Files
icehrm/core/lang/de.po
2020-05-20 18:47:29 +02:00

1975 lines
33 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://icehrm.com\n"
"Last-Translator: Patrick Geselbracht\n"
"Language-Team: IceHrm\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-05T05:26:33+05:30\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-05T05:26:33+05:30\n"
"Language: German\n"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
msgid "Clocked In Employees"
msgstr "Eingestempelte Mitarbeiter"
msgid "Candidates"
msgstr "Kandidaten"
msgid "View Employees"
msgstr "Mitarbeiter ansehen"
msgid "Add a New Employee"
msgstr "Neuen Mitarbeiter hinzufügen"
msgid "Leave Calendar"
msgstr "Abwesenheitskalender"
msgid "Manage Client/Projects"
msgstr "Client/Projekte verwalten"
msgid "Home"
msgstr "Start"
msgid "Quick Access"
msgstr "Schnellzugriff"
msgid "Switch"
msgstr "Mitarbeiter wechseln"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Sign out"
msgstr "Ausloggen"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "About"
msgstr "Über"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Release Date"
msgstr "Veröffentlichungsdatum"
msgid "Logged In"
msgstr "Eingeloggt"
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
msgid "Dashboard"
msgstr "Übersicht"
msgid "Company Structure"
msgstr "Firmenstruktur"
msgid "Job Details Setup"
msgstr "Jobdetails einrichten"
msgid "Qualifications Setup"
msgstr "Qualifikationen einrichten"
msgid "Training Setup"
msgstr "Schulungen einrichten"
msgid "Projects/Client Setup"
msgstr "Projekte/Client-Setup"
msgid "Leave Settings"
msgstr "Abwesenheit"
msgid "Company Loans"
msgstr "Arbeitgeberdarlehen"
msgid "Audit Log"
msgstr "Audit-Log"
msgid "Employees"
msgstr "Mitarbeiter"
msgid "Employee History"
msgstr "Mitarbeiter Historie"
msgid "Document Management"
msgstr "Dokumenten-Management"
msgid "Travel Administration"
msgstr "Reiseverwaltung"
msgid "Expense Administration"
msgstr "Ausgabenverwaltung"
msgid "Monitor Attendance"
msgstr "Monitor-Teilnahme"
msgid "Performance Charts"
msgstr "Leistungsdiagramme"
msgid "Overtime Administration"
msgstr "Überstundenverwaltung"
msgid "Admin Reports"
msgstr "Admin-Berichte"
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
msgid "Report Files"
msgstr "Berichtsdateien"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
msgid "Manage Modules"
msgstr "Module verwalten"
msgid "Manage Permissions"
msgstr "Berechtigungen verwalten"
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualisierung"
msgid "Manage Metadata"
msgstr "Metadaten verwalten"
msgid "Field Names Setup"
msgstr "Feldnamen einrichten"
msgid "Payroll"
msgstr "Lohn-und Gehaltsabrechnung"
msgid "Salary"
msgstr "Gehalt"
msgid "Payroll Reports"
msgstr "Abrechnungsberichte"
msgid "Recruitment"
msgstr "Personalbeschaffung"
msgid "Recruitment Setup"
msgstr "Personalbeschaffung einrichten"
msgid "Job Positions"
msgstr "Stellen"
msgid "Personal Information"
msgstr "Persönliche Angaben"
msgid "Basic Information"
msgstr "Grundinformation"
msgid "Qualifications"
msgstr "Qualifikationen"
msgid "Dependents"
msgstr "Abhängige"
msgid "Emergency Contacts"
msgstr "Notfallkontakte"
msgid "Leave"
msgstr "Abwesenheit"
msgid "Leave Management"
msgstr "Abwesenheitsverwaltung"
msgid "Time Management"
msgstr "Zeitverwaltung"
msgid "Projects"
msgstr "Projekte"
msgid "Attendance"
msgstr "Teilnahme"
msgid "Time Sheets"
msgstr "Arbeitszeiterfassungsbögen"
msgid "Attendance Sheets"
msgstr "Anwesenheitslisten"
msgid "Overtime Requests"
msgstr "Überstundenanfragen"
msgid "Documents"
msgstr "Unterlagen"
msgid "My Documents"
msgstr "Meine Dokumente"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgid "Staff Directory"
msgstr "Mitarbeiterverzeichnis"
msgid "Training"
msgstr "Ausbildung"
msgid "Travel Management"
msgstr "Reiseverwaltung"
msgid "Travel"
msgstr "Reise"
msgid "Finance"
msgstr "Finanzen"
msgid "Expenses"
msgstr "Ausgaben"
msgid "Loans"
msgstr "Kredite"
msgid "User Reports"
msgstr "Nutzerberichte"
msgid "People"
msgstr "Menschen"
msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"
msgid "Departments"
msgstr "Abteilungen"
msgid "Active Projects"
msgstr "Aktive Projekte"
msgid "Update Clients/Projects"
msgstr "Clients/Projekte aktualisieren"
msgid "Entries Last Week"
msgstr "Einträge der letzten Woche"
msgid "Upcoming"
msgstr "Bevorstehende"
msgid "View / Download Reports"
msgstr "Berichte ansehen/herunterladen"
msgid "Generate a Report"
msgstr "Bericht erstellen"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Applicants"
msgstr "Bewerber"
msgid "Active Jobs"
msgstr "Aktive Jobs"
msgid "Jobs Posted"
msgstr "Ausgeschriebene Stellen"
msgid "Jobs"
msgstr "Arbeitsplätze"
msgid "Courses"
msgstr "Kurse"
msgid "Requests"
msgstr "Anfragen"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "Management"
msgstr "Management"
msgid "Expense"
msgstr "Ausgabe"
msgid "Permission"
msgstr "Erlaubnis"
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
msgid "and"
msgstr "und"
msgid "Invoices"
msgstr "Rechnungen"
msgid "Make a Payment"
msgstr "Zahlung tätigen"
msgid "Switch Employee"
msgstr "Mitarbeiter wechseln"
msgid "Select The Employee to Switch Into"
msgstr "Zu wechselnden Mitarbeiter auswählen"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "My Profile"
msgstr "Mein Profil"
msgid "Edit Details"
msgstr "Details bearbeiten"
msgid "View/Edit Profile"
msgstr "Profil ansehen/bearbeiten"
msgid "Punch In"
msgstr "Einstempeln"
msgid "or"
msgstr "oder"
msgid "Punch Out"
msgstr "Ausstempeln"
msgid "Record Attendance"
msgstr "Neuer Besucherrekord"
msgid "Pending Leaves"
msgstr "Ausstehende Abwesenheiten"
msgid "Check Leave Status"
msgstr "Abwesenheitsstatus überprüfen"
msgid "Hours worked Last Week"
msgstr "Arbeitsstunden der letzten Woche"
msgid "Update Time Sheet"
msgstr "Arbeitszeiterfassung aktualisieren"
msgid "My Projects"
msgstr "Meine Projekte"
msgid "Projects Assigned"
msgstr "Zugewiesene Projekte"
msgid "More info"
msgstr "Mehr Infos"
msgid "Store"
msgstr "Geschäft"
msgid "My Travel"
msgstr "Meine Reise"
msgid "My Expenses"
msgstr "Meine Kosten"
msgid "Manage Expenses"
msgstr "Ausgaben verwalten"
msgid "ID"
msgstr "ID"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Type"
msgstr "Art"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Time Zone"
msgstr "Zeitzone"
msgid "Parent Structure"
msgstr "Grundstruktur"
msgid "Details"
msgstr "Einzelheiten"
msgid "Heads"
msgstr "Heads"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgid "Job Title Code"
msgstr "Berufsbezeichnungskürzel"
msgid "Job Title"
msgstr "Berufsbezeichnung"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Specification"
msgstr "Spezifikation"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgid "Min Salary"
msgstr "Min. Gehalt"
msgid "Max Salary"
msgstr "Max. Gehalt"
msgid "Pay Grade Name"
msgstr "Name der Gehaltsstufe"
msgid "Employment Status"
msgstr "Arbeitsverhältnis"
msgid "Coordinator"
msgstr "Koordinator"
msgid "Trainer"
msgstr "Trainer"
msgid "Trainer Details"
msgstr "Trainer-Details"
msgid "Payment Type"
msgstr "Zahlungsart"
msgid "Cost"
msgstr "Kosten"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Course"
msgstr "Kurs"
msgid "Scheduled Time"
msgstr "Geplante Zeit"
msgid "Assignment Due Date"
msgstr "Abgabedatum"
msgid "Delivery Method"
msgstr "Zustellungsmethode"
msgid "Delivery Location"
msgstr "Lieferort"
msgid "Attendance Type"
msgstr "Anwesenheitsart"
msgid "Attachment"
msgstr "Anhang"
msgid "Training Certificate Required"
msgstr "Schulungszertifikat erforderlich"
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"
msgid "Training Session"
msgstr "Trainingseinheit"
msgid "Contact Number"
msgstr "Kontaktnummer"
msgid "Contact Email"
msgstr "Kontakt E-Mail"
msgid "Company Url"
msgstr "Firmen-URL"
msgid "First Contact Date"
msgstr "Zeitpunkt des Erstkontakts"
msgid "Client"
msgstr "Klient"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Leave Name"
msgstr "Abwesenheitsname"
msgid "Leave Accrue Enabled"
msgstr "Abwesenheitsübernahme aktiviert"
msgid "Leave Carried Forward"
msgstr "Abwesenheit in neuen Zyklus übernommen"
msgid "Leaves Per Year"
msgstr "Urlaubstage pro Jahr"
msgid "Leaves Group"
msgstr "Abwesenheitsgruppe"
msgid "Leaves Per Leave Period"
msgstr "Abwesenheiten pro Beurlaubungszeitraum"
msgid "Admin can assign leave to employees"
msgstr "Administrator kann Mitarbeitern Urlaube zuweisen"
msgid "Employees can apply for this leave type"
msgstr "Mitarbeiter dürfen sich für diese Urlaubsart bewerben"
msgid "Employees can apply beyond the current leave balance"
msgstr "Mitarbeiter dürfen auch Anfragen über ihre Urlaubsbilanz hinaus stellen"
msgid "Percentage of Leaves Carried Forward"
msgstr "Prozentsatz der in den nächsten Zeitraum übertragenen Urlaubstage"
msgid "Maximum Carried Forward Amount"
msgstr "Maximal übertragbare Tage"
msgid "Carried Forward Leave Availability Period"
msgstr "Zeitpunkt, bis zu dem Urlaubstage des letzten Abschnitts übernommen werden können"
msgid "Proportionate leaves on Joined Date"
msgstr "Anteilige Urlaubstage zum Zeitpunkt des Beitritts"
msgid "Send Notification Emails"
msgstr "Per E-Mail benachrichtigen"
msgid "Leave Group"
msgstr "Gruppe verlassen"
msgid "Leave Color"
msgstr "Farbe für Abwesenheiten"
msgid "Period Start"
msgstr "Beginn des Zeitraums"
msgid "Period End"
msgstr "Ende des Zeitraums"
msgid "Day"
msgstr "Tag"
msgid "For All Countries"
msgstr "Für alle Länder"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Leave Type"
msgstr "Abwesenheitsart"
msgid "Propotionate leaves on Joined Date"
msgstr "Anteilige Urlaubstage zum Zeitpunkt des Beitritts"
msgid "Leaves Period"
msgstr "Urlaubszeitraum"
msgid "Leave Amount"
msgstr "Urlaubsmenge"
msgid "Leave Period"
msgstr "Urlaubszeitraum"
msgid "Note"
msgstr "Hinweis"
msgid "All Employees"
msgstr "Alle Angestellten"
msgid "All Leave Types"
msgstr "Alle Urlaubsarten"
msgid "Loan Type"
msgstr "Art des Darlehens"
msgid "Loan Start Date"
msgstr "Beginn der Leihgabe"
msgid "Loan Period (Months)"
msgstr "Leihfrist (Monate)"
msgid "Amount"
msgstr "Menge"
msgid "Last Installment Date"
msgstr "Datum der letzten Rate"
msgid "Loan Amount"
msgstr "Darlehensbetrag"
msgid "Monthly Installment"
msgstr "Monatliche Raten"
msgid "Employee Number"
msgstr "Mitarbeiterzahl"
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
msgid "Middle Name"
msgstr "Zweiter Vorname"
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"
msgid "Nationality"
msgstr "Staatsangehörigkeit"
msgid "Date of Birth"
msgstr "Geburtsdatum"
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
msgid "Marital Status"
msgstr "Familienstand"
msgid "Ethnicity"
msgstr "Ethnizität"
msgid "Immigration Status"
msgstr "Einwanderungsstatus"
msgid "SSN/NRIC"
msgstr "SSN / NRIC"
msgid "NIC"
msgstr "NIC"
msgid "Other ID"
msgstr "Anderes Ausweisdokument"
msgid "Driving License No"
msgstr "Führerschein Nein"
msgid "Pay Grade"
msgstr "Gehaltsstufe"
msgid "Work Station Id"
msgstr "Arbeitsplatz ID"
msgid "Address Line 1"
msgstr "Addresszeile 1"
msgid "Address Line 2"
msgstr "Adresszeile 2"
msgid "City"
msgstr "Stadt"
msgid "Province"
msgstr "Provinz"
msgid "Postal/Zip Code"
msgstr "Postleitzahl"
msgid "Home Phone"
msgstr "Haustelefon"
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Handy"
msgid "Work Phone"
msgstr "Arbeitshandy"
msgid "Work Email"
msgstr "Arbeits-E-Mail"
msgid "Private Email"
msgstr "Private E-Mail"
msgid "Joined Date"
msgstr "Betrittsdatum"
msgid "Confirmation Date"
msgstr "Bestätigungsdatum"
msgid "Termination Date"
msgstr "Beendigungsdatum"
msgid "Department"
msgstr "Abteilung"
msgid "Supervisor"
msgstr "Vorgesetzter"
msgid "Indirect Supervisors"
msgstr "Indirekte Vorgesetzte"
msgid "First Level Approver"
msgstr "Billiger Stufe 1"
msgid "Second Level Approver"
msgstr "Billiger Stufe 2"
msgid "Third Level Approver"
msgstr "Billiger Stufe 3"
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
msgid "Time (GMT)"
msgstr "Zeit (GMT)"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
msgid "Logged In Employee"
msgstr "Angemeldeter Mitarbeiter"
msgid "Skill"
msgstr "Fähigkeit"
msgid "Qualification"
msgstr "Qualifikation"
msgid "Institute"
msgstr "Institut"
msgid "Start Date"
msgstr "Anfangsdatum"
msgid "Completed On"
msgstr "Fertiggestellt am"
msgid "Certification"
msgstr "Zertifizierung"
msgid "Granted On"
msgstr "Bewilligt am"
msgid "Valid Thru"
msgstr "Gültig bis"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Reading"
msgstr "Lesen"
msgid "Speaking"
msgstr "Sprechen"
msgid "Writing"
msgstr "Schreiben"
msgid "Understanding"
msgstr "Verstehen"
msgid "Date Added"
msgstr "Hinzugefügt am"
msgid "Valid Until"
msgstr "Gültig bis"
msgid "Relationship"
msgstr "Beziehung"
msgid "Id Number"
msgstr "ID-Nummer"
msgid "All Job Titles"
msgstr "Alle Job-Beschreibungen"
msgid "All Departments"
msgstr "Alle Abteilungen"
msgid "Anyone"
msgstr "Jemand"
msgid "Field"
msgstr "Feld"
msgid "Old Value"
msgstr "Alter Wert"
msgid "New Value"
msgstr "Neuer Wert"
msgid "Modified By"
msgstr "Verändert von"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "Notify Expiry"
msgstr "Über Ablauf benachrichtigen"
msgid "Notify Expiry Before One Month"
msgstr "Einen Monat vor Ablauf benachrichtigen"
msgid "Notify Expiry Before One Week"
msgstr "Eine Woche vor Ablauf benachrichtigen"
msgid "Notify Expiry Before One Day"
msgstr "Einen Tag vor Ablauf benachrichtigen"
msgid "Travel Type"
msgstr "Reisetyp"
msgid "Purpose of Travel"
msgstr "Zweck der Reise"
msgid "Travel From"
msgstr "Reise von"
msgid "Travel To"
msgstr "Reise nach"
msgid "Travel Date"
msgstr "Reisedatum"
msgid "Return Date"
msgstr "Rückkehrdatum"
msgid "Total Funding Proposed"
msgstr "Insgesamt vorgeschlagene Menge"
msgid "Itinerary / Cab Receipt"
msgstr "Reiseplan/Taxirechnung"
msgid "Other Attachment 1"
msgstr "Sonstiger Anhang 1"
msgid "Other Attachment 2"
msgstr "Sonstiger Anhang 2"
msgid "Payment Method"
msgstr "Bezahlverfahren"
msgid "Transaction / Ref No"
msgstr "Transaktion/Referenz-Nr"
msgid "Payee"
msgstr "Zahlungsempfänger"
msgid "Expense Category"
msgstr "Ausgabekategorie"
msgid "Receipt"
msgstr "Beleg"
msgid "Time-In"
msgstr "Ankunft"
msgid "Time-Out"
msgstr "Ende"
msgid "Clocked In Status"
msgstr "Einstempelstatus"
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeit"
msgid "End Time"
msgstr "Endzeit"
msgid "Leave Status"
msgstr "Abwesenheitsstatus"
msgid "Select Client"
msgstr "Klienten auswählen"
msgid "Not Selected"
msgstr "Nicht ausgewählt"
msgid "Or Project"
msgstr "oder Projekt"
msgid "All Projects"
msgstr "Alle Projekte"
msgid "All Status"
msgstr "Alle Status"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "User Name"
msgstr "Benutzername"
msgid "Authentication Email"
msgstr "Authentifizierungs-E-Mail"
msgid "User Level"
msgstr "Benutzerlevel"
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
msgid "User Roles"
msgstr "Benutzerrolle"
msgid "Default Module"
msgstr "Standardmodul"
msgid "No Default Module"
msgstr "Kein Standardmodul"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Order"
msgstr "Auftrag"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
msgid "User Levels"
msgstr "Benutzerlevel"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "All Modules"
msgstr "Alle Module"
msgid "Invoice Period Start"
msgstr "Beginn des Rechnungszeitraums"
msgid "Invoice Period End"
msgstr "Ende des Rechnungszeitraums"
msgid "Due date"
msgstr "Fälligkeit"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Original Text"
msgstr "Originaltext"
msgid "Mapped Text"
msgstr "Zugeordneter Text"
msgid "Display Status"
msgstr "Status anzeigen"
msgid "Field Type"
msgstr "Feldart"
msgid "Field Label"
msgstr "Feldbezeichnung"
msgid "Validation"
msgstr "Bestätigung"
msgid "Field Options"
msgstr "Feldoptionen"
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
msgid "Display Section"
msgstr "Abschnitt anzeigen"
msgid "Salary Component Type"
msgstr "Gehaltsbestandteilsart"
msgid "Salary Component"
msgstr "Gehaltsbestandteil"
msgid "Pay Frequency"
msgstr "Zahlungshäufigkeit"
msgid "Calculation Group"
msgstr "Gruppenberechnung"
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgid "Calculation Exemptions"
msgstr "Befreiungsberechnung"
msgid "Calculations Assigned"
msgstr "Zugewiesene Berechnungen"
msgid "Date Start"
msgstr "Startzeitpunkt"
msgid "Date End"
msgstr "Endzeitpunkt"
msgid "Payslip Template"
msgstr "Gehaltsabrechnungsvorlage"
msgid "Payroll Columns"
msgstr "Gehaltsabrechnungsspalten"
msgid "Calculation Method"
msgstr "Rechenmethode"
msgid "Editable"
msgstr "Editierbare"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Predefined Calculations"
msgstr "Vordefinierte Berechnungen"
msgid "Salary Components"
msgstr "Gehaltsbestandteile"
msgid "Columns to Add"
msgstr "Hinzuzufügende Spalten"
msgid "Columns to Subtract"
msgstr "Abzuziehende Spalten"
msgid "Column Order"
msgstr "Spaltenreihenfolge"
msgid "Default Value"
msgstr "Standardwert"
msgid "Calculation Columns"
msgstr "Berechnungsspalten"
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
msgid "Payroll Report Column"
msgstr "Gehaltslistenberichtsspalte"
msgid "Calculation Process"
msgstr "Berechnungsprozess"
msgid "Payslip Fields"
msgstr "Felder in Gehaltsabrechnung"
msgid "Payroll Column"
msgstr "Gehaltslistenspalte"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Lower Limit Condition"
msgstr "Untere Grenze Zustand"
msgid "Lower Limit"
msgstr "Untere Grenze"
msgid "Upper Limit Condition"
msgstr "Bedingung für Höchstgrenze"
msgid "Upper Limit"
msgstr "Höchstgrenze"
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
msgid "Job Code"
msgstr "Job-Code"
msgid "Short Description"
msgstr "Kurze Beschreibung"
msgid "Requirements"
msgstr "Anforderungen"
msgid "Benefits"
msgstr "Vorteile"
msgid "Employment Type"
msgstr "Beschäftigungsverhältnis"
msgid "Any Employment Type"
msgstr "Jede Beschäftigungsart"
msgid "Experience Level"
msgstr "Berufserfahrung"
msgid "Any Experience Level"
msgstr "Jede Berufserfahrung"
msgid "Job Function"
msgstr "Tätigkeitsbereich"
msgid "Any Job Function"
msgstr "Jedweder Tätigkeitsbereich"
msgid "Education Level"
msgstr "Bildungsniveau"
msgid "Any Education Level"
msgstr "Alle Ausbildungsniveaus"
msgid "Show Salary"
msgstr "Gehalt anzeigen"
msgid "Salary Min"
msgstr "Minimalgehalt"
msgid "Salary Max"
msgstr "Maximalgehalt"
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter"
msgid "Closing Date"
msgstr "Einsendeschluss"
msgid "Image"
msgstr "Bild"
msgid "Display Type"
msgstr "Typ anzeigen"
msgid "Profile Image"
msgstr "Profilbild"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
msgid "Resume Title"
msgstr "Resumétitel"
msgid "Resume"
msgstr "Resumé"
msgid "Resume Headline"
msgstr "Lebenslaufsüberschrift"
msgid "Profile Summary"
msgstr "Profilzusammenfassung"
msgid "Work History"
msgstr "Arbeitsgeschichte"
msgid "Education"
msgstr "Ausbildung"
msgid "Skills"
msgstr "Fähigkeiten"
msgid "Referees"
msgstr "Referenz"
msgid "From Year"
msgstr "Von Jahr"
msgid "From Month"
msgstr "Von Monat"
msgid "To Year"
msgstr "Bis Jahr"
msgid "To Month"
msgstr "Bis Monat"
msgid "Currently Work Here"
msgstr "Ich arbeite derzeit hier"
msgid "Degree/Diploma"
msgstr "Abschluss/Diplom"
msgid "Currently Studying"
msgstr "Studiere derzeit"
msgid "Skill Level"
msgstr "Fähigkeitslevel"
msgid "Last Used Year"
msgstr "Jahr der letzten Verwendung"
msgid "Last Used Month"
msgstr "Monat der letzten Verwendung"
msgid "Years of Experience"
msgstr "Jahre Erfahrung"
msgid "Designation"
msgstr "Bezeichnung"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Job"
msgstr "Job"
msgid "Candidate"
msgstr "Kandidat"
msgid "Referred By"
msgstr "Empfohlen von"
msgid "Leave Start Date"
msgstr "Urlaubsbeginn"
msgid "Leave End Date"
msgstr "Urlaubsende"
msgid "Reason"
msgstr "Grund"
msgid "Available Leaves"
msgstr "Verfügbare Urlaube"
msgid "Approved Leaves"
msgstr "Genehmigte Urlaube"
msgid "Rejected Leaves"
msgstr "Abgelehnte Urlaube"
msgid "Leaves to be Accrued"
msgstr "Urlaube zur Übertragung"
msgid "Leaves Carried Forward"
msgstr "Übernommene Urlaubstage"
msgid "Apply Leave"
msgstr "Abwesenheit beantragen"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Add New"
msgstr "Neuen erstellen"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
msgid "Purpose"
msgstr "Zweck"
msgid "From"
msgstr "Von"
msgid "To"
msgstr "Bis"
msgid "Created (GMT)"
msgstr "Erstellt (GMT)"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
msgid "Submit"
msgstr "Einreichen"
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
msgid "Add Time Entry"
msgstr "Zeit eintragen"
msgid "Current Clocked In Status"
msgstr "Aktueller Einstempelstatus"
msgid "Attendance entry should be within a single day"
msgstr "Der Teilnahmeeintrag sollte innerhalb eines Tages erstellt werden"
msgid "Account Balance"
msgstr "Kontostand"
msgid "Plan"
msgstr "Plan"
msgid "Transactions"
msgstr "Transaktionen"
msgid "Applications"
msgstr "Bewerbungen"
msgid "Attendance Graph"
msgstr "Teilnahmegraph"
msgid "Hours in Office vs Hours Worked Graph"
msgstr "Stunden im Büro VS gearbeitete Stunden"
msgid "Company Graph"
msgstr "Unternehmensgraph"
msgid "Company Documents"
msgstr "Firmendokumente"
msgid "Document Types"
msgstr "Dokumenttypen"
msgid "Employee Documents"
msgstr "Mitarbeiterdokumente"
msgid "Employee Basic Details"
msgstr "Mitarbeitergrundinformationen"
msgid "Employees (Direct Reports)"
msgstr "Mitarbeiter (Direkt Untergeben)"
msgid "Certifications"
msgstr "Zertifizierungen"
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
msgid "Deactivated Employees"
msgstr "Deaktivierter Mitarbeiter"
msgid "Temporarily Deactivated Employees"
msgstr "Vorübergehend deaktivierte Mitarbeiter"
msgid "Terminated Employee Data"
msgstr "Daten ehemaliger Mitarbeiter"
msgid "Employee Saved Successfully"
msgstr "Mitarbeiter erfolgreich gespeichert"
msgid "Employee needs a User to login to IceHrm. Do you want to create a user for this employee now?"
msgstr "Der Mitarbeiter benötigt ein Konto, um sich für IceHrm anmelden zu können. Möchten Sie einen Benutzer für diesen Mitarbeiter erstellen?"
msgid "You can do this later through Users module if required."
msgstr "Sie können dies auch später, falls nötig, innerhalb des Benutzermoduls nachholen."
msgid "Expenses Categories"
msgstr "Ausgabekategorien"
msgid "Payment Methods"
msgstr "Zahlungsarten"
msgid "Employee Expenses"
msgstr "Personalauslagen"
msgid "Salary Component Types"
msgstr "Gehaltsbestandteilsarten"
msgid "Employee Salary Components"
msgstr "Mitarbeitergehaltsbestandteile"
msgid "Company Payroll"
msgstr "Unternehmensgehaltsliste"
msgid "Calculation Groups"
msgstr "Berechnungsgruppen"
msgid "Calculation Methods"
msgstr "Berechnungsmethoden"
msgid "Payslip Templates"
msgstr "Gehaltsabrechnungsvorlagen"
msgid "Edit Employment Types"
msgstr "Beschäftigungsarten bearbeiten"
msgid "Edit Experience Levels"
msgstr "Erfahrungsstufen bearbeiten"
msgid "Edit Job Functions"
msgstr "Job-Funktionen bearbeiten"
msgid "Edit Education Levels"
msgstr "Bildungsniveaus bearbeiten"
msgid "Edit Benefits"
msgstr "Vorteile bearbeiten"
msgid "Application"
msgstr "Bewerbung"
msgid "Job Titles"
msgstr "Berufsbezeichnungen"
msgid "Pay Grades"
msgstr "Gehaltsklasse"
msgid "Training Sessions"
msgstr "Trainingssitzungen"
msgid "Employee Training Sessions"
msgstr "Mitarbeiterschulungen"
msgid "Clients"
msgstr "Klienten"
msgid "Employee Projects"
msgstr "Mitarbeiterprojekte"
msgid "Leave Types"
msgstr "Urlaubsarten"
msgid "Work Week"
msgstr "Arbeitswoche"
msgid "Holidays"
msgstr "Feiertage"
msgid "Leave Rules"
msgstr "Urlaubstagregelungen"
msgid "Paid Time Off"
msgstr "Bezahlter Urlaub"
msgid "Leave Groups"
msgstr "Abwesenheitsgruppen"
msgid "Edit Leave Groups"
msgstr "Abwesenheitsgruppen bearbeiten"
msgid "Leave Group Employees"
msgstr "Mitarbeiter der Abwesenheitsgruppe"
msgid "Employee Leave List"
msgstr "Urlaubsliste der Mitarbeiter"
msgid "Loan Types"
msgstr "Darlehensarten"
msgid "Employee Loans"
msgstr "Mitarbeiterdarlehen"
msgid "Travel Requests"
msgstr "Reisegesuche"
msgid "Overtime Categories"
msgstr "Überstundenkategorien"
msgid "Leave / PTO"
msgstr "Urlaube/Bezahlte Urlaube"
msgid "Other"
msgstr "Andere"
msgid "Modules"
msgstr "Module"
msgid "Countries"
msgstr "Länder"
msgid "Provinces"
msgstr "Provinzen"
msgid "Currency Types"
msgstr "Währungsarten"
msgid "Employee Custom Fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder der Mitarbeiter"
msgid "Employee Field Names"
msgstr "Mitarbeiterfeldnamen"
msgid "My Details"
msgstr "Meine Details"
msgid "All My Leaves"
msgstr "All meine Urlaubsanfragen"
msgid "Leave Entitlement"
msgstr "Urlaubsanspruch"
msgid "Approved Leave"
msgstr "Genehmigter Urlaub"
msgid "Pending Leave"
msgstr "Ausstehende Urlaubsanfrage"
msgid "Subordinate Leave"
msgstr "Untergeordneter Urlaub"
msgid "Cancellation Requests"
msgstr "Aufhebungsanfragen"
msgid "Approval Requests"
msgstr "Genehmigungsanfragen"
msgid "Approved TimeSheets"
msgstr "Genehmigte Stundenzettel"
msgid "All My TimeSheets"
msgstr "Alle Stundenzettel"
msgid "Pending TimeSheets"
msgstr "Ausstehende Stundenzettel"
msgid "Subordinate TimeSheets"
msgstr "Untergeordnete Stundenzettel"
msgid "Approved Attendance Sheets"
msgstr "Genehmigte Anwesenheitslisten"
msgid "All My Attendance Sheets"
msgstr "All meine Anwesenheitslisten"
msgid "Pending Attendance Sheets"
msgstr "Ausstehende Anwesenheitslisten"
msgid "Subordinate Attendance Sheets"
msgstr "Untergeordnete Anwesenheitslisten"
msgid "Subordinate Overtime Requests"
msgstr "Untergeordnete Überstundenanfragen"
msgid "Overtime Request Approval"
msgstr "Überstundenanfragengenehmigung"
msgid "My Training Sessions"
msgstr "Meine Trainingsseminare"
msgid "All Training Sessions"
msgstr "Alle Trainingsseminare"
msgid "Training Sessions of Direct Reports"
msgstr "Schulungen direkt Untergebener"
msgid "Subordinate Travel Requests"
msgstr "Reiseanträge Untergebener"
msgid "Travel Request Approval"
msgstr "Reiseanfragenzustimmung"
msgid "Subordinate Expenses"
msgstr "Auslagen Untergebener"
msgid "Expenses Approval"
msgstr "Auslagenzustimmung"
msgid "Loans Taken"
msgstr "Kredite aufgenommen"
msgid "Change Leave Status"
msgstr "Urlaubsstatus ändern"
msgid "Status Change Note"
msgstr "Statusänderungshinweis"
msgid "Leave Summary"
msgstr "Urlaubszusammenfassung"
msgid "Approved Leave Count"
msgstr "Anzahl genehmigter Urlaube"
msgid "Pending Leave Count"
msgstr "Anzahl ausstehender Urlaube"
msgid "Available Leave Count"
msgstr "Anzahl verfügbarer Urlaube"
msgid "Leave Dates"
msgstr "Urlaubstermine"
msgid "Leave Date"
msgstr "Urlaubsdatum"
msgid "Leave Notes"
msgstr "Urlaubshinweise"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
msgid "Hours in Time Sheets"
msgstr "Stunden in Time Sheets"
msgid "HR form"
msgstr "HR-Formular"
msgid "HR Form Management"
msgstr "HR-Formular-Management"
msgid "Form Name"
msgstr "Formularname"
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
msgid "Employee Froms"
msgstr "Mitarbeiter Froms"
msgid "Share Departments"
msgstr "Teilen Abteilungen"
msgid "Share Employees"
msgstr "Aktie Mitarbeiter"
msgid "Data Importers"
msgstr "Daten Importeure"
msgid "Data Import Files"
msgstr "Data Import von Dateien"
msgid "Data Type"
msgstr "Datentyp"
msgid "Columns"
msgstr "Säulen"
msgid "Field Title"
msgstr "Feld Titel"
msgid "Depends On"
msgstr "Kommt drauf an"
msgid "Depends On Field"
msgstr "Hängt Auf Feld"
msgid "is Key Field"
msgstr "Schlüsselfeld ist"
msgid "is ID Field"
msgstr "ID-Feld ist"
msgid "Data Import Definitions"
msgstr "Datenimport Definitionen"
msgid "File to Import"
msgstr "Datei zu importieren"
msgid "Last Export Results"
msgstr "Letzte Ergebnisse exportieren"
msgid "Time and Attendance"
msgstr "Zeit und Anwesenheit"
msgid "Leave Timeline"
msgstr "Lassen Sie Timeline"
msgid "Insights"
msgstr "Insights"
msgid "Api Access"
msgstr "api-Zugang"
msgid "Change User Password"
msgstr "Benutzer-Kennwort ändern"
msgid "New Password"
msgstr "Neues Kennwort"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Bestätige das Passwort"
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"
msgid "Not Now"
msgstr "Nicht jetzt"
msgid "Contact Information"
msgstr "Kontakt Informationen"
msgid "Job Details"
msgstr "Job Details"
msgid "Edit Info"
msgstr "Bearbeitungs Information"
msgid "Upload Profile Image"
msgstr "Laden Profilbild"
msgid "Delete Profile Image"
msgstr "Löschen Profilbild"
msgid "Direct Reports"
msgstr "Direkte Rückmeldung"
msgid "Other Details"
msgstr "Andere Details"
msgid "Family"
msgstr "Familie"
msgid "Custom Fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"
msgid "Means of Transportation"
msgstr "Transportmitteln"
msgid "Plane"
msgstr "Ebene"
msgid "Rail"
msgstr "Schiene"
msgid "Taxi"
msgstr "Taxi"
msgid "Own Vehicle"
msgstr "Eigenes Fahrzeug"
msgid "Rented Vehicle"
msgstr "Mietfahrzeug"
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgid "Not Clocked In"
msgstr "Nicht taktet"
msgid "Clocked In"
msgstr "taktet"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Active Employee Report"
msgstr "Aktive Mitarbeiterbericht"
msgid "Employee Attendance Report"
msgstr "Angestellt-Anwesenheits-Bericht"
msgid "Employee Details Report"
msgstr "Mitarbeiterdetails Bericht"
msgid "Employee Leave Entitlement"
msgstr "Mitarbeiter Urlaubsanspruch"
msgid "Employee Leaves Report"
msgstr "Mitarbeiter Blätter Bericht"
msgid "Employee Time Entry Report"
msgstr "Mitarbeiterzeit Eintrag Bericht"
msgid "Employee Time Sheet Report"
msgstr "Mitarbeiterzeitblatt Bericht"
msgid "Employee Time Tracking Report"
msgstr "Mitarbeiterzeit Tracking Report"
msgid "Expense Report"
msgstr "Spesenabrechnung"
msgid "New Hires Employee Report"
msgstr "Neue Mitarbeiter Mitarbeiterbericht"
msgid "Overtime Report"
msgstr "Überstunden Bericht"
msgid "Overtime Request Report"
msgstr "Überstunden Anforderungsbericht"
msgid "Overtime Summary Report"
msgstr "Überstunden Summary Report"
msgid "Payroll Meta Data Export"
msgstr "Payroll Meta Data Export"
msgid "Terminated Employee Report"
msgstr "Mitarbeiterbericht terminierte"
msgid "Travel Request Report"
msgstr "Reiseantrag Bericht"
msgid "Attendance Report"
msgstr "Teilnahmebericht"
msgid "Client Project Time Report"
msgstr "Kunde Projektzeitbericht"
msgid "Download Payslips"
msgstr "Herunterladen Lohnzettel"
msgid "Leaves Report"
msgstr "Blätter Bericht"
msgid "Time Entry Report"
msgstr "Zeiteintrag Bericht"
msgid "Time Sheet Report"
msgstr "Zeitblatt Bericht"
msgid "Time Tracking Report"
msgstr "Time Tracking Bericht"
msgid "Data"
msgstr "Daten"
msgid "Processed"
msgstr "Verarbeitet"
msgid "Not Processed"
msgstr "Nicht verarbeitet"
msgid "Elementary Proficiency"
msgstr "Grundkenntnisse"
msgid "Limited Working Proficiency"
msgstr "Begrenzte Fließend"
msgid "Professional Working Proficiency"
msgstr "Professionelle Arbeitsleistung"
msgid "Full Professional Proficiency"
msgstr "Vollständiger Beruf Proficiency"
msgid "Native or Bilingual Proficiency"
msgstr "Muttersprache oder Zweisprachig"
msgid "Pending"
msgstr "steht aus"
msgid "Approved"
msgstr "Genehmigt"
msgid "Rejected"
msgstr "Abgelehnt"
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
msgid "Cancellation Requested"
msgstr "Stornierung Gewünscht"
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
msgid "Discussions"
msgstr "Diskussionen"
msgid "Load More"
msgstr "Mehr laden"
msgid "Show More"
msgstr "Zeig mehr"
msgid "Show Less"
msgstr "Zeige weniger"
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
msgid "Announcements"
msgstr "Ankündigungen"
msgid "Send"
msgstr "Senden"
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
msgid "Public"
msgstr "Öffentlichkeit"
msgid "View Announcements"
msgstr "Ansicht Ankündigungen"
msgid "Conversations"
msgstr "Gespräche"
msgid "Start Now"
msgstr "Jetzt anfangen"
msgid "Company Assets"
msgstr "Betriebsvermögen"
msgid "Asset Types"
msgstr "Asset-Typ"
msgid "Asset Name"
msgstr "Asset-Name"
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
msgid "Performance Review"
msgstr "Leistungsbeurteilung"
msgid "Performance Reviews"
msgstr "Leistungsbeurteilungen"
msgid "Review"
msgstr "Rezension"
msgid "Reviews"
msgstr "Bewertungen"
msgid "Review Feedback"
msgstr "Rückmeldung überprüfen"
msgid "Review Template"
msgstr "Vorlage überprüfen"
msgid "Template"
msgstr "Vorlage"
msgid "Review Date"
msgstr "Prüfungsdatum"
msgid "Self Assessment Due On"
msgstr "Selbsteinschätzung fällig am"
msgid "Review Period Start"
msgstr "Überprüfungszeitraum starten"
msgid "Review Period End"
msgstr "Periodenende überprüfen"
msgid "Attendees"
msgstr "Teilnehmer"
msgid "Performance Reviews Coordinated by Me"
msgstr "Performance Reviews koordiniert von mir"
msgid "Provide Feedback"
msgstr "Rückmeldung geben"
msgid "Review Status"
msgstr "Überprüfen Sie den Status"
msgid "Payroll Employees"
msgstr "Mitarbeiter der Gehaltsabrechnung"
msgid "Payroll Groups"
msgstr "Gehaltsabrechnungs-Gruppen"
msgid "Saved Calculations"
msgstr "Gespeicherte Berechnungen"
msgid "Total Leave Days"
msgstr "Gesamturlaubstage"