1602 lines
26 KiB
Plaintext
1602 lines
26 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Language: German\n"
|
|
"Language-Team: IceHrm\n"
|
|
"Last-Translator: Thilina Hasantha\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Project-Id-Version: 18.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://icehrm.com\n"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Sparen"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Stornieren"
|
|
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Erledigt"
|
|
|
|
msgid "Clocked In Employees"
|
|
msgstr "In Mitarbeiter abgestoppt"
|
|
|
|
msgid "Candidates"
|
|
msgstr "Die Kandidaten"
|
|
|
|
msgid "View Employees"
|
|
msgstr "Ansicht Mitarbeiter"
|
|
|
|
msgid "Add a New Employee"
|
|
msgstr "Fügen Sie einen neuen Mitarbeiter"
|
|
|
|
msgid "Leave Calendar"
|
|
msgstr "Lassen Kalender"
|
|
|
|
msgid "Manage Client/Projects"
|
|
msgstr "Verwalten Client / Projekte"
|
|
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Zuhause"
|
|
|
|
msgid "Quick Access"
|
|
msgstr "Schneller Zugang"
|
|
|
|
msgid "Switch"
|
|
msgstr "Schalter"
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Profil"
|
|
|
|
msgid "Sign out"
|
|
msgstr "Ausloggen"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hilfe"
|
|
|
|
msgid "About"
|
|
msgstr "Etwa"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
msgid "Release Date"
|
|
msgstr "Veröffentlichungsdatum"
|
|
|
|
msgid "Logged In"
|
|
msgstr "Eingeloggt"
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administrator"
|
|
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Instrumententafel"
|
|
|
|
msgid "Company Structure"
|
|
msgstr "Firmenstruktur"
|
|
|
|
msgid "Job Details Setup"
|
|
msgstr "Job Details Einrichtung"
|
|
|
|
msgid "Qualifications Setup"
|
|
msgstr "Qualifikationen einrichten"
|
|
|
|
msgid "Training Setup"
|
|
msgstr "Bestuhlung für Schulungen"
|
|
|
|
msgid "Projects/Client Setup"
|
|
msgstr "Projekte / Client-Setup"
|
|
|
|
msgid "Leave Settings"
|
|
msgstr "Lassen Sie Einstellungen"
|
|
|
|
msgid "Company Loans"
|
|
msgstr "Arbeitgeberdarlehen"
|
|
|
|
msgid "Audit Log"
|
|
msgstr "Audit-Log"
|
|
|
|
msgid "Employees"
|
|
msgstr "Mitarbeiter"
|
|
|
|
msgid "Employee History"
|
|
msgstr "Mitarbeiter Geschichte"
|
|
|
|
msgid "Document Management"
|
|
msgstr "Dokumenten-Management"
|
|
|
|
msgid "Travel Administration"
|
|
msgstr "Reiseverwaltung"
|
|
|
|
msgid "Expense Administration"
|
|
msgstr "Kostenverwaltung"
|
|
|
|
msgid "Monitor Attendance"
|
|
msgstr "Monitor-Teilnahme"
|
|
|
|
msgid "Performance Charts"
|
|
msgstr "Performance-Charts"
|
|
|
|
msgid "Overtime Administration"
|
|
msgstr "Überstunden Verwaltung"
|
|
|
|
msgid "Admin Reports"
|
|
msgstr "Admin-Berichte"
|
|
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "Berichte"
|
|
|
|
msgid "Report Files"
|
|
msgstr "Berichtdateien"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Einstellungen"
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Benutzer"
|
|
|
|
msgid "Manage Modules"
|
|
msgstr "Module verwalten"
|
|
|
|
msgid "Manage Permissions"
|
|
msgstr "Berechtigungen verwalten"
|
|
|
|
msgid "Upgrade"
|
|
msgstr "Aktualisierung"
|
|
|
|
msgid "Manage Metadata"
|
|
msgstr "Verwalten von Metadaten"
|
|
|
|
msgid "Field Names Setup"
|
|
msgstr "Feldnamen einrichten"
|
|
|
|
msgid "Payroll"
|
|
msgstr "Lohn-und Gehaltsabrechnung"
|
|
|
|
msgid "Salary"
|
|
msgstr "Gehalt"
|
|
|
|
msgid "Payroll Reports"
|
|
msgstr "Payroll Reports"
|
|
|
|
msgid "Recruitment"
|
|
msgstr "Rekrutierung"
|
|
|
|
msgid "Recruitment Setup"
|
|
msgstr "Recruitment-Setup"
|
|
|
|
msgid "Job Positions"
|
|
msgstr "Job Position"
|
|
|
|
msgid "Personal Information"
|
|
msgstr "Persönliche Angaben"
|
|
|
|
msgid "Basic Information"
|
|
msgstr "Grundinformation"
|
|
|
|
msgid "Qualifications"
|
|
msgstr "Qualifikationen"
|
|
|
|
msgid "Dependents"
|
|
msgstr "Abhängige"
|
|
|
|
msgid "Emergency Contacts"
|
|
msgstr "Notfallkontakte"
|
|
|
|
msgid "Leave"
|
|
msgstr "Verlassen"
|
|
|
|
msgid "Leave Management"
|
|
msgstr "Lassen Sie Verwaltung"
|
|
|
|
msgid "Time Management"
|
|
msgstr "Zeitmanagement"
|
|
|
|
msgid "Projects"
|
|
msgstr "Projekte"
|
|
|
|
msgid "Attendance"
|
|
msgstr "Teilnahme"
|
|
|
|
msgid "Time Sheets"
|
|
msgstr "Zeitblätter"
|
|
|
|
msgid "Attendance Sheets"
|
|
msgstr "Anwesenheitslisten"
|
|
|
|
msgid "Overtime Requests"
|
|
msgstr "Überstunden Anfragen"
|
|
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Unterlagen"
|
|
|
|
msgid "My Documents"
|
|
msgstr "Meine Dokumente"
|
|
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Unternehmen"
|
|
|
|
msgid "Staff Directory"
|
|
msgstr "Mitarbeiterverzeichnis"
|
|
|
|
msgid "Training"
|
|
msgstr "Ausbildung"
|
|
|
|
msgid "Travel Management"
|
|
msgstr "Reisemanagement"
|
|
|
|
msgid "Travel"
|
|
msgstr "Reise"
|
|
|
|
msgid "Finance"
|
|
msgstr "Finanzen"
|
|
|
|
msgid "Expenses"
|
|
msgstr "Kosten"
|
|
|
|
msgid "Loans"
|
|
msgstr "Kredite"
|
|
|
|
msgid "User Reports"
|
|
msgstr "Anwenderberichte"
|
|
|
|
msgid "People"
|
|
msgstr "Menschen"
|
|
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Verwalten"
|
|
|
|
msgid "Departments"
|
|
msgstr "Abteilungen"
|
|
|
|
msgid "Active Projects"
|
|
msgstr "Aktive Projekte"
|
|
|
|
msgid "Update Clients/Projects"
|
|
msgstr "Update-Clients / Projekte"
|
|
|
|
msgid "Entries Last Week"
|
|
msgstr "Einträge Letzte Woche"
|
|
|
|
msgid "Upcoming"
|
|
msgstr "Bevorstehende"
|
|
|
|
msgid "View / Download Reports"
|
|
msgstr "View / Download-Berichte"
|
|
|
|
msgid "Generate a Report"
|
|
msgstr "Generieren Sie einen Bericht"
|
|
|
|
msgid "Configure"
|
|
msgstr "Konfigurieren"
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Aktualisieren"
|
|
|
|
msgid "Applicants"
|
|
msgstr "Bewerber"
|
|
|
|
msgid "Active Jobs"
|
|
msgstr "Aktive Jobs"
|
|
|
|
msgid "Jobs Posted"
|
|
msgstr "Ausgeschriebene Stellen"
|
|
|
|
msgid "Jobs"
|
|
msgstr "Arbeitsplätze"
|
|
|
|
msgid "Courses"
|
|
msgstr "Kurse"
|
|
|
|
msgid "Requests"
|
|
msgstr "Anfragen"
|
|
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Dokument"
|
|
|
|
msgid "Management"
|
|
msgstr "Management"
|
|
|
|
msgid "Expense"
|
|
msgstr "Ausgabe"
|
|
|
|
msgid "Permission"
|
|
msgstr "Erlaubnis"
|
|
|
|
msgid "Permissions"
|
|
msgstr "Berechtigungen"
|
|
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "Und"
|
|
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "Rechnungen"
|
|
|
|
msgid "Make a Payment"
|
|
msgstr "Eine Zahlung tätigen"
|
|
|
|
msgid "Switch Employee"
|
|
msgstr "Schalter Mitarbeiter"
|
|
|
|
msgid "Select The Employee to Switch Into"
|
|
msgstr "Wählen Sie den Mitarbeiter den Wechsel in"
|
|
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Schließen"
|
|
|
|
msgid "My Profile"
|
|
msgstr "Mein Profil"
|
|
|
|
msgid "Edit Details"
|
|
msgstr "Details bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "View/Edit Profile"
|
|
msgstr "View / Edit Profile"
|
|
|
|
msgid "Punch In"
|
|
msgstr "Schlag ein"
|
|
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "Oder"
|
|
|
|
msgid "Punch Out"
|
|
msgstr "Punch Out"
|
|
|
|
msgid "Record Attendance"
|
|
msgstr "Neuer Besucherrekord"
|
|
|
|
msgid "Pending Leaves"
|
|
msgstr "Bis Blätter"
|
|
|
|
msgid "Check Leave Status"
|
|
msgstr "Überprüfen Sie Leave-Status"
|
|
|
|
msgid "Hours worked Last Week"
|
|
msgstr "Arbeitsstunden Letzte Woche"
|
|
|
|
msgid "Update Time Sheet"
|
|
msgstr "Update-Zeitblatt"
|
|
|
|
msgid "My Projects"
|
|
msgstr "Meine Projekte"
|
|
|
|
msgid "Projects Assigned"
|
|
msgstr "Projekte Assigned"
|
|
|
|
msgid "More info"
|
|
msgstr "Mehr Infos"
|
|
|
|
msgid "Store"
|
|
msgstr "Geschäft"
|
|
|
|
msgid "My Travel"
|
|
msgstr "Meine Reise"
|
|
|
|
msgid "My Expenses"
|
|
msgstr "Meine Kosten"
|
|
|
|
msgid "Manage Expenses"
|
|
msgstr "Verwalten Aufwendungen"
|
|
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ICH WÜRDE"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Name"
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Art"
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
msgid "Time Zone"
|
|
msgstr "Zeitzone"
|
|
|
|
msgid "Parent Structure"
|
|
msgstr "Grundstruktur"
|
|
|
|
msgid "Details"
|
|
msgstr "Einzelheiten"
|
|
|
|
msgid "Heads"
|
|
msgstr "Heads"
|
|
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Code"
|
|
|
|
msgid "Job Title Code"
|
|
msgstr "Job-Titel-Code"
|
|
|
|
msgid "Job Title"
|
|
msgstr "Berufsbezeichnung"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
msgid "Specification"
|
|
msgstr "Spezifikation"
|
|
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Währung"
|
|
|
|
msgid "Min Salary"
|
|
msgstr "Min Gehalt"
|
|
|
|
msgid "Max Salary"
|
|
msgstr "Max Gehalt"
|
|
|
|
msgid "Pay Grade Name"
|
|
msgstr "Pay Grade-Name"
|
|
|
|
msgid "Employment Status"
|
|
msgstr "Arbeitsverhältnis"
|
|
|
|
msgid "Coordinator"
|
|
msgstr "Koordinator"
|
|
|
|
msgid "Trainer"
|
|
msgstr "Trainer"
|
|
|
|
msgid "Trainer Details"
|
|
msgstr "Trainer-Details"
|
|
|
|
msgid "Payment Type"
|
|
msgstr "Zahlungsart"
|
|
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Kosten"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
msgid "Course"
|
|
msgstr "Kurs"
|
|
|
|
msgid "Scheduled Time"
|
|
msgstr "Geplante Zeit"
|
|
|
|
msgid "Assignment Due Date"
|
|
msgstr "Belegung Due Date"
|
|
|
|
msgid "Delivery Method"
|
|
msgstr "Zustellungsmethode"
|
|
|
|
msgid "Delivery Location"
|
|
msgstr "Lieferort"
|
|
|
|
msgid "Attendance Type"
|
|
msgstr "Anwesenheitsart"
|
|
|
|
msgid "Attachment"
|
|
msgstr "Befestigung"
|
|
|
|
msgid "Training Certificate Required"
|
|
msgstr "Schulungszertifikat Erforderlich"
|
|
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Mitarbeiter"
|
|
|
|
msgid "Training Session"
|
|
msgstr "Trainingseinheit"
|
|
|
|
msgid "Contact Number"
|
|
msgstr "Kontaktnummer"
|
|
|
|
msgid "Contact Email"
|
|
msgstr "Kontakt E-mail"
|
|
|
|
msgid "Company Url"
|
|
msgstr "Firmen-URL"
|
|
|
|
msgid "First Contact Date"
|
|
msgstr "Der erste Kontakt Datum"
|
|
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Klient"
|
|
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projekt"
|
|
|
|
msgid "Leave Name"
|
|
msgstr "Lassen Sie Namen"
|
|
|
|
msgid "Leave Accrue Enabled"
|
|
msgstr "Lassen Sie Aktiviert Accrue"
|
|
|
|
msgid "Leave Carried Forward"
|
|
msgstr "Lassen Sie Vortrag"
|
|
|
|
msgid "Leaves Per Year"
|
|
msgstr "Blätter pro Jahr"
|
|
|
|
msgid "Leaves Group"
|
|
msgstr "Blätter Gruppe"
|
|
|
|
msgid "Leaves Per Leave Period"
|
|
msgstr "Blättern pro Beurlaubung"
|
|
|
|
msgid "Admin can assign leave to employees"
|
|
msgstr "Admin kann das Mitarbeitern zuweisen"
|
|
|
|
msgid "Employees can apply for this leave type"
|
|
msgstr "Die Mitarbeiter können für diese Urlaubsart gelten"
|
|
|
|
msgid "Employees can apply beyond the current leave balance"
|
|
msgstr "Die Mitarbeiter können über den aktuellen Urlaubsbilanz gelten"
|
|
|
|
msgid "Percentage of Leaves Carried Forward"
|
|
msgstr "Prozentsatz der Blätter Vortrag"
|
|
|
|
msgid "Maximum Carried Forward Amount"
|
|
msgstr "Maximale Vortrag Betrag"
|
|
|
|
msgid "Carried Forward Leave Availability Period"
|
|
msgstr "Vortrag Leave Verfügbarkeit Zeitraum"
|
|
|
|
msgid "Proportionate leaves on Joined Date"
|
|
msgstr "Anteilige Blätter auf Anmeldedatum"
|
|
|
|
msgid "Send Notification Emails"
|
|
msgstr "Benachrichtigung versenden E-Mails"
|
|
|
|
msgid "Leave Group"
|
|
msgstr "Gruppe verlassen"
|
|
|
|
msgid "Leave Color"
|
|
msgstr "Lassen Sie Farbe"
|
|
|
|
msgid "Period Start"
|
|
msgstr "Periode Beginn"
|
|
|
|
msgid "Period End"
|
|
msgstr "Periodenende"
|
|
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Tag"
|
|
|
|
msgid "For All Countries"
|
|
msgstr "Für alle Länder"
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
msgid "Leave Type"
|
|
msgstr "Behalten Sie für Typ"
|
|
|
|
msgid "Propotionate leaves on Joined Date"
|
|
msgstr "Propotionate Blätter auf Anmeldedatum"
|
|
|
|
msgid "Leaves Period"
|
|
msgstr "Blätter Periode"
|
|
|
|
msgid "Leave Amount"
|
|
msgstr "Lassen Betrag"
|
|
|
|
msgid "Leave Period"
|
|
msgstr "Beurlaubung"
|
|
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Hinweis"
|
|
|
|
msgid "All Employees"
|
|
msgstr "Alle Angestellten"
|
|
|
|
msgid "All Leave Types"
|
|
msgstr "Alle Urlaubsarten"
|
|
|
|
msgid "Loan Type"
|
|
msgstr "Art des Darlehens"
|
|
|
|
msgid "Loan Start Date"
|
|
msgstr "Loan Startdatum"
|
|
|
|
msgid "Loan Period (Months)"
|
|
msgstr "Leihfrist (Monate)"
|
|
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Menge"
|
|
|
|
msgid "Last Installment Date"
|
|
msgstr "Letzte Rate Datum"
|
|
|
|
msgid "Loan Amount"
|
|
msgstr "Darlehensbetrag"
|
|
|
|
msgid "Monthly Installment"
|
|
msgstr "Raten"
|
|
|
|
msgid "Employee Number"
|
|
msgstr "Mitarbeiternummer"
|
|
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Vorname"
|
|
|
|
msgid "Middle Name"
|
|
msgstr "Zweiter Vorname"
|
|
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "Familienname, Nachname"
|
|
|
|
msgid "Nationality"
|
|
msgstr "Staatsangehörigkeit"
|
|
|
|
msgid "Date of Birth"
|
|
msgstr "Geburtsdatum"
|
|
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr "Geschlecht"
|
|
|
|
msgid "Marital Status"
|
|
msgstr "Familienstand"
|
|
|
|
msgid "Ethnicity"
|
|
msgstr "Ethnizität"
|
|
|
|
msgid "Immigration Status"
|
|
msgstr "Einwanderungsstatus"
|
|
|
|
msgid "SSN/NRIC"
|
|
msgstr "SSN / NRIC"
|
|
|
|
msgid "NIC"
|
|
msgstr "NIC"
|
|
|
|
msgid "Other ID"
|
|
msgstr "Andere ID"
|
|
|
|
msgid "Driving License No"
|
|
msgstr "Führerschein Nein"
|
|
|
|
msgid "Pay Grade"
|
|
msgstr "Gehaltsgruppe"
|
|
|
|
msgid "Work Station Id"
|
|
msgstr "-Arbeitsplatz Id"
|
|
|
|
msgid "Address Line 1"
|
|
msgstr "Anschrift Zeile 1"
|
|
|
|
msgid "Address Line 2"
|
|
msgstr "Adresszeile 2"
|
|
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Stadt"
|
|
|
|
msgid "Province"
|
|
msgstr "Provinz"
|
|
|
|
msgid "Postal/Zip Code"
|
|
msgstr "Postal / Postleitzahl"
|
|
|
|
msgid "Home Phone"
|
|
msgstr "Haustelefon"
|
|
|
|
msgid "Mobile Phone"
|
|
msgstr "Mobiltelefon"
|
|
|
|
msgid "Work Phone"
|
|
msgstr "Arbeitshandy"
|
|
|
|
msgid "Work Email"
|
|
msgstr "-E-Mail"
|
|
|
|
msgid "Private Email"
|
|
msgstr "Private E-Mail"
|
|
|
|
msgid "Joined Date"
|
|
msgstr "Anmeldedatum"
|
|
|
|
msgid "Confirmation Date"
|
|
msgstr "Bestätigung Datum"
|
|
|
|
msgid "Termination Date"
|
|
msgstr "Beendigungsdatum"
|
|
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Abteilung"
|
|
|
|
msgid "Supervisor"
|
|
msgstr "Supervisor"
|
|
|
|
msgid "Indirect Supervisors"
|
|
msgstr "Indirekte Supervisors"
|
|
|
|
msgid "First Level Approver"
|
|
msgstr "First Level Approver"
|
|
|
|
msgid "Second Level Approver"
|
|
msgstr "Second Level Approver"
|
|
|
|
msgid "Third Level Approver"
|
|
msgstr "Third Level Approver"
|
|
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notizen"
|
|
|
|
msgid "Time (GMT)"
|
|
msgstr "Time (GMT)"
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Benutzer"
|
|
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "IP Adresse"
|
|
|
|
msgid "Logged In Employee"
|
|
msgstr "Angemeldete Mitarbeiter"
|
|
|
|
msgid "Skill"
|
|
msgstr "Fähigkeit"
|
|
|
|
msgid "Qualification"
|
|
msgstr "Qualifikation"
|
|
|
|
msgid "Institute"
|
|
msgstr "Institut"
|
|
|
|
msgid "Start Date"
|
|
msgstr "Anfangsdatum"
|
|
|
|
msgid "Completed On"
|
|
msgstr "Vervollständigt am"
|
|
|
|
msgid "Certification"
|
|
msgstr "Zertifizierung"
|
|
|
|
msgid "Granted On"
|
|
msgstr "Zugegeben On"
|
|
|
|
msgid "Valid Thru"
|
|
msgstr "Gültig bis"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Sprache"
|
|
|
|
msgid "Reading"
|
|
msgstr "Lesen"
|
|
|
|
msgid "Speaking"
|
|
msgstr "Apropos"
|
|
|
|
msgid "Writing"
|
|
msgstr "Schreiben"
|
|
|
|
msgid "Understanding"
|
|
msgstr "Verstehen"
|
|
|
|
msgid "Date Added"
|
|
msgstr "Datum hinzugefügt"
|
|
|
|
msgid "Valid Until"
|
|
msgstr "Gültig bis"
|
|
|
|
msgid "Relationship"
|
|
msgstr "Beziehung"
|
|
|
|
msgid "Id Number"
|
|
msgstr "ID-Nummer"
|
|
|
|
msgid "All Job Titles"
|
|
msgstr "Alle Job-Titel"
|
|
|
|
msgid "All Departments"
|
|
msgstr "Alle Abteilungen"
|
|
|
|
msgid "Anyone"
|
|
msgstr "Jemand"
|
|
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr "Feld"
|
|
|
|
msgid "Old Value"
|
|
msgstr "Alter Wert"
|
|
|
|
msgid "New Value"
|
|
msgstr "Neuer Wert"
|
|
|
|
msgid "Modified By"
|
|
msgstr "Angepasst von"
|
|
|
|
msgid "Created"
|
|
msgstr "Erstellt"
|
|
|
|
msgid "Notify Expiry"
|
|
msgstr "Benachrichtigen Verfall"
|
|
|
|
msgid "Notify Expiry Before One Month"
|
|
msgstr "Benachrichtigen Ablauf Vor einem Monat"
|
|
|
|
msgid "Notify Expiry Before One Week"
|
|
msgstr "Benachrichtigen Ablauf Vor einer Woche"
|
|
|
|
msgid "Notify Expiry Before One Day"
|
|
msgstr "Benachrichtigen Ablauf Vor One Day"
|
|
|
|
msgid "Travel Type"
|
|
msgstr "Reisetyp"
|
|
|
|
msgid "Purpose of Travel"
|
|
msgstr "Zweck der Reise"
|
|
|
|
msgid "Travel From"
|
|
msgstr "Reisen Von"
|
|
|
|
msgid "Travel To"
|
|
msgstr "Reisen nach"
|
|
|
|
msgid "Travel Date"
|
|
msgstr "Reise datum"
|
|
|
|
msgid "Return Date"
|
|
msgstr "Rückflugdatum"
|
|
|
|
msgid "Total Funding Proposed"
|
|
msgstr "Gesamtfinanzierung vorgeschlagenen"
|
|
|
|
msgid "Itinerary / Cab Receipt"
|
|
msgstr "Reiseroute / Fahrerhaus-Empfang"
|
|
|
|
msgid "Other Attachment 1"
|
|
msgstr "Andere Anhang 1"
|
|
|
|
msgid "Other Attachment 2"
|
|
msgstr "Andere Anlage 2"
|
|
|
|
msgid "Payment Method"
|
|
msgstr "Bezahlverfahren"
|
|
|
|
msgid "Transaction / Ref No"
|
|
msgstr "Transaktion / Referenz-Nr"
|
|
|
|
msgid "Payee"
|
|
msgstr "Zahlungsempfänger"
|
|
|
|
msgid "Expense Category"
|
|
msgstr "Kostenkategorie"
|
|
|
|
msgid "Receipt"
|
|
msgstr "Eingang"
|
|
|
|
msgid "Time-In"
|
|
msgstr "In zeit"
|
|
|
|
msgid "Time-Out"
|
|
msgstr "Auszeit"
|
|
|
|
msgid "Clocked In Status"
|
|
msgstr "Im Status abgestoppt"
|
|
|
|
msgid "End Date"
|
|
msgstr "Enddatum"
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategorie"
|
|
|
|
msgid "Start Time"
|
|
msgstr "Startzeit"
|
|
|
|
msgid "End Time"
|
|
msgstr "Endzeit"
|
|
|
|
msgid "Leave Status"
|
|
msgstr "Lassen-Status"
|
|
|
|
msgid "Select Client"
|
|
msgstr "Wählen Sie Client"
|
|
|
|
msgid "Not Selected"
|
|
msgstr "Nicht ausgewählt"
|
|
|
|
msgid "Or Project"
|
|
msgstr "Oder Projekt"
|
|
|
|
msgid "All Projects"
|
|
msgstr "Alle Projekte"
|
|
|
|
msgid "All Status"
|
|
msgstr "Alle Status"
|
|
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Wert"
|
|
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
msgid "User Name"
|
|
msgstr "Benutzername"
|
|
|
|
msgid "Authentication Email"
|
|
msgstr "Authentifizierung per E-Mail"
|
|
|
|
msgid "User Level"
|
|
msgstr "Benutzerlevel"
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
msgid "User Roles"
|
|
msgstr "Benutzerregeln"
|
|
|
|
msgid "Default Module"
|
|
msgstr "Standardmodul"
|
|
|
|
msgid "No Default Module"
|
|
msgstr "Nein Standardmodul"
|
|
|
|
msgid "Menu"
|
|
msgstr "Menü"
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Gruppe"
|
|
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Auftrag"
|
|
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Pfad"
|
|
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Etikette"
|
|
|
|
msgid "User Levels"
|
|
msgstr "Benutzerebenen"
|
|
|
|
msgid "Module"
|
|
msgstr "Modul"
|
|
|
|
msgid "All Modules"
|
|
msgstr "Alle Module"
|
|
|
|
msgid "Invoice Period Start"
|
|
msgstr "Rechnungsperiode Beginn"
|
|
|
|
msgid "Invoice Period End"
|
|
msgstr "Rechnungsperiodenende"
|
|
|
|
msgid "Due date"
|
|
msgstr "Geburtstermin"
|
|
|
|
msgid "Url"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
msgid "Original Text"
|
|
msgstr "Original Text"
|
|
|
|
msgid "Mapped Text"
|
|
msgstr "Zugeordnet Text"
|
|
|
|
msgid "Display Status"
|
|
msgstr "Status anzeigen"
|
|
|
|
msgid "Field Type"
|
|
msgstr "Feldtyp"
|
|
|
|
msgid "Field Label"
|
|
msgstr "Feldbezeichnung"
|
|
|
|
msgid "Validation"
|
|
msgstr "Bestätigung"
|
|
|
|
msgid "Field Options"
|
|
msgstr "Feldoptionen"
|
|
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Priorität"
|
|
|
|
msgid "Display Section"
|
|
msgstr "Display-Feld"
|
|
|
|
msgid "Salary Component Type"
|
|
msgstr "Gehalt Komponententyp"
|
|
|
|
msgid "Salary Component"
|
|
msgstr "Gehaltskomponente"
|
|
|
|
msgid "Pay Frequency"
|
|
msgstr "Pay Frequenz"
|
|
|
|
msgid "Calculation Group"
|
|
msgstr "Berechnung Gruppe"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keiner"
|
|
|
|
msgid "Calculation Exemptions"
|
|
msgstr "Berechnung Ausnahmen"
|
|
|
|
msgid "Calculations Assigned"
|
|
msgstr "Berechnungen Assigned"
|
|
|
|
msgid "Date Start"
|
|
msgstr "Datum Start"
|
|
|
|
msgid "Date End"
|
|
msgstr "Ende"
|
|
|
|
msgid "Payslip Template"
|
|
msgstr "Payslip Vorlage"
|
|
|
|
msgid "Payroll Columns"
|
|
msgstr "Payroll Columns"
|
|
|
|
msgid "Calculation Method"
|
|
msgstr "Rechenmethode"
|
|
|
|
msgid "Editable"
|
|
msgstr "Editierbare"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Aktiviert"
|
|
|
|
msgid "Predefined Calculations"
|
|
msgstr "Vordefinierte Berechnungen"
|
|
|
|
msgid "Salary Components"
|
|
msgstr "Gehaltskomponenten"
|
|
|
|
msgid "Columns to Add"
|
|
msgstr "Spalten hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "Columns to Subtract"
|
|
msgstr "Spalten zu subtrahieren"
|
|
|
|
msgid "Column Order"
|
|
msgstr "Spaltenreihenfolge"
|
|
|
|
msgid "Default Value"
|
|
msgstr "Standardwert"
|
|
|
|
msgid "Calculation Columns"
|
|
msgstr "Berechnung Spalten"
|
|
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Funktion"
|
|
|
|
msgid "Payroll Report Column"
|
|
msgstr "Abrechnungsbericht Spalte"
|
|
|
|
msgid "Calculation Process"
|
|
msgstr "Berechnungsprozess"
|
|
|
|
msgid "Payslip Fields"
|
|
msgstr "Payslip Felder"
|
|
|
|
msgid "Payroll Column"
|
|
msgstr "Payroll Column"
|
|
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Text"
|
|
|
|
msgid "Lower Limit Condition"
|
|
msgstr "Untere Grenze Zustand"
|
|
|
|
msgid "Lower Limit"
|
|
msgstr "Untere Grenze"
|
|
|
|
msgid "Upper Limit Condition"
|
|
msgstr "Obere Grenze Zustand"
|
|
|
|
msgid "Upper Limit"
|
|
msgstr "Höchstgrenze"
|
|
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Spalte"
|
|
|
|
msgid "Job Code"
|
|
msgstr "Job-Code"
|
|
|
|
msgid "Short Description"
|
|
msgstr "Kurze Beschreibung"
|
|
|
|
msgid "Requirements"
|
|
msgstr "Bedarf"
|
|
|
|
msgid "Benefits"
|
|
msgstr "Vorteile"
|
|
|
|
msgid "Employment Type"
|
|
msgstr "Beschäftigungsverhältnis"
|
|
|
|
msgid "Any Employment Type"
|
|
msgstr "Jede Beschäftigungsart"
|
|
|
|
msgid "Experience Level"
|
|
msgstr "Berufserfahrung"
|
|
|
|
msgid "Any Experience Level"
|
|
msgstr "Jede Berufserfahrung"
|
|
|
|
msgid "Job Function"
|
|
msgstr "Tätigkeitsbereich"
|
|
|
|
msgid "Any Job Function"
|
|
msgstr "Jeder Job Function"
|
|
|
|
msgid "Education Level"
|
|
msgstr "Bildungsniveau"
|
|
|
|
msgid "Any Education Level"
|
|
msgstr "Alle Ausbildungsniveau"
|
|
|
|
msgid "Show Salary"
|
|
msgstr "Anzeigen Gehalt"
|
|
|
|
msgid "Salary Min"
|
|
msgstr "Gehalt Min"
|
|
|
|
msgid "Salary Max"
|
|
msgstr "Gehalt Max"
|
|
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Schlüsselwörter"
|
|
|
|
msgid "Closing Date"
|
|
msgstr "Einsendeschluss"
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Image"
|
|
|
|
msgid "Display Type"
|
|
msgstr "Anzeigetyp"
|
|
|
|
msgid "Profile Image"
|
|
msgstr "Profilbild"
|
|
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
msgid "Resume Title"
|
|
msgstr "Resume-Titel"
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Fortsetzen"
|
|
|
|
msgid "Resume Headline"
|
|
msgstr "Überschrift der Zusammenfassung"
|
|
|
|
msgid "Profile Summary"
|
|
msgstr "Profil Zusammenfassung"
|
|
|
|
msgid "Work History"
|
|
msgstr "Arbeitsgeschichte"
|
|
|
|
msgid "Education"
|
|
msgstr "Ausbildung"
|
|
|
|
msgid "Skills"
|
|
msgstr "Fähigkeiten"
|
|
|
|
msgid "Referees"
|
|
msgstr "Schiedsrichter"
|
|
|
|
msgid "From Year"
|
|
msgstr "Von Jahr"
|
|
|
|
msgid "From Month"
|
|
msgstr "Von Monat"
|
|
|
|
msgid "To Year"
|
|
msgstr "Zum Jahr"
|
|
|
|
msgid "To Month"
|
|
msgstr "Um Monat"
|
|
|
|
msgid "Currently Work Here"
|
|
msgstr "Derzeit Hier arbeiten"
|
|
|
|
msgid "Degree/Diploma"
|
|
msgstr "Abschluss / Diplom"
|
|
|
|
msgid "Currently Studying"
|
|
msgstr "Studiert derzeit"
|
|
|
|
msgid "Skill Level"
|
|
msgstr "Fähigkeits Level"
|
|
|
|
msgid "Last Used Year"
|
|
msgstr "Zuletzt verwendete Jahr"
|
|
|
|
msgid "Last Used Month"
|
|
msgstr "Zuletzt verwendete Monat"
|
|
|
|
msgid "Years of Experience"
|
|
msgstr "Jahre Erfahrung"
|
|
|
|
msgid "Designation"
|
|
msgstr "Bezeichnung"
|
|
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
msgid "Job"
|
|
msgstr "Job"
|
|
|
|
msgid "Candidate"
|
|
msgstr "Kandidat"
|
|
|
|
msgid "Referred By"
|
|
msgstr "Empfohlen von"
|
|
|
|
msgid "Leave Start Date"
|
|
msgstr "Lassen Sie Startdatum"
|
|
|
|
msgid "Leave End Date"
|
|
msgstr "Lassen Sie Enddatum"
|
|
|
|
msgid "Reason"
|
|
msgstr "Grund"
|
|
|
|
msgid "Available Leaves"
|
|
msgstr "Erhältlich Blätter"
|
|
|
|
msgid "Approved Leaves"
|
|
msgstr "Genehmigt Blätter"
|
|
|
|
msgid "Rejected Leaves"
|
|
msgstr "Abgelehnt Blätter"
|
|
|
|
msgid "Leaves to be Accrued"
|
|
msgstr "Blätter werden Abgegrenzte"
|
|
|
|
msgid "Leaves Carried Forward"
|
|
msgstr "Blätter Vortrag"
|
|
|
|
msgid "Apply Leave"
|
|
msgstr "Bewerben Leave"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Filter"
|
|
|
|
msgid "Add New"
|
|
msgstr "Neue hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Zeit"
|
|
|
|
msgid "Purpose"
|
|
msgstr "Zweck"
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Von"
|
|
|
|
msgid "To"
|
|
msgstr "Nach"
|
|
|
|
msgid "Created (GMT)"
|
|
msgstr "Erstellt (GMT)"
|
|
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Herunterladen"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Einreichen"
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Hochladen"
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Entfernen"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Zurückstellen"
|
|
|
|
msgid "Add Time Entry"
|
|
msgstr "In Zeiteintrag"
|
|
|
|
msgid "Current Clocked In Status"
|
|
msgstr "Aktuelle In-Status abgestoppt"
|
|
|
|
msgid "Attendance entry should be within a single day"
|
|
msgstr "Die Teilnahme Eintritt innerhalb eines Tages sein sollte"
|
|
|
|
msgid "Account Balance"
|
|
msgstr "Kontostand"
|
|
|
|
msgid "Plan"
|
|
msgstr "Planen"
|
|
|
|
msgid "Transactions"
|
|
msgstr "Transaktionen"
|
|
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Anwendungen"
|
|
|
|
msgid "Attendance Graph"
|
|
msgstr "Die Teilnahme Graph"
|
|
|
|
msgid "Hours in Office vs Hours Worked Graph"
|
|
msgstr "Stunden in Office vs Arbeitsstunden Graph"
|
|
|
|
msgid "Company Graph"
|
|
msgstr "Unternehmen Graph"
|
|
|
|
msgid "Company Documents"
|
|
msgstr "Firmendokumente"
|
|
|
|
msgid "Document Types"
|
|
msgstr "Dokumenttypen"
|
|
|
|
msgid "Employee Documents"
|
|
msgstr "Mitarbeiterdokumente"
|
|
|
|
msgid "Employee Basic Details"
|
|
msgstr "Mitarbeiter Basisdetails"
|
|
|
|
msgid "Employees (Direct Reports)"
|
|
msgstr "Mitarbeiter (Direkt Reports)"
|
|
|
|
msgid "Certifications"
|
|
msgstr "Zertifizierungen"
|
|
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Sprachen"
|
|
|
|
msgid "Deactivated Employees"
|
|
msgstr "Deaktiviert Mitarbeiter"
|
|
|
|
msgid "Temporarily Deactivated Employees"
|
|
msgstr "Vorübergehend deaktiviert Mitarbeiter"
|
|
|
|
msgid "Terminated Employee Data"
|
|
msgstr "Abgebrochene Mitarbeiterdaten"
|
|
|
|
msgid "Employee Saved Successfully"
|
|
msgstr "Mitarbeiter erfolgreich gespeichert"
|
|
|
|
msgid "Employee needs a User to login to IceHrm. Do you want to create a user for this employee now?"
|
|
msgstr "Mitarbeiter muss ein Benutzer auf IceHrm anmelden. Wollen Sie nun einen Benutzer für diesen Mitarbeiter zu schaffen?"
|
|
|
|
msgid "You can do this later through Users module if required."
|
|
msgstr "Sie können dieses Modul später durch Benutzer tun, wenn erforderlich."
|
|
|
|
msgid "Expenses Categories"
|
|
msgstr "Die Aufwendungen Kategorien"
|
|
|
|
msgid "Payment Methods"
|
|
msgstr "Zahlungsarten"
|
|
|
|
msgid "Employee Expenses"
|
|
msgstr "Der Personalaufwand"
|
|
|
|
msgid "Salary Component Types"
|
|
msgstr "Gehalt Komponententypen"
|
|
|
|
msgid "Employee Salary Components"
|
|
msgstr "Mitarbeiter Gehaltskomponenten"
|
|
|
|
msgid "Company Payroll"
|
|
msgstr "Unternehmen Payroll"
|
|
|
|
msgid "Calculation Groups"
|
|
msgstr "Berechnung Gruppen"
|
|
|
|
msgid "Calculation Methods"
|
|
msgstr "Berechnungsmethoden"
|
|
|
|
msgid "Payslip Templates"
|
|
msgstr "Payslip Vorlagen"
|
|
|
|
msgid "Edit Employment Types"
|
|
msgstr "Bearbeiten Beschäftigungsarten"
|
|
|
|
msgid "Edit Experience Levels"
|
|
msgstr "Bearbeiten Erfahrungsstufen"
|
|
|
|
msgid "Edit Job Functions"
|
|
msgstr "Edit Job-Funktionen"
|
|
|
|
msgid "Edit Education Levels"
|
|
msgstr "Bearbeiten Bildungsniveau"
|
|
|
|
msgid "Edit Benefits"
|
|
msgstr "Bearbeiten Vorteile"
|
|
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Anwendung"
|
|
|
|
msgid "Job Titles"
|
|
msgstr "Berufsbezeichnungen"
|
|
|
|
msgid "Pay Grades"
|
|
msgstr "Besoldungsgruppen"
|
|
|
|
msgid "Training Sessions"
|
|
msgstr "Trainingssitzungen"
|
|
|
|
msgid "Employee Training Sessions"
|
|
msgstr "Mitarbeiterschulungen"
|
|
|
|
msgid "Clients"
|
|
msgstr "Clients"
|
|
|
|
msgid "Employee Projects"
|
|
msgstr "Mitarbeiter Projekte"
|
|
|
|
msgid "Leave Types"
|
|
msgstr "Urlaubsarten"
|
|
|
|
msgid "Work Week"
|
|
msgstr "Arbeitswoche"
|
|
|
|
msgid "Holidays"
|
|
msgstr "Ferien"
|
|
|
|
msgid "Leave Rules"
|
|
msgstr "Lassen Sie Regeln"
|
|
|
|
msgid "Paid Time Off"
|
|
msgstr "Bezahlter Urlaub"
|
|
|
|
msgid "Leave Groups"
|
|
msgstr "Leave Gruppen"
|
|
|
|
msgid "Edit Leave Groups"
|
|
msgstr "Bearbeiten Leave Gruppen"
|
|
|
|
msgid "Leave Group Employees"
|
|
msgstr "Gruppe verlassen Mitarbeiter"
|
|
|
|
msgid "Employee Leave List"
|
|
msgstr "Mitarbeiter verlassen Liste"
|
|
|
|
msgid "Loan Types"
|
|
msgstr "Darlehensarten"
|
|
|
|
msgid "Employee Loans"
|
|
msgstr "Mitarbeiterdarlehen"
|
|
|
|
msgid "Travel Requests"
|
|
msgstr "Reisegesuche"
|
|
|
|
msgid "Overtime Categories"
|
|
msgstr "Überstunden Kategorien"
|
|
|
|
msgid "Leave / PTO"
|
|
msgstr "Lassen Sie / PTO"
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Andere"
|
|
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "Module"
|
|
|
|
msgid "Countries"
|
|
msgstr "Länder"
|
|
|
|
msgid "Provinces"
|
|
msgstr "Provinzen"
|
|
|
|
msgid "Currency Types"
|
|
msgstr "Währungstypen"
|
|
|
|
msgid "Employee Custom Fields"
|
|
msgstr "Mitarbeiter Benutzerdefinierte Felder"
|
|
|
|
msgid "Employee Field Names"
|
|
msgstr "Mitarbeiterfeldnamen"
|
|
|
|
msgid "My Details"
|
|
msgstr "Meine Details"
|
|
|
|
msgid "All My Leaves"
|
|
msgstr "All My Leaves"
|
|
|
|
msgid "Leave Entitlement"
|
|
msgstr "Urlaubsanspruch"
|
|
|
|
msgid "Approved Leave"
|
|
msgstr "Genehmigt Leave"
|
|
|
|
msgid "Pending Leave"
|
|
msgstr "Ausstehend Leave"
|
|
|
|
msgid "Subordinate Leave"
|
|
msgstr "Untergeordnete Leave"
|
|
|
|
msgid "Cancellation Requests"
|
|
msgstr "Löschungsanträge"
|
|
|
|
msgid "Approval Requests"
|
|
msgstr "Genehmigungsanfragen"
|
|
|
|
msgid "Approved TimeSheets"
|
|
msgstr "Genehmigt Timesheets"
|
|
|
|
msgid "All My TimeSheets"
|
|
msgstr "All My Timesheets"
|
|
|
|
msgid "Pending TimeSheets"
|
|
msgstr "Bis Timesheets"
|
|
|
|
msgid "Subordinate TimeSheets"
|
|
msgstr "Untergeordnete Timesheets"
|
|
|
|
msgid "Approved Attendance Sheets"
|
|
msgstr "Genehmigt Anwesenheitslisten"
|
|
|
|
msgid "All My Attendance Sheets"
|
|
msgstr "All My Anwesenheitslisten"
|
|
|
|
msgid "Pending Attendance Sheets"
|
|
msgstr "Bis zur Anwesenheitslisten"
|
|
|
|
msgid "Subordinate Attendance Sheets"
|
|
msgstr "Untergeordnete Anwesenheitslisten"
|
|
|
|
msgid "Subordinate Overtime Requests"
|
|
msgstr "Untergeordnete Überstunden Anfragen"
|
|
|
|
msgid "Overtime Request Approval"
|
|
msgstr "Überstunden Genehmigung anfordern"
|
|
|
|
msgid "My Training Sessions"
|
|
msgstr "Mein Training Sessions"
|
|
|
|
msgid "All Training Sessions"
|
|
msgstr "Alle Schulungen"
|
|
|
|
msgid "Training Sessions of Direct Reports"
|
|
msgstr "Schulungen von Direct Reports"
|
|
|
|
msgid "Subordinate Travel Requests"
|
|
msgstr "Untergeordnete Reiseanträge"
|
|
|
|
msgid "Travel Request Approval"
|
|
msgstr "Reise Genehmigung anfordern"
|
|
|
|
msgid "Subordinate Expenses"
|
|
msgstr "Untergeordnete Aufwendungen"
|
|
|
|
msgid "Expenses Approval"
|
|
msgstr "Die Aufwendungen Approval"
|
|
|
|
msgid "Loans Taken"
|
|
msgstr "Kredite aufgenommen"
|
|
|
|
msgid "Change Leave Status"
|
|
msgstr "Ändern Sie Leave-Status"
|
|
|
|
msgid "Leave Status"
|
|
msgstr "Lassen-Status"
|
|
|
|
msgid "Status Change Note"
|
|
msgstr "Statusänderung Hinweis"
|
|
|
|
msgid "Leave Summary"
|
|
msgstr "Lassen Zusammenfassung"
|
|
|
|
msgid "Approved Leave Count"
|
|
msgstr "Genehmigt Leave Count"
|
|
|
|
msgid "Pending Leave Count"
|
|
msgstr "Schwebende Leave Count"
|
|
|
|
msgid "Available Leave Count"
|
|
msgstr "Verfügbar Leave Count"
|
|
|
|
msgid "Leave Dates"
|
|
msgstr "Lassen Sie Termine"
|
|
|
|
msgid "Leave Date"
|
|
msgstr "Lassen Sie Datum"
|
|
|
|
msgid "Leave Notes"
|
|
msgstr "Leave Hinweise"
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Anwenden"
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Zurück"
|
|
|