2
0
mirror of https://github.com/ACSPRI/queXS synced 2024-04-02 12:12:16 +00:00

Updated translations - thank you ! Added new release 2.2.5

This commit is contained in:
Adam Zammit
2020-05-11 12:35:51 +10:00
parent 37042f6b35
commit 1e30560108
48 changed files with 5228 additions and 9960 deletions

Binary file not shown.

View File

@@ -1,21 +1,21 @@
# Dutch translation for quexs
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# Copyright (c) 2017 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2017
# This file is distributed under the same license as the quexs package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quexs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-23 12:26+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 01:20+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-23 12:29+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-03 01:50+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-16 04:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18571)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2020-05-11 02:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build fbdff7602bd10fb883bf7e2ddcc7fd5a16f60398)\n"
#: appointment.php:76
msgid "Appointment error"
@@ -800,115 +800,6 @@ msgstr "Stopt met opname..."
msgid "Stop the manual recording now..."
msgstr "Stop de manuele opname nu..."
#: admin/databasestrings.php:90
msgid "Self completed online"
msgstr ""
#: include/limesurvey/quexs.php:682 include/limesurvey/quexs.php:761
msgid "Not on an appointment"
msgstr ""
#: include/limesurvey/quexs.php:684 include/limesurvey/quexs.php:763
msgid "On an appointment"
msgstr ""
#: include/limesurvey/quexs.php:995
msgid "All samples"
msgstr ""
#: include/limesurvey/common_functions.php:6295
msgid "queXS: Number of call attempts"
msgstr ""
#: include/limesurvey/common_functions.php:6296
msgid "queXS: On appointment?"
msgstr ""
#: include/limesurvey/common_functions.php:6297
msgid "queXS: Percentage complete"
msgstr ""
#: include/limesurvey/common_functions.php:6298
msgid "queXS: Number of answering machine messages left"
msgstr ""
#: include/limesurvey/optout.php:83
msgid "Self completion refused via opt out function"
msgstr ""
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:110
#: include/limesurvey/admin/statistics.php:268
#: include/limesurvey/admin/browse.php:791
#: include/limesurvey/admin/vvexport.php:69
msgid "Questionnaire and Sample selection:"
msgstr ""
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:111
#: include/limesurvey/admin/statistics.php:269
#: include/limesurvey/admin/browse.php:792
#: include/limesurvey/admin/vvexport.php:70
msgid "All queXS questionnaires and samples associated with this instrument"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:331
msgid "Token"
msgstr ""
#: callhistory.php:88 admin/samplesearch.php:293 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/casesbyoutcome.php:117
#: admin/dataoutput.php:85 admin/extensionstatus.php:266
#: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341
msgid "Case ID"
msgstr "Case ID"
#: admin/set_outcomes.php:250 admin/set_outcomes.php:277
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Outcome ID"
msgstr ""
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:260
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:661
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:662
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:986
msgid "Case outcome"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Number of call attempts"
msgstr ""
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:262
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:616
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:617
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:992
msgid "Number of answering machine messages left"
msgstr ""
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
#: admin/supervisor.php:429 admin/dataoutput.php:93
msgid "Case notes"
msgstr "Case opmerkingen"
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Total interview time over all calls (mins)"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Interview time for last call (mins)"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Last number dialled"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Operator username for last call"
msgstr ""
#: admin/outcomes.php:306 admin/dataoutput.php:93
msgid "Shift report"
msgstr "Shift rapport"
#: voip/downloadvoipclient.php:59
msgid "Error: Cannot write to temporary directory"
msgstr ""
@@ -1100,6 +991,46 @@ msgstr "Case Geschiedenis Lijst"
msgid "No calls ever made"
msgstr "Nooit gesprekken gedaan"
#: callhistory.php:88 admin/samplesearch.php:293 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/casesbyoutcome.php:117
#: admin/dataoutput.php:85 admin/extensionstatus.php:266
#: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341
msgid "Case ID"
msgstr "Case ID"
#: usercontrol.php:96 usercontrol.php:163
msgid "Incorrect username and/or password!"
msgstr ""
#: usercontrol.php:98 usercontrol.php:165 usercontrol.php:174
#: login_check.php:103
msgid ""
"You have exceeded you maximum login attempts. Please wait %d minutes before "
"trying again"
msgstr ""
#: usercontrol.php:99 usercontrol.php:166 usercontrol.php:175
msgid "Continue"
msgstr ""
#: usercontrol.php:113
msgid ""
"Warning: You are still using the default password ('password'). Please "
"change your password and re-login again."
msgstr ""
#: usercontrol.php:130
msgid "Logged in"
msgstr ""
#: usercontrol.php:131
msgid "Welcome %s!"
msgstr ""
#: usercontrol.php:183
msgid "Logout successful."
msgstr ""
#: availability.php:61 index.php:240 index_interface2.php:261
msgid "Availability"
msgstr ""
@@ -1739,6 +1670,69 @@ msgstr ""
msgid "Update priorities"
msgstr ""
#: admin/remote.php:80
msgid "Questionnaire services"
msgstr ""
#: admin/remote.php:116 admin/remote.php:132 admin/availabilitygroup.php:122
#: admin/availabilitygroup.php:133
msgid "Modify"
msgstr ""
#: admin/remote.php:121
msgid ""
"Questionnaire services available. Services include Limesurvey remote control."
msgstr ""
#: admin/remote.php:124
msgid "Service not added/updated. Error: "
msgstr ""
#: admin/remote.php:129
msgid "No questionnaire services defined"
msgstr ""
#: admin/remote.php:132
msgid "Service"
msgstr ""
#: admin/remote.php:148
msgid "Update questionnaire service"
msgstr ""
#: admin/remote.php:154
msgid "Update questionnaire serivce"
msgstr ""
#: admin/remote.php:164
msgid "Add new questionnaire service"
msgstr ""
#: admin/remote.php:165
msgid "Questionnaire service description"
msgstr ""
#: admin/remote.php:166
msgid ""
"RPC Url (eg: http://localhost/limesurvey/index.php/admin/remotecontrol)"
msgstr ""
#: admin/remote.php:167
msgid "Username (eg: admin)"
msgstr ""
#: admin/remote.php:168
msgid "Password (eg: password)"
msgstr ""
#: admin/remote.php:169
msgid "Questionnaire entry Url (eg: http://localhost/limesurvey/index.php/)"
msgstr ""
#: admin/remote.php:170
msgid "Add questionnaire serivce"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:161 admin/index.php:140
msgid "Assign Time slots"
msgstr ""
@@ -1913,11 +1907,6 @@ msgstr ""
msgid "Time slots"
msgstr ""
#: admin/remote.php:116 admin/remote.php:132 admin/availabilitygroup.php:122
#: admin/availabilitygroup.php:133
msgid "Modify"
msgstr ""
#: admin/availabilitygroup.php:127
msgid ""
"Time slots define periods of time during particular days of the week. These "
@@ -2022,6 +2011,10 @@ msgstr "Geen shifts bepaald voor deze vragenlijst"
msgid "Shift time"
msgstr ""
#: admin/outcomes.php:306 admin/dataoutput.php:93
msgid "Shift report"
msgstr "Shift rapport"
#: admin/outcomes.php:306 admin/operatorlist.php:428 admin/index.php:160
msgid "Operator performance"
msgstr "Operator Prestaties"
@@ -2352,30 +2345,6 @@ msgstr ""
msgid "Allow for respondent self completion via email invitation?"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:409 admin/new.php:254
msgid "Questionnaire display mode for respondent"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:412 admin/new.php:257
msgid "All in one"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:413 admin/new.php:258
msgid "Question by question"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:414 admin/new.php:259
msgid "Group at a time"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:419 admin/new.php:264
msgid "Limesurvey template for respondent"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:448 admin/new.php:294
msgid "URL to forward respondents on self completion (required)"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:399 admin/questionnairelist.php:409
#: admin/questionnairelist.php:419 admin/questionnairelist.php:429
#: admin/questionnairelist.php:443 admin/questionnairelist.php:453
@@ -2400,10 +2369,6 @@ msgstr "Respondent selectie bij het terugbellen (vragenlijst reeds gestart):"
msgid "Message to leave on an answering machine:"
msgstr "Bericht om na te laten op het antwoord apparaat:"
#: admin/questionnairelist.php:500
msgid "Edit respondent selection instrument in Limesurvey"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:444 admin/new.php:303
msgid "Project end text (thank you screen):"
msgstr ""
@@ -2505,6 +2470,11 @@ msgstr "Bel Geschiedenis lijst"
msgid "Phone number"
msgstr "Telefoonnummer"
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
#: admin/supervisor.php:429 admin/dataoutput.php:93
msgid "Case notes"
msgstr "Case opmerkingen"
#: admin/callhistory.php:150
msgid "NO Call history records for Your query"
msgstr ""
@@ -2785,18 +2755,10 @@ msgstr ""
msgid "Questionnairies"
msgstr ""
#: admin/index.php:122 admin/new.php:199 admin/new.php:405
msgid "Create an instrument in Limesurvey"
msgstr ""
#: admin/index.php:124 admin/set_outcomes.php:161
msgid "Set questionnaire outcomes"
msgstr ""
#: admin/index.php:126 admin/new.php:407
msgid "Administer instruments with Limesurvey"
msgstr ""
#: admin/index.php:128
msgid "Samples"
msgstr ""
@@ -2898,6 +2860,10 @@ msgstr "Ken resultaten aan cases toe"
msgid "System settings"
msgstr "Systeeminstellingen"
#: admin/index.php:190
msgid "Questionnaire service (RPC)"
msgstr ""
#: admin/index.php:191 admin/set_outcomes.php:160
msgid "Set default outcomes"
msgstr ""
@@ -3073,6 +3039,11 @@ msgstr "Waarde"
msgid "Save custom Outcome"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:250 admin/set_outcomes.php:277
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Outcome ID"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:250 admin/quotarow.php:591
msgid "Select"
msgstr ""
@@ -3206,6 +3177,18 @@ msgstr ""
msgid "Allow new numbers to be drawn?"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:322 admin/assignsample.php:571
msgid "Sample variables to copy to Limesurvey participant table"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:324 admin/assignsample.php:573
msgid "Limesurvey participant variable"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:328 admin/assignsample.php:577
msgid "Do not copy to Limesurvey"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:413
msgid "List & Add Sample"
msgstr ""
@@ -3226,6 +3209,12 @@ msgstr ""
msgid "Add a sample to this questionnaire:"
msgstr "Voeg een steekproef aan deze vragenlijst toe:"
#: admin/assignsample.php:516
msgid ""
"Unable to access token/participants table in Limesurvey. Please confirm that "
"this survey has a participant table created."
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:527
msgid "Select sample:"
msgstr "Kies steekproef:"
@@ -3277,6 +3266,10 @@ msgstr "Stel resultaat in"
msgid "Sample details"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:331
msgid "Token"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:331 admin/casestatus.php:126
msgid "Time NOW"
msgstr ""
@@ -3556,20 +3549,36 @@ msgstr ""
msgid "Current Outcome"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Number of call attempts"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Number of calls"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Total interview time over all calls (mins)"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Interview time for last call (mins)"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Last number dialled"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "DATE/TIME Last number dialled"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:217
msgid "Download data for this questionnaire via Limesurvey"
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Operator username for last call"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:225
msgid "Download data for this sample via Limesurvey"
#: admin/dataoutput.php:217
msgid "Download data for this questionnaire via Limesurvey"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:233
@@ -3915,10 +3924,6 @@ msgstr ""
msgid "Select limesurvey instrument:"
msgstr ""
#: admin/new.php:194 admin/new.php:211
msgid "Survey"
msgstr ""
#: admin/new.php:188
msgid "Respondent selection type:"
msgstr ""
@@ -4159,6 +4164,10 @@ msgstr ""
msgid "Self completion email invitation sent"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:90
msgid "Self completed online"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:91
msgid "Max call attempts reached (Eligible)"
msgstr ""
@@ -4406,331 +4415,14 @@ msgstr ""
msgid "Case"
msgstr ""
#: login_check.php:86
msgid "You have to login first."
msgstr ""
#: login_check.php:100
msgid "Login"
msgstr ""
#: rs_quota_end.php:64
msgid "Project Quota End"
msgstr ""
#~ msgid "Respondent Selection - Introduction"
#~ msgstr "Respondent Keuze - Inleiding"
#~ msgid "Business number"
#~ msgstr "Zakelijk nummer"
#~ msgid "Respondent Selection - Call back"
#~ msgstr "Respondent Keuze - Bel terug"
#~ msgid "You are: "
#~ msgstr "U bent: "
#~ msgid "Call restrictions:"
#~ msgstr "Bel beperkingen:"
#~ msgid " unassigned case(s) available within the specified call restrictions"
#~ msgstr ""
#~ " niet toegewezen case(s) beschikbaar binnen de bepaalde bel beperkingen"
#~ msgid "There are "
#~ msgstr "Er zijn "
#~ msgid ""
#~ "ERROR: There are no cases available that fall within call restrictions"
#~ msgstr ""
#~ "FOUT: Er zijn geen cases beschikbaar die binnen u bel beperkingen vallen"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Geen"
#~ msgid "Appointment:"
#~ msgstr "Afspraak:"
#~ msgid "Respondent Selection - Business answers"
#~ msgstr "Respondent Keuze - Bedrijf antwoord"
#~ msgid "Respondent Selection - Answering machine"
#~ msgstr "Respondent Keuze - Antwoordapparaat"
#~ msgid "Respondent Selection - Project Introduction"
#~ msgstr "Respondent Keuze - Project inleiding"
#~ msgid "Date/Time call start"
#~ msgstr "Datum/Tijd gesprek start"
#~ msgid "Current pre fills (click to delete)"
#~ msgstr "Huidige automatische waarden (klik om te verwijderen)"
#~ msgid "Time end"
#~ msgstr "Einde tijd"
#~ msgid "Pre fill questionnaire: Set values for questionnaire to prefill"
#~ msgstr ""
#~ "Automatisch invullen vragenlijst: Zet waarde van vragenlijst op automatisch "
#~ "invullen"
#~ msgid "Select a questionnaire from the list below"
#~ msgstr "Kies een vragenlijst van de onderstaande lijst"
#~ msgid "Import: Validating and uploading"
#~ msgstr "Importeren: Aan het valideren en uploaden"
#~ msgid "Successfully imported file"
#~ msgstr "Bestand succesvol geïmporteerd"
#~ msgid "Please go back in your browser and fix the problem"
#~ msgstr "Ga terug in u browser en los het probleem op"
#~ msgid "Import: Select columns to import"
#~ msgstr "Importeren: Selecteer kolommen om te importeren"
#~ msgid "Assign Operator to Questionnaire"
#~ msgstr "Voeg Operator aan Vragenlijst toe"
#~ msgid "Adding an operator here will give the user the ability to call cases"
#~ msgstr ""
#~ "Hier een operator toevoegen geeft de gebruiker de mogelijkheid cases te "
#~ "bellen"
#~ msgid "Timezone: "
#~ msgstr "Tijdzone: "
#~ msgid "Click to remove a Timezone from the default list"
#~ msgstr "Klik om een tijdzone van de standaardlijst te verwijderen"
#~ msgid "Add/Remove Timezones"
#~ msgstr "Voeg toe/verwijder Tijdzones"
#~ msgid "Choose the CSV sample file to upload:"
#~ msgstr "Kies het CSV steekproef bestand om te uploaden"
#~ msgid "Description for file:"
#~ msgstr "Beschrijving voor bestand:"
#~ msgid "Max calls (0 for unlimited)"
#~ msgstr "Max gesprekken"
#~ msgid "Max calls:"
#~ msgstr "Max gesprekken:"
#~ msgid "Enter the surname of an operator to add:"
#~ msgstr "Vul de familienaam in van de toe te voegen operator in:"
#~ msgid "Enter the username of an operator to add:"
#~ msgstr "Vul de gebruikersnaam in van de toe te voegen operator in:"
#~ msgid ""
#~ "Use this form to enter the username of a user based on your directory "
#~ "security system. For example, if you have secured the base directory of "
#~ "queXS using Apache file based security, enter the usernames of the users "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "Gebruik dit formulier om de gebruikersnaam van de gebruiker in te geven "
#~ "gebaseerd op uw map beveiligingssyteem. Bijvoorbeeld, als je Apache "
#~ "mapbeveiling hebt gebruikt voor de basis map van queXS, voer de naam van de "
#~ "gebruikers hier dan in."
#~ msgid "Enter the first name of an operator to add:"
#~ msgstr "Vul de voornaam in van de toe te voegen operator in:"
#~ msgid "Enter the Time Zone of an operator to add:"
#~ msgstr "Vul de tijdzone in van de toe te voegen operator in:"
#~ msgid "Enter the telephone extension number:"
#~ msgstr "Vul de telefoonextensie in:"
#~ msgid "End call with outcome: Business answering machine"
#~ msgstr "Einde contactpoging met resultaat: Zakelijk antwoordapparaat"
#~ msgid "End call with outcome: No answer (ring out or busy) "
#~ msgstr ""
#~ "Einde contactpoging met als resultaat: Geen antwoord (beltoon gestopt of "
#~ "bezet) "
#~ msgid "End call with outcome: Accidental hang up"
#~ msgstr "Einde contactpoging met als resultaat: Toevallig opgehangen"
#~ msgid "End call with outcome: Refusal by respondent"
#~ msgstr "Einde contactpoging met als resultaat: Weigering door respondent"
#~ msgid "End call with outcome: Refusal by unknown person"
#~ msgstr "Einde contactpoging met als resultaat: Weigering door onbekende"
#~ msgid ""
#~ "End call with outcome: Out of sample (already completed in another mode)"
#~ msgstr ""
#~ "Einde contactpoging met als resultaat: Buiten steekproef (al afgewerkt via "
#~ "een andere manier)"
#~ msgid ""
#~ "End call with outcome: Non contact (person not currently available on this "
#~ "number: no appointment made)"
#~ msgstr ""
#~ "Einde contactpoging met als resultaat: Non contact (persoon tegenwoordig "
#~ "niet beschikbaar op dit nummer: geen afspraak gemaakt)"
#~ msgid "End call with outcome: Complete"
#~ msgstr "Einde contactpoging met als resultaat: Afgewerkt"
#~ msgid "End call with outcome: Business number"
#~ msgstr "Einde contactpoging met als resultaat: Zakelijk nummer"
#~ msgid "End call with outcome: Answering machine Message left"
#~ msgstr ""
#~ "Einde contactpoging met als resultaat: Antwoordapparaat Bericht nagelaten"
#~ msgid "End call with outcome: Answering machine No message left"
#~ msgstr ""
#~ "Einde contactpoging met als resultaat: Antwoordapparaat Geen bericht "
#~ "nagelaten"
#~ msgid ""
#~ "End call with outcome: No eligible respondent (person not available on this "
#~ "number)"
#~ msgstr ""
#~ "Einde contactpoging met als resultaat: Geen geschikte respondent (persoon "
#~ "niet beschikbaar op dit nummer)"
#~ msgid "Is the operator a refusal converter?"
#~ msgstr "Is de operator een weigeraar hercontacteerder?"
#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Gebruiker toegoeven"
#~ msgid "Is the operator a normal interviewer?"
#~ msgstr "Is de operator een normale interviewer?"
#~ msgid "Is the operator a supervisor?"
#~ msgstr "Is the operator een toezichthouder"
#~ msgid ""
#~ "Kill signal sent: Please wait... (Note: Process will be stalled until there "
#~ "is activity on the VoIP Server)"
#~ msgstr ""
#~ "Beëndigt zend signaal: Wacht... (Opmerking: Het proces wordt onderbroken tot "
#~ "er activiteit op de VoIP Server is)"
#~ msgid "Enter a case id or select a case from the list below:"
#~ msgstr "Vul een case id in of kies een case uit de onderstaande lijst:"
#~ msgid "No appointments in the future"
#~ msgstr "Geen toekomstige afspraken"
#~ msgid "Operator Name"
#~ msgstr "Operator Naam"
#~ msgid "Respondent Name"
#~ msgstr "Respodent Naam"
#~ msgid "New: Create new questionnaire"
#~ msgstr "Nieuw: Maak een nieuwe vragenlijst aan"
#~ msgid "Outcomes"
#~ msgstr "Resultaten"
#~ msgid "Questionnaire creation and management"
#~ msgstr "Vragenlijst opstellen en beheren"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Shift"
#~ msgid "Import a sample file (in CSV form)"
#~ msgstr "Importeer een steekproef (in CSV vorm)"
#~ msgid "Set values in questionnaire to pre fill"
#~ msgstr "Configureer automatisch antwoordinvulling"
#~ msgid "Questionnaire progress"
#~ msgstr "Vragenlijst vooruitgang"
#~ msgid "Shift management (add/remove)"
#~ msgstr "Shift management (voeg toe/verwijder)"
#~ msgid "Client management"
#~ msgstr "Klanten beheer"
#~ msgid ""
#~ "Adding a client here will allow them to access project information in the "
#~ "client subdirectory. You can assign a client to a particular project using "
#~ "the"
#~ msgstr ""
#~ "Hier een klant toevoegen zal hen toelaten de project informatie in de klant "
#~ "submap te raadplegen. U kan een klant toevoegen aan een specifiek project "
#~ "door gebruik te maken van de"
#~ msgid "tool."
#~ msgstr "pagina."
#~ msgid "tool"
#~ msgstr "pagina"
#~ msgid "Administrative Tools"
#~ msgstr "Administratieve hulpmiddelen"
#~ msgid "Randomly selected"
#~ msgstr "Toevallig geselecteerd"
#~ msgid "Sequentially selected"
#~ msgstr "Opeenvolgend geselecteerd"
#~ msgid "Assign Sample: Select sample to assign"
#~ msgstr "Steekproef toevoegen: Selecteer de toe te voegen steekproef"
#~ msgid "Max call attempts (0 for unlimited)"
#~ msgstr "Max aantal bel pogingen (0 voor oneindig)"
#~ msgid "Select from sample randomly? (otherwise sequentially)"
#~ msgstr "Kies toevallig uit de steekproef? (anders opeenvolgend)"
#~ msgid "Max call attempts:"
#~ msgstr "Max aantal bel pogingen:"
#~ msgid "Number of answering machine messages to leave per case (0 for never)"
#~ msgstr ""
#~ "Aantal antwoordapparaat berichten na te laten per case (o voor nooit)"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Verwijzing"
#~ msgid "Search sample"
#~ msgstr "Zoek steekproef"
#~ msgid "Select a sample from the list below"
#~ msgstr "Kies een steekproef uit de onderstaande lijst"
#~ msgid "No records in this sample match this search criteria"
#~ msgstr "Geef element in de steekproef voldoen aan dit criteria:"
#~ msgid "No cases yet assigned: Delete this sample record"
#~ msgstr "Nog geen cases toegekend: Verwijder dit steekproef element"
#~ msgid "Assigned to questionnaire: "
#~ msgstr "Voeg toe aan vragenlijst: "
#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "Begin met zoeken"
#~ msgid "Search for:"
#~ msgstr "Zoek naar:"
#~ msgid "Modify shift template"
#~ msgstr "Bewerk shift sjabloon"
#~ msgid "Modify call restriction times"
#~ msgstr "Bewerk gespreksbeperkingstijden"
#~ msgid "Duplicate name"
#~ msgstr "Dubbele naam"
#~ msgid "Import?"
#~ msgstr "Importeren?"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"
#~ msgid ""
#~ "This is how the story goes.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Zo gaat het verhaal.\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Toon"