1602 lines
28 KiB
Plaintext
1602 lines
28 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Language: Italian\n"
|
|
"Language-Team: IceHrm\n"
|
|
"Last-Translator: Thilina Hasantha\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Project-Id-Version: 18.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://icehrm.com\n"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvare"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Fatto"
|
|
|
|
msgid "Clocked In Employees"
|
|
msgstr "Clock In dipendenti"
|
|
|
|
msgid "Candidates"
|
|
msgstr "I candidati"
|
|
|
|
msgid "View Employees"
|
|
msgstr "Vista dipendenti"
|
|
|
|
msgid "Add a New Employee"
|
|
msgstr "Aggiungere un nuovo dipendente"
|
|
|
|
msgid "Leave Calendar"
|
|
msgstr "Lasciare Calendario"
|
|
|
|
msgid "Manage Client/Projects"
|
|
msgstr "Gestire client / Progetti"
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Casa"
|
|
|
|
msgid "Quick Access"
|
|
msgstr "Accesso veloce"
|
|
|
|
msgid "Switch"
|
|
msgstr "Interruttore"
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profilo"
|
|
|
|
msgid "Sign out"
|
|
msgstr "Disconnessione"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Aiuto"
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Di"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versione"
|
|
|
|
msgid "Release Date"
|
|
msgstr "Data di rilascio"
|
|
|
|
msgid "Logged In"
|
|
msgstr "Connesso"
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Scrivania"
|
|
|
|
msgid "Company Structure"
|
|
msgstr "Struttura aziendale"
|
|
|
|
msgid "Job Details Setup"
|
|
msgstr "Dettagli lavoro di installazione"
|
|
|
|
msgid "Qualifications Setup"
|
|
msgstr "Impostazione delle qualifiche"
|
|
|
|
msgid "Training Setup"
|
|
msgstr "Impostazione Formazione"
|
|
|
|
msgid "Projects/Client Setup"
|
|
msgstr "Progetti / Client Setup"
|
|
|
|
msgid "Leave Settings"
|
|
msgstr "Lasciare Impostazioni"
|
|
|
|
msgid "Company Loans"
|
|
msgstr "Società di Prestiti"
|
|
|
|
msgid "Audit Log"
|
|
msgstr "Registro di controllo"
|
|
|
|
msgid "Employees"
|
|
msgstr "I dipendenti"
|
|
|
|
msgid "Employee History"
|
|
msgstr "Storia organigramma"
|
|
|
|
msgid "Document Management"
|
|
msgstr "Gestione documenti"
|
|
|
|
msgid "Travel Administration"
|
|
msgstr "Amministrazione di viaggio"
|
|
|
|
msgid "Expense Administration"
|
|
msgstr "Spese di amministrazione"
|
|
|
|
msgid "Monitor Attendance"
|
|
msgstr "Monitor presenze"
|
|
|
|
msgid "Performance Charts"
|
|
msgstr "Grafici prestazioni"
|
|
|
|
msgid "Overtime Administration"
|
|
msgstr "Amministrazione Overtime"
|
|
|
|
msgid "Admin Reports"
|
|
msgstr "Rapporti Admin"
|
|
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "Rapporti"
|
|
|
|
msgid "Report Files"
|
|
msgstr "File di report"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistema"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni"
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Utenti"
|
|
|
|
msgid "Manage Modules"
|
|
msgstr "Gestire Moduli"
|
|
|
|
msgid "Manage Permissions"
|
|
msgstr "Gestisci autorizzazioni"
|
|
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "Aggiornamento"
|
|
|
|
msgid "Manage Metadata"
|
|
msgstr "Gestire i metadati"
|
|
|
|
msgid "Field Names Setup"
|
|
msgstr "Configurazione Nomi di campo"
|
|
|
|
msgid "Payroll"
|
|
msgstr "Libro paga"
|
|
|
|
msgid "Salary"
|
|
msgstr "Stipendio"
|
|
|
|
msgid "Payroll Reports"
|
|
msgstr "Rapporti per il personale"
|
|
|
|
msgid "Recruitment"
|
|
msgstr "Reclutamento"
|
|
|
|
msgid "Recruitment Setup"
|
|
msgstr "Impostazione di reclutamento"
|
|
|
|
msgid "Job Positions"
|
|
msgstr "Posizioni di lavoro"
|
|
|
|
msgid "Personal Information"
|
|
msgstr "Informazione personale"
|
|
|
|
msgid "Basic Information"
|
|
msgstr "Informazioni di base"
|
|
|
|
msgid "Qualifications"
|
|
msgstr "Titoli di studio"
|
|
|
|
msgid "Dependents"
|
|
msgstr "Dipendenti"
|
|
|
|
msgid "Emergency Contacts"
|
|
msgstr "Contatti di emergenza"
|
|
|
|
msgid "Leave"
|
|
msgstr "Partire"
|
|
|
|
msgid "Leave Management"
|
|
msgstr "Lasciare Gestione"
|
|
|
|
msgid "Time Management"
|
|
msgstr "Gestione del tempo"
|
|
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "Progetti"
|
|
|
|
msgid "Attendance"
|
|
msgstr "Partecipazione"
|
|
|
|
msgid "Time Sheets"
|
|
msgstr "Fogli di presenza"
|
|
|
|
msgid "Attendance Sheets"
|
|
msgstr "Fogli di presenza"
|
|
|
|
msgid "Overtime Requests"
|
|
msgstr "Le richieste di straordinario"
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Documenti"
|
|
|
|
msgid "My Documents"
|
|
msgstr "I miei documenti"
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Società"
|
|
|
|
msgid "Staff Directory"
|
|
msgstr "Elenco del personale"
|
|
|
|
msgid "Training"
|
|
msgstr "Formazione"
|
|
|
|
msgid "Travel Management"
|
|
msgstr "Travel Management"
|
|
|
|
msgid "Travel"
|
|
msgstr "Viaggio"
|
|
|
|
msgid "Finance"
|
|
msgstr "Finanza"
|
|
|
|
msgid "Expenses"
|
|
msgstr "Spese"
|
|
|
|
msgid "Loans"
|
|
msgstr "Prestiti"
|
|
|
|
msgid "User Reports"
|
|
msgstr "Rapporti utente"
|
|
|
|
msgid "People"
|
|
msgstr "Persone"
|
|
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Gestire"
|
|
|
|
msgid "Departments"
|
|
msgstr "Dipartimenti"
|
|
|
|
msgid "Active Projects"
|
|
msgstr "Progetti attivi"
|
|
|
|
msgid "Update Clients/Projects"
|
|
msgstr "Aggiornare i client / Progetti"
|
|
|
|
msgid "Entries Last Week"
|
|
msgstr "Le voci Ultima Settimana"
|
|
|
|
msgid "Upcoming"
|
|
msgstr "Prossime"
|
|
|
|
msgid "View / Download Reports"
|
|
msgstr "Visualizza / Scarica Report"
|
|
|
|
msgid "Generate a Report"
|
|
msgstr "Genera un rapporto"
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Configurazione"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aggiornare"
|
|
|
|
msgid "Applicants"
|
|
msgstr "I candidati"
|
|
|
|
msgid "Active Jobs"
|
|
msgstr "Lavori attivi"
|
|
|
|
msgid "Jobs Posted"
|
|
msgstr "Offerte di lavoro pubblicate"
|
|
|
|
msgid "Jobs"
|
|
msgstr "Lavori"
|
|
|
|
msgid "Courses"
|
|
msgstr "Corsi"
|
|
|
|
msgid "Requests"
|
|
msgstr "Richieste"
|
|
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Documento"
|
|
|
|
msgid "Management"
|
|
msgstr "Gestione"
|
|
|
|
msgid "Expense"
|
|
msgstr "Spese"
|
|
|
|
msgid "Permission"
|
|
msgstr "Autorizzazione"
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Permessi"
|
|
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "E"
|
|
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "Fatture"
|
|
|
|
msgid "Make a Payment"
|
|
msgstr "Effettua un pagamento"
|
|
|
|
msgid "Switch Employee"
|
|
msgstr "Interruttore dipendenti"
|
|
|
|
msgid "Select The Employee to Switch Into"
|
|
msgstr "Selezionare il dipendente di passare alla"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Vicino"
|
|
|
|
msgid "My Profile"
|
|
msgstr "Il mio profilo"
|
|
|
|
msgid "Edit Details"
|
|
msgstr "Modifica i dettagli"
|
|
|
|
msgid "View/Edit Profile"
|
|
msgstr "Vedi / Modifica profilo"
|
|
|
|
msgid "Punch In"
|
|
msgstr "Punch In"
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
msgid "Punch Out"
|
|
msgstr "Registrarsi a uscita"
|
|
|
|
msgid "Record Attendance"
|
|
msgstr "Record di presenze"
|
|
|
|
msgid "Pending Leaves"
|
|
msgstr "Foglie in sospeso"
|
|
|
|
msgid "Check Leave Status"
|
|
msgstr "Controllare Leave Stato"
|
|
|
|
msgid "Hours worked Last Week"
|
|
msgstr "Ore lavorate Ultima settimana"
|
|
|
|
msgid "Update Time Sheet"
|
|
msgstr "Tempo di aggiornamento Sheet"
|
|
|
|
msgid "My Projects"
|
|
msgstr "I miei progetti"
|
|
|
|
msgid "Projects Assigned"
|
|
msgstr "Progetti assegnati"
|
|
|
|
msgid "More info"
|
|
msgstr "Ulteriori informazioni"
|
|
|
|
msgid "Store"
|
|
msgstr "Negozio"
|
|
|
|
msgid "My Travel"
|
|
msgstr "Il mio viaggio"
|
|
|
|
msgid "My Expenses"
|
|
msgstr "Le mie spese"
|
|
|
|
msgid "Manage Expenses"
|
|
msgstr "Gestire le spese"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Indirizzo"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Digitare"
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Nazione"
|
|
|
|
msgid "Time Zone"
|
|
msgstr "Fuso orario"
|
|
|
|
msgid "Parent Structure"
|
|
msgstr "Struttura Parent"
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Dettagli"
|
|
|
|
msgid "Heads"
|
|
msgstr "Teste"
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Codice"
|
|
|
|
msgid "Job Title Code"
|
|
msgstr "Job Codice Titolo"
|
|
|
|
msgid "Job Title"
|
|
msgstr "Titolo di lavoro"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descrizione"
|
|
|
|
msgid "Specification"
|
|
msgstr "Specificazione"
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Moneta"
|
|
|
|
msgid "Min Salary"
|
|
msgstr "Min Stipendio"
|
|
|
|
msgid "Max Salary"
|
|
msgstr "Max Stipendio"
|
|
|
|
msgid "Pay Grade Name"
|
|
msgstr "Nome Pay Grado"
|
|
|
|
msgid "Employment Status"
|
|
msgstr "Stato di impiego"
|
|
|
|
msgid "Coordinator"
|
|
msgstr "Coordinatore"
|
|
|
|
msgid "Trainer"
|
|
msgstr "Allenatore"
|
|
|
|
msgid "Trainer Details"
|
|
msgstr "Trainer Dettagli"
|
|
|
|
msgid "Payment Type"
|
|
msgstr "Modalità di pagamento"
|
|
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Costo"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
msgid "Course"
|
|
msgstr "Corso"
|
|
|
|
msgid "Scheduled Time"
|
|
msgstr "Orario pianificato"
|
|
|
|
msgid "Assignment Due Date"
|
|
msgstr "Assegnazione Due Date"
|
|
|
|
msgid "Delivery Method"
|
|
msgstr "Metodo di consegna"
|
|
|
|
msgid "Delivery Location"
|
|
msgstr "Luogo della consegna"
|
|
|
|
msgid "Attendance Type"
|
|
msgstr "Tipo presenze"
|
|
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr "Allegati"
|
|
|
|
msgid "Training Certificate Required"
|
|
msgstr "Formazione certificato richiesto"
|
|
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Dipendente"
|
|
|
|
msgid "Training Session"
|
|
msgstr "Sessione di allenamento"
|
|
|
|
msgid "Contact Number"
|
|
msgstr "Numero di contatto"
|
|
|
|
msgid "Contact Email"
|
|
msgstr "Contatto email"
|
|
|
|
msgid "Company Url"
|
|
msgstr "Società URL"
|
|
|
|
msgid "First Contact Date"
|
|
msgstr "Primo contatto Data"
|
|
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Cliente"
|
|
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Progetto"
|
|
|
|
msgid "Leave Name"
|
|
msgstr "Lascia Nome"
|
|
|
|
msgid "Leave Accrue Enabled"
|
|
msgstr "Lasciare Accrue Abilitato"
|
|
|
|
msgid "Leave Carried Forward"
|
|
msgstr "Lasciare Carried Forward"
|
|
|
|
msgid "Leaves Per Year"
|
|
msgstr "Foglie per Anno"
|
|
|
|
msgid "Leaves Group"
|
|
msgstr "Foglie Gruppo"
|
|
|
|
msgid "Leaves Per Leave Period"
|
|
msgstr "Foglie per Leave Periodo"
|
|
|
|
msgid "Admin can assign leave to employees"
|
|
msgstr "L'amministratore può assegnare permesso ai dipendenti"
|
|
|
|
msgid "Employees can apply for this leave type"
|
|
msgstr "I dipendenti possono fare domanda per questo tipo di congedo"
|
|
|
|
msgid "Employees can apply beyond the current leave balance"
|
|
msgstr "I dipendenti possono applicare al di là della bilancia corrente congedo"
|
|
|
|
msgid "Percentage of Leaves Carried Forward"
|
|
msgstr "Percentuale di foglie portate a nuovo"
|
|
|
|
msgid "Maximum Carried Forward Amount"
|
|
msgstr "Massima Carried Forward Importo"
|
|
|
|
msgid "Carried Forward Leave Availability Period"
|
|
msgstr "Portato periodo di disponibilità di andata Leave"
|
|
|
|
msgid "Proportionate leaves on Joined Date"
|
|
msgstr "Foglie proporzionato Data di registrazione"
|
|
|
|
msgid "Send Notification Emails"
|
|
msgstr "Inviare e-mail di notifica"
|
|
|
|
msgid "Leave Group"
|
|
msgstr "Lascia il gruppo"
|
|
|
|
msgid "Leave Color"
|
|
msgstr "Lasciare a colori"
|
|
|
|
msgid "Period Start"
|
|
msgstr "Periodo di avvio"
|
|
|
|
msgid "Period End"
|
|
msgstr "Periodo Fine"
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Giorno"
|
|
|
|
msgid "For All Countries"
|
|
msgstr "Per tutti i paesi"
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
msgid "Leave Type"
|
|
msgstr "Lasciare Tipo"
|
|
|
|
msgid "Propotionate leaves on Joined Date"
|
|
msgstr "Propotionate lascia sul Data di registrazione"
|
|
|
|
msgid "Leaves Period"
|
|
msgstr "Lascia Periodo"
|
|
|
|
msgid "Leave Amount"
|
|
msgstr "Lasciare Importo"
|
|
|
|
msgid "Leave Period"
|
|
msgstr "Lasciare Periodo"
|
|
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
msgid "All Employees"
|
|
msgstr "Tutti gli impiegati"
|
|
|
|
msgid "All Leave Types"
|
|
msgstr "Tutti Lascia Tipi"
|
|
|
|
msgid "Loan Type"
|
|
msgstr "Tipo di prestito"
|
|
|
|
msgid "Loan Start Date"
|
|
msgstr "Loan Data di inizio"
|
|
|
|
msgid "Loan Period (Months)"
|
|
msgstr "Periodo di prestito (Mesi)"
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Quantità"
|
|
|
|
msgid "Last Installment Date"
|
|
msgstr "Data ultima rata"
|
|
|
|
msgid "Loan Amount"
|
|
msgstr "Ammontare del prestito"
|
|
|
|
msgid "Monthly Installment"
|
|
msgstr "Rata mensile"
|
|
|
|
msgid "Employee Number"
|
|
msgstr "Impiegato numero"
|
|
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
msgid "Middle Name"
|
|
msgstr "Secondo nome"
|
|
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "Cognome"
|
|
|
|
msgid "Nationality"
|
|
msgstr "Nazionalità"
|
|
|
|
msgid "Date of Birth"
|
|
msgstr "Data di nascita"
|
|
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr "Genere"
|
|
|
|
msgid "Marital Status"
|
|
msgstr "Stato civile"
|
|
|
|
msgid "Ethnicity"
|
|
msgstr "Razza"
|
|
|
|
msgid "Immigration Status"
|
|
msgstr "Stato di immigrazione"
|
|
|
|
msgid "SSN/NRIC"
|
|
msgstr "SSN / NRIC"
|
|
|
|
msgid "NIC"
|
|
msgstr "NIC"
|
|
|
|
msgid "Other ID"
|
|
msgstr "Altro ID"
|
|
|
|
msgid "Driving License No"
|
|
msgstr "Patente di guida No"
|
|
|
|
msgid "Pay Grade"
|
|
msgstr "Pay grado"
|
|
|
|
msgid "Work Station Id"
|
|
msgstr "Lavorare ID stazione"
|
|
|
|
msgid "Address Line 1"
|
|
msgstr "Indirizzo Linea 1"
|
|
|
|
msgid "Address Line 2"
|
|
msgstr "Indirizzo 2"
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Città"
|
|
|
|
msgid "Province"
|
|
msgstr "Provincia"
|
|
|
|
msgid "Postal/Zip Code"
|
|
msgstr "Codice postale"
|
|
|
|
msgid "Home Phone"
|
|
msgstr "Telefono di casa"
|
|
|
|
msgid "Mobile Phone"
|
|
msgstr "Cellulare"
|
|
|
|
msgid "Work Phone"
|
|
msgstr "Telefono del lavoro"
|
|
|
|
msgid "Work Email"
|
|
msgstr "Work-mail"
|
|
|
|
msgid "Private Email"
|
|
msgstr "Email privato"
|
|
|
|
msgid "Joined Date"
|
|
msgstr "Data di registrazione"
|
|
|
|
msgid "Confirmation Date"
|
|
msgstr "Conferma Data"
|
|
|
|
msgid "Termination Date"
|
|
msgstr "Terminazione Data"
|
|
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Dipartimento"
|
|
|
|
msgid "Supervisor"
|
|
msgstr "Supervisore"
|
|
|
|
msgid "Indirect Supervisors"
|
|
msgstr "Le autorità di vigilanza indiretta"
|
|
|
|
msgid "First Level Approver"
|
|
msgstr "Primo Livello Approver"
|
|
|
|
msgid "Second Level Approver"
|
|
msgstr "Secondo Livello Approver"
|
|
|
|
msgid "Third Level Approver"
|
|
msgstr "Terzo Livello Approver"
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
msgid "Time (GMT)"
|
|
msgstr "Time (GMT)"
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utente"
|
|
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "Indirizzo IP"
|
|
|
|
msgid "Logged In Employee"
|
|
msgstr "Effettuato l'accesso dei dipendenti"
|
|
|
|
msgid "Skill"
|
|
msgstr "Abilità"
|
|
|
|
msgid "Qualification"
|
|
msgstr "Qualificazione"
|
|
|
|
msgid "Institute"
|
|
msgstr "Istituto"
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Data d'inizio"
|
|
|
|
msgid "Completed On"
|
|
msgstr "Completato il"
|
|
|
|
msgid "Certification"
|
|
msgstr "Certificazione"
|
|
|
|
msgid "Granted On"
|
|
msgstr "Concessi a"
|
|
|
|
msgid "Valid Thru"
|
|
msgstr "Valido Thru"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Lingua"
|
|
|
|
msgid "Reading"
|
|
msgstr "Lettura"
|
|
|
|
msgid "Speaking"
|
|
msgstr "A proposito di"
|
|
|
|
msgid "Writing"
|
|
msgstr "Scrittura"
|
|
|
|
msgid "Understanding"
|
|
msgstr "Comprensione"
|
|
|
|
msgid "Date Added"
|
|
msgstr "Data aggiunta"
|
|
|
|
msgid "Valid Until"
|
|
msgstr "Valido fino"
|
|
|
|
msgid "Relationship"
|
|
msgstr "Relazione"
|
|
|
|
msgid "Id Number"
|
|
msgstr "Numero Id"
|
|
|
|
msgid "All Job Titles"
|
|
msgstr "Tutti i titoli di lavoro"
|
|
|
|
msgid "All Departments"
|
|
msgstr "Tutte le categorie"
|
|
|
|
msgid "Anyone"
|
|
msgstr "Chiunque"
|
|
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Campo"
|
|
|
|
msgid "Old Value"
|
|
msgstr "Vecchio Valore"
|
|
|
|
msgid "New Value"
|
|
msgstr "Nuovo valore"
|
|
|
|
msgid "Modified By"
|
|
msgstr "Modificato da"
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Creato"
|
|
|
|
msgid "Notify Expiry"
|
|
msgstr "Notifica di scadenza"
|
|
|
|
msgid "Notify Expiry Before One Month"
|
|
msgstr "Notifica di scadenza prima di un mese"
|
|
|
|
msgid "Notify Expiry Before One Week"
|
|
msgstr "Notifica di scadenza prima di una settimana"
|
|
|
|
msgid "Notify Expiry Before One Day"
|
|
msgstr "Notifica di scadenza Prima di One Day"
|
|
|
|
msgid "Travel Type"
|
|
msgstr "Tipo di viaggio"
|
|
|
|
msgid "Purpose of Travel"
|
|
msgstr "Proposta di viaggio"
|
|
|
|
msgid "Travel From"
|
|
msgstr "Come raggiungerci Da"
|
|
|
|
msgid "Travel To"
|
|
msgstr "Per viaggiare"
|
|
|
|
msgid "Travel Date"
|
|
msgstr "Data di viaggio"
|
|
|
|
msgid "Return Date"
|
|
msgstr "Data di ritorno"
|
|
|
|
msgid "Total Funding Proposed"
|
|
msgstr "Il finanziamento totale proposto"
|
|
|
|
msgid "Itinerary / Cab Receipt"
|
|
msgstr "Itinerario / Ricevuta Cab"
|
|
|
|
msgid "Other Attachment 1"
|
|
msgstr "Altro Allegato 1"
|
|
|
|
msgid "Other Attachment 2"
|
|
msgstr "Altro Allegato 2"
|
|
|
|
msgid "Payment Method"
|
|
msgstr "Metodo di pagamento"
|
|
|
|
msgid "Transaction / Ref No"
|
|
msgstr "Operazioni / Rif"
|
|
|
|
msgid "Payee"
|
|
msgstr "Beneficiario"
|
|
|
|
msgid "Expense Category"
|
|
msgstr "Spesa Categoria"
|
|
|
|
msgid "Receipt"
|
|
msgstr "Ricevuta"
|
|
|
|
msgid "Time-In"
|
|
msgstr "Time-In"
|
|
|
|
msgid "Time-Out"
|
|
msgstr "Tempo scaduto"
|
|
|
|
msgid "Clocked In Status"
|
|
msgstr "Clock In Stato"
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Data di fine"
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categoria"
|
|
|
|
msgid "Start Time"
|
|
msgstr "Ora di inizio"
|
|
|
|
msgid "End Time"
|
|
msgstr "Fine del tempo"
|
|
|
|
msgid "Leave Status"
|
|
msgstr "Lasciare Stato"
|
|
|
|
msgid "Select Client"
|
|
msgstr "Selezionare client"
|
|
|
|
msgid "Not Selected"
|
|
msgstr "Non selezionato"
|
|
|
|
msgid "Or Project"
|
|
msgstr "O progetto"
|
|
|
|
msgid "All Projects"
|
|
msgstr "Tutti i progetti"
|
|
|
|
msgid "All Status"
|
|
msgstr "Tutto Stato"
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valore"
|
|
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Nome utente"
|
|
|
|
msgid "Authentication Email"
|
|
msgstr "Autenticazione Email"
|
|
|
|
msgid "User Level"
|
|
msgstr "Livello utente"
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
msgid "User Roles"
|
|
msgstr "Ruoli utente"
|
|
|
|
msgid "Default Module"
|
|
msgstr "Modulo di default"
|
|
|
|
msgid "No Default Module"
|
|
msgstr "Nessun modulo predefinito"
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menu"
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Gruppo"
|
|
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Ordine"
|
|
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Il percorso"
|
|
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etichetta"
|
|
|
|
msgid "User Levels"
|
|
msgstr "Gradi"
|
|
|
|
msgid "Module"
|
|
msgstr "Modulo"
|
|
|
|
msgid "All Modules"
|
|
msgstr "Tutti i moduli"
|
|
|
|
msgid "Invoice Period Start"
|
|
msgstr "Fattura Periodo Inizio"
|
|
|
|
msgid "Invoice Period End"
|
|
msgstr "Fattura fine periodo"
|
|
|
|
msgid "Due date"
|
|
msgstr "Scadenza"
|
|
|
|
msgid "Url"
|
|
msgstr "Url"
|
|
|
|
msgid "Original Text"
|
|
msgstr "Testo originale"
|
|
|
|
msgid "Mapped Text"
|
|
msgstr "Testo mappata"
|
|
|
|
msgid "Display Status"
|
|
msgstr "Display di stato"
|
|
|
|
msgid "Field Type"
|
|
msgstr "Tipo di campo"
|
|
|
|
msgid "Field Label"
|
|
msgstr "Campo Label"
|
|
|
|
msgid "Validation"
|
|
msgstr "Validazione"
|
|
|
|
msgid "Field Options"
|
|
msgstr "Opzioni per i campi"
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Priorità"
|
|
|
|
msgid "Display Section"
|
|
msgstr "Sezione display"
|
|
|
|
msgid "Salary Component Type"
|
|
msgstr "Stipendio tipo di componente"
|
|
|
|
msgid "Salary Component"
|
|
msgstr "Stipendio Componente"
|
|
|
|
msgid "Pay Frequency"
|
|
msgstr "Pay Frequenza"
|
|
|
|
msgid "Calculation Group"
|
|
msgstr "Calcolo Gruppo"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nessuna"
|
|
|
|
msgid "Calculation Exemptions"
|
|
msgstr "Esenzioni di calcolo"
|
|
|
|
msgid "Calculations Assigned"
|
|
msgstr "Calcoli assegnato"
|
|
|
|
msgid "Date Start"
|
|
msgstr "Data di inizio"
|
|
|
|
msgid "Date End"
|
|
msgstr "Data fine"
|
|
|
|
msgid "Payslip Template"
|
|
msgstr "Busta paga Template"
|
|
|
|
msgid "Payroll Columns"
|
|
msgstr "Colonne Payroll"
|
|
|
|
msgid "Calculation Method"
|
|
msgstr "Metodo di calcolo"
|
|
|
|
msgid "Editable"
|
|
msgstr "Modificabile"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Abilitato"
|
|
|
|
msgid "Predefined Calculations"
|
|
msgstr "Calcoli predefiniti"
|
|
|
|
msgid "Salary Components"
|
|
msgstr "Componenti stipendio"
|
|
|
|
msgid "Columns to Add"
|
|
msgstr "Colonne per aggiungere"
|
|
|
|
msgid "Columns to Subtract"
|
|
msgstr "Colonne da sottrarre"
|
|
|
|
msgid "Column Order"
|
|
msgstr "Ordine delle colonne"
|
|
|
|
msgid "Default Value"
|
|
msgstr "Valore di default"
|
|
|
|
msgid "Calculation Columns"
|
|
msgstr "Colonne di calcolo"
|
|
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funzione"
|
|
|
|
msgid "Payroll Report Column"
|
|
msgstr "Payroll Rapporto Colonna"
|
|
|
|
msgid "Calculation Process"
|
|
msgstr "Processo di calcolo"
|
|
|
|
msgid "Payslip Fields"
|
|
msgstr "Busta paga campi"
|
|
|
|
msgid "Payroll Column"
|
|
msgstr "Payroll Colonna"
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
msgid "Lower Limit Condition"
|
|
msgstr "Limite inferiore Stato"
|
|
|
|
msgid "Lower Limit"
|
|
msgstr "Limite inferiore"
|
|
|
|
msgid "Upper Limit Condition"
|
|
msgstr "Superiore condizione limite"
|
|
|
|
msgid "Upper Limit"
|
|
msgstr "Limite superiore"
|
|
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Colonna"
|
|
|
|
msgid "Job Code"
|
|
msgstr "Codice Job"
|
|
|
|
msgid "Short Description"
|
|
msgstr "Breve descrizione"
|
|
|
|
msgid "Requirements"
|
|
msgstr "Requisiti"
|
|
|
|
msgid "Benefits"
|
|
msgstr "Benefici"
|
|
|
|
msgid "Employment Type"
|
|
msgstr "Tipo di impiego"
|
|
|
|
msgid "Any Employment Type"
|
|
msgstr "Qualsiasi Tipo di impiego"
|
|
|
|
msgid "Experience Level"
|
|
msgstr "Livello di esperienza"
|
|
|
|
msgid "Any Experience Level"
|
|
msgstr "Qualsiasi livello Esperienza"
|
|
|
|
msgid "Job Function"
|
|
msgstr "Funzione Lavorativa"
|
|
|
|
msgid "Any Job Function"
|
|
msgstr "Qualsiasi funzione Job"
|
|
|
|
msgid "Education Level"
|
|
msgstr "Livello di educazione"
|
|
|
|
msgid "Any Education Level"
|
|
msgstr "Qualsiasi Livello di istruzione"
|
|
|
|
msgid "Show Salary"
|
|
msgstr "Visualizza Stipendio"
|
|
|
|
msgid "Salary Min"
|
|
msgstr "Retribuzione min"
|
|
|
|
msgid "Salary Max"
|
|
msgstr "Stipendio Max"
|
|
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Parole"
|
|
|
|
msgid "Closing Date"
|
|
msgstr "Data di chiusura"
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Immagine"
|
|
|
|
msgid "Display Type"
|
|
msgstr "Tipo di visualizzazione"
|
|
|
|
msgid "Profile Image"
|
|
msgstr "Profilo Immagine"
|
|
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Telefono"
|
|
|
|
msgid "Resume Title"
|
|
msgstr "Riprendi Titolo"
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Curriculum vitae"
|
|
|
|
msgid "Resume Headline"
|
|
msgstr "Riprendi Headline"
|
|
|
|
msgid "Profile Summary"
|
|
msgstr "Riassunto del profilo"
|
|
|
|
msgid "Work History"
|
|
msgstr "Storia del lavoro"
|
|
|
|
msgid "Education"
|
|
msgstr "Educazione"
|
|
|
|
msgid "Skills"
|
|
msgstr "Abilità"
|
|
|
|
msgid "Referees"
|
|
msgstr "Arbitri"
|
|
|
|
msgid "From Year"
|
|
msgstr "Da Anno"
|
|
|
|
msgid "From Month"
|
|
msgstr "Dal mese"
|
|
|
|
msgid "To Year"
|
|
msgstr "Per Anno"
|
|
|
|
msgid "To Month"
|
|
msgstr "Per Mese"
|
|
|
|
msgid "Currently Work Here"
|
|
msgstr "Attualmente Lavora qui"
|
|
|
|
msgid "Degree/Diploma"
|
|
msgstr "Diploma di laurea"
|
|
|
|
msgid "Currently Studying"
|
|
msgstr "Attualmente studia"
|
|
|
|
msgid "Skill Level"
|
|
msgstr "Livello di abilità"
|
|
|
|
msgid "Last Used Year"
|
|
msgstr "Ultimo usato anno"
|
|
|
|
msgid "Last Used Month"
|
|
msgstr "Ultimo mese Usato"
|
|
|
|
msgid "Years of Experience"
|
|
msgstr "Anni di esperienza"
|
|
|
|
msgid "Designation"
|
|
msgstr "Designazione"
|
|
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefono"
|
|
|
|
msgid "Job"
|
|
msgstr "Lavoro"
|
|
|
|
msgid "Candidate"
|
|
msgstr "Candidato"
|
|
|
|
msgid "Referred By"
|
|
msgstr "Riferito da"
|
|
|
|
msgid "Leave Start Date"
|
|
msgstr "Lasciare Data di inizio"
|
|
|
|
msgid "Leave End Date"
|
|
msgstr "Lasciare Data fine"
|
|
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Ragionare"
|
|
|
|
msgid "Available Leaves"
|
|
msgstr "Foglie disponibili"
|
|
|
|
msgid "Approved Leaves"
|
|
msgstr "Foglie approvati"
|
|
|
|
msgid "Rejected Leaves"
|
|
msgstr "Foglie rifiutati"
|
|
|
|
msgid "Leaves to be Accrued"
|
|
msgstr "Lascia maturerà"
|
|
|
|
msgid "Leaves Carried Forward"
|
|
msgstr "Foglie Carried Forward"
|
|
|
|
msgid "Apply Leave"
|
|
msgstr "Applicare Leave"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filtro"
|
|
|
|
msgid "Add New"
|
|
msgstr "Aggiungere nuova"
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Tempo"
|
|
|
|
msgid "Purpose"
|
|
msgstr "Scopo"
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Da parte di"
|
|
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "A"
|
|
|
|
msgid "Created (GMT)"
|
|
msgstr "Creato (GMT)"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Scaricare"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Invio"
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Caricare"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Rimuovere"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Aggiungere"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reset"
|
|
|
|
msgid "Add Time Entry"
|
|
msgstr "Aggiungere Tempo Entry"
|
|
|
|
msgid "Current Clocked In Status"
|
|
msgstr "Corrente Clocked In Stato"
|
|
|
|
msgid "Attendance entry should be within a single day"
|
|
msgstr "Ingresso frequenza dovrebbe essere all'interno di un solo giorno"
|
|
|
|
msgid "Account Balance"
|
|
msgstr "Saldo conto"
|
|
|
|
msgid "Plan"
|
|
msgstr "Piano"
|
|
|
|
msgid "Transactions"
|
|
msgstr "Le transazioni"
|
|
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Applicazioni"
|
|
|
|
msgid "Attendance Graph"
|
|
msgstr "La partecipazione Grafico"
|
|
|
|
msgid "Hours in Office vs Hours Worked Graph"
|
|
msgstr "Ore in Office vs grafico ore lavorate"
|
|
|
|
msgid "Company Graph"
|
|
msgstr "Società Grafico"
|
|
|
|
msgid "Company Documents"
|
|
msgstr "Documenti aziendali"
|
|
|
|
msgid "Document Types"
|
|
msgstr "Tipi di documenti"
|
|
|
|
msgid "Employee Documents"
|
|
msgstr "Documenti per i dipendenti"
|
|
|
|
msgid "Employee Basic Details"
|
|
msgstr "Impiegato Dettagli di base"
|
|
|
|
msgid "Employees (Direct Reports)"
|
|
msgstr "Dipendenti (Rapporti diretti)"
|
|
|
|
msgid "Certifications"
|
|
msgstr "Certificazioni"
|
|
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Le lingue"
|
|
|
|
msgid "Deactivated Employees"
|
|
msgstr "I dipendenti Disattivato"
|
|
|
|
msgid "Temporarily Deactivated Employees"
|
|
msgstr "I dipendenti temporaneamente Disattivato"
|
|
|
|
msgid "Terminated Employee Data"
|
|
msgstr "Terminato dati dei dipendenti"
|
|
|
|
msgid "Employee Saved Successfully"
|
|
msgstr "Impiegato salvato con successo"
|
|
|
|
msgid "Employee needs a User to login to IceHrm. Do you want to create a user for this employee now?"
|
|
msgstr "Dipendente ha bisogno di un utente per accedere a IceHrm. Vuoi creare un utente per questo dipendente ora?"
|
|
|
|
msgid "You can do this later through Users module if required."
|
|
msgstr "È possibile farlo in seguito tramite modulo utenti, se necessario."
|
|
|
|
msgid "Expenses Categories"
|
|
msgstr "Spese Categorie"
|
|
|
|
msgid "Payment Methods"
|
|
msgstr "Modalità di pagamento"
|
|
|
|
msgid "Employee Expenses"
|
|
msgstr "Spese dei dipendenti"
|
|
|
|
msgid "Salary Component Types"
|
|
msgstr "Tipi Stipendio componenti"
|
|
|
|
msgid "Employee Salary Components"
|
|
msgstr "Componenti di stipendio ai dipendenti"
|
|
|
|
msgid "Company Payroll"
|
|
msgstr "Società Payroll"
|
|
|
|
msgid "Calculation Groups"
|
|
msgstr "Gruppi di calcolo"
|
|
|
|
msgid "Calculation Methods"
|
|
msgstr "Metodi di calcolo"
|
|
|
|
msgid "Payslip Templates"
|
|
msgstr "Modelli busta paga"
|
|
|
|
msgid "Edit Employment Types"
|
|
msgstr "Tipi Modifica occupazione"
|
|
|
|
msgid "Edit Experience Levels"
|
|
msgstr "Livelli Modifica Experience"
|
|
|
|
msgid "Edit Job Functions"
|
|
msgstr "Funzioni Modifica lavoro"
|
|
|
|
msgid "Edit Education Levels"
|
|
msgstr "Livelli Modifica Istruzione"
|
|
|
|
msgid "Edit Benefits"
|
|
msgstr "Modifica Vantaggi"
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Applicazione"
|
|
|
|
msgid "Job Titles"
|
|
msgstr "Titolo di lavoro"
|
|
|
|
msgid "Pay Grades"
|
|
msgstr "Gradi pay"
|
|
|
|
msgid "Training Sessions"
|
|
msgstr "Sessione di allenamento"
|
|
|
|
msgid "Employee Training Sessions"
|
|
msgstr "Employee Training Sessions"
|
|
|
|
msgid "Clients"
|
|
msgstr "Clienti"
|
|
|
|
msgid "Employee Projects"
|
|
msgstr "Progetti per i dipendenti"
|
|
|
|
msgid "Leave Types"
|
|
msgstr "Lasciare Tipi"
|
|
|
|
msgid "Work Week"
|
|
msgstr "Settimana lavorativa"
|
|
|
|
msgid "Holidays"
|
|
msgstr "Vacanze"
|
|
|
|
msgid "Leave Rules"
|
|
msgstr "Lascia Regole"
|
|
|
|
msgid "Paid Time Off"
|
|
msgstr "Tempo paid fuori"
|
|
|
|
msgid "Leave Groups"
|
|
msgstr "Lascia Gruppi"
|
|
|
|
msgid "Edit Leave Groups"
|
|
msgstr "Modifica Lasciare Gruppi"
|
|
|
|
msgid "Leave Group Employees"
|
|
msgstr "Lasciare Dipendenti del Gruppo"
|
|
|
|
msgid "Employee Leave List"
|
|
msgstr "Employee List Leave"
|
|
|
|
msgid "Loan Types"
|
|
msgstr "Tipi di prestito"
|
|
|
|
msgid "Employee Loans"
|
|
msgstr "Prestiti dipendenti"
|
|
|
|
msgid "Travel Requests"
|
|
msgstr "Le richieste di viaggio"
|
|
|
|
msgid "Overtime Categories"
|
|
msgstr "Overtime Categorie"
|
|
|
|
msgid "Leave / PTO"
|
|
msgstr "Lasciare / PTO"
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Altro"
|
|
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "Moduli"
|
|
|
|
msgid "Countries"
|
|
msgstr "Paesi"
|
|
|
|
msgid "Provinces"
|
|
msgstr "Province"
|
|
|
|
msgid "Currency Types"
|
|
msgstr "Tipi di valuta"
|
|
|
|
msgid "Employee Custom Fields"
|
|
msgstr "Impiegato campi personalizzati"
|
|
|
|
msgid "Employee Field Names"
|
|
msgstr "Dipendenti Nomi di campo"
|
|
|
|
msgid "My Details"
|
|
msgstr "I miei dettagli"
|
|
|
|
msgid "All My Leaves"
|
|
msgstr "Tutte le mie foglie"
|
|
|
|
msgid "Leave Entitlement"
|
|
msgstr "Lasciare diritto"
|
|
|
|
msgid "Approved Leave"
|
|
msgstr "Lasciare approvato"
|
|
|
|
msgid "Pending Leave"
|
|
msgstr "In attesa Leave"
|
|
|
|
msgid "Subordinate Leave"
|
|
msgstr "Lasciare subordinato"
|
|
|
|
msgid "Cancellation Requests"
|
|
msgstr "Le richieste di annullamento"
|
|
|
|
msgid "Approval Requests"
|
|
msgstr "Le richieste di approvazione"
|
|
|
|
msgid "Approved TimeSheets"
|
|
msgstr "Schede attività approvate"
|
|
|
|
msgid "All My TimeSheets"
|
|
msgstr "Tutte le mie schede attività"
|
|
|
|
msgid "Pending TimeSheets"
|
|
msgstr "Schede attività in sospeso"
|
|
|
|
msgid "Subordinate TimeSheets"
|
|
msgstr "Schede attività subordinate"
|
|
|
|
msgid "Approved Attendance Sheets"
|
|
msgstr "Fogli di presenza approvati"
|
|
|
|
msgid "All My Attendance Sheets"
|
|
msgstr "Tutte le mie presenze fogli"
|
|
|
|
msgid "Pending Attendance Sheets"
|
|
msgstr "In attesa di fogli di presenza"
|
|
|
|
msgid "Subordinate Attendance Sheets"
|
|
msgstr "Fogli di presenza subordinato"
|
|
|
|
msgid "Subordinate Overtime Requests"
|
|
msgstr "Richieste Overtime subordinato"
|
|
|
|
msgid "Overtime Request Approval"
|
|
msgstr "Overtime Richiesta di approvazione"
|
|
|
|
msgid "My Training Sessions"
|
|
msgstr "Le mie sessioni di formazione"
|
|
|
|
msgid "All Training Sessions"
|
|
msgstr "Tutti gli allenamenti"
|
|
|
|
msgid "Training Sessions of Direct Reports"
|
|
msgstr "Le sessioni di formazione di rapporti diretti"
|
|
|
|
msgid "Subordinate Travel Requests"
|
|
msgstr "Le richieste di viaggio subordinato"
|
|
|
|
msgid "Travel Request Approval"
|
|
msgstr "Richiesta di Viaggio Soddisfazione"
|
|
|
|
msgid "Subordinate Expenses"
|
|
msgstr "Le spese subordinato"
|
|
|
|
msgid "Expenses Approval"
|
|
msgstr "Le spese di approvazione"
|
|
|
|
msgid "Loans Taken"
|
|
msgstr "Prestiti contratti"
|
|
|
|
msgid "Change Leave Status"
|
|
msgstr "Cambiare Leave Stato"
|
|
|
|
msgid "Leave Status"
|
|
msgstr "Lasciare Stato"
|
|
|
|
msgid "Status Change Note"
|
|
msgstr "Modifica stato Nota"
|
|
|
|
msgid "Leave Summary"
|
|
msgstr "Lasciare Sommario"
|
|
|
|
msgid "Approved Leave Count"
|
|
msgstr "Conte Leave Approvato"
|
|
|
|
msgid "Pending Leave Count"
|
|
msgstr "In attesa di Conte Leave"
|
|
|
|
msgid "Available Leave Count"
|
|
msgstr "Disponibile Conte Leave"
|
|
|
|
msgid "Leave Dates"
|
|
msgstr "Lascia le date"
|
|
|
|
msgid "Leave Date"
|
|
msgstr "Data Lascia"
|
|
|
|
msgid "Leave Notes"
|
|
msgstr "Lascia Note"
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Applicare"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Indietro"
|
|
|