msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://icehrm.com\n" "Last-Translator: Thilina Hasantha\n" "Language-Team: IceHrm\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-05T05:26:33+05:30\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-05T05:26:33+05:30\n" "Language: Japanese\n" msgid "Save" msgstr "セーブ" msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" msgid "Done" msgstr "終わりました" msgid "Clocked In Employees" msgstr "従業員ではクロック同期式" msgid "Candidates" msgstr "候補者" msgid "View Employees" msgstr "ビューの従業員" msgid "Add a New Employee" msgstr "新しい従業員を追加します。" msgid "Leave Calendar" msgstr "カレンダーを残します" msgid "Manage Client/Projects" msgstr "クライアント/プロジェクトを管理" msgid "Home" msgstr "ホーム" msgid "Quick Access" msgstr "クイックアクセス" msgid "Switch" msgstr "スイッチ" msgid "Profile" msgstr "プロフィール" msgid "Sign out" msgstr "サインアウト" msgid "Help" msgstr "助けて" msgid "About" msgstr "約" msgid "Version" msgstr "バージョン" msgid "Release Date" msgstr "発売日" msgid "Logged In" msgstr "ログインして" msgid "Admin" msgstr "管理者" msgid "Dashboard" msgstr "ダッシュボード" msgid "Company Structure" msgstr "会社組織" msgid "Job Details Setup" msgstr "ジョブの詳細設定" msgid "Qualifications Setup" msgstr "資格のセットアップ" msgid "Training Setup" msgstr "トレーニングのセットアップ" msgid "Projects/Client Setup" msgstr "プロジェクト/クライアントのセットアップ" msgid "Leave Settings" msgstr "設定を残します" msgid "Company Loans" msgstr "社員貸付" msgid "Audit Log" msgstr "監査ログ" msgid "Employees" msgstr "従業員" msgid "Employee History" msgstr "従業員の歴史" msgid "Document Management" msgstr "文書管理" msgid "Travel Administration" msgstr "旅行管理" msgid "Expense Administration" msgstr "経費管理" msgid "Monitor Attendance" msgstr "モニターの出席" msgid "Performance Charts" msgstr "パフォーマンスチャート" msgid "Overtime Administration" msgstr "残業管理" msgid "Admin Reports" msgstr "管理レポート" msgid "Reports" msgstr "レポート" msgid "Report Files" msgstr "レポートファイル" msgid "System" msgstr "システム" msgid "Settings" msgstr "設定" msgid "Users" msgstr "ユーザー" msgid "Manage Modules" msgstr "モジュールの管理" msgid "Manage Permissions" msgstr "権限の管理" msgid "Upgrade" msgstr "アップグレード" msgid "Manage Metadata" msgstr "メタデータを管理します" msgid "Field Names Setup" msgstr "フィールド名の設定" msgid "Payroll" msgstr "給与" msgid "Salary" msgstr "給料" msgid "Payroll Reports" msgstr "給与レポート" msgid "Recruitment" msgstr "募集" msgid "Recruitment Setup" msgstr "リクルートのセットアップ" msgid "Job Positions" msgstr "ジョブの体位" msgid "Personal Information" msgstr "個人情報" msgid "Basic Information" msgstr "基本情報" msgid "Qualifications" msgstr "資格" msgid "Dependents" msgstr "扶養" msgid "Emergency Contacts" msgstr "緊急連絡先" msgid "Leave" msgstr "残します" msgid "Leave Management" msgstr "管理を残します" msgid "Time Management" msgstr "時間管理" msgid "Projects" msgstr "プロジェクト" msgid "Attendance" msgstr "出席" msgid "Time Sheets" msgstr "タイムシート" msgid "Attendance Sheets" msgstr "出席シート" msgid "Overtime Requests" msgstr "残業要求" msgid "Documents" msgstr "ドキュメント" msgid "My Documents" msgstr "私の文書" msgid "Company" msgstr "会社" msgid "Staff Directory" msgstr "スタッフディレクトリ" msgid "Training" msgstr "トレーニング" msgid "Travel Management" msgstr "トラベルマネージメント" msgid "Travel" msgstr "旅行" msgid "Finance" msgstr "ファイナンス" msgid "Expenses" msgstr "経費" msgid "Loans" msgstr "ローン" msgid "User Reports" msgstr "ユーザレポート" msgid "People" msgstr "人" msgid "Manage" msgstr "管理します" msgid "Departments" msgstr "部門" msgid "Active Projects" msgstr "アクティブプロジェクト" msgid "Update Clients/Projects" msgstr "アップデートクライアント/プロジェクト" msgid "Entries Last Week" msgstr "エントリ先週" msgid "Upcoming" msgstr "来たる" msgid "View / Download Reports" msgstr "表示/ダウンロードレポート" msgid "Generate a Report" msgstr "レポートの生成" msgid "Configure" msgstr "設定します" msgid "Update" msgstr "更新" msgid "Applicants" msgstr "応募者" msgid "Active Jobs" msgstr "アクティブジョブ" msgid "Jobs Posted" msgstr "投稿ジョブズ" msgid "Jobs" msgstr "ジョブズ" msgid "Courses" msgstr "コー​​ス" msgid "Requests" msgstr "リクエスト" msgid "Document" msgstr "資料" msgid "Management" msgstr "管理" msgid "Expense" msgstr "費用" msgid "Permission" msgstr "許可" msgid "Permissions" msgstr "パーミッション" msgid "and" msgstr "そして" msgid "Invoices" msgstr "請求書" msgid "Make a Payment" msgstr "支払いをします" msgid "Switch Employee" msgstr "スイッチの従業員" msgid "Select The Employee to Switch Into" msgstr "切り替わりために従業員を選択" msgid "Close" msgstr "閉じる" msgid "My Profile" msgstr "私のプロフィール" msgid "Edit Details" msgstr "編集詳細" msgid "View/Edit Profile" msgstr "表示/編集プロフィール" msgid "Punch In" msgstr "パンチイン" msgid "or" msgstr "または" msgid "Punch Out" msgstr "パンチアウト" msgid "Record Attendance" msgstr "レコード出席" msgid "Pending Leaves" msgstr "保留中の葉" msgid "Check Leave Status" msgstr "休暇ステータスの確認" msgid "Hours worked Last Week" msgstr "時間働いていた先週" msgid "Update Time Sheet" msgstr "更新タイムシート" msgid "My Projects" msgstr "マイプロジェクト" msgid "Projects Assigned" msgstr "割り当てられたプロジェクト" msgid "More info" msgstr "さらに詳しい情報" msgid "Store" msgstr "格納" msgid "My Travel" msgstr "マイトラベル" msgid "My Expenses" msgstr "私の費用" msgid "Manage Expenses" msgstr "経費を管理します" msgid "ID" msgstr "ID" msgid "Name" msgstr "名" msgid "Address" msgstr "住所" msgid "Type" msgstr "タイプ" msgid "Country" msgstr "国" msgid "Time Zone" msgstr "タイムゾーン" msgid "Parent Structure" msgstr "親構造" msgid "Details" msgstr "細部" msgid "Heads" msgstr "頭" msgid "Code" msgstr "コー​​ド" msgid "Job Title Code" msgstr "役職コード" msgid "Job Title" msgstr "職名" msgid "Description" msgstr "説明" msgid "Specification" msgstr "仕様" msgid "Currency" msgstr "通貨" msgid "Min Salary" msgstr "分給与" msgid "Max Salary" msgstr "マックス給与" msgid "Pay Grade Name" msgstr "グレード名を支払います" msgid "Employment Status" msgstr "雇用状況" msgid "Coordinator" msgstr "コー​​ディネーター" msgid "Trainer" msgstr "トレーナー" msgid "Trainer Details" msgstr "トレーナー詳細" msgid "Payment Type" msgstr "払いの種類" msgid "Cost" msgstr "コスト" msgid "Status" msgstr "状態" msgid "Course" msgstr "コー​​ス" msgid "Scheduled Time" msgstr "スケジュールされた時間" msgid "Assignment Due Date" msgstr "割り当て期日" msgid "Delivery Method" msgstr "配送方法" msgid "Delivery Location" msgstr "配信場所" msgid "Attendance Type" msgstr "出席タイプ" msgid "Attachment" msgstr "アタッチメント" msgid "Training Certificate Required" msgstr "トレーニングの証明書が必要" msgid "Employee" msgstr "従業員" msgid "Training Session" msgstr "トレーニングセッション" msgid "Contact Number" msgstr "連絡先の番号" msgid "Contact Email" msgstr "連絡先メールアドレス" msgid "Company Url" msgstr "会社のURL" msgid "First Contact Date" msgstr "ファーストコンタクト日付" msgid "Client" msgstr "クライアント" msgid "Project" msgstr "プロジェクト" msgid "Leave Name" msgstr "名を残します" msgid "Leave Accrue Enabled" msgstr "有効積算残します" msgid "Leave Carried Forward" msgstr "以下のまま持ち越さ" msgid "Leaves Per Year" msgstr "年間の葉" msgid "Leaves Group" msgstr "葉グループ" msgid "Leaves Per Leave Period" msgstr "パー休業期間は葉" msgid "Admin can assign leave to employees" msgstr "管理者は、従業員に休暇を割り当てることができます" msgid "Employees can apply for this leave type" msgstr "従業員はこの休暇のタイプに適用することができます" msgid "Employees can apply beyond the current leave balance" msgstr "従業員は現在休暇残高を超えて適用することができます" msgid "Percentage of Leaves Carried Forward" msgstr "葉の割合が繰り越さ" msgid "Maximum Carried Forward Amount" msgstr "最大運ばフォワード額" msgid "Carried Forward Leave Availability Period" msgstr "運ばフォワード休暇の開始期間" msgid "Proportionate leaves on Joined Date" msgstr "入社日に比例葉" msgid "Send Notification Emails" msgstr "通知電子メールを送信" msgid "Leave Group" msgstr "グループを脱退" msgid "Leave Color" msgstr "色を残します" msgid "Period Start" msgstr "期間開始" msgid "Period End" msgstr "期間終了" msgid "Day" msgstr "日" msgid "For All Countries" msgstr "すべての国の" msgid "Date" msgstr "日付" msgid "Leave Type" msgstr "タイプを残します" msgid "Propotionate leaves on Joined Date" msgstr "Propotionateは、入社日に葉" msgid "Leaves Period" msgstr "期間の葉" msgid "Leave Amount" msgstr "金額を残します" msgid "Leave Period" msgstr "期間を残します" msgid "Note" msgstr "注意" msgid "All Employees" msgstr "すべての従業員" msgid "All Leave Types" msgstr "すべてのタイプを残します" msgid "Loan Type" msgstr "ローンの種類" msgid "Loan Start Date" msgstr "ローン開始日" msgid "Loan Period (Months)" msgstr "ローン期間(月数)" msgid "Amount" msgstr "量" msgid "Last Installment Date" msgstr "最後の割賦日" msgid "Loan Amount" msgstr "融資額" msgid "Monthly Installment" msgstr "月賦" msgid "Employee Number" msgstr "従業員番号" msgid "First Name" msgstr "ファーストネーム" msgid "Middle Name" msgstr "ミドルネーム" msgid "Last Name" msgstr "苗字" msgid "Nationality" msgstr "国籍" msgid "Date of Birth" msgstr "生年月日" msgid "Gender" msgstr "性別" msgid "Marital Status" msgstr "配偶者の有無" msgid "Ethnicity" msgstr "民族性" msgid "Immigration Status" msgstr "移民ステータス" msgid "SSN/NRIC" msgstr "SSN /本投資法人" msgid "NIC" msgstr "NIC" msgid "Other ID" msgstr "他のID" msgid "Driving License No" msgstr "運転免許証はありません" msgid "Pay Grade" msgstr "グレードを支払います" msgid "Work Station Id" msgstr "局IDを働きます" msgid "Address Line 1" msgstr "住所1" msgid "Address Line 2" msgstr "住所2" msgid "City" msgstr "シティ" msgid "Province" msgstr "州" msgid "Postal/Zip Code" msgstr "郵便/郵便番号" msgid "Home Phone" msgstr "自宅の電話" msgid "Mobile Phone" msgstr "携帯電話" msgid "Work Phone" msgstr "仕事用の電話" msgid "Work Email" msgstr "仕事のメール" msgid "Private Email" msgstr "プライベートメール" msgid "Joined Date" msgstr "登録日" msgid "Confirmation Date" msgstr "確認日" msgid "Termination Date" msgstr "退職日" msgid "Department" msgstr "部門" msgid "Supervisor" msgstr "スーパーバイザー" msgid "Indirect Supervisors" msgstr "間接的な監督者" msgid "First Level Approver" msgstr "最初のレベルの承認者" msgid "Second Level Approver" msgstr "セカンドレベル承認" msgid "Third Level Approver" msgstr "第3レベルの承認者" msgid "Notes" msgstr "ノート" msgid "Time (GMT)" msgstr "標準時(GMT)" msgid "User" msgstr "ユーザー" msgid "IP Address" msgstr "IPアドレス" msgid "Logged In Employee" msgstr "従業員に記録" msgid "Skill" msgstr "技能" msgid "Qualification" msgstr "資格" msgid "Institute" msgstr "機関" msgid "Start Date" msgstr "開始日" msgid "Completed On" msgstr "完了" msgid "Certification" msgstr "認証" msgid "Granted On" msgstr "上に与えられました" msgid "Valid Thru" msgstr "Thru有効な" msgid "Language" msgstr "言語" msgid "Reading" msgstr "レディング" msgid "Speaking" msgstr "話し中" msgid "Writing" msgstr "書き込み" msgid "Understanding" msgstr "理解" msgid "Date Added" msgstr "追加された日付" msgid "Valid Until" msgstr "まで有効" msgid "Relationship" msgstr "関係" msgid "Id Number" msgstr "ID番号" msgid "All Job Titles" msgstr "すべての役職" msgid "All Departments" msgstr "すべてのカテゴリー" msgid "Anyone" msgstr "誰でも" msgid "Field" msgstr "フィールド" msgid "Old Value" msgstr "古い値" msgid "New Value" msgstr "新しい値" msgid "Modified By" msgstr "更新者" msgid "Created" msgstr "作成した" msgid "Notify Expiry" msgstr "有効期限を通知" msgid "Notify Expiry Before One Month" msgstr "1ヶ月前に有効期限を通知します" msgid "Notify Expiry Before One Week" msgstr "1週間前に有効期限を通知します" msgid "Notify Expiry Before One Day" msgstr "一日前に有効期限を通知します" msgid "Travel Type" msgstr "旅行タイプ" msgid "Purpose of Travel" msgstr "渡航の目的" msgid "Travel From" msgstr "から旅行" msgid "Travel To" msgstr "に旅行する" msgid "Travel Date" msgstr "旅行日" msgid "Return Date" msgstr "返却日" msgid "Total Funding Proposed" msgstr "総資金提案" msgid "Itinerary / Cab Receipt" msgstr "旅程/タクシー領収書" msgid "Other Attachment 1" msgstr "その他の添付ファイル1" msgid "Other Attachment 2" msgstr "その他別紙2" msgid "Payment Method" msgstr "支払方法" msgid "Transaction / Ref No" msgstr "トランザクション/参照なし" msgid "Payee" msgstr "受取人" msgid "Expense Category" msgstr "経費カテゴリ" msgid "Receipt" msgstr "領収書" msgid "Time-In" msgstr "タイムイン" msgid "Time-Out" msgstr "タイムアウト" msgid "Clocked In Status" msgstr "ステータスではクロック同期式" msgid "End Date" msgstr "終了日" msgid "Category" msgstr "カテゴリー" msgid "Start Time" msgstr "始まる時間" msgid "End Time" msgstr "終了時間" msgid "Leave Status" msgstr "ステータスを残します" msgid "Select Client" msgstr "クライアントを選択します" msgid "Not Selected" msgstr "選択されていません" msgid "Or Project" msgstr "またはプロジェクト" msgid "All Projects" msgstr "すべてのプロジェクト" msgid "All Status" msgstr "すべてのステータス" msgid "Value" msgstr "値" msgid "Logo" msgstr "ロゴ" msgid "User Name" msgstr "ユーザー名" msgid "Authentication Email" msgstr "認証メール" msgid "User Level" msgstr "ユーザーレベル" msgid "Email" msgstr "Eメール" msgid "User Roles" msgstr "ユーザーの役割" msgid "Default Module" msgstr "デフォルトモジュール" msgid "No Default Module" msgstr "いいえデフォルトモジュールはありません" msgid "Menu" msgstr "メニュー" msgid "Group" msgstr "グループ" msgid "Order" msgstr "注文" msgid "Path" msgstr "パス" msgid "Label" msgstr "ラベル" msgid "User Levels" msgstr "ユーザーレベル" msgid "Module" msgstr "モジュール" msgid "All Modules" msgstr "すべてのモジュール" msgid "Invoice Period Start" msgstr "請求書期間開始" msgid "Invoice Period End" msgstr "請求書の期間終了" msgid "Due date" msgstr "期日" msgid "Url" msgstr "URL" msgid "Original Text" msgstr "原文" msgid "Mapped Text" msgstr "マップされたテキスト" msgid "Display Status" msgstr "表示ステータス" msgid "Field Type" msgstr "フィールドタイプ" msgid "Field Label" msgstr "フィールドのラベル" msgid "Validation" msgstr "検証" msgid "Field Options" msgstr "フィールドオプション" msgid "Priority" msgstr "優先" msgid "Display Section" msgstr "表示部" msgid "Salary Component Type" msgstr "給与コンポーネントの種類" msgid "Salary Component" msgstr "給与コンポーネント" msgid "Pay Frequency" msgstr "有料頻度" msgid "Calculation Group" msgstr "計算グループ" msgid "None" msgstr "なし" msgid "Calculation Exemptions" msgstr "計算免除" msgid "Calculations Assigned" msgstr "割り当てられた計算" msgid "Date Start" msgstr "日スタート" msgid "Date End" msgstr "日付終了" msgid "Payslip Template" msgstr "給料明細書のテンプレート" msgid "Payroll Columns" msgstr "給与の列" msgid "Calculation Method" msgstr "計算方法" msgid "Editable" msgstr "編集可能な" msgid "Enabled" msgstr "使用可能" msgid "Predefined Calculations" msgstr "事前定義された計算" msgid "Salary Components" msgstr "給与コンポーネント" msgid "Columns to Add" msgstr "追加する列" msgid "Columns to Subtract" msgstr "減算する列" msgid "Column Order" msgstr "列の順序" msgid "Default Value" msgstr "既定値" msgid "Calculation Columns" msgstr "計算列" msgid "Function" msgstr "関数" msgid "Payroll Report Column" msgstr "給与レポート列" msgid "Calculation Process" msgstr "計算プロセス" msgid "Payslip Fields" msgstr "給与明細のフィールド" msgid "Payroll Column" msgstr "給与列" msgid "Text" msgstr "テキスト" msgid "Lower Limit Condition" msgstr "下限条件" msgid "Lower Limit" msgstr "下限" msgid "Upper Limit Condition" msgstr "上限条件" msgid "Upper Limit" msgstr "上限" msgid "Column" msgstr "カラム" msgid "Job Code" msgstr "ジョブコード" msgid "Short Description" msgstr "簡単な説明" msgid "Requirements" msgstr "必要条件" msgid "Benefits" msgstr "利点" msgid "Employment Type" msgstr "雇用形態" msgid "Any Employment Type" msgstr "どれでも雇用タイプ" msgid "Experience Level" msgstr "経験レベル" msgid "Any Experience Level" msgstr "任意の経験レベル" msgid "Job Function" msgstr "職務権限" msgid "Any Job Function" msgstr "任意のジョブ機能" msgid "Education Level" msgstr "教育レベル" msgid "Any Education Level" msgstr "でも教育レベル" msgid "Show Salary" msgstr "ショー給与" msgid "Salary Min" msgstr "給与分" msgid "Salary Max" msgstr "給与マックス" msgid "Keywords" msgstr "キーワード" msgid "Closing Date" msgstr "決算日" msgid "Image" msgstr "画像" msgid "Display Type" msgstr "表示方式" msgid "Profile Image" msgstr "プロフィール画像" msgid "Telephone" msgstr "電話" msgid "Resume Title" msgstr "タイトルの再開" msgid "Resume" msgstr "履歴書" msgid "Resume Headline" msgstr "見出しを再開" msgid "Profile Summary" msgstr "プロフィール概要" msgid "Work History" msgstr "職歴" msgid "Education" msgstr "教育" msgid "Skills" msgstr "スキル" msgid "Referees" msgstr "レフリー" msgid "From Year" msgstr "年から" msgid "From Month" msgstr "月から" msgid "To Year" msgstr "年まで" msgid "To Month" msgstr "月へ" msgid "Currently Work Here" msgstr "現在、ここでの作業" msgid "Degree/Diploma" msgstr "学位/ディプロマ" msgid "Currently Studying" msgstr "現在勉強" msgid "Skill Level" msgstr "技術水準" msgid "Last Used Year" msgstr "最後に使用した年" msgid "Last Used Month" msgstr "最後に使用した月" msgid "Years of Experience" msgstr "積年の経験" msgid "Designation" msgstr "指定" msgid "Phone" msgstr "電話" msgid "Job" msgstr "ジョブ" msgid "Candidate" msgstr "候補者" msgid "Referred By" msgstr "で参照" msgid "Leave Start Date" msgstr "開始日を残します" msgid "Leave End Date" msgstr "終了日を残します" msgid "Reason" msgstr "理由" msgid "Available Leaves" msgstr "利用可能な葉" msgid "Approved Leaves" msgstr "承認された葉" msgid "Rejected Leaves" msgstr "拒否された葉" msgid "Leaves to be Accrued" msgstr "未収する葉" msgid "Leaves Carried Forward" msgstr "葉繰越" msgid "Apply Leave" msgstr "休暇を適用します" msgid "Filter" msgstr "フィルタ" msgid "Add New" msgstr "新しく追加する" msgid "Time" msgstr "時間" msgid "Purpose" msgstr "目的" msgid "From" msgstr "から" msgid "To" msgstr "に" msgid "Created (GMT)" msgstr "作成した(GMT)" msgid "Download" msgstr "ダウンロード" msgid "Submit" msgstr "提出します" msgid "Upload" msgstr "アップロード" msgid "Remove" msgstr "削除します" msgid "Add" msgstr "加えます" msgid "Reset" msgstr "リセット" msgid "Add Time Entry" msgstr "タイムエントリを追加します。" msgid "Current Clocked In Status" msgstr "現状ではクロック同期式" msgid "Attendance entry should be within a single day" msgstr "出席エントリは一日以内でなければなりません" msgid "Account Balance" msgstr "勘定残高" msgid "Plan" msgstr "計画" msgid "Transactions" msgstr "取引" msgid "Applications" msgstr "アプリケーション" msgid "Attendance Graph" msgstr "出席グラフ" msgid "Hours in Office vs Hours Worked Graph" msgstr "グラフ労働時間対オフィスでの時間" msgid "Company Graph" msgstr "当社グラフ" msgid "Company Documents" msgstr "会社のドキュメント" msgid "Document Types" msgstr "ドキュメントの種類" msgid "Employee Documents" msgstr "従業員のドキュメント" msgid "Employee Basic Details" msgstr "従業員の基本的な詳細" msgid "Employees (Direct Reports)" msgstr "従業員(ダイレクトレポート)" msgid "Certifications" msgstr "認定" msgid "Languages" msgstr "言語" msgid "Deactivated Employees" msgstr "非アクティブ従業員" msgid "Temporarily Deactivated Employees" msgstr "一時的に非アクティブ化従業員" msgid "Terminated Employee Data" msgstr "解雇された従業員データ" msgid "Employee Saved Successfully" msgstr "従業員は保存されました" msgid "Employee needs a User to login to IceHrm. Do you want to create a user for this employee now?" msgstr "従業員はIceHrmにログインするユーザーを必要とします。あなたは今、この従業員のためのユーザを作成しますか?" msgid "You can do this later through Users module if required." msgstr "必要に応じてユーザーのモジュールを介して、後でこれを行うことができます。" msgid "Expenses Categories" msgstr "経費カテゴリー" msgid "Payment Methods" msgstr "お支払い方法" msgid "Employee Expenses" msgstr "従業員の経費" msgid "Salary Component Types" msgstr "給与コンポーネントタイプ" msgid "Employee Salary Components" msgstr "従業員の給与のコンポーネント" msgid "Company Payroll" msgstr "会社の給与計算" msgid "Calculation Groups" msgstr "計算グループ" msgid "Calculation Methods" msgstr "計算方法" msgid "Payslip Templates" msgstr "給料明細書のテンプレート" msgid "Edit Employment Types" msgstr "編集雇用の種類" msgid "Edit Experience Levels" msgstr "編集経験レベル" msgid "Edit Job Functions" msgstr "ジョブの編集機能" msgid "Edit Education Levels" msgstr "編集教育レベル" msgid "Edit Benefits" msgstr "編集のメリット" msgid "Application" msgstr "応用" msgid "Job Titles" msgstr "ジョブタイトル" msgid "Pay Grades" msgstr "有料グレード" msgid "Training Sessions" msgstr "トレーニングセッション" msgid "Employee Training Sessions" msgstr "従業員のトレーニングセッション" msgid "Clients" msgstr "クライアント" msgid "Employee Projects" msgstr "従業員のプロジェクト" msgid "Leave Types" msgstr "タイプを残します" msgid "Work Week" msgstr "仕事週" msgid "Holidays" msgstr "休日" msgid "Leave Rules" msgstr "ルールを残します" msgid "Paid Time Off" msgstr "有料オフタイム" msgid "Leave Groups" msgstr "グループを残します" msgid "Edit Leave Groups" msgstr "編集休暇グループ" msgid "Leave Group Employees" msgstr "グループの従業員を残します" msgid "Employee Leave List" msgstr "従業員の脱退一覧" msgid "Loan Types" msgstr "ローンの種類" msgid "Employee Loans" msgstr "従業員のローン" msgid "Travel Requests" msgstr "旅のリクエスト" msgid "Overtime Categories" msgstr "残業カテゴリー" msgid "Leave / PTO" msgstr "/ PTOを残します" msgid "Other" msgstr "他の" msgid "Modules" msgstr "モジュール" msgid "Countries" msgstr "国" msgid "Provinces" msgstr "地方" msgid "Currency Types" msgstr "通貨タイプ" msgid "Employee Custom Fields" msgstr "従業員のカスタムフィールド" msgid "Employee Field Names" msgstr "従業員のフィールド名" msgid "My Details" msgstr "私の詳細" msgid "All My Leaves" msgstr "すべての私の葉" msgid "Leave Entitlement" msgstr "エンタイトルメントを残します" msgid "Approved Leave" msgstr "承認された休暇" msgid "Pending Leave" msgstr "保留中のままに" msgid "Subordinate Leave" msgstr "下位休暇" msgid "Cancellation Requests" msgstr "取り消し要求" msgid "Approval Requests" msgstr "承認要求" msgid "Approved TimeSheets" msgstr "承認されたタイムシート" msgid "All My TimeSheets" msgstr "オール・マイ・タイムシート" msgid "Pending TimeSheets" msgstr "保留中のタイムシート" msgid "Subordinate TimeSheets" msgstr "下位タイムシート" msgid "Approved Attendance Sheets" msgstr "承認済みの出席シート" msgid "All My Attendance Sheets" msgstr "すべての私の出席シート" msgid "Pending Attendance Sheets" msgstr "保留中の出席シート" msgid "Subordinate Attendance Sheets" msgstr "下位の出席シート" msgid "Subordinate Overtime Requests" msgstr "下位残業要求" msgid "Overtime Request Approval" msgstr "残業リクエストの承認" msgid "My Training Sessions" msgstr "私のトレーニングセッション" msgid "All Training Sessions" msgstr "すべてのトレーニングセッション" msgid "Training Sessions of Direct Reports" msgstr "ダイレクトレポートのトレーニングセッション" msgid "Subordinate Travel Requests" msgstr "下位トラベルリクエスト" msgid "Travel Request Approval" msgstr "出張申請の承認" msgid "Subordinate Expenses" msgstr "下位費用" msgid "Expenses Approval" msgstr "経費の承認" msgid "Loans Taken" msgstr "借入" msgid "Change Leave Status" msgstr "脱退ステータスを変更" msgid "Status Change Note" msgstr "ステータス変更(注)" msgid "Leave Summary" msgstr "概要を残します" msgid "Approved Leave Count" msgstr "承認された休暇カウント" msgid "Pending Leave Count" msgstr "保留中のままにカウント" msgid "Available Leave Count" msgstr "利用可能な脱退カウント" msgid "Leave Dates" msgstr "日付を残します" msgid "Leave Date" msgstr "日付を残します" msgid "Leave Notes" msgstr "メモを残します" msgid "Apply" msgstr "適用します" msgid "Back" msgstr "バック" msgid "Hours in Time Sheets" msgstr "タイムシートで時間" msgid "HR form" msgstr "HRフォーム" msgid "HR Form Management" msgstr "HRフォームの管理" msgid "Form Name" msgstr "フォーム名" msgid "Fields" msgstr "フィールド" msgid "Employee Froms" msgstr "従業員はFroms" msgid "Share Departments" msgstr "株式部門" msgid "Share Employees" msgstr "共有従業員" msgid "Data Importers" msgstr "データ輸入" msgid "Data Import Files" msgstr "データのインポートファイル" msgid "Data Type" msgstr "データ・タイプ" msgid "Columns" msgstr "コラム" msgid "Field Title" msgstr "フィールドのタイトル" msgid "Depends On" msgstr "依存" msgid "Depends On Field" msgstr "フィールドに依存します" msgid "is Key Field" msgstr "キー・フィールドであります" msgid "is ID Field" msgstr "IDフィールドは、" msgid "Data Import Definitions" msgstr "データのインポートの定義" msgid "File to Import" msgstr "インポートするファイル" msgid "Last Export Results" msgstr "最終結果のエクスポート" msgid "Time and Attendance" msgstr "時間と出席" msgid "Leave Timeline" msgstr "タイムラインを残します" msgid "Insights" msgstr "洞察" msgid "Api Access" msgstr "APIアクセス" msgid "Change User Password" msgstr "ユーザパスワードの変更" msgid "New Password" msgstr "新しいパスワード" msgid "Confirm Password" msgstr "パスワードを認証する" msgid "Change Password" msgstr "パスワードを変更する" msgid "Not Now" msgstr "今はやめろ" msgid "Contact Information" msgstr "連絡先" msgid "Job Details" msgstr "仕事の詳細" msgid "Edit Info" msgstr "編集情報" msgid "Upload Profile Image" msgstr "プロフィール画像をアップロード" msgid "Delete Profile Image" msgstr "プロフィール画像を削除します" msgid "Direct Reports" msgstr "直接レポート" msgid "Other Details" msgstr "その他の情報" msgid "Family" msgstr "家族" msgid "Custom Fields" msgstr "カスタムフィールド" msgid "Means of Transportation" msgstr "翻訳の意味" msgid "Plane" msgstr "飛行機" msgid "Rail" msgstr "レール" msgid "Taxi" msgstr "タクシー" msgid "Own Vehicle" msgstr "自車" msgid "Rented Vehicle" msgstr "レンタル車" msgid "Female" msgstr "女性" msgid "Male" msgstr "男性" msgid "Active" msgstr "アクティブ" msgid "Inactive" msgstr "不活発" msgid "Draft" msgstr "ドラフト" msgid "Not Clocked In" msgstr "クロックインではありません" msgid "Clocked In" msgstr "クロックイン" msgid "File" msgstr "ファイル" msgid "Active Employee Report" msgstr "アクティブな従業員レポート" msgid "Employee Attendance Report" msgstr "従業員の出席レポート" msgid "Employee Details Report" msgstr "従業員詳細レポート" msgid "Employee Leave Entitlement" msgstr "従業員の休暇資格" msgid "Employee Leaves Report" msgstr "従業員の葉レポート" msgid "Employee Time Entry Report" msgstr "従業員のタイムエントリレポート" msgid "Employee Time Sheet Report" msgstr "従業員のタイムシートレポート" msgid "Employee Time Tracking Report" msgstr "従業員のタイムトラッキングレポート" msgid "Expense Report" msgstr "経費報告書" msgid "New Hires Employee Report" msgstr "新入社員従業員レポート" msgid "Overtime Report" msgstr "残業レポート" msgid "Overtime Request Report" msgstr "残業リクエストレポート" msgid "Overtime Summary Report" msgstr "残業の概要レポート" msgid "Payroll Meta Data Export" msgstr "給与メタデータのエクスポート" msgid "Terminated Employee Report" msgstr "退職した従業員レポート" msgid "Travel Request Report" msgstr "トラベルリクエストレポート" msgid "Attendance Report" msgstr "出席報告書" msgid "Client Project Time Report" msgstr "クライアントのプロジェクト時間レポート" msgid "Download Payslips" msgstr "ダウンロード給与明細" msgid "Leaves Report" msgstr "報告書は、葉" msgid "Time Entry Report" msgstr "タイムエントリレポート" msgid "Time Sheet Report" msgstr "タイムシートのレポート" msgid "Time Tracking Report" msgstr "タイムトラッキングレポート" msgid "Data" msgstr "データ" msgid "Processed" msgstr "処理されました" msgid "Not Processed" msgstr "処理されていません" msgid "Elementary Proficiency" msgstr "小学校能力" msgid "Limited Working Proficiency" msgstr "リミテッド作業能力" msgid "Professional Working Proficiency" msgstr "プロフェッショナルの作業能力" msgid "Full Professional Proficiency" msgstr "完全なプロフェッショナル能力" msgid "Native or Bilingual Proficiency" msgstr "母国語またはバイリンガル" msgid "Pending" msgstr "保留中" msgid "Approved" msgstr "承認" msgid "Rejected" msgstr "拒否されました" msgid "Cancelled" msgstr "キャンセル" msgid "Continue" msgstr "持続する" msgid "Cancellation Requested" msgstr "キャンセル要求" msgid "Completed" msgstr "完成しました" msgid "Discussions" msgstr "議論" msgid "Load More" msgstr "以上の負荷" msgid "Show More" msgstr "もっと見せる" msgid "Show Less" msgstr "レスを表示" msgid "Publish" msgstr "出版します" msgid "Announcements" msgstr "お知らせ" msgid "Send" msgstr "送ります" msgid "Display" msgstr "表示" msgid "Public" msgstr "パブリック" msgid "View Announcements" msgstr "ビューのお知らせ" msgid "Conversations" msgstr "会話" msgid "Start Now" msgstr "今すぐ開始" msgid "Company Assets" msgstr "会社の資産" msgid "Asset Types" msgstr "資産タイプ" msgid "Asset Name" msgstr "資産名" msgid "Performance" msgstr "パフォーマンス" msgid "Performance Review" msgstr "人事考課" msgid "Performance Reviews" msgstr "パフォーマンス・レビュー" msgid "Review" msgstr "レビュー" msgid "Reviews" msgstr "レビュー" msgid "Review Feedback" msgstr "フィードバックを確認する" msgid "Review Template" msgstr "レビューテンプレート" msgid "Template" msgstr "テンプレート" msgid "Review Date" msgstr "レビュー日" msgid "Self Assessment Due On" msgstr "セルフアセスメントの期限" msgid "Review Period Start" msgstr "審査期間の開始" msgid "Review Period End" msgstr "期間終了の確認" msgid "Attendees" msgstr "出席者" msgid "Performance Reviews Coordinated by Me" msgstr "私が調整したパフォーマンスレビュー" msgid "Provide Feedback" msgstr "フィードバックを提供します" msgid "Review Status" msgstr "審査ステータス"