1602 lines
28 KiB
Plaintext
1602 lines
28 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Language: French\n"
|
|
"Language-Team: IceHrm\n"
|
|
"Last-Translator: Thilina Hasantha\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Project-Id-Version: 18.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://icehrm.com\n"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Sauvegarder"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuler"
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Terminé"
|
|
|
|
msgid "Clocked In Employees"
|
|
msgstr "Cadencé En employés"
|
|
|
|
msgid "Candidates"
|
|
msgstr "Candidats"
|
|
|
|
msgid "View Employees"
|
|
msgstr "Voir employés"
|
|
|
|
msgid "Add a New Employee"
|
|
msgstr "Ajouter un nouvel employé"
|
|
|
|
msgid "Leave Calendar"
|
|
msgstr "Laissez Calendrier"
|
|
|
|
msgid "Manage Client/Projects"
|
|
msgstr "Gérer Client / Projets"
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Accueil"
|
|
|
|
msgid "Quick Access"
|
|
msgstr "Accès rapide"
|
|
|
|
msgid "Switch"
|
|
msgstr "Interrupteur"
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
msgid "Sign out"
|
|
msgstr "Se déconnecter"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aidez-moi"
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Sur"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
msgid "Release Date"
|
|
msgstr "Date de sortie"
|
|
|
|
msgid "Logged In"
|
|
msgstr "Connecté"
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administrateur"
|
|
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Tableau de bord"
|
|
|
|
msgid "Company Structure"
|
|
msgstr "Structure de l'entreprise"
|
|
|
|
msgid "Job Details Setup"
|
|
msgstr "Détails Job Setup"
|
|
|
|
msgid "Qualifications Setup"
|
|
msgstr "Qualifications Setup"
|
|
|
|
msgid "Training Setup"
|
|
msgstr "Configuration de la formation"
|
|
|
|
msgid "Projects/Client Setup"
|
|
msgstr "Projets / Configuration du client"
|
|
|
|
msgid "Leave Settings"
|
|
msgstr "Laissez Paramètres"
|
|
|
|
msgid "Company Loans"
|
|
msgstr "Loans Company"
|
|
|
|
msgid "Audit Log"
|
|
msgstr "Audit Log"
|
|
|
|
msgid "Employees"
|
|
msgstr "Des employés"
|
|
|
|
msgid "Employee History"
|
|
msgstr "Histoire des employés"
|
|
|
|
msgid "Document Management"
|
|
msgstr "Gestion de documents"
|
|
|
|
msgid "Travel Administration"
|
|
msgstr "Administration Voyage"
|
|
|
|
msgid "Expense Administration"
|
|
msgstr "Administration des frais"
|
|
|
|
msgid "Monitor Attendance"
|
|
msgstr "Moniteur de présence"
|
|
|
|
msgid "Performance Charts"
|
|
msgstr "Performance Charts"
|
|
|
|
msgid "Overtime Administration"
|
|
msgstr "Administration des heures supplémentaires"
|
|
|
|
msgid "Admin Reports"
|
|
msgstr "Rapports admin"
|
|
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "Rapports"
|
|
|
|
msgid "Report Files"
|
|
msgstr "Fichiers Rapport"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Système"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Paramètres"
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utilisateurs"
|
|
|
|
msgid "Manage Modules"
|
|
msgstr "Gérer les modules"
|
|
|
|
msgid "Manage Permissions"
|
|
msgstr "Gérer les autorisations"
|
|
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "Surclassement"
|
|
|
|
msgid "Manage Metadata"
|
|
msgstr "Gérer les métadonnées"
|
|
|
|
msgid "Field Names Setup"
|
|
msgstr "Configuration noms des champs"
|
|
|
|
msgid "Payroll"
|
|
msgstr "Paie"
|
|
|
|
msgid "Salary"
|
|
msgstr "Un salaire"
|
|
|
|
msgid "Payroll Reports"
|
|
msgstr "Rapports de paie"
|
|
|
|
msgid "Recruitment"
|
|
msgstr "Recrutement"
|
|
|
|
msgid "Recruitment Setup"
|
|
msgstr "Configuration de recrutement"
|
|
|
|
msgid "Job Positions"
|
|
msgstr "Positions d'emploi"
|
|
|
|
msgid "Personal Information"
|
|
msgstr "Informations personnelles"
|
|
|
|
msgid "Basic Information"
|
|
msgstr "Information basique"
|
|
|
|
msgid "Qualifications"
|
|
msgstr "Qualifications"
|
|
|
|
msgid "Dependents"
|
|
msgstr "Dependents"
|
|
|
|
msgid "Emergency Contacts"
|
|
msgstr "Les contacts d'urgence"
|
|
|
|
msgid "Leave"
|
|
msgstr "Laisser"
|
|
|
|
msgid "Leave Management"
|
|
msgstr "Gestion des congés"
|
|
|
|
msgid "Time Management"
|
|
msgstr "Gestion du temps"
|
|
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "Des projets"
|
|
|
|
msgid "Attendance"
|
|
msgstr "Présence"
|
|
|
|
msgid "Time Sheets"
|
|
msgstr "Feuilles de temps"
|
|
|
|
msgid "Attendance Sheets"
|
|
msgstr "Feuilles de présence"
|
|
|
|
msgid "Overtime Requests"
|
|
msgstr "Les demandes d'heures supplémentaires"
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Documents"
|
|
|
|
msgid "My Documents"
|
|
msgstr "Mes documents"
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Compagnie"
|
|
|
|
msgid "Staff Directory"
|
|
msgstr "Annuaire du personnel"
|
|
|
|
msgid "Training"
|
|
msgstr "Entraînement"
|
|
|
|
msgid "Travel Management"
|
|
msgstr "Gestion de Voyage"
|
|
|
|
msgid "Travel"
|
|
msgstr "Voyager"
|
|
|
|
msgid "Finance"
|
|
msgstr "La finance"
|
|
|
|
msgid "Expenses"
|
|
msgstr "Dépenses"
|
|
|
|
msgid "Loans"
|
|
msgstr "Prêts"
|
|
|
|
msgid "User Reports"
|
|
msgstr "Rapports de l'utilisateur"
|
|
|
|
msgid "People"
|
|
msgstr "Gens"
|
|
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Gérer"
|
|
|
|
msgid "Departments"
|
|
msgstr "Départements"
|
|
|
|
msgid "Active Projects"
|
|
msgstr "Projets actifs"
|
|
|
|
msgid "Update Clients/Projects"
|
|
msgstr "Mise à jour Clients / Projets"
|
|
|
|
msgid "Entries Last Week"
|
|
msgstr "Entrées Dernière semaine"
|
|
|
|
msgid "Upcoming"
|
|
msgstr "Prochain"
|
|
|
|
msgid "View / Download Reports"
|
|
msgstr "Voir / Télécharger Rapports"
|
|
|
|
msgid "Generate a Report"
|
|
msgstr "Générer un rapport"
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Configurer"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Mettre à jour"
|
|
|
|
msgid "Applicants"
|
|
msgstr "Candidats"
|
|
|
|
msgid "Active Jobs"
|
|
msgstr "Travaux actifs"
|
|
|
|
msgid "Jobs Posted"
|
|
msgstr "Emploi Publié"
|
|
|
|
msgid "Jobs"
|
|
msgstr "Emplois"
|
|
|
|
msgid "Courses"
|
|
msgstr "Cours"
|
|
|
|
msgid "Requests"
|
|
msgstr "Demandes"
|
|
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Document"
|
|
|
|
msgid "Management"
|
|
msgstr "La gestion"
|
|
|
|
msgid "Expense"
|
|
msgstr "Frais"
|
|
|
|
msgid "Permission"
|
|
msgstr "Autorisation"
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Autorisations"
|
|
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "Et"
|
|
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "Factures"
|
|
|
|
msgid "Make a Payment"
|
|
msgstr "Effectuer un paiement"
|
|
|
|
msgid "Switch Employee"
|
|
msgstr "Commutateur employé"
|
|
|
|
msgid "Select The Employee to Switch Into"
|
|
msgstr "Sélectionnez l'employé pour passer en"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Fermer"
|
|
|
|
msgid "My Profile"
|
|
msgstr "Mon profil"
|
|
|
|
msgid "Edit Details"
|
|
msgstr "Modifier les détails"
|
|
|
|
msgid "View/Edit Profile"
|
|
msgstr "Voir / Modifier le profil"
|
|
|
|
msgid "Punch In"
|
|
msgstr "Coup de poing dans"
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "Ou"
|
|
|
|
msgid "Punch Out"
|
|
msgstr "Punch Out"
|
|
|
|
msgid "Record Attendance"
|
|
msgstr "Participation record"
|
|
|
|
msgid "Pending Leaves"
|
|
msgstr "Feuilles en attente"
|
|
|
|
msgid "Check Leave Status"
|
|
msgstr "Vérifiez congé Status"
|
|
|
|
msgid "Hours worked Last Week"
|
|
msgstr "Heures travaillées la semaine dernière"
|
|
|
|
msgid "Update Time Sheet"
|
|
msgstr "Mise à jour de la feuille de temps"
|
|
|
|
msgid "My Projects"
|
|
msgstr "Mes projets"
|
|
|
|
msgid "Projects Assigned"
|
|
msgstr "Projets Assigné"
|
|
|
|
msgid "More info"
|
|
msgstr "Plus d'informations"
|
|
|
|
msgid "Store"
|
|
msgstr "Boutique"
|
|
|
|
msgid "My Travel"
|
|
msgstr "Mon voyage"
|
|
|
|
msgid "My Expenses"
|
|
msgstr "Mes dépenses"
|
|
|
|
msgid "Manage Expenses"
|
|
msgstr "Gérer les dépenses"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Prénom"
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Pays"
|
|
|
|
msgid "Time Zone"
|
|
msgstr "Fuseau horaire"
|
|
|
|
msgid "Parent Structure"
|
|
msgstr "Structure Parent"
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Détails"
|
|
|
|
msgid "Heads"
|
|
msgstr "Chefs"
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Code"
|
|
|
|
msgid "Job Title Code"
|
|
msgstr "Intitulé du poste code"
|
|
|
|
msgid "Job Title"
|
|
msgstr "Titre de l'emploi"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "La description"
|
|
|
|
msgid "Specification"
|
|
msgstr "Spécification"
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Devise"
|
|
|
|
msgid "Min Salary"
|
|
msgstr "Min Salaire"
|
|
|
|
msgid "Max Salary"
|
|
msgstr "Max Salaire"
|
|
|
|
msgid "Pay Grade Name"
|
|
msgstr "Nom Pay grade"
|
|
|
|
msgid "Employment Status"
|
|
msgstr "Statut d'emploi"
|
|
|
|
msgid "Coordinator"
|
|
msgstr "Coordinateur"
|
|
|
|
msgid "Trainer"
|
|
msgstr "Entraîneur"
|
|
|
|
msgid "Trainer Details"
|
|
msgstr "Formateur Détails"
|
|
|
|
msgid "Payment Type"
|
|
msgstr "Type de paiement"
|
|
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Coût"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Statut"
|
|
|
|
msgid "Course"
|
|
msgstr "Cours"
|
|
|
|
msgid "Scheduled Time"
|
|
msgstr "Heure prévue"
|
|
|
|
msgid "Assignment Due Date"
|
|
msgstr "Cession Due Date"
|
|
|
|
msgid "Delivery Method"
|
|
msgstr "Méthode de livraison"
|
|
|
|
msgid "Delivery Location"
|
|
msgstr "Lieu de livraison"
|
|
|
|
msgid "Attendance Type"
|
|
msgstr "Type de fréquentation"
|
|
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr "Attachement"
|
|
|
|
msgid "Training Certificate Required"
|
|
msgstr "Certificat de formation requis"
|
|
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Employé"
|
|
|
|
msgid "Training Session"
|
|
msgstr "Session d'entrainement"
|
|
|
|
msgid "Contact Number"
|
|
msgstr "Numéro de contact"
|
|
|
|
msgid "Contact Email"
|
|
msgstr "Email du contact"
|
|
|
|
msgid "Company Url"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
msgid "First Contact Date"
|
|
msgstr "Premier Contact Date"
|
|
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Client"
|
|
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projet"
|
|
|
|
msgid "Leave Name"
|
|
msgstr "Laissez Nom"
|
|
|
|
msgid "Leave Accrue Enabled"
|
|
msgstr "Laissez comptabilisons Enabled"
|
|
|
|
msgid "Leave Carried Forward"
|
|
msgstr "Laissez Reportée"
|
|
|
|
msgid "Leaves Per Year"
|
|
msgstr "Feuilles par année"
|
|
|
|
msgid "Leaves Group"
|
|
msgstr "Feuilles Groupe"
|
|
|
|
msgid "Leaves Per Leave Period"
|
|
msgstr "Feuilles Par congé Période"
|
|
|
|
msgid "Admin can assign leave to employees"
|
|
msgstr "L'administrateur peut attribuer des congés aux employés"
|
|
|
|
msgid "Employees can apply for this leave type"
|
|
msgstr "Les employés peuvent appliquer pour ce type de congé"
|
|
|
|
msgid "Employees can apply beyond the current leave balance"
|
|
msgstr "Les employés peuvent appliquer au-delà du solde de congé en cours"
|
|
|
|
msgid "Percentage of Leaves Carried Forward"
|
|
msgstr "Pourcentage de feuilles Adoptée Forward"
|
|
|
|
msgid "Maximum Carried Forward Amount"
|
|
msgstr "Forward Montant maximal Adopté"
|
|
|
|
msgid "Carried Forward Leave Availability Period"
|
|
msgstr "Reportée congé Disponibilité Période"
|
|
|
|
msgid "Proportionate leaves on Joined Date"
|
|
msgstr "Feuilles proportionnés sur Inscrit"
|
|
|
|
msgid "Send Notification Emails"
|
|
msgstr "Envoyer des messages de notification"
|
|
|
|
msgid "Leave Group"
|
|
msgstr "Quitter le groupe"
|
|
|
|
msgid "Leave Color"
|
|
msgstr "Laissez Couleur"
|
|
|
|
msgid "Period Start"
|
|
msgstr "Début"
|
|
|
|
msgid "Period End"
|
|
msgstr "Fin de la période"
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Journée"
|
|
|
|
msgid "For All Countries"
|
|
msgstr "Pour tous les pays"
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Date"
|
|
|
|
msgid "Leave Type"
|
|
msgstr "Type de congé"
|
|
|
|
msgid "Propotionate leaves on Joined Date"
|
|
msgstr "Propotionate laisse sur Inscrit"
|
|
|
|
msgid "Leaves Period"
|
|
msgstr "Feuilles Période"
|
|
|
|
msgid "Leave Amount"
|
|
msgstr "Laissez Montant"
|
|
|
|
msgid "Leave Period"
|
|
msgstr "Laissez Période"
|
|
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Remarque"
|
|
|
|
msgid "All Employees"
|
|
msgstr "Tous les employés"
|
|
|
|
msgid "All Leave Types"
|
|
msgstr "Leave Types"
|
|
|
|
msgid "Loan Type"
|
|
msgstr "Type de prêt"
|
|
|
|
msgid "Loan Start Date"
|
|
msgstr "Prêt Date de début"
|
|
|
|
msgid "Loan Period (Months)"
|
|
msgstr "Période de prêt (mois)"
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Montant"
|
|
|
|
msgid "Last Installment Date"
|
|
msgstr "Dernière date de versement"
|
|
|
|
msgid "Loan Amount"
|
|
msgstr "Montant du prêt"
|
|
|
|
msgid "Monthly Installment"
|
|
msgstr "Mensualité"
|
|
|
|
msgid "Employee Number"
|
|
msgstr "Numéro d'employé"
|
|
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Prénom"
|
|
|
|
msgid "Middle Name"
|
|
msgstr "Deuxième nom"
|
|
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "Nom de famille"
|
|
|
|
msgid "Nationality"
|
|
msgstr "Nationalité"
|
|
|
|
msgid "Date of Birth"
|
|
msgstr "Date de naissance"
|
|
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr "Le genre"
|
|
|
|
msgid "Marital Status"
|
|
msgstr "État civil"
|
|
|
|
msgid "Ethnicity"
|
|
msgstr "Origine ethnique"
|
|
|
|
msgid "Immigration Status"
|
|
msgstr "Immigration Status"
|
|
|
|
msgid "SSN/NRIC"
|
|
msgstr "SSN / NRIC"
|
|
|
|
msgid "NIC"
|
|
msgstr "NIC"
|
|
|
|
msgid "Other ID"
|
|
msgstr "Autres ID"
|
|
|
|
msgid "Driving License No"
|
|
msgstr "Permis de conduire Non"
|
|
|
|
msgid "Pay Grade"
|
|
msgstr "Niveau de rémunération"
|
|
|
|
msgid "Work Station Id"
|
|
msgstr "Station de travail Id"
|
|
|
|
msgid "Address Line 1"
|
|
msgstr "Adresse 1"
|
|
|
|
msgid "Address Line 2"
|
|
msgstr "Adresse Ligne 2"
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Ville"
|
|
|
|
msgid "Province"
|
|
msgstr "Province"
|
|
|
|
msgid "Postal/Zip Code"
|
|
msgstr "Code postal / Zip"
|
|
|
|
msgid "Home Phone"
|
|
msgstr "Téléphone fixe"
|
|
|
|
msgid "Mobile Phone"
|
|
msgstr "Téléphone portable"
|
|
|
|
msgid "Work Phone"
|
|
msgstr "Téléphone de travail"
|
|
|
|
msgid "Work Email"
|
|
msgstr "Email de travail"
|
|
|
|
msgid "Private Email"
|
|
msgstr "Privé Email"
|
|
|
|
msgid "Joined Date"
|
|
msgstr "Inscrit"
|
|
|
|
msgid "Confirmation Date"
|
|
msgstr "Date de confirmation"
|
|
|
|
msgid "Termination Date"
|
|
msgstr "Date de résiliation"
|
|
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Département"
|
|
|
|
msgid "Supervisor"
|
|
msgstr "Superviseur"
|
|
|
|
msgid "Indirect Supervisors"
|
|
msgstr "Les superviseurs indirects"
|
|
|
|
msgid "First Level Approver"
|
|
msgstr "Premier niveau approbateur"
|
|
|
|
msgid "Second Level Approver"
|
|
msgstr "Deuxième niveau approbateur"
|
|
|
|
msgid "Third Level Approver"
|
|
msgstr "Troisième niveau approbateur"
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Remarques"
|
|
|
|
msgid "Time (GMT)"
|
|
msgstr "Time (GMT)"
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utilisateur"
|
|
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "Adresse IP"
|
|
|
|
msgid "Logged In Employee"
|
|
msgstr "Connecté Employé"
|
|
|
|
msgid "Skill"
|
|
msgstr "Compétence"
|
|
|
|
msgid "Qualification"
|
|
msgstr "Qualification"
|
|
|
|
msgid "Institute"
|
|
msgstr "Institut"
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Date de début"
|
|
|
|
msgid "Completed On"
|
|
msgstr "Terminé"
|
|
|
|
msgid "Certification"
|
|
msgstr "Certificat"
|
|
|
|
msgid "Granted On"
|
|
msgstr "Certes Sur"
|
|
|
|
msgid "Valid Thru"
|
|
msgstr "Valide Thru"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "La langue"
|
|
|
|
msgid "Reading"
|
|
msgstr "En train de lire"
|
|
|
|
msgid "Speaking"
|
|
msgstr "Parlant"
|
|
|
|
msgid "Writing"
|
|
msgstr "Écriture"
|
|
|
|
msgid "Understanding"
|
|
msgstr "Compréhension"
|
|
|
|
msgid "Date Added"
|
|
msgstr "Date ajoutée"
|
|
|
|
msgid "Valid Until"
|
|
msgstr "Valable jusque"
|
|
|
|
msgid "Relationship"
|
|
msgstr "Relation amoureuse"
|
|
|
|
msgid "Id Number"
|
|
msgstr "Numéro d'identification"
|
|
|
|
msgid "All Job Titles"
|
|
msgstr "Tous les intitulés"
|
|
|
|
msgid "All Departments"
|
|
msgstr "Tous les départements"
|
|
|
|
msgid "Anyone"
|
|
msgstr "N'importe qui"
|
|
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Champ"
|
|
|
|
msgid "Old Value"
|
|
msgstr "Ancienne valeur"
|
|
|
|
msgid "New Value"
|
|
msgstr "Nouvelle valeur"
|
|
|
|
msgid "Modified By"
|
|
msgstr "Modifié par"
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Créé"
|
|
|
|
msgid "Notify Expiry"
|
|
msgstr "Notifier expiration"
|
|
|
|
msgid "Notify Expiry Before One Month"
|
|
msgstr "Notifier expiration Avant un mois"
|
|
|
|
msgid "Notify Expiry Before One Week"
|
|
msgstr "Notifier expiration Avant une semaine"
|
|
|
|
msgid "Notify Expiry Before One Day"
|
|
msgstr "Notifier expiration Avant One Day"
|
|
|
|
msgid "Travel Type"
|
|
msgstr "Type de Voyage"
|
|
|
|
msgid "Purpose of Travel"
|
|
msgstr "Raison du voyage"
|
|
|
|
msgid "Travel From"
|
|
msgstr "Voyage De"
|
|
|
|
msgid "Travel To"
|
|
msgstr "Voyager à"
|
|
|
|
msgid "Travel Date"
|
|
msgstr "Date de voyage"
|
|
|
|
msgid "Return Date"
|
|
msgstr "Date de retour"
|
|
|
|
msgid "Total Funding Proposed"
|
|
msgstr "Financement total proposé"
|
|
|
|
msgid "Itinerary / Cab Receipt"
|
|
msgstr "Itinéraire / Cab Réception"
|
|
|
|
msgid "Other Attachment 1"
|
|
msgstr "Autre Attachement 1"
|
|
|
|
msgid "Other Attachment 2"
|
|
msgstr "Autre Attachement 2"
|
|
|
|
msgid "Payment Method"
|
|
msgstr "Mode de paiement"
|
|
|
|
msgid "Transaction / Ref No"
|
|
msgstr "Transaction / Ref No"
|
|
|
|
msgid "Payee"
|
|
msgstr "Bénéficiaire"
|
|
|
|
msgid "Expense Category"
|
|
msgstr "Catégorie de dépenses"
|
|
|
|
msgid "Receipt"
|
|
msgstr "Le reçu"
|
|
|
|
msgid "Time-In"
|
|
msgstr "Temps-In"
|
|
|
|
msgid "Time-Out"
|
|
msgstr "Temps libre"
|
|
|
|
msgid "Clocked In Status"
|
|
msgstr "Cadencé Dans Status"
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Date de fin"
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Catégorie"
|
|
|
|
msgid "Start Time"
|
|
msgstr "Heure de départ"
|
|
|
|
msgid "End Time"
|
|
msgstr "Heure de fin"
|
|
|
|
msgid "Leave Status"
|
|
msgstr "Laissez Status"
|
|
|
|
msgid "Select Client"
|
|
msgstr "Sélectionnez client"
|
|
|
|
msgid "Not Selected"
|
|
msgstr "Non séléctionné"
|
|
|
|
msgid "Or Project"
|
|
msgstr "Ou projet"
|
|
|
|
msgid "All Projects"
|
|
msgstr "Tous les projets"
|
|
|
|
msgid "All Status"
|
|
msgstr "Tout État"
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valeur"
|
|
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Nom d'utilisateur"
|
|
|
|
msgid "Authentication Email"
|
|
msgstr "Authentification Email"
|
|
|
|
msgid "User Level"
|
|
msgstr "Niveau de l'utilisateur"
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
msgid "User Roles"
|
|
msgstr "Rôles de l'utilisateur"
|
|
|
|
msgid "Default Module"
|
|
msgstr "Module par défaut"
|
|
|
|
msgid "No Default Module"
|
|
msgstr "Aucun module par défaut"
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Le menu"
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Groupe"
|
|
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Commande"
|
|
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Chemin"
|
|
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Étiquette"
|
|
|
|
msgid "User Levels"
|
|
msgstr "Niveaux d'utilisateurs"
|
|
|
|
msgid "Module"
|
|
msgstr "Module"
|
|
|
|
msgid "All Modules"
|
|
msgstr "Tous les modules"
|
|
|
|
msgid "Invoice Period Start"
|
|
msgstr "Facture Période Début"
|
|
|
|
msgid "Invoice Period End"
|
|
msgstr "Facture de fin de période"
|
|
|
|
msgid "Due date"
|
|
msgstr "Date d'échéance"
|
|
|
|
msgid "Url"
|
|
msgstr "Url"
|
|
|
|
msgid "Original Text"
|
|
msgstr "Texte original"
|
|
|
|
msgid "Mapped Text"
|
|
msgstr "Texte mappé"
|
|
|
|
msgid "Display Status"
|
|
msgstr "Affichage Etat"
|
|
|
|
msgid "Field Type"
|
|
msgstr "Type de champ"
|
|
|
|
msgid "Field Label"
|
|
msgstr "Étiquette de zone"
|
|
|
|
msgid "Validation"
|
|
msgstr "Validation"
|
|
|
|
msgid "Field Options"
|
|
msgstr "Options Champ"
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Priorité"
|
|
|
|
msgid "Display Section"
|
|
msgstr "Section d'affichage"
|
|
|
|
msgid "Salary Component Type"
|
|
msgstr "Salaire Type de composant"
|
|
|
|
msgid "Salary Component"
|
|
msgstr "Composant Salaire"
|
|
|
|
msgid "Pay Frequency"
|
|
msgstr "Fréquence de Paiement"
|
|
|
|
msgid "Calculation Group"
|
|
msgstr "Groupe de calcul"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Aucun"
|
|
|
|
msgid "Calculation Exemptions"
|
|
msgstr "Exemptions de calcul"
|
|
|
|
msgid "Calculations Assigned"
|
|
msgstr "Calculs Assigné"
|
|
|
|
msgid "Date Start"
|
|
msgstr "Date de départ"
|
|
|
|
msgid "Date End"
|
|
msgstr "Date de fin"
|
|
|
|
msgid "Payslip Template"
|
|
msgstr "Payslip Template"
|
|
|
|
msgid "Payroll Columns"
|
|
msgstr "Colonnes de la paie"
|
|
|
|
msgid "Calculation Method"
|
|
msgstr "Méthode de calcul"
|
|
|
|
msgid "Editable"
|
|
msgstr "éditable"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Activée"
|
|
|
|
msgid "Predefined Calculations"
|
|
msgstr "Calculs prédéfinis"
|
|
|
|
msgid "Salary Components"
|
|
msgstr "Composants de salaire"
|
|
|
|
msgid "Columns to Add"
|
|
msgstr "Colonnes à Ajouter"
|
|
|
|
msgid "Columns to Subtract"
|
|
msgstr "Colonnes à Soustraire"
|
|
|
|
msgid "Column Order"
|
|
msgstr "Colonne Ordre"
|
|
|
|
msgid "Default Value"
|
|
msgstr "Valeur par défaut"
|
|
|
|
msgid "Calculation Columns"
|
|
msgstr "Colonnes de calcul"
|
|
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Fonction"
|
|
|
|
msgid "Payroll Report Column"
|
|
msgstr "Rapport de la paie Colonne"
|
|
|
|
msgid "Calculation Process"
|
|
msgstr "Processus de calcul"
|
|
|
|
msgid "Payslip Fields"
|
|
msgstr "Payslip Fields"
|
|
|
|
msgid "Payroll Column"
|
|
msgstr "Paie Colonne"
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texte"
|
|
|
|
msgid "Lower Limit Condition"
|
|
msgstr "Limite inférieure Condition"
|
|
|
|
msgid "Lower Limit"
|
|
msgstr "Limite inférieure"
|
|
|
|
msgid "Upper Limit Condition"
|
|
msgstr "Limite supérieure Condition"
|
|
|
|
msgid "Upper Limit"
|
|
msgstr "Limite supérieure"
|
|
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Colonne"
|
|
|
|
msgid "Job Code"
|
|
msgstr "Code du travail"
|
|
|
|
msgid "Short Description"
|
|
msgstr "Brève description"
|
|
|
|
msgid "Requirements"
|
|
msgstr "Exigences"
|
|
|
|
msgid "Benefits"
|
|
msgstr "Avantages"
|
|
|
|
msgid "Employment Type"
|
|
msgstr "Type d'emploi"
|
|
|
|
msgid "Any Employment Type"
|
|
msgstr "Tout Type d'emploi"
|
|
|
|
msgid "Experience Level"
|
|
msgstr "Niveau d'expérience"
|
|
|
|
msgid "Any Experience Level"
|
|
msgstr "Tout Niveau d'expérience"
|
|
|
|
msgid "Job Function"
|
|
msgstr "Fonction d'emploi"
|
|
|
|
msgid "Any Job Function"
|
|
msgstr "Toute fonction d'emploi"
|
|
|
|
msgid "Education Level"
|
|
msgstr "Niveau d'éducation"
|
|
|
|
msgid "Any Education Level"
|
|
msgstr "Tout Niveau"
|
|
|
|
msgid "Show Salary"
|
|
msgstr "Afficher Salaire"
|
|
|
|
msgid "Salary Min"
|
|
msgstr "Salaire Min"
|
|
|
|
msgid "Salary Max"
|
|
msgstr "Salaire Max"
|
|
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Mots clés"
|
|
|
|
msgid "Closing Date"
|
|
msgstr "Date de clôture"
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Image"
|
|
|
|
msgid "Display Type"
|
|
msgstr "Type d'affichage"
|
|
|
|
msgid "Profile Image"
|
|
msgstr "Photo de profil"
|
|
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Téléphone"
|
|
|
|
msgid "Resume Title"
|
|
msgstr "Reprendre le titre"
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "CV"
|
|
|
|
msgid "Resume Headline"
|
|
msgstr "Resume Headline"
|
|
|
|
msgid "Profile Summary"
|
|
msgstr "Resumé du profil"
|
|
|
|
msgid "Work History"
|
|
msgstr "Antécédents de travail"
|
|
|
|
msgid "Education"
|
|
msgstr "Éducation"
|
|
|
|
msgid "Skills"
|
|
msgstr "Compétences"
|
|
|
|
msgid "Referees"
|
|
msgstr "Arbitres"
|
|
|
|
msgid "From Year"
|
|
msgstr "De Année"
|
|
|
|
msgid "From Month"
|
|
msgstr "De Mois"
|
|
|
|
msgid "To Year"
|
|
msgstr "Pour l'année"
|
|
|
|
msgid "To Month"
|
|
msgstr "Pour Mois"
|
|
|
|
msgid "Currently Work Here"
|
|
msgstr "Travailler actuellement ici"
|
|
|
|
msgid "Degree/Diploma"
|
|
msgstr "Degré / Diplôme"
|
|
|
|
msgid "Currently Studying"
|
|
msgstr "En train d'étudier"
|
|
|
|
msgid "Skill Level"
|
|
msgstr "Niveau de compétence"
|
|
|
|
msgid "Last Used Year"
|
|
msgstr "L'année dernière occasion"
|
|
|
|
msgid "Last Used Month"
|
|
msgstr "Mois dernier d'occasion"
|
|
|
|
msgid "Years of Experience"
|
|
msgstr "Des années d'expérience"
|
|
|
|
msgid "Designation"
|
|
msgstr "La désignation"
|
|
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Téléphone"
|
|
|
|
msgid "Job"
|
|
msgstr "Emploi"
|
|
|
|
msgid "Candidate"
|
|
msgstr "Candidat"
|
|
|
|
msgid "Referred By"
|
|
msgstr "Référencé par"
|
|
|
|
msgid "Leave Start Date"
|
|
msgstr "Laissez Date de début"
|
|
|
|
msgid "Leave End Date"
|
|
msgstr "Laissez Date de fin"
|
|
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Raison"
|
|
|
|
msgid "Available Leaves"
|
|
msgstr "Feuilles disponibles"
|
|
|
|
msgid "Approved Leaves"
|
|
msgstr "Feuilles approuvées"
|
|
|
|
msgid "Rejected Leaves"
|
|
msgstr "Feuilles rejeté"
|
|
|
|
msgid "Leaves to be Accrued"
|
|
msgstr "Quitte à être constituées"
|
|
|
|
msgid "Leaves Carried Forward"
|
|
msgstr "Feuilles Reportée"
|
|
|
|
msgid "Apply Leave"
|
|
msgstr "Appliquer congé"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtre"
|
|
|
|
msgid "Add New"
|
|
msgstr "Ajouter un nouveau"
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Temps"
|
|
|
|
msgid "Purpose"
|
|
msgstr "Objectif"
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "De"
|
|
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "À"
|
|
|
|
msgid "Created (GMT)"
|
|
msgstr "Créé (GMT)"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Télécharger"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Soumettre"
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Télécharger"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Retirer"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Ajouter"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Réinitialiser"
|
|
|
|
msgid "Add Time Entry"
|
|
msgstr "Ajouter Temps Entrée"
|
|
|
|
msgid "Current Clocked In Status"
|
|
msgstr "Current Cadencé Dans Status"
|
|
|
|
msgid "Attendance entry should be within a single day"
|
|
msgstr "Entrée de présence devrait être dans une seule journée"
|
|
|
|
msgid "Account Balance"
|
|
msgstr "Solde du compte"
|
|
|
|
msgid "Plan"
|
|
msgstr "Plan"
|
|
|
|
msgid "Transactions"
|
|
msgstr "Transactions"
|
|
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Applications"
|
|
|
|
msgid "Attendance Graph"
|
|
msgstr "Présence Graphique"
|
|
|
|
msgid "Hours in Office vs Hours Worked Graph"
|
|
msgstr "Heures de bureau vs Graphique Heures travaillées"
|
|
|
|
msgid "Company Graph"
|
|
msgstr "Société Graphique"
|
|
|
|
msgid "Company Documents"
|
|
msgstr "Documents de la Société"
|
|
|
|
msgid "Document Types"
|
|
msgstr "Types de documents"
|
|
|
|
msgid "Employee Documents"
|
|
msgstr "Documents du personnel"
|
|
|
|
msgid "Employee Basic Details"
|
|
msgstr "Employé Détails de base"
|
|
|
|
msgid "Employees (Direct Reports)"
|
|
msgstr "Employés (rapports directs)"
|
|
|
|
msgid "Certifications"
|
|
msgstr "Certifications"
|
|
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Langues"
|
|
|
|
msgid "Deactivated Employees"
|
|
msgstr "Désactivé employés"
|
|
|
|
msgid "Temporarily Deactivated Employees"
|
|
msgstr "Temporairement Désactivé employés"
|
|
|
|
msgid "Terminated Employee Data"
|
|
msgstr "Les données des employés Terminated"
|
|
|
|
msgid "Employee Saved Successfully"
|
|
msgstr "Employé enregistré avec succès"
|
|
|
|
msgid "Employee needs a User to login to IceHrm. Do you want to create a user for this employee now?"
|
|
msgstr "Employé a besoin d'un utilisateur de se connecter à IceHrm. Voulez-vous créer un utilisateur pour cet employé maintenant?"
|
|
|
|
msgid "You can do this later through Users module if required."
|
|
msgstr "Vous pouvez le faire plus tard, à travers le module des utilisateurs si nécessaire."
|
|
|
|
msgid "Expenses Categories"
|
|
msgstr "Dépenses Catégories"
|
|
|
|
msgid "Payment Methods"
|
|
msgstr "Moyens de paiement"
|
|
|
|
msgid "Employee Expenses"
|
|
msgstr "Dépenses de personnel"
|
|
|
|
msgid "Salary Component Types"
|
|
msgstr "Type de composant Salaire"
|
|
|
|
msgid "Employee Salary Components"
|
|
msgstr "Composants du salaire des employés"
|
|
|
|
msgid "Company Payroll"
|
|
msgstr "Société paie"
|
|
|
|
msgid "Calculation Groups"
|
|
msgstr "Groupes de calcul"
|
|
|
|
msgid "Calculation Methods"
|
|
msgstr "Méthodes de calcul"
|
|
|
|
msgid "Payslip Templates"
|
|
msgstr "Modèles Payslip"
|
|
|
|
msgid "Edit Employment Types"
|
|
msgstr "Modifier les types d'emploi"
|
|
|
|
msgid "Edit Experience Levels"
|
|
msgstr "Modifier Expérience Niveaux"
|
|
|
|
msgid "Edit Job Functions"
|
|
msgstr "Fonctions Modifier emploi"
|
|
|
|
msgid "Edit Education Levels"
|
|
msgstr "Niveaux Modifier éducation"
|
|
|
|
msgid "Edit Benefits"
|
|
msgstr "Modifier Avantages"
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Application"
|
|
|
|
msgid "Job Titles"
|
|
msgstr "Titres de poste"
|
|
|
|
msgid "Pay Grades"
|
|
msgstr "Grades de rémunération"
|
|
|
|
msgid "Training Sessions"
|
|
msgstr "Sessions d'entrainement"
|
|
|
|
msgid "Employee Training Sessions"
|
|
msgstr "Sessions de formation des employés"
|
|
|
|
msgid "Clients"
|
|
msgstr "Clients"
|
|
|
|
msgid "Employee Projects"
|
|
msgstr "Projets sociaux"
|
|
|
|
msgid "Leave Types"
|
|
msgstr "Laissez Types"
|
|
|
|
msgid "Work Week"
|
|
msgstr "Semaine de travail"
|
|
|
|
msgid "Holidays"
|
|
msgstr "Vacances"
|
|
|
|
msgid "Leave Rules"
|
|
msgstr "Donner des règles"
|
|
|
|
msgid "Paid Time Off"
|
|
msgstr "Congés payés"
|
|
|
|
msgid "Leave Groups"
|
|
msgstr "Groupes de congé"
|
|
|
|
msgid "Edit Leave Groups"
|
|
msgstr "Modifier congé Groupes"
|
|
|
|
msgid "Leave Group Employees"
|
|
msgstr "Donner des salariés du Groupe"
|
|
|
|
msgid "Employee Leave List"
|
|
msgstr "Employé Liste de congé"
|
|
|
|
msgid "Loan Types"
|
|
msgstr "Types de prêts"
|
|
|
|
msgid "Employee Loans"
|
|
msgstr "Prêts aux employés"
|
|
|
|
msgid "Travel Requests"
|
|
msgstr "Les demandes de voyages"
|
|
|
|
msgid "Overtime Categories"
|
|
msgstr "Heures supplémentaires Catégories"
|
|
|
|
msgid "Leave / PTO"
|
|
msgstr "Laisser / PTO"
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Autre"
|
|
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "Modules"
|
|
|
|
msgid "Countries"
|
|
msgstr "Des pays"
|
|
|
|
msgid "Provinces"
|
|
msgstr "Provinces"
|
|
|
|
msgid "Currency Types"
|
|
msgstr "Types de devises"
|
|
|
|
msgid "Employee Custom Fields"
|
|
msgstr "Employé de champs personnalisés"
|
|
|
|
msgid "Employee Field Names"
|
|
msgstr "Employee noms de champ"
|
|
|
|
msgid "My Details"
|
|
msgstr "Mes Details"
|
|
|
|
msgid "All My Leaves"
|
|
msgstr "All My Leaves"
|
|
|
|
msgid "Leave Entitlement"
|
|
msgstr "Laissez droit"
|
|
|
|
msgid "Approved Leave"
|
|
msgstr "Congé approuvé"
|
|
|
|
msgid "Pending Leave"
|
|
msgstr "En attente de congé"
|
|
|
|
msgid "Subordinate Leave"
|
|
msgstr "Congé subordonnés"
|
|
|
|
msgid "Cancellation Requests"
|
|
msgstr "Les demandes d'annulation"
|
|
|
|
msgid "Approval Requests"
|
|
msgstr "Les demandes d'approbation"
|
|
|
|
msgid "Approved TimeSheets"
|
|
msgstr "Timesheets approuvés"
|
|
|
|
msgid "All My TimeSheets"
|
|
msgstr "All My Timesheets"
|
|
|
|
msgid "Pending TimeSheets"
|
|
msgstr "Timesheets en attente"
|
|
|
|
msgid "Subordinate TimeSheets"
|
|
msgstr "Timesheets subalterne"
|
|
|
|
msgid "Approved Attendance Sheets"
|
|
msgstr "Feuilles de présence approuvés"
|
|
|
|
msgid "All My Attendance Sheets"
|
|
msgstr "Tous Mes présences Sheets"
|
|
|
|
msgid "Pending Attendance Sheets"
|
|
msgstr "Dans l'attente Feuilles de présence"
|
|
|
|
msgid "Subordinate Attendance Sheets"
|
|
msgstr "Feuilles de présence subalterne"
|
|
|
|
msgid "Subordinate Overtime Requests"
|
|
msgstr "Les demandes d'heures supplémentaires subordonnées"
|
|
|
|
msgid "Overtime Request Approval"
|
|
msgstr "Les heures supplémentaires Demande d'approbation"
|
|
|
|
msgid "My Training Sessions"
|
|
msgstr "Mes sessions de formation"
|
|
|
|
msgid "All Training Sessions"
|
|
msgstr "Toutes les sessions de formation"
|
|
|
|
msgid "Training Sessions of Direct Reports"
|
|
msgstr "Sessions de formation de rapports directs"
|
|
|
|
msgid "Subordinate Travel Requests"
|
|
msgstr "Les demandes de voyages subordonnés"
|
|
|
|
msgid "Travel Request Approval"
|
|
msgstr "Voyage Demande d'approbation"
|
|
|
|
msgid "Subordinate Expenses"
|
|
msgstr "Frais subordonnés"
|
|
|
|
msgid "Expenses Approval"
|
|
msgstr "Dépenses Approbation"
|
|
|
|
msgid "Loans Taken"
|
|
msgstr "Prêts Pris"
|
|
|
|
msgid "Change Leave Status"
|
|
msgstr "Changer congé Status"
|
|
|
|
msgid "Leave Status"
|
|
msgstr "Laissez Status"
|
|
|
|
msgid "Status Change Note"
|
|
msgstr "Changement d'état Remarque"
|
|
|
|
msgid "Leave Summary"
|
|
msgstr "Laissez Résumé"
|
|
|
|
msgid "Approved Leave Count"
|
|
msgstr "Nombre de congé approuvé"
|
|
|
|
msgid "Pending Leave Count"
|
|
msgstr "En attendant le comte de congé"
|
|
|
|
msgid "Available Leave Count"
|
|
msgstr "Disponible Nombre de congé"
|
|
|
|
msgid "Leave Dates"
|
|
msgstr "Donner des dates"
|
|
|
|
msgid "Leave Date"
|
|
msgstr "Laissez date"
|
|
|
|
msgid "Leave Notes"
|
|
msgstr "Remarques congé"
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Appliquer"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Arrière"
|
|
|