Адміністратар не можа быць выдалены!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:558 msgid "All of the user's surveys were transferred to " msgstr "Усе апытанні карыстальніка былі перададзеныя ў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:565 msgid "Transfer the user's surveys to: " msgstr "Перадаваць апытанні карыстальніка:" #msgstr "Не могу изменить пользовательские данные." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:628 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:655 msgid "Could not modify User Data." msgstr "Не атрымалася змяніць дадзеныя карыстальніка." #msgstr "Не корректный адрес эл. почты." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:629 msgid "Email address is not valid." msgstr "Адрас электроннай пошты з'яўляецца недапушчальным." #msgstr "Не изменено" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:645 msgid "Unchanged" msgstr "Без змяненняў" #msgstr "Email уже существует." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:656 msgid "Email address already exists." msgstr "Адрас электроннай пошты ўжо існуе." #msgstr "Назад" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:662 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:39 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:59 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:83 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:153 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:203 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:207 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:389 msgid "Back" msgstr "Назад" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:706 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:746 msgid "User permissions were updated successfully." msgstr "Правы карыстальніка былі паспяхова абноўлены." #msgstr "У вас нет прав на изменение ваших собственных прав!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:756 msgid "You are not allowed to change your own rights!" msgstr "Вы не можаце змяніць свае ўласныя правы!" #msgstr "Установить права шаблона" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:764 msgid "Set Template Rights" msgstr "Устанавіць шаблон праў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:790 msgid "Template permissions were updated successfully." msgstr "Шаблон дазволу быў паспяхова абноўлены." #msgstr "Ошибка при обновлении шаблонов пользователей." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/usercontrol.php:796 msgid "Error while updating usertemplates." msgstr "Памылка пры абнаўленні шаблонаў карыстальнікаў." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:69 msgid "Create, import or copy survey" msgstr "Стварыць, імпартаваць або скапіяваць апытанне" #msgstr "Редактировать настройки опроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:79 msgid "Edit survey settings" msgstr "Змяніць настройкі апытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:86 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:176 msgid "Presentation & navigation" msgstr "Прэзентацыя і навігацыя" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:87 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:177 msgid "Publication & access control" msgstr "Публікацыя і кантроль доступу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:88 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:178 msgid "Notification & data management" msgstr "Апавяшчэнні і кіраванне дадзенымі" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:90 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:952 msgid "Import survey" msgstr "Імпартаваць апытанне" #msgstr "Ошибка: Вы должны ввести заголовок для этого опроса." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:94 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:183 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:1019 msgid "Error: You have to enter a title for this survey." msgstr "Памылка: Вы павінны ўвесці назву для гэтага апытання." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:100 msgid "This is the base language of your survey and it can't be changed later. You can add more languages after you have created the survey." msgstr "Гэта асноўная мова вашага апытання і не можа быць зменена пазней. Вы можаце дадаць некалькі моў пасля стварэння апытання." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:122 msgid "*This setting cannot be changed later!" msgstr "* Гэты параметр не можа быць зменены пазней!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:126 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:966 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:969 msgid "*Required" msgstr "* Абавязкова" #msgstr "Email администратора:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:161 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:231 msgid "Admin Email:" msgstr "Email адміністратара:" #msgstr "Ваш E-mail:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:163 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:233 msgid "Bounce Email:" msgstr "Ваш Email:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:180 msgid "Resources" msgstr "Рэсурсы" #msgstr "Формат:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:246 msgid "Format:" msgstr "Фармат:" #msgstr "Вопрос за вопросом" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:252 msgid "Question by Question" msgstr "Пытанне за пытаннем" #msgstr "Предварительный просмотр шаблона:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:284 msgid "Template Preview:" msgstr "Папярэдні прагляд шаблона:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:285 msgid "Template preview image" msgstr "Малюнак папярэдняга прагляд шаблон" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:289 msgid "Show welcome screen?" msgstr "Паказваць экран прывітання?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:304 msgid "Navigation delay (seconds):" msgstr "Затрымкі навігацыі(у секундах):" #msgstr "Показать кнопку [<< Назад]" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:309 msgid "Show [<< Prev] button" msgstr "Паказваць кнопку [<<Раней]" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:324 msgid "Show Question Index / Allow jumping" msgstr "Паказаць Індэкс Пытання/Дазволіць скачкі" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:335 msgid "Keyboard-less operation" msgstr "Аперацыя без клавіатуры" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:346 msgid "Show progress bar" msgstr "Паказаць індыкатар развіцця" #msgstr "Участники могут вводить ответы?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:361 msgid "Participants may print answers?" msgstr "Удзельнікі могуць пісаць адказы?" #msgstr "Общедоступная статистика?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:377 msgid "Public statistics?" msgstr "Агульнаядаступная статыстыка?" #msgstr "Показать диаграммы в общедоступной статистике?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:393 msgid "Show graphs in public statistics?" msgstr "Паказаць діаграмы ў агульнадаступный статыстыцы?" #msgstr "Загрузить URL автоматически, когда исследование будет закончено?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:410 msgid "Automatically load URL when survey complete?" msgstr "Аўтаматычна загружаць URL, калі апытанне будзе завершана?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:430 msgid "Yes (Forced by the system administrator)" msgstr "Так (Прымусова сістэмным адміністратарам)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:433 msgid "No (Forced by the system administrator)" msgstr "Не (Прымусова сістэмным адміністратарам)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:455 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:480 msgid "Show Group Name and/or Group Description" msgstr "Паказваць імя групы і/ці апісанне групы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:459 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:505 msgid "Show both (Forced by the system administrator)" msgstr "Паказаць абодва (Прымусова сістэмным адміністратарам)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:462 msgid "Show group name only (Forced by the system administrator)" msgstr "Паказаць толькі імя груп (Прымусова сістэмным адміністратарам)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:465 msgid "Show group description only (Forced by the system administrator)" msgstr "Паказаць толькі апісанне групы (Прымусова сістэмным адміністратарам)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:468 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:496 msgid "Hide both (Forced by the system administrator)" msgstr "Схаваць абодва (Прымусова сістэмным адміністратарам)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:492 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:517 msgid "Show Question Number and/or Question Code" msgstr "Паказваць нумар пытанняў і/або код пытанняў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:499 msgid "Show question number only (Forced by the system administrator)" msgstr "Паказаць толькі нумар пытання (Прымусова сістэмным адміністратарам)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:502 msgid "Show question code only (Forced by the system administrator)" msgstr "Паказаць толькі код пытання (Прымусова сістэмным адміністратарам)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:521 msgid "Show question Code only" msgstr "Паказваць толькі код пытання" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:530 msgid "Show no answer" msgstr "Паказваць без адказу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:534 msgid "Off (Forced by the system administrator)" msgstr "Выключана (Прымусова сістэмным адміністратарам)" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:545 msgid "Show No Answer" msgstr "Паказаць Без адказу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:552 msgid "On (Forced by the system administrator)" msgstr "Уключан (Прымусова сістэмным адміністратарам)" #msgstr "Включить в список общедоступных опросов:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:563 msgid "List survey publicly:" msgstr "Уключыць у спіс агульнадаступных апытанняў:" #msgstr "Разрешить публичную регистрацию?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:579 msgid "Allow public registration?" msgstr "Дазволіць публічную рэгістрацыю?" #msgstr "" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:614 msgid "Set cookie to prevent repeated participation?" msgstr "Устанавіць куки для прадухілення паўторнага ўдзелу?" #msgstr "Использовать CAPTCHA для " #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:630 msgid "Use CAPTCHA for" msgstr "Выкарыстоўваць CAPTCHA для" #msgstr "Доступ к опросам" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:636 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:642 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:648 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:661 msgid "Survey Access" msgstr "Доступ да апытанняў" #msgstr "Сохранить и загрузить" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:636 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:648 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:654 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:671 msgid "Save & Load" msgstr "Захаваць і загрузіць" #msgstr "Использовать HTML в письмах с маркерами доступа?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:680 msgid "Use HTML format for token emails?" msgstr "Выкарыстоўваць HTML у лістах з маркерамі доступу?" #msgstr "Если вы включаете режим электронной почты, вам следует проверить шаблоны писем на предмет соответствия новому формату" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:681 #, fuzzy msgid "If you switch email mode, you'll have to review your email templates to fit the new format" msgstr "Калі вы ўключыце рэжым электроннай пошты, вам прыйдзецца праглядзець шаблоны лістоў, каб адпавядаць новаму фармату" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:704 msgid "Send basic admin notification email to:" msgstr "Адправіць базавае апавяшчэнне для адміністратара па электроннай пошце:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:709 msgid "Send detailed admin notification email to:" msgstr "Адправіць падрабязнае апавяшчэнне для адміністратара па электроннай пошце:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:714 msgid "Anonymized responses?" msgstr "Ананімныя адказы?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:722 #, fuzzy msgid "You can't use Anonymized responses when Token-based answers persistence is enabled." msgstr "Вы не можаце выкарыстоўваць ананімныя адказы, калі на аснове маркераў persistence адказаў уключана." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:727 msgid "If you turn on the -Anonymized responses- option and create a tokens table, LimeSurvey will mark your completed tokens only with a 'Y' instead of date/time to ensure the anonymity of your participants." msgstr "Калі вы ўключыце варыянт ананімных адказаў і стварыце табліцу маркераў, LimeSurvey стане пазначаць закончаныя маркеры літарай 'Y' замест даты для забеспячэння ананімнасці вашых удзельнікаў." #msgstr "Не может быть изменено" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:739 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:767 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:796 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:826 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:869 msgid "Cannot be changed" msgstr "Не можа быць зменена" #msgstr "Отмечать время?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:759 msgid "Date Stamp?" msgstr "Адзначаць час?" #msgstr "Ответы не будут иметь дату." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:763 msgid "Responses will not be date stamped." msgstr "Адказы ня будуць мець дату." #msgstr "Ответы будут иметь дату." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:765 msgid "Responses will be date stamped." msgstr "Адказы будуць мець дату." #msgstr "Сохранить IP адрес?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:787 msgid "Save IP Address?" msgstr "Захаваць IP-адрас?" #msgstr "Ответы не будут иметь записанный IP адрес." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:792 msgid "Responses will not have the IP address logged." msgstr "Адказы ня будуць мець захаваны IP-адрас." #msgstr "Ответы будут иметь записанный IP адрес" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:794 msgid "Responses will have the IP address logged" msgstr "Адказы будуць мець захаваны IP адрас" #msgstr "Сохранить URL?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:817 msgid "Save Referring URL?" msgstr "Захаваць URL?" #msgstr "Ответы будут сохранены без указания их URL." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:822 #, fuzzy msgid "Responses will not have their referring URL logged." msgstr "Адказы будуць захаваны без URL спасылак" #msgstr "Ответы будут сохранены с информацией об URL." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:824 msgid "Responses will have their referring URL logged." msgstr "Адказы будуць захаваны з URL спасылкамі" #msgstr "Установить режим оценки?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:847 msgid "Enable assessment mode?" msgstr "Уключыць рэжым адзнакі?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:863 msgid "Save timings?" msgstr "Захаваць таймінгі?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:867 msgid "Timings will not be saved." msgstr "Таймінгі ня будуць захаваны." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:868 msgid "Timings will be saved." msgstr "Таймінгі будуць захаваны." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:886 msgid "Participant may save and resume later?" msgstr "Удзельнік можа захаваць і працягнуць пазней?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:907 #, fuzzy msgid "Enable token-based response persistence?" msgstr "Уключыць на аснове маркераў persistence адказаў?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:908 msgid "This option can't be set if Anonymized responses are used" msgstr "Гэты параметр не можа быць усталяваны, калі выкарыстоўваюцца ананімныя адказы" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:922 msgid "Set token length to:" msgstr "Усталюйце даўжыню маркераў:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:948 msgid "Select survey structure file (*.lss, *.csv):" msgstr "Выберыце файл структуры апытання(*. LSS, *. CSV):" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:950 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:970 msgid "Convert resource links and INSERTANS fields?" msgstr "Канвертаваць спасылкі і INSERTANS поля?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:964 msgid "Select survey to copy:" msgstr "Выберыце апытанне для капіявання:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:967 msgid "New survey title:" msgstr "Новая назва апытання:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:972 msgid "Exclude quotas?" msgstr "Выключыць квоты?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:974 msgid "Exclude answers?" msgstr "Выключыць адказы?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:976 msgid "Reset conditions?" msgstr "Скінуць ўмовы?" #msgstr "Все вопросы, ответы и т.д. для неиспользуемых языков будут потеряны. Вы уверены?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:1022 msgid "All questions, answers, etc for removed languages will be lost. Are you sure?" msgstr "Усе пытанні, адказы і г.д. на выдаленых мовах будуць страчаныя. Вы ўпэўнены?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/editsurveysettings.php:1029 msgid "Save & edit survey text elements" msgstr "Захаваць і рэдагаваць тэкставыя элементы апытанняў" #msgstr "Импорт ресурсов опроса" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:32 msgid "Import Survey Resources" msgstr "Імартаваць рэсурсы апытання" #msgstr "Демо-режим: загрузка файлов невозможна." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:38 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:221 msgid "Demo Mode Only: Uploading file is disabled in this system." msgstr "Дэманстрацыйны рэжым: Загрузка файлаў немагчыма." #msgstr "Неверные настройки доступа к папке %s." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:58 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:241 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:424 #, php-format msgid "Incorrect permissions in your %s folder." msgstr "Няправільныя правы дазволу ў каталоге %s." #msgstr "Этот файл не является ZIP архивом. Ошибка импорта." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:82 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:265 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:456 msgid "This file is not a valid ZIP file archive. Import failed." msgstr "Гэты файл не з'яўляецца дапушчальным ZIP архівам. Не атрымалася імпартаваць." #msgstr "Сбой копирования" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:103 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:286 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:480 msgid "Copy failed" msgstr "Збой пры капіяванні" #msgstr "OK" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:112 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:295 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:489 msgid "OK" msgstr "ОК" #msgstr "Недопустимое расширение" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:122 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:305 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:499 msgid "Forbidden Extension" msgstr "Забароненае пашырэнне" #msgstr "Список импортированных файлов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:146 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:165 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:329 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:347 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:522 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:541 msgid "Imported Files List" msgstr "Спіс імпартуемых файлаў" #msgstr "Этот архив не содержит файлов ресурсов. Ошибка импорта." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:151 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:334 msgid "This ZIP archive contains no valid Resources files. Import failed." msgstr "Гэты архіў ZIP не ўтрымлівае дапушчальных файлаў рэсурсаў. Не атрымалася імпартаваць." #msgstr "Внимание: подкаталоги в ZIP архивах не поддерживаются." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:152 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:335 msgid "Remember that we do not support subdirectories in ZIP Archive." msgstr "Памятайце, што мы не падтрымліваем падкаталогі ў ZIP архівах." #msgstr "Список файлов с ошибками" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:164 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:172 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:346 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:354 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:540 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:548 msgid "Error Files List" msgstr "Спіс файлаў з памылкамі" #msgstr "Импорт ресурсов для" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:175 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:357 msgid "Imported Resources for" msgstr "Імпарт рэсурсаў для" #msgstr "Итоги импорта ресурсов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:177 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:359 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:553 msgid "Resources Import Summary" msgstr "Вынікі імпарту рэсурсаў" #msgstr "Всего импортировано файлов" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:178 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:360 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:554 msgid "Total Imported files" msgstr "Усяго імпартавана файлаў" #msgstr "Всего ошибок" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:179 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:361 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:555 msgid "Total Errors" msgstr "Усяго памылак" #msgstr "Файл" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:183 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:192 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:365 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:374 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:559 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:568 msgid "File" msgstr "Файл" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:397 msgid "Import Template" msgstr "Імпартаваць шаблон" #msgstr "Демо-режим: загрузка файлов невозможна." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:403 msgid "Demo mode: Uploading templates is disabled." msgstr "Дэманстрацыйны рэжым: Загрузка шаблонаў адключана." #msgstr "Шаблон '%s' уже существует." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:437 #, php-format msgid "Template '%s' does already exist." msgstr "Шаблон '%s' ужо існуе." #msgstr "Этот аZIP-рхив не содержит корректных файлов шаблонов. Сбой импорта." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:527 msgid "This ZIP archive contains no valid template files. Import failed." msgstr "Гэты архіў ZIP не ўтрымлівае дапушчальных файлаў шаблону. Не атрымалася імпартаваць." #msgstr "Внимание: подкаталоги в ZIP-архивах не поддерживаются." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:528 msgid "Remember that we do not support subdirectories in ZIP archives." msgstr "Памятайце, што мы не падтрымліваем падкаталогі ў архівах ZIP." #msgstr "Импортированные файлы шаблонов для" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:551 msgid "Imported template files for" msgstr "Імпартаваць файлы-шаблоны для" #msgstr "Открыть импортированный шаблон" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/import_resources_zip.php:583 msgid "Open imported template" msgstr "Адкрыць імпартаваны шаблён" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/remotecontrol/lsrc.helper.php:2115 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/remotecontrol/lsrc.helper.php:2120 #, php-format msgid "This is your personal statistic sheet for survey #%s" msgstr "Гэта ваша лічная статыстыка апытанняў #%s" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/remotecontrol/lsrc.helper.php:2116 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/remotecontrol/lsrc.helper.php:2121 #, php-format msgid "Statistics Survey #%s" msgstr "Статыстыка Апытанняў #%s" #msgstr "Сбой! Причина:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/cmd_install.php:115 msgid "Failed! Reason:" msgstr "Не атрымалася! Прычына:" #msgstr "Установка LimeSurvey" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/index.php:35 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/index.php:51 msgid "LimeSurvey Setup" msgstr "Устаноўка LimeSurvey" #msgstr "Добро пожаловать в программу установки LimeSurvey!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/index.php:37 msgid "Welcome to LimeSurvey Setup!" msgstr "Вітаем ў LimeSurvey Setup!" #msgstr "БД, указанная в config.php, не существует." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/index.php:38 msgid "The database defined in config.php does not exist." msgstr "Базы дадзеных, вызначаная у config.php, не існуе." #msgstr "LimeSurvey попытается создать БД для Вас." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/index.php:39 msgid "LimeSurvey can attempt to create this database for you." msgstr "LimeSurvey паспрабуе стварыць гэтую базу дадзеных для вас." #msgstr "Имя выбранной БД:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/index.php:40 msgid "Your selected database name is:" msgstr "Імя выбраннай вамі базы дадзеных:" #msgstr "Создать БД" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/index.php:42 msgid "Create Database" msgstr "Стварэнне базы дадзеных" #msgstr "Заполнить БД" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/index.php:46 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/index.php:56 msgid "Populate Database" msgstr "Запоўніць БД" #msgstr "БД с именем \"%s\" уже существует." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/index.php:53 #, php-format msgid "A database named \"%s\" already exists." msgstr "База дадзеных з імем \"%s\" ужо існуе." #msgstr "Вы хотите заполнить БД, создав необходимые таблицы?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/index.php:54 msgid "Do you want to populate that database now by creating the necessary tables?" msgstr "Вы жадаеце запоўніць базу даных зараз, стварыўшы неабходныя табліцы?" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/createdb.php:31 msgid "Creating tables. This might take a moment..." msgstr "Стварэнне табліц. Гэта можа заняць нейкі час ..." #msgstr "БД `%s` успешно создана." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/createdb.php:46 #, php-format msgid "Database `%s` has been successfully populated." msgstr "База дадзеных `%s` паспяхова створана." #msgstr "Нет информации о БД. Этот скрипт может быть запущен только через admin.php." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/createdb.php:61 msgid "Database Information not provided. This script must be run from admin.php only." msgstr "Няма інфармацыі а БД. Гэты скрыпт можа быць запушчаны з admin.php толькі." #msgstr "БД создана." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/createdb.php:88 msgid "Database has been created." msgstr "База дадзеных была створаная." #msgstr "Пожалуйста, нажмите для заполнения БД" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/createdb.php:89 msgid "Please click below to populate the database" msgstr "Калі ласка, націсніце ніжэй для запаўнення базы дадзеных" #msgstr "Невозможно создать БД" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/install/createdb.php:96 msgid "Could not create database" msgstr "Не атрымалася стварыць базу дадзеных" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:89 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:189 #, php-format msgid "Tempdir %s is not writable" msgstr "Tempdir %s не даступна для запісу" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:94 #, php-format msgid "Updater file is not writable (%s). Please set according file permissions." msgstr "Файл абнаўлення не даступны для запісу (%s). Калі ласка, усталюйце необходныя правы доступа для файлаў." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:154 msgid "There was a problem downloading the updater file. Please try to restart the update process." msgstr "Існуе праблема загрузкі файла абнаўлення. Калі ласка, паспрабуйце перазапусьціць працэс абнаўлення." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:171 msgid "Welcome to the ComfortUpdate" msgstr "Вітаем у ComfortUpdate" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:172 msgid "The LimeSurvey ComfortUpdate is an easy procedure to quickly update to the latest version of LimeSurvey." msgstr "LimeSurvey ComfortUpdate з'яўляецца просты працэдурай хуткага абнаўлення да апошняй версіі LimeSurvey." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:173 msgid "The following steps will be done by this update:" msgstr "Наступныя крокі будуць зроблены гэтым абнаўленнем:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:174 #, fuzzy msgid "Your LimeSurvey installation is checked if the update can be run successfully." msgstr "Ваша ўстаноўка LimeSurvey будзе праверана, калі абнаўлення змогуць быць запушчаны." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:175 msgid "Your DB and any changed files will be backed up." msgstr "Ваша БД і любыя змененыя файлы будуць рэзервова капіяваны" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:176 msgid "New files will be downloaded and installed." msgstr "Новыя файлы будуць загружаны і ўстаноўлены." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:177 msgid "If necessary the database will be updated." msgstr "Пры неабходнасці база дадзеных будзе абнаўляцца." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:178 msgid "Checking basic requirements..." msgstr "Праверка асноўных патрабаванняў ..." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:180 msgid "You need an update key to run the comfort update. During the beta test of this update feature the key \"LIMESURVEYUPDATE\" can be used." msgstr "Вам неабходзен ключ абнаўлення для запуску comfort абнаўлення. Падчас бэта-тэсціравання гэтай функцыі ключ \"LIMESURVEYUPDATE\" можа быць выкарыстаны." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:181 msgid "Please enter a valid update-key:" msgstr "Калі ласка, увядзіце дапушчальны ключ абнаўлення" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:182 msgid "Save update key" msgstr "Захаваць ключ абнаўлення" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:185 msgid "Update key: Valid" msgstr "Ключа абнаўлення: Дапушчальны" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:194 #, php-format msgid "Version file is not writable (%s). Please set according file permissions." msgstr "Файл версіі не даступны для запісу (%s). Калі ласка, усталюйце неабходныя правы доступу да файлаў." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:197 msgid "Change log" msgstr "Журнал зменаў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:232 msgid "When checking your installation we found one or more problems. Please check for any error messages above and fix these before you can proceed." msgstr "Пры праверцы ўстаноўкі мы знайшлі адну або некалькі праблем. Калі ласка, праверце наяўнасць паведамленняў аб памылках вышэй, і выпраўце іх, перш чым працягваць." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:234 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:396 msgid "Check again" msgstr "Праверце яшчэ раз" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:238 msgid "Everything looks alright. Please proceed to the next step." msgstr "Усё выглядае правільна. Калі ласка, перайдзіце да наступнага кроку." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:241 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:402 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:489 #, php-format msgid "Proceed to step %s" msgstr "Перайдзіце да кроку %s" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:257 msgid "ComfortUpdate Step 2" msgstr "ComfortUpdate Крок 2" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:288 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:296 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:420 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:428 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:502 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:510 msgid "On requesting the update information from limesurvey.org there has been an error:" msgstr "У запросе інфармацыі аб абнаўленнях з limesurvey.org ўзнікла памылка:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:293 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:425 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:507 msgid "Your update key is invalid and was removed. " msgstr "Ваш ключ абнаўлення з'яўляецца неправільным і быў выдалены." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:306 msgid "Update server busy" msgstr "Сервер абнаўленняў заняты" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:307 msgid "The update server seems to be currently busy . This happens most likely if the necessary update files for a new version are prepared." msgstr "Сервера аднаўленьняў, здаецца, у цяперашні час заняты. Гэта звычайна адбываецца калі падгатаўліваюцца неабходныя файлы абнаўлення для новай версіі" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:308 msgid "Please be patient and try again in about 10 minutes." msgstr "Калі ласка, будзьце цярплівыя і паспрабуйце яшчэ раз праз 10 хвілін." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:309 msgid "Back to global settings" msgstr "Вярнуцца да глабальных наладак" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:352 msgid "Checking existing LimeSurvey files..." msgstr "Праверка існуючых файлаў LimeSurvey ..." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:355 msgid "Warning: The following files/directories need to be updated but their permissions are set to read-only." msgstr "Папярэджаньне: наступныя файлы і каталогі павінны быць абноўлены, але іх правы доступу дазвляюць толькі чытаць." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:356 msgid "You must set according write permissions on these filese before you can proceed. If you are unsure what to do please contact your system administrator for advice." msgstr "Вы павінны ўсталяваць права на запіс на гэтых файлах перш чым працягваць. Калі вы не ведаеце што рабіць, калі ласка, звярніцеся да сістэмнага адміністратара для кансультацый." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:368 msgid "The following files would be added by the update but already exist. This is very unusual and may be co-incidental." msgstr "Наступныя файлы будуць дададзеныя з дапамогай абнаўлення, але ўжо існуюць. Гэта вельмі незвычайна і можа быць выпадкова." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:369 #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:382 msgid "We recommend that these files should be replaced by the update procedure." msgstr "Мы рэкамендуем, каб гэтыя файлы былі заменены працэдурай абнаўлення." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:381 msgid "The following files will be modified or deleted but were already modified by someone else." msgstr "Наступныя файлы павінны быць зменены або выдалены, але ўжо кімсьці мадыфікаваны." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:394 msgid "When checking your file permissions we found one or more problems. Please check for any error messages above and fix these before you can proceed." msgstr "Пры праверцы праў доступу да файлаў мы знайшлі адну або некалькі праблем. Калі ласка, праверце наяўнасць паведамленняў аб памылках вышэй, і выправіце гэтыя, перш чым працягваць." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:400 msgid "Please check any problems above and then proceed to the next step." msgstr "Калі ласка, праверце якія-небудзь праблемы вышэй, а затым пераходзіце да наступнага кроку." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:416 msgid "ComfortUpdate Step 3" msgstr "ComfortUpdate Крок 3" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:417 msgid "Creating DB & file backup" msgstr "Стварэнне БД і рэзервовае капіраванне файлаў" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:460 msgid "Creating file backup... " msgstr "Стварэнне рэзервовай копіі файла ..." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:467 msgid "File backup created:" msgstr "Файл рэзервовай копіі створан:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:475 msgid "Creating database backup... " msgstr "Стварэнне рэзервовай копіі базы дадзеных ..." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:479 msgid "DB backup created:" msgstr "Рэзэрвовая копія БД створана:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:484 msgid "No DB backup created:" msgstr "Рэзэрвовая копія БД не створана:" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:484 msgid "Database backup functionality is currently not available for your database type. Before proceeding please backup your database using a backup tool!" msgstr "Магчымасць рэзервовага капіравання базы дадзеных у цяперашні час не даступная для вашага тыпу базы дадзеных. Перш чым прыступіць, калі ласка зрабіце рэзервовую копію базы дадзеных з дапамогай рэзервовага інструмента!" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:487 msgid "Please check any problems above and then proceed to the final step." msgstr "Калі ласка, праверце праблемы вышэй, а затым перайдзіце да заключнага этапу." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:499 msgid "ComfortUpdate Step 4" msgstr "ComfortUpdate Крок 4" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:572 #, php-format msgid "File deleted: %s" msgstr "Выдаленныя файлы: %s" #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:584 msgid "New files were successfully installed." msgstr "Новыя файлы былі паспяхова ўстаноўлены." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:590 msgid "There was a problem downloading the update file. Please try to restart the update process." msgstr "Праблема загрузкі файла абнаўлення. Калі ласка, паспрабуйце перазапусьціць працэс абнаўлення." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:610 #, php-format msgid "Buildnumber was successfully updated to %s." msgstr "Нумар версіі быў паспяхова абноўлены да %s." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:611 msgid "Please check any problems above - update was done." msgstr "Калі ласка, праверце якія-небудзь праблемы вышэй - абнаўленне было завершана." #: /home/megaterik/lime/limesurvey_dev/admin/update/updater.php:642 #, php-format msgid "Database has been successfully upgraded to version %s" msgstr "База дадзеных была паспяхова абноўлена да версіі %s"