1963 lines
31 KiB
Plaintext
1963 lines
31 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"Last-Translator: \n"
|
||
"Language-Team: \n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-08-08T06:20:21+05:30\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-08-08T06:20:21+05:30\n"
|
||
"Language: Swedish\n"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Spara"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annullera"
|
||
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Gjort"
|
||
|
||
msgid "Clocked In Employees"
|
||
msgstr "Klockade i anställda"
|
||
|
||
msgid "Candidates"
|
||
msgstr "kandidater"
|
||
|
||
msgid "View Employees"
|
||
msgstr "Visa anställda"
|
||
|
||
msgid "Add a New Employee"
|
||
msgstr "Lägg till en ny anställd"
|
||
|
||
msgid "Leave Calendar"
|
||
msgstr "Lämna kalender"
|
||
|
||
msgid "Manage Client/Projects"
|
||
msgstr "Hantera klient / projekt"
|
||
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Hem"
|
||
|
||
msgid "Quick Access"
|
||
msgstr "Snabb åtkomst"
|
||
|
||
msgid "Switch"
|
||
msgstr "Växla"
|
||
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profil"
|
||
|
||
msgid "Sign out"
|
||
msgstr "Logga ut"
|
||
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Hjälp"
|
||
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "Handla om"
|
||
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Version"
|
||
|
||
msgid "Release Date"
|
||
msgstr "Utgivningsdatum"
|
||
|
||
msgid "Logged In"
|
||
msgstr "Inloggad"
|
||
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Administration"
|
||
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "instrumentbräda"
|
||
|
||
msgid "Company Structure"
|
||
msgstr "Företagsstruktur"
|
||
|
||
msgid "Job Details Setup"
|
||
msgstr "Inställningar för jobbinformation"
|
||
|
||
msgid "Qualifications Setup"
|
||
msgstr "Inställningar för kvalifikationer"
|
||
|
||
msgid "Training Setup"
|
||
msgstr "Utbildningsinställningar"
|
||
|
||
msgid "Projects/Client Setup"
|
||
msgstr "Projekt / Client Setup"
|
||
|
||
msgid "Leave Settings"
|
||
msgstr "Lämna inställningar"
|
||
|
||
msgid "Company Loans"
|
||
msgstr "Företagslån"
|
||
|
||
msgid "Audit Log"
|
||
msgstr "Revisionslogg"
|
||
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "anställda"
|
||
|
||
msgid "Employee History"
|
||
msgstr "Anställd historia"
|
||
|
||
msgid "Document Management"
|
||
msgstr "Dokumenthantering"
|
||
|
||
msgid "Travel Administration"
|
||
msgstr "Travel Administration"
|
||
|
||
msgid "Expense Administration"
|
||
msgstr "Expense Administration"
|
||
|
||
msgid "Monitor Attendance"
|
||
msgstr "Monitor Attendance"
|
||
|
||
msgid "Performance Charts"
|
||
msgstr "Prestanda diagram"
|
||
|
||
msgid "Overtime Administration"
|
||
msgstr "Övertidsadministration"
|
||
|
||
msgid "Admin Reports"
|
||
msgstr "Admin rapporter"
|
||
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "rapporter"
|
||
|
||
msgid "Report Files"
|
||
msgstr "Rapportera filer"
|
||
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Systemet"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "inställningar"
|
||
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "användare"
|
||
|
||
msgid "Manage Modules"
|
||
msgstr "Hantera moduler"
|
||
|
||
msgid "Manage Permissions"
|
||
msgstr "Hantera behörigheter"
|
||
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr "uppgradering"
|
||
|
||
msgid "Manage Metadata"
|
||
msgstr "Hantera metadata"
|
||
|
||
msgid "Field Names Setup"
|
||
msgstr "Fältnamn Setup"
|
||
|
||
msgid "Payroll"
|
||
msgstr "Löner"
|
||
|
||
msgid "Salary"
|
||
msgstr "Lön"
|
||
|
||
msgid "Payroll Reports"
|
||
msgstr "Löneskalder"
|
||
|
||
msgid "Recruitment"
|
||
msgstr "Rekrytering"
|
||
|
||
msgid "Recruitment Setup"
|
||
msgstr "Rekrytering Setup"
|
||
|
||
msgid "Job Positions"
|
||
msgstr "Jobb positioner"
|
||
|
||
msgid "Personal Information"
|
||
msgstr "Personlig information"
|
||
|
||
msgid "Basic Information"
|
||
msgstr "Grundläggande information"
|
||
|
||
msgid "Qualifications"
|
||
msgstr "kvalifikationer"
|
||
|
||
msgid "Dependents"
|
||
msgstr "anhöriga"
|
||
|
||
msgid "Emergency Contacts"
|
||
msgstr "Nödkontakter"
|
||
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "Lämna"
|
||
|
||
msgid "Leave Management"
|
||
msgstr "Lämna ledningen"
|
||
|
||
msgid "Time Management"
|
||
msgstr "Tidsplanering"
|
||
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "projekt"
|
||
|
||
msgid "Attendance"
|
||
msgstr "Närvaro"
|
||
|
||
msgid "Time Sheets"
|
||
msgstr "Tidsschema"
|
||
|
||
msgid "Attendance Sheets"
|
||
msgstr "Deltagande ark"
|
||
|
||
msgid "Overtime Requests"
|
||
msgstr "Övertidsbegäran"
|
||
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Dokument"
|
||
|
||
msgid "My Documents"
|
||
msgstr "Mina dokument"
|
||
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Företag"
|
||
|
||
msgid "Staff Directory"
|
||
msgstr "Staff Directory"
|
||
|
||
msgid "Training"
|
||
msgstr "Träning"
|
||
|
||
msgid "Travel Management"
|
||
msgstr "Travel Management"
|
||
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "Resa"
|
||
|
||
msgid "Finance"
|
||
msgstr "Finansiera"
|
||
|
||
msgid "Expenses"
|
||
msgstr "kostnader"
|
||
|
||
msgid "Loans"
|
||
msgstr "lån"
|
||
|
||
msgid "User Reports"
|
||
msgstr "Användarrapporter"
|
||
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "människor"
|
||
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr "Hantera"
|
||
|
||
msgid "Departments"
|
||
msgstr "avdelningar"
|
||
|
||
msgid "Active Projects"
|
||
msgstr "Aktiva projekt"
|
||
|
||
msgid "Update Clients/Projects"
|
||
msgstr "Uppdatera klienter / projekt"
|
||
|
||
msgid "Entries Last Week"
|
||
msgstr "Inlägg förra veckan"
|
||
|
||
msgid "Upcoming"
|
||
msgstr "kommande"
|
||
|
||
msgid "View / Download Reports"
|
||
msgstr "Visa / Hämta rapporter"
|
||
|
||
msgid "Generate a Report"
|
||
msgstr "Skapa en rapport"
|
||
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "konfigurera"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Uppdatering"
|
||
|
||
msgid "Applicants"
|
||
msgstr "sökande"
|
||
|
||
msgid "Active Jobs"
|
||
msgstr "Aktiva jobb"
|
||
|
||
msgid "Jobs Posted"
|
||
msgstr "Jobb Postat"
|
||
|
||
msgid "Jobs"
|
||
msgstr "jobb"
|
||
|
||
msgid "Courses"
|
||
msgstr "Kurser"
|
||
|
||
msgid "Requests"
|
||
msgstr "Begäran"
|
||
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "Dokumentera"
|
||
|
||
msgid "Management"
|
||
msgstr "Förvaltning"
|
||
|
||
msgid "Expense"
|
||
msgstr "Bekostnad"
|
||
|
||
msgid "Permission"
|
||
msgstr "Lov"
|
||
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "Behörigheter"
|
||
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "och"
|
||
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "fakturor"
|
||
|
||
msgid "Make a Payment"
|
||
msgstr "Betala"
|
||
|
||
msgid "Switch Employee"
|
||
msgstr "Byt anställd"
|
||
|
||
msgid "Select The Employee to Switch Into"
|
||
msgstr "Välj medarbetaren att byta till"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Stänga"
|
||
|
||
msgid "My Profile"
|
||
msgstr "Min profil"
|
||
|
||
msgid "Edit Details"
|
||
msgstr "Redigera detaljer"
|
||
|
||
msgid "View/Edit Profile"
|
||
msgstr "Visa / Redigera Profil"
|
||
|
||
msgid "Punch In"
|
||
msgstr "Slå in"
|
||
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "eller"
|
||
|
||
msgid "Punch Out"
|
||
msgstr "Punch Out"
|
||
|
||
msgid "Record Attendance"
|
||
msgstr "Spela in närvaro"
|
||
|
||
msgid "Pending Leaves"
|
||
msgstr "Väntar på blad"
|
||
|
||
msgid "Check Leave Status"
|
||
msgstr "Kontrollera lämningsstatus"
|
||
|
||
msgid "Hours worked Last Week"
|
||
msgstr "Timmar arbetade i förra veckan"
|
||
|
||
msgid "Update Time Sheet"
|
||
msgstr "Uppdatera tidskriften"
|
||
|
||
msgid "My Projects"
|
||
msgstr "Mina projekt"
|
||
|
||
msgid "Projects Assigned"
|
||
msgstr "Projekt Tilldelade"
|
||
|
||
msgid "More info"
|
||
msgstr "Mer information"
|
||
|
||
msgid "Store"
|
||
msgstr "Lagra"
|
||
|
||
msgid "My Travel"
|
||
msgstr "Min resa"
|
||
|
||
msgid "My Expenses"
|
||
msgstr "Mina utgifter"
|
||
|
||
msgid "Manage Expenses"
|
||
msgstr "Hantera utgifter"
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "namn"
|
||
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adress"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Land"
|
||
|
||
msgid "Time Zone"
|
||
msgstr "Tidszon"
|
||
|
||
msgid "Parent Structure"
|
||
msgstr "Föräldrastruktur"
|
||
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "detaljer"
|
||
|
||
msgid "Heads"
|
||
msgstr "Beger sig"
|
||
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Koda"
|
||
|
||
msgid "Job Title Code"
|
||
msgstr "Jobbtitelkod"
|
||
|
||
msgid "Job Title"
|
||
msgstr "Jobbtitel"
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Beskrivning"
|
||
|
||
msgid "Specification"
|
||
msgstr "Specifikation"
|
||
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "Valuta"
|
||
|
||
msgid "Min Salary"
|
||
msgstr "Min lön"
|
||
|
||
msgid "Max Salary"
|
||
msgstr "Max lön"
|
||
|
||
msgid "Pay Grade Name"
|
||
msgstr "Betalningsnamn"
|
||
|
||
msgid "Employment Status"
|
||
msgstr "anställningsstatus"
|
||
|
||
msgid "Coordinator"
|
||
msgstr "Samordnare"
|
||
|
||
msgid "Trainer"
|
||
msgstr "Tränare"
|
||
|
||
msgid "Trainer Details"
|
||
msgstr "Trainer detaljer"
|
||
|
||
msgid "Payment Type"
|
||
msgstr "Betalnings typ"
|
||
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Kosta"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
msgid "Course"
|
||
msgstr "Kurs"
|
||
|
||
msgid "Scheduled Time"
|
||
msgstr "Schemalagd tid"
|
||
|
||
msgid "Assignment Due Date"
|
||
msgstr "Uppdragets förfallodatum"
|
||
|
||
msgid "Delivery Method"
|
||
msgstr "leverans metod"
|
||
|
||
msgid "Delivery Location"
|
||
msgstr "Leveransplats"
|
||
|
||
msgid "Attendance Type"
|
||
msgstr "Närvarotyp"
|
||
|
||
msgid "Attachment"
|
||
msgstr "Bilaga"
|
||
|
||
msgid "Training Certificate Required"
|
||
msgstr "Utbildningscertifikat krävs"
|
||
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "Anställd"
|
||
|
||
msgid "Training Session"
|
||
msgstr "Träningspass"
|
||
|
||
msgid "Contact Number"
|
||
msgstr "Kontaktnummer"
|
||
|
||
msgid "Contact Email"
|
||
msgstr "Kontakta E-post"
|
||
|
||
msgid "Company Url"
|
||
msgstr "Företagets Url"
|
||
|
||
msgid "First Contact Date"
|
||
msgstr "Första kontaktdatum"
|
||
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "Klient"
|
||
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Projekt"
|
||
|
||
msgid "Leave Name"
|
||
msgstr "Lämna namn"
|
||
|
||
msgid "Leave Accrue Enabled"
|
||
msgstr "Lämna upplupning aktiverad"
|
||
|
||
msgid "Leave Carried Forward"
|
||
msgstr "Lämna Carried Framåt"
|
||
|
||
msgid "Leaves Per Year"
|
||
msgstr "Löv per år"
|
||
|
||
msgid "Leaves Group"
|
||
msgstr "Leaves Group"
|
||
|
||
msgid "Leaves Per Leave Period"
|
||
msgstr "Blad per lösenperiod"
|
||
|
||
msgid "Admin can assign leave to employees"
|
||
msgstr "Admin kan tilldela ledighet till anställda"
|
||
|
||
msgid "Employees can apply for this leave type"
|
||
msgstr "Anställda kan ansöka om denna semesterort"
|
||
|
||
msgid "Employees can apply beyond the current leave balance"
|
||
msgstr "Anställda kan ansöka utöver den nuvarande semesterbalansen"
|
||
|
||
msgid "Percentage of Leaves Carried Forward"
|
||
msgstr "Procentandel av blad som transporteras framåt"
|
||
|
||
msgid "Maximum Carried Forward Amount"
|
||
msgstr "Maximalt framåtriktat belopp"
|
||
|
||
msgid "Carried Forward Leave Availability Period"
|
||
msgstr "Flyttas framåt Lämna ledighetsperioden"
|
||
|
||
msgid "Proportionate leaves on Joined Date"
|
||
msgstr "Proportionella löv på anmälningsdatum"
|
||
|
||
msgid "Send Notification Emails"
|
||
msgstr "Skicka meddelande om e-post"
|
||
|
||
msgid "Leave Group"
|
||
msgstr "Lämna gruppen"
|
||
|
||
msgid "Leave Color"
|
||
msgstr "Lämna färg"
|
||
|
||
msgid "Period Start"
|
||
msgstr "Periodstart"
|
||
|
||
msgid "Period End"
|
||
msgstr "Periodslut"
|
||
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Dag"
|
||
|
||
msgid "For All Countries"
|
||
msgstr "För alla länder"
|
||
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
msgid "Leave Type"
|
||
msgstr "Lämna typ"
|
||
|
||
msgid "Propotionate leaves on Joined Date"
|
||
msgstr "Propotionate lämnar på Inledningsdatum"
|
||
|
||
msgid "Leaves Period"
|
||
msgstr "Lövperiod"
|
||
|
||
msgid "Leave Amount"
|
||
msgstr "Lämna belopp"
|
||
|
||
msgid "Leave Period"
|
||
msgstr "Lämningsperiod"
|
||
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Notera"
|
||
|
||
msgid "All Employees"
|
||
msgstr "Alla anställda"
|
||
|
||
msgid "All Leave Types"
|
||
msgstr "Alla lämna typer"
|
||
|
||
msgid "Loan Type"
|
||
msgstr "Låntyp"
|
||
|
||
msgid "Loan Start Date"
|
||
msgstr "Lånets startdatum"
|
||
|
||
msgid "Loan Period (Months)"
|
||
msgstr "Lånperiod (månader)"
|
||
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "Belopp"
|
||
|
||
msgid "Last Installment Date"
|
||
msgstr "Senast avbetalningsdatum"
|
||
|
||
msgid "Loan Amount"
|
||
msgstr "Lånebelopp"
|
||
|
||
msgid "Monthly Installment"
|
||
msgstr "Månadsavbetalning"
|
||
|
||
msgid "Employee Number"
|
||
msgstr "Anställningsnummer"
|
||
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "Förnamn"
|
||
|
||
msgid "Middle Name"
|
||
msgstr "Mellannamn"
|
||
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "Efternamn"
|
||
|
||
msgid "Nationality"
|
||
msgstr "Nationalitet"
|
||
|
||
msgid "Date of Birth"
|
||
msgstr "Födelsedatum"
|
||
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "Kön"
|
||
|
||
msgid "Marital Status"
|
||
msgstr "Civilstånd"
|
||
|
||
msgid "Ethnicity"
|
||
msgstr "Etnicitet"
|
||
|
||
msgid "Immigration Status"
|
||
msgstr "Invandringsstatus"
|
||
|
||
msgid "SSN/NRIC"
|
||
msgstr "SSN / NRIC"
|
||
|
||
msgid "NIC"
|
||
msgstr "NIC"
|
||
|
||
msgid "Other ID"
|
||
msgstr "Annat ID"
|
||
|
||
msgid "Driving License No"
|
||
msgstr "Körkort nr"
|
||
|
||
msgid "Pay Grade"
|
||
msgstr "Lönegrad"
|
||
|
||
msgid "Work Station Id"
|
||
msgstr "Arbetsstationens ID"
|
||
|
||
msgid "Address Line 1"
|
||
msgstr "Adress Linje 1"
|
||
|
||
msgid "Address Line 2"
|
||
msgstr "Adress Linje 2"
|
||
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "Stad"
|
||
|
||
msgid "Province"
|
||
msgstr "Provins"
|
||
|
||
msgid "Postal/Zip Code"
|
||
msgstr "Postnummer"
|
||
|
||
msgid "Home Phone"
|
||
msgstr "Hemtelefon"
|
||
|
||
msgid "Mobile Phone"
|
||
msgstr "Mobiltelefon"
|
||
|
||
msgid "Work Phone"
|
||
msgstr "Jobbtelefon"
|
||
|
||
msgid "Work Email"
|
||
msgstr "Arbets Email"
|
||
|
||
msgid "Private Email"
|
||
msgstr "Privat e-post"
|
||
|
||
msgid "Joined Date"
|
||
msgstr "Anslutningsdatum"
|
||
|
||
msgid "Confirmation Date"
|
||
msgstr "Bekräftelsedatum"
|
||
|
||
msgid "Termination Date"
|
||
msgstr "Slutdatum"
|
||
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "Avdelning"
|
||
|
||
msgid "Supervisor"
|
||
msgstr "Handledare"
|
||
|
||
msgid "Indirect Supervisors"
|
||
msgstr "Indirekta tillsynsmyndigheter"
|
||
|
||
msgid "First Level Approver"
|
||
msgstr "Första nivå godkännare"
|
||
|
||
msgid "Second Level Approver"
|
||
msgstr "Andra nivå godkännare"
|
||
|
||
msgid "Third Level Approver"
|
||
msgstr "Tredje nivå godkännare"
|
||
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "anteckningar"
|
||
|
||
msgid "Time (GMT)"
|
||
msgstr "Tid (GMT)"
|
||
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Användare"
|
||
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "IP-adress"
|
||
|
||
msgid "Logged In Employee"
|
||
msgstr "Inloggad Medarbetare"
|
||
|
||
msgid "Skill"
|
||
msgstr "Skicklighet"
|
||
|
||
msgid "Qualification"
|
||
msgstr "Kompetens"
|
||
|
||
msgid "Institute"
|
||
msgstr "Inleda"
|
||
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "Start datum"
|
||
|
||
msgid "Completed On"
|
||
msgstr "Avslutad på"
|
||
|
||
msgid "Certification"
|
||
msgstr "certifiering"
|
||
|
||
msgid "Granted On"
|
||
msgstr "Beviljas på"
|
||
|
||
msgid "Valid Thru"
|
||
msgstr "Giltig till och med"
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Språk"
|
||
|
||
msgid "Reading"
|
||
msgstr "Läsning"
|
||
|
||
msgid "Speaking"
|
||
msgstr "Tala"
|
||
|
||
msgid "Writing"
|
||
msgstr "Skrift"
|
||
|
||
msgid "Understanding"
|
||
msgstr "Förståelse"
|
||
|
||
msgid "Date Added"
|
||
msgstr "datum tillagt"
|
||
|
||
msgid "Valid Until"
|
||
msgstr "Giltig till"
|
||
|
||
msgid "Relationship"
|
||
msgstr "Relation"
|
||
|
||
msgid "Id Number"
|
||
msgstr "Id nummer"
|
||
|
||
msgid "All Job Titles"
|
||
msgstr "Alla jobbtitel"
|
||
|
||
msgid "All Departments"
|
||
msgstr "Alla avdelningar"
|
||
|
||
msgid "Anyone"
|
||
msgstr "Någon"
|
||
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "Fält"
|
||
|
||
msgid "Old Value"
|
||
msgstr "Gammalt värde"
|
||
|
||
msgid "New Value"
|
||
msgstr "Nytt värde"
|
||
|
||
msgid "Modified By"
|
||
msgstr "Modifierad av"
|
||
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "Skapad"
|
||
|
||
msgid "Notify Expiry"
|
||
msgstr "Meddela utgången"
|
||
|
||
msgid "Notify Expiry Before One Month"
|
||
msgstr "Meddela utgången före en månad"
|
||
|
||
msgid "Notify Expiry Before One Week"
|
||
msgstr "Meddela upphörande före en vecka"
|
||
|
||
msgid "Notify Expiry Before One Day"
|
||
msgstr "Meddela utgången före en dag"
|
||
|
||
msgid "Travel Type"
|
||
msgstr "Rese typ"
|
||
|
||
msgid "Purpose of Travel"
|
||
msgstr "Mening med resa"
|
||
|
||
msgid "Travel From"
|
||
msgstr "Resa från"
|
||
|
||
msgid "Travel To"
|
||
msgstr "Resa till"
|
||
|
||
msgid "Travel Date"
|
||
msgstr "Resedatum"
|
||
|
||
msgid "Return Date"
|
||
msgstr "Återlämningsdatum"
|
||
|
||
msgid "Total Funding Proposed"
|
||
msgstr "Totalt finansierat förslag"
|
||
|
||
msgid "Itinerary / Cab Receipt"
|
||
msgstr "Resväg / hyttmottagning"
|
||
|
||
msgid "Other Attachment 1"
|
||
msgstr "Annan bilaga 1"
|
||
|
||
msgid "Other Attachment 2"
|
||
msgstr "Annan bilaga 2"
|
||
|
||
msgid "Payment Method"
|
||
msgstr "Betalningsmetod"
|
||
|
||
msgid "Transaction / Ref No"
|
||
msgstr "Transaktion / Ref nr"
|
||
|
||
msgid "Payee"
|
||
msgstr "Betalningsmottagare"
|
||
|
||
msgid "Expense Category"
|
||
msgstr "Kostnadskategori"
|
||
|
||
msgid "Receipt"
|
||
msgstr "Mottagande"
|
||
|
||
msgid "Time-In"
|
||
msgstr "Time-In"
|
||
|
||
msgid "Time-Out"
|
||
msgstr "Paus"
|
||
|
||
msgid "Clocked In Status"
|
||
msgstr "Klockad i status"
|
||
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "Slutdatum"
|
||
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Kategori"
|
||
|
||
msgid "Start Time"
|
||
msgstr "Starttid"
|
||
|
||
msgid "End Time"
|
||
msgstr "Sluttid"
|
||
|
||
msgid "Leave Status"
|
||
msgstr "Lämna status"
|
||
|
||
msgid "Select Client"
|
||
msgstr "Välj Client"
|
||
|
||
msgid "Not Selected"
|
||
msgstr "Ej valt"
|
||
|
||
msgid "Or Project"
|
||
msgstr "Eller projekt"
|
||
|
||
msgid "All Projects"
|
||
msgstr "Alla projekt"
|
||
|
||
msgid "All Status"
|
||
msgstr "All status"
|
||
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Värde"
|
||
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logotyp"
|
||
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "Användarnamn"
|
||
|
||
msgid "Authentication Email"
|
||
msgstr "Autentiseringsadress"
|
||
|
||
msgid "User Level"
|
||
msgstr "Användarnivå"
|
||
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-post"
|
||
|
||
msgid "User Roles"
|
||
msgstr "Användarroller"
|
||
|
||
msgid "Default Module"
|
||
msgstr "Standardmodul"
|
||
|
||
msgid "No Default Module"
|
||
msgstr "Ingen standardmodul"
|
||
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Meny"
|
||
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Grupp"
|
||
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "Beställa"
|
||
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "Väg"
|
||
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Märka"
|
||
|
||
msgid "User Levels"
|
||
msgstr "Användarnivåer"
|
||
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "Modul"
|
||
|
||
msgid "All Modules"
|
||
msgstr "Alla moduler"
|
||
|
||
msgid "Invoice Period Start"
|
||
msgstr "Faktura Period Start"
|
||
|
||
msgid "Invoice Period End"
|
||
msgstr "Faktura Period Slut"
|
||
|
||
msgid "Due date"
|
||
msgstr "Förfallodatum"
|
||
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "url"
|
||
|
||
msgid "Original Text"
|
||
msgstr "Original text"
|
||
|
||
msgid "Mapped Text"
|
||
msgstr "Mappad text"
|
||
|
||
msgid "Display Status"
|
||
msgstr "Visningsstatus"
|
||
|
||
msgid "Field Type"
|
||
msgstr "Fälttyp"
|
||
|
||
msgid "Field Label"
|
||
msgstr "Fältetikett"
|
||
|
||
msgid "Validation"
|
||
msgstr "Godkännande"
|
||
|
||
msgid "Field Options"
|
||
msgstr "Fältalternativ"
|
||
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "Prioritet"
|
||
|
||
msgid "Display Section"
|
||
msgstr "Display avsnitt"
|
||
|
||
msgid "Salary Component Type"
|
||
msgstr "Lönkomponenttyp"
|
||
|
||
msgid "Salary Component"
|
||
msgstr "Lönkomponent"
|
||
|
||
msgid "Pay Frequency"
|
||
msgstr "Betalfrekvens"
|
||
|
||
msgid "Calculation Group"
|
||
msgstr "Beräkningsgrupp"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ingen"
|
||
|
||
msgid "Calculation Exemptions"
|
||
msgstr "Beräkningsbefrielser"
|
||
|
||
msgid "Calculations Assigned"
|
||
msgstr "Beräkningar Tilldelade"
|
||
|
||
msgid "Date Start"
|
||
msgstr "Datum Start"
|
||
|
||
msgid "Date End"
|
||
msgstr "Datum Slut"
|
||
|
||
msgid "Payslip Template"
|
||
msgstr "Payslip Mall"
|
||
|
||
msgid "Payroll Columns"
|
||
msgstr "Lönekolumner"
|
||
|
||
msgid "Calculation Method"
|
||
msgstr "Beräkningsmetod"
|
||
|
||
msgid "Editable"
|
||
msgstr "redigerbar"
|
||
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Aktiverad"
|
||
|
||
msgid "Predefined Calculations"
|
||
msgstr "Fördefinierade beräkningar"
|
||
|
||
msgid "Salary Components"
|
||
msgstr "Lönkomponenter"
|
||
|
||
msgid "Columns to Add"
|
||
msgstr "Kolumner att lägga till"
|
||
|
||
msgid "Columns to Subtract"
|
||
msgstr "Kolumner att subtrahera"
|
||
|
||
msgid "Column Order"
|
||
msgstr "Kolumnorder"
|
||
|
||
msgid "Default Value"
|
||
msgstr "Standardvärde"
|
||
|
||
msgid "Calculation Columns"
|
||
msgstr "Beräkningskolonner"
|
||
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "Fungera"
|
||
|
||
msgid "Payroll Report Column"
|
||
msgstr "Löneskalans kolumn"
|
||
|
||
msgid "Calculation Process"
|
||
msgstr "Beräkningsprocess"
|
||
|
||
msgid "Payslip Fields"
|
||
msgstr "Payslip Fields"
|
||
|
||
msgid "Payroll Column"
|
||
msgstr "Lönekolumn"
|
||
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "Text"
|
||
|
||
msgid "Lower Limit Condition"
|
||
msgstr "Nedre gränsvärdet"
|
||
|
||
msgid "Lower Limit"
|
||
msgstr "Lägre gräns"
|
||
|
||
msgid "Upper Limit Condition"
|
||
msgstr "Övre gräns"
|
||
|
||
msgid "Upper Limit"
|
||
msgstr "Övre gräns"
|
||
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Kolumn"
|
||
|
||
msgid "Job Code"
|
||
msgstr "Jobbkod"
|
||
|
||
msgid "Short Description"
|
||
msgstr "kort beskrivning"
|
||
|
||
msgid "Requirements"
|
||
msgstr "Krav"
|
||
|
||
msgid "Benefits"
|
||
msgstr "fördelar"
|
||
|
||
msgid "Employment Type"
|
||
msgstr "Anställnings typ"
|
||
|
||
msgid "Any Employment Type"
|
||
msgstr "Eventuell anställningstyp"
|
||
|
||
msgid "Experience Level"
|
||
msgstr "Erfarenhetsnivå"
|
||
|
||
msgid "Any Experience Level"
|
||
msgstr "Eventuella erfarenhetsnivåer"
|
||
|
||
msgid "Job Function"
|
||
msgstr "Jobb Funktion"
|
||
|
||
msgid "Any Job Function"
|
||
msgstr "Alla jobbfunktioner"
|
||
|
||
msgid "Education Level"
|
||
msgstr "utbildningsnivå"
|
||
|
||
msgid "Any Education Level"
|
||
msgstr "Alla utbildningsnivåer"
|
||
|
||
msgid "Show Salary"
|
||
msgstr "Visa Lön"
|
||
|
||
msgid "Salary Min"
|
||
msgstr "Lön Min"
|
||
|
||
msgid "Salary Max"
|
||
msgstr "Lön Max"
|
||
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Nyckelord"
|
||
|
||
msgid "Closing Date"
|
||
msgstr "Slutdatum"
|
||
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Bild"
|
||
|
||
msgid "Display Type"
|
||
msgstr "Bildskärmstyp"
|
||
|
||
msgid "Profile Image"
|
||
msgstr "Profilbild"
|
||
|
||
msgid "Telephone"
|
||
msgstr "Telefon"
|
||
|
||
msgid "Resume Title"
|
||
msgstr "Återuppta Titel"
|
||
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "Återuppta"
|
||
|
||
msgid "Resume Headline"
|
||
msgstr "Fortsätt rubrik"
|
||
|
||
msgid "Profile Summary"
|
||
msgstr "profil Sammanfattning"
|
||
|
||
msgid "Work History"
|
||
msgstr "Jobbhistorik"
|
||
|
||
msgid "Education"
|
||
msgstr "Utbildning"
|
||
|
||
msgid "Skills"
|
||
msgstr "Kompetens"
|
||
|
||
msgid "Referees"
|
||
msgstr "domare"
|
||
|
||
msgid "From Year"
|
||
msgstr "Från år"
|
||
|
||
msgid "From Month"
|
||
msgstr "Från Månad"
|
||
|
||
msgid "To Year"
|
||
msgstr "Till år"
|
||
|
||
msgid "To Month"
|
||
msgstr "Till månaden"
|
||
|
||
msgid "Currently Work Here"
|
||
msgstr "För närvarande arbetar här"
|
||
|
||
msgid "Degree/Diploma"
|
||
msgstr "Examensbevis"
|
||
|
||
msgid "Currently Studying"
|
||
msgstr "Studerar för tillfället"
|
||
|
||
msgid "Skill Level"
|
||
msgstr "Skicklighetsnivå"
|
||
|
||
msgid "Last Used Year"
|
||
msgstr "Senast använt år"
|
||
|
||
msgid "Last Used Month"
|
||
msgstr "Senast använda månaden"
|
||
|
||
msgid "Years of Experience"
|
||
msgstr "År av erfarenhet"
|
||
|
||
msgid "Designation"
|
||
msgstr "Beteckning"
|
||
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Telefon"
|
||
|
||
msgid "Job"
|
||
msgstr "Jobb"
|
||
|
||
msgid "Candidate"
|
||
msgstr "Kandidat"
|
||
|
||
msgid "Referred By"
|
||
msgstr "Refererad av"
|
||
|
||
msgid "Leave Start Date"
|
||
msgstr "Lämna startdatum"
|
||
|
||
msgid "Leave End Date"
|
||
msgstr "Lämna slutdatum"
|
||
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "Anledning"
|
||
|
||
msgid "Available Leaves"
|
||
msgstr "Tillgängliga löv"
|
||
|
||
msgid "Approved Leaves"
|
||
msgstr "Godkända blad"
|
||
|
||
msgid "Rejected Leaves"
|
||
msgstr "Avvisade blad"
|
||
|
||
msgid "Leaves to be Accrued"
|
||
msgstr "Löv att upplupa"
|
||
|
||
msgid "Leaves Carried Forward"
|
||
msgstr "Bladen transporteras framåt"
|
||
|
||
msgid "Apply Leave"
|
||
msgstr "Ansök Lämna"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Filtrera"
|
||
|
||
msgid "Add New"
|
||
msgstr "Lägg till ny"
|
||
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "Tid"
|
||
|
||
msgid "Purpose"
|
||
msgstr "Syfte"
|
||
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "Från"
|
||
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "Till"
|
||
|
||
msgid "Created (GMT)"
|
||
msgstr "Skapat (GMT)"
|
||
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Ladda ner"
|
||
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Lämna"
|
||
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Ladda upp"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Avlägsna"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Lägg till"
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Återställa"
|
||
|
||
msgid "Add Time Entry"
|
||
msgstr "Lägg till tidsinmatning"
|
||
|
||
msgid "Current Clocked In Status"
|
||
msgstr "Aktuell klockad i status"
|
||
|
||
msgid "Attendance entry should be within a single day"
|
||
msgstr "Deltagande bör vara inom en enda dag"
|
||
|
||
msgid "Account Balance"
|
||
msgstr "Kontobalans"
|
||
|
||
msgid "Plan"
|
||
msgstr "Planen"
|
||
|
||
msgid "Transactions"
|
||
msgstr "transaktioner"
|
||
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "tillämpningar"
|
||
|
||
msgid "Attendance Graph"
|
||
msgstr "Närvaro graf"
|
||
|
||
msgid "Hours in Office vs Hours Worked Graph"
|
||
msgstr "Hours in Office vs Hours Worked Graph"
|
||
|
||
msgid "Company Graph"
|
||
msgstr "Företagsdiagram"
|
||
|
||
msgid "Company Documents"
|
||
msgstr "Företagsdokument"
|
||
|
||
msgid "Document Types"
|
||
msgstr "Dokumenttyper"
|
||
|
||
msgid "Employee Documents"
|
||
msgstr "Medarbetarhandlingar"
|
||
|
||
msgid "Employee Basic Details"
|
||
msgstr "Medarbetarnas grundläggande detaljer"
|
||
|
||
msgid "Employees (Direct Reports)"
|
||
msgstr "Anställda (Direktrapporter)"
|
||
|
||
msgid "Certifications"
|
||
msgstr "Certifieringar"
|
||
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "språk"
|
||
|
||
msgid "Deactivated Employees"
|
||
msgstr "Deaktiverade anställda"
|
||
|
||
msgid "Temporarily Deactivated Employees"
|
||
msgstr "Tillfälligt avaktiverade anställda"
|
||
|
||
msgid "Terminated Employee Data"
|
||
msgstr "Avslutade anställda data"
|
||
|
||
msgid "Employee Saved Successfully"
|
||
msgstr "Medarbetare sparad framgångsrikt"
|
||
|
||
msgid "Employee needs a User to login to IceHrm. Do you want to create a user for this employee now?"
|
||
msgstr "Anställd behöver en användare för att logga in på IceHrm. Vill du skapa en användare för den här anställde nu?"
|
||
|
||
msgid "You can do this later through Users module if required."
|
||
msgstr "Du kan göra det senare genom användarmodulen om det behövs."
|
||
|
||
msgid "Expenses Categories"
|
||
msgstr "Utgifter Kategorier"
|
||
|
||
msgid "Payment Methods"
|
||
msgstr "Betalningsmetoder"
|
||
|
||
msgid "Employee Expenses"
|
||
msgstr "Anställningsutgifter"
|
||
|
||
msgid "Salary Component Types"
|
||
msgstr "Lönkomponenttyper"
|
||
|
||
msgid "Employee Salary Components"
|
||
msgstr "Anställdas lönekomponenter"
|
||
|
||
msgid "Company Payroll"
|
||
msgstr "Företagslön"
|
||
|
||
msgid "Calculation Groups"
|
||
msgstr "Beräkningsgrupper"
|
||
|
||
msgid "Calculation Methods"
|
||
msgstr "Beräkningsmetoder"
|
||
|
||
msgid "Payslip Templates"
|
||
msgstr "Payslip Mallar"
|
||
|
||
msgid "Edit Employment Types"
|
||
msgstr "Redigera sysselsättningstyper"
|
||
|
||
msgid "Edit Experience Levels"
|
||
msgstr "Redigera erfarenhetsnivåer"
|
||
|
||
msgid "Edit Job Functions"
|
||
msgstr "Redigera jobbfunktioner"
|
||
|
||
msgid "Edit Education Levels"
|
||
msgstr "Redigera utbildningsnivåer"
|
||
|
||
msgid "Edit Benefits"
|
||
msgstr "Ändra fördelar"
|
||
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "Ansökan"
|
||
|
||
msgid "Job Titles"
|
||
msgstr "Jobb titlar"
|
||
|
||
msgid "Pay Grades"
|
||
msgstr "Betala betyg"
|
||
|
||
msgid "Training Sessions"
|
||
msgstr "Träningspass"
|
||
|
||
msgid "Employee Training Sessions"
|
||
msgstr "Medarbetarutbildningar"
|
||
|
||
msgid "Clients"
|
||
msgstr "kunder"
|
||
|
||
msgid "Employee Projects"
|
||
msgstr "Medarbetarprojekt"
|
||
|
||
msgid "Leave Types"
|
||
msgstr "Lämna typer"
|
||
|
||
msgid "Work Week"
|
||
msgstr "Arbetsvecka"
|
||
|
||
msgid "Holidays"
|
||
msgstr "Högtider"
|
||
|
||
msgid "Leave Rules"
|
||
msgstr "Lämna regler"
|
||
|
||
msgid "Paid Time Off"
|
||
msgstr "Betald ledighet"
|
||
|
||
msgid "Leave Groups"
|
||
msgstr "Lämna grupper"
|
||
|
||
msgid "Edit Leave Groups"
|
||
msgstr "Redigera lämna grupper"
|
||
|
||
msgid "Leave Group Employees"
|
||
msgstr "Lämna koncernens anställda"
|
||
|
||
msgid "Employee Leave List"
|
||
msgstr "Anställdslista"
|
||
|
||
msgid "Loan Types"
|
||
msgstr "Låntyper"
|
||
|
||
msgid "Employee Loans"
|
||
msgstr "Anställda Lån"
|
||
|
||
msgid "Travel Requests"
|
||
msgstr "Travel Requests"
|
||
|
||
msgid "Overtime Categories"
|
||
msgstr "Övertidskategorier"
|
||
|
||
msgid "Leave / PTO"
|
||
msgstr "Lämna / PTO"
|
||
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Andra"
|
||
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "moduler"
|
||
|
||
msgid "Countries"
|
||
msgstr "Länder"
|
||
|
||
msgid "Provinces"
|
||
msgstr "provinser"
|
||
|
||
msgid "Currency Types"
|
||
msgstr "Valuta Typer"
|
||
|
||
msgid "Employee Custom Fields"
|
||
msgstr "Anställda anpassade fält"
|
||
|
||
msgid "Employee Field Names"
|
||
msgstr "Anställningsfältnamn"
|
||
|
||
msgid "My Details"
|
||
msgstr "Mina detaljer"
|
||
|
||
msgid "All My Leaves"
|
||
msgstr "Alla mina löv"
|
||
|
||
msgid "Leave Entitlement"
|
||
msgstr "Lämna rätten"
|
||
|
||
msgid "Approved Leave"
|
||
msgstr "Godkänt avgång"
|
||
|
||
msgid "Pending Leave"
|
||
msgstr "Avvaktande Lämna"
|
||
|
||
msgid "Subordinate Leave"
|
||
msgstr "Underordnad ledighet"
|
||
|
||
msgid "Cancellation Requests"
|
||
msgstr "Avbeställningsbegäran"
|
||
|
||
msgid "Approval Requests"
|
||
msgstr "Godkännandeanmälan"
|
||
|
||
msgid "Approved TimeSheets"
|
||
msgstr "Godkända tidsschema"
|
||
|
||
msgid "All My TimeSheets"
|
||
msgstr "Alla mina TimeSheets"
|
||
|
||
msgid "Pending TimeSheets"
|
||
msgstr "Väntar på TimeSheets"
|
||
|
||
msgid "Subordinate TimeSheets"
|
||
msgstr "Underordnade tidsschema"
|
||
|
||
msgid "Approved Attendance Sheets"
|
||
msgstr "Godkända deltagande ark"
|
||
|
||
msgid "All My Attendance Sheets"
|
||
msgstr "Alla mina deltagande ark"
|
||
|
||
msgid "Pending Attendance Sheets"
|
||
msgstr "Väntar på deltagande ark"
|
||
|
||
msgid "Subordinate Attendance Sheets"
|
||
msgstr "Underordnat deltagande ark"
|
||
|
||
msgid "Subordinate Overtime Requests"
|
||
msgstr "Underordnade övertidsförfrågningar"
|
||
|
||
msgid "Overtime Request Approval"
|
||
msgstr "Övertidsförfrågan godkännande"
|
||
|
||
msgid "My Training Sessions"
|
||
msgstr "Mina träningssessioner"
|
||
|
||
msgid "All Training Sessions"
|
||
msgstr "Alla träningssessioner"
|
||
|
||
msgid "Training Sessions of Direct Reports"
|
||
msgstr "Utbildnings sessioner av direktrapporter"
|
||
|
||
msgid "Subordinate Travel Requests"
|
||
msgstr "Underordnad reseanmälan"
|
||
|
||
msgid "Travel Request Approval"
|
||
msgstr "Travel Request Approval"
|
||
|
||
msgid "Subordinate Expenses"
|
||
msgstr "Underliggande kostnader"
|
||
|
||
msgid "Expenses Approval"
|
||
msgstr "Kostnader Godkännande"
|
||
|
||
msgid "Loans Taken"
|
||
msgstr "Lån som tagits"
|
||
|
||
msgid "Change Leave Status"
|
||
msgstr "Ändra ledighetsstatus"
|
||
|
||
msgid "Status Change Note"
|
||
msgstr "Status Ändra Not"
|
||
|
||
msgid "Leave Summary"
|
||
msgstr "Lämna sammanfattning"
|
||
|
||
msgid "Approved Leave Count"
|
||
msgstr "Godkänd avstånd"
|
||
|
||
msgid "Pending Leave Count"
|
||
msgstr "Avvaktad ledighet"
|
||
|
||
msgid "Available Leave Count"
|
||
msgstr "Tillgänglig ledighet"
|
||
|
||
msgid "Leave Dates"
|
||
msgstr "Lämna datum"
|
||
|
||
msgid "Leave Date"
|
||
msgstr "Lämna datum"
|
||
|
||
msgid "Leave Notes"
|
||
msgstr "Lämna anteckningar"
|
||
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Tillämpa"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Tillbaka"
|
||
|
||
msgid "Hours in Time Sheets"
|
||
msgstr "Hours in Time Sheets"
|
||
|
||
msgid "HR form"
|
||
msgstr "HR-form"
|
||
|
||
msgid "HR Form Management"
|
||
msgstr "HR Form Management"
|
||
|
||
msgid "Form Name"
|
||
msgstr "Form Namn"
|
||
|
||
msgid "Fields"
|
||
msgstr "Fields"
|
||
|
||
msgid "Employee Froms"
|
||
msgstr "Anställd Froms"
|
||
|
||
msgid "Share Departments"
|
||
msgstr "Dela avdelningar"
|
||
|
||
msgid "Share Employees"
|
||
msgstr "Dela medarbetare"
|
||
|
||
msgid "Data Importers"
|
||
msgstr "Dataimportörer"
|
||
|
||
msgid "Data Import Files"
|
||
msgstr "Dataimportfiler"
|
||
|
||
msgid "Data Type"
|
||
msgstr "Data typ"
|
||
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "kolumner"
|
||
|
||
msgid "Field Title"
|
||
msgstr "Fälttitel"
|
||
|
||
msgid "Depends On"
|
||
msgstr "Beror på"
|
||
|
||
msgid "Depends On Field"
|
||
msgstr "Beror på fält"
|
||
|
||
msgid "is Key Field"
|
||
msgstr "är nyckelfältet"
|
||
|
||
msgid "is ID Field"
|
||
msgstr "är ID-fält"
|
||
|
||
msgid "Data Import Definitions"
|
||
msgstr "Data Import Definitioner"
|
||
|
||
msgid "File to Import"
|
||
msgstr "Fil att importera"
|
||
|
||
msgid "Last Export Results"
|
||
msgstr "Senaste exportresultat"
|
||
|
||
msgid "Time and Attendance"
|
||
msgstr "Tid och närvaro"
|
||
|
||
msgid "Leave Timeline"
|
||
msgstr "Lämna tidslinje"
|
||
|
||
msgid "Insights"
|
||
msgstr "Insights"
|
||
|
||
msgid "Api Access"
|
||
msgstr "Api Access"
|
||
|
||
msgid "Change User Password"
|
||
msgstr "Ändra användarlösenord"
|
||
|
||
msgid "New Password"
|
||
msgstr "nytt lösenord"
|
||
|
||
msgid "Confirm Password"
|
||
msgstr "Bekräfta lösenord"
|
||
|
||
msgid "Change Password"
|
||
msgstr "Ändra lösenord"
|
||
|
||
msgid "Not Now"
|
||
msgstr "Inte nu"
|
||
|
||
msgid "Contact Information"
|
||
msgstr "Kontakt information"
|
||
|
||
msgid "Job Details"
|
||
msgstr "Jobb detaljer"
|
||
|
||
msgid "Edit Info"
|
||
msgstr "Redigera Info"
|
||
|
||
msgid "Upload Profile Image"
|
||
msgstr "Ladda upp profilbild"
|
||
|
||
msgid "Delete Profile Image"
|
||
msgstr "Ta bort profilbild"
|
||
|
||
msgid "Direct Reports"
|
||
msgstr "Direktrapporter"
|
||
|
||
msgid "Other Details"
|
||
msgstr "Andra detaljer"
|
||
|
||
msgid "Family"
|
||
msgstr "Familj"
|
||
|
||
msgid "Custom Fields"
|
||
msgstr "Anpassade fält"
|
||
|
||
msgid "Means of Transportation"
|
||
msgstr "Transportmedel"
|
||
|
||
msgid "Plane"
|
||
msgstr "Plan"
|
||
|
||
msgid "Rail"
|
||
msgstr "Järnväg"
|
||
|
||
msgid "Taxi"
|
||
msgstr "Taxi"
|
||
|
||
msgid "Own Vehicle"
|
||
msgstr "Eget fordon"
|
||
|
||
msgid "Rented Vehicle"
|
||
msgstr "Hyrbil"
|
||
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr "Kvinna"
|
||
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "Manlig"
|
||
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Aktiva"
|
||
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "Inaktiv"
|
||
|
||
msgid "Draft"
|
||
msgstr "Förslag"
|
||
|
||
msgid "Not Clocked In"
|
||
msgstr "Inte klockad i"
|
||
|
||
msgid "Clocked In"
|
||
msgstr "Klockad In"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fil"
|
||
|
||
msgid "Active Employee Report"
|
||
msgstr "Aktiv medarbetarrapport"
|
||
|
||
msgid "Employee Attendance Report"
|
||
msgstr "Anställd närvaro rapport"
|
||
|
||
msgid "Employee Details Report"
|
||
msgstr "Anställningsdetaljerrapport"
|
||
|
||
msgid "Employee Leave Entitlement"
|
||
msgstr "Medarbetarrättighet"
|
||
|
||
msgid "Employee Leaves Report"
|
||
msgstr "Anställdbladsrapport"
|
||
|
||
msgid "Employee Time Entry Report"
|
||
msgstr "Anställd tidsrapport"
|
||
|
||
msgid "Employee Time Sheet Report"
|
||
msgstr "Anställd tidrapport"
|
||
|
||
msgid "Employee Time Tracking Report"
|
||
msgstr "Anställd tidspårningsrapport"
|
||
|
||
msgid "Expense Report"
|
||
msgstr "Kostnads rapport"
|
||
|
||
msgid "New Hires Employee Report"
|
||
msgstr "Ny anställningsberättelse för anställda"
|
||
|
||
msgid "Overtime Report"
|
||
msgstr "Övertidsrapport"
|
||
|
||
msgid "Overtime Request Report"
|
||
msgstr "Övertidsförfrågningsrapport"
|
||
|
||
msgid "Overtime Summary Report"
|
||
msgstr "Sammanfattningsrapport för övertid"
|
||
|
||
msgid "Payroll Meta Data Export"
|
||
msgstr "Lön Meta Data Export"
|
||
|
||
msgid "Terminated Employee Report"
|
||
msgstr "Avslutad anställningsrapport"
|
||
|
||
msgid "Travel Request Report"
|
||
msgstr "Travel Request Report"
|
||
|
||
msgid "Attendance Report"
|
||
msgstr "Närvaro rapport"
|
||
|
||
msgid "Client Project Time Report"
|
||
msgstr "Client Project Time Report"
|
||
|
||
msgid "Download Payslips"
|
||
msgstr "Ladda ner lönebetalningar"
|
||
|
||
msgid "Leaves Report"
|
||
msgstr "Bladrapport"
|
||
|
||
msgid "Time Entry Report"
|
||
msgstr "Tidrapport"
|
||
|
||
msgid "Time Sheet Report"
|
||
msgstr "Tidrapport"
|
||
|
||
msgid "Time Tracking Report"
|
||
msgstr "Tidspårningsrapport"
|
||
|
||
msgid "Data"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
msgid "Processed"
|
||
msgstr "Bearbetade"
|
||
|
||
msgid "Not Processed"
|
||
msgstr "Ej bearbetad"
|
||
|
||
msgid "Elementary Proficiency"
|
||
msgstr "Grundläggande kunskaper"
|
||
|
||
msgid "Limited Working Proficiency"
|
||
msgstr "Begränsad arbetsförmåga"
|
||
|
||
msgid "Professional Working Proficiency"
|
||
msgstr "Professionell arbetsfärdighet"
|
||
|
||
msgid "Full Professional Proficiency"
|
||
msgstr "Full yrkesskicklighet"
|
||
|
||
msgid "Native or Bilingual Proficiency"
|
||
msgstr "Modersmåls-eller tvåspråkig nivå"
|
||
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Avvaktan"
|
||
|
||
msgid "Approved"
|
||
msgstr "Godkänd"
|
||
|
||
msgid "Rejected"
|
||
msgstr "avvisade"
|
||
|
||
msgid "Cancelled"
|
||
msgstr "Avbokad"
|
||
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Fortsätta"
|
||
|
||
msgid "Cancellation Requested"
|
||
msgstr "Avbeställningsansökan"
|
||
|
||
msgid "Completed"
|
||
msgstr "Avslutad"
|
||
|
||
msgid "Discussions"
|
||
msgstr "diskussioner"
|
||
|
||
msgid "Load More"
|
||
msgstr "Ladda mer"
|
||
|
||
msgid "Show More"
|
||
msgstr "Visa mer"
|
||
|
||
msgid "Show Less"
|
||
msgstr "Visa mindre"
|
||
|
||
msgid "Publish"
|
||
msgstr "Publicera"
|
||
|
||
msgid "Announcements"
|
||
msgstr "Meddelanden"
|
||
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Skicka"
|
||
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Visa"
|
||
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "offentlig"
|
||
|
||
msgid "View Announcements"
|
||
msgstr "Visa meddelanden"
|
||
|
||
msgid "Conversations"
|
||
msgstr "samtal"
|
||
|
||
msgid "Start Now"
|
||
msgstr "Börja nu"
|
||
|
||
msgid "Company Assets"
|
||
msgstr "Bolagets tillgångar"
|
||
|
||
msgid "Asset Types"
|
||
msgstr "Tillgångstyp"
|
||
|
||
msgid "Asset Name"
|
||
msgstr "Asset Name"
|
||
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Prestanda"
|
||
|
||
msgid "Performance Review"
|
||
msgstr "Utvecklingssamtal"
|
||
|
||
msgid "Performance Reviews"
|
||
msgstr "Prestanda recensioner"
|
||
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "Recension"
|
||
|
||
msgid "Reviews"
|
||
msgstr "recensioner"
|
||
|
||
msgid "Review Feedback"
|
||
msgstr "Granska feedback"
|
||
|
||
msgid "Review Template"
|
||
msgstr "Granska mallen"
|
||
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Mall"
|
||
|
||
msgid "Review Date"
|
||
msgstr "Gransknings datum"
|
||
|
||
msgid "Self Assessment Due On"
|
||
msgstr "Självbedömning på grund av"
|
||
|
||
msgid "Review Period Start"
|
||
msgstr "Granskningsperiod Start"
|
||
|
||
msgid "Review Period End"
|
||
msgstr "Granskningsperiodens slut"
|
||
|
||
msgid "Attendees"
|
||
msgstr "Deltagare"
|
||
|
||
msgid "Performance Reviews Coordinated by Me"
|
||
msgstr "Prestationsbedömningar Koordinerad av Mig"
|
||
|
||
msgid "Provide Feedback"
|
||
msgstr "Ge feedback"
|
||
|
||
msgid "Review Status"
|
||
msgstr "Granska status"
|