1975 lines
33 KiB
Plaintext
1975 lines
33 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: 18.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://icehrm.com\n"
|
|
"Last-Translator: Patrick Geselbracht\n"
|
|
"Language-Team: IceHrm\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-03-05T05:26:33+05:30\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-03-05T05:26:33+05:30\n"
|
|
"Language: German\n"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Abbrechen"
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Erledigt"
|
|
|
|
msgid "Clocked In Employees"
|
|
msgstr "Eingestempelte Mitarbeiter"
|
|
|
|
msgid "Candidates"
|
|
msgstr "Kandidaten"
|
|
|
|
msgid "View Employees"
|
|
msgstr "Mitarbeiter ansehen"
|
|
|
|
msgid "Add a New Employee"
|
|
msgstr "Neuen Mitarbeiter hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "Leave Calendar"
|
|
msgstr "Abwesenheitskalender"
|
|
|
|
msgid "Manage Client/Projects"
|
|
msgstr "Client/Projekte verwalten"
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
msgid "Quick Access"
|
|
msgstr "Schnellzugriff"
|
|
|
|
msgid "Switch"
|
|
msgstr "Mitarbeiter wechseln"
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
msgid "Sign out"
|
|
msgstr "Ausloggen"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hilfe"
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Über"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
msgid "Release Date"
|
|
msgstr "Veröffentlichungsdatum"
|
|
|
|
msgid "Logged In"
|
|
msgstr "Eingeloggt"
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administrator"
|
|
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Übersicht"
|
|
|
|
msgid "Company Structure"
|
|
msgstr "Firmenstruktur"
|
|
|
|
msgid "Job Details Setup"
|
|
msgstr "Jobdetails einrichten"
|
|
|
|
msgid "Qualifications Setup"
|
|
msgstr "Qualifikationen einrichten"
|
|
|
|
msgid "Training Setup"
|
|
msgstr "Schulungen einrichten"
|
|
|
|
msgid "Projects/Client Setup"
|
|
msgstr "Projekte/Client-Setup"
|
|
|
|
msgid "Leave Settings"
|
|
msgstr "Abwesenheit"
|
|
|
|
msgid "Company Loans"
|
|
msgstr "Arbeitgeberdarlehen"
|
|
|
|
msgid "Audit Log"
|
|
msgstr "Audit-Log"
|
|
|
|
msgid "Employees"
|
|
msgstr "Mitarbeiter"
|
|
|
|
msgid "Employee History"
|
|
msgstr "Mitarbeiter Historie"
|
|
|
|
msgid "Document Management"
|
|
msgstr "Dokumenten-Management"
|
|
|
|
msgid "Travel Administration"
|
|
msgstr "Reiseverwaltung"
|
|
|
|
msgid "Expense Administration"
|
|
msgstr "Ausgabenverwaltung"
|
|
|
|
msgid "Monitor Attendance"
|
|
msgstr "Monitor-Teilnahme"
|
|
|
|
msgid "Performance Charts"
|
|
msgstr "Leistungsdiagramme"
|
|
|
|
msgid "Overtime Administration"
|
|
msgstr "Überstundenverwaltung"
|
|
|
|
msgid "Admin Reports"
|
|
msgstr "Admin-Berichte"
|
|
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "Berichte"
|
|
|
|
msgid "Report Files"
|
|
msgstr "Berichtsdateien"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Benutzer"
|
|
|
|
msgid "Manage Modules"
|
|
msgstr "Module verwalten"
|
|
|
|
msgid "Manage Permissions"
|
|
msgstr "Berechtigungen verwalten"
|
|
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "Aktualisierung"
|
|
|
|
msgid "Manage Metadata"
|
|
msgstr "Metadaten verwalten"
|
|
|
|
msgid "Field Names Setup"
|
|
msgstr "Feldnamen einrichten"
|
|
|
|
msgid "Payroll"
|
|
msgstr "Lohn-und Gehaltsabrechnung"
|
|
|
|
msgid "Salary"
|
|
msgstr "Gehalt"
|
|
|
|
msgid "Payroll Reports"
|
|
msgstr "Abrechnungsberichte"
|
|
|
|
msgid "Recruitment"
|
|
msgstr "Personalbeschaffung"
|
|
|
|
msgid "Recruitment Setup"
|
|
msgstr "Personalbeschaffung einrichten"
|
|
|
|
msgid "Job Positions"
|
|
msgstr "Stellen"
|
|
|
|
msgid "Personal Information"
|
|
msgstr "Persönliche Angaben"
|
|
|
|
msgid "Basic Information"
|
|
msgstr "Grundinformation"
|
|
|
|
msgid "Qualifications"
|
|
msgstr "Qualifikationen"
|
|
|
|
msgid "Dependents"
|
|
msgstr "Abhängige"
|
|
|
|
msgid "Emergency Contacts"
|
|
msgstr "Notfallkontakte"
|
|
|
|
msgid "Leave"
|
|
msgstr "Abwesenheit"
|
|
|
|
msgid "Leave Management"
|
|
msgstr "Abwesenheitsverwaltung"
|
|
|
|
msgid "Time Management"
|
|
msgstr "Zeitverwaltung"
|
|
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "Projekte"
|
|
|
|
msgid "Attendance"
|
|
msgstr "Teilnahme"
|
|
|
|
msgid "Time Sheets"
|
|
msgstr "Arbeitszeiterfassungsbögen"
|
|
|
|
msgid "Attendance Sheets"
|
|
msgstr "Anwesenheitslisten"
|
|
|
|
msgid "Overtime Requests"
|
|
msgstr "Überstundenanfragen"
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Unterlagen"
|
|
|
|
msgid "My Documents"
|
|
msgstr "Meine Dokumente"
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Unternehmen"
|
|
|
|
msgid "Staff Directory"
|
|
msgstr "Mitarbeiterverzeichnis"
|
|
|
|
msgid "Training"
|
|
msgstr "Ausbildung"
|
|
|
|
msgid "Travel Management"
|
|
msgstr "Reiseverwaltung"
|
|
|
|
msgid "Travel"
|
|
msgstr "Reise"
|
|
|
|
msgid "Finance"
|
|
msgstr "Finanzen"
|
|
|
|
msgid "Expenses"
|
|
msgstr "Ausgaben"
|
|
|
|
msgid "Loans"
|
|
msgstr "Kredite"
|
|
|
|
msgid "User Reports"
|
|
msgstr "Nutzerberichte"
|
|
|
|
msgid "People"
|
|
msgstr "Menschen"
|
|
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Verwalten"
|
|
|
|
msgid "Departments"
|
|
msgstr "Abteilungen"
|
|
|
|
msgid "Active Projects"
|
|
msgstr "Aktive Projekte"
|
|
|
|
msgid "Update Clients/Projects"
|
|
msgstr "Clients/Projekte aktualisieren"
|
|
|
|
msgid "Entries Last Week"
|
|
msgstr "Einträge der letzten Woche"
|
|
|
|
msgid "Upcoming"
|
|
msgstr "Bevorstehende"
|
|
|
|
msgid "View / Download Reports"
|
|
msgstr "Berichte ansehen/herunterladen"
|
|
|
|
msgid "Generate a Report"
|
|
msgstr "Bericht erstellen"
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Konfigurieren"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualisieren"
|
|
|
|
msgid "Applicants"
|
|
msgstr "Bewerber"
|
|
|
|
msgid "Active Jobs"
|
|
msgstr "Aktive Jobs"
|
|
|
|
msgid "Jobs Posted"
|
|
msgstr "Ausgeschriebene Stellen"
|
|
|
|
msgid "Jobs"
|
|
msgstr "Arbeitsplätze"
|
|
|
|
msgid "Courses"
|
|
msgstr "Kurse"
|
|
|
|
msgid "Requests"
|
|
msgstr "Anfragen"
|
|
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
msgid "Management"
|
|
msgstr "Management"
|
|
|
|
msgid "Expense"
|
|
msgstr "Ausgabe"
|
|
|
|
msgid "Permission"
|
|
msgstr "Erlaubnis"
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Berechtigungen"
|
|
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "und"
|
|
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "Rechnungen"
|
|
|
|
msgid "Make a Payment"
|
|
msgstr "Zahlung tätigen"
|
|
|
|
msgid "Switch Employee"
|
|
msgstr "Mitarbeiter wechseln"
|
|
|
|
msgid "Select The Employee to Switch Into"
|
|
msgstr "Zu wechselnden Mitarbeiter auswählen"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
msgid "My Profile"
|
|
msgstr "Mein Profil"
|
|
|
|
msgid "Edit Details"
|
|
msgstr "Details bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "View/Edit Profile"
|
|
msgstr "Profil ansehen/bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Punch In"
|
|
msgstr "Einstempeln"
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "oder"
|
|
|
|
msgid "Punch Out"
|
|
msgstr "Ausstempeln"
|
|
|
|
msgid "Record Attendance"
|
|
msgstr "Neuer Besucherrekord"
|
|
|
|
msgid "Pending Leaves"
|
|
msgstr "Ausstehende Abwesenheiten"
|
|
|
|
msgid "Check Leave Status"
|
|
msgstr "Abwesenheitsstatus überprüfen"
|
|
|
|
msgid "Hours worked Last Week"
|
|
msgstr "Arbeitsstunden der letzten Woche"
|
|
|
|
msgid "Update Time Sheet"
|
|
msgstr "Arbeitszeiterfassung aktualisieren"
|
|
|
|
msgid "My Projects"
|
|
msgstr "Meine Projekte"
|
|
|
|
msgid "Projects Assigned"
|
|
msgstr "Zugewiesene Projekte"
|
|
|
|
msgid "More info"
|
|
msgstr "Mehr Infos"
|
|
|
|
msgid "Store"
|
|
msgstr "Geschäft"
|
|
|
|
msgid "My Travel"
|
|
msgstr "Meine Reise"
|
|
|
|
msgid "My Expenses"
|
|
msgstr "Meine Kosten"
|
|
|
|
msgid "Manage Expenses"
|
|
msgstr "Ausgaben verwalten"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Art"
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
msgid "Time Zone"
|
|
msgstr "Zeitzone"
|
|
|
|
msgid "Parent Structure"
|
|
msgstr "Grundstruktur"
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Einzelheiten"
|
|
|
|
msgid "Heads"
|
|
msgstr "Heads"
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Code"
|
|
|
|
msgid "Job Title Code"
|
|
msgstr "Berufsbezeichnungskürzel"
|
|
|
|
msgid "Job Title"
|
|
msgstr "Berufsbezeichnung"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
msgid "Specification"
|
|
msgstr "Spezifikation"
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Währung"
|
|
|
|
msgid "Min Salary"
|
|
msgstr "Min. Gehalt"
|
|
|
|
msgid "Max Salary"
|
|
msgstr "Max. Gehalt"
|
|
|
|
msgid "Pay Grade Name"
|
|
msgstr "Name der Gehaltsstufe"
|
|
|
|
msgid "Employment Status"
|
|
msgstr "Arbeitsverhältnis"
|
|
|
|
msgid "Coordinator"
|
|
msgstr "Koordinator"
|
|
|
|
msgid "Trainer"
|
|
msgstr "Trainer"
|
|
|
|
msgid "Trainer Details"
|
|
msgstr "Trainer-Details"
|
|
|
|
msgid "Payment Type"
|
|
msgstr "Zahlungsart"
|
|
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Kosten"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
msgid "Course"
|
|
msgstr "Kurs"
|
|
|
|
msgid "Scheduled Time"
|
|
msgstr "Geplante Zeit"
|
|
|
|
msgid "Assignment Due Date"
|
|
msgstr "Abgabedatum"
|
|
|
|
msgid "Delivery Method"
|
|
msgstr "Zustellungsmethode"
|
|
|
|
msgid "Delivery Location"
|
|
msgstr "Lieferort"
|
|
|
|
msgid "Attendance Type"
|
|
msgstr "Anwesenheitsart"
|
|
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr "Anhang"
|
|
|
|
msgid "Training Certificate Required"
|
|
msgstr "Schulungszertifikat erforderlich"
|
|
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Mitarbeiter"
|
|
|
|
msgid "Training Session"
|
|
msgstr "Trainingseinheit"
|
|
|
|
msgid "Contact Number"
|
|
msgstr "Kontaktnummer"
|
|
|
|
msgid "Contact Email"
|
|
msgstr "Kontakt E-Mail"
|
|
|
|
msgid "Company Url"
|
|
msgstr "Firmen-URL"
|
|
|
|
msgid "First Contact Date"
|
|
msgstr "Zeitpunkt des Erstkontakts"
|
|
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Klient"
|
|
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
msgid "Leave Name"
|
|
msgstr "Abwesenheitsname"
|
|
|
|
msgid "Leave Accrue Enabled"
|
|
msgstr "Abwesenheitsübernahme aktiviert"
|
|
|
|
msgid "Leave Carried Forward"
|
|
msgstr "Abwesenheit in neuen Zyklus übernommen"
|
|
|
|
msgid "Leaves Per Year"
|
|
msgstr "Urlaubstage pro Jahr"
|
|
|
|
msgid "Leaves Group"
|
|
msgstr "Abwesenheitsgruppe"
|
|
|
|
msgid "Leaves Per Leave Period"
|
|
msgstr "Abwesenheiten pro Beurlaubungszeitraum"
|
|
|
|
msgid "Admin can assign leave to employees"
|
|
msgstr "Administrator kann Mitarbeitern Urlaube zuweisen"
|
|
|
|
msgid "Employees can apply for this leave type"
|
|
msgstr "Mitarbeiter dürfen sich für diese Urlaubsart bewerben"
|
|
|
|
msgid "Employees can apply beyond the current leave balance"
|
|
msgstr "Mitarbeiter dürfen auch Anfragen über ihre Urlaubsbilanz hinaus stellen"
|
|
|
|
msgid "Percentage of Leaves Carried Forward"
|
|
msgstr "Prozentsatz der in den nächsten Zeitraum übertragenen Urlaubstage"
|
|
|
|
msgid "Maximum Carried Forward Amount"
|
|
msgstr "Maximal übertragbare Tage"
|
|
|
|
msgid "Carried Forward Leave Availability Period"
|
|
msgstr "Zeitpunkt, bis zu dem Urlaubstage des letzten Abschnitts übernommen werden können"
|
|
|
|
msgid "Proportionate leaves on Joined Date"
|
|
msgstr "Anteilige Urlaubstage zum Zeitpunkt des Beitritts"
|
|
|
|
msgid "Send Notification Emails"
|
|
msgstr "Per E-Mail benachrichtigen"
|
|
|
|
msgid "Leave Group"
|
|
msgstr "Gruppe verlassen"
|
|
|
|
msgid "Leave Color"
|
|
msgstr "Farbe für Abwesenheiten"
|
|
|
|
msgid "Period Start"
|
|
msgstr "Beginn des Zeitraums"
|
|
|
|
msgid "Period End"
|
|
msgstr "Ende des Zeitraums"
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
msgid "For All Countries"
|
|
msgstr "Für alle Länder"
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
msgid "Leave Type"
|
|
msgstr "Abwesenheitsart"
|
|
|
|
msgid "Propotionate leaves on Joined Date"
|
|
msgstr "Anteilige Urlaubstage zum Zeitpunkt des Beitritts"
|
|
|
|
msgid "Leaves Period"
|
|
msgstr "Urlaubszeitraum"
|
|
|
|
msgid "Leave Amount"
|
|
msgstr "Urlaubsmenge"
|
|
|
|
msgid "Leave Period"
|
|
msgstr "Urlaubszeitraum"
|
|
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Hinweis"
|
|
|
|
msgid "All Employees"
|
|
msgstr "Alle Angestellten"
|
|
|
|
msgid "All Leave Types"
|
|
msgstr "Alle Urlaubsarten"
|
|
|
|
msgid "Loan Type"
|
|
msgstr "Art des Darlehens"
|
|
|
|
msgid "Loan Start Date"
|
|
msgstr "Beginn der Leihgabe"
|
|
|
|
msgid "Loan Period (Months)"
|
|
msgstr "Leihfrist (Monate)"
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Menge"
|
|
|
|
msgid "Last Installment Date"
|
|
msgstr "Datum der letzten Rate"
|
|
|
|
msgid "Loan Amount"
|
|
msgstr "Darlehensbetrag"
|
|
|
|
msgid "Monthly Installment"
|
|
msgstr "Monatliche Raten"
|
|
|
|
msgid "Employee Number"
|
|
msgstr "Mitarbeiterzahl"
|
|
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Vorname"
|
|
|
|
msgid "Middle Name"
|
|
msgstr "Zweiter Vorname"
|
|
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "Nachname"
|
|
|
|
msgid "Nationality"
|
|
msgstr "Staatsangehörigkeit"
|
|
|
|
msgid "Date of Birth"
|
|
msgstr "Geburtsdatum"
|
|
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr "Geschlecht"
|
|
|
|
msgid "Marital Status"
|
|
msgstr "Familienstand"
|
|
|
|
msgid "Ethnicity"
|
|
msgstr "Ethnizität"
|
|
|
|
msgid "Immigration Status"
|
|
msgstr "Einwanderungsstatus"
|
|
|
|
msgid "SSN/NRIC"
|
|
msgstr "SSN / NRIC"
|
|
|
|
msgid "NIC"
|
|
msgstr "NIC"
|
|
|
|
msgid "Other ID"
|
|
msgstr "Anderes Ausweisdokument"
|
|
|
|
msgid "Driving License No"
|
|
msgstr "Führerschein Nein"
|
|
|
|
msgid "Pay Grade"
|
|
msgstr "Gehaltsstufe"
|
|
|
|
msgid "Work Station Id"
|
|
msgstr "Arbeitsplatz ID"
|
|
|
|
msgid "Address Line 1"
|
|
msgstr "Addresszeile 1"
|
|
|
|
msgid "Address Line 2"
|
|
msgstr "Adresszeile 2"
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Stadt"
|
|
|
|
msgid "Province"
|
|
msgstr "Provinz"
|
|
|
|
msgid "Postal/Zip Code"
|
|
msgstr "Postleitzahl"
|
|
|
|
msgid "Home Phone"
|
|
msgstr "Haustelefon"
|
|
|
|
msgid "Mobile Phone"
|
|
msgstr "Handy"
|
|
|
|
msgid "Work Phone"
|
|
msgstr "Arbeitshandy"
|
|
|
|
msgid "Work Email"
|
|
msgstr "Arbeits-E-Mail"
|
|
|
|
msgid "Private Email"
|
|
msgstr "Private E-Mail"
|
|
|
|
msgid "Joined Date"
|
|
msgstr "Betrittsdatum"
|
|
|
|
msgid "Confirmation Date"
|
|
msgstr "Bestätigungsdatum"
|
|
|
|
msgid "Termination Date"
|
|
msgstr "Beendigungsdatum"
|
|
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Abteilung"
|
|
|
|
msgid "Supervisor"
|
|
msgstr "Vorgesetzter"
|
|
|
|
msgid "Indirect Supervisors"
|
|
msgstr "Indirekte Vorgesetzte"
|
|
|
|
msgid "First Level Approver"
|
|
msgstr "Billiger Stufe 1"
|
|
|
|
msgid "Second Level Approver"
|
|
msgstr "Billiger Stufe 2"
|
|
|
|
msgid "Third Level Approver"
|
|
msgstr "Billiger Stufe 3"
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notizen"
|
|
|
|
msgid "Time (GMT)"
|
|
msgstr "Zeit (GMT)"
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Benutzer"
|
|
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "IP-Adresse"
|
|
|
|
msgid "Logged In Employee"
|
|
msgstr "Angemeldeter Mitarbeiter"
|
|
|
|
msgid "Skill"
|
|
msgstr "Fähigkeit"
|
|
|
|
msgid "Qualification"
|
|
msgstr "Qualifikation"
|
|
|
|
msgid "Institute"
|
|
msgstr "Institut"
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Anfangsdatum"
|
|
|
|
msgid "Completed On"
|
|
msgstr "Fertiggestellt am"
|
|
|
|
msgid "Certification"
|
|
msgstr "Zertifizierung"
|
|
|
|
msgid "Granted On"
|
|
msgstr "Bewilligt am"
|
|
|
|
msgid "Valid Thru"
|
|
msgstr "Gültig bis"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Sprache"
|
|
|
|
msgid "Reading"
|
|
msgstr "Lesen"
|
|
|
|
msgid "Speaking"
|
|
msgstr "Sprechen"
|
|
|
|
msgid "Writing"
|
|
msgstr "Schreiben"
|
|
|
|
msgid "Understanding"
|
|
msgstr "Verstehen"
|
|
|
|
msgid "Date Added"
|
|
msgstr "Hinzugefügt am"
|
|
|
|
msgid "Valid Until"
|
|
msgstr "Gültig bis"
|
|
|
|
msgid "Relationship"
|
|
msgstr "Beziehung"
|
|
|
|
msgid "Id Number"
|
|
msgstr "ID-Nummer"
|
|
|
|
msgid "All Job Titles"
|
|
msgstr "Alle Job-Beschreibungen"
|
|
|
|
msgid "All Departments"
|
|
msgstr "Alle Abteilungen"
|
|
|
|
msgid "Anyone"
|
|
msgstr "Jemand"
|
|
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Feld"
|
|
|
|
msgid "Old Value"
|
|
msgstr "Alter Wert"
|
|
|
|
msgid "New Value"
|
|
msgstr "Neuer Wert"
|
|
|
|
msgid "Modified By"
|
|
msgstr "Verändert von"
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Erstellt"
|
|
|
|
msgid "Notify Expiry"
|
|
msgstr "Über Ablauf benachrichtigen"
|
|
|
|
msgid "Notify Expiry Before One Month"
|
|
msgstr "Einen Monat vor Ablauf benachrichtigen"
|
|
|
|
msgid "Notify Expiry Before One Week"
|
|
msgstr "Eine Woche vor Ablauf benachrichtigen"
|
|
|
|
msgid "Notify Expiry Before One Day"
|
|
msgstr "Einen Tag vor Ablauf benachrichtigen"
|
|
|
|
msgid "Travel Type"
|
|
msgstr "Reisetyp"
|
|
|
|
msgid "Purpose of Travel"
|
|
msgstr "Zweck der Reise"
|
|
|
|
msgid "Travel From"
|
|
msgstr "Reise von"
|
|
|
|
msgid "Travel To"
|
|
msgstr "Reise nach"
|
|
|
|
msgid "Travel Date"
|
|
msgstr "Reisedatum"
|
|
|
|
msgid "Return Date"
|
|
msgstr "Rückkehrdatum"
|
|
|
|
msgid "Total Funding Proposed"
|
|
msgstr "Insgesamt vorgeschlagene Menge"
|
|
|
|
msgid "Itinerary / Cab Receipt"
|
|
msgstr "Reiseplan/Taxirechnung"
|
|
|
|
msgid "Other Attachment 1"
|
|
msgstr "Sonstiger Anhang 1"
|
|
|
|
msgid "Other Attachment 2"
|
|
msgstr "Sonstiger Anhang 2"
|
|
|
|
msgid "Payment Method"
|
|
msgstr "Bezahlverfahren"
|
|
|
|
msgid "Transaction / Ref No"
|
|
msgstr "Transaktion/Referenz-Nr"
|
|
|
|
msgid "Payee"
|
|
msgstr "Zahlungsempfänger"
|
|
|
|
msgid "Expense Category"
|
|
msgstr "Ausgabekategorie"
|
|
|
|
msgid "Receipt"
|
|
msgstr "Beleg"
|
|
|
|
msgid "Time-In"
|
|
msgstr "Ankunft"
|
|
|
|
msgid "Time-Out"
|
|
msgstr "Ende"
|
|
|
|
msgid "Clocked In Status"
|
|
msgstr "Einstempelstatus"
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Enddatum"
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategorie"
|
|
|
|
msgid "Start Time"
|
|
msgstr "Startzeit"
|
|
|
|
msgid "End Time"
|
|
msgstr "Endzeit"
|
|
|
|
msgid "Leave Status"
|
|
msgstr "Abwesenheitsstatus"
|
|
|
|
msgid "Select Client"
|
|
msgstr "Klienten auswählen"
|
|
|
|
msgid "Not Selected"
|
|
msgstr "Nicht ausgewählt"
|
|
|
|
msgid "Or Project"
|
|
msgstr "oder Projekt"
|
|
|
|
msgid "All Projects"
|
|
msgstr "Alle Projekte"
|
|
|
|
msgid "All Status"
|
|
msgstr "Alle Status"
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Wert"
|
|
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Benutzername"
|
|
|
|
msgid "Authentication Email"
|
|
msgstr "Authentifizierungs-E-Mail"
|
|
|
|
msgid "User Level"
|
|
msgstr "Benutzerlevel"
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
msgid "User Roles"
|
|
msgstr "Benutzerrolle"
|
|
|
|
msgid "Default Module"
|
|
msgstr "Standardmodul"
|
|
|
|
msgid "No Default Module"
|
|
msgstr "Kein Standardmodul"
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menü"
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Gruppe"
|
|
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Auftrag"
|
|
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Pfad"
|
|
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etikett"
|
|
|
|
msgid "User Levels"
|
|
msgstr "Benutzerlevel"
|
|
|
|
msgid "Module"
|
|
msgstr "Modul"
|
|
|
|
msgid "All Modules"
|
|
msgstr "Alle Module"
|
|
|
|
msgid "Invoice Period Start"
|
|
msgstr "Beginn des Rechnungszeitraums"
|
|
|
|
msgid "Invoice Period End"
|
|
msgstr "Ende des Rechnungszeitraums"
|
|
|
|
msgid "Due date"
|
|
msgstr "Fälligkeit"
|
|
|
|
msgid "Url"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
msgid "Original Text"
|
|
msgstr "Originaltext"
|
|
|
|
msgid "Mapped Text"
|
|
msgstr "Zugeordneter Text"
|
|
|
|
msgid "Display Status"
|
|
msgstr "Status anzeigen"
|
|
|
|
msgid "Field Type"
|
|
msgstr "Feldart"
|
|
|
|
msgid "Field Label"
|
|
msgstr "Feldbezeichnung"
|
|
|
|
msgid "Validation"
|
|
msgstr "Bestätigung"
|
|
|
|
msgid "Field Options"
|
|
msgstr "Feldoptionen"
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Priorität"
|
|
|
|
msgid "Display Section"
|
|
msgstr "Abschnitt anzeigen"
|
|
|
|
msgid "Salary Component Type"
|
|
msgstr "Gehaltsbestandteilsart"
|
|
|
|
msgid "Salary Component"
|
|
msgstr "Gehaltsbestandteil"
|
|
|
|
msgid "Pay Frequency"
|
|
msgstr "Zahlungshäufigkeit"
|
|
|
|
msgid "Calculation Group"
|
|
msgstr "Gruppenberechnung"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keine"
|
|
|
|
msgid "Calculation Exemptions"
|
|
msgstr "Befreiungsberechnung"
|
|
|
|
msgid "Calculations Assigned"
|
|
msgstr "Zugewiesene Berechnungen"
|
|
|
|
msgid "Date Start"
|
|
msgstr "Startzeitpunkt"
|
|
|
|
msgid "Date End"
|
|
msgstr "Endzeitpunkt"
|
|
|
|
msgid "Payslip Template"
|
|
msgstr "Gehaltsabrechnungsvorlage"
|
|
|
|
msgid "Payroll Columns"
|
|
msgstr "Gehaltsabrechnungsspalten"
|
|
|
|
msgid "Calculation Method"
|
|
msgstr "Rechenmethode"
|
|
|
|
msgid "Editable"
|
|
msgstr "Editierbare"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Aktiviert"
|
|
|
|
msgid "Predefined Calculations"
|
|
msgstr "Vordefinierte Berechnungen"
|
|
|
|
msgid "Salary Components"
|
|
msgstr "Gehaltsbestandteile"
|
|
|
|
msgid "Columns to Add"
|
|
msgstr "Hinzuzufügende Spalten"
|
|
|
|
msgid "Columns to Subtract"
|
|
msgstr "Abzuziehende Spalten"
|
|
|
|
msgid "Column Order"
|
|
msgstr "Spaltenreihenfolge"
|
|
|
|
msgid "Default Value"
|
|
msgstr "Standardwert"
|
|
|
|
msgid "Calculation Columns"
|
|
msgstr "Berechnungsspalten"
|
|
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funktion"
|
|
|
|
msgid "Payroll Report Column"
|
|
msgstr "Gehaltslistenberichtsspalte"
|
|
|
|
msgid "Calculation Process"
|
|
msgstr "Berechnungsprozess"
|
|
|
|
msgid "Payslip Fields"
|
|
msgstr "Felder in Gehaltsabrechnung"
|
|
|
|
msgid "Payroll Column"
|
|
msgstr "Gehaltslistenspalte"
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
msgid "Lower Limit Condition"
|
|
msgstr "Untere Grenze Zustand"
|
|
|
|
msgid "Lower Limit"
|
|
msgstr "Untere Grenze"
|
|
|
|
msgid "Upper Limit Condition"
|
|
msgstr "Bedingung für Höchstgrenze"
|
|
|
|
msgid "Upper Limit"
|
|
msgstr "Höchstgrenze"
|
|
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Spalte"
|
|
|
|
msgid "Job Code"
|
|
msgstr "Job-Code"
|
|
|
|
msgid "Short Description"
|
|
msgstr "Kurze Beschreibung"
|
|
|
|
msgid "Requirements"
|
|
msgstr "Anforderungen"
|
|
|
|
msgid "Benefits"
|
|
msgstr "Vorteile"
|
|
|
|
msgid "Employment Type"
|
|
msgstr "Beschäftigungsverhältnis"
|
|
|
|
msgid "Any Employment Type"
|
|
msgstr "Jede Beschäftigungsart"
|
|
|
|
msgid "Experience Level"
|
|
msgstr "Berufserfahrung"
|
|
|
|
msgid "Any Experience Level"
|
|
msgstr "Jede Berufserfahrung"
|
|
|
|
msgid "Job Function"
|
|
msgstr "Tätigkeitsbereich"
|
|
|
|
msgid "Any Job Function"
|
|
msgstr "Jedweder Tätigkeitsbereich"
|
|
|
|
msgid "Education Level"
|
|
msgstr "Bildungsniveau"
|
|
|
|
msgid "Any Education Level"
|
|
msgstr "Alle Ausbildungsniveaus"
|
|
|
|
msgid "Show Salary"
|
|
msgstr "Gehalt anzeigen"
|
|
|
|
msgid "Salary Min"
|
|
msgstr "Minimalgehalt"
|
|
|
|
msgid "Salary Max"
|
|
msgstr "Maximalgehalt"
|
|
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Schlüsselwörter"
|
|
|
|
msgid "Closing Date"
|
|
msgstr "Einsendeschluss"
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Bild"
|
|
|
|
msgid "Display Type"
|
|
msgstr "Typ anzeigen"
|
|
|
|
msgid "Profile Image"
|
|
msgstr "Profilbild"
|
|
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
msgid "Resume Title"
|
|
msgstr "Resumétitel"
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Resumé"
|
|
|
|
msgid "Resume Headline"
|
|
msgstr "Lebenslaufsüberschrift"
|
|
|
|
msgid "Profile Summary"
|
|
msgstr "Profilzusammenfassung"
|
|
|
|
msgid "Work History"
|
|
msgstr "Arbeitsgeschichte"
|
|
|
|
msgid "Education"
|
|
msgstr "Ausbildung"
|
|
|
|
msgid "Skills"
|
|
msgstr "Fähigkeiten"
|
|
|
|
msgid "Referees"
|
|
msgstr "Referenz"
|
|
|
|
msgid "From Year"
|
|
msgstr "Von Jahr"
|
|
|
|
msgid "From Month"
|
|
msgstr "Von Monat"
|
|
|
|
msgid "To Year"
|
|
msgstr "Bis Jahr"
|
|
|
|
msgid "To Month"
|
|
msgstr "Bis Monat"
|
|
|
|
msgid "Currently Work Here"
|
|
msgstr "Ich arbeite derzeit hier"
|
|
|
|
msgid "Degree/Diploma"
|
|
msgstr "Abschluss/Diplom"
|
|
|
|
msgid "Currently Studying"
|
|
msgstr "Studiere derzeit"
|
|
|
|
msgid "Skill Level"
|
|
msgstr "Fähigkeitslevel"
|
|
|
|
msgid "Last Used Year"
|
|
msgstr "Jahr der letzten Verwendung"
|
|
|
|
msgid "Last Used Month"
|
|
msgstr "Monat der letzten Verwendung"
|
|
|
|
msgid "Years of Experience"
|
|
msgstr "Jahre Erfahrung"
|
|
|
|
msgid "Designation"
|
|
msgstr "Bezeichnung"
|
|
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
msgid "Job"
|
|
msgstr "Job"
|
|
|
|
msgid "Candidate"
|
|
msgstr "Kandidat"
|
|
|
|
msgid "Referred By"
|
|
msgstr "Empfohlen von"
|
|
|
|
msgid "Leave Start Date"
|
|
msgstr "Urlaubsbeginn"
|
|
|
|
msgid "Leave End Date"
|
|
msgstr "Urlaubsende"
|
|
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Grund"
|
|
|
|
msgid "Available Leaves"
|
|
msgstr "Verfügbare Urlaube"
|
|
|
|
msgid "Approved Leaves"
|
|
msgstr "Genehmigte Urlaube"
|
|
|
|
msgid "Rejected Leaves"
|
|
msgstr "Abgelehnte Urlaube"
|
|
|
|
msgid "Leaves to be Accrued"
|
|
msgstr "Urlaube zur Übertragung"
|
|
|
|
msgid "Leaves Carried Forward"
|
|
msgstr "Übernommene Urlaubstage"
|
|
|
|
msgid "Apply Leave"
|
|
msgstr "Abwesenheit beantragen"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
msgid "Add New"
|
|
msgstr "Neuen erstellen"
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Zeit"
|
|
|
|
msgid "Purpose"
|
|
msgstr "Zweck"
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Von"
|
|
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Bis"
|
|
|
|
msgid "Created (GMT)"
|
|
msgstr "Erstellt (GMT)"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Herunterladen"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Einreichen"
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Hochladen"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Entfernen"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Zurücksetzen"
|
|
|
|
msgid "Add Time Entry"
|
|
msgstr "Zeit eintragen"
|
|
|
|
msgid "Current Clocked In Status"
|
|
msgstr "Aktueller Einstempelstatus"
|
|
|
|
msgid "Attendance entry should be within a single day"
|
|
msgstr "Der Teilnahmeeintrag sollte innerhalb eines Tages erstellt werden"
|
|
|
|
msgid "Account Balance"
|
|
msgstr "Kontostand"
|
|
|
|
msgid "Plan"
|
|
msgstr "Plan"
|
|
|
|
msgid "Transactions"
|
|
msgstr "Transaktionen"
|
|
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Bewerbungen"
|
|
|
|
msgid "Attendance Graph"
|
|
msgstr "Teilnahmegraph"
|
|
|
|
msgid "Hours in Office vs Hours Worked Graph"
|
|
msgstr "Stunden im Büro VS gearbeitete Stunden"
|
|
|
|
msgid "Company Graph"
|
|
msgstr "Unternehmensgraph"
|
|
|
|
msgid "Company Documents"
|
|
msgstr "Firmendokumente"
|
|
|
|
msgid "Document Types"
|
|
msgstr "Dokumenttypen"
|
|
|
|
msgid "Employee Documents"
|
|
msgstr "Mitarbeiterdokumente"
|
|
|
|
msgid "Employee Basic Details"
|
|
msgstr "Mitarbeitergrundinformationen"
|
|
|
|
msgid "Employees (Direct Reports)"
|
|
msgstr "Mitarbeiter (Direkt Untergeben)"
|
|
|
|
msgid "Certifications"
|
|
msgstr "Zertifizierungen"
|
|
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Sprachen"
|
|
|
|
msgid "Deactivated Employees"
|
|
msgstr "Deaktivierter Mitarbeiter"
|
|
|
|
msgid "Temporarily Deactivated Employees"
|
|
msgstr "Vorübergehend deaktivierte Mitarbeiter"
|
|
|
|
msgid "Terminated Employee Data"
|
|
msgstr "Daten ehemaliger Mitarbeiter"
|
|
|
|
msgid "Employee Saved Successfully"
|
|
msgstr "Mitarbeiter erfolgreich gespeichert"
|
|
|
|
msgid "Employee needs a User to login to IceHrm. Do you want to create a user for this employee now?"
|
|
msgstr "Der Mitarbeiter benötigt ein Konto, um sich für IceHrm anmelden zu können. Möchten Sie einen Benutzer für diesen Mitarbeiter erstellen?"
|
|
|
|
msgid "You can do this later through Users module if required."
|
|
msgstr "Sie können dies auch später, falls nötig, innerhalb des Benutzermoduls nachholen."
|
|
|
|
msgid "Expenses Categories"
|
|
msgstr "Ausgabekategorien"
|
|
|
|
msgid "Payment Methods"
|
|
msgstr "Zahlungsarten"
|
|
|
|
msgid "Employee Expenses"
|
|
msgstr "Personalauslagen"
|
|
|
|
msgid "Salary Component Types"
|
|
msgstr "Gehaltsbestandteilsarten"
|
|
|
|
msgid "Employee Salary Components"
|
|
msgstr "Mitarbeitergehaltsbestandteile"
|
|
|
|
msgid "Company Payroll"
|
|
msgstr "Unternehmensgehaltsliste"
|
|
|
|
msgid "Calculation Groups"
|
|
msgstr "Berechnungsgruppen"
|
|
|
|
msgid "Calculation Methods"
|
|
msgstr "Berechnungsmethoden"
|
|
|
|
msgid "Payslip Templates"
|
|
msgstr "Gehaltsabrechnungsvorlagen"
|
|
|
|
msgid "Edit Employment Types"
|
|
msgstr "Beschäftigungsarten bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Edit Experience Levels"
|
|
msgstr "Erfahrungsstufen bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Edit Job Functions"
|
|
msgstr "Job-Funktionen bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Edit Education Levels"
|
|
msgstr "Bildungsniveaus bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Edit Benefits"
|
|
msgstr "Vorteile bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Bewerbung"
|
|
|
|
msgid "Job Titles"
|
|
msgstr "Berufsbezeichnungen"
|
|
|
|
msgid "Pay Grades"
|
|
msgstr "Gehaltsklasse"
|
|
|
|
msgid "Training Sessions"
|
|
msgstr "Trainingssitzungen"
|
|
|
|
msgid "Employee Training Sessions"
|
|
msgstr "Mitarbeiterschulungen"
|
|
|
|
msgid "Clients"
|
|
msgstr "Klienten"
|
|
|
|
msgid "Employee Projects"
|
|
msgstr "Mitarbeiterprojekte"
|
|
|
|
msgid "Leave Types"
|
|
msgstr "Urlaubsarten"
|
|
|
|
msgid "Work Week"
|
|
msgstr "Arbeitswoche"
|
|
|
|
msgid "Holidays"
|
|
msgstr "Feiertage"
|
|
|
|
msgid "Leave Rules"
|
|
msgstr "Urlaubstagregelungen"
|
|
|
|
msgid "Paid Time Off"
|
|
msgstr "Bezahlter Urlaub"
|
|
|
|
msgid "Leave Groups"
|
|
msgstr "Abwesenheitsgruppen"
|
|
|
|
msgid "Edit Leave Groups"
|
|
msgstr "Abwesenheitsgruppen bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Leave Group Employees"
|
|
msgstr "Mitarbeiter der Abwesenheitsgruppe"
|
|
|
|
msgid "Employee Leave List"
|
|
msgstr "Urlaubsliste der Mitarbeiter"
|
|
|
|
msgid "Loan Types"
|
|
msgstr "Darlehensarten"
|
|
|
|
msgid "Employee Loans"
|
|
msgstr "Mitarbeiterdarlehen"
|
|
|
|
msgid "Travel Requests"
|
|
msgstr "Reisegesuche"
|
|
|
|
msgid "Overtime Categories"
|
|
msgstr "Überstundenkategorien"
|
|
|
|
msgid "Leave / PTO"
|
|
msgstr "Urlaube/Bezahlte Urlaube"
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Andere"
|
|
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "Module"
|
|
|
|
msgid "Countries"
|
|
msgstr "Länder"
|
|
|
|
msgid "Provinces"
|
|
msgstr "Provinzen"
|
|
|
|
msgid "Currency Types"
|
|
msgstr "Währungsarten"
|
|
|
|
msgid "Employee Custom Fields"
|
|
msgstr "Benutzerdefinierte Felder der Mitarbeiter"
|
|
|
|
msgid "Employee Field Names"
|
|
msgstr "Mitarbeiterfeldnamen"
|
|
|
|
msgid "My Details"
|
|
msgstr "Meine Details"
|
|
|
|
msgid "All My Leaves"
|
|
msgstr "All meine Urlaubsanfragen"
|
|
|
|
msgid "Leave Entitlement"
|
|
msgstr "Urlaubsanspruch"
|
|
|
|
msgid "Approved Leave"
|
|
msgstr "Genehmigter Urlaub"
|
|
|
|
msgid "Pending Leave"
|
|
msgstr "Ausstehende Urlaubsanfrage"
|
|
|
|
msgid "Subordinate Leave"
|
|
msgstr "Untergeordneter Urlaub"
|
|
|
|
msgid "Cancellation Requests"
|
|
msgstr "Aufhebungsanfragen"
|
|
|
|
msgid "Approval Requests"
|
|
msgstr "Genehmigungsanfragen"
|
|
|
|
msgid "Approved TimeSheets"
|
|
msgstr "Genehmigte Stundenzettel"
|
|
|
|
msgid "All My TimeSheets"
|
|
msgstr "Alle Stundenzettel"
|
|
|
|
msgid "Pending TimeSheets"
|
|
msgstr "Ausstehende Stundenzettel"
|
|
|
|
msgid "Subordinate TimeSheets"
|
|
msgstr "Untergeordnete Stundenzettel"
|
|
|
|
msgid "Approved Attendance Sheets"
|
|
msgstr "Genehmigte Anwesenheitslisten"
|
|
|
|
msgid "All My Attendance Sheets"
|
|
msgstr "All meine Anwesenheitslisten"
|
|
|
|
msgid "Pending Attendance Sheets"
|
|
msgstr "Ausstehende Anwesenheitslisten"
|
|
|
|
msgid "Subordinate Attendance Sheets"
|
|
msgstr "Untergeordnete Anwesenheitslisten"
|
|
|
|
msgid "Subordinate Overtime Requests"
|
|
msgstr "Untergeordnete Überstundenanfragen"
|
|
|
|
msgid "Overtime Request Approval"
|
|
msgstr "Überstundenanfragengenehmigung"
|
|
|
|
msgid "My Training Sessions"
|
|
msgstr "Meine Trainingsseminare"
|
|
|
|
msgid "All Training Sessions"
|
|
msgstr "Alle Trainingsseminare"
|
|
|
|
msgid "Training Sessions of Direct Reports"
|
|
msgstr "Schulungen direkt Untergebener"
|
|
|
|
msgid "Subordinate Travel Requests"
|
|
msgstr "Reiseanträge Untergebener"
|
|
|
|
msgid "Travel Request Approval"
|
|
msgstr "Reiseanfragenzustimmung"
|
|
|
|
msgid "Subordinate Expenses"
|
|
msgstr "Auslagen Untergebener"
|
|
|
|
msgid "Expenses Approval"
|
|
msgstr "Auslagenzustimmung"
|
|
|
|
msgid "Loans Taken"
|
|
msgstr "Kredite aufgenommen"
|
|
|
|
msgid "Change Leave Status"
|
|
msgstr "Urlaubsstatus ändern"
|
|
|
|
msgid "Status Change Note"
|
|
msgstr "Statusänderungshinweis"
|
|
|
|
msgid "Leave Summary"
|
|
msgstr "Urlaubszusammenfassung"
|
|
|
|
msgid "Approved Leave Count"
|
|
msgstr "Anzahl genehmigter Urlaube"
|
|
|
|
msgid "Pending Leave Count"
|
|
msgstr "Anzahl ausstehender Urlaube"
|
|
|
|
msgid "Available Leave Count"
|
|
msgstr "Anzahl verfügbarer Urlaube"
|
|
|
|
msgid "Leave Dates"
|
|
msgstr "Urlaubstermine"
|
|
|
|
msgid "Leave Date"
|
|
msgstr "Urlaubsdatum"
|
|
|
|
msgid "Leave Notes"
|
|
msgstr "Urlaubshinweise"
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Anwenden"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Zurück"
|
|
|
|
msgid "Hours in Time Sheets"
|
|
msgstr "Stunden in Time Sheets"
|
|
|
|
msgid "HR form"
|
|
msgstr "HR-Formular"
|
|
|
|
msgid "HR Form Management"
|
|
msgstr "HR-Formular-Management"
|
|
|
|
msgid "Form Name"
|
|
msgstr "Formularname"
|
|
|
|
msgid "Fields"
|
|
msgstr "Felder"
|
|
|
|
msgid "Employee Froms"
|
|
msgstr "Mitarbeiter Froms"
|
|
|
|
msgid "Share Departments"
|
|
msgstr "Teilen Abteilungen"
|
|
|
|
msgid "Share Employees"
|
|
msgstr "Aktie Mitarbeiter"
|
|
|
|
msgid "Data Importers"
|
|
msgstr "Daten Importeure"
|
|
|
|
msgid "Data Import Files"
|
|
msgstr "Data Import von Dateien"
|
|
|
|
msgid "Data Type"
|
|
msgstr "Datentyp"
|
|
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Säulen"
|
|
|
|
msgid "Field Title"
|
|
msgstr "Feld Titel"
|
|
|
|
msgid "Depends On"
|
|
msgstr "Kommt drauf an"
|
|
|
|
msgid "Depends On Field"
|
|
msgstr "Hängt Auf Feld"
|
|
|
|
msgid "is Key Field"
|
|
msgstr "Schlüsselfeld ist"
|
|
|
|
msgid "is ID Field"
|
|
msgstr "ID-Feld ist"
|
|
|
|
msgid "Data Import Definitions"
|
|
msgstr "Datenimport Definitionen"
|
|
|
|
msgid "File to Import"
|
|
msgstr "Datei zu importieren"
|
|
|
|
msgid "Last Export Results"
|
|
msgstr "Letzte Ergebnisse exportieren"
|
|
|
|
msgid "Time and Attendance"
|
|
msgstr "Zeit und Anwesenheit"
|
|
|
|
msgid "Leave Timeline"
|
|
msgstr "Lassen Sie Timeline"
|
|
|
|
msgid "Insights"
|
|
msgstr "Insights"
|
|
|
|
msgid "Api Access"
|
|
msgstr "api-Zugang"
|
|
|
|
msgid "Change User Password"
|
|
msgstr "Benutzer-Kennwort ändern"
|
|
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Neues Kennwort"
|
|
|
|
msgid "Confirm Password"
|
|
msgstr "Bestätige das Passwort"
|
|
|
|
msgid "Change Password"
|
|
msgstr "Passwort ändern"
|
|
|
|
msgid "Not Now"
|
|
msgstr "Nicht jetzt"
|
|
|
|
msgid "Contact Information"
|
|
msgstr "Kontakt Informationen"
|
|
|
|
msgid "Job Details"
|
|
msgstr "Job Details"
|
|
|
|
msgid "Edit Info"
|
|
msgstr "Bearbeitungs Information"
|
|
|
|
msgid "Upload Profile Image"
|
|
msgstr "Laden Profilbild"
|
|
|
|
msgid "Delete Profile Image"
|
|
msgstr "Löschen Profilbild"
|
|
|
|
msgid "Direct Reports"
|
|
msgstr "Direkte Rückmeldung"
|
|
|
|
msgid "Other Details"
|
|
msgstr "Andere Details"
|
|
|
|
msgid "Family"
|
|
msgstr "Familie"
|
|
|
|
msgid "Custom Fields"
|
|
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"
|
|
|
|
msgid "Means of Transportation"
|
|
msgstr "Transportmitteln"
|
|
|
|
msgid "Plane"
|
|
msgstr "Ebene"
|
|
|
|
msgid "Rail"
|
|
msgstr "Schiene"
|
|
|
|
msgid "Taxi"
|
|
msgstr "Taxi"
|
|
|
|
msgid "Own Vehicle"
|
|
msgstr "Eigenes Fahrzeug"
|
|
|
|
msgid "Rented Vehicle"
|
|
msgstr "Mietfahrzeug"
|
|
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "Weiblich"
|
|
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "Männlich"
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Inaktiv"
|
|
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Entwurf"
|
|
|
|
msgid "Not Clocked In"
|
|
msgstr "Nicht taktet"
|
|
|
|
msgid "Clocked In"
|
|
msgstr "taktet"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Datei"
|
|
|
|
msgid "Active Employee Report"
|
|
msgstr "Aktive Mitarbeiterbericht"
|
|
|
|
msgid "Employee Attendance Report"
|
|
msgstr "Angestellt-Anwesenheits-Bericht"
|
|
|
|
msgid "Employee Details Report"
|
|
msgstr "Mitarbeiterdetails Bericht"
|
|
|
|
msgid "Employee Leave Entitlement"
|
|
msgstr "Mitarbeiter Urlaubsanspruch"
|
|
|
|
msgid "Employee Leaves Report"
|
|
msgstr "Mitarbeiter Blätter Bericht"
|
|
|
|
msgid "Employee Time Entry Report"
|
|
msgstr "Mitarbeiterzeit Eintrag Bericht"
|
|
|
|
msgid "Employee Time Sheet Report"
|
|
msgstr "Mitarbeiterzeitblatt Bericht"
|
|
|
|
msgid "Employee Time Tracking Report"
|
|
msgstr "Mitarbeiterzeit Tracking Report"
|
|
|
|
msgid "Expense Report"
|
|
msgstr "Spesenabrechnung"
|
|
|
|
msgid "New Hires Employee Report"
|
|
msgstr "Neue Mitarbeiter Mitarbeiterbericht"
|
|
|
|
msgid "Overtime Report"
|
|
msgstr "Überstunden Bericht"
|
|
|
|
msgid "Overtime Request Report"
|
|
msgstr "Überstunden Anforderungsbericht"
|
|
|
|
msgid "Overtime Summary Report"
|
|
msgstr "Überstunden Summary Report"
|
|
|
|
msgid "Payroll Meta Data Export"
|
|
msgstr "Payroll Meta Data Export"
|
|
|
|
msgid "Terminated Employee Report"
|
|
msgstr "Mitarbeiterbericht terminierte"
|
|
|
|
msgid "Travel Request Report"
|
|
msgstr "Reiseantrag Bericht"
|
|
|
|
msgid "Attendance Report"
|
|
msgstr "Teilnahmebericht"
|
|
|
|
msgid "Client Project Time Report"
|
|
msgstr "Kunde Projektzeitbericht"
|
|
|
|
msgid "Download Payslips"
|
|
msgstr "Herunterladen Lohnzettel"
|
|
|
|
msgid "Leaves Report"
|
|
msgstr "Blätter Bericht"
|
|
|
|
msgid "Time Entry Report"
|
|
msgstr "Zeiteintrag Bericht"
|
|
|
|
msgid "Time Sheet Report"
|
|
msgstr "Zeitblatt Bericht"
|
|
|
|
msgid "Time Tracking Report"
|
|
msgstr "Time Tracking Bericht"
|
|
|
|
msgid "Data"
|
|
msgstr "Daten"
|
|
|
|
msgid "Processed"
|
|
msgstr "Verarbeitet"
|
|
|
|
msgid "Not Processed"
|
|
msgstr "Nicht verarbeitet"
|
|
|
|
msgid "Elementary Proficiency"
|
|
msgstr "Grundkenntnisse"
|
|
|
|
msgid "Limited Working Proficiency"
|
|
msgstr "Begrenzte Fließend"
|
|
|
|
msgid "Professional Working Proficiency"
|
|
msgstr "Professionelle Arbeitsleistung"
|
|
|
|
msgid "Full Professional Proficiency"
|
|
msgstr "Vollständiger Beruf Proficiency"
|
|
|
|
msgid "Native or Bilingual Proficiency"
|
|
msgstr "Muttersprache oder Zweisprachig"
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "steht aus"
|
|
|
|
msgid "Approved"
|
|
msgstr "Genehmigt"
|
|
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Abgelehnt"
|
|
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Abgebrochen"
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Fortsetzen"
|
|
|
|
msgid "Cancellation Requested"
|
|
msgstr "Stornierung Gewünscht"
|
|
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Abgeschlossen"
|
|
|
|
msgid "Discussions"
|
|
msgstr "Diskussionen"
|
|
|
|
msgid "Load More"
|
|
msgstr "Mehr laden"
|
|
|
|
msgid "Show More"
|
|
msgstr "Zeig mehr"
|
|
|
|
msgid "Show Less"
|
|
msgstr "Zeige weniger"
|
|
|
|
msgid "Publish"
|
|
msgstr "Veröffentlichen"
|
|
|
|
msgid "Announcements"
|
|
msgstr "Ankündigungen"
|
|
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Senden"
|
|
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Anzeige"
|
|
|
|
msgid "Public"
|
|
msgstr "Öffentlichkeit"
|
|
|
|
msgid "View Announcements"
|
|
msgstr "Ansicht Ankündigungen"
|
|
|
|
msgid "Conversations"
|
|
msgstr "Gespräche"
|
|
|
|
msgid "Start Now"
|
|
msgstr "Jetzt anfangen"
|
|
|
|
msgid "Company Assets"
|
|
msgstr "Betriebsvermögen"
|
|
|
|
msgid "Asset Types"
|
|
msgstr "Asset-Typ"
|
|
|
|
msgid "Asset Name"
|
|
msgstr "Asset-Name"
|
|
|
|
msgid "Performance"
|
|
msgstr "Performance"
|
|
|
|
msgid "Performance Review"
|
|
msgstr "Leistungsbeurteilung"
|
|
|
|
msgid "Performance Reviews"
|
|
msgstr "Leistungsbeurteilungen"
|
|
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "Rezension"
|
|
|
|
msgid "Reviews"
|
|
msgstr "Bewertungen"
|
|
|
|
msgid "Review Feedback"
|
|
msgstr "Rückmeldung überprüfen"
|
|
|
|
msgid "Review Template"
|
|
msgstr "Vorlage überprüfen"
|
|
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Vorlage"
|
|
|
|
msgid "Review Date"
|
|
msgstr "Prüfungsdatum"
|
|
|
|
msgid "Self Assessment Due On"
|
|
msgstr "Selbsteinschätzung fällig am"
|
|
|
|
msgid "Review Period Start"
|
|
msgstr "Überprüfungszeitraum starten"
|
|
|
|
msgid "Review Period End"
|
|
msgstr "Periodenende überprüfen"
|
|
|
|
msgid "Attendees"
|
|
msgstr "Teilnehmer"
|
|
|
|
msgid "Performance Reviews Coordinated by Me"
|
|
msgstr "Performance Reviews koordiniert von mir"
|
|
|
|
msgid "Provide Feedback"
|
|
msgstr "Rückmeldung geben"
|
|
|
|
msgid "Review Status"
|
|
msgstr "Überprüfen Sie den Status"
|
|
|
|
msgid "Payroll Employees"
|
|
msgstr "Mitarbeiter der Gehaltsabrechnung"
|
|
|
|
msgid "Payroll Groups"
|
|
msgstr "Gehaltsabrechnungs-Gruppen"
|
|
|
|
msgid "Saved Calculations"
|
|
msgstr "Gespeicherte Berechnungen"
|
|
|
|
msgid "Total Leave Days"
|
|
msgstr "Gesamturlaubstage"
|