Files
icehrm/core/lang/ar.po
Thilina Hasantha 16014bb38e Upgrade to v26 (#172)
* A bunch of new updates from icehrm pro

* Push changes to frontend
2019-02-03 14:00:34 +01:00

1963 lines
37 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://icehrm.com\n"
"Last-Translator: Thilina Hasantha\n"
"Language-Team: IceHrm\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05T05:26:33+05:30\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-05T05:26:33+05:30\n"
"Language: Arabic\n"
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"
msgid "Done"
msgstr "تم إنجازه"
msgid "Clocked In Employees"
msgstr "سجلت في الموظفين"
msgid "Candidates"
msgstr "المرشحين"
msgid "View Employees"
msgstr "عرض الموظفين"
msgid "Add a New Employee"
msgstr "إضافة موظف جديد"
msgid "Leave Calendar"
msgstr "تقويم الاجازات"
msgid "Manage Client/Projects"
msgstr "إدارة العميل / المشاريع"
msgid "Home"
msgstr "الصفحة الرئيسية"
msgid "Quick Access"
msgstr "الدخول السريع"
msgid "Switch"
msgstr "التبديل"
msgid "Profile"
msgstr "الملف الشخصي"
msgid "Sign out"
msgstr "خروج"
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
msgid "About"
msgstr "حول"
msgid "Version"
msgstr "الإصدار"
msgid "Release Date"
msgstr "تاريخ الإصدار"
msgid "Logged In"
msgstr "تسجيل الدخول"
msgid "Admin"
msgstr "مشرف النظام"
msgid "Dashboard"
msgstr "لوحة التحكم"
msgid "Company Structure"
msgstr "هيكل الشركة"
msgid "Job Details Setup"
msgstr "اعداد تفاصيل الوظيفه"
msgid "Qualifications Setup"
msgstr "إعداد المؤهلات"
msgid "Training Setup"
msgstr "إعداد التدريب"
msgid "Projects/Client Setup"
msgstr "المشاريع / إعداد العميل"
msgid "Leave Settings"
msgstr "اعداد الاجازات"
msgid "Company Loans"
msgstr "سلف الشركة"
msgid "Audit Log"
msgstr "سجل التدقيق"
msgid "Employees"
msgstr "الموظفين"
msgid "Employee History"
msgstr "تاريخ الموظف"
msgid "Document Management"
msgstr "إدارة الوثائق"
msgid "Travel Administration"
msgstr "إدارة السفر"
msgid "Expense Administration"
msgstr "إدارة النفقات"
msgid "Monitor Attendance"
msgstr "مراقبة الحضور"
msgid "Performance Charts"
msgstr "مخططات الأداء"
msgid "Overtime Administration"
msgstr "العمل الإضافي"
msgid "Admin Reports"
msgstr "تقرير المشرف"
msgid "Reports"
msgstr "تقارير"
msgid "Report Files"
msgstr "ملفات التقارير"
msgid "System"
msgstr "النظام"
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
msgid "Users"
msgstr "المستخدمين"
msgid "Manage Modules"
msgstr "إدارة الوحدات"
msgid "Manage Permissions"
msgstr "إدارة الأذونات"
msgid "Upgrade"
msgstr "تحديث"
msgid "Manage Metadata"
msgstr "إدارة البيانات الوصفية"
msgid "Field Names Setup"
msgstr "إعداد أسماء الحقول"
msgid "Payroll"
msgstr "كشف رواتب"
msgid "Salary"
msgstr "راتب"
msgid "Payroll Reports"
msgstr "تقارير الرواتب"
msgid "Recruitment"
msgstr "توظيف"
msgid "Recruitment Setup"
msgstr "إعداد التوظيف"
msgid "Job Positions"
msgstr "الوصف الوظيفي"
msgid "Personal Information"
msgstr "معلومات شخصية"
msgid "Basic Information"
msgstr "معلومات اساسية"
msgid "Qualifications"
msgstr "مؤهلات"
msgid "Dependents"
msgstr "افراد العائلة"
msgid "Emergency Contacts"
msgstr "جهة اتصال للطوارئ"
msgid "Leave"
msgstr "إجازة"
msgid "Leave Management"
msgstr "إدارة الاجازات"
msgid "Time Management"
msgstr "إدارة الوقت"
msgid "Projects"
msgstr "مشاريع"
msgid "Attendance"
msgstr "الحضور"
msgid "Time Sheets"
msgstr "جداول الوقت"
msgid "Attendance Sheets"
msgstr "كشف الحضور"
msgid "Overtime Requests"
msgstr "طلبات العمل الإضافي"
msgid "Documents"
msgstr "مستندات"
msgid "My Documents"
msgstr "مستنداتي"
msgid "Company"
msgstr "شركة"
msgid "Staff Directory"
msgstr "دليل الموظفين"
msgid "Training"
msgstr "تدريب"
msgid "Travel Management"
msgstr "إدارة السفر"
msgid "Travel"
msgstr "السفر"
msgid "Finance"
msgstr "المالية"
msgid "Expenses"
msgstr "نفقات"
msgid "Loans"
msgstr "السلف"
msgid "User Reports"
msgstr "تقارير المستخدم"
msgid "People"
msgstr "اشخاص"
msgid "Manage"
msgstr "إدارة"
msgid "Departments"
msgstr "الأقسام"
msgid "Active Projects"
msgstr "مشاريع نشطة"
msgid "Update Clients/Projects"
msgstr "تحديث العملاء / المشاريع"
msgid "Entries Last Week"
msgstr "إدخالات الأسبوع الماضي"
msgid "Upcoming"
msgstr "القادمة"
msgid "View / Download Reports"
msgstr "استعراض/تحميل"
msgid "Generate a Report"
msgstr "توليد تقرير"
msgid "Configure"
msgstr "تهيئة"
msgid "Update"
msgstr "تحديث"
msgid "Applicants"
msgstr "المتقدمين"
msgid "Active Jobs"
msgstr "وظائف نشطة"
msgid "Jobs Posted"
msgstr "وظائف تم الإعلان عنها"
msgid "Jobs"
msgstr "وظائف"
msgid "Courses"
msgstr "الدورات"
msgid "Requests"
msgstr "طلبات"
msgid "Document"
msgstr "وثيقة"
msgid "Management"
msgstr "إدارة"
msgid "Expense"
msgstr "مصروف"
msgid "Permission"
msgstr "الإذن"
msgid "Permissions"
msgstr "أذونات"
msgid "and"
msgstr "و"
msgid "Invoices"
msgstr "الفواتير"
msgid "Make a Payment"
msgstr "أتم عملية الدفع"
msgid "Switch Employee"
msgstr "تبديل الموظف"
msgid "Select The Employee to Switch Into"
msgstr "حدد الموظف للتبديل في"
msgid "Close"
msgstr "قريب"
msgid "My Profile"
msgstr "ملفي"
msgid "Edit Details"
msgstr "عدل التفاصيل"
msgid "View/Edit Profile"
msgstr "عرض / تحرير الملف الشخصي"
msgid "Punch In"
msgstr "لكمة في"
msgid "or"
msgstr "أو"
msgid "Punch Out"
msgstr "لكمة خارج"
msgid "Record Attendance"
msgstr "سجل الحضور"
msgid "Pending Leaves"
msgstr "الاجازات المعقله"
msgid "Check Leave Status"
msgstr "التحقق من حالة الاجازة"
msgid "Hours worked Last Week"
msgstr "عملت ساعات في الأسبوع الماضي"
msgid "Update Time Sheet"
msgstr "تحدث كشف الحضور"
msgid "My Projects"
msgstr "مشاريعي"
msgid "Projects Assigned"
msgstr "المشاريع المعينة"
msgid "More info"
msgstr "مزيد من المعلومات"
msgid "Store"
msgstr "متجر"
msgid "My Travel"
msgstr "رحلتي"
msgid "My Expenses"
msgstr "نفقاتي"
msgid "Manage Expenses"
msgstr "إدارة النفقات"
msgid "ID"
msgstr "هوية شخصية"
msgid "Name"
msgstr "اسم"
msgid "Address"
msgstr "عنوان"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
msgid "Country"
msgstr "بلد"
msgid "Time Zone"
msgstr "وحدة زمنية"
msgid "Parent Structure"
msgstr "هيكل الوالدين"
msgid "Details"
msgstr "تفاصيل"
msgid "Heads"
msgstr "رؤساء"
msgid "Code"
msgstr "الشفرة"
msgid "Job Title Code"
msgstr "رمز عنوان الوظيفة"
msgid "Job Title"
msgstr "عنوان وظيفي"
msgid "Description"
msgstr "وصف"
msgid "Specification"
msgstr "تخصيص"
msgid "Currency"
msgstr "دقة"
msgid "Min Salary"
msgstr "الحد الأدنى للراتب"
msgid "Max Salary"
msgstr "الحد الأعلى للراتب"
msgid "Pay Grade Name"
msgstr "ادفع اسم الصف"
msgid "Employment Status"
msgstr "الحالة الوظيفية"
msgid "Coordinator"
msgstr "منسق"
msgid "Trainer"
msgstr "مدرب"
msgid "Trainer Details"
msgstr "تفاصيل المدرب"
msgid "Payment Type"
msgstr "نوع الدفع"
msgid "Cost"
msgstr "تكلفة"
msgid "Status"
msgstr "الحالة"
msgid "Course"
msgstr "دورة"
msgid "Scheduled Time"
msgstr "جدول زمني"
msgid "Assignment Due Date"
msgstr "تاريخ الاستحقاق"
msgid "Delivery Method"
msgstr "طريقة التوصيل"
msgid "Delivery Location"
msgstr "موقع التسليم"
msgid "Attendance Type"
msgstr "نوع الحضور"
msgid "Attachment"
msgstr "المرفق"
msgid "Training Certificate Required"
msgstr "شهادة التدريب المطلوبة"
msgid "Employee"
msgstr "موظف"
msgid "Training Session"
msgstr "دورة تدريبية"
msgid "Contact Number"
msgstr "رقم الاتصال"
msgid "Contact Email"
msgstr "تواصل بالبريد الاكتروني"
msgid "Company Url"
msgstr "عنوان الشركة"
msgid "First Contact Date"
msgstr "تاريخ الاتصال الأول"
msgid "Client"
msgstr "عميل"
msgid "Project"
msgstr "مشروع"
msgid "Leave Name"
msgstr "اسم المغادر/ المجاز"
msgid "Leave Accrue Enabled"
msgstr "تفعيل الإجازات المستحقة"
msgid "Leave Carried Forward"
msgstr "الاجازات التي سيتم ترحيلها"
msgid "Leaves Per Year"
msgstr "مجموع الاجازات في السنة"
msgid "Leaves Group"
msgstr "مجموع الاجازات"
msgid "Leaves Per Leave Period"
msgstr "المغادرة اثناء فترة الاجازة"
msgid "Admin can assign leave to employees"
msgstr "يمكن المشرف تعيين إجازة للموظفين"
msgid "Employees can apply for this leave type"
msgstr "يمكن للموظفين التقدم بطلب للحصول على هذا النوع من الإجازات"
msgid "Employees can apply beyond the current leave balance"
msgstr "يمكن للموظفين تطبيق ما بعد الرصيد الحالي للإجازة"
msgid "Percentage of Leaves Carried Forward"
msgstr "نسبة الاجازات المنفذة"
msgid "Maximum Carried Forward Amount"
msgstr "الحد الاقصي للمبلغ المنفذ"
msgid "Carried Forward Leave Availability Period"
msgstr "الفترة الزمنية المتبقية"
msgid "Proportionate leaves on Joined Date"
msgstr "الاجازات حسب تاريخ الالتحاق"
msgid "Send Notification Emails"
msgstr "إرسال رسائل البريد الإلكتروني الإخطار"
msgid "Leave Group"
msgstr "مجموع الاجازة"
msgid "Leave Color"
msgstr "نوع الاجازة"
msgid "Period Start"
msgstr "تاريخ بداية الاجازة"
msgid "Period End"
msgstr "تاريخ انتهاء الاجازة"
msgid "Day"
msgstr "يوم"
msgid "For All Countries"
msgstr "لجميع الدول"
msgid "Date"
msgstr "تاريخ"
msgid "Leave Type"
msgstr "نوع الإجازة"
msgid "Propotionate leaves on Joined Date"
msgstr "Propotionate يترك في تاريخ الانضمام"
msgid "Leaves Period"
msgstr "فترة الاجازة"
msgid "Leave Amount"
msgstr "مبلغ الاجازة"
msgid "Leave Period"
msgstr "فترة الاجازة"
msgid "Note"
msgstr "ملحوظة"
msgid "All Employees"
msgstr "كل الموظفين"
msgid "All Leave Types"
msgstr "جميع أنواع الإجازات"
msgid "Loan Type"
msgstr "نوع السلف"
msgid "Loan Start Date"
msgstr "تاريخ بداية السلفه"
msgid "Loan Period (Months)"
msgstr "مدة السلفة"
msgid "Amount"
msgstr "المبلغ"
msgid "Last Installment Date"
msgstr "تاريخ القسط الأخير"
msgid "Loan Amount"
msgstr "مبلغ السلفة"
msgid "Monthly Installment"
msgstr "القسط الشهري"
msgid "Employee Number"
msgstr "رقم الموظف"
msgid "First Name"
msgstr "الاسم الاول"
msgid "Middle Name"
msgstr "الاسم الوسطى"
msgid "Last Name"
msgstr "اللقب"
msgid "Nationality"
msgstr "جنسية"
msgid "Date of Birth"
msgstr "تاريخ الولادة"
msgid "Gender"
msgstr "جنس"
msgid "Marital Status"
msgstr "الحالة الحالة الإجتماعية"
msgid "Ethnicity"
msgstr "الأصل العرقي"
msgid "Immigration Status"
msgstr "نوع الإقامة"
msgid "SSN/NRIC"
msgstr "رقم الإقامة"
msgid "NIC"
msgstr "رقم الهوية الوطنية"
msgid "Other ID"
msgstr "معرف آخر"
msgid "Driving License No"
msgstr "رخصة القيادة"
msgid "Pay Grade"
msgstr "دفع الصف"
msgid "Work Station Id"
msgstr "رقم محطة العمل"
msgid "Address Line 1"
msgstr "العنوان السطر 1"
msgid "Address Line 2"
msgstr "سطر العنوان 2"
msgid "City"
msgstr "مدينة"
msgid "Province"
msgstr "المحافظة"
msgid "Postal/Zip Code"
msgstr "البريد / الرمز البريدي"
msgid "Home Phone"
msgstr "هاتف المنزل"
msgid "Mobile Phone"
msgstr "هاتف محمول"
msgid "Work Phone"
msgstr "هاتف عمل"
msgid "Work Email"
msgstr "البريد الإلكتروني العمل"
msgid "Private Email"
msgstr "بريد الكتروني خاص"
msgid "Joined Date"
msgstr "تاريخ الانضمام"
msgid "Confirmation Date"
msgstr "تاريخ تأكيدا"
msgid "Termination Date"
msgstr "تاريخ الإنهاء"
msgid "Department"
msgstr " قسم، أقسام"
msgid "Supervisor"
msgstr "مشرف"
msgid "Indirect Supervisors"
msgstr "المشرفون غير المباشرين"
msgid "First Level Approver"
msgstr "المستوى الأول"
msgid "Second Level Approver"
msgstr "موافقة المستوى الثاني"
msgid "Third Level Approver"
msgstr "موافقة المستوى الثالث"
msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"
msgid "Time (GMT)"
msgstr "الوقت (GMT)"
msgid "User"
msgstr "المستعمل"
msgid "IP Address"
msgstr "عنوان IP"
msgid "Logged In Employee"
msgstr "تسجيل في الموظف"
msgid "Skill"
msgstr "مهارة"
msgid "Qualification"
msgstr "المؤهل"
msgid "Institute"
msgstr "معهد"
msgid "Start Date"
msgstr "تاريخ البدء"
msgid "Completed On"
msgstr "اكتملت"
msgid "Certification"
msgstr "شهادة"
msgid "Granted On"
msgstr "منح على"
msgid "Valid Thru"
msgstr "صالح من خلال"
msgid "Language"
msgstr "لغة"
msgid "Reading"
msgstr "قراءة"
msgid "Speaking"
msgstr "تكلم"
msgid "Writing"
msgstr "جاري الكتابة"
msgid "Understanding"
msgstr "فهم"
msgid "Date Added"
msgstr "تم إضافة التاريخ"
msgid "Valid Until"
msgstr "صالح حتى"
msgid "Relationship"
msgstr "صلة"
msgid "Id Number"
msgstr "رقم الهوية"
msgid "All Job Titles"
msgstr "جميع عناوين الوظائف"
msgid "All Departments"
msgstr "جميع الإدارات"
msgid "Anyone"
msgstr "أي واحد"
msgid "Field"
msgstr "حقل"
msgid "Old Value"
msgstr "القيمة القديمة"
msgid "New Value"
msgstr "قيمة جديدة"
msgid "Modified By"
msgstr "تعديل بواسطة"
msgid "Created"
msgstr "تم انشاؤوها"
msgid "Notify Expiry"
msgstr "إخطار انتهاء"
msgid "Notify Expiry Before One Month"
msgstr "إخطار انتهاء قبل شهر واحد"
msgid "Notify Expiry Before One Week"
msgstr "إخطار انتهاء قبل أسبوع واحد"
msgid "Notify Expiry Before One Day"
msgstr "إخطار انتهاء قبل يوم واحد"
msgid "Travel Type"
msgstr "نوع السفر"
msgid "Purpose of Travel"
msgstr "الغرض من السفر"
msgid "Travel From"
msgstr "السفر من"
msgid "Travel To"
msgstr "يسافر إلى"
msgid "Travel Date"
msgstr "موعد السفر"
msgid "Return Date"
msgstr "تاريخ العودة"
msgid "Total Funding Proposed"
msgstr "مجموع التمويل المقترح"
msgid "Itinerary / Cab Receipt"
msgstr "خط سير الرحلة / الكابينة"
msgid "Other Attachment 1"
msgstr "مرفق آخر 1"
msgid "Other Attachment 2"
msgstr "مرفق آخر 2"
msgid "Payment Method"
msgstr "طريقة الدفع او السداد"
msgid "Transaction / Ref No"
msgstr "المعاملة / المرجع لا"
msgid "Payee"
msgstr "المستفيد"
msgid "Expense Category"
msgstr "فئة المصاريف"
msgid "Receipt"
msgstr "إيصال"
msgid "Time-In"
msgstr "حان الوقت"
msgid "Time-Out"
msgstr "نفذ الوقت"
msgid "Clocked In Status"
msgstr "الساعة في حالة"
msgid "End Date"
msgstr "تاريخ الانتهاء"
msgid "Category"
msgstr "الفئة"
msgid "Start Time"
msgstr "وقت البدء"
msgid "End Time"
msgstr "وقت النهاية"
msgid "Leave Status"
msgstr "ترك الوضع"
msgid "Select Client"
msgstr "اختر العميل"
msgid "Not Selected"
msgstr "لم يتم اختياره"
msgid "Or Project"
msgstr "أو مشروع"
msgid "All Projects"
msgstr "جميع المشاريع"
msgid "All Status"
msgstr "كل الحالة"
msgid "Value"
msgstr "القيمة"
msgid "Logo"
msgstr "شعار"
msgid "User Name"
msgstr "اسم المستخدم"
msgid "Authentication Email"
msgstr "مصادقة البريد الإلكتروني"
msgid "User Level"
msgstr "مستوى المستخدم"
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"
msgid "User Roles"
msgstr "أدوار المستخدمين"
msgid "Default Module"
msgstr "لوحة التحكم الافتراضي"
msgid "No Default Module"
msgstr "لوحة التحكم الثانوي"
msgid "Menu"
msgstr "القائمة الرئيسية"
msgid "Group"
msgstr "مجموعة"
msgid "Order"
msgstr "طلب"
msgid "Path"
msgstr "مسار"
msgid "Label"
msgstr "ملصق"
msgid "User Levels"
msgstr "مستويات المستخدم"
msgid "Module"
msgstr "لوحة تحكم"
msgid "All Modules"
msgstr "جيمع الاعدادات"
msgid "Invoice Period Start"
msgstr "بداية فترة الفاتورة"
msgid "Invoice Period End"
msgstr "نهاية فترة الفاتورة"
msgid "Due date"
msgstr "تاريخ الاستحقاق"
msgid "Url"
msgstr "رابط"
msgid "Original Text"
msgstr "النص الأصلي"
msgid "Mapped Text"
msgstr "النص المعين"
msgid "Display Status"
msgstr "حالة العرض"
msgid "Field Type"
msgstr "نوع الحقل"
msgid "Field Label"
msgstr "تسمية الحقول"
msgid "Validation"
msgstr "التحقق من صحة"
msgid "Field Options"
msgstr "خيارات الحقل"
msgid "Priority"
msgstr "أفضلية"
msgid "Display Section"
msgstr "قسم العرض"
msgid "Salary Component Type"
msgstr "نوع مكون مسير الرواتب"
msgid "Salary Component"
msgstr "مكون الراتب"
msgid "Pay Frequency"
msgstr "يدفع بشكل متكرر"
msgid "Calculation Group"
msgstr "مجموعة حساب"
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
msgid "Calculation Exemptions"
msgstr "اعفاءات حسابية"
msgid "Calculations Assigned"
msgstr "الحسابات المعينة"
msgid "Date Start"
msgstr "تاريخ البدء"
msgid "Date End"
msgstr "تاريخ الانتهاء"
msgid "Payslip Template"
msgstr "نموذج دفع قسيمة مالية"
msgid "Payroll Columns"
msgstr "أعمدة المرتبات"
msgid "Calculation Method"
msgstr "طريقة حساب"
msgid "Editable"
msgstr "قابل للتعديل"
msgid "Enabled"
msgstr "تمكين"
msgid "Predefined Calculations"
msgstr "الحسابات المحددة مسبقا"
msgid "Salary Components"
msgstr "مكونات الراتب"
msgid "Columns to Add"
msgstr "أعمدة لإضافة"
msgid "Columns to Subtract"
msgstr "أعمدة لطرح"
msgid "Column Order"
msgstr "ترتيب العمود"
msgid "Default Value"
msgstr "القيمة الافتراضية"
msgid "Calculation Columns"
msgstr "أعمدة الحساب"
msgid "Function"
msgstr "وظيفة"
msgid "Payroll Report Column"
msgstr "عمود تقرير الرواتب"
msgid "Calculation Process"
msgstr "عملية الحساب"
msgid "Payslip Fields"
msgstr "حقول Payslip"
msgid "Payroll Column"
msgstr "عمود الرواتب"
msgid "Text"
msgstr "نص"
msgid "Lower Limit Condition"
msgstr "شرط الحد الأدنى"
msgid "Lower Limit"
msgstr "الحد الأدنى"
msgid "Upper Limit Condition"
msgstr "شرط الحد الأعلى"
msgid "Upper Limit"
msgstr "الحد الأعلى"
msgid "Column"
msgstr "عمود"
msgid "Job Code"
msgstr "كود الوظيفة"
msgid "Short Description"
msgstr "وصف قصير"
msgid "Requirements"
msgstr "المتطلبات"
msgid "Benefits"
msgstr "المستحقات"
msgid "Employment Type"
msgstr "نوع الوظيفة"
msgid "Any Employment Type"
msgstr "أي نوع التوظيف"
msgid "Experience Level"
msgstr "مستوى الخبرة"
msgid "Any Experience Level"
msgstr "أي مستوى الخبرة"
msgid "Job Function"
msgstr "وظيفة الوظيفة"
msgid "Any Job Function"
msgstr "أي وظيفة مهمة"
msgid "Education Level"
msgstr "مستوى التعليم"
msgid "Any Education Level"
msgstr "أي مستوى التعليم"
msgid "Show Salary"
msgstr "إظهار الراتب"
msgid "Salary Min"
msgstr "الحد الادني لللراتب"
msgid "Salary Max"
msgstr "الحد الأعلى للراتب"
msgid "Keywords"
msgstr "الفهرست"
msgid "Closing Date"
msgstr "الموعد النهائي"
msgid "Image"
msgstr "صورة"
msgid "Display Type"
msgstr "نوع العرض"
msgid "Profile Image"
msgstr "صورة الملف الشخصي"
msgid "Telephone"
msgstr "هاتف"
msgid "Resume Title"
msgstr "استئناف عنوان"
msgid "Resume"
msgstr "استئنف"
msgid "Resume Headline"
msgstr "استئناف العنوان الرئيسي"
msgid "Profile Summary"
msgstr "ملخص الملف"
msgid "Work History"
msgstr "تاريخ العمل"
msgid "Education"
msgstr "التعليم"
msgid "Skills"
msgstr "مهارات"
msgid "Referees"
msgstr "المراجع"
msgid "From Year"
msgstr "من سنة"
msgid "From Month"
msgstr "من الشهر"
msgid "To Year"
msgstr "إلى سنة"
msgid "To Month"
msgstr "الى الشهر"
msgid "Currently Work Here"
msgstr "تعمل حاليا هنا"
msgid "Degree/Diploma"
msgstr "درجة الدبلوم"
msgid "Currently Studying"
msgstr "الدراسة الحالية"
msgid "Skill Level"
msgstr "مستوى المهارة"
msgid "Last Used Year"
msgstr "العام الماضي"
msgid "Last Used Month"
msgstr "الشهر الماضي الماضي"
msgid "Years of Experience"
msgstr "سنوات من الخبرة"
msgid "Designation"
msgstr "تعيين"
msgid "Phone"
msgstr "هاتف"
msgid "Job"
msgstr "وظيفة"
msgid "Candidate"
msgstr "مرشح"
msgid "Referred By"
msgstr "مرجعي"
msgid "Leave Start Date"
msgstr "تاريخ بداية الاجازة"
msgid "Leave End Date"
msgstr "تاريخ بداية الاجازة"
msgid "Reason"
msgstr "السبب"
msgid "Available Leaves"
msgstr "الاجازات المتاحة"
msgid "Approved Leaves"
msgstr "الاجازات المعتمدةو"
msgid "Rejected Leaves"
msgstr "الاجازات المرفوضة"
msgid "Leaves to be Accrued"
msgstr "الاجازات المستحقة"
msgid "Leaves Carried Forward"
msgstr "اجازات تم اجازتها"
msgid "Apply Leave"
msgstr "التقديم للاجازة"
msgid "Filter"
msgstr "فلترة"
msgid "Add New"
msgstr "اضف جديد"
msgid "Time"
msgstr "زمن"
msgid "Purpose"
msgstr "غرض"
msgid "From"
msgstr "من عند"
msgid "To"
msgstr "إلى"
msgid "Created (GMT)"
msgstr "تم الإنشاء (GMT)"
msgid "Download"
msgstr "تحميل"
msgid "Submit"
msgstr "خضع"
msgid "Upload"
msgstr "رفع"
msgid "Remove"
msgstr "إزالة"
msgid "Add"
msgstr "إضافة"
msgid "Reset"
msgstr "إعادة تعيين"
msgid "Add Time Entry"
msgstr "إضافة وقت الدخول"
msgid "Current Clocked In Status"
msgstr "الحالية في حالة تأهب في الحالة"
msgid "Attendance entry should be within a single day"
msgstr "يجب أن يكون حضور الحضور في يوم واحد"
msgid "Account Balance"
msgstr "رصيد الحساب"
msgid "Plan"
msgstr "خطة"
msgid "Transactions"
msgstr "المعاملات"
msgid "Applications"
msgstr "تطبيقات"
msgid "Attendance Graph"
msgstr "الرسم البياني الحضور"
msgid "Hours in Office vs Hours Worked Graph"
msgstr "ساعات في المكتب مقابل ساعات العمل الرسم البياني"
msgid "Company Graph"
msgstr "المخطط البياني للشركة"
msgid "Company Documents"
msgstr "وثائق الشركة"
msgid "Document Types"
msgstr "أنواع الوثائق"
msgid "Employee Documents"
msgstr "وثائق الموظف"
msgid "Employee Basic Details"
msgstr "الموظف التفاصيل الأساسية"
msgid "Employees (Direct Reports)"
msgstr "الموظفون (التقارير المباشرة)"
msgid "Certifications"
msgstr "الشهادات"
msgid "Languages"
msgstr "اللغات"
msgid "Deactivated Employees"
msgstr "الموظفين الغير نشطين"
msgid "Temporarily Deactivated Employees"
msgstr "تم إيقافه مؤقتا"
msgid "Terminated Employee Data"
msgstr "بيانات الموظفي الموقوف"
msgid "Employee Saved Successfully"
msgstr "الموظف المحفوظة بنجاح"
msgid "Employee needs a User to login to IceHrm. Do you want to create a user for this employee now?"
msgstr "يحتاج الموظف إلى مستخدم لتسجيل الدخول إلى IceHrm. هل تريد إنشاء مستخدم لهذا الموظف الآن؟"
msgid "You can do this later through Users module if required."
msgstr "يمكنك القيام بذلك لاحقًا من خلال وحدة المستخدمين إذا لزم الأمر."
msgid "Expenses Categories"
msgstr "فئات المصروفات"
msgid "Payment Methods"
msgstr "طرق الدفع"
msgid "Employee Expenses"
msgstr "نفقات الموظف"
msgid "Salary Component Types"
msgstr "أنواع مكون الراتب"
msgid "Employee Salary Components"
msgstr "مكونات راتب الموظف"
msgid "Company Payroll"
msgstr "كشوفات الرواتب"
msgid "Calculation Groups"
msgstr "مجموعات الحساب"
msgid "Calculation Methods"
msgstr "طرق الحساب"
msgid "Payslip Templates"
msgstr "نماذج قسائم دفع مالية"
msgid "Edit Employment Types"
msgstr "تحرير أنواع التوظيف"
msgid "Edit Experience Levels"
msgstr "تعديل مستويات الخبرة"
msgid "Edit Job Functions"
msgstr "تعديل وظائف الوظيفة"
msgid "Edit Education Levels"
msgstr "تحرير مستويات التعليم"
msgid "Edit Benefits"
msgstr "تعديل المستحاقات"
msgid "Application"
msgstr "حالة الطلب"
msgid "Job Titles"
msgstr "عناوين الوظيفة"
msgid "Pay Grades"
msgstr "ادفع الدرجات"
msgid "Training Sessions"
msgstr "حصص التدريب"
msgid "Employee Training Sessions"
msgstr "جلسات تدريب الموظفين"
msgid "Clients"
msgstr "عملاء"
msgid "Employee Projects"
msgstr "مشاريع الموظفين"
msgid "Leave Types"
msgstr "أنواع الاجازات/ا لمغادرات"
msgid "Work Week"
msgstr "أسبوع العمل"
msgid "Holidays"
msgstr "العطل"
msgid "Leave Rules"
msgstr "شروط الاجازة"
msgid "Paid Time Off"
msgstr "أجازة مدفوعة"
msgid "Leave Groups"
msgstr "ترك مجموعات"
msgid "Edit Leave Groups"
msgstr "تعديل على مجموعات الاجازات"
msgid "Leave Group Employees"
msgstr "قائمة باجازات المجموعات"
msgid "Employee Leave List"
msgstr "قائمة إجازة الموظفين"
msgid "Loan Types"
msgstr "أنواع السلف"
msgid "Employee Loans"
msgstr "سلف الموظفين"
msgid "Travel Requests"
msgstr "طلبات السفر"
msgid "Overtime Categories"
msgstr "فئات العمل الإضافي"
msgid "Leave / PTO"
msgstr "اجازات"
msgid "Other"
msgstr "آخر"
msgid "Modules"
msgstr "لوحات تحكم"
msgid "Countries"
msgstr "بلدان"
msgid "Provinces"
msgstr "المحافظات"
msgid "Currency Types"
msgstr "أنواع العملات"
msgid "Employee Custom Fields"
msgstr "حقول مخصصة للموظفين"
msgid "Employee Field Names"
msgstr "أسماء حقول الموظفين"
msgid "My Details"
msgstr "تفاصيلي"
msgid "All My Leaves"
msgstr "جميع الاجازات"
msgid "Leave Entitlement"
msgstr "استحقاقات الاجازة"
msgid "Approved Leave"
msgstr "الإجازة المعتمدة"
msgid "Pending Leave"
msgstr "في انتظار الإجازة"
msgid "Subordinate Leave"
msgstr "الإجازة الثانوية"
msgid "Cancellation Requests"
msgstr "طلبات الإلغاء"
msgid "Approval Requests"
msgstr "طلبات الموافقة"
msgid "Approved TimeSheets"
msgstr "جداول زمنية معتمدة"
msgid "All My TimeSheets"
msgstr "كشف الحضور الكلي"
msgid "Pending TimeSheets"
msgstr "كشف الحضور قبل التدقيق"
msgid "Subordinate TimeSheets"
msgstr "جداول زمنية فرعية"
msgid "Approved Attendance Sheets"
msgstr "كشف الحضور المعتمد"
msgid "All My Attendance Sheets"
msgstr "كشف بجميع كشوفاتا لحضور"
msgid "Pending Attendance Sheets"
msgstr "كشف الحضور المعلقه"
msgid "Subordinate Attendance Sheets"
msgstr "كشوفات الحضور الثانوية"
msgid "Subordinate Overtime Requests"
msgstr "طلبات العلوات الرئيسية"
msgid "Overtime Request Approval"
msgstr "موافقة الطلب الإضافي"
msgid "My Training Sessions"
msgstr "جلسات التدريب الخاصة بي"
msgid "All Training Sessions"
msgstr "كل الدورات التدريبية"
msgid "Training Sessions of Direct Reports"
msgstr "الدورات التدريبية للتقارير المباشرة"
msgid "Subordinate Travel Requests"
msgstr "طلبات السفر الثانوية"
msgid "Travel Request Approval"
msgstr "الموافقة على طلب السفر"
msgid "Subordinate Expenses"
msgstr "النفقات الثانوية"
msgid "Expenses Approval"
msgstr "الموافقة على المصروفات"
msgid "Loans Taken"
msgstr "السلف التي تم منحها"
msgid "Change Leave Status"
msgstr "تغيير وضع الإجازة"
msgid "Status Change Note"
msgstr "ملاحظة تغيير الحالة"
msgid "Leave Summary"
msgstr "ملخص الا جازات"
msgid "Approved Leave Count"
msgstr "عدد الإجازات المعتمدة"
msgid "Pending Leave Count"
msgstr "مجموع الاجازات المعلقة"
msgid "Available Leave Count"
msgstr "مجموع الاجازات المتاحة"
msgid "Leave Dates"
msgstr "تاريخ الاجازة"
msgid "Leave Date"
msgstr "تاريخ الاجازة"
msgid "Leave Notes"
msgstr "ترك ملاحظات"
msgid "Apply"
msgstr "التقديم للاجازة"
msgid "Back"
msgstr "الى الخلف"
msgid "Hours in Time Sheets"
msgstr "ساعات في جداول الوقت"
msgid "HR form"
msgstr "نماذج الموارد البشرية"
msgid "HR Form Management"
msgstr "إدارة نموذج الموارد البشرية"
msgid "Form Name"
msgstr "اسم النموذج"
msgid "Fields"
msgstr "مجالات"
msgid "Employee Froms"
msgstr "Froms الموظف"
msgid "Share Departments"
msgstr "شارك الأقسام"
msgid "Share Employees"
msgstr "مشاركة الموظفين"
msgid "Data Importers"
msgstr "مستوردين البيانات"
msgid "Data Import Files"
msgstr "ملفات استيراد البيانات"
msgid "Data Type"
msgstr "نوع البيانات"
msgid "Columns"
msgstr "أعمدة"
msgid "Field Title"
msgstr "عنوان الحقل"
msgid "Depends On"
msgstr "يعتمد على"
msgid "Depends On Field"
msgstr "يعتمد على الميدان"
msgid "is Key Field"
msgstr "هو الحقل الرئيسي"
msgid "is ID Field"
msgstr "هو حقل ID"
msgid "Data Import Definitions"
msgstr "تعريفات استيراد البيانات"
msgid "File to Import"
msgstr "ملف لاستيراد"
msgid "Last Export Results"
msgstr "آخر نتائج التصدير"
msgid "Time and Attendance"
msgstr "الوقت والحضور"
msgid "Leave Timeline"
msgstr "الجدول الزمني للاجازات"
msgid "Insights"
msgstr "أفكارا"
msgid "Api Access"
msgstr "الدخول الى"
msgid "Change User Password"
msgstr "تغيير كلمة مرور المستخدم"
msgid "New Password"
msgstr "كلمة السر الجديدة"
msgid "Confirm Password"
msgstr "تأكيد كلمة المرور"
msgid "Change Password"
msgstr "غير كلمة السر"
msgid "Not Now"
msgstr "ليس الان"
msgid "Contact Information"
msgstr "معلومات للتواصل"
msgid "Job Details"
msgstr "تفاصيل الوظيفة"
msgid "Edit Info"
msgstr "تحرير المعلومات"
msgid "Upload Profile Image"
msgstr "تحميل صورة الملف الشخصي"
msgid "Delete Profile Image"
msgstr "حذف صورة الملف الشخصي"
msgid "Direct Reports"
msgstr "تقارير مباشرة"
msgid "Other Details"
msgstr "تفاصيل أخرى"
msgid "Family"
msgstr "عائلة"
msgid "Custom Fields"
msgstr "الحقول المخصصة"
msgid "Means of Transportation"
msgstr "وسائل النقل"
msgid "Plane"
msgstr "طائرة"
msgid "Rail"
msgstr "سكة حديدية"
msgid "Taxi"
msgstr "سيارة اجره"
msgid "Own Vehicle"
msgstr "المركبات الخاصة"
msgid "Rented Vehicle"
msgstr "سيارة مستأجرة"
msgid "Female"
msgstr "إناثا"
msgid "Male"
msgstr "الذكر"
msgid "Active"
msgstr "نشيط"
msgid "Inactive"
msgstr "غير نشط"
msgid "Draft"
msgstr "مشروع"
msgid "Not Clocked In"
msgstr "غير مسجلة"
msgid "Clocked In"
msgstr "سجلت في"
msgid "File"
msgstr "ملف"
msgid "Active Employee Report"
msgstr "تقرير الموظف النشط"
msgid "Employee Attendance Report"
msgstr "تقرير حضور الموظف"
msgid "Employee Details Report"
msgstr "تقرير تفاصيل الموظف"
msgid "Employee Leave Entitlement"
msgstr "حساب استحقاق الموظف"
msgid "Employee Leaves Report"
msgstr "تقرير أوراق الموظف"
msgid "Employee Time Entry Report"
msgstr "تقرير إدخال وقت الموظف"
msgid "Employee Time Sheet Report"
msgstr "تقرير صحيفة وقت الموظف"
msgid "Employee Time Tracking Report"
msgstr "تقرير تتبع وقت الموظف"
msgid "Expense Report"
msgstr "تقرير المصاريف"
msgid "New Hires Employee Report"
msgstr "تقرير توظيف الموظفين الجدد"
msgid "Overtime Report"
msgstr "تقرير العمل الإضافي"
msgid "Overtime Request Report"
msgstr "تقرير طلب العمل الإضافي"
msgid "Overtime Summary Report"
msgstr "تقرير ملخص العمل الإضافي"
msgid "Payroll Meta Data Export"
msgstr "رواتب ميتا تصدير البيانات"
msgid "Terminated Employee Report"
msgstr "تقرير الموظف المنتهي"
msgid "Travel Request Report"
msgstr "تقرير طلب السفر"
msgid "Attendance Report"
msgstr "تقرير الحضور"
msgid "Client Project Time Report"
msgstr "تقرير وقت مشروع العميل"
msgid "Download Payslips"
msgstr "تنزيل Payslips"
msgid "Leaves Report"
msgstr "تقرير يترك"
msgid "Time Entry Report"
msgstr "تقرير إدخال الوقت"
msgid "Time Sheet Report"
msgstr "تقرير صحيفة الوقت"
msgid "Time Tracking Report"
msgstr "تقرير تتبع الوقت"
msgid "Data"
msgstr "البيانات"
msgid "Processed"
msgstr "معالجة"
msgid "Not Processed"
msgstr "غير معالج"
msgid "Elementary Proficiency"
msgstr "الكفاءة الابتدائية"
msgid "Limited Working Proficiency"
msgstr "مهارة العمل المحدودة"
msgid "Professional Working Proficiency"
msgstr "مهارة العمل المهنية"
msgid "Full Professional Proficiency"
msgstr "الكفاءة المهنية الكاملة"
msgid "Native or Bilingual Proficiency"
msgstr "إجادة اللغة أو لغتهم الأم"
msgid "Pending"
msgstr "قيد الانتظار"
msgid "Approved"
msgstr "وافق"
msgid "Rejected"
msgstr "مرفوض"
msgid "Cancelled"
msgstr "ألغيت"
msgid "Continue"
msgstr "استمر"
msgid "Cancellation Requested"
msgstr "الإلغاء المطلوب"
msgid "Completed"
msgstr "منجز"
msgid "Discussions"
msgstr "مناقشات"
msgid "Load More"
msgstr "تحميل المزيد"
msgid "Show More"
msgstr "أظهر المزيد"
msgid "Show Less"
msgstr "عرض أقل"
msgid "Publish"
msgstr "نشر"
msgid "Announcements"
msgstr "الإعلانات"
msgid "Send"
msgstr "إرسال"
msgid "Display"
msgstr "عرض"
msgid "Public"
msgstr "عامة"
msgid "View Announcements"
msgstr "عرض الإعلانات"
msgid "Conversations"
msgstr "المحادثات"
msgid "Start Now"
msgstr "ابدأ الآن"
msgid "Company Assets"
msgstr "أصول الشركة"
msgid "Asset Types"
msgstr "أنواع الأصول"
msgid "Asset Name"
msgstr "اسم الأصل"
msgid "Performance"
msgstr "أداء"
msgid "Performance Review"
msgstr "مراجعة الأداء"
msgid "Performance Reviews"
msgstr "استعراضات الأداء"
msgid "Review"
msgstr "إعادة النظر"
msgid "Reviews"
msgstr "التعليقات"
msgid "Review Feedback"
msgstr "مراجعة التعليقات"
msgid "Review Template"
msgstr "مراجعة القالب"
msgid "Template"
msgstr "نموذج"
msgid "Review Date"
msgstr "تاريخ المراجعة"
msgid "Self Assessment Due On"
msgstr "التقييم الذاتي المستحق"
msgid "Review Period Start"
msgstr "مراجعة بداية الفترة"
msgid "Review Period End"
msgstr "مراجعة نهاية الفترة"
msgid "Attendees"
msgstr "الحاضرين"
msgid "Performance Reviews Coordinated by Me"
msgstr "استعراض الأداء منسق من قبل"
msgid "Provide Feedback"
msgstr "تقديم التغذية الراجعة"
msgid "Review Status"
msgstr "مراجعة الحالة"