msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://icehrm.com\n" "Last-Translator: Thilina Hasantha\n" "Language-Team: IceHrm\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-05T05:26:33+05:30\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-05T05:26:33+05:30\n" "Language: Italian\n" msgid "Save" msgstr "Salvare" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" msgid "Done" msgstr "Fatto" msgid "Clocked In Employees" msgstr "Clock In dipendenti" msgid "Candidates" msgstr "I candidati" msgid "View Employees" msgstr "Vista dipendenti" msgid "Add a New Employee" msgstr "Aggiungere un nuovo dipendente" msgid "Leave Calendar" msgstr "Lasciare Calendario" msgid "Manage Client/Projects" msgstr "Gestire client / Progetti" msgid "Home" msgstr "Casa" msgid "Quick Access" msgstr "Accesso veloce" msgid "Switch" msgstr "Interruttore" msgid "Profile" msgstr "Profilo" msgid "Sign out" msgstr "Disconnessione" msgid "Help" msgstr "Aiuto" msgid "About" msgstr "Di" msgid "Version" msgstr "Versione" msgid "Release Date" msgstr "Data di rilascio" msgid "Logged In" msgstr "Connesso" msgid "Admin" msgstr "Admin" msgid "Dashboard" msgstr "Scrivania" msgid "Company Structure" msgstr "Struttura aziendale" msgid "Job Details Setup" msgstr "Dettagli lavoro di installazione" msgid "Qualifications Setup" msgstr "Impostazione delle qualifiche" msgid "Training Setup" msgstr "Impostazione Formazione" msgid "Projects/Client Setup" msgstr "Progetti / Client Setup" msgid "Leave Settings" msgstr "Lasciare Impostazioni" msgid "Company Loans" msgstr "Società di Prestiti" msgid "Audit Log" msgstr "Registro di controllo" msgid "Employees" msgstr "I dipendenti" msgid "Employee History" msgstr "Storia organigramma" msgid "Document Management" msgstr "Gestione documenti" msgid "Travel Administration" msgstr "Amministrazione di viaggio" msgid "Expense Administration" msgstr "Spese di amministrazione" msgid "Monitor Attendance" msgstr "Monitor presenze" msgid "Performance Charts" msgstr "Grafici prestazioni" msgid "Overtime Administration" msgstr "Amministrazione Overtime" msgid "Admin Reports" msgstr "Rapporti Admin" msgid "Reports" msgstr "Rapporti" msgid "Report Files" msgstr "File di report" msgid "System" msgstr "Sistema" msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" msgid "Users" msgstr "Utenti" msgid "Manage Modules" msgstr "Gestire Moduli" msgid "Manage Permissions" msgstr "Gestisci autorizzazioni" msgid "Upgrade" msgstr "Aggiornamento" msgid "Manage Metadata" msgstr "Gestire i metadati" msgid "Field Names Setup" msgstr "Configurazione Nomi di campo" msgid "Payroll" msgstr "Libro paga" msgid "Salary" msgstr "Stipendio" msgid "Payroll Reports" msgstr "Rapporti per il personale" msgid "Recruitment" msgstr "Reclutamento" msgid "Recruitment Setup" msgstr "Impostazione di reclutamento" msgid "Job Positions" msgstr "Posizioni di lavoro" msgid "Personal Information" msgstr "Informazione personale" msgid "Basic Information" msgstr "Informazioni di base" msgid "Qualifications" msgstr "Titoli di studio" msgid "Dependents" msgstr "Dipendenti" msgid "Emergency Contacts" msgstr "Contatti di emergenza" msgid "Leave" msgstr "Partire" msgid "Leave Management" msgstr "Lasciare Gestione" msgid "Time Management" msgstr "Gestione del tempo" msgid "Projects" msgstr "Progetti" msgid "Attendance" msgstr "Partecipazione" msgid "Time Sheets" msgstr "Fogli di presenza" msgid "Attendance Sheets" msgstr "Fogli di presenza" msgid "Overtime Requests" msgstr "Le richieste di straordinario" msgid "Documents" msgstr "Documenti" msgid "My Documents" msgstr "I miei documenti" msgid "Company" msgstr "Società" msgid "Staff Directory" msgstr "Elenco del personale" msgid "Training" msgstr "Formazione" msgid "Travel Management" msgstr "Travel Management" msgid "Travel" msgstr "Viaggio" msgid "Finance" msgstr "Finanza" msgid "Expenses" msgstr "Spese" msgid "Loans" msgstr "Prestiti" msgid "User Reports" msgstr "Rapporti utente" msgid "People" msgstr "Persone" msgid "Manage" msgstr "Gestire" msgid "Departments" msgstr "Dipartimenti" msgid "Active Projects" msgstr "Progetti attivi" msgid "Update Clients/Projects" msgstr "Aggiornare i client / Progetti" msgid "Entries Last Week" msgstr "Le voci Ultima Settimana" msgid "Upcoming" msgstr "Prossime" msgid "View / Download Reports" msgstr "Visualizza / Scarica Report" msgid "Generate a Report" msgstr "Genera un rapporto" msgid "Configure" msgstr "Configurazione" msgid "Update" msgstr "Aggiornare" msgid "Applicants" msgstr "I candidati" msgid "Active Jobs" msgstr "Lavori attivi" msgid "Jobs Posted" msgstr "Offerte di lavoro pubblicate" msgid "Jobs" msgstr "Lavori" msgid "Courses" msgstr "Corsi" msgid "Requests" msgstr "Richieste" msgid "Document" msgstr "Documento" msgid "Management" msgstr "Gestione" msgid "Expense" msgstr "Spese" msgid "Permission" msgstr "Autorizzazione" msgid "Permissions" msgstr "Permessi" msgid "and" msgstr "E" msgid "Invoices" msgstr "Fatture" msgid "Make a Payment" msgstr "Effettua un pagamento" msgid "Switch Employee" msgstr "Interruttore dipendenti" msgid "Select The Employee to Switch Into" msgstr "Selezionare il dipendente di passare alla" msgid "Close" msgstr "Vicino" msgid "My Profile" msgstr "Il mio profilo" msgid "Edit Details" msgstr "Modifica i dettagli" msgid "View/Edit Profile" msgstr "Vedi / Modifica profilo" msgid "Punch In" msgstr "Punch In" msgid "or" msgstr "O" msgid "Punch Out" msgstr "Registrarsi a uscita" msgid "Record Attendance" msgstr "Record di presenze" msgid "Pending Leaves" msgstr "Foglie in sospeso" msgid "Check Leave Status" msgstr "Controllare Leave Stato" msgid "Hours worked Last Week" msgstr "Ore lavorate Ultima settimana" msgid "Update Time Sheet" msgstr "Tempo di aggiornamento Sheet" msgid "My Projects" msgstr "I miei progetti" msgid "Projects Assigned" msgstr "Progetti assegnati" msgid "More info" msgstr "Ulteriori informazioni" msgid "Store" msgstr "Negozio" msgid "My Travel" msgstr "Il mio viaggio" msgid "My Expenses" msgstr "Le mie spese" msgid "Manage Expenses" msgstr "Gestire le spese" msgid "ID" msgstr "ID" msgid "Name" msgstr "Nome" msgid "Address" msgstr "Indirizzo" msgid "Type" msgstr "Digitare" msgid "Country" msgstr "Nazione" msgid "Time Zone" msgstr "Fuso orario" msgid "Parent Structure" msgstr "Struttura Parent" msgid "Details" msgstr "Dettagli" msgid "Heads" msgstr "Teste" msgid "Code" msgstr "Codice" msgid "Job Title Code" msgstr "Job Codice Titolo" msgid "Job Title" msgstr "Titolo di lavoro" msgid "Description" msgstr "Descrizione" msgid "Specification" msgstr "Specificazione" msgid "Currency" msgstr "Moneta" msgid "Min Salary" msgstr "Min Stipendio" msgid "Max Salary" msgstr "Max Stipendio" msgid "Pay Grade Name" msgstr "Nome Pay Grado" msgid "Employment Status" msgstr "Stato di impiego" msgid "Coordinator" msgstr "Coordinatore" msgid "Trainer" msgstr "Allenatore" msgid "Trainer Details" msgstr "Trainer Dettagli" msgid "Payment Type" msgstr "Modalità di pagamento" msgid "Cost" msgstr "Costo" msgid "Status" msgstr "Stato" msgid "Course" msgstr "Corso" msgid "Scheduled Time" msgstr "Orario pianificato" msgid "Assignment Due Date" msgstr "Assegnazione Due Date" msgid "Delivery Method" msgstr "Metodo di consegna" msgid "Delivery Location" msgstr "Luogo della consegna" msgid "Attendance Type" msgstr "Tipo presenze" msgid "Attachment" msgstr "Allegati" msgid "Training Certificate Required" msgstr "Formazione certificato richiesto" msgid "Employee" msgstr "Dipendente" msgid "Training Session" msgstr "Sessione di allenamento" msgid "Contact Number" msgstr "Numero di contatto" msgid "Contact Email" msgstr "Contatto email" msgid "Company Url" msgstr "Società URL" msgid "First Contact Date" msgstr "Primo contatto Data" msgid "Client" msgstr "Cliente" msgid "Project" msgstr "Progetto" msgid "Leave Name" msgstr "Lascia Nome" msgid "Leave Accrue Enabled" msgstr "Lasciare Accrue Abilitato" msgid "Leave Carried Forward" msgstr "Lasciare Carried Forward" msgid "Leaves Per Year" msgstr "Foglie per Anno" msgid "Leaves Group" msgstr "Foglie Gruppo" msgid "Leaves Per Leave Period" msgstr "Foglie per Leave Periodo" msgid "Admin can assign leave to employees" msgstr "L'amministratore può assegnare permesso ai dipendenti" msgid "Employees can apply for this leave type" msgstr "I dipendenti possono fare domanda per questo tipo di congedo" msgid "Employees can apply beyond the current leave balance" msgstr "I dipendenti possono applicare al di là della bilancia corrente congedo" msgid "Percentage of Leaves Carried Forward" msgstr "Percentuale di foglie portate a nuovo" msgid "Maximum Carried Forward Amount" msgstr "Massima Carried Forward Importo" msgid "Carried Forward Leave Availability Period" msgstr "Portato periodo di disponibilità di andata Leave" msgid "Proportionate leaves on Joined Date" msgstr "Foglie proporzionato Data di registrazione" msgid "Send Notification Emails" msgstr "Inviare e-mail di notifica" msgid "Leave Group" msgstr "Lascia il gruppo" msgid "Leave Color" msgstr "Lasciare a colori" msgid "Period Start" msgstr "Periodo di avvio" msgid "Period End" msgstr "Periodo Fine" msgid "Day" msgstr "Giorno" msgid "For All Countries" msgstr "Per tutti i paesi" msgid "Date" msgstr "Data" msgid "Leave Type" msgstr "Lasciare Tipo" msgid "Propotionate leaves on Joined Date" msgstr "Propotionate lascia sul Data di registrazione" msgid "Leaves Period" msgstr "Lascia Periodo" msgid "Leave Amount" msgstr "Lasciare Importo" msgid "Leave Period" msgstr "Lasciare Periodo" msgid "Note" msgstr "Nota" msgid "All Employees" msgstr "Tutti gli impiegati" msgid "All Leave Types" msgstr "Tutti Lascia Tipi" msgid "Loan Type" msgstr "Tipo di prestito" msgid "Loan Start Date" msgstr "Loan Data di inizio" msgid "Loan Period (Months)" msgstr "Periodo di prestito (Mesi)" msgid "Amount" msgstr "Quantità" msgid "Last Installment Date" msgstr "Data ultima rata" msgid "Loan Amount" msgstr "Ammontare del prestito" msgid "Monthly Installment" msgstr "Rata mensile" msgid "Employee Number" msgstr "Impiegato numero" msgid "First Name" msgstr "Nome" msgid "Middle Name" msgstr "Secondo nome" msgid "Last Name" msgstr "Cognome" msgid "Nationality" msgstr "Nazionalità" msgid "Date of Birth" msgstr "Data di nascita" msgid "Gender" msgstr "Genere" msgid "Marital Status" msgstr "Stato civile" msgid "Ethnicity" msgstr "Razza" msgid "Immigration Status" msgstr "Stato di immigrazione" msgid "SSN/NRIC" msgstr "SSN / NRIC" msgid "NIC" msgstr "NIC" msgid "Other ID" msgstr "Altro ID" msgid "Driving License No" msgstr "Patente di guida No" msgid "Pay Grade" msgstr "Pay grado" msgid "Work Station Id" msgstr "Lavorare ID stazione" msgid "Address Line 1" msgstr "Indirizzo Linea 1" msgid "Address Line 2" msgstr "Indirizzo 2" msgid "City" msgstr "Città" msgid "Province" msgstr "Provincia" msgid "Postal/Zip Code" msgstr "Codice postale" msgid "Home Phone" msgstr "Telefono di casa" msgid "Mobile Phone" msgstr "Cellulare" msgid "Work Phone" msgstr "Telefono del lavoro" msgid "Work Email" msgstr "Work-mail" msgid "Private Email" msgstr "Email privato" msgid "Joined Date" msgstr "Data di registrazione" msgid "Confirmation Date" msgstr "Conferma Data" msgid "Termination Date" msgstr "Terminazione Data" msgid "Department" msgstr "Dipartimento" msgid "Supervisor" msgstr "Supervisore" msgid "Indirect Supervisors" msgstr "Le autorità di vigilanza indiretta" msgid "First Level Approver" msgstr "Primo Livello Approver" msgid "Second Level Approver" msgstr "Secondo Livello Approver" msgid "Third Level Approver" msgstr "Terzo Livello Approver" msgid "Notes" msgstr "Note" msgid "Time (GMT)" msgstr "Time (GMT)" msgid "User" msgstr "Utente" msgid "IP Address" msgstr "Indirizzo IP" msgid "Logged In Employee" msgstr "Effettuato l'accesso dei dipendenti" msgid "Skill" msgstr "Abilità" msgid "Qualification" msgstr "Qualificazione" msgid "Institute" msgstr "Istituto" msgid "Start Date" msgstr "Data d'inizio" msgid "Completed On" msgstr "Completato il" msgid "Certification" msgstr "Certificazione" msgid "Granted On" msgstr "Concessi a" msgid "Valid Thru" msgstr "Valido Thru" msgid "Language" msgstr "Lingua" msgid "Reading" msgstr "Lettura" msgid "Speaking" msgstr "A proposito di" msgid "Writing" msgstr "Scrittura" msgid "Understanding" msgstr "Comprensione" msgid "Date Added" msgstr "Data aggiunta" msgid "Valid Until" msgstr "Valido fino" msgid "Relationship" msgstr "Relazione" msgid "Id Number" msgstr "Numero Id" msgid "All Job Titles" msgstr "Tutti i titoli di lavoro" msgid "All Departments" msgstr "Tutte le categorie" msgid "Anyone" msgstr "Chiunque" msgid "Field" msgstr "Campo" msgid "Old Value" msgstr "Vecchio Valore" msgid "New Value" msgstr "Nuovo valore" msgid "Modified By" msgstr "Modificato da" msgid "Created" msgstr "Creato" msgid "Notify Expiry" msgstr "Notifica di scadenza" msgid "Notify Expiry Before One Month" msgstr "Notifica di scadenza prima di un mese" msgid "Notify Expiry Before One Week" msgstr "Notifica di scadenza prima di una settimana" msgid "Notify Expiry Before One Day" msgstr "Notifica di scadenza Prima di One Day" msgid "Travel Type" msgstr "Tipo di viaggio" msgid "Purpose of Travel" msgstr "Proposta di viaggio" msgid "Travel From" msgstr "Come raggiungerci Da" msgid "Travel To" msgstr "Per viaggiare" msgid "Travel Date" msgstr "Data di viaggio" msgid "Return Date" msgstr "Data di ritorno" msgid "Total Funding Proposed" msgstr "Il finanziamento totale proposto" msgid "Itinerary / Cab Receipt" msgstr "Itinerario / Ricevuta Cab" msgid "Other Attachment 1" msgstr "Altro Allegato 1" msgid "Other Attachment 2" msgstr "Altro Allegato 2" msgid "Payment Method" msgstr "Metodo di pagamento" msgid "Transaction / Ref No" msgstr "Operazioni / Rif" msgid "Payee" msgstr "Beneficiario" msgid "Expense Category" msgstr "Spesa Categoria" msgid "Receipt" msgstr "Ricevuta" msgid "Time-In" msgstr "Time-In" msgid "Time-Out" msgstr "Tempo scaduto" msgid "Clocked In Status" msgstr "Clock In Stato" msgid "End Date" msgstr "Data di fine" msgid "Category" msgstr "Categoria" msgid "Start Time" msgstr "Ora di inizio" msgid "End Time" msgstr "Fine del tempo" msgid "Leave Status" msgstr "Lasciare Stato" msgid "Select Client" msgstr "Selezionare client" msgid "Not Selected" msgstr "Non selezionato" msgid "Or Project" msgstr "O progetto" msgid "All Projects" msgstr "Tutti i progetti" msgid "All Status" msgstr "Tutto Stato" msgid "Value" msgstr "Valore" msgid "Logo" msgstr "Logo" msgid "User Name" msgstr "Nome utente" msgid "Authentication Email" msgstr "Autenticazione Email" msgid "User Level" msgstr "Livello utente" msgid "Email" msgstr "E-mail" msgid "User Roles" msgstr "Ruoli utente" msgid "Default Module" msgstr "Modulo di default" msgid "No Default Module" msgstr "Nessun modulo predefinito" msgid "Menu" msgstr "Menu" msgid "Group" msgstr "Gruppo" msgid "Order" msgstr "Ordine" msgid "Path" msgstr "Il percorso" msgid "Label" msgstr "Etichetta" msgid "User Levels" msgstr "Gradi" msgid "Module" msgstr "Modulo" msgid "All Modules" msgstr "Tutti i moduli" msgid "Invoice Period Start" msgstr "Fattura Periodo Inizio" msgid "Invoice Period End" msgstr "Fattura fine periodo" msgid "Due date" msgstr "Scadenza" msgid "Url" msgstr "Url" msgid "Original Text" msgstr "Testo originale" msgid "Mapped Text" msgstr "Testo mappata" msgid "Display Status" msgstr "Display di stato" msgid "Field Type" msgstr "Tipo di campo" msgid "Field Label" msgstr "Campo Label" msgid "Validation" msgstr "Validazione" msgid "Field Options" msgstr "Opzioni per i campi" msgid "Priority" msgstr "Priorità" msgid "Display Section" msgstr "Sezione display" msgid "Salary Component Type" msgstr "Stipendio tipo di componente" msgid "Salary Component" msgstr "Stipendio Componente" msgid "Pay Frequency" msgstr "Pay Frequenza" msgid "Calculation Group" msgstr "Calcolo Gruppo" msgid "None" msgstr "Nessuna" msgid "Calculation Exemptions" msgstr "Esenzioni di calcolo" msgid "Calculations Assigned" msgstr "Calcoli assegnato" msgid "Date Start" msgstr "Data di inizio" msgid "Date End" msgstr "Data fine" msgid "Payslip Template" msgstr "Busta paga Template" msgid "Payroll Columns" msgstr "Colonne Payroll" msgid "Calculation Method" msgstr "Metodo di calcolo" msgid "Editable" msgstr "Modificabile" msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" msgid "Predefined Calculations" msgstr "Calcoli predefiniti" msgid "Salary Components" msgstr "Componenti stipendio" msgid "Columns to Add" msgstr "Colonne per aggiungere" msgid "Columns to Subtract" msgstr "Colonne da sottrarre" msgid "Column Order" msgstr "Ordine delle colonne" msgid "Default Value" msgstr "Valore di default" msgid "Calculation Columns" msgstr "Colonne di calcolo" msgid "Function" msgstr "Funzione" msgid "Payroll Report Column" msgstr "Payroll Rapporto Colonna" msgid "Calculation Process" msgstr "Processo di calcolo" msgid "Payslip Fields" msgstr "Busta paga campi" msgid "Payroll Column" msgstr "Payroll Colonna" msgid "Text" msgstr "Testo" msgid "Lower Limit Condition" msgstr "Limite inferiore Stato" msgid "Lower Limit" msgstr "Limite inferiore" msgid "Upper Limit Condition" msgstr "Superiore condizione limite" msgid "Upper Limit" msgstr "Limite superiore" msgid "Column" msgstr "Colonna" msgid "Job Code" msgstr "Codice Job" msgid "Short Description" msgstr "Breve descrizione" msgid "Requirements" msgstr "Requisiti" msgid "Benefits" msgstr "Benefici" msgid "Employment Type" msgstr "Tipo di impiego" msgid "Any Employment Type" msgstr "Qualsiasi Tipo di impiego" msgid "Experience Level" msgstr "Livello di esperienza" msgid "Any Experience Level" msgstr "Qualsiasi livello Esperienza" msgid "Job Function" msgstr "Funzione Lavorativa" msgid "Any Job Function" msgstr "Qualsiasi funzione Job" msgid "Education Level" msgstr "Livello di educazione" msgid "Any Education Level" msgstr "Qualsiasi Livello di istruzione" msgid "Show Salary" msgstr "Visualizza Stipendio" msgid "Salary Min" msgstr "Retribuzione min" msgid "Salary Max" msgstr "Stipendio Max" msgid "Keywords" msgstr "Parole" msgid "Closing Date" msgstr "Data di chiusura" msgid "Image" msgstr "Immagine" msgid "Display Type" msgstr "Tipo di visualizzazione" msgid "Profile Image" msgstr "Profilo Immagine" msgid "Telephone" msgstr "Telefono" msgid "Resume Title" msgstr "Riprendi Titolo" msgid "Resume" msgstr "Curriculum vitae" msgid "Resume Headline" msgstr "Riprendi Headline" msgid "Profile Summary" msgstr "Riassunto del profilo" msgid "Work History" msgstr "Storia del lavoro" msgid "Education" msgstr "Educazione" msgid "Skills" msgstr "Abilità" msgid "Referees" msgstr "Arbitri" msgid "From Year" msgstr "Da Anno" msgid "From Month" msgstr "Dal mese" msgid "To Year" msgstr "Per Anno" msgid "To Month" msgstr "Per Mese" msgid "Currently Work Here" msgstr "Attualmente Lavora qui" msgid "Degree/Diploma" msgstr "Diploma di laurea" msgid "Currently Studying" msgstr "Attualmente studia" msgid "Skill Level" msgstr "Livello di abilità" msgid "Last Used Year" msgstr "Ultimo usato anno" msgid "Last Used Month" msgstr "Ultimo mese Usato" msgid "Years of Experience" msgstr "Anni di esperienza" msgid "Designation" msgstr "Designazione" msgid "Phone" msgstr "Telefono" msgid "Job" msgstr "Lavoro" msgid "Candidate" msgstr "Candidato" msgid "Referred By" msgstr "Riferito da" msgid "Leave Start Date" msgstr "Lasciare Data di inizio" msgid "Leave End Date" msgstr "Lasciare Data fine" msgid "Reason" msgstr "Ragionare" msgid "Available Leaves" msgstr "Foglie disponibili" msgid "Approved Leaves" msgstr "Foglie approvati" msgid "Rejected Leaves" msgstr "Foglie rifiutati" msgid "Leaves to be Accrued" msgstr "Lascia maturerà" msgid "Leaves Carried Forward" msgstr "Foglie Carried Forward" msgid "Apply Leave" msgstr "Applicare Leave" msgid "Filter" msgstr "Filtro" msgid "Add New" msgstr "Aggiungere nuova" msgid "Time" msgstr "Tempo" msgid "Purpose" msgstr "Scopo" msgid "From" msgstr "Da parte di" msgid "To" msgstr "A" msgid "Created (GMT)" msgstr "Creato (GMT)" msgid "Download" msgstr "Scaricare" msgid "Submit" msgstr "Invio" msgid "Upload" msgstr "Caricare" msgid "Remove" msgstr "Rimuovere" msgid "Add" msgstr "Aggiungere" msgid "Reset" msgstr "Reset" msgid "Add Time Entry" msgstr "Aggiungere Tempo Entry" msgid "Current Clocked In Status" msgstr "Corrente Clocked In Stato" msgid "Attendance entry should be within a single day" msgstr "Ingresso frequenza dovrebbe essere all'interno di un solo giorno" msgid "Account Balance" msgstr "Saldo conto" msgid "Plan" msgstr "Piano" msgid "Transactions" msgstr "Le transazioni" msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" msgid "Attendance Graph" msgstr "La partecipazione Grafico" msgid "Hours in Office vs Hours Worked Graph" msgstr "Ore in Office vs grafico ore lavorate" msgid "Company Graph" msgstr "Società Grafico" msgid "Company Documents" msgstr "Documenti aziendali" msgid "Document Types" msgstr "Tipi di documenti" msgid "Employee Documents" msgstr "Documenti per i dipendenti" msgid "Employee Basic Details" msgstr "Impiegato Dettagli di base" msgid "Employees (Direct Reports)" msgstr "Dipendenti (Rapporti diretti)" msgid "Certifications" msgstr "Certificazioni" msgid "Languages" msgstr "Le lingue" msgid "Deactivated Employees" msgstr "I dipendenti Disattivato" msgid "Temporarily Deactivated Employees" msgstr "I dipendenti temporaneamente Disattivato" msgid "Terminated Employee Data" msgstr "Terminato dati dei dipendenti" msgid "Employee Saved Successfully" msgstr "Impiegato salvato con successo" msgid "Employee needs a User to login to IceHrm. Do you want to create a user for this employee now?" msgstr "Dipendente ha bisogno di un utente per accedere a IceHrm. Vuoi creare un utente per questo dipendente ora?" msgid "You can do this later through Users module if required." msgstr "È possibile farlo in seguito tramite modulo utenti, se necessario." msgid "Expenses Categories" msgstr "Spese Categorie" msgid "Payment Methods" msgstr "Modalità di pagamento" msgid "Employee Expenses" msgstr "Spese dei dipendenti" msgid "Salary Component Types" msgstr "Tipi Stipendio componenti" msgid "Employee Salary Components" msgstr "Componenti di stipendio ai dipendenti" msgid "Company Payroll" msgstr "Società Payroll" msgid "Calculation Groups" msgstr "Gruppi di calcolo" msgid "Calculation Methods" msgstr "Metodi di calcolo" msgid "Payslip Templates" msgstr "Modelli busta paga" msgid "Edit Employment Types" msgstr "Tipi Modifica occupazione" msgid "Edit Experience Levels" msgstr "Livelli Modifica Experience" msgid "Edit Job Functions" msgstr "Funzioni Modifica lavoro" msgid "Edit Education Levels" msgstr "Livelli Modifica Istruzione" msgid "Edit Benefits" msgstr "Modifica Vantaggi" msgid "Application" msgstr "Applicazione" msgid "Job Titles" msgstr "Titolo di lavoro" msgid "Pay Grades" msgstr "Gradi pay" msgid "Training Sessions" msgstr "Sessione di allenamento" msgid "Employee Training Sessions" msgstr "Employee Training Sessions" msgid "Clients" msgstr "Clienti" msgid "Employee Projects" msgstr "Progetti per i dipendenti" msgid "Leave Types" msgstr "Lasciare Tipi" msgid "Work Week" msgstr "Settimana lavorativa" msgid "Holidays" msgstr "Vacanze" msgid "Leave Rules" msgstr "Lascia Regole" msgid "Paid Time Off" msgstr "Tempo paid fuori" msgid "Leave Groups" msgstr "Lascia Gruppi" msgid "Edit Leave Groups" msgstr "Modifica Lasciare Gruppi" msgid "Leave Group Employees" msgstr "Lasciare Dipendenti del Gruppo" msgid "Employee Leave List" msgstr "Employee List Leave" msgid "Loan Types" msgstr "Tipi di prestito" msgid "Employee Loans" msgstr "Prestiti dipendenti" msgid "Travel Requests" msgstr "Le richieste di viaggio" msgid "Overtime Categories" msgstr "Overtime Categorie" msgid "Leave / PTO" msgstr "Lasciare / PTO" msgid "Other" msgstr "Altro" msgid "Modules" msgstr "Moduli" msgid "Countries" msgstr "Paesi" msgid "Provinces" msgstr "Province" msgid "Currency Types" msgstr "Tipi di valuta" msgid "Employee Custom Fields" msgstr "Impiegato campi personalizzati" msgid "Employee Field Names" msgstr "Dipendenti Nomi di campo" msgid "My Details" msgstr "I miei dettagli" msgid "All My Leaves" msgstr "Tutte le mie foglie" msgid "Leave Entitlement" msgstr "Lasciare diritto" msgid "Approved Leave" msgstr "Lasciare approvato" msgid "Pending Leave" msgstr "In attesa Leave" msgid "Subordinate Leave" msgstr "Lasciare subordinato" msgid "Cancellation Requests" msgstr "Le richieste di annullamento" msgid "Approval Requests" msgstr "Le richieste di approvazione" msgid "Approved TimeSheets" msgstr "Schede attività approvate" msgid "All My TimeSheets" msgstr "Tutte le mie schede attività" msgid "Pending TimeSheets" msgstr "Schede attività in sospeso" msgid "Subordinate TimeSheets" msgstr "Schede attività subordinate" msgid "Approved Attendance Sheets" msgstr "Fogli di presenza approvati" msgid "All My Attendance Sheets" msgstr "Tutte le mie presenze fogli" msgid "Pending Attendance Sheets" msgstr "In attesa di fogli di presenza" msgid "Subordinate Attendance Sheets" msgstr "Fogli di presenza subordinato" msgid "Subordinate Overtime Requests" msgstr "Richieste Overtime subordinato" msgid "Overtime Request Approval" msgstr "Overtime Richiesta di approvazione" msgid "My Training Sessions" msgstr "Le mie sessioni di formazione" msgid "All Training Sessions" msgstr "Tutti gli allenamenti" msgid "Training Sessions of Direct Reports" msgstr "Le sessioni di formazione di rapporti diretti" msgid "Subordinate Travel Requests" msgstr "Le richieste di viaggio subordinato" msgid "Travel Request Approval" msgstr "Richiesta di Viaggio Soddisfazione" msgid "Subordinate Expenses" msgstr "Le spese subordinato" msgid "Expenses Approval" msgstr "Le spese di approvazione" msgid "Loans Taken" msgstr "Prestiti contratti" msgid "Change Leave Status" msgstr "Cambiare Leave Stato" msgid "Status Change Note" msgstr "Modifica stato Nota" msgid "Leave Summary" msgstr "Lasciare Sommario" msgid "Approved Leave Count" msgstr "Conte Leave Approvato" msgid "Pending Leave Count" msgstr "In attesa di Conte Leave" msgid "Available Leave Count" msgstr "Disponibile Conte Leave" msgid "Leave Dates" msgstr "Lascia le date" msgid "Leave Date" msgstr "Data Lascia" msgid "Leave Notes" msgstr "Lascia Note" msgid "Apply" msgstr "Applicare" msgid "Back" msgstr "Indietro"