1602 lines
29 KiB
Plaintext
1602 lines
29 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Language: Japanese\n"
|
||
"Language-Team: IceHrm\n"
|
||
"Last-Translator: Thilina Hasantha\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Project-Id-Version: 18.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://icehrm.com\n"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "セーブ"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "キャンセル"
|
||
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "終わりました"
|
||
|
||
msgid "Clocked In Employees"
|
||
msgstr "従業員ではクロック同期式"
|
||
|
||
msgid "Candidates"
|
||
msgstr "候補者"
|
||
|
||
msgid "View Employees"
|
||
msgstr "ビューの従業員"
|
||
|
||
msgid "Add a New Employee"
|
||
msgstr "新しい従業員を追加します。"
|
||
|
||
msgid "Leave Calendar"
|
||
msgstr "カレンダーを残します"
|
||
|
||
msgid "Manage Client/Projects"
|
||
msgstr "クライアント/プロジェクトを管理"
|
||
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "ホーム"
|
||
|
||
msgid "Quick Access"
|
||
msgstr "クイックアクセス"
|
||
|
||
msgid "Switch"
|
||
msgstr "スイッチ"
|
||
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "プロフィール"
|
||
|
||
msgid "Sign out"
|
||
msgstr "サインアウト"
|
||
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "助けて"
|
||
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "約"
|
||
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "バージョン"
|
||
|
||
msgid "Release Date"
|
||
msgstr "発売日"
|
||
|
||
msgid "Logged In"
|
||
msgstr "ログインして"
|
||
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "管理者"
|
||
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "ダッシュボード"
|
||
|
||
msgid "Company Structure"
|
||
msgstr "会社組織"
|
||
|
||
msgid "Job Details Setup"
|
||
msgstr "ジョブの詳細設定"
|
||
|
||
msgid "Qualifications Setup"
|
||
msgstr "資格のセットアップ"
|
||
|
||
msgid "Training Setup"
|
||
msgstr "トレーニングのセットアップ"
|
||
|
||
msgid "Projects/Client Setup"
|
||
msgstr "プロジェクト/クライアントのセットアップ"
|
||
|
||
msgid "Leave Settings"
|
||
msgstr "設定を残します"
|
||
|
||
msgid "Company Loans"
|
||
msgstr "社員貸付"
|
||
|
||
msgid "Audit Log"
|
||
msgstr "監査ログ"
|
||
|
||
msgid "Employees"
|
||
msgstr "従業員"
|
||
|
||
msgid "Employee History"
|
||
msgstr "従業員の歴史"
|
||
|
||
msgid "Document Management"
|
||
msgstr "文書管理"
|
||
|
||
msgid "Travel Administration"
|
||
msgstr "旅行管理"
|
||
|
||
msgid "Expense Administration"
|
||
msgstr "経費管理"
|
||
|
||
msgid "Monitor Attendance"
|
||
msgstr "モニターの出席"
|
||
|
||
msgid "Performance Charts"
|
||
msgstr "パフォーマンスチャート"
|
||
|
||
msgid "Overtime Administration"
|
||
msgstr "残業管理"
|
||
|
||
msgid "Admin Reports"
|
||
msgstr "管理レポート"
|
||
|
||
msgid "Reports"
|
||
msgstr "レポート"
|
||
|
||
msgid "Report Files"
|
||
msgstr "レポートファイル"
|
||
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "システム"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "設定"
|
||
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "ユーザー"
|
||
|
||
msgid "Manage Modules"
|
||
msgstr "モジュールの管理"
|
||
|
||
msgid "Manage Permissions"
|
||
msgstr "権限の管理"
|
||
|
||
msgid "Upgrade"
|
||
msgstr "アップグレード"
|
||
|
||
msgid "Manage Metadata"
|
||
msgstr "メタデータを管理します"
|
||
|
||
msgid "Field Names Setup"
|
||
msgstr "フィールド名の設定"
|
||
|
||
msgid "Payroll"
|
||
msgstr "給与"
|
||
|
||
msgid "Salary"
|
||
msgstr "給料"
|
||
|
||
msgid "Payroll Reports"
|
||
msgstr "給与レポート"
|
||
|
||
msgid "Recruitment"
|
||
msgstr "募集"
|
||
|
||
msgid "Recruitment Setup"
|
||
msgstr "リクルートのセットアップ"
|
||
|
||
msgid "Job Positions"
|
||
msgstr "ジョブの体位"
|
||
|
||
msgid "Personal Information"
|
||
msgstr "個人情報"
|
||
|
||
msgid "Basic Information"
|
||
msgstr "基本情報"
|
||
|
||
msgid "Qualifications"
|
||
msgstr "資格"
|
||
|
||
msgid "Dependents"
|
||
msgstr "扶養"
|
||
|
||
msgid "Emergency Contacts"
|
||
msgstr "緊急連絡先"
|
||
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "残します"
|
||
|
||
msgid "Leave Management"
|
||
msgstr "管理を残します"
|
||
|
||
msgid "Time Management"
|
||
msgstr "時間管理"
|
||
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "プロジェクト"
|
||
|
||
msgid "Attendance"
|
||
msgstr "出席"
|
||
|
||
msgid "Time Sheets"
|
||
msgstr "タイムシート"
|
||
|
||
msgid "Attendance Sheets"
|
||
msgstr "出席シート"
|
||
|
||
msgid "Overtime Requests"
|
||
msgstr "残業要求"
|
||
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "ドキュメント"
|
||
|
||
msgid "My Documents"
|
||
msgstr "私の文書"
|
||
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "会社"
|
||
|
||
msgid "Staff Directory"
|
||
msgstr "スタッフディレクトリ"
|
||
|
||
msgid "Training"
|
||
msgstr "トレーニング"
|
||
|
||
msgid "Travel Management"
|
||
msgstr "トラベルマネージメント"
|
||
|
||
msgid "Travel"
|
||
msgstr "旅行"
|
||
|
||
msgid "Finance"
|
||
msgstr "ファイナンス"
|
||
|
||
msgid "Expenses"
|
||
msgstr "経費"
|
||
|
||
msgid "Loans"
|
||
msgstr "ローン"
|
||
|
||
msgid "User Reports"
|
||
msgstr "ユーザレポート"
|
||
|
||
msgid "People"
|
||
msgstr "人"
|
||
|
||
msgid "Manage"
|
||
msgstr "管理します"
|
||
|
||
msgid "Departments"
|
||
msgstr "部門"
|
||
|
||
msgid "Active Projects"
|
||
msgstr "アクティブプロジェクト"
|
||
|
||
msgid "Update Clients/Projects"
|
||
msgstr "アップデートクライアント/プロジェクト"
|
||
|
||
msgid "Entries Last Week"
|
||
msgstr "エントリ先週"
|
||
|
||
msgid "Upcoming"
|
||
msgstr "来たる"
|
||
|
||
msgid "View / Download Reports"
|
||
msgstr "表示/ダウンロードレポート"
|
||
|
||
msgid "Generate a Report"
|
||
msgstr "レポートの生成"
|
||
|
||
msgid "Configure"
|
||
msgstr "設定します"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "更新"
|
||
|
||
msgid "Applicants"
|
||
msgstr "応募者"
|
||
|
||
msgid "Active Jobs"
|
||
msgstr "アクティブジョブ"
|
||
|
||
msgid "Jobs Posted"
|
||
msgstr "投稿ジョブズ"
|
||
|
||
msgid "Jobs"
|
||
msgstr "ジョブズ"
|
||
|
||
msgid "Courses"
|
||
msgstr "コース"
|
||
|
||
msgid "Requests"
|
||
msgstr "リクエスト"
|
||
|
||
msgid "Document"
|
||
msgstr "資料"
|
||
|
||
msgid "Management"
|
||
msgstr "管理"
|
||
|
||
msgid "Expense"
|
||
msgstr "費用"
|
||
|
||
msgid "Permission"
|
||
msgstr "許可"
|
||
|
||
msgid "Permissions"
|
||
msgstr "パーミッション"
|
||
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "そして"
|
||
|
||
msgid "Invoices"
|
||
msgstr "請求書"
|
||
|
||
msgid "Make a Payment"
|
||
msgstr "支払いをします"
|
||
|
||
msgid "Switch Employee"
|
||
msgstr "スイッチの従業員"
|
||
|
||
msgid "Select The Employee to Switch Into"
|
||
msgstr "切り替わりために従業員を選択"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "閉じる"
|
||
|
||
msgid "My Profile"
|
||
msgstr "私のプロフィール"
|
||
|
||
msgid "Edit Details"
|
||
msgstr "編集詳細"
|
||
|
||
msgid "View/Edit Profile"
|
||
msgstr "表示/編集プロフィール"
|
||
|
||
msgid "Punch In"
|
||
msgstr "パンチイン"
|
||
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "または"
|
||
|
||
msgid "Punch Out"
|
||
msgstr "パンチアウト"
|
||
|
||
msgid "Record Attendance"
|
||
msgstr "レコード出席"
|
||
|
||
msgid "Pending Leaves"
|
||
msgstr "保留中の葉"
|
||
|
||
msgid "Check Leave Status"
|
||
msgstr "休暇ステータスの確認"
|
||
|
||
msgid "Hours worked Last Week"
|
||
msgstr "時間働いていた先週"
|
||
|
||
msgid "Update Time Sheet"
|
||
msgstr "更新タイムシート"
|
||
|
||
msgid "My Projects"
|
||
msgstr "マイプロジェクト"
|
||
|
||
msgid "Projects Assigned"
|
||
msgstr "割り当てられたプロジェクト"
|
||
|
||
msgid "More info"
|
||
msgstr "さらに詳しい情報"
|
||
|
||
msgid "Store"
|
||
msgstr "格納"
|
||
|
||
msgid "My Travel"
|
||
msgstr "マイトラベル"
|
||
|
||
msgid "My Expenses"
|
||
msgstr "私の費用"
|
||
|
||
msgid "Manage Expenses"
|
||
msgstr "経費を管理します"
|
||
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名"
|
||
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "住所"
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "タイプ"
|
||
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "国"
|
||
|
||
msgid "Time Zone"
|
||
msgstr "タイムゾーン"
|
||
|
||
msgid "Parent Structure"
|
||
msgstr "親構造"
|
||
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "細部"
|
||
|
||
msgid "Heads"
|
||
msgstr "頭"
|
||
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "コード"
|
||
|
||
msgid "Job Title Code"
|
||
msgstr "役職コード"
|
||
|
||
msgid "Job Title"
|
||
msgstr "職名"
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "説明"
|
||
|
||
msgid "Specification"
|
||
msgstr "仕様"
|
||
|
||
msgid "Currency"
|
||
msgstr "通貨"
|
||
|
||
msgid "Min Salary"
|
||
msgstr "分給与"
|
||
|
||
msgid "Max Salary"
|
||
msgstr "マックス給与"
|
||
|
||
msgid "Pay Grade Name"
|
||
msgstr "グレード名を支払います"
|
||
|
||
msgid "Employment Status"
|
||
msgstr "雇用状況"
|
||
|
||
msgid "Coordinator"
|
||
msgstr "コーディネーター"
|
||
|
||
msgid "Trainer"
|
||
msgstr "トレーナー"
|
||
|
||
msgid "Trainer Details"
|
||
msgstr "トレーナー詳細"
|
||
|
||
msgid "Payment Type"
|
||
msgstr "払いの種類"
|
||
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "コスト"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "状態"
|
||
|
||
msgid "Course"
|
||
msgstr "コース"
|
||
|
||
msgid "Scheduled Time"
|
||
msgstr "スケジュールされた時間"
|
||
|
||
msgid "Assignment Due Date"
|
||
msgstr "割り当て期日"
|
||
|
||
msgid "Delivery Method"
|
||
msgstr "配送方法"
|
||
|
||
msgid "Delivery Location"
|
||
msgstr "配信場所"
|
||
|
||
msgid "Attendance Type"
|
||
msgstr "出席タイプ"
|
||
|
||
msgid "Attachment"
|
||
msgstr "アタッチメント"
|
||
|
||
msgid "Training Certificate Required"
|
||
msgstr "トレーニングの証明書が必要"
|
||
|
||
msgid "Employee"
|
||
msgstr "従業員"
|
||
|
||
msgid "Training Session"
|
||
msgstr "トレーニングセッション"
|
||
|
||
msgid "Contact Number"
|
||
msgstr "連絡先の番号"
|
||
|
||
msgid "Contact Email"
|
||
msgstr "連絡先メールアドレス"
|
||
|
||
msgid "Company Url"
|
||
msgstr "会社のURL"
|
||
|
||
msgid "First Contact Date"
|
||
msgstr "ファーストコンタクト日付"
|
||
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "クライアント"
|
||
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "プロジェクト"
|
||
|
||
msgid "Leave Name"
|
||
msgstr "名を残します"
|
||
|
||
msgid "Leave Accrue Enabled"
|
||
msgstr "有効積算残します"
|
||
|
||
msgid "Leave Carried Forward"
|
||
msgstr "以下のまま持ち越さ"
|
||
|
||
msgid "Leaves Per Year"
|
||
msgstr "年間の葉"
|
||
|
||
msgid "Leaves Group"
|
||
msgstr "葉グループ"
|
||
|
||
msgid "Leaves Per Leave Period"
|
||
msgstr "パー休業期間は葉"
|
||
|
||
msgid "Admin can assign leave to employees"
|
||
msgstr "管理者は、従業員に休暇を割り当てることができます"
|
||
|
||
msgid "Employees can apply for this leave type"
|
||
msgstr "従業員はこの休暇のタイプに適用することができます"
|
||
|
||
msgid "Employees can apply beyond the current leave balance"
|
||
msgstr "従業員は現在休暇残高を超えて適用することができます"
|
||
|
||
msgid "Percentage of Leaves Carried Forward"
|
||
msgstr "葉の割合が繰り越さ"
|
||
|
||
msgid "Maximum Carried Forward Amount"
|
||
msgstr "最大運ばフォワード額"
|
||
|
||
msgid "Carried Forward Leave Availability Period"
|
||
msgstr "運ばフォワード休暇の開始期間"
|
||
|
||
msgid "Proportionate leaves on Joined Date"
|
||
msgstr "入社日に比例葉"
|
||
|
||
msgid "Send Notification Emails"
|
||
msgstr "通知電子メールを送信"
|
||
|
||
msgid "Leave Group"
|
||
msgstr "グループを脱退"
|
||
|
||
msgid "Leave Color"
|
||
msgstr "色を残します"
|
||
|
||
msgid "Period Start"
|
||
msgstr "期間開始"
|
||
|
||
msgid "Period End"
|
||
msgstr "期間終了"
|
||
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "日"
|
||
|
||
msgid "For All Countries"
|
||
msgstr "すべての国の"
|
||
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "日付"
|
||
|
||
msgid "Leave Type"
|
||
msgstr "タイプを残します"
|
||
|
||
msgid "Propotionate leaves on Joined Date"
|
||
msgstr "Propotionateは、入社日に葉"
|
||
|
||
msgid "Leaves Period"
|
||
msgstr "期間の葉"
|
||
|
||
msgid "Leave Amount"
|
||
msgstr "金額を残します"
|
||
|
||
msgid "Leave Period"
|
||
msgstr "期間を残します"
|
||
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "注意"
|
||
|
||
msgid "All Employees"
|
||
msgstr "すべての従業員"
|
||
|
||
msgid "All Leave Types"
|
||
msgstr "すべてのタイプを残します"
|
||
|
||
msgid "Loan Type"
|
||
msgstr "ローンの種類"
|
||
|
||
msgid "Loan Start Date"
|
||
msgstr "ローン開始日"
|
||
|
||
msgid "Loan Period (Months)"
|
||
msgstr "ローン期間(月数)"
|
||
|
||
msgid "Amount"
|
||
msgstr "量"
|
||
|
||
msgid "Last Installment Date"
|
||
msgstr "最後の割賦日"
|
||
|
||
msgid "Loan Amount"
|
||
msgstr "融資額"
|
||
|
||
msgid "Monthly Installment"
|
||
msgstr "月賦"
|
||
|
||
msgid "Employee Number"
|
||
msgstr "従業員番号"
|
||
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "ファーストネーム"
|
||
|
||
msgid "Middle Name"
|
||
msgstr "ミドルネーム"
|
||
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "苗字"
|
||
|
||
msgid "Nationality"
|
||
msgstr "国籍"
|
||
|
||
msgid "Date of Birth"
|
||
msgstr "生年月日"
|
||
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "性別"
|
||
|
||
msgid "Marital Status"
|
||
msgstr "配偶者の有無"
|
||
|
||
msgid "Ethnicity"
|
||
msgstr "民族性"
|
||
|
||
msgid "Immigration Status"
|
||
msgstr "移民ステータス"
|
||
|
||
msgid "SSN/NRIC"
|
||
msgstr "SSN /本投資法人"
|
||
|
||
msgid "NIC"
|
||
msgstr "NIC"
|
||
|
||
msgid "Other ID"
|
||
msgstr "他のID"
|
||
|
||
msgid "Driving License No"
|
||
msgstr "運転免許証はありません"
|
||
|
||
msgid "Pay Grade"
|
||
msgstr "グレードを支払います"
|
||
|
||
msgid "Work Station Id"
|
||
msgstr "局IDを働きます"
|
||
|
||
msgid "Address Line 1"
|
||
msgstr "住所1"
|
||
|
||
msgid "Address Line 2"
|
||
msgstr "住所2"
|
||
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "シティ"
|
||
|
||
msgid "Province"
|
||
msgstr "州"
|
||
|
||
msgid "Postal/Zip Code"
|
||
msgstr "郵便/郵便番号"
|
||
|
||
msgid "Home Phone"
|
||
msgstr "自宅の電話"
|
||
|
||
msgid "Mobile Phone"
|
||
msgstr "携帯電話"
|
||
|
||
msgid "Work Phone"
|
||
msgstr "仕事用の電話"
|
||
|
||
msgid "Work Email"
|
||
msgstr "仕事のメール"
|
||
|
||
msgid "Private Email"
|
||
msgstr "プライベートメール"
|
||
|
||
msgid "Joined Date"
|
||
msgstr "登録日"
|
||
|
||
msgid "Confirmation Date"
|
||
msgstr "確認日"
|
||
|
||
msgid "Termination Date"
|
||
msgstr "退職日"
|
||
|
||
msgid "Department"
|
||
msgstr "部門"
|
||
|
||
msgid "Supervisor"
|
||
msgstr "スーパーバイザー"
|
||
|
||
msgid "Indirect Supervisors"
|
||
msgstr "間接的な監督者"
|
||
|
||
msgid "First Level Approver"
|
||
msgstr "最初のレベルの承認者"
|
||
|
||
msgid "Second Level Approver"
|
||
msgstr "セカンドレベル承認"
|
||
|
||
msgid "Third Level Approver"
|
||
msgstr "第3レベルの承認者"
|
||
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "ノート"
|
||
|
||
msgid "Time (GMT)"
|
||
msgstr "標準時(GMT)"
|
||
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "ユーザー"
|
||
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "IPアドレス"
|
||
|
||
msgid "Logged In Employee"
|
||
msgstr "従業員に記録"
|
||
|
||
msgid "Skill"
|
||
msgstr "技能"
|
||
|
||
msgid "Qualification"
|
||
msgstr "資格"
|
||
|
||
msgid "Institute"
|
||
msgstr "機関"
|
||
|
||
msgid "Start Date"
|
||
msgstr "開始日"
|
||
|
||
msgid "Completed On"
|
||
msgstr "完了"
|
||
|
||
msgid "Certification"
|
||
msgstr "認証"
|
||
|
||
msgid "Granted On"
|
||
msgstr "上に与えられました"
|
||
|
||
msgid "Valid Thru"
|
||
msgstr "Thru有効な"
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "言語"
|
||
|
||
msgid "Reading"
|
||
msgstr "レディング"
|
||
|
||
msgid "Speaking"
|
||
msgstr "話し中"
|
||
|
||
msgid "Writing"
|
||
msgstr "書き込み"
|
||
|
||
msgid "Understanding"
|
||
msgstr "理解"
|
||
|
||
msgid "Date Added"
|
||
msgstr "追加された日付"
|
||
|
||
msgid "Valid Until"
|
||
msgstr "まで有効"
|
||
|
||
msgid "Relationship"
|
||
msgstr "関係"
|
||
|
||
msgid "Id Number"
|
||
msgstr "ID番号"
|
||
|
||
msgid "All Job Titles"
|
||
msgstr "すべての役職"
|
||
|
||
msgid "All Departments"
|
||
msgstr "すべてのカテゴリー"
|
||
|
||
msgid "Anyone"
|
||
msgstr "誰でも"
|
||
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr "フィールド"
|
||
|
||
msgid "Old Value"
|
||
msgstr "古い値"
|
||
|
||
msgid "New Value"
|
||
msgstr "新しい値"
|
||
|
||
msgid "Modified By"
|
||
msgstr "更新者"
|
||
|
||
msgid "Created"
|
||
msgstr "作成した"
|
||
|
||
msgid "Notify Expiry"
|
||
msgstr "有効期限を通知"
|
||
|
||
msgid "Notify Expiry Before One Month"
|
||
msgstr "1ヶ月前に有効期限を通知します"
|
||
|
||
msgid "Notify Expiry Before One Week"
|
||
msgstr "1週間前に有効期限を通知します"
|
||
|
||
msgid "Notify Expiry Before One Day"
|
||
msgstr "一日前に有効期限を通知します"
|
||
|
||
msgid "Travel Type"
|
||
msgstr "旅行タイプ"
|
||
|
||
msgid "Purpose of Travel"
|
||
msgstr "渡航の目的"
|
||
|
||
msgid "Travel From"
|
||
msgstr "から旅行"
|
||
|
||
msgid "Travel To"
|
||
msgstr "に旅行する"
|
||
|
||
msgid "Travel Date"
|
||
msgstr "旅行日"
|
||
|
||
msgid "Return Date"
|
||
msgstr "返却日"
|
||
|
||
msgid "Total Funding Proposed"
|
||
msgstr "総資金提案"
|
||
|
||
msgid "Itinerary / Cab Receipt"
|
||
msgstr "旅程/タクシー領収書"
|
||
|
||
msgid "Other Attachment 1"
|
||
msgstr "その他の添付ファイル1"
|
||
|
||
msgid "Other Attachment 2"
|
||
msgstr "その他別紙2"
|
||
|
||
msgid "Payment Method"
|
||
msgstr "支払方法"
|
||
|
||
msgid "Transaction / Ref No"
|
||
msgstr "トランザクション/参照なし"
|
||
|
||
msgid "Payee"
|
||
msgstr "受取人"
|
||
|
||
msgid "Expense Category"
|
||
msgstr "経費カテゴリ"
|
||
|
||
msgid "Receipt"
|
||
msgstr "領収書"
|
||
|
||
msgid "Time-In"
|
||
msgstr "タイムイン"
|
||
|
||
msgid "Time-Out"
|
||
msgstr "タイムアウト"
|
||
|
||
msgid "Clocked In Status"
|
||
msgstr "ステータスではクロック同期式"
|
||
|
||
msgid "End Date"
|
||
msgstr "終了日"
|
||
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "カテゴリー"
|
||
|
||
msgid "Start Time"
|
||
msgstr "始まる時間"
|
||
|
||
msgid "End Time"
|
||
msgstr "終了時間"
|
||
|
||
msgid "Leave Status"
|
||
msgstr "ステータスを残します"
|
||
|
||
msgid "Select Client"
|
||
msgstr "クライアントを選択します"
|
||
|
||
msgid "Not Selected"
|
||
msgstr "選択されていません"
|
||
|
||
msgid "Or Project"
|
||
msgstr "またはプロジェクト"
|
||
|
||
msgid "All Projects"
|
||
msgstr "すべてのプロジェクト"
|
||
|
||
msgid "All Status"
|
||
msgstr "すべてのステータス"
|
||
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "値"
|
||
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "ロゴ"
|
||
|
||
msgid "User Name"
|
||
msgstr "ユーザー名"
|
||
|
||
msgid "Authentication Email"
|
||
msgstr "認証メール"
|
||
|
||
msgid "User Level"
|
||
msgstr "ユーザーレベル"
|
||
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Eメール"
|
||
|
||
msgid "User Roles"
|
||
msgstr "ユーザーの役割"
|
||
|
||
msgid "Default Module"
|
||
msgstr "デフォルトモジュール"
|
||
|
||
msgid "No Default Module"
|
||
msgstr "いいえデフォルトモジュールはありません"
|
||
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "メニュー"
|
||
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "グループ"
|
||
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "注文"
|
||
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "パス"
|
||
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "ラベル"
|
||
|
||
msgid "User Levels"
|
||
msgstr "ユーザーレベル"
|
||
|
||
msgid "Module"
|
||
msgstr "モジュール"
|
||
|
||
msgid "All Modules"
|
||
msgstr "すべてのモジュール"
|
||
|
||
msgid "Invoice Period Start"
|
||
msgstr "請求書期間開始"
|
||
|
||
msgid "Invoice Period End"
|
||
msgstr "請求書の期間終了"
|
||
|
||
msgid "Due date"
|
||
msgstr "期日"
|
||
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
msgid "Original Text"
|
||
msgstr "原文"
|
||
|
||
msgid "Mapped Text"
|
||
msgstr "マップされたテキスト"
|
||
|
||
msgid "Display Status"
|
||
msgstr "表示ステータス"
|
||
|
||
msgid "Field Type"
|
||
msgstr "フィールドタイプ"
|
||
|
||
msgid "Field Label"
|
||
msgstr "フィールドのラベル"
|
||
|
||
msgid "Validation"
|
||
msgstr "検証"
|
||
|
||
msgid "Field Options"
|
||
msgstr "フィールドオプション"
|
||
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "優先"
|
||
|
||
msgid "Display Section"
|
||
msgstr "表示部"
|
||
|
||
msgid "Salary Component Type"
|
||
msgstr "給与コンポーネントの種類"
|
||
|
||
msgid "Salary Component"
|
||
msgstr "給与コンポーネント"
|
||
|
||
msgid "Pay Frequency"
|
||
msgstr "有料頻度"
|
||
|
||
msgid "Calculation Group"
|
||
msgstr "計算グループ"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "なし"
|
||
|
||
msgid "Calculation Exemptions"
|
||
msgstr "計算免除"
|
||
|
||
msgid "Calculations Assigned"
|
||
msgstr "割り当てられた計算"
|
||
|
||
msgid "Date Start"
|
||
msgstr "日スタート"
|
||
|
||
msgid "Date End"
|
||
msgstr "日付終了"
|
||
|
||
msgid "Payslip Template"
|
||
msgstr "給料明細書のテンプレート"
|
||
|
||
msgid "Payroll Columns"
|
||
msgstr "給与の列"
|
||
|
||
msgid "Calculation Method"
|
||
msgstr "計算方法"
|
||
|
||
msgid "Editable"
|
||
msgstr "編集可能な"
|
||
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "使用可能"
|
||
|
||
msgid "Predefined Calculations"
|
||
msgstr "事前定義された計算"
|
||
|
||
msgid "Salary Components"
|
||
msgstr "給与コンポーネント"
|
||
|
||
msgid "Columns to Add"
|
||
msgstr "追加する列"
|
||
|
||
msgid "Columns to Subtract"
|
||
msgstr "減算する列"
|
||
|
||
msgid "Column Order"
|
||
msgstr "列の順序"
|
||
|
||
msgid "Default Value"
|
||
msgstr "既定値"
|
||
|
||
msgid "Calculation Columns"
|
||
msgstr "計算列"
|
||
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "関数"
|
||
|
||
msgid "Payroll Report Column"
|
||
msgstr "給与レポート列"
|
||
|
||
msgid "Calculation Process"
|
||
msgstr "計算プロセス"
|
||
|
||
msgid "Payslip Fields"
|
||
msgstr "給与明細のフィールド"
|
||
|
||
msgid "Payroll Column"
|
||
msgstr "給与列"
|
||
|
||
msgid "Text"
|
||
msgstr "テキスト"
|
||
|
||
msgid "Lower Limit Condition"
|
||
msgstr "下限条件"
|
||
|
||
msgid "Lower Limit"
|
||
msgstr "下限"
|
||
|
||
msgid "Upper Limit Condition"
|
||
msgstr "上限条件"
|
||
|
||
msgid "Upper Limit"
|
||
msgstr "上限"
|
||
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "カラム"
|
||
|
||
msgid "Job Code"
|
||
msgstr "ジョブコード"
|
||
|
||
msgid "Short Description"
|
||
msgstr "簡単な説明"
|
||
|
||
msgid "Requirements"
|
||
msgstr "必要条件"
|
||
|
||
msgid "Benefits"
|
||
msgstr "利点"
|
||
|
||
msgid "Employment Type"
|
||
msgstr "雇用形態"
|
||
|
||
msgid "Any Employment Type"
|
||
msgstr "どれでも雇用タイプ"
|
||
|
||
msgid "Experience Level"
|
||
msgstr "経験レベル"
|
||
|
||
msgid "Any Experience Level"
|
||
msgstr "任意の経験レベル"
|
||
|
||
msgid "Job Function"
|
||
msgstr "職務権限"
|
||
|
||
msgid "Any Job Function"
|
||
msgstr "任意のジョブ機能"
|
||
|
||
msgid "Education Level"
|
||
msgstr "教育レベル"
|
||
|
||
msgid "Any Education Level"
|
||
msgstr "でも教育レベル"
|
||
|
||
msgid "Show Salary"
|
||
msgstr "ショー給与"
|
||
|
||
msgid "Salary Min"
|
||
msgstr "給与分"
|
||
|
||
msgid "Salary Max"
|
||
msgstr "給与マックス"
|
||
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "キーワード"
|
||
|
||
msgid "Closing Date"
|
||
msgstr "決算日"
|
||
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "画像"
|
||
|
||
msgid "Display Type"
|
||
msgstr "表示方式"
|
||
|
||
msgid "Profile Image"
|
||
msgstr "プロフィール画像"
|
||
|
||
msgid "Telephone"
|
||
msgstr "電話"
|
||
|
||
msgid "Resume Title"
|
||
msgstr "タイトルの再開"
|
||
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr "履歴書"
|
||
|
||
msgid "Resume Headline"
|
||
msgstr "見出しを再開"
|
||
|
||
msgid "Profile Summary"
|
||
msgstr "プロフィール概要"
|
||
|
||
msgid "Work History"
|
||
msgstr "職歴"
|
||
|
||
msgid "Education"
|
||
msgstr "教育"
|
||
|
||
msgid "Skills"
|
||
msgstr "スキル"
|
||
|
||
msgid "Referees"
|
||
msgstr "レフリー"
|
||
|
||
msgid "From Year"
|
||
msgstr "年から"
|
||
|
||
msgid "From Month"
|
||
msgstr "月から"
|
||
|
||
msgid "To Year"
|
||
msgstr "年まで"
|
||
|
||
msgid "To Month"
|
||
msgstr "月へ"
|
||
|
||
msgid "Currently Work Here"
|
||
msgstr "現在、ここでの作業"
|
||
|
||
msgid "Degree/Diploma"
|
||
msgstr "学位/ディプロマ"
|
||
|
||
msgid "Currently Studying"
|
||
msgstr "現在勉強"
|
||
|
||
msgid "Skill Level"
|
||
msgstr "技術水準"
|
||
|
||
msgid "Last Used Year"
|
||
msgstr "最後に使用した年"
|
||
|
||
msgid "Last Used Month"
|
||
msgstr "最後に使用した月"
|
||
|
||
msgid "Years of Experience"
|
||
msgstr "積年の経験"
|
||
|
||
msgid "Designation"
|
||
msgstr "指定"
|
||
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "電話"
|
||
|
||
msgid "Job"
|
||
msgstr "ジョブ"
|
||
|
||
msgid "Candidate"
|
||
msgstr "候補者"
|
||
|
||
msgid "Referred By"
|
||
msgstr "で参照"
|
||
|
||
msgid "Leave Start Date"
|
||
msgstr "開始日を残します"
|
||
|
||
msgid "Leave End Date"
|
||
msgstr "終了日を残します"
|
||
|
||
msgid "Reason"
|
||
msgstr "理由"
|
||
|
||
msgid "Available Leaves"
|
||
msgstr "利用可能な葉"
|
||
|
||
msgid "Approved Leaves"
|
||
msgstr "承認された葉"
|
||
|
||
msgid "Rejected Leaves"
|
||
msgstr "拒否された葉"
|
||
|
||
msgid "Leaves to be Accrued"
|
||
msgstr "未収する葉"
|
||
|
||
msgid "Leaves Carried Forward"
|
||
msgstr "葉繰越"
|
||
|
||
msgid "Apply Leave"
|
||
msgstr "休暇を適用します"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "フィルタ"
|
||
|
||
msgid "Add New"
|
||
msgstr "新しく追加する"
|
||
|
||
msgid "Time"
|
||
msgstr "時間"
|
||
|
||
msgid "Purpose"
|
||
msgstr "目的"
|
||
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "から"
|
||
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "に"
|
||
|
||
msgid "Created (GMT)"
|
||
msgstr "作成した(GMT)"
|
||
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "ダウンロード"
|
||
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "提出します"
|
||
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "アップロード"
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "削除します"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "加えます"
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "リセット"
|
||
|
||
msgid "Add Time Entry"
|
||
msgstr "タイムエントリを追加します。"
|
||
|
||
msgid "Current Clocked In Status"
|
||
msgstr "現状ではクロック同期式"
|
||
|
||
msgid "Attendance entry should be within a single day"
|
||
msgstr "出席エントリは一日以内でなければなりません"
|
||
|
||
msgid "Account Balance"
|
||
msgstr "勘定残高"
|
||
|
||
msgid "Plan"
|
||
msgstr "計画"
|
||
|
||
msgid "Transactions"
|
||
msgstr "取引"
|
||
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "アプリケーション"
|
||
|
||
msgid "Attendance Graph"
|
||
msgstr "出席グラフ"
|
||
|
||
msgid "Hours in Office vs Hours Worked Graph"
|
||
msgstr "グラフ労働時間対オフィスでの時間"
|
||
|
||
msgid "Company Graph"
|
||
msgstr "当社グラフ"
|
||
|
||
msgid "Company Documents"
|
||
msgstr "会社のドキュメント"
|
||
|
||
msgid "Document Types"
|
||
msgstr "ドキュメントの種類"
|
||
|
||
msgid "Employee Documents"
|
||
msgstr "従業員のドキュメント"
|
||
|
||
msgid "Employee Basic Details"
|
||
msgstr "従業員の基本的な詳細"
|
||
|
||
msgid "Employees (Direct Reports)"
|
||
msgstr "従業員(ダイレクトレポート)"
|
||
|
||
msgid "Certifications"
|
||
msgstr "認定"
|
||
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "言語"
|
||
|
||
msgid "Deactivated Employees"
|
||
msgstr "非アクティブ従業員"
|
||
|
||
msgid "Temporarily Deactivated Employees"
|
||
msgstr "一時的に非アクティブ化従業員"
|
||
|
||
msgid "Terminated Employee Data"
|
||
msgstr "解雇された従業員データ"
|
||
|
||
msgid "Employee Saved Successfully"
|
||
msgstr "従業員は保存されました"
|
||
|
||
msgid "Employee needs a User to login to IceHrm. Do you want to create a user for this employee now?"
|
||
msgstr "従業員はIceHrmにログインするユーザーを必要とします。あなたは今、この従業員のためのユーザを作成しますか?"
|
||
|
||
msgid "You can do this later through Users module if required."
|
||
msgstr "必要に応じてユーザーのモジュールを介して、後でこれを行うことができます。"
|
||
|
||
msgid "Expenses Categories"
|
||
msgstr "経費カテゴリー"
|
||
|
||
msgid "Payment Methods"
|
||
msgstr "お支払い方法"
|
||
|
||
msgid "Employee Expenses"
|
||
msgstr "従業員の経費"
|
||
|
||
msgid "Salary Component Types"
|
||
msgstr "給与コンポーネントタイプ"
|
||
|
||
msgid "Employee Salary Components"
|
||
msgstr "従業員の給与のコンポーネント"
|
||
|
||
msgid "Company Payroll"
|
||
msgstr "会社の給与計算"
|
||
|
||
msgid "Calculation Groups"
|
||
msgstr "計算グループ"
|
||
|
||
msgid "Calculation Methods"
|
||
msgstr "計算方法"
|
||
|
||
msgid "Payslip Templates"
|
||
msgstr "給料明細書のテンプレート"
|
||
|
||
msgid "Edit Employment Types"
|
||
msgstr "編集雇用の種類"
|
||
|
||
msgid "Edit Experience Levels"
|
||
msgstr "編集経験レベル"
|
||
|
||
msgid "Edit Job Functions"
|
||
msgstr "ジョブの編集機能"
|
||
|
||
msgid "Edit Education Levels"
|
||
msgstr "編集教育レベル"
|
||
|
||
msgid "Edit Benefits"
|
||
msgstr "編集のメリット"
|
||
|
||
msgid "Application"
|
||
msgstr "応用"
|
||
|
||
msgid "Job Titles"
|
||
msgstr "ジョブタイトル"
|
||
|
||
msgid "Pay Grades"
|
||
msgstr "有料グレード"
|
||
|
||
msgid "Training Sessions"
|
||
msgstr "トレーニングセッション"
|
||
|
||
msgid "Employee Training Sessions"
|
||
msgstr "従業員のトレーニングセッション"
|
||
|
||
msgid "Clients"
|
||
msgstr "クライアント"
|
||
|
||
msgid "Employee Projects"
|
||
msgstr "従業員のプロジェクト"
|
||
|
||
msgid "Leave Types"
|
||
msgstr "タイプを残します"
|
||
|
||
msgid "Work Week"
|
||
msgstr "仕事週"
|
||
|
||
msgid "Holidays"
|
||
msgstr "休日"
|
||
|
||
msgid "Leave Rules"
|
||
msgstr "ルールを残します"
|
||
|
||
msgid "Paid Time Off"
|
||
msgstr "有料オフタイム"
|
||
|
||
msgid "Leave Groups"
|
||
msgstr "グループを残します"
|
||
|
||
msgid "Edit Leave Groups"
|
||
msgstr "編集休暇グループ"
|
||
|
||
msgid "Leave Group Employees"
|
||
msgstr "グループの従業員を残します"
|
||
|
||
msgid "Employee Leave List"
|
||
msgstr "従業員の脱退一覧"
|
||
|
||
msgid "Loan Types"
|
||
msgstr "ローンの種類"
|
||
|
||
msgid "Employee Loans"
|
||
msgstr "従業員のローン"
|
||
|
||
msgid "Travel Requests"
|
||
msgstr "旅のリクエスト"
|
||
|
||
msgid "Overtime Categories"
|
||
msgstr "残業カテゴリー"
|
||
|
||
msgid "Leave / PTO"
|
||
msgstr "/ PTOを残します"
|
||
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "他の"
|
||
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "モジュール"
|
||
|
||
msgid "Countries"
|
||
msgstr "国"
|
||
|
||
msgid "Provinces"
|
||
msgstr "地方"
|
||
|
||
msgid "Currency Types"
|
||
msgstr "通貨タイプ"
|
||
|
||
msgid "Employee Custom Fields"
|
||
msgstr "従業員のカスタムフィールド"
|
||
|
||
msgid "Employee Field Names"
|
||
msgstr "従業員のフィールド名"
|
||
|
||
msgid "My Details"
|
||
msgstr "私の詳細"
|
||
|
||
msgid "All My Leaves"
|
||
msgstr "すべての私の葉"
|
||
|
||
msgid "Leave Entitlement"
|
||
msgstr "エンタイトルメントを残します"
|
||
|
||
msgid "Approved Leave"
|
||
msgstr "承認された休暇"
|
||
|
||
msgid "Pending Leave"
|
||
msgstr "保留中のままに"
|
||
|
||
msgid "Subordinate Leave"
|
||
msgstr "下位休暇"
|
||
|
||
msgid "Cancellation Requests"
|
||
msgstr "取り消し要求"
|
||
|
||
msgid "Approval Requests"
|
||
msgstr "承認要求"
|
||
|
||
msgid "Approved TimeSheets"
|
||
msgstr "承認されたタイムシート"
|
||
|
||
msgid "All My TimeSheets"
|
||
msgstr "オール・マイ・タイムシート"
|
||
|
||
msgid "Pending TimeSheets"
|
||
msgstr "保留中のタイムシート"
|
||
|
||
msgid "Subordinate TimeSheets"
|
||
msgstr "下位タイムシート"
|
||
|
||
msgid "Approved Attendance Sheets"
|
||
msgstr "承認済みの出席シート"
|
||
|
||
msgid "All My Attendance Sheets"
|
||
msgstr "すべての私の出席シート"
|
||
|
||
msgid "Pending Attendance Sheets"
|
||
msgstr "保留中の出席シート"
|
||
|
||
msgid "Subordinate Attendance Sheets"
|
||
msgstr "下位の出席シート"
|
||
|
||
msgid "Subordinate Overtime Requests"
|
||
msgstr "下位残業要求"
|
||
|
||
msgid "Overtime Request Approval"
|
||
msgstr "残業リクエストの承認"
|
||
|
||
msgid "My Training Sessions"
|
||
msgstr "私のトレーニングセッション"
|
||
|
||
msgid "All Training Sessions"
|
||
msgstr "すべてのトレーニングセッション"
|
||
|
||
msgid "Training Sessions of Direct Reports"
|
||
msgstr "ダイレクトレポートのトレーニングセッション"
|
||
|
||
msgid "Subordinate Travel Requests"
|
||
msgstr "下位トラベルリクエスト"
|
||
|
||
msgid "Travel Request Approval"
|
||
msgstr "出張申請の承認"
|
||
|
||
msgid "Subordinate Expenses"
|
||
msgstr "下位費用"
|
||
|
||
msgid "Expenses Approval"
|
||
msgstr "経費の承認"
|
||
|
||
msgid "Loans Taken"
|
||
msgstr "借入"
|
||
|
||
msgid "Change Leave Status"
|
||
msgstr "脱退ステータスを変更"
|
||
|
||
msgid "Leave Status"
|
||
msgstr "ステータスを残します"
|
||
|
||
msgid "Status Change Note"
|
||
msgstr "ステータス変更(注)"
|
||
|
||
msgid "Leave Summary"
|
||
msgstr "概要を残します"
|
||
|
||
msgid "Approved Leave Count"
|
||
msgstr "承認された休暇カウント"
|
||
|
||
msgid "Pending Leave Count"
|
||
msgstr "保留中のままにカウント"
|
||
|
||
msgid "Available Leave Count"
|
||
msgstr "利用可能な脱退カウント"
|
||
|
||
msgid "Leave Dates"
|
||
msgstr "日付を残します"
|
||
|
||
msgid "Leave Date"
|
||
msgstr "日付を残します"
|
||
|
||
msgid "Leave Notes"
|
||
msgstr "メモを残します"
|
||
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "適用します"
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "バック"
|
||
|