Files
icehrm/lang/de.po
2017-09-04 05:50:11 +02:00

1602 lines
26 KiB
Plaintext

msgid ""
msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Language: German\n"
"Language-Team: IceHrm\n"
"Last-Translator: Thilina Hasantha\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Project-Id-Version: 18.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://icehrm.com\n"
msgid "Save"
msgstr "Sparen"
msgid "Cancel"
msgstr "Stornieren"
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
msgid "Clocked In Employees"
msgstr "In Mitarbeiter abgestoppt"
msgid "Candidates"
msgstr "Die Kandidaten"
msgid "View Employees"
msgstr "Ansicht Mitarbeiter"
msgid "Add a New Employee"
msgstr "Fügen Sie einen neuen Mitarbeiter"
msgid "Leave Calendar"
msgstr "Lassen Kalender"
msgid "Manage Client/Projects"
msgstr "Verwalten Client / Projekte"
msgid "Home"
msgstr "Zuhause"
msgid "Quick Access"
msgstr "Schneller Zugang"
msgid "Switch"
msgstr "Schalter"
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Sign out"
msgstr "Ausloggen"
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgid "About"
msgstr "Etwa"
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgid "Release Date"
msgstr "Veröffentlichungsdatum"
msgid "Logged In"
msgstr "Eingeloggt"
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
msgid "Dashboard"
msgstr "Instrumententafel"
msgid "Company Structure"
msgstr "Firmenstruktur"
msgid "Job Details Setup"
msgstr "Job Details Einrichtung"
msgid "Qualifications Setup"
msgstr "Qualifikationen einrichten"
msgid "Training Setup"
msgstr "Bestuhlung für Schulungen"
msgid "Projects/Client Setup"
msgstr "Projekte / Client-Setup"
msgid "Leave Settings"
msgstr "Lassen Sie Einstellungen"
msgid "Company Loans"
msgstr "Arbeitgeberdarlehen"
msgid "Audit Log"
msgstr "Audit-Log"
msgid "Employees"
msgstr "Mitarbeiter"
msgid "Employee History"
msgstr "Mitarbeiter Geschichte"
msgid "Document Management"
msgstr "Dokumenten-Management"
msgid "Travel Administration"
msgstr "Reiseverwaltung"
msgid "Expense Administration"
msgstr "Kostenverwaltung"
msgid "Monitor Attendance"
msgstr "Monitor-Teilnahme"
msgid "Performance Charts"
msgstr "Performance-Charts"
msgid "Overtime Administration"
msgstr "Überstunden Verwaltung"
msgid "Admin Reports"
msgstr "Admin-Berichte"
msgid "Reports"
msgstr "Berichte"
msgid "Report Files"
msgstr "Berichtdateien"
msgid "System"
msgstr "System"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
msgid "Manage Modules"
msgstr "Module verwalten"
msgid "Manage Permissions"
msgstr "Berechtigungen verwalten"
msgid "Upgrade"
msgstr "Aktualisierung"
msgid "Manage Metadata"
msgstr "Verwalten von Metadaten"
msgid "Field Names Setup"
msgstr "Feldnamen einrichten"
msgid "Payroll"
msgstr "Lohn-und Gehaltsabrechnung"
msgid "Salary"
msgstr "Gehalt"
msgid "Payroll Reports"
msgstr "Payroll Reports"
msgid "Recruitment"
msgstr "Rekrutierung"
msgid "Recruitment Setup"
msgstr "Recruitment-Setup"
msgid "Job Positions"
msgstr "Job Position"
msgid "Personal Information"
msgstr "Persönliche Angaben"
msgid "Basic Information"
msgstr "Grundinformation"
msgid "Qualifications"
msgstr "Qualifikationen"
msgid "Dependents"
msgstr "Abhängige"
msgid "Emergency Contacts"
msgstr "Notfallkontakte"
msgid "Leave"
msgstr "Verlassen"
msgid "Leave Management"
msgstr "Lassen Sie Verwaltung"
msgid "Time Management"
msgstr "Zeitmanagement"
msgid "Projects"
msgstr "Projekte"
msgid "Attendance"
msgstr "Teilnahme"
msgid "Time Sheets"
msgstr "Zeitblätter"
msgid "Attendance Sheets"
msgstr "Anwesenheitslisten"
msgid "Overtime Requests"
msgstr "Überstunden Anfragen"
msgid "Documents"
msgstr "Unterlagen"
msgid "My Documents"
msgstr "Meine Dokumente"
msgid "Company"
msgstr "Unternehmen"
msgid "Staff Directory"
msgstr "Mitarbeiterverzeichnis"
msgid "Training"
msgstr "Ausbildung"
msgid "Travel Management"
msgstr "Reisemanagement"
msgid "Travel"
msgstr "Reise"
msgid "Finance"
msgstr "Finanzen"
msgid "Expenses"
msgstr "Kosten"
msgid "Loans"
msgstr "Kredite"
msgid "User Reports"
msgstr "Anwenderberichte"
msgid "People"
msgstr "Menschen"
msgid "Manage"
msgstr "Verwalten"
msgid "Departments"
msgstr "Abteilungen"
msgid "Active Projects"
msgstr "Aktive Projekte"
msgid "Update Clients/Projects"
msgstr "Update-Clients / Projekte"
msgid "Entries Last Week"
msgstr "Einträge Letzte Woche"
msgid "Upcoming"
msgstr "Bevorstehende"
msgid "View / Download Reports"
msgstr "View / Download-Berichte"
msgid "Generate a Report"
msgstr "Generieren Sie einen Bericht"
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurieren"
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
msgid "Applicants"
msgstr "Bewerber"
msgid "Active Jobs"
msgstr "Aktive Jobs"
msgid "Jobs Posted"
msgstr "Ausgeschriebene Stellen"
msgid "Jobs"
msgstr "Arbeitsplätze"
msgid "Courses"
msgstr "Kurse"
msgid "Requests"
msgstr "Anfragen"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
msgid "Management"
msgstr "Management"
msgid "Expense"
msgstr "Ausgabe"
msgid "Permission"
msgstr "Erlaubnis"
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
msgid "and"
msgstr "Und"
msgid "Invoices"
msgstr "Rechnungen"
msgid "Make a Payment"
msgstr "Eine Zahlung tätigen"
msgid "Switch Employee"
msgstr "Schalter Mitarbeiter"
msgid "Select The Employee to Switch Into"
msgstr "Wählen Sie den Mitarbeiter den Wechsel in"
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
msgid "My Profile"
msgstr "Mein Profil"
msgid "Edit Details"
msgstr "Details bearbeiten"
msgid "View/Edit Profile"
msgstr "View / Edit Profile"
msgid "Punch In"
msgstr "Schlag ein"
msgid "or"
msgstr "Oder"
msgid "Punch Out"
msgstr "Punch Out"
msgid "Record Attendance"
msgstr "Neuer Besucherrekord"
msgid "Pending Leaves"
msgstr "Bis Blätter"
msgid "Check Leave Status"
msgstr "Überprüfen Sie Leave-Status"
msgid "Hours worked Last Week"
msgstr "Arbeitsstunden Letzte Woche"
msgid "Update Time Sheet"
msgstr "Update-Zeitblatt"
msgid "My Projects"
msgstr "Meine Projekte"
msgid "Projects Assigned"
msgstr "Projekte Assigned"
msgid "More info"
msgstr "Mehr Infos"
msgid "Store"
msgstr "Geschäft"
msgid "My Travel"
msgstr "Meine Reise"
msgid "My Expenses"
msgstr "Meine Kosten"
msgid "Manage Expenses"
msgstr "Verwalten Aufwendungen"
msgid "ID"
msgstr "ICH WÜRDE"
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
msgid "Type"
msgstr "Art"
msgid "Country"
msgstr "Land"
msgid "Time Zone"
msgstr "Zeitzone"
msgid "Parent Structure"
msgstr "Grundstruktur"
msgid "Details"
msgstr "Einzelheiten"
msgid "Heads"
msgstr "Heads"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgid "Job Title Code"
msgstr "Job-Titel-Code"
msgid "Job Title"
msgstr "Berufsbezeichnung"
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
msgid "Specification"
msgstr "Spezifikation"
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
msgid "Min Salary"
msgstr "Min Gehalt"
msgid "Max Salary"
msgstr "Max Gehalt"
msgid "Pay Grade Name"
msgstr "Pay Grade-Name"
msgid "Employment Status"
msgstr "Arbeitsverhältnis"
msgid "Coordinator"
msgstr "Koordinator"
msgid "Trainer"
msgstr "Trainer"
msgid "Trainer Details"
msgstr "Trainer-Details"
msgid "Payment Type"
msgstr "Zahlungsart"
msgid "Cost"
msgstr "Kosten"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Course"
msgstr "Kurs"
msgid "Scheduled Time"
msgstr "Geplante Zeit"
msgid "Assignment Due Date"
msgstr "Belegung Due Date"
msgid "Delivery Method"
msgstr "Zustellungsmethode"
msgid "Delivery Location"
msgstr "Lieferort"
msgid "Attendance Type"
msgstr "Anwesenheitsart"
msgid "Attachment"
msgstr "Befestigung"
msgid "Training Certificate Required"
msgstr "Schulungszertifikat Erforderlich"
msgid "Employee"
msgstr "Mitarbeiter"
msgid "Training Session"
msgstr "Trainingseinheit"
msgid "Contact Number"
msgstr "Kontaktnummer"
msgid "Contact Email"
msgstr "Kontakt E-mail"
msgid "Company Url"
msgstr "Firmen-URL"
msgid "First Contact Date"
msgstr "Der erste Kontakt Datum"
msgid "Client"
msgstr "Klient"
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
msgid "Leave Name"
msgstr "Lassen Sie Namen"
msgid "Leave Accrue Enabled"
msgstr "Lassen Sie Aktiviert Accrue"
msgid "Leave Carried Forward"
msgstr "Lassen Sie Vortrag"
msgid "Leaves Per Year"
msgstr "Blätter pro Jahr"
msgid "Leaves Group"
msgstr "Blätter Gruppe"
msgid "Leaves Per Leave Period"
msgstr "Blättern pro Beurlaubung"
msgid "Admin can assign leave to employees"
msgstr "Admin kann das Mitarbeitern zuweisen"
msgid "Employees can apply for this leave type"
msgstr "Die Mitarbeiter können für diese Urlaubsart gelten"
msgid "Employees can apply beyond the current leave balance"
msgstr "Die Mitarbeiter können über den aktuellen Urlaubsbilanz gelten"
msgid "Percentage of Leaves Carried Forward"
msgstr "Prozentsatz der Blätter Vortrag"
msgid "Maximum Carried Forward Amount"
msgstr "Maximale Vortrag Betrag"
msgid "Carried Forward Leave Availability Period"
msgstr "Vortrag Leave Verfügbarkeit Zeitraum"
msgid "Proportionate leaves on Joined Date"
msgstr "Anteilige Blätter auf Anmeldedatum"
msgid "Send Notification Emails"
msgstr "Benachrichtigung versenden E-Mails"
msgid "Leave Group"
msgstr "Gruppe verlassen"
msgid "Leave Color"
msgstr "Lassen Sie Farbe"
msgid "Period Start"
msgstr "Periode Beginn"
msgid "Period End"
msgstr "Periodenende"
msgid "Day"
msgstr "Tag"
msgid "For All Countries"
msgstr "Für alle Länder"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Leave Type"
msgstr "Behalten Sie für Typ"
msgid "Propotionate leaves on Joined Date"
msgstr "Propotionate Blätter auf Anmeldedatum"
msgid "Leaves Period"
msgstr "Blätter Periode"
msgid "Leave Amount"
msgstr "Lassen Betrag"
msgid "Leave Period"
msgstr "Beurlaubung"
msgid "Note"
msgstr "Hinweis"
msgid "All Employees"
msgstr "Alle Angestellten"
msgid "All Leave Types"
msgstr "Alle Urlaubsarten"
msgid "Loan Type"
msgstr "Art des Darlehens"
msgid "Loan Start Date"
msgstr "Loan Startdatum"
msgid "Loan Period (Months)"
msgstr "Leihfrist (Monate)"
msgid "Amount"
msgstr "Menge"
msgid "Last Installment Date"
msgstr "Letzte Rate Datum"
msgid "Loan Amount"
msgstr "Darlehensbetrag"
msgid "Monthly Installment"
msgstr "Raten"
msgid "Employee Number"
msgstr "Mitarbeiternummer"
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"
msgid "Middle Name"
msgstr "Zweiter Vorname"
msgid "Last Name"
msgstr "Familienname, Nachname"
msgid "Nationality"
msgstr "Staatsangehörigkeit"
msgid "Date of Birth"
msgstr "Geburtsdatum"
msgid "Gender"
msgstr "Geschlecht"
msgid "Marital Status"
msgstr "Familienstand"
msgid "Ethnicity"
msgstr "Ethnizität"
msgid "Immigration Status"
msgstr "Einwanderungsstatus"
msgid "SSN/NRIC"
msgstr "SSN / NRIC"
msgid "NIC"
msgstr "NIC"
msgid "Other ID"
msgstr "Andere ID"
msgid "Driving License No"
msgstr "Führerschein Nein"
msgid "Pay Grade"
msgstr "Gehaltsgruppe"
msgid "Work Station Id"
msgstr "-Arbeitsplatz Id"
msgid "Address Line 1"
msgstr "Anschrift Zeile 1"
msgid "Address Line 2"
msgstr "Adresszeile 2"
msgid "City"
msgstr "Stadt"
msgid "Province"
msgstr "Provinz"
msgid "Postal/Zip Code"
msgstr "Postal / Postleitzahl"
msgid "Home Phone"
msgstr "Haustelefon"
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Mobiltelefon"
msgid "Work Phone"
msgstr "Arbeitshandy"
msgid "Work Email"
msgstr "-E-Mail"
msgid "Private Email"
msgstr "Private E-Mail"
msgid "Joined Date"
msgstr "Anmeldedatum"
msgid "Confirmation Date"
msgstr "Bestätigung Datum"
msgid "Termination Date"
msgstr "Beendigungsdatum"
msgid "Department"
msgstr "Abteilung"
msgid "Supervisor"
msgstr "Supervisor"
msgid "Indirect Supervisors"
msgstr "Indirekte Supervisors"
msgid "First Level Approver"
msgstr "First Level Approver"
msgid "Second Level Approver"
msgstr "Second Level Approver"
msgid "Third Level Approver"
msgstr "Third Level Approver"
msgid "Notes"
msgstr "Notizen"
msgid "Time (GMT)"
msgstr "Time (GMT)"
msgid "User"
msgstr "Benutzer"
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresse"
msgid "Logged In Employee"
msgstr "Angemeldete Mitarbeiter"
msgid "Skill"
msgstr "Fähigkeit"
msgid "Qualification"
msgstr "Qualifikation"
msgid "Institute"
msgstr "Institut"
msgid "Start Date"
msgstr "Anfangsdatum"
msgid "Completed On"
msgstr "Vervollständigt am"
msgid "Certification"
msgstr "Zertifizierung"
msgid "Granted On"
msgstr "Zugegeben On"
msgid "Valid Thru"
msgstr "Gültig bis"
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgid "Reading"
msgstr "Lesen"
msgid "Speaking"
msgstr "Apropos"
msgid "Writing"
msgstr "Schreiben"
msgid "Understanding"
msgstr "Verstehen"
msgid "Date Added"
msgstr "Datum hinzugefügt"
msgid "Valid Until"
msgstr "Gültig bis"
msgid "Relationship"
msgstr "Beziehung"
msgid "Id Number"
msgstr "ID-Nummer"
msgid "All Job Titles"
msgstr "Alle Job-Titel"
msgid "All Departments"
msgstr "Alle Abteilungen"
msgid "Anyone"
msgstr "Jemand"
msgid "Field"
msgstr "Feld"
msgid "Old Value"
msgstr "Alter Wert"
msgid "New Value"
msgstr "Neuer Wert"
msgid "Modified By"
msgstr "Angepasst von"
msgid "Created"
msgstr "Erstellt"
msgid "Notify Expiry"
msgstr "Benachrichtigen Verfall"
msgid "Notify Expiry Before One Month"
msgstr "Benachrichtigen Ablauf Vor einem Monat"
msgid "Notify Expiry Before One Week"
msgstr "Benachrichtigen Ablauf Vor einer Woche"
msgid "Notify Expiry Before One Day"
msgstr "Benachrichtigen Ablauf Vor One Day"
msgid "Travel Type"
msgstr "Reisetyp"
msgid "Purpose of Travel"
msgstr "Zweck der Reise"
msgid "Travel From"
msgstr "Reisen Von"
msgid "Travel To"
msgstr "Reisen nach"
msgid "Travel Date"
msgstr "Reise datum"
msgid "Return Date"
msgstr "Rückflugdatum"
msgid "Total Funding Proposed"
msgstr "Gesamtfinanzierung vorgeschlagenen"
msgid "Itinerary / Cab Receipt"
msgstr "Reiseroute / Fahrerhaus-Empfang"
msgid "Other Attachment 1"
msgstr "Andere Anhang 1"
msgid "Other Attachment 2"
msgstr "Andere Anlage 2"
msgid "Payment Method"
msgstr "Bezahlverfahren"
msgid "Transaction / Ref No"
msgstr "Transaktion / Referenz-Nr"
msgid "Payee"
msgstr "Zahlungsempfänger"
msgid "Expense Category"
msgstr "Kostenkategorie"
msgid "Receipt"
msgstr "Eingang"
msgid "Time-In"
msgstr "In zeit"
msgid "Time-Out"
msgstr "Auszeit"
msgid "Clocked In Status"
msgstr "Im Status abgestoppt"
msgid "End Date"
msgstr "Enddatum"
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
msgid "Start Time"
msgstr "Startzeit"
msgid "End Time"
msgstr "Endzeit"
msgid "Leave Status"
msgstr "Lassen-Status"
msgid "Select Client"
msgstr "Wählen Sie Client"
msgid "Not Selected"
msgstr "Nicht ausgewählt"
msgid "Or Project"
msgstr "Oder Projekt"
msgid "All Projects"
msgstr "Alle Projekte"
msgid "All Status"
msgstr "Alle Status"
msgid "Value"
msgstr "Wert"
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
msgid "User Name"
msgstr "Benutzername"
msgid "Authentication Email"
msgstr "Authentifizierung per E-Mail"
msgid "User Level"
msgstr "Benutzerlevel"
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgid "User Roles"
msgstr "Benutzerregeln"
msgid "Default Module"
msgstr "Standardmodul"
msgid "No Default Module"
msgstr "Nein Standardmodul"
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Order"
msgstr "Auftrag"
msgid "Path"
msgstr "Pfad"
msgid "Label"
msgstr "Etikette"
msgid "User Levels"
msgstr "Benutzerebenen"
msgid "Module"
msgstr "Modul"
msgid "All Modules"
msgstr "Alle Module"
msgid "Invoice Period Start"
msgstr "Rechnungsperiode Beginn"
msgid "Invoice Period End"
msgstr "Rechnungsperiodenende"
msgid "Due date"
msgstr "Geburtstermin"
msgid "Url"
msgstr "URL"
msgid "Original Text"
msgstr "Original Text"
msgid "Mapped Text"
msgstr "Zugeordnet Text"
msgid "Display Status"
msgstr "Status anzeigen"
msgid "Field Type"
msgstr "Feldtyp"
msgid "Field Label"
msgstr "Feldbezeichnung"
msgid "Validation"
msgstr "Bestätigung"
msgid "Field Options"
msgstr "Feldoptionen"
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"
msgid "Display Section"
msgstr "Display-Feld"
msgid "Salary Component Type"
msgstr "Gehalt Komponententyp"
msgid "Salary Component"
msgstr "Gehaltskomponente"
msgid "Pay Frequency"
msgstr "Pay Frequenz"
msgid "Calculation Group"
msgstr "Berechnung Gruppe"
msgid "None"
msgstr "Keiner"
msgid "Calculation Exemptions"
msgstr "Berechnung Ausnahmen"
msgid "Calculations Assigned"
msgstr "Berechnungen Assigned"
msgid "Date Start"
msgstr "Datum Start"
msgid "Date End"
msgstr "Ende"
msgid "Payslip Template"
msgstr "Payslip Vorlage"
msgid "Payroll Columns"
msgstr "Payroll Columns"
msgid "Calculation Method"
msgstr "Rechenmethode"
msgid "Editable"
msgstr "Editierbare"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
msgid "Predefined Calculations"
msgstr "Vordefinierte Berechnungen"
msgid "Salary Components"
msgstr "Gehaltskomponenten"
msgid "Columns to Add"
msgstr "Spalten hinzufügen"
msgid "Columns to Subtract"
msgstr "Spalten zu subtrahieren"
msgid "Column Order"
msgstr "Spaltenreihenfolge"
msgid "Default Value"
msgstr "Standardwert"
msgid "Calculation Columns"
msgstr "Berechnung Spalten"
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
msgid "Payroll Report Column"
msgstr "Abrechnungsbericht Spalte"
msgid "Calculation Process"
msgstr "Berechnungsprozess"
msgid "Payslip Fields"
msgstr "Payslip Felder"
msgid "Payroll Column"
msgstr "Payroll Column"
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgid "Lower Limit Condition"
msgstr "Untere Grenze Zustand"
msgid "Lower Limit"
msgstr "Untere Grenze"
msgid "Upper Limit Condition"
msgstr "Obere Grenze Zustand"
msgid "Upper Limit"
msgstr "Höchstgrenze"
msgid "Column"
msgstr "Spalte"
msgid "Job Code"
msgstr "Job-Code"
msgid "Short Description"
msgstr "Kurze Beschreibung"
msgid "Requirements"
msgstr "Bedarf"
msgid "Benefits"
msgstr "Vorteile"
msgid "Employment Type"
msgstr "Beschäftigungsverhältnis"
msgid "Any Employment Type"
msgstr "Jede Beschäftigungsart"
msgid "Experience Level"
msgstr "Berufserfahrung"
msgid "Any Experience Level"
msgstr "Jede Berufserfahrung"
msgid "Job Function"
msgstr "Tätigkeitsbereich"
msgid "Any Job Function"
msgstr "Jeder Job Function"
msgid "Education Level"
msgstr "Bildungsniveau"
msgid "Any Education Level"
msgstr "Alle Ausbildungsniveau"
msgid "Show Salary"
msgstr "Anzeigen Gehalt"
msgid "Salary Min"
msgstr "Gehalt Min"
msgid "Salary Max"
msgstr "Gehalt Max"
msgid "Keywords"
msgstr "Schlüsselwörter"
msgid "Closing Date"
msgstr "Einsendeschluss"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Display Type"
msgstr "Anzeigetyp"
msgid "Profile Image"
msgstr "Profilbild"
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
msgid "Resume Title"
msgstr "Resume-Titel"
msgid "Resume"
msgstr "Fortsetzen"
msgid "Resume Headline"
msgstr "Überschrift der Zusammenfassung"
msgid "Profile Summary"
msgstr "Profil Zusammenfassung"
msgid "Work History"
msgstr "Arbeitsgeschichte"
msgid "Education"
msgstr "Ausbildung"
msgid "Skills"
msgstr "Fähigkeiten"
msgid "Referees"
msgstr "Schiedsrichter"
msgid "From Year"
msgstr "Von Jahr"
msgid "From Month"
msgstr "Von Monat"
msgid "To Year"
msgstr "Zum Jahr"
msgid "To Month"
msgstr "Um Monat"
msgid "Currently Work Here"
msgstr "Derzeit Hier arbeiten"
msgid "Degree/Diploma"
msgstr "Abschluss / Diplom"
msgid "Currently Studying"
msgstr "Studiert derzeit"
msgid "Skill Level"
msgstr "Fähigkeits Level"
msgid "Last Used Year"
msgstr "Zuletzt verwendete Jahr"
msgid "Last Used Month"
msgstr "Zuletzt verwendete Monat"
msgid "Years of Experience"
msgstr "Jahre Erfahrung"
msgid "Designation"
msgstr "Bezeichnung"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Job"
msgstr "Job"
msgid "Candidate"
msgstr "Kandidat"
msgid "Referred By"
msgstr "Empfohlen von"
msgid "Leave Start Date"
msgstr "Lassen Sie Startdatum"
msgid "Leave End Date"
msgstr "Lassen Sie Enddatum"
msgid "Reason"
msgstr "Grund"
msgid "Available Leaves"
msgstr "Erhältlich Blätter"
msgid "Approved Leaves"
msgstr "Genehmigt Blätter"
msgid "Rejected Leaves"
msgstr "Abgelehnt Blätter"
msgid "Leaves to be Accrued"
msgstr "Blätter werden Abgegrenzte"
msgid "Leaves Carried Forward"
msgstr "Blätter Vortrag"
msgid "Apply Leave"
msgstr "Bewerben Leave"
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
msgid "Add New"
msgstr "Neue hinzufügen"
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
msgid "Purpose"
msgstr "Zweck"
msgid "From"
msgstr "Von"
msgid "To"
msgstr "Nach"
msgid "Created (GMT)"
msgstr "Erstellt (GMT)"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
msgid "Submit"
msgstr "Einreichen"
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgid "Reset"
msgstr "Zurückstellen"
msgid "Add Time Entry"
msgstr "In Zeiteintrag"
msgid "Current Clocked In Status"
msgstr "Aktuelle In-Status abgestoppt"
msgid "Attendance entry should be within a single day"
msgstr "Die Teilnahme Eintritt innerhalb eines Tages sein sollte"
msgid "Account Balance"
msgstr "Kontostand"
msgid "Plan"
msgstr "Planen"
msgid "Transactions"
msgstr "Transaktionen"
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
msgid "Attendance Graph"
msgstr "Die Teilnahme Graph"
msgid "Hours in Office vs Hours Worked Graph"
msgstr "Stunden in Office vs Arbeitsstunden Graph"
msgid "Company Graph"
msgstr "Unternehmen Graph"
msgid "Company Documents"
msgstr "Firmendokumente"
msgid "Document Types"
msgstr "Dokumenttypen"
msgid "Employee Documents"
msgstr "Mitarbeiterdokumente"
msgid "Employee Basic Details"
msgstr "Mitarbeiter Basisdetails"
msgid "Employees (Direct Reports)"
msgstr "Mitarbeiter (Direkt Reports)"
msgid "Certifications"
msgstr "Zertifizierungen"
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
msgid "Deactivated Employees"
msgstr "Deaktiviert Mitarbeiter"
msgid "Temporarily Deactivated Employees"
msgstr "Vorübergehend deaktiviert Mitarbeiter"
msgid "Terminated Employee Data"
msgstr "Abgebrochene Mitarbeiterdaten"
msgid "Employee Saved Successfully"
msgstr "Mitarbeiter erfolgreich gespeichert"
msgid "Employee needs a User to login to IceHrm. Do you want to create a user for this employee now?"
msgstr "Mitarbeiter muss ein Benutzer auf IceHrm anmelden. Wollen Sie nun einen Benutzer für diesen Mitarbeiter zu schaffen?"
msgid "You can do this later through Users module if required."
msgstr "Sie können dieses Modul später durch Benutzer tun, wenn erforderlich."
msgid "Expenses Categories"
msgstr "Die Aufwendungen Kategorien"
msgid "Payment Methods"
msgstr "Zahlungsarten"
msgid "Employee Expenses"
msgstr "Der Personalaufwand"
msgid "Salary Component Types"
msgstr "Gehalt Komponententypen"
msgid "Employee Salary Components"
msgstr "Mitarbeiter Gehaltskomponenten"
msgid "Company Payroll"
msgstr "Unternehmen Payroll"
msgid "Calculation Groups"
msgstr "Berechnung Gruppen"
msgid "Calculation Methods"
msgstr "Berechnungsmethoden"
msgid "Payslip Templates"
msgstr "Payslip Vorlagen"
msgid "Edit Employment Types"
msgstr "Bearbeiten Beschäftigungsarten"
msgid "Edit Experience Levels"
msgstr "Bearbeiten Erfahrungsstufen"
msgid "Edit Job Functions"
msgstr "Edit Job-Funktionen"
msgid "Edit Education Levels"
msgstr "Bearbeiten Bildungsniveau"
msgid "Edit Benefits"
msgstr "Bearbeiten Vorteile"
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
msgid "Job Titles"
msgstr "Berufsbezeichnungen"
msgid "Pay Grades"
msgstr "Besoldungsgruppen"
msgid "Training Sessions"
msgstr "Trainingssitzungen"
msgid "Employee Training Sessions"
msgstr "Mitarbeiterschulungen"
msgid "Clients"
msgstr "Clients"
msgid "Employee Projects"
msgstr "Mitarbeiter Projekte"
msgid "Leave Types"
msgstr "Urlaubsarten"
msgid "Work Week"
msgstr "Arbeitswoche"
msgid "Holidays"
msgstr "Ferien"
msgid "Leave Rules"
msgstr "Lassen Sie Regeln"
msgid "Paid Time Off"
msgstr "Bezahlter Urlaub"
msgid "Leave Groups"
msgstr "Leave Gruppen"
msgid "Edit Leave Groups"
msgstr "Bearbeiten Leave Gruppen"
msgid "Leave Group Employees"
msgstr "Gruppe verlassen Mitarbeiter"
msgid "Employee Leave List"
msgstr "Mitarbeiter verlassen Liste"
msgid "Loan Types"
msgstr "Darlehensarten"
msgid "Employee Loans"
msgstr "Mitarbeiterdarlehen"
msgid "Travel Requests"
msgstr "Reisegesuche"
msgid "Overtime Categories"
msgstr "Überstunden Kategorien"
msgid "Leave / PTO"
msgstr "Lassen Sie / PTO"
msgid "Other"
msgstr "Andere"
msgid "Modules"
msgstr "Module"
msgid "Countries"
msgstr "Länder"
msgid "Provinces"
msgstr "Provinzen"
msgid "Currency Types"
msgstr "Währungstypen"
msgid "Employee Custom Fields"
msgstr "Mitarbeiter Benutzerdefinierte Felder"
msgid "Employee Field Names"
msgstr "Mitarbeiterfeldnamen"
msgid "My Details"
msgstr "Meine Details"
msgid "All My Leaves"
msgstr "All My Leaves"
msgid "Leave Entitlement"
msgstr "Urlaubsanspruch"
msgid "Approved Leave"
msgstr "Genehmigt Leave"
msgid "Pending Leave"
msgstr "Ausstehend Leave"
msgid "Subordinate Leave"
msgstr "Untergeordnete Leave"
msgid "Cancellation Requests"
msgstr "Löschungsanträge"
msgid "Approval Requests"
msgstr "Genehmigungsanfragen"
msgid "Approved TimeSheets"
msgstr "Genehmigt Timesheets"
msgid "All My TimeSheets"
msgstr "All My Timesheets"
msgid "Pending TimeSheets"
msgstr "Bis Timesheets"
msgid "Subordinate TimeSheets"
msgstr "Untergeordnete Timesheets"
msgid "Approved Attendance Sheets"
msgstr "Genehmigt Anwesenheitslisten"
msgid "All My Attendance Sheets"
msgstr "All My Anwesenheitslisten"
msgid "Pending Attendance Sheets"
msgstr "Bis zur Anwesenheitslisten"
msgid "Subordinate Attendance Sheets"
msgstr "Untergeordnete Anwesenheitslisten"
msgid "Subordinate Overtime Requests"
msgstr "Untergeordnete Überstunden Anfragen"
msgid "Overtime Request Approval"
msgstr "Überstunden Genehmigung anfordern"
msgid "My Training Sessions"
msgstr "Mein Training Sessions"
msgid "All Training Sessions"
msgstr "Alle Schulungen"
msgid "Training Sessions of Direct Reports"
msgstr "Schulungen von Direct Reports"
msgid "Subordinate Travel Requests"
msgstr "Untergeordnete Reiseanträge"
msgid "Travel Request Approval"
msgstr "Reise Genehmigung anfordern"
msgid "Subordinate Expenses"
msgstr "Untergeordnete Aufwendungen"
msgid "Expenses Approval"
msgstr "Die Aufwendungen Approval"
msgid "Loans Taken"
msgstr "Kredite aufgenommen"
msgid "Change Leave Status"
msgstr "Ändern Sie Leave-Status"
msgid "Leave Status"
msgstr "Lassen-Status"
msgid "Status Change Note"
msgstr "Statusänderung Hinweis"
msgid "Leave Summary"
msgstr "Lassen Zusammenfassung"
msgid "Approved Leave Count"
msgstr "Genehmigt Leave Count"
msgid "Pending Leave Count"
msgstr "Schwebende Leave Count"
msgid "Available Leave Count"
msgstr "Verfügbar Leave Count"
msgid "Leave Dates"
msgstr "Lassen Sie Termine"
msgid "Leave Date"
msgstr "Lassen Sie Datum"
msgid "Leave Notes"
msgstr "Leave Hinweise"
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"