1975 lines
31 KiB
Plaintext
1975 lines
31 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"Last-Translator: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-08-08T06:20:21+05:30\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-08-08T06:20:21+05:30\n"
|
|
"Language: Norwegian\n"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Lagre"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Ferdig"
|
|
|
|
msgid "Clocked In Employees"
|
|
msgstr "Klokka i ansatte"
|
|
|
|
msgid "Candidates"
|
|
msgstr "kandidater"
|
|
|
|
msgid "View Employees"
|
|
msgstr "Se ansatte"
|
|
|
|
msgid "Add a New Employee"
|
|
msgstr "Legg til en ny ansatt"
|
|
|
|
msgid "Leave Calendar"
|
|
msgstr "Legg igjen kalenderen"
|
|
|
|
msgid "Manage Client/Projects"
|
|
msgstr "Administrer klient / prosjekter"
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Hjem"
|
|
|
|
msgid "Quick Access"
|
|
msgstr "Rask tilgang"
|
|
|
|
msgid "Switch"
|
|
msgstr "Bytte om"
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
msgid "Sign out"
|
|
msgstr "Logg ut"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hjelp"
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Handle om"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versjon"
|
|
|
|
msgid "Release Date"
|
|
msgstr "Utgivelsesdato"
|
|
|
|
msgid "Logged In"
|
|
msgstr "Logget inn"
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "admin"
|
|
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "dashbord"
|
|
|
|
msgid "Company Structure"
|
|
msgstr "Selskapsstruktur"
|
|
|
|
msgid "Job Details Setup"
|
|
msgstr "Jobbdetaljer Setup"
|
|
|
|
msgid "Qualifications Setup"
|
|
msgstr "Kvalifikasjonsoppsett"
|
|
|
|
msgid "Training Setup"
|
|
msgstr "Opplæringsoppsett"
|
|
|
|
msgid "Projects/Client Setup"
|
|
msgstr "Prosjekter / Klientoppsett"
|
|
|
|
msgid "Leave Settings"
|
|
msgstr "Forlat innstillinger"
|
|
|
|
msgid "Company Loans"
|
|
msgstr "Selskapslån"
|
|
|
|
msgid "Audit Log"
|
|
msgstr "Revisjonslogg"
|
|
|
|
msgid "Employees"
|
|
msgstr "medarbeidere"
|
|
|
|
msgid "Employee History"
|
|
msgstr "Ansattes historie"
|
|
|
|
msgid "Document Management"
|
|
msgstr "Dokumenthåndtering"
|
|
|
|
msgid "Travel Administration"
|
|
msgstr "Reiseadministrasjon"
|
|
|
|
msgid "Expense Administration"
|
|
msgstr "Utgifter Administrasjon"
|
|
|
|
msgid "Monitor Attendance"
|
|
msgstr "Monitor Attendance"
|
|
|
|
msgid "Performance Charts"
|
|
msgstr "Prestasjonsdiagrammer"
|
|
|
|
msgid "Overtime Administration"
|
|
msgstr "Overtid Administrasjon"
|
|
|
|
msgid "Admin Reports"
|
|
msgstr "Admin Rapporter"
|
|
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "rapporter"
|
|
|
|
msgid "Report Files"
|
|
msgstr "Rapporter filer"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "innstillinger"
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "brukere"
|
|
|
|
msgid "Manage Modules"
|
|
msgstr "Administrer moduler"
|
|
|
|
msgid "Manage Permissions"
|
|
msgstr "Administrer tillatelser"
|
|
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "Oppgradering"
|
|
|
|
msgid "Manage Metadata"
|
|
msgstr "Administrer metadata"
|
|
|
|
msgid "Field Names Setup"
|
|
msgstr "Feltnavn Oppsett"
|
|
|
|
msgid "Payroll"
|
|
msgstr "lønn"
|
|
|
|
msgid "Salary"
|
|
msgstr "Lønn"
|
|
|
|
msgid "Payroll Reports"
|
|
msgstr "Lønnsrapporter"
|
|
|
|
msgid "Recruitment"
|
|
msgstr "Rekruttering"
|
|
|
|
msgid "Recruitment Setup"
|
|
msgstr "Rekruttering Oppsett"
|
|
|
|
msgid "Job Positions"
|
|
msgstr "Jobbposisjoner"
|
|
|
|
msgid "Personal Information"
|
|
msgstr "Personlig informasjon"
|
|
|
|
msgid "Basic Information"
|
|
msgstr "Grunnleggende informasjon"
|
|
|
|
msgid "Qualifications"
|
|
msgstr "kvalifikasjoner"
|
|
|
|
msgid "Dependents"
|
|
msgstr "Avhengige"
|
|
|
|
msgid "Emergency Contacts"
|
|
msgstr "Nødkontakter"
|
|
|
|
msgid "Leave"
|
|
msgstr "Permisjon"
|
|
|
|
msgid "Leave Management"
|
|
msgstr "Forlate ledelsen"
|
|
|
|
msgid "Time Management"
|
|
msgstr "Tidsfordriv"
|
|
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "prosjekter"
|
|
|
|
msgid "Attendance"
|
|
msgstr "Deltakelse"
|
|
|
|
msgid "Time Sheets"
|
|
msgstr "Tidssider"
|
|
|
|
msgid "Attendance Sheets"
|
|
msgstr "Deltakelsesark"
|
|
|
|
msgid "Overtime Requests"
|
|
msgstr "Overtidssøknader"
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "dokumenter"
|
|
|
|
msgid "My Documents"
|
|
msgstr "Mine dokumenter"
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Selskap"
|
|
|
|
msgid "Staff Directory"
|
|
msgstr "Staff Directory"
|
|
|
|
msgid "Training"
|
|
msgstr "Opplæring"
|
|
|
|
msgid "Travel Management"
|
|
msgstr "Reiseledelse"
|
|
|
|
msgid "Travel"
|
|
msgstr "Reise"
|
|
|
|
msgid "Finance"
|
|
msgstr "Finansiere"
|
|
|
|
msgid "Expenses"
|
|
msgstr "utgifter"
|
|
|
|
msgid "Loans"
|
|
msgstr "lån"
|
|
|
|
msgid "User Reports"
|
|
msgstr "Brukerrapporter"
|
|
|
|
msgid "People"
|
|
msgstr "Mennesker"
|
|
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Få til"
|
|
|
|
msgid "Departments"
|
|
msgstr "avdelinger"
|
|
|
|
msgid "Active Projects"
|
|
msgstr "Aktive prosjekter"
|
|
|
|
msgid "Update Clients/Projects"
|
|
msgstr "Oppdater klienter / prosjekter"
|
|
|
|
msgid "Entries Last Week"
|
|
msgstr "Innlegg forrige uke"
|
|
|
|
msgid "Upcoming"
|
|
msgstr "kommende"
|
|
|
|
msgid "View / Download Reports"
|
|
msgstr "Se / Last ned rapporter"
|
|
|
|
msgid "Generate a Report"
|
|
msgstr "Generer en rapport"
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Konfigurer"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Oppdater"
|
|
|
|
msgid "Applicants"
|
|
msgstr "søkere"
|
|
|
|
msgid "Active Jobs"
|
|
msgstr "Aktive jobber"
|
|
|
|
msgid "Jobs Posted"
|
|
msgstr "Jobs Postet"
|
|
|
|
msgid "Jobs"
|
|
msgstr "Arbeidsplasser"
|
|
|
|
msgid "Courses"
|
|
msgstr "kurs"
|
|
|
|
msgid "Requests"
|
|
msgstr "Forespørsler"
|
|
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
msgid "Management"
|
|
msgstr "Ledelse"
|
|
|
|
msgid "Expense"
|
|
msgstr "Kostnader"
|
|
|
|
msgid "Permission"
|
|
msgstr "Tillatelse"
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "tillatelser"
|
|
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "og"
|
|
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "fakturaer"
|
|
|
|
msgid "Make a Payment"
|
|
msgstr "Gjennomføre en betaling"
|
|
|
|
msgid "Switch Employee"
|
|
msgstr "Bytt medarbeider"
|
|
|
|
msgid "Select The Employee to Switch Into"
|
|
msgstr "Velg medarbeider å bytte til"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Lukk"
|
|
|
|
msgid "My Profile"
|
|
msgstr "Min profil"
|
|
|
|
msgid "Edit Details"
|
|
msgstr "Rediger detaljer"
|
|
|
|
msgid "View/Edit Profile"
|
|
msgstr "Se / rediger profil"
|
|
|
|
msgid "Punch In"
|
|
msgstr "Punch In"
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "eller"
|
|
|
|
msgid "Punch Out"
|
|
msgstr "Slå ut"
|
|
|
|
msgid "Record Attendance"
|
|
msgstr "Registrer oppmøte"
|
|
|
|
msgid "Pending Leaves"
|
|
msgstr "Venter på bladene"
|
|
|
|
msgid "Check Leave Status"
|
|
msgstr "Sjekk etterstatus"
|
|
|
|
msgid "Hours worked Last Week"
|
|
msgstr "Timer jobbet i forrige uke"
|
|
|
|
msgid "Update Time Sheet"
|
|
msgstr "Oppdater tidsskrift"
|
|
|
|
msgid "My Projects"
|
|
msgstr "Mine prosjekter"
|
|
|
|
msgid "Projects Assigned"
|
|
msgstr "Prosjekter tilordnet"
|
|
|
|
msgid "More info"
|
|
msgstr "Mer informasjon"
|
|
|
|
msgid "Store"
|
|
msgstr "butikk"
|
|
|
|
msgid "My Travel"
|
|
msgstr "Min reise"
|
|
|
|
msgid "My Expenses"
|
|
msgstr "Mine utgifter"
|
|
|
|
msgid "Manage Expenses"
|
|
msgstr "Administrer utgifter"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
msgid "Time Zone"
|
|
msgstr "Tidssone"
|
|
|
|
msgid "Parent Structure"
|
|
msgstr "Foreldrestruktur"
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "detaljer"
|
|
|
|
msgid "Heads"
|
|
msgstr "Heads"
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kode"
|
|
|
|
msgid "Job Title Code"
|
|
msgstr "Jobbtittelkode"
|
|
|
|
msgid "Job Title"
|
|
msgstr "Jobbtittel"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivelse"
|
|
|
|
msgid "Specification"
|
|
msgstr "spesifikasjon"
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
msgid "Min Salary"
|
|
msgstr "Min lønn"
|
|
|
|
msgid "Max Salary"
|
|
msgstr "Maksimal lønn"
|
|
|
|
msgid "Pay Grade Name"
|
|
msgstr "Betalingsgrad Navn"
|
|
|
|
msgid "Employment Status"
|
|
msgstr "Sysselsettingsstatus"
|
|
|
|
msgid "Coordinator"
|
|
msgstr "koordinator"
|
|
|
|
msgid "Trainer"
|
|
msgstr "Trener"
|
|
|
|
msgid "Trainer Details"
|
|
msgstr "Trenerdetaljer"
|
|
|
|
msgid "Payment Type"
|
|
msgstr "Betalings type"
|
|
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Koste"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
msgid "Course"
|
|
msgstr "Kurs"
|
|
|
|
msgid "Scheduled Time"
|
|
msgstr "Planlagt tid"
|
|
|
|
msgid "Assignment Due Date"
|
|
msgstr "Oppdrag forfallsdato"
|
|
|
|
msgid "Delivery Method"
|
|
msgstr "Leverings metode"
|
|
|
|
msgid "Delivery Location"
|
|
msgstr "Leveringssted"
|
|
|
|
msgid "Attendance Type"
|
|
msgstr "Tilstedeværelsestype"
|
|
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr "Vedlegg"
|
|
|
|
msgid "Training Certificate Required"
|
|
msgstr "Treningsbevis nødvendig"
|
|
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Ansatt"
|
|
|
|
msgid "Training Session"
|
|
msgstr "Treningsøkt"
|
|
|
|
msgid "Contact Number"
|
|
msgstr "Kontakt nummer"
|
|
|
|
msgid "Contact Email"
|
|
msgstr "Kontakt Epost"
|
|
|
|
msgid "Company Url"
|
|
msgstr "Firma Url"
|
|
|
|
msgid "First Contact Date"
|
|
msgstr "Første kontaktdato"
|
|
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Klient"
|
|
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Prosjekt"
|
|
|
|
msgid "Leave Name"
|
|
msgstr "Gi etternavn"
|
|
|
|
msgid "Leave Accrue Enabled"
|
|
msgstr "Forlate akkumulert aktivert"
|
|
|
|
msgid "Leave Carried Forward"
|
|
msgstr "La kjørt fremover"
|
|
|
|
msgid "Leaves Per Year"
|
|
msgstr "Blad per år"
|
|
|
|
msgid "Leaves Group"
|
|
msgstr "Leaves Group"
|
|
|
|
msgid "Leaves Per Leave Period"
|
|
msgstr "Blader per permisjonstid"
|
|
|
|
msgid "Admin can assign leave to employees"
|
|
msgstr "Admin kan tildele permisjon til ansatte"
|
|
|
|
msgid "Employees can apply for this leave type"
|
|
msgstr "Ansatte kan søke om denne permisjonen"
|
|
|
|
msgid "Employees can apply beyond the current leave balance"
|
|
msgstr "Ansatte kan søke utover den nåværende permisjonen"
|
|
|
|
msgid "Percentage of Leaves Carried Forward"
|
|
msgstr "Prosentandel av blader fremført"
|
|
|
|
msgid "Maximum Carried Forward Amount"
|
|
msgstr "Maksimum Carried Forward Amount"
|
|
|
|
msgid "Carried Forward Leave Availability Period"
|
|
msgstr "Bragt fremover Forlengelsesperiode"
|
|
|
|
msgid "Proportionate leaves on Joined Date"
|
|
msgstr "Proportionelle blader på Forbundet dato"
|
|
|
|
msgid "Send Notification Emails"
|
|
msgstr "Send varsel e-post"
|
|
|
|
msgid "Leave Group"
|
|
msgstr "Forlat gruppe"
|
|
|
|
msgid "Leave Color"
|
|
msgstr "La farge"
|
|
|
|
msgid "Period Start"
|
|
msgstr "Periode Start"
|
|
|
|
msgid "Period End"
|
|
msgstr "Periodens slutt"
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dag"
|
|
|
|
msgid "For All Countries"
|
|
msgstr "For alle land"
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
msgid "Leave Type"
|
|
msgstr "Forlat Type"
|
|
|
|
msgid "Propotionate leaves on Joined Date"
|
|
msgstr "Propotionate forlater på Forbundet dato"
|
|
|
|
msgid "Leaves Period"
|
|
msgstr "Bladperiode"
|
|
|
|
msgid "Leave Amount"
|
|
msgstr "Forlate beløp"
|
|
|
|
msgid "Leave Period"
|
|
msgstr "Permisjonstid"
|
|
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Merk"
|
|
|
|
msgid "All Employees"
|
|
msgstr "Alle ansatte"
|
|
|
|
msgid "All Leave Types"
|
|
msgstr "Alle permitter"
|
|
|
|
msgid "Loan Type"
|
|
msgstr "Låntype"
|
|
|
|
msgid "Loan Start Date"
|
|
msgstr "Lånets startdato"
|
|
|
|
msgid "Loan Period (Months)"
|
|
msgstr "Låneperiode (måneder)"
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Beløp"
|
|
|
|
msgid "Last Installment Date"
|
|
msgstr "Siste avbetalingsdato"
|
|
|
|
msgid "Loan Amount"
|
|
msgstr "Lånebeløp"
|
|
|
|
msgid "Monthly Installment"
|
|
msgstr "Månedlig avdrag"
|
|
|
|
msgid "Employee Number"
|
|
msgstr "Ansatt nummer"
|
|
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Fornavn"
|
|
|
|
msgid "Middle Name"
|
|
msgstr "Mellomnavn"
|
|
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "Etternavn"
|
|
|
|
msgid "Nationality"
|
|
msgstr "Nasjonalitet"
|
|
|
|
msgid "Date of Birth"
|
|
msgstr "Fødselsdato"
|
|
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr "Kjønn"
|
|
|
|
msgid "Marital Status"
|
|
msgstr "Sivilstatus"
|
|
|
|
msgid "Ethnicity"
|
|
msgstr "etnisitet"
|
|
|
|
msgid "Immigration Status"
|
|
msgstr "Innvandringsstatus"
|
|
|
|
msgid "SSN/NRIC"
|
|
msgstr "SSN / NRIC"
|
|
|
|
msgid "NIC"
|
|
msgstr "NIC"
|
|
|
|
msgid "Other ID"
|
|
msgstr "Annen ID"
|
|
|
|
msgid "Driving License No"
|
|
msgstr "Kjøringsnummer nr"
|
|
|
|
msgid "Pay Grade"
|
|
msgstr "Lønnsnivå"
|
|
|
|
msgid "Work Station Id"
|
|
msgstr "Arbeidsstasjon-ID"
|
|
|
|
msgid "Address Line 1"
|
|
msgstr "Adresselinje 1"
|
|
|
|
msgid "Address Line 2"
|
|
msgstr "Adresselinje 2"
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "By"
|
|
|
|
msgid "Province"
|
|
msgstr "Provins"
|
|
|
|
msgid "Postal/Zip Code"
|
|
msgstr "Post / postnummer"
|
|
|
|
msgid "Home Phone"
|
|
msgstr "Hjemmetelefon"
|
|
|
|
msgid "Mobile Phone"
|
|
msgstr "Mobiltelefon"
|
|
|
|
msgid "Work Phone"
|
|
msgstr "Jobbtelefon"
|
|
|
|
msgid "Work Email"
|
|
msgstr "Arbeids-e-post"
|
|
|
|
msgid "Private Email"
|
|
msgstr "Privat e-post"
|
|
|
|
msgid "Joined Date"
|
|
msgstr "Forbundet dato"
|
|
|
|
msgid "Confirmation Date"
|
|
msgstr "Bekreftelsesdato"
|
|
|
|
msgid "Termination Date"
|
|
msgstr "Sluttdato"
|
|
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Avdeling"
|
|
|
|
msgid "Supervisor"
|
|
msgstr "Supervisor"
|
|
|
|
msgid "Indirect Supervisors"
|
|
msgstr "Indirekte Tilsynsførere"
|
|
|
|
msgid "First Level Approver"
|
|
msgstr "Første nivå godkjent"
|
|
|
|
msgid "Second Level Approver"
|
|
msgstr "Second Level Approver"
|
|
|
|
msgid "Third Level Approver"
|
|
msgstr "Tredje nivå godkjent"
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Merknader"
|
|
|
|
msgid "Time (GMT)"
|
|
msgstr "Tid (GMT)"
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Bruker"
|
|
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "IP adresse"
|
|
|
|
msgid "Logged In Employee"
|
|
msgstr "Logget på medarbeider"
|
|
|
|
msgid "Skill"
|
|
msgstr "Ferdighet"
|
|
|
|
msgid "Qualification"
|
|
msgstr "Kvalifikasjon"
|
|
|
|
msgid "Institute"
|
|
msgstr "Institutt"
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Startdato"
|
|
|
|
msgid "Completed On"
|
|
msgstr "Fullført På"
|
|
|
|
msgid "Certification"
|
|
msgstr "sertifisering"
|
|
|
|
msgid "Granted On"
|
|
msgstr "Granted On"
|
|
|
|
msgid "Valid Thru"
|
|
msgstr "Gyldig gjennom"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Språk"
|
|
|
|
msgid "Reading"
|
|
msgstr "Lesning"
|
|
|
|
msgid "Speaking"
|
|
msgstr "snakker"
|
|
|
|
msgid "Writing"
|
|
msgstr "skrive"
|
|
|
|
msgid "Understanding"
|
|
msgstr "forståelse"
|
|
|
|
msgid "Date Added"
|
|
msgstr "Dato lagt til"
|
|
|
|
msgid "Valid Until"
|
|
msgstr "Gyldig til"
|
|
|
|
msgid "Relationship"
|
|
msgstr "Forhold"
|
|
|
|
msgid "Id Number"
|
|
msgstr "ID-nummer"
|
|
|
|
msgid "All Job Titles"
|
|
msgstr "Alle jobbtitler"
|
|
|
|
msgid "All Departments"
|
|
msgstr "Alle avdelinger"
|
|
|
|
msgid "Anyone"
|
|
msgstr "Hvem som helst"
|
|
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Felt"
|
|
|
|
msgid "Old Value"
|
|
msgstr "Gamle verdi"
|
|
|
|
msgid "New Value"
|
|
msgstr "Ny verdi"
|
|
|
|
msgid "Modified By"
|
|
msgstr "Modifisert av"
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "laget"
|
|
|
|
msgid "Notify Expiry"
|
|
msgstr "Meld utløp"
|
|
|
|
msgid "Notify Expiry Before One Month"
|
|
msgstr "Meld utløp før en måned"
|
|
|
|
msgid "Notify Expiry Before One Week"
|
|
msgstr "Varsel utløp før en uke"
|
|
|
|
msgid "Notify Expiry Before One Day"
|
|
msgstr "Varsel utløp før en dag"
|
|
|
|
msgid "Travel Type"
|
|
msgstr "Reisetype"
|
|
|
|
msgid "Purpose of Travel"
|
|
msgstr "Hensikt med reisen"
|
|
|
|
msgid "Travel From"
|
|
msgstr "Reise fra"
|
|
|
|
msgid "Travel To"
|
|
msgstr "Reise til"
|
|
|
|
msgid "Travel Date"
|
|
msgstr "Reisedato"
|
|
|
|
msgid "Return Date"
|
|
msgstr "Returdato"
|
|
|
|
msgid "Total Funding Proposed"
|
|
msgstr "Samlet finansiering foreslått"
|
|
|
|
msgid "Itinerary / Cab Receipt"
|
|
msgstr "Reiseplan / Cab-kvittering"
|
|
|
|
msgid "Other Attachment 1"
|
|
msgstr "Annet vedlegg 1"
|
|
|
|
msgid "Other Attachment 2"
|
|
msgstr "Annet vedlegg 2"
|
|
|
|
msgid "Payment Method"
|
|
msgstr "Betalingsmetode"
|
|
|
|
msgid "Transaction / Ref No"
|
|
msgstr "Transaksjon / Ref nr"
|
|
|
|
msgid "Payee"
|
|
msgstr "betalingsmottaker"
|
|
|
|
msgid "Expense Category"
|
|
msgstr "Utgiftskategori"
|
|
|
|
msgid "Receipt"
|
|
msgstr "Kvittering"
|
|
|
|
msgid "Time-In"
|
|
msgstr "Time-In"
|
|
|
|
msgid "Time-Out"
|
|
msgstr "Pause"
|
|
|
|
msgid "Clocked In Status"
|
|
msgstr "Klokka i status"
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Sluttdato"
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategori"
|
|
|
|
msgid "Start Time"
|
|
msgstr "Starttid"
|
|
|
|
msgid "End Time"
|
|
msgstr "Sluttid"
|
|
|
|
msgid "Leave Status"
|
|
msgstr "Forlatstatus"
|
|
|
|
msgid "Select Client"
|
|
msgstr "Velg klient"
|
|
|
|
msgid "Not Selected"
|
|
msgstr "Ikke valgt"
|
|
|
|
msgid "Or Project"
|
|
msgstr "Eller prosjekt"
|
|
|
|
msgid "All Projects"
|
|
msgstr "Alle prosjekter"
|
|
|
|
msgid "All Status"
|
|
msgstr "All status"
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Verdi"
|
|
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "logo"
|
|
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Brukernavn"
|
|
|
|
msgid "Authentication Email"
|
|
msgstr "Autentiserings-e-post"
|
|
|
|
msgid "User Level"
|
|
msgstr "Brukernivå"
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "e-post"
|
|
|
|
msgid "User Roles"
|
|
msgstr "Brukerroller"
|
|
|
|
msgid "Default Module"
|
|
msgstr "Standardmodul"
|
|
|
|
msgid "No Default Module"
|
|
msgstr "Ingen standardmodul"
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Meny"
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Gruppe"
|
|
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Rekkefølge"
|
|
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Sti"
|
|
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Merkelapp"
|
|
|
|
msgid "User Levels"
|
|
msgstr "Brukernivåer"
|
|
|
|
msgid "Module"
|
|
msgstr "modul"
|
|
|
|
msgid "All Modules"
|
|
msgstr "Alle moduler"
|
|
|
|
msgid "Invoice Period Start"
|
|
msgstr "Faktura Periode Start"
|
|
|
|
msgid "Invoice Period End"
|
|
msgstr "Faktura Periode End"
|
|
|
|
msgid "Due date"
|
|
msgstr "Tidsfrist"
|
|
|
|
msgid "Url"
|
|
msgstr "url"
|
|
|
|
msgid "Original Text"
|
|
msgstr "Opprinnelig tekst"
|
|
|
|
msgid "Mapped Text"
|
|
msgstr "Mappet tekst"
|
|
|
|
msgid "Display Status"
|
|
msgstr "Visningsstatus"
|
|
|
|
msgid "Field Type"
|
|
msgstr "Feltype"
|
|
|
|
msgid "Field Label"
|
|
msgstr "Feltetikett"
|
|
|
|
msgid "Validation"
|
|
msgstr "Validering"
|
|
|
|
msgid "Field Options"
|
|
msgstr "Feltalternativer"
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioritet"
|
|
|
|
msgid "Display Section"
|
|
msgstr "Skjermseksjon"
|
|
|
|
msgid "Salary Component Type"
|
|
msgstr "Lønn Komponenttype"
|
|
|
|
msgid "Salary Component"
|
|
msgstr "Lønnskomponent"
|
|
|
|
msgid "Pay Frequency"
|
|
msgstr "Betalingsfrekvens"
|
|
|
|
msgid "Calculation Group"
|
|
msgstr "Beregningsgruppe"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
msgid "Calculation Exemptions"
|
|
msgstr "Beregningsfritak"
|
|
|
|
msgid "Calculations Assigned"
|
|
msgstr "Beregninger Tilordnet"
|
|
|
|
msgid "Date Start"
|
|
msgstr "Dato Start"
|
|
|
|
msgid "Date End"
|
|
msgstr "Dato slutt"
|
|
|
|
msgid "Payslip Template"
|
|
msgstr "Payslip Mal"
|
|
|
|
msgid "Payroll Columns"
|
|
msgstr "Lønn kolonnene"
|
|
|
|
msgid "Calculation Method"
|
|
msgstr "Beregningsmetode"
|
|
|
|
msgid "Editable"
|
|
msgstr "redigerbar"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "aktivert"
|
|
|
|
msgid "Predefined Calculations"
|
|
msgstr "Fordefinerte beregninger"
|
|
|
|
msgid "Salary Components"
|
|
msgstr "Lønnskomponenter"
|
|
|
|
msgid "Columns to Add"
|
|
msgstr "Kolonner å legge til"
|
|
|
|
msgid "Columns to Subtract"
|
|
msgstr "Kolonner å trekke fra"
|
|
|
|
msgid "Column Order"
|
|
msgstr "Kolonneordre"
|
|
|
|
msgid "Default Value"
|
|
msgstr "Standardverdi"
|
|
|
|
msgid "Calculation Columns"
|
|
msgstr "Beregningskolonner"
|
|
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funksjon"
|
|
|
|
msgid "Payroll Report Column"
|
|
msgstr "Lønn rapport kolonne"
|
|
|
|
msgid "Calculation Process"
|
|
msgstr "Beregningsprosess"
|
|
|
|
msgid "Payslip Fields"
|
|
msgstr "Payslip Fields"
|
|
|
|
msgid "Payroll Column"
|
|
msgstr "Lønnssammensetning"
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Tekst"
|
|
|
|
msgid "Lower Limit Condition"
|
|
msgstr "Nedre grensebetingelse"
|
|
|
|
msgid "Lower Limit"
|
|
msgstr "Nedre grense"
|
|
|
|
msgid "Upper Limit Condition"
|
|
msgstr "Øvre grensebetingelse"
|
|
|
|
msgid "Upper Limit"
|
|
msgstr "Øvre grense"
|
|
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Kolonne"
|
|
|
|
msgid "Job Code"
|
|
msgstr "Jobbkode"
|
|
|
|
msgid "Short Description"
|
|
msgstr "Kort beskrivelse"
|
|
|
|
msgid "Requirements"
|
|
msgstr "Krav"
|
|
|
|
msgid "Benefits"
|
|
msgstr "fordeler"
|
|
|
|
msgid "Employment Type"
|
|
msgstr "Sysselsettingstype"
|
|
|
|
msgid "Any Employment Type"
|
|
msgstr "Eventuelle sysselsettingstype"
|
|
|
|
msgid "Experience Level"
|
|
msgstr "Erfaringsnivå"
|
|
|
|
msgid "Any Experience Level"
|
|
msgstr "Eventuelt nivå"
|
|
|
|
msgid "Job Function"
|
|
msgstr "Jobbfunksjon"
|
|
|
|
msgid "Any Job Function"
|
|
msgstr "Eventuell jobbfunksjon"
|
|
|
|
msgid "Education Level"
|
|
msgstr "Utdanningsnivå"
|
|
|
|
msgid "Any Education Level"
|
|
msgstr "Eventuelle utdanningsnivå"
|
|
|
|
msgid "Show Salary"
|
|
msgstr "Vis lønn"
|
|
|
|
msgid "Salary Min"
|
|
msgstr "Lønn Min"
|
|
|
|
msgid "Salary Max"
|
|
msgstr "Lønn Maks"
|
|
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "nøkkelord"
|
|
|
|
msgid "Closing Date"
|
|
msgstr "Sluttdato"
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Bilde"
|
|
|
|
msgid "Display Type"
|
|
msgstr "Skjermtype"
|
|
|
|
msgid "Profile Image"
|
|
msgstr "Profilbilde"
|
|
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
msgid "Resume Title"
|
|
msgstr "Gjenoppta Tittel"
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Gjenoppta"
|
|
|
|
msgid "Resume Headline"
|
|
msgstr "Fortsett overskrift"
|
|
|
|
msgid "Profile Summary"
|
|
msgstr "profilsammendrag"
|
|
|
|
msgid "Work History"
|
|
msgstr "Arbeidshistorie"
|
|
|
|
msgid "Education"
|
|
msgstr "utdanning"
|
|
|
|
msgid "Skills"
|
|
msgstr "ferdigheter"
|
|
|
|
msgid "Referees"
|
|
msgstr "dommere"
|
|
|
|
msgid "From Year"
|
|
msgstr "Fra år"
|
|
|
|
msgid "From Month"
|
|
msgstr "Fra måned"
|
|
|
|
msgid "To Year"
|
|
msgstr "Til år"
|
|
|
|
msgid "To Month"
|
|
msgstr "Til måned"
|
|
|
|
msgid "Currently Work Here"
|
|
msgstr "For tiden jobber her"
|
|
|
|
msgid "Degree/Diploma"
|
|
msgstr "Grad / Diploma"
|
|
|
|
msgid "Currently Studying"
|
|
msgstr "Studerer fortiden"
|
|
|
|
msgid "Skill Level"
|
|
msgstr "Ferdighetsnivå"
|
|
|
|
msgid "Last Used Year"
|
|
msgstr "Sist brukt år"
|
|
|
|
msgid "Last Used Month"
|
|
msgstr "Sist brukt måned"
|
|
|
|
msgid "Years of Experience"
|
|
msgstr "År med erfaring"
|
|
|
|
msgid "Designation"
|
|
msgstr "betegnelse"
|
|
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "telefon"
|
|
|
|
msgid "Job"
|
|
msgstr "Jobb"
|
|
|
|
msgid "Candidate"
|
|
msgstr "Kandidat"
|
|
|
|
msgid "Referred By"
|
|
msgstr "Henvist av"
|
|
|
|
msgid "Leave Start Date"
|
|
msgstr "La startdato"
|
|
|
|
msgid "Leave End Date"
|
|
msgstr "Forlat sluttdato"
|
|
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Grunnen til"
|
|
|
|
msgid "Available Leaves"
|
|
msgstr "Tilgjengelige blader"
|
|
|
|
msgid "Approved Leaves"
|
|
msgstr "Godkjente blad"
|
|
|
|
msgid "Rejected Leaves"
|
|
msgstr "Forkastte blader"
|
|
|
|
msgid "Leaves to be Accrued"
|
|
msgstr "Blader som skal påløpe"
|
|
|
|
msgid "Leaves Carried Forward"
|
|
msgstr "Blader transporteres fremover"
|
|
|
|
msgid "Apply Leave"
|
|
msgstr "Søk på permisjon"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
msgid "Add New"
|
|
msgstr "Legg til ny"
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tid"
|
|
|
|
msgid "Purpose"
|
|
msgstr "Hensikt"
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Fra"
|
|
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Til"
|
|
|
|
msgid "Created (GMT)"
|
|
msgstr "Opprettet (GMT)"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "nedlasting"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Sende inn"
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Laste opp"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Fjerne"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Legg til"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "tilbakestille"
|
|
|
|
msgid "Add Time Entry"
|
|
msgstr "Legg til tidsinngang"
|
|
|
|
msgid "Current Clocked In Status"
|
|
msgstr "Nåværende Clocked In Status"
|
|
|
|
msgid "Attendance entry should be within a single day"
|
|
msgstr "Oppmøte oppføring bør være innen en enkelt dag"
|
|
|
|
msgid "Account Balance"
|
|
msgstr "Saldo"
|
|
|
|
msgid "Plan"
|
|
msgstr "Plan"
|
|
|
|
msgid "Transactions"
|
|
msgstr "transaksjoner"
|
|
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "applikasjoner"
|
|
|
|
msgid "Attendance Graph"
|
|
msgstr "Deltakelsesgraf"
|
|
|
|
msgid "Hours in Office vs Hours Worked Graph"
|
|
msgstr "Timer i Office vs Timer Arbeidet Graf"
|
|
|
|
msgid "Company Graph"
|
|
msgstr "Bedriftsgraf"
|
|
|
|
msgid "Company Documents"
|
|
msgstr "Bedriftsdokumenter"
|
|
|
|
msgid "Document Types"
|
|
msgstr "Dokumenttyper"
|
|
|
|
msgid "Employee Documents"
|
|
msgstr "Ansattsdokumenter"
|
|
|
|
msgid "Employee Basic Details"
|
|
msgstr "Ansatte Grunnleggende Detaljer"
|
|
|
|
msgid "Employees (Direct Reports)"
|
|
msgstr "Ansatte (Direkte rapporter)"
|
|
|
|
msgid "Certifications"
|
|
msgstr "sertifiseringer"
|
|
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "språk"
|
|
|
|
msgid "Deactivated Employees"
|
|
msgstr "Deaktivert Ansatte"
|
|
|
|
msgid "Temporarily Deactivated Employees"
|
|
msgstr "Midlertidig deaktiverte ansatte"
|
|
|
|
msgid "Terminated Employee Data"
|
|
msgstr "Avsluttet Ansattes Data"
|
|
|
|
msgid "Employee Saved Successfully"
|
|
msgstr "Ansatte lagret suksessfullt"
|
|
|
|
msgid "Employee needs a User to login to IceHrm. Do you want to create a user for this employee now?"
|
|
msgstr "Ansatte trenger en bruker for å logge på IceHrm. Vil du opprette en bruker for denne ansatt nå?"
|
|
|
|
msgid "You can do this later through Users module if required."
|
|
msgstr "Du kan gjøre dette senere via Brukermodul hvis nødvendig."
|
|
|
|
msgid "Expenses Categories"
|
|
msgstr "Utgifter Kategorier"
|
|
|
|
msgid "Payment Methods"
|
|
msgstr "betalingsmetoder"
|
|
|
|
msgid "Employee Expenses"
|
|
msgstr "Ansatteutgifter"
|
|
|
|
msgid "Salary Component Types"
|
|
msgstr "Lønnskomponenttyper"
|
|
|
|
msgid "Employee Salary Components"
|
|
msgstr "Ansattes lønnskomponenter"
|
|
|
|
msgid "Company Payroll"
|
|
msgstr "Bedriftslønn"
|
|
|
|
msgid "Calculation Groups"
|
|
msgstr "Beregningsgrupper"
|
|
|
|
msgid "Calculation Methods"
|
|
msgstr "Beregningsmetode"
|
|
|
|
msgid "Payslip Templates"
|
|
msgstr "Payslip Maler"
|
|
|
|
msgid "Edit Employment Types"
|
|
msgstr "Rediger sysselsettingstyper"
|
|
|
|
msgid "Edit Experience Levels"
|
|
msgstr "Rediger opplevelsesnivåer"
|
|
|
|
msgid "Edit Job Functions"
|
|
msgstr "Rediger jobbfunksjoner"
|
|
|
|
msgid "Edit Education Levels"
|
|
msgstr "Rediger utdanningsnivåer"
|
|
|
|
msgid "Edit Benefits"
|
|
msgstr "Rediger fordeler"
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "applikasjon"
|
|
|
|
msgid "Job Titles"
|
|
msgstr "Jobb titler"
|
|
|
|
msgid "Pay Grades"
|
|
msgstr "Betal karakterer"
|
|
|
|
msgid "Training Sessions"
|
|
msgstr "Trenings økt"
|
|
|
|
msgid "Employee Training Sessions"
|
|
msgstr "Ansattes treningsøkter"
|
|
|
|
msgid "Clients"
|
|
msgstr "klienter"
|
|
|
|
msgid "Employee Projects"
|
|
msgstr "Ansatteprosjekter"
|
|
|
|
msgid "Leave Types"
|
|
msgstr "Oppgi Typer"
|
|
|
|
msgid "Work Week"
|
|
msgstr "Arbeidsuke"
|
|
|
|
msgid "Holidays"
|
|
msgstr "Holidays"
|
|
|
|
msgid "Leave Rules"
|
|
msgstr "Legg igjen regler"
|
|
|
|
msgid "Paid Time Off"
|
|
msgstr "Betalt fritid"
|
|
|
|
msgid "Leave Groups"
|
|
msgstr "Forlat grupper"
|
|
|
|
msgid "Edit Leave Groups"
|
|
msgstr "Rediger Forlat Grupper"
|
|
|
|
msgid "Leave Group Employees"
|
|
msgstr "Forlat konsernmedarbeidere"
|
|
|
|
msgid "Employee Leave List"
|
|
msgstr "Medarbeiderliste"
|
|
|
|
msgid "Loan Types"
|
|
msgstr "Låntyper"
|
|
|
|
msgid "Employee Loans"
|
|
msgstr "Ansatte Lån"
|
|
|
|
msgid "Travel Requests"
|
|
msgstr "Reiseforespørsler"
|
|
|
|
msgid "Overtime Categories"
|
|
msgstr "Overtidskategorier"
|
|
|
|
msgid "Leave / PTO"
|
|
msgstr "Forlat / PTO"
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Annen"
|
|
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "moduler"
|
|
|
|
msgid "Countries"
|
|
msgstr "land"
|
|
|
|
msgid "Provinces"
|
|
msgstr "Fylker"
|
|
|
|
msgid "Currency Types"
|
|
msgstr "Valutatyper"
|
|
|
|
msgid "Employee Custom Fields"
|
|
msgstr "Ansattes tilpassede felt"
|
|
|
|
msgid "Employee Field Names"
|
|
msgstr "Ansattes feltnavn"
|
|
|
|
msgid "My Details"
|
|
msgstr "Mine detaljer"
|
|
|
|
msgid "All My Leaves"
|
|
msgstr "Alle mine blader"
|
|
|
|
msgid "Leave Entitlement"
|
|
msgstr "Forlate rettighetene"
|
|
|
|
msgid "Approved Leave"
|
|
msgstr "Godkjent permisjon"
|
|
|
|
msgid "Pending Leave"
|
|
msgstr "Venter på permisjon"
|
|
|
|
msgid "Subordinate Leave"
|
|
msgstr "Underordnet permisjon"
|
|
|
|
msgid "Cancellation Requests"
|
|
msgstr "Avbestillingsanmodninger"
|
|
|
|
msgid "Approval Requests"
|
|
msgstr "Godkjenningsforespørsler"
|
|
|
|
msgid "Approved TimeSheets"
|
|
msgstr "Godkjente TimeSheets"
|
|
|
|
msgid "All My TimeSheets"
|
|
msgstr "Alle Mine TimeSheets"
|
|
|
|
msgid "Pending TimeSheets"
|
|
msgstr "Venter på TimeSheets"
|
|
|
|
msgid "Subordinate TimeSheets"
|
|
msgstr "Underordnede TimeSheets"
|
|
|
|
msgid "Approved Attendance Sheets"
|
|
msgstr "Godkjente oppmøteark"
|
|
|
|
msgid "All My Attendance Sheets"
|
|
msgstr "Alle Mine Tilskuerark"
|
|
|
|
msgid "Pending Attendance Sheets"
|
|
msgstr "Venter på deltagelsesark"
|
|
|
|
msgid "Subordinate Attendance Sheets"
|
|
msgstr "Underordnede møtesteder"
|
|
|
|
msgid "Subordinate Overtime Requests"
|
|
msgstr "Underordnede Overtidsforespørsler"
|
|
|
|
msgid "Overtime Request Approval"
|
|
msgstr "Overtidsforespørsel godkjenning"
|
|
|
|
msgid "My Training Sessions"
|
|
msgstr "Mine treningsøkter"
|
|
|
|
msgid "All Training Sessions"
|
|
msgstr "Alle treningsøkter"
|
|
|
|
msgid "Training Sessions of Direct Reports"
|
|
msgstr "Treningsøkter av direkte rapporter"
|
|
|
|
msgid "Subordinate Travel Requests"
|
|
msgstr "Underordnede reiseforespørsler"
|
|
|
|
msgid "Travel Request Approval"
|
|
msgstr "Reiseforespørsel Godkjenning"
|
|
|
|
msgid "Subordinate Expenses"
|
|
msgstr "Underordnede kostnader"
|
|
|
|
msgid "Expenses Approval"
|
|
msgstr "Utgifter godkjenning"
|
|
|
|
msgid "Loans Taken"
|
|
msgstr "Lån tatt"
|
|
|
|
msgid "Change Leave Status"
|
|
msgstr "Endre forlatt status"
|
|
|
|
msgid "Status Change Note"
|
|
msgstr "Status Endre Note"
|
|
|
|
msgid "Leave Summary"
|
|
msgstr "Oppsummering"
|
|
|
|
msgid "Approved Leave Count"
|
|
msgstr "Godkjent avstandstid"
|
|
|
|
msgid "Pending Leave Count"
|
|
msgstr "Avventer permittering"
|
|
|
|
msgid "Available Leave Count"
|
|
msgstr "Tilgjengelig permittering"
|
|
|
|
msgid "Leave Dates"
|
|
msgstr "Oppgi datoer"
|
|
|
|
msgid "Leave Date"
|
|
msgstr "Oppgi dato"
|
|
|
|
msgid "Leave Notes"
|
|
msgstr "Legg igjen notater"
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Søke om"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Tilbake"
|
|
|
|
msgid "Hours in Time Sheets"
|
|
msgstr "Hours in Time Sheets"
|
|
|
|
msgid "HR form"
|
|
msgstr "HR-skjema"
|
|
|
|
msgid "HR Form Management"
|
|
msgstr "HR Form Management"
|
|
|
|
msgid "Form Name"
|
|
msgstr "Form Navn"
|
|
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Enger"
|
|
|
|
msgid "Employee Froms"
|
|
msgstr "Ansatt Froms"
|
|
|
|
msgid "Share Departments"
|
|
msgstr "Del avdelinger"
|
|
|
|
msgid "Share Employees"
|
|
msgstr "Del ansatte"
|
|
|
|
msgid "Data Importers"
|
|
msgstr "Dataimportører"
|
|
|
|
msgid "Data Import Files"
|
|
msgstr "Dataimportfiler"
|
|
|
|
msgid "Data Type"
|
|
msgstr "Data-type"
|
|
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "kolonner"
|
|
|
|
msgid "Field Title"
|
|
msgstr "Feltittel"
|
|
|
|
msgid "Depends On"
|
|
msgstr "Kommer an på"
|
|
|
|
msgid "Depends On Field"
|
|
msgstr "Avhenger av feltet"
|
|
|
|
msgid "is Key Field"
|
|
msgstr "er nøkkelfelt"
|
|
|
|
msgid "is ID Field"
|
|
msgstr "er ID-feltet"
|
|
|
|
msgid "Data Import Definitions"
|
|
msgstr "Data Import Definisjoner"
|
|
|
|
msgid "File to Import"
|
|
msgstr "Fil å importere"
|
|
|
|
msgid "Last Export Results"
|
|
msgstr "Siste eksportresultater"
|
|
|
|
msgid "Time and Attendance"
|
|
msgstr "Tid og tilstedeværelse"
|
|
|
|
msgid "Leave Timeline"
|
|
msgstr "Forlate tidslinjen"
|
|
|
|
msgid "Insights"
|
|
msgstr "innsikt"
|
|
|
|
msgid "Api Access"
|
|
msgstr "Api Access"
|
|
|
|
msgid "Change User Password"
|
|
msgstr "Endre brukerpassord"
|
|
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Nytt passord"
|
|
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "bekreft passord"
|
|
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Bytt passord"
|
|
|
|
msgid "Not Now"
|
|
msgstr "Ikke nå"
|
|
|
|
msgid "Contact Information"
|
|
msgstr "Kontaktinformasjon"
|
|
|
|
msgid "Job Details"
|
|
msgstr "Jobbdetaljer"
|
|
|
|
msgid "Edit Info"
|
|
msgstr "Rediger Info"
|
|
|
|
msgid "Upload Profile Image"
|
|
msgstr "Last opp profilbilde"
|
|
|
|
msgid "Delete Profile Image"
|
|
msgstr "Slett profilbilde"
|
|
|
|
msgid "Direct Reports"
|
|
msgstr "Direkte rapporter"
|
|
|
|
msgid "Other Details"
|
|
msgstr "Andre detaljer"
|
|
|
|
msgid "Family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
msgid "Custom Fields"
|
|
msgstr "Egendefinerte felt"
|
|
|
|
msgid "Means of Transportation"
|
|
msgstr "Transportmidler"
|
|
|
|
msgid "Plane"
|
|
msgstr "fly"
|
|
|
|
msgid "Rail"
|
|
msgstr "Rail"
|
|
|
|
msgid "Taxi"
|
|
msgstr "Taxi"
|
|
|
|
msgid "Own Vehicle"
|
|
msgstr "Egen kjøretøy"
|
|
|
|
msgid "Rented Vehicle"
|
|
msgstr "Leiebil"
|
|
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "Hunn"
|
|
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "mann"
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "inaktiv"
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "utkast"
|
|
|
|
msgid "Not Clocked In"
|
|
msgstr "Ikke klokket inn"
|
|
|
|
msgid "Clocked In"
|
|
msgstr "Klokket inn"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fil"
|
|
|
|
msgid "Active Employee Report"
|
|
msgstr "Aktiv ansattes rapport"
|
|
|
|
msgid "Employee Attendance Report"
|
|
msgstr "Medarbeidsrapport"
|
|
|
|
msgid "Employee Details Report"
|
|
msgstr "Medarbeiderdetaljer"
|
|
|
|
msgid "Employee Leave Entitlement"
|
|
msgstr "Rettighetshaver for arbeidstakere"
|
|
|
|
msgid "Employee Leaves Report"
|
|
msgstr "Medarbeiderbladrapport"
|
|
|
|
msgid "Employee Time Entry Report"
|
|
msgstr "Tidspunkt for arbeidstakere"
|
|
|
|
msgid "Employee Time Sheet Report"
|
|
msgstr "Arbeidsbladets tidsrapport"
|
|
|
|
msgid "Employee Time Tracking Report"
|
|
msgstr "Medarbeider Tidsporingsrapport"
|
|
|
|
msgid "Expense Report"
|
|
msgstr "Utgiftsrapport"
|
|
|
|
msgid "New Hires Employee Report"
|
|
msgstr "New Hires Employee Report"
|
|
|
|
msgid "Overtime Report"
|
|
msgstr "Overtidsrapport"
|
|
|
|
msgid "Overtime Request Report"
|
|
msgstr "Overtidsforespørselsrapport"
|
|
|
|
msgid "Overtime Summary Report"
|
|
msgstr "Sammendragsoversikt over tid"
|
|
|
|
msgid "Payroll Meta Data Export"
|
|
msgstr "Lønn Meta Data Export"
|
|
|
|
msgid "Terminated Employee Report"
|
|
msgstr "Avsluttet Medarbeiderrapport"
|
|
|
|
msgid "Travel Request Report"
|
|
msgstr "Reiseforespørselsrapport"
|
|
|
|
msgid "Attendance Report"
|
|
msgstr "Deltakelsesrapport"
|
|
|
|
msgid "Client Project Time Report"
|
|
msgstr "Klienten Prosjekt Tidsrapport"
|
|
|
|
msgid "Download Payslips"
|
|
msgstr "Last ned lønnsslipp"
|
|
|
|
msgid "Leaves Report"
|
|
msgstr "Leaves Report"
|
|
|
|
msgid "Time Entry Report"
|
|
msgstr "Tidsmeldingsrapport"
|
|
|
|
msgid "Time Sheet Report"
|
|
msgstr "Tidsrapport"
|
|
|
|
msgid "Time Tracking Report"
|
|
msgstr "Tidsporingsrapport"
|
|
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
msgid "Processed"
|
|
msgstr "Bearbeidet"
|
|
|
|
msgid "Not Processed"
|
|
msgstr "Ikke behandlet"
|
|
|
|
msgid "Elementary Proficiency"
|
|
msgstr "Elementær ferdighet"
|
|
|
|
msgid "Limited Working Proficiency"
|
|
msgstr "Begrenset yrkeskompetanse"
|
|
|
|
msgid "Professional Working Proficiency"
|
|
msgstr "Profesjonell yrkeskompetanse"
|
|
|
|
msgid "Full Professional Proficiency"
|
|
msgstr "Full profesjonell ferdighet"
|
|
|
|
msgid "Native or Bilingual Proficiency"
|
|
msgstr "Native eller tospråklig ferdighet"
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "I påvente av"
|
|
|
|
msgid "Approved"
|
|
msgstr "godkjent"
|
|
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "avvist"
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "avbrutt"
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Fortsette"
|
|
|
|
msgid "Cancellation Requested"
|
|
msgstr "Avbestilling Forespurt"
|
|
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "fullført"
|
|
|
|
msgid "Discussions"
|
|
msgstr "diskusjoner"
|
|
|
|
msgid "Load More"
|
|
msgstr "Last mer"
|
|
|
|
msgid "Show More"
|
|
msgstr "Vis mer"
|
|
|
|
msgid "Show Less"
|
|
msgstr "Vis mindre"
|
|
|
|
msgid "Publish"
|
|
msgstr "publisere"
|
|
|
|
msgid "Announcements"
|
|
msgstr "Kunngjøringer"
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Sende"
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Vise"
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Offentlig"
|
|
|
|
msgid "View Announcements"
|
|
msgstr "Se kunngjøringer"
|
|
|
|
msgid "Conversations"
|
|
msgstr "samtaler"
|
|
|
|
msgid "Start Now"
|
|
msgstr "Start nå"
|
|
|
|
msgid "Company Assets"
|
|
msgstr "Selskapets eiendeler"
|
|
|
|
msgid "Asset Types"
|
|
msgstr "Eiendomstyper"
|
|
|
|
msgid "Asset Name"
|
|
msgstr "Aktivnavn"
|
|
|
|
msgid "Performance"
|
|
msgstr "Opptreden"
|
|
|
|
msgid "Performance Review"
|
|
msgstr "Prestasjonsvurdering"
|
|
|
|
msgid "Performance Reviews"
|
|
msgstr "Ytelse Anmeldelser"
|
|
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "Anmeldelse"
|
|
|
|
msgid "Reviews"
|
|
msgstr "anmeldelser"
|
|
|
|
msgid "Review Feedback"
|
|
msgstr "Gå gjennom tilbakemelding"
|
|
|
|
msgid "Review Template"
|
|
msgstr "Gjennomgå mal"
|
|
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Mal"
|
|
|
|
msgid "Review Date"
|
|
msgstr "Evalueringsdato"
|
|
|
|
msgid "Self Assessment Due On"
|
|
msgstr "Egen vurdering på grunn av"
|
|
|
|
msgid "Review Period Start"
|
|
msgstr "Gjennomgå Periode Start"
|
|
|
|
msgid "Review Period End"
|
|
msgstr "Gjennomgå periodens slutt"
|
|
|
|
msgid "Attendees"
|
|
msgstr "Deltakere"
|
|
|
|
msgid "Performance Reviews Coordinated by Me"
|
|
msgstr "Ytelsesvurderinger Koordinert av meg"
|
|
|
|
msgid "Provide Feedback"
|
|
msgstr "Gi tilbakemelding"
|
|
|
|
msgid "Review Status"
|
|
msgstr "Review Status"
|
|
|
|
msgid "Payroll Employees"
|
|
msgstr "Lønnsansatte"
|
|
|
|
msgid "Payroll Groups"
|
|
msgstr "Lønnsgrupper"
|
|
|
|
msgid "Saved Calculations"
|
|
msgstr "Lagrede beregninger"
|
|
|
|
msgid "Total Leave Days"
|
|
msgstr "Totalt permisjonsdager"
|