1975 lines
32 KiB
Plaintext
1975 lines
32 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: 18.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://icehrm.com\n"
|
||
"Last-Translator: Thilina Hasantha\n"
|
||
"Language-Team: IceHrm\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-05-20T05:26:33+05:30\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-05-20T05:26:33+05:30\n"
|
||
"Language: Finnish\n"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Tallentaa"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Peruuttaa"
|
||
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Tehty"
|
||
|
||
msgid "Clocked In Employees"
|
||
msgstr "Kellotetaan Työntekijät"
|
||
|
||
msgid "Candidates"
|
||
msgstr "ehdokkaat"
|
||
|
||
msgid "View Employees"
|
||
msgstr "Näytä Työntekijät"
|
||
|
||
msgid "Add a New Employee"
|
||
msgstr "Lisää uusi työntekijä"
|
||
|
||
msgid "Leave Calendar"
|
||
msgstr "jätä Kalenteri"
|
||
|
||
msgid "Manage Client/Projects"
|
||
msgstr "Hallitse Client / Projektit"
|
||
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Koti"
|
||
|
||
msgid "Quick Access"
|
||
msgstr "Nopea pääsy"
|
||
|
||
msgid "Switch"
|
||
msgstr "Vaihtaa"
|
||
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profiili"
|
||
|
||
msgid "Sign out"
|
||
msgstr "Kirjaudu ulos"
|
||
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "auta"
|
||
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Noin"
|
||
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versio"
|
||
|
||
msgid "Release Date"
|
||
msgstr "Julkaisupäivä"
|
||
|
||
msgid "Logged In"
|
||
msgstr "Kirjautunut sisään"
|
||
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "admin"
|
||
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "kojelauta"
|
||
|
||
msgid "Company Structure"
|
||
msgstr "Yhtiön rakenne"
|
||
|
||
msgid "Job Details Setup"
|
||
msgstr "Työn tiedot Asetukset"
|
||
|
||
msgid "Qualifications Setup"
|
||
msgstr "pätevyys Asennus"
|
||
|
||
msgid "Training Setup"
|
||
msgstr "koulutus Setup"
|
||
|
||
msgid "Projects/Client Setup"
|
||
msgstr "Projektit / Client Setup"
|
||
|
||
msgid "Leave Settings"
|
||
msgstr "jätä asetukset"
|
||
|
||
msgid "Company Loans"
|
||
msgstr "Yritys Lainat"
|
||
|
||
msgid "Audit Log"
|
||
msgstr "Tarkastusloki"
|
||
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "Työntekijät"
|
||
|
||
msgid "Employee History"
|
||
msgstr "työntekijän History"
|
||
|
||
msgid "Document Management"
|
||
msgstr "Document Management"
|
||
|
||
msgid "Travel Administration"
|
||
msgstr "hallinto"
|
||
|
||
msgid "Expense Administration"
|
||
msgstr "kustannuksella hallinto"
|
||
|
||
msgid "Monitor Attendance"
|
||
msgstr "Monitor Läsnäolo"
|
||
|
||
msgid "Performance Charts"
|
||
msgstr "suorituskyky kaaviot"
|
||
|
||
msgid "Overtime Administration"
|
||
msgstr "ylityöt hallinto"
|
||
|
||
msgid "Admin Reports"
|
||
msgstr "admin Raportit"
|
||
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "raportit"
|
||
|
||
msgid "Report Files"
|
||
msgstr "raporttitiedostot"
|
||
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "järjestelmä"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "asetukset"
|
||
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "käyttäjät"
|
||
|
||
msgid "Manage Modules"
|
||
msgstr "moduulien hallinta"
|
||
|
||
msgid "Manage Permissions"
|
||
msgstr "Hallitse Oikeudet"
|
||
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr "parantaa"
|
||
|
||
msgid "Manage Metadata"
|
||
msgstr "hallita metatietoa"
|
||
|
||
msgid "Field Names Setup"
|
||
msgstr "Kenttien nimet Setup"
|
||
|
||
msgid "Payroll"
|
||
msgstr "Payroll"
|
||
|
||
msgid "Salary"
|
||
msgstr "palkkaus"
|
||
|
||
msgid "Payroll Reports"
|
||
msgstr "Payroll raportit"
|
||
|
||
msgid "Recruitment"
|
||
msgstr "rekrytointi"
|
||
|
||
msgid "Recruitment Setup"
|
||
msgstr "rekrytointi Setup"
|
||
|
||
msgid "Job Positions"
|
||
msgstr "työpaikat"
|
||
|
||
msgid "Personal Information"
|
||
msgstr "Henkilökohtaisia tietoja"
|
||
|
||
msgid "Basic Information"
|
||
msgstr "Perustiedot"
|
||
|
||
msgid "Qualifications"
|
||
msgstr "edellytykset"
|
||
|
||
msgid "Dependents"
|
||
msgstr "huollettavien"
|
||
|
||
msgid "Emergency Contacts"
|
||
msgstr "Emergency Yhteydet"
|
||
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "jättää"
|
||
|
||
msgid "Leave Management"
|
||
msgstr "jätä Management"
|
||
|
||
msgid "Time Management"
|
||
msgstr "Ajanhallinta"
|
||
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "projektit"
|
||
|
||
msgid "Attendance"
|
||
msgstr "läsnäolo"
|
||
|
||
msgid "Time Sheets"
|
||
msgstr "ajankäyttölomakkeet"
|
||
|
||
msgid "Attendance Sheets"
|
||
msgstr "läsnäolo Sheets"
|
||
|
||
msgid "Overtime Requests"
|
||
msgstr "ylityöt pyynnöt"
|
||
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "asiakirjat"
|
||
|
||
msgid "My Documents"
|
||
msgstr "Omat tiedostot"
|
||
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Yhtiö"
|
||
|
||
msgid "Staff Directory"
|
||
msgstr "henkilökunta Directory"
|
||
|
||
msgid "Training"
|
||
msgstr "koulutus"
|
||
|
||
msgid "Travel Management"
|
||
msgstr "Matkanjärjestäjä"
|
||
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "Matkustaa"
|
||
|
||
msgid "Finance"
|
||
msgstr "Rahoittaa"
|
||
|
||
msgid "Expenses"
|
||
msgstr "Kulut"
|
||
|
||
msgid "Loans"
|
||
msgstr "lainat"
|
||
|
||
msgid "User Reports"
|
||
msgstr "Käyttäjän raportit"
|
||
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "Ihmiset"
|
||
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr "hoitaa"
|
||
|
||
msgid "Departments"
|
||
msgstr "osastot"
|
||
|
||
msgid "Active Projects"
|
||
msgstr "aktiivisia projekteja"
|
||
|
||
msgid "Update Clients/Projects"
|
||
msgstr "Päivitä Asiakkaat / Projektit"
|
||
|
||
msgid "Entries Last Week"
|
||
msgstr "Merkinnät Viime viikolla"
|
||
|
||
msgid "Upcoming"
|
||
msgstr "tuleva"
|
||
|
||
msgid "View / Download Reports"
|
||
msgstr "Katso / Lataa raportit"
|
||
|
||
msgid "Generate a Report"
|
||
msgstr "Luoda raportin"
|
||
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "Määritä"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Päivittää"
|
||
|
||
msgid "Applicants"
|
||
msgstr "hakijat"
|
||
|
||
msgid "Active Jobs"
|
||
msgstr "aktiiviset työt"
|
||
|
||
msgid "Jobs Posted"
|
||
msgstr "Työpaikat Lähettäjä"
|
||
|
||
msgid "Jobs"
|
||
msgstr "Työpaikat"
|
||
|
||
msgid "Courses"
|
||
msgstr "Kurssit"
|
||
|
||
msgid "Requests"
|
||
msgstr "Pyynnöt"
|
||
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Asiakirja"
|
||
|
||
msgid "Management"
|
||
msgstr "johto"
|
||
|
||
msgid "Expense"
|
||
msgstr "kulu"
|
||
|
||
msgid "Permission"
|
||
msgstr "Lupa"
|
||
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "käyttöoikeudet"
|
||
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "ja"
|
||
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "laskut"
|
||
|
||
msgid "Make a Payment"
|
||
msgstr "Suorita maksu"
|
||
|
||
msgid "Switch Employee"
|
||
msgstr "kytkin työntekijä"
|
||
|
||
msgid "Select The Employee to Switch Into"
|
||
msgstr "Valitse The Työntekijä muututtava"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "kiinni"
|
||
|
||
msgid "My Profile"
|
||
msgstr "Profiilini"
|
||
|
||
msgid "Edit Details"
|
||
msgstr "edit yksityiskohdat"
|
||
|
||
msgid "View/Edit Profile"
|
||
msgstr "Näytä / Muokkaa profiilia"
|
||
|
||
msgid "Punch In"
|
||
msgstr "alkaa työt"
|
||
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "tai"
|
||
|
||
msgid "Punch Out"
|
||
msgstr "lopettaa työt"
|
||
|
||
msgid "Record Attendance"
|
||
msgstr "ennätysmäärän osanottajia"
|
||
|
||
msgid "Pending Leaves"
|
||
msgstr "Odottaa lehdet"
|
||
|
||
msgid "Check Leave Status"
|
||
msgstr "Tarkista Jätä tila"
|
||
|
||
msgid "Hours worked Last Week"
|
||
msgstr "Tehdyt työtunnit Viime viikolla"
|
||
|
||
msgid "Update Time Sheet"
|
||
msgstr "Päivitys kellokortti"
|
||
|
||
msgid "My Projects"
|
||
msgstr "Omat projektit"
|
||
|
||
msgid "Projects Assigned"
|
||
msgstr "hankkeisiin sidotut"
|
||
|
||
msgid "More info"
|
||
msgstr "Lisätietoja"
|
||
|
||
msgid "Store"
|
||
msgstr "myymälä"
|
||
|
||
msgid "My Travel"
|
||
msgstr "My Travel"
|
||
|
||
msgid "My Expenses"
|
||
msgstr "kuluni"
|
||
|
||
msgid "Manage Expenses"
|
||
msgstr "hallita kuluja"
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Osoite"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tyyppi"
|
||
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Maa"
|
||
|
||
msgid "Time Zone"
|
||
msgstr "Aikavyöhyke"
|
||
|
||
msgid "Parent Structure"
|
||
msgstr "emorakennetta"
|
||
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Yksityiskohdat"
|
||
|
||
msgid "Heads"
|
||
msgstr "Heads"
|
||
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Koodi"
|
||
|
||
msgid "Job Title Code"
|
||
msgstr "Työtehtävä Koodi"
|
||
|
||
msgid "Job Title"
|
||
msgstr "Työnimike"
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Kuvaus"
|
||
|
||
msgid "Specification"
|
||
msgstr "määrittely"
|
||
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "valuutta"
|
||
|
||
msgid "Min Salary"
|
||
msgstr "min Palkka"
|
||
|
||
msgid "Max Salary"
|
||
msgstr "max Palkka"
|
||
|
||
msgid "Pay Grade Name"
|
||
msgstr "Palkkausluokkaan Name"
|
||
|
||
msgid "Employment Status"
|
||
msgstr "Työllisyystilanne"
|
||
|
||
msgid "Coordinator"
|
||
msgstr "koordinaattori"
|
||
|
||
msgid "Trainer"
|
||
msgstr "Kouluttaja"
|
||
|
||
msgid "Trainer Details"
|
||
msgstr "kouluttaja tiedot"
|
||
|
||
msgid "Payment Type"
|
||
msgstr "Maksutapa"
|
||
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Kustannus"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
msgid "Course"
|
||
msgstr "kurssi"
|
||
|
||
msgid "Scheduled Time"
|
||
msgstr "Sovittu aika"
|
||
|
||
msgid "Assignment Due Date"
|
||
msgstr "Tehtävä Eräpäivä"
|
||
|
||
msgid "Delivery Method"
|
||
msgstr "toimitustapa"
|
||
|
||
msgid "Delivery Location"
|
||
msgstr "toimitus Sijainti"
|
||
|
||
msgid "Attendance Type"
|
||
msgstr "läsnäolo Tyyppi"
|
||
|
||
msgid "Attachment"
|
||
msgstr "liite"
|
||
|
||
msgid "Training Certificate Required"
|
||
msgstr "Ajolupa Pakollinen"
|
||
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Työntekijä"
|
||
|
||
msgid "Training Session"
|
||
msgstr "Harjoittelusessio"
|
||
|
||
msgid "Contact Number"
|
||
msgstr "Yhteysnumero"
|
||
|
||
msgid "Contact Email"
|
||
msgstr "Yhteydenotto Sähköposti"
|
||
|
||
msgid "Company Url"
|
||
msgstr "Yrityksen URL-osoite"
|
||
|
||
msgid "First Contact Date"
|
||
msgstr "First Contact Date"
|
||
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Asiakas"
|
||
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "projekti"
|
||
|
||
msgid "Leave Name"
|
||
msgstr "jätä Name"
|
||
|
||
msgid "Leave Accrue Enabled"
|
||
msgstr "Jätä Kirjaus Käytössä"
|
||
|
||
msgid "Leave Carried Forward"
|
||
msgstr "Jätä läpikäyneet"
|
||
|
||
msgid "Leaves Per Year"
|
||
msgstr "Leaves euroa vuodessa"
|
||
|
||
msgid "Leaves Group"
|
||
msgstr "lehdet Group"
|
||
|
||
msgid "Leaves Per Leave Period"
|
||
msgstr "Leaves Per äitiysloman"
|
||
|
||
msgid "Admin can assign leave to employees"
|
||
msgstr "Admin voi antaa lupaa työntekijöille"
|
||
|
||
msgid "Employees can apply for this leave type"
|
||
msgstr "Työntekijät voivat hakea tätä lupaa tyyppi"
|
||
|
||
msgid "Employees can apply beyond the current leave balance"
|
||
msgstr "Työntekijät voivat hakea yli nykyisten loman saldo"
|
||
|
||
msgid "Percentage of Leaves Carried Forward"
|
||
msgstr "Prosenttiosuus Lehdet läpikäyneet"
|
||
|
||
msgid "Maximum Carried Forward Amount"
|
||
msgstr "Maksimi läpikäyneet Määrä"
|
||
|
||
msgid "Carried Forward Leave Availability Period"
|
||
msgstr "Läpikäyneet Jätä saatavuusaika"
|
||
|
||
msgid "Proportionate leaves on Joined Date"
|
||
msgstr "Suhteutettuja lähtee Liittymispäivä"
|
||
|
||
msgid "Send Notification Emails"
|
||
msgstr "Send ilmoitussähköpostit"
|
||
|
||
msgid "Leave Group"
|
||
msgstr "Jätä ryhmä"
|
||
|
||
msgid "Leave Color"
|
||
msgstr "jätä Väri"
|
||
|
||
msgid "Period Start"
|
||
msgstr "alkamiseen"
|
||
|
||
msgid "Period End"
|
||
msgstr "kauden lopussa"
|
||
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Päivä"
|
||
|
||
msgid "For All Countries"
|
||
msgstr "Kaikille maille"
|
||
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Treffi"
|
||
|
||
msgid "Leave Type"
|
||
msgstr "leave Tyyppi"
|
||
|
||
msgid "Propotionate leaves on Joined Date"
|
||
msgstr "Propotionate lähtee Liittymispäivä"
|
||
|
||
msgid "Leaves Period"
|
||
msgstr "lehdet Period"
|
||
|
||
msgid "Leave Amount"
|
||
msgstr "jätä Määrä"
|
||
|
||
msgid "Leave Period"
|
||
msgstr "jätä Period"
|
||
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Huomautus"
|
||
|
||
msgid "All Employees"
|
||
msgstr "Kaikki työntekijät"
|
||
|
||
msgid "All Leave Types"
|
||
msgstr "Kaikki Jätä tyypit"
|
||
|
||
msgid "Loan Type"
|
||
msgstr "lainan tyyppi"
|
||
|
||
msgid "Loan Start Date"
|
||
msgstr "Lainan aloituspäivä"
|
||
|
||
msgid "Loan Period (Months)"
|
||
msgstr "Laina-aika (kk)"
|
||
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Määrä"
|
||
|
||
msgid "Last Installment Date"
|
||
msgstr "Viime lyhennyspäivänä"
|
||
|
||
msgid "Loan Amount"
|
||
msgstr "Lainan määrä"
|
||
|
||
msgid "Monthly Installment"
|
||
msgstr "kuukausierä"
|
||
|
||
msgid "Employee Number"
|
||
msgstr "työntekijänumero"
|
||
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "Etunimi"
|
||
|
||
msgid "Middle Name"
|
||
msgstr "Toinen nimi"
|
||
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "Sukunimi"
|
||
|
||
msgid "Nationality"
|
||
msgstr "kansalaisuus"
|
||
|
||
msgid "Date of Birth"
|
||
msgstr "Syntymäaika"
|
||
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "sukupuoli"
|
||
|
||
msgid "Marital Status"
|
||
msgstr "Siviilisääty"
|
||
|
||
msgid "Ethnicity"
|
||
msgstr "etnisyys"
|
||
|
||
msgid "Immigration Status"
|
||
msgstr "Maahanmuuttostatus"
|
||
|
||
msgid "SSN/NRIC"
|
||
msgstr "SSN / NRIC"
|
||
|
||
msgid "NIC"
|
||
msgstr "NIC"
|
||
|
||
msgid "Other ID"
|
||
msgstr "Muut tunnus"
|
||
|
||
msgid "Driving License No"
|
||
msgstr "Ajokortti ei"
|
||
|
||
msgid "Pay Grade"
|
||
msgstr "palkkausluokkaan"
|
||
|
||
msgid "Work Station Id"
|
||
msgstr "Työasema tunnus"
|
||
|
||
msgid "Address Line 1"
|
||
msgstr "Osoiterivi 1"
|
||
|
||
msgid "Address Line 2"
|
||
msgstr "Osoiterivi 2"
|
||
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Kaupunki"
|
||
|
||
msgid "Province"
|
||
msgstr "maakunta"
|
||
|
||
msgid "Postal/Zip Code"
|
||
msgstr "Posti- / Postinumero"
|
||
|
||
msgid "Home Phone"
|
||
msgstr "Kotipuhelin"
|
||
|
||
msgid "Mobile Phone"
|
||
msgstr "Kännykkä"
|
||
|
||
msgid "Work Phone"
|
||
msgstr "Työpuhelin"
|
||
|
||
msgid "Work Email"
|
||
msgstr "työ sähköposti"
|
||
|
||
msgid "Private Email"
|
||
msgstr "yksityinen Sähköposti"
|
||
|
||
msgid "Joined Date"
|
||
msgstr "Liittymispäivä"
|
||
|
||
msgid "Confirmation Date"
|
||
msgstr "Vahvistamispäivämäärä"
|
||
|
||
msgid "Termination Date"
|
||
msgstr "Irtisanomispäivä"
|
||
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "osasto"
|
||
|
||
msgid "Supervisor"
|
||
msgstr "Valvoja"
|
||
|
||
msgid "Indirect Supervisors"
|
||
msgstr "epäsuora Esimiehet"
|
||
|
||
msgid "First Level Approver"
|
||
msgstr "Ensimmäisen tason Hyväksyjä"
|
||
|
||
msgid "Second Level Approver"
|
||
msgstr "Toinen taso Hyväksyjä"
|
||
|
||
msgid "Third Level Approver"
|
||
msgstr "Kolmas taso Hyväksyjä"
|
||
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Huomautuksia"
|
||
|
||
msgid "Time (GMT)"
|
||
msgstr "(GMT)"
|
||
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "käyttäjä"
|
||
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "IP-osoite"
|
||
|
||
msgid "Logged In Employee"
|
||
msgstr "Kirjautunut Työntekijä"
|
||
|
||
msgid "Skill"
|
||
msgstr "Taito"
|
||
|
||
msgid "Qualification"
|
||
msgstr "pätevyys"
|
||
|
||
msgid "Institute"
|
||
msgstr "instituutti"
|
||
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Aloituspäivämäärä"
|
||
|
||
msgid "Completed On"
|
||
msgstr "Valmistunut"
|
||
|
||
msgid "Certification"
|
||
msgstr "sertifiointi"
|
||
|
||
msgid "Granted On"
|
||
msgstr "myönnetty"
|
||
|
||
msgid "Valid Thru"
|
||
msgstr "Voimassa jonnekin asti"
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Kieli"
|
||
|
||
msgid "Reading"
|
||
msgstr "lukeminen"
|
||
|
||
msgid "Speaking"
|
||
msgstr "Puhuminen"
|
||
|
||
msgid "Writing"
|
||
msgstr "Kirjoittaminen"
|
||
|
||
msgid "Understanding"
|
||
msgstr "Ymmärtäminen"
|
||
|
||
msgid "Date Added"
|
||
msgstr "lisäyspäivämäärä"
|
||
|
||
msgid "Valid Until"
|
||
msgstr "voimassa"
|
||
|
||
msgid "Relationship"
|
||
msgstr "yhteys"
|
||
|
||
msgid "Id Number"
|
||
msgstr "ID-numero"
|
||
|
||
msgid "All Job Titles"
|
||
msgstr "Kaikki tehtävänimikkeet"
|
||
|
||
msgid "All Departments"
|
||
msgstr "kaikki osastot"
|
||
|
||
msgid "Anyone"
|
||
msgstr "kukaan"
|
||
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Ala"
|
||
|
||
msgid "Old Value"
|
||
msgstr "vanha arvo"
|
||
|
||
msgid "New Value"
|
||
msgstr "uusi arvo"
|
||
|
||
msgid "Modified By"
|
||
msgstr "Muokannut"
|
||
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Luotu"
|
||
|
||
msgid "Notify Expiry"
|
||
msgstr "Ilmoita päättyminen"
|
||
|
||
msgid "Notify Expiry Before One Month"
|
||
msgstr "Muistuta päättyminen Ennen Yksi kuukausi"
|
||
|
||
msgid "Notify Expiry Before One Week"
|
||
msgstr "Muistuta päättyminen Ennen Viikko"
|
||
|
||
msgid "Notify Expiry Before One Day"
|
||
msgstr "Muistuta päättyminen ennen One Day"
|
||
|
||
msgid "Travel Type"
|
||
msgstr "mittatilaa"
|
||
|
||
msgid "Purpose of Travel"
|
||
msgstr "Matkan tarkoitusta"
|
||
|
||
msgid "Travel From"
|
||
msgstr "matkasta"
|
||
|
||
msgid "Travel To"
|
||
msgstr "Matkusta"
|
||
|
||
msgid "Travel Date"
|
||
msgstr "matkustuspäivästä"
|
||
|
||
msgid "Return Date"
|
||
msgstr "Palautuspäivä"
|
||
|
||
msgid "Total Funding Proposed"
|
||
msgstr "Kokonaisrahoitus Ehdotettu"
|
||
|
||
msgid "Itinerary / Cab Receipt"
|
||
msgstr "Matkasuunnitelma / Cab kuitti"
|
||
|
||
msgid "Other Attachment 1"
|
||
msgstr "Muut Liite 1"
|
||
|
||
msgid "Other Attachment 2"
|
||
msgstr "Muut Liite 2"
|
||
|
||
msgid "Payment Method"
|
||
msgstr "Maksutapa"
|
||
|
||
msgid "Transaction / Ref No"
|
||
msgstr "Transaction / Ref No"
|
||
|
||
msgid "Payee"
|
||
msgstr "saaja"
|
||
|
||
msgid "Expense Category"
|
||
msgstr "kululuokassa"
|
||
|
||
msgid "Receipt"
|
||
msgstr "kuitti"
|
||
|
||
msgid "Time-In"
|
||
msgstr "Aika-In"
|
||
|
||
msgid "Time-Out"
|
||
msgstr "Aikalisä"
|
||
|
||
msgid "Clocked In Status"
|
||
msgstr "Kellotetaan tila"
|
||
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Päättymispäivä"
|
||
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Kategoria"
|
||
|
||
msgid "Start Time"
|
||
msgstr "Aloitusaika"
|
||
|
||
msgid "End Time"
|
||
msgstr "Loppu aika"
|
||
|
||
msgid "Leave Status"
|
||
msgstr "jätä tila"
|
||
|
||
msgid "Select Client"
|
||
msgstr "Valitse Client"
|
||
|
||
msgid "Not Selected"
|
||
msgstr "Ei valittu"
|
||
|
||
msgid "Or Project"
|
||
msgstr "tai Projekti"
|
||
|
||
msgid "All Projects"
|
||
msgstr "kaikki hankkeet"
|
||
|
||
msgid "All Status"
|
||
msgstr "kaikki tila"
|
||
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Arvo"
|
||
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "käyttäjätunnus"
|
||
|
||
msgid "Authentication Email"
|
||
msgstr "Authentication Sähköposti"
|
||
|
||
msgid "User Level"
|
||
msgstr "käyttäjätaso"
|
||
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Sähköposti"
|
||
|
||
msgid "User Roles"
|
||
msgstr "käyttäjärooleista"
|
||
|
||
msgid "Default Module"
|
||
msgstr "Oletus Module"
|
||
|
||
msgid "No Default Module"
|
||
msgstr "Ei Oletus Module"
|
||
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "valikko"
|
||
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Ryhmä"
|
||
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Tilata"
|
||
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "polku"
|
||
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "etiketti"
|
||
|
||
msgid "User Levels"
|
||
msgstr "käyttäjätasoja"
|
||
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Moduuli"
|
||
|
||
msgid "All Modules"
|
||
msgstr "kaikki moduulit"
|
||
|
||
msgid "Invoice Period Start"
|
||
msgstr "Lasku alkamiseen"
|
||
|
||
msgid "Invoice Period End"
|
||
msgstr "Lasku kauden lopussa"
|
||
|
||
msgid "Due date"
|
||
msgstr "Eräpäivä"
|
||
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "url"
|
||
|
||
msgid "Original Text"
|
||
msgstr "alkuperäinen teksti"
|
||
|
||
msgid "Mapped Text"
|
||
msgstr "kartoitettu teksti"
|
||
|
||
msgid "Display Status"
|
||
msgstr "näyttö tila"
|
||
|
||
msgid "Field Type"
|
||
msgstr "kentän tyyppi"
|
||
|
||
msgid "Field Label"
|
||
msgstr "kenttä Label"
|
||
|
||
msgid "Validation"
|
||
msgstr "Validation"
|
||
|
||
msgid "Field Options"
|
||
msgstr "kenttä Vaihtoehdot"
|
||
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "prioriteetti"
|
||
|
||
msgid "Display Section"
|
||
msgstr "näyttö §"
|
||
|
||
msgid "Salary Component Type"
|
||
msgstr "Palkanosa Tyyppi"
|
||
|
||
msgid "Salary Component"
|
||
msgstr "palkanosa"
|
||
|
||
msgid "Pay Frequency"
|
||
msgstr "Maksu Taajuus"
|
||
|
||
msgid "Calculation Group"
|
||
msgstr "laskelma Group"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mitään"
|
||
|
||
msgid "Calculation Exemptions"
|
||
msgstr "laskelma Poikkeukset"
|
||
|
||
msgid "Calculations Assigned"
|
||
msgstr "laskelmat sidotut"
|
||
|
||
msgid "Date Start"
|
||
msgstr "date Start"
|
||
|
||
msgid "Date End"
|
||
msgstr "Päättymispäivä"
|
||
|
||
msgid "Payslip Template"
|
||
msgstr "palkkalaskelma malli"
|
||
|
||
msgid "Payroll Columns"
|
||
msgstr "Payroll sarakkeet"
|
||
|
||
msgid "Calculation Method"
|
||
msgstr "Laskentamenetelmä"
|
||
|
||
msgid "Editable"
|
||
msgstr "muokattavissa"
|
||
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "käytössä"
|
||
|
||
msgid "Predefined Calculations"
|
||
msgstr "Predefined Laskelmat"
|
||
|
||
msgid "Salary Components"
|
||
msgstr "palkanosia"
|
||
|
||
msgid "Columns to Add"
|
||
msgstr "Sarakkeita Lisää"
|
||
|
||
msgid "Columns to Subtract"
|
||
msgstr "Sarakkeita Vähennä"
|
||
|
||
msgid "Column Order"
|
||
msgstr "sarake Tilaa"
|
||
|
||
msgid "Default Value"
|
||
msgstr "Oletusarvo"
|
||
|
||
msgid "Calculation Columns"
|
||
msgstr "laskelma sarakkeet"
|
||
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "toiminto"
|
||
|
||
msgid "Payroll Report Column"
|
||
msgstr "Palkkaraportti sarake"
|
||
|
||
msgid "Calculation Process"
|
||
msgstr "laskentaprosessi"
|
||
|
||
msgid "Payslip Fields"
|
||
msgstr "palkkalaskelma Fields"
|
||
|
||
msgid "Payroll Column"
|
||
msgstr "Payroll sarake"
|
||
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Teksti"
|
||
|
||
msgid "Lower Limit Condition"
|
||
msgstr "Alaraja kunto"
|
||
|
||
msgid "Lower Limit"
|
||
msgstr "Alaraja"
|
||
|
||
msgid "Upper Limit Condition"
|
||
msgstr "Yläraja kunto"
|
||
|
||
msgid "Upper Limit"
|
||
msgstr "Yläraja"
|
||
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "sarake"
|
||
|
||
msgid "Job Code"
|
||
msgstr "Työpaikkakoodi"
|
||
|
||
msgid "Short Description"
|
||
msgstr "Lyhyt kuvaus"
|
||
|
||
msgid "Requirements"
|
||
msgstr "vaatimukset"
|
||
|
||
msgid "Benefits"
|
||
msgstr "hyötyjä"
|
||
|
||
msgid "Employment Type"
|
||
msgstr "työllisyys tyyppi"
|
||
|
||
msgid "Any Employment Type"
|
||
msgstr "Ei väliä Työllisyystilanne Tyyppi"
|
||
|
||
msgid "Experience Level"
|
||
msgstr "Kokemustaso"
|
||
|
||
msgid "Any Experience Level"
|
||
msgstr "Mitään kokemusta taso"
|
||
|
||
msgid "Job Function"
|
||
msgstr "Työnkuva"
|
||
|
||
msgid "Any Job Function"
|
||
msgstr "Tahansa Työnkuva"
|
||
|
||
msgid "Education Level"
|
||
msgstr "Koulutustaso"
|
||
|
||
msgid "Any Education Level"
|
||
msgstr "Tahansa Koulutustaso"
|
||
|
||
msgid "Show Salary"
|
||
msgstr "Näytä Palkka"
|
||
|
||
msgid "Salary Min"
|
||
msgstr "Palkka Min"
|
||
|
||
msgid "Salary Max"
|
||
msgstr "Palkka Max"
|
||
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Avainsanat"
|
||
|
||
msgid "Closing Date"
|
||
msgstr "Sulkemispäivä"
|
||
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Kuva"
|
||
|
||
msgid "Display Type"
|
||
msgstr "Näytön tyyppi"
|
||
|
||
msgid "Profile Image"
|
||
msgstr "profile Image"
|
||
|
||
msgid "Telephone"
|
||
msgstr "Puhelin"
|
||
|
||
msgid "Resume Title"
|
||
msgstr "Jatka Otsikko"
|
||
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Jatkaa"
|
||
|
||
msgid "Resume Headline"
|
||
msgstr "Jatka Headline"
|
||
|
||
msgid "Profile Summary"
|
||
msgstr "profiilin yhteenveto"
|
||
|
||
msgid "Work History"
|
||
msgstr "Työhistoria"
|
||
|
||
msgid "Education"
|
||
msgstr "koulutus"
|
||
|
||
msgid "Skills"
|
||
msgstr "Skills"
|
||
|
||
msgid "Referees"
|
||
msgstr "erotuomarit"
|
||
|
||
msgid "From Year"
|
||
msgstr "Vuodesta"
|
||
|
||
msgid "From Month"
|
||
msgstr "Kuukausi"
|
||
|
||
msgid "To Year"
|
||
msgstr "vuoteen"
|
||
|
||
msgid "To Month"
|
||
msgstr "kuukauteen"
|
||
|
||
msgid "Currently Work Here"
|
||
msgstr "Nykyisin täällä töissä"
|
||
|
||
msgid "Degree/Diploma"
|
||
msgstr "Tutkinto / Diploma"
|
||
|
||
msgid "Currently Studying"
|
||
msgstr "Opiskelee tällä hetkellä"
|
||
|
||
msgid "Skill Level"
|
||
msgstr "Taitotaso"
|
||
|
||
msgid "Last Used Year"
|
||
msgstr "Käytetty viimeksi vuonna"
|
||
|
||
msgid "Last Used Month"
|
||
msgstr "Käytetty viimeksi kuukausi"
|
||
|
||
msgid "Years of Experience"
|
||
msgstr "vuosien kokemus"
|
||
|
||
msgid "Designation"
|
||
msgstr "nimitys"
|
||
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Puhelin"
|
||
|
||
msgid "Job"
|
||
msgstr "Job"
|
||
|
||
msgid "Candidate"
|
||
msgstr "ehdokas"
|
||
|
||
msgid "Referred By"
|
||
msgstr "Viitannut"
|
||
|
||
msgid "Leave Start Date"
|
||
msgstr "Jätä aloituspäivä"
|
||
|
||
msgid "Leave End Date"
|
||
msgstr "Jätä Päättymispäivä"
|
||
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Syy"
|
||
|
||
msgid "Available Leaves"
|
||
msgstr "käytettävissä lehdet"
|
||
|
||
msgid "Approved Leaves"
|
||
msgstr "hyväksytty lehdet"
|
||
|
||
msgid "Rejected Leaves"
|
||
msgstr "hylätty lehdet"
|
||
|
||
msgid "Leaves to be Accrued"
|
||
msgstr "Lähtee kertyvät"
|
||
|
||
msgid "Leaves Carried Forward"
|
||
msgstr "Lehdet läpikäyneet"
|
||
|
||
msgid "Apply Leave"
|
||
msgstr "Levitä Jätä"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Suodattaa"
|
||
|
||
msgid "Add New"
|
||
msgstr "Lisää uusi"
|
||
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Aika"
|
||
|
||
msgid "Purpose"
|
||
msgstr "Tarkoitus"
|
||
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "alkaen"
|
||
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "jotta"
|
||
|
||
msgid "Created (GMT)"
|
||
msgstr "Luotu (GMT)"
|
||
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "ladata"
|
||
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Lähetä"
|
||
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "upload"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Poistaa"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Lisätä"
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "asettaa uudelleen"
|
||
|
||
msgid "Add Time Entry"
|
||
msgstr "Lisää Time Entry"
|
||
|
||
msgid "Current Clocked In Status"
|
||
msgstr "Nykyinen kellotetaan tila"
|
||
|
||
msgid "Attendance entry should be within a single day"
|
||
msgstr "Läsnäolo merkintä tulee olla yhden päivän"
|
||
|
||
msgid "Account Balance"
|
||
msgstr "Tilin saldo"
|
||
|
||
msgid "Plan"
|
||
msgstr "Suunnitelma"
|
||
|
||
msgid "Transactions"
|
||
msgstr "liiketoimet"
|
||
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Sovellukset"
|
||
|
||
msgid "Attendance Graph"
|
||
msgstr "läsnäolo Graph"
|
||
|
||
msgid "Hours in Office vs Hours Worked Graph"
|
||
msgstr "Tuntia Office vs työtunnit Graph"
|
||
|
||
msgid "Company Graph"
|
||
msgstr "Yritys Graph"
|
||
|
||
msgid "Company Documents"
|
||
msgstr "yrityksen asiakirjojen"
|
||
|
||
msgid "Document Types"
|
||
msgstr "Dokumentointityypit"
|
||
|
||
msgid "Employee Documents"
|
||
msgstr "työntekijän asiakirjat"
|
||
|
||
msgid "Employee Basic Details"
|
||
msgstr "Työntekijän perustiedot"
|
||
|
||
msgid "Employees (Direct Reports)"
|
||
msgstr "Työntekijät (Direct raportit)"
|
||
|
||
msgid "Certifications"
|
||
msgstr "sertifioinnit"
|
||
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Kieli (kielet"
|
||
|
||
msgid "Deactivated Employees"
|
||
msgstr "deaktivoitu Työntekijät"
|
||
|
||
msgid "Temporarily Deactivated Employees"
|
||
msgstr "Tilapäisesti pois päältä Työntekijät"
|
||
|
||
msgid "Terminated Employee Data"
|
||
msgstr "Lopetetaan Työntekijän Data"
|
||
|
||
msgid "Employee Saved Successfully"
|
||
msgstr "Työntekijän tallennettu"
|
||
|
||
msgid "Employee needs a User to login to IceHrm. Do you want to create a user for this employee now?"
|
||
msgstr "Työntekijän tarvitsee User kirjautua IceHrm. Haluatko luoda käyttäjälle tälle työntekijälle nyt?"
|
||
|
||
msgid "You can do this later through Users module if required."
|
||
msgstr "Voit tehdä tämän myöhemmin läpi käyttäjämoduuleille tarvittaessa."
|
||
|
||
msgid "Expenses Categories"
|
||
msgstr "kuluerät"
|
||
|
||
msgid "Payment Methods"
|
||
msgstr "maksutavat"
|
||
|
||
msgid "Employee Expenses"
|
||
msgstr "Henkilöstökulut"
|
||
|
||
msgid "Salary Component Types"
|
||
msgstr "Palkanosa tyypit"
|
||
|
||
msgid "Employee Salary Components"
|
||
msgstr "Työntekijä Palkka Komponentit"
|
||
|
||
msgid "Company Payroll"
|
||
msgstr "Yritys Payroll"
|
||
|
||
msgid "Calculation Groups"
|
||
msgstr "laskelma Ryhmät"
|
||
|
||
msgid "Calculation Methods"
|
||
msgstr "laskentamenetelmät"
|
||
|
||
msgid "Payslip Templates"
|
||
msgstr "palkkalaskelma Mallit"
|
||
|
||
msgid "Edit Employment Types"
|
||
msgstr "Edit Työllisyys tyypit"
|
||
|
||
msgid "Edit Experience Levels"
|
||
msgstr "Edit kokemusten tasoja"
|
||
|
||
msgid "Edit Job Functions"
|
||
msgstr "Edit työtehtäviinsä"
|
||
|
||
msgid "Edit Education Levels"
|
||
msgstr "Edit koulutustasoa"
|
||
|
||
msgid "Edit Benefits"
|
||
msgstr "Edit Hyödyt"
|
||
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "hakemus"
|
||
|
||
msgid "Job Titles"
|
||
msgstr "Tehtävänimikkeitä"
|
||
|
||
msgid "Pay Grades"
|
||
msgstr "Maksu asteet"
|
||
|
||
msgid "Training Sessions"
|
||
msgstr "Koulutustilaisuudet"
|
||
|
||
msgid "Employee Training Sessions"
|
||
msgstr "Työntekijän koulutukset"
|
||
|
||
msgid "Clients"
|
||
msgstr "asiakkaat"
|
||
|
||
msgid "Employee Projects"
|
||
msgstr "työntekijän Projektit"
|
||
|
||
msgid "Leave Types"
|
||
msgstr "jätä tyypit"
|
||
|
||
msgid "Work Week"
|
||
msgstr "Työviikko"
|
||
|
||
msgid "Holidays"
|
||
msgstr "Lomat"
|
||
|
||
msgid "Leave Rules"
|
||
msgstr "jätä Säännöt"
|
||
|
||
msgid "Paid Time Off"
|
||
msgstr "Palkalliseen"
|
||
|
||
msgid "Leave Groups"
|
||
msgstr "leave Ryhmät"
|
||
|
||
msgid "Edit Leave Groups"
|
||
msgstr "Edit Jätä Ryhmät"
|
||
|
||
msgid "Leave Group Employees"
|
||
msgstr "Jätä Group Työntekijät"
|
||
|
||
msgid "Employee Leave List"
|
||
msgstr "Työntekijän Jätä List"
|
||
|
||
msgid "Loan Types"
|
||
msgstr "lainatyyppien"
|
||
|
||
msgid "Employee Loans"
|
||
msgstr "työntekijän Lainat"
|
||
|
||
msgid "Travel Requests"
|
||
msgstr "Travel pyynnöt"
|
||
|
||
msgid "Overtime Categories"
|
||
msgstr "ylityöt Luokat"
|
||
|
||
msgid "Leave / PTO"
|
||
msgstr "Jätä / PTO"
|
||
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "muut"
|
||
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "moduulit"
|
||
|
||
msgid "Countries"
|
||
msgstr "Maat"
|
||
|
||
msgid "Provinces"
|
||
msgstr "maakunnat"
|
||
|
||
msgid "Currency Types"
|
||
msgstr "valuutta tyypit"
|
||
|
||
msgid "Employee Custom Fields"
|
||
msgstr "Työntekijän Erikoiskentät"
|
||
|
||
msgid "Employee Field Names"
|
||
msgstr "Työntekijän Kenttien nimet"
|
||
|
||
msgid "My Details"
|
||
msgstr "Minun yksityiskohtani"
|
||
|
||
msgid "All My Leaves"
|
||
msgstr "Kaikki My Lehdet"
|
||
|
||
msgid "Leave Entitlement"
|
||
msgstr "lomaoikeuden"
|
||
|
||
msgid "Approved Leave"
|
||
msgstr "hyväksytty Jätä"
|
||
|
||
msgid "Pending Leave"
|
||
msgstr "vireillä Jätä"
|
||
|
||
msgid "Subordinate Leave"
|
||
msgstr "alisteinen Jätä"
|
||
|
||
msgid "Cancellation Requests"
|
||
msgstr "peruutuspyyntöjä"
|
||
|
||
msgid "Approval Requests"
|
||
msgstr "hyväksymispyyntöjä"
|
||
|
||
msgid "Approved TimeSheets"
|
||
msgstr "hyväksytty kellokortit"
|
||
|
||
msgid "All My TimeSheets"
|
||
msgstr "Kaikki My kellokortit"
|
||
|
||
msgid "Pending TimeSheets"
|
||
msgstr "Odottaa kellokortit"
|
||
|
||
msgid "Subordinate TimeSheets"
|
||
msgstr "alisteinen kellokortit"
|
||
|
||
msgid "Approved Attendance Sheets"
|
||
msgstr "Hyväksytty osanottajaluetteloista"
|
||
|
||
msgid "All My Attendance Sheets"
|
||
msgstr "Kaikki My osanottajaluetteloista"
|
||
|
||
msgid "Pending Attendance Sheets"
|
||
msgstr "Odottaa osanottajaluetteloista"
|
||
|
||
msgid "Subordinate Attendance Sheets"
|
||
msgstr "Alisteinen osanottajaluetteloista"
|
||
|
||
msgid "Subordinate Overtime Requests"
|
||
msgstr "Alisteinen Ylityöt pyynnöt"
|
||
|
||
msgid "Overtime Request Approval"
|
||
msgstr "Ylityöt hakea hyväksyntää"
|
||
|
||
msgid "My Training Sessions"
|
||
msgstr "Treenikuvioihin"
|
||
|
||
msgid "All Training Sessions"
|
||
msgstr "Kaikki koulutukset"
|
||
|
||
msgid "Training Sessions of Direct Reports"
|
||
msgstr "Koulutustilaisuudet Direct Reports"
|
||
|
||
msgid "Subordinate Travel Requests"
|
||
msgstr "Alisteinen matka pyynnöt"
|
||
|
||
msgid "Travel Request Approval"
|
||
msgstr "Matkapyyntö hyväksyntä"
|
||
|
||
msgid "Subordinate Expenses"
|
||
msgstr "alisteinen kulut"
|
||
|
||
msgid "Expenses Approval"
|
||
msgstr "kulut hyväksyntä"
|
||
|
||
msgid "Loans Taken"
|
||
msgstr "otettujen lainojen"
|
||
|
||
msgid "Change Leave Status"
|
||
msgstr "Vaihtaminen anna tila"
|
||
|
||
msgid "Status Change Note"
|
||
msgstr "Tila Päivitystieto"
|
||
|
||
msgid "Leave Summary"
|
||
msgstr "jätä Yhteenveto"
|
||
|
||
msgid "Approved Leave Count"
|
||
msgstr "Hyväksytty Jätä Count"
|
||
|
||
msgid "Pending Leave Count"
|
||
msgstr "Odottaa Jätä Count"
|
||
|
||
msgid "Available Leave Count"
|
||
msgstr "Käytettävissä Jätä Count"
|
||
|
||
msgid "Leave Dates"
|
||
msgstr "jätä Päivämäärät"
|
||
|
||
msgid "Leave Date"
|
||
msgstr "jätä Date"
|
||
|
||
msgid "Leave Notes"
|
||
msgstr "leave Huomautuksia"
|
||
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Käytä"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Takaisin"
|
||
|
||
msgid "Hours in Time Sheets"
|
||
msgstr "Tuntia ajankäyttölomakkeet"
|
||
|
||
msgid "HR form"
|
||
msgstr "HR muodossa"
|
||
|
||
msgid "HR Form Management"
|
||
msgstr "HR Form Management"
|
||
|
||
msgid "Form Name"
|
||
msgstr "lomakkeen nimi"
|
||
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Fields"
|
||
|
||
msgid "Employee Froms"
|
||
msgstr "työntekijän Forms"
|
||
|
||
msgid "Share Departments"
|
||
msgstr "Jaa Osastot"
|
||
|
||
msgid "Share Employees"
|
||
msgstr "Jaa Työntekijät"
|
||
|
||
msgid "Data Importers"
|
||
msgstr "data maahantuojat"
|
||
|
||
msgid "Data Import Files"
|
||
msgstr "Tietojen Tuo tiedostoja"
|
||
|
||
msgid "Data Type"
|
||
msgstr "Tietotyyppi"
|
||
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "pylväät"
|
||
|
||
msgid "Field Title"
|
||
msgstr "kenttä Otsikko"
|
||
|
||
msgid "Depends On"
|
||
msgstr "Riippuu"
|
||
|
||
msgid "Depends On Field"
|
||
msgstr "Riippuu Field"
|
||
|
||
msgid "is Key Field"
|
||
msgstr "on Key Field"
|
||
|
||
msgid "is ID Field"
|
||
msgstr "ID-Field"
|
||
|
||
msgid "Data Import Definitions"
|
||
msgstr "Tietojen tuonti Määritelmät"
|
||
|
||
msgid "File to Import"
|
||
msgstr "Tuotava tiedosto"
|
||
|
||
msgid "Last Export Results"
|
||
msgstr "Last Vie tulokset"
|
||
|
||
msgid "Time and Attendance"
|
||
msgstr "Aikaa ja läsnäoloa"
|
||
|
||
msgid "Leave Timeline"
|
||
msgstr "jätä Aikajana"
|
||
|
||
msgid "Insights"
|
||
msgstr "Näkemyksiä"
|
||
|
||
msgid "Api Access"
|
||
msgstr "API-käyttö"
|
||
|
||
msgid "Change User Password"
|
||
msgstr "Vaihda käyttäjän salasana"
|
||
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "uusi salasana"
|
||
|
||
msgid "Confirm Password"
|
||
msgstr "Vahvista salasana"
|
||
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Vaihda salasana"
|
||
|
||
msgid "Not Now"
|
||
msgstr "Ei nyt"
|
||
|
||
msgid "Contact Information"
|
||
msgstr "Yhteystiedot"
|
||
|
||
msgid "Job Details"
|
||
msgstr "työn tiedot"
|
||
|
||
msgid "Edit Info"
|
||
msgstr "Muokkaa tietoja"
|
||
|
||
msgid "Upload Profile Image"
|
||
msgstr "Lataa Profile Image"
|
||
|
||
msgid "Delete Profile Image"
|
||
msgstr "Poista profiili kuva"
|
||
|
||
msgid "Direct Reports"
|
||
msgstr "Suorat raportit"
|
||
|
||
msgid "Other Details"
|
||
msgstr "Muut yksityiskohdat"
|
||
|
||
msgid "Family"
|
||
msgstr "Perhe"
|
||
|
||
msgid "Custom Fields"
|
||
msgstr "Erikoiskentät"
|
||
|
||
msgid "Means of Transportation"
|
||
msgstr "Liikenneväline"
|
||
|
||
msgid "Plane"
|
||
msgstr "kone"
|
||
|
||
msgid "Rail"
|
||
msgstr "kisko"
|
||
|
||
msgid "Taxi"
|
||
msgstr "Taksi"
|
||
|
||
msgid "Own Vehicle"
|
||
msgstr "oma auto"
|
||
|
||
msgid "Rented Vehicle"
|
||
msgstr "vuokrattu ajoneuvo"
|
||
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr "Nainen"
|
||
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "Uros"
|
||
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "aktiivinen"
|
||
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "Epäaktiivinen"
|
||
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Luonnos"
|
||
|
||
msgid "Not Clocked In"
|
||
msgstr "Ei kellotetaan"
|
||
|
||
msgid "Clocked In"
|
||
msgstr "kellotetaan"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "tiedosto"
|
||
|
||
msgid "Active Employee Report"
|
||
msgstr "Henkilöstön aktiivinen Raportti"
|
||
|
||
msgid "Employee Attendance Report"
|
||
msgstr "Työntekijän läsnäolo Raportti"
|
||
|
||
msgid "Employee Details Report"
|
||
msgstr "Työntekijän tiedot -raportti"
|
||
|
||
msgid "Employee Leave Entitlement"
|
||
msgstr "Työntekijän lomaoikeuden"
|
||
|
||
msgid "Employee Leaves Report"
|
||
msgstr "Henkilö poistuu Raportti"
|
||
|
||
msgid "Employee Time Entry Report"
|
||
msgstr "Työntekijän Time Saapumisilmoitus"
|
||
|
||
msgid "Employee Time Sheet Report"
|
||
msgstr "Työntekijän kellokortti raportti"
|
||
|
||
msgid "Employee Time Tracking Report"
|
||
msgstr "Työntekijän Aika seuranta Raportti"
|
||
|
||
msgid "Expense Report"
|
||
msgstr "kuluraportin"
|
||
|
||
msgid "New Hires Employee Report"
|
||
msgstr "Uudet työntekijät Työntekijöiden Raportti"
|
||
|
||
msgid "Overtime Report"
|
||
msgstr "ylityöt Raportti"
|
||
|
||
msgid "Overtime Request Report"
|
||
msgstr "Ylityöt Pyyntö Raportti"
|
||
|
||
msgid "Overtime Summary Report"
|
||
msgstr "Ylityöt yhteenvetoraportti"
|
||
|
||
msgid "Payroll Meta Data Export"
|
||
msgstr "Payroll Meta Data Export"
|
||
|
||
msgid "Terminated Employee Report"
|
||
msgstr "Lopetetaan Työntekijän Raportti"
|
||
|
||
msgid "Travel Request Report"
|
||
msgstr "Matkapyyntö Raportti"
|
||
|
||
msgid "Attendance Report"
|
||
msgstr "läsnäolo Raportti"
|
||
|
||
msgid "Client Project Time Report"
|
||
msgstr "Asiakkaan projektin ajan Raportti"
|
||
|
||
msgid "Download Payslips"
|
||
msgstr "Lataa Ruotsin vakuutuskassa"
|
||
|
||
msgid "Leaves Report"
|
||
msgstr "leaves Raportti"
|
||
|
||
msgid "Time Entry Report"
|
||
msgstr "Aika Saapumisilmoitus"
|
||
|
||
msgid "Time Sheet Report"
|
||
msgstr "Kellokortti Raportti"
|
||
|
||
msgid "Time Tracking Report"
|
||
msgstr "Aika seuranta Raportti"
|
||
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "data"
|
||
|
||
msgid "Processed"
|
||
msgstr "jalostettu"
|
||
|
||
msgid "Not Processed"
|
||
msgstr "Käsittelemätön"
|
||
|
||
msgid "Elementary Proficiency"
|
||
msgstr "Elementary Taitotaso"
|
||
|
||
msgid "Limited Working Proficiency"
|
||
msgstr "Rajoitettu Working Taitotaso"
|
||
|
||
msgid "Professional Working Proficiency"
|
||
msgstr "Professional Working Taitotaso"
|
||
|
||
msgid "Full Professional Proficiency"
|
||
msgstr "Täysi ammattitaitoa"
|
||
|
||
msgid "Native or Bilingual Proficiency"
|
||
msgstr "Natiivi tai Kaksikielinen Taitotaso"
|
||
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "odotettaessa"
|
||
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "hyväksytty"
|
||
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "hylätty"
|
||
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "peruttu"
|
||
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Jatkaa"
|
||
|
||
msgid "Cancellation Requested"
|
||
msgstr "Peruutettu"
|
||
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "valmistunut"
|
||
|
||
msgid "Discussions"
|
||
msgstr "Keskustelut"
|
||
|
||
msgid "Load More"
|
||
msgstr "Lataa lisää"
|
||
|
||
msgid "Show More"
|
||
msgstr "Näytä lisää"
|
||
|
||
msgid "Show Less"
|
||
msgstr "Näytä vähemmän"
|
||
|
||
msgid "Publish"
|
||
msgstr "Julkaista"
|
||
|
||
msgid "Announcements"
|
||
msgstr "Ilmoitukset"
|
||
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Lähettää"
|
||
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Näyttö"
|
||
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "Julkinen"
|
||
|
||
msgid "View Announcements"
|
||
msgstr "Näytä ilmoitukset"
|
||
|
||
msgid "Conversations"
|
||
msgstr "keskustelut"
|
||
|
||
msgid "Start Now"
|
||
msgstr "Aloita nyt"
|
||
|
||
msgid "Company Assets"
|
||
msgstr "Yhtiön omaisuuden"
|
||
|
||
msgid "Asset Types"
|
||
msgstr "Omaisuuslajien"
|
||
|
||
msgid "Asset Name"
|
||
msgstr "Sisällön nimi"
|
||
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Esitys"
|
||
|
||
msgid "Performance Review"
|
||
msgstr "Arvio suoriutumisesta"
|
||
|
||
msgid "Performance Reviews"
|
||
msgstr "Suorituskykyarviot"
|
||
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "Arvostelu"
|
||
|
||
msgid "Reviews"
|
||
msgstr "Arvostelut"
|
||
|
||
msgid "Review Feedback"
|
||
msgstr "Tarkista palautetta"
|
||
|
||
msgid "Review Template"
|
||
msgstr "Tarkastelumalli"
|
||
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Sapluuna"
|
||
|
||
msgid "Review Date"
|
||
msgstr "Tarkastuspäivämäärä"
|
||
|
||
msgid "Self Assessment Due On"
|
||
msgstr "Itsearviointi johtuu siitä"
|
||
|
||
msgid "Review Period Start"
|
||
msgstr "Tarkastelujakso alkaa"
|
||
|
||
msgid "Review Period End"
|
||
msgstr "Tarkastelujakson päättyminen"
|
||
|
||
msgid "Attendees"
|
||
msgstr "Osallistujat"
|
||
|
||
msgid "Performance Reviews Coordinated by Me"
|
||
msgstr "Suoritusarviointi Koordinoi minua"
|
||
|
||
msgid "Provide Feedback"
|
||
msgstr "Antaa palautetta"
|
||
|
||
msgid "Review Status"
|
||
msgstr "Tarkista tila"
|
||
|
||
msgid "Payroll Employees"
|
||
msgstr "Palkanlaskennan työntekijät"
|
||
|
||
msgid "Payroll Groups"
|
||
msgstr "Palkanlaskentaryhmät"
|
||
|
||
msgid "Saved Calculations"
|
||
msgstr "Tallennetut laskelmat"
|
||
|
||
msgid "Total Leave Days"
|
||
msgstr "Kokonaislomapäivät"
|