msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-08T06:20:21+05:30\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-08T06:20:21+05:30\n" "Language: Swedish\n" msgid "Save" msgstr "Spara" msgid "Cancel" msgstr "Annullera" msgid "Done" msgstr "Gjort" msgid "Clocked In Employees" msgstr "Klockade i anställda" msgid "Candidates" msgstr "kandidater" msgid "View Employees" msgstr "Visa anställda" msgid "Add a New Employee" msgstr "Lägg till en ny anställd" msgid "Leave Calendar" msgstr "Lämna kalender" msgid "Manage Client/Projects" msgstr "Hantera klient / projekt" msgid "Home" msgstr "Hem" msgid "Quick Access" msgstr "Snabb åtkomst" msgid "Switch" msgstr "Växla" msgid "Profile" msgstr "Profil" msgid "Sign out" msgstr "Logga ut" msgid "Help" msgstr "Hjälp" msgid "About" msgstr "Handla om" msgid "Version" msgstr "Version" msgid "Release Date" msgstr "Utgivningsdatum" msgid "Logged In" msgstr "Inloggad" msgid "Admin" msgstr "Administration" msgid "Dashboard" msgstr "instrumentbräda" msgid "Company Structure" msgstr "Företagsstruktur" msgid "Job Details Setup" msgstr "Inställningar för jobbinformation" msgid "Qualifications Setup" msgstr "Inställningar för kvalifikationer" msgid "Training Setup" msgstr "Utbildningsinställningar" msgid "Projects/Client Setup" msgstr "Projekt / Client Setup" msgid "Leave Settings" msgstr "Lämna inställningar" msgid "Company Loans" msgstr "Företagslån" msgid "Audit Log" msgstr "Revisionslogg" msgid "Employees" msgstr "anställda" msgid "Employee History" msgstr "Anställd historia" msgid "Document Management" msgstr "Dokumenthantering" msgid "Travel Administration" msgstr "Travel Administration" msgid "Expense Administration" msgstr "Expense Administration" msgid "Monitor Attendance" msgstr "Monitor Attendance" msgid "Performance Charts" msgstr "Prestanda diagram" msgid "Overtime Administration" msgstr "Övertidsadministration" msgid "Admin Reports" msgstr "Admin rapporter" msgid "Reports" msgstr "rapporter" msgid "Report Files" msgstr "Rapportera filer" msgid "System" msgstr "Systemet" msgid "Settings" msgstr "inställningar" msgid "Users" msgstr "användare" msgid "Manage Modules" msgstr "Hantera moduler" msgid "Manage Permissions" msgstr "Hantera behörigheter" msgid "Upgrade" msgstr "uppgradering" msgid "Manage Metadata" msgstr "Hantera metadata" msgid "Field Names Setup" msgstr "Fältnamn Setup" msgid "Payroll" msgstr "Löner" msgid "Salary" msgstr "Lön" msgid "Payroll Reports" msgstr "Löneskalder" msgid "Recruitment" msgstr "Rekrytering" msgid "Recruitment Setup" msgstr "Rekrytering Setup" msgid "Job Positions" msgstr "Jobb positioner" msgid "Personal Information" msgstr "Personlig information" msgid "Basic Information" msgstr "Grundläggande information" msgid "Qualifications" msgstr "kvalifikationer" msgid "Dependents" msgstr "anhöriga" msgid "Emergency Contacts" msgstr "Nödkontakter" msgid "Leave" msgstr "Lämna" msgid "Leave Management" msgstr "Lämna ledningen" msgid "Time Management" msgstr "Tidsplanering" msgid "Projects" msgstr "projekt" msgid "Attendance" msgstr "Närvaro" msgid "Time Sheets" msgstr "Tidsschema" msgid "Attendance Sheets" msgstr "Deltagande ark" msgid "Overtime Requests" msgstr "Övertidsbegäran" msgid "Documents" msgstr "Dokument" msgid "My Documents" msgstr "Mina dokument" msgid "Company" msgstr "Företag" msgid "Staff Directory" msgstr "Staff Directory" msgid "Training" msgstr "Träning" msgid "Travel Management" msgstr "Travel Management" msgid "Travel" msgstr "Resa" msgid "Finance" msgstr "Finansiera" msgid "Expenses" msgstr "kostnader" msgid "Loans" msgstr "lån" msgid "User Reports" msgstr "Användarrapporter" msgid "People" msgstr "människor" msgid "Manage" msgstr "Hantera" msgid "Departments" msgstr "avdelningar" msgid "Active Projects" msgstr "Aktiva projekt" msgid "Update Clients/Projects" msgstr "Uppdatera klienter / projekt" msgid "Entries Last Week" msgstr "Inlägg förra veckan" msgid "Upcoming" msgstr "kommande" msgid "View / Download Reports" msgstr "Visa / Hämta rapporter" msgid "Generate a Report" msgstr "Skapa en rapport" msgid "Configure" msgstr "konfigurera" msgid "Update" msgstr "Uppdatering" msgid "Applicants" msgstr "sökande" msgid "Active Jobs" msgstr "Aktiva jobb" msgid "Jobs Posted" msgstr "Jobb Postat" msgid "Jobs" msgstr "jobb" msgid "Courses" msgstr "Kurser" msgid "Requests" msgstr "Begäran" msgid "Document" msgstr "Dokumentera" msgid "Management" msgstr "Förvaltning" msgid "Expense" msgstr "Bekostnad" msgid "Permission" msgstr "Lov" msgid "Permissions" msgstr "Behörigheter" msgid "and" msgstr "och" msgid "Invoices" msgstr "fakturor" msgid "Make a Payment" msgstr "Betala" msgid "Switch Employee" msgstr "Byt anställd" msgid "Select The Employee to Switch Into" msgstr "Välj medarbetaren att byta till" msgid "Close" msgstr "Stänga" msgid "My Profile" msgstr "Min profil" msgid "Edit Details" msgstr "Redigera detaljer" msgid "View/Edit Profile" msgstr "Visa / Redigera Profil" msgid "Punch In" msgstr "Slå in" msgid "or" msgstr "eller" msgid "Punch Out" msgstr "Punch Out" msgid "Record Attendance" msgstr "Spela in närvaro" msgid "Pending Leaves" msgstr "Väntar på blad" msgid "Check Leave Status" msgstr "Kontrollera lämningsstatus" msgid "Hours worked Last Week" msgstr "Timmar arbetade i förra veckan" msgid "Update Time Sheet" msgstr "Uppdatera tidskriften" msgid "My Projects" msgstr "Mina projekt" msgid "Projects Assigned" msgstr "Projekt Tilldelade" msgid "More info" msgstr "Mer information" msgid "Store" msgstr "Lagra" msgid "My Travel" msgstr "Min resa" msgid "My Expenses" msgstr "Mina utgifter" msgid "Manage Expenses" msgstr "Hantera utgifter" msgid "ID" msgstr "ID" msgid "Name" msgstr "namn" msgid "Address" msgstr "Adress" msgid "Type" msgstr "Typ" msgid "Country" msgstr "Land" msgid "Time Zone" msgstr "Tidszon" msgid "Parent Structure" msgstr "Föräldrastruktur" msgid "Details" msgstr "detaljer" msgid "Heads" msgstr "Beger sig" msgid "Code" msgstr "Koda" msgid "Job Title Code" msgstr "Jobbtitelkod" msgid "Job Title" msgstr "Jobbtitel" msgid "Description" msgstr "Beskrivning" msgid "Specification" msgstr "Specifikation" msgid "Currency" msgstr "Valuta" msgid "Min Salary" msgstr "Min lön" msgid "Max Salary" msgstr "Max lön" msgid "Pay Grade Name" msgstr "Betalningsnamn" msgid "Employment Status" msgstr "anställningsstatus" msgid "Coordinator" msgstr "Samordnare" msgid "Trainer" msgstr "Tränare" msgid "Trainer Details" msgstr "Trainer detaljer" msgid "Payment Type" msgstr "Betalnings typ" msgid "Cost" msgstr "Kosta" msgid "Status" msgstr "Status" msgid "Course" msgstr "Kurs" msgid "Scheduled Time" msgstr "Schemalagd tid" msgid "Assignment Due Date" msgstr "Uppdragets förfallodatum" msgid "Delivery Method" msgstr "leverans metod" msgid "Delivery Location" msgstr "Leveransplats" msgid "Attendance Type" msgstr "Närvarotyp" msgid "Attachment" msgstr "Bilaga" msgid "Training Certificate Required" msgstr "Utbildningscertifikat krävs" msgid "Employee" msgstr "Anställd" msgid "Training Session" msgstr "Träningspass" msgid "Contact Number" msgstr "Kontaktnummer" msgid "Contact Email" msgstr "Kontakta E-post" msgid "Company Url" msgstr "Företagets Url" msgid "First Contact Date" msgstr "Första kontaktdatum" msgid "Client" msgstr "Klient" msgid "Project" msgstr "Projekt" msgid "Leave Name" msgstr "Lämna namn" msgid "Leave Accrue Enabled" msgstr "Lämna upplupning aktiverad" msgid "Leave Carried Forward" msgstr "Lämna Carried Framåt" msgid "Leaves Per Year" msgstr "Löv per år" msgid "Leaves Group" msgstr "Leaves Group" msgid "Leaves Per Leave Period" msgstr "Blad per lösenperiod" msgid "Admin can assign leave to employees" msgstr "Admin kan tilldela ledighet till anställda" msgid "Employees can apply for this leave type" msgstr "Anställda kan ansöka om denna semesterort" msgid "Employees can apply beyond the current leave balance" msgstr "Anställda kan ansöka utöver den nuvarande semesterbalansen" msgid "Percentage of Leaves Carried Forward" msgstr "Procentandel av blad som transporteras framåt" msgid "Maximum Carried Forward Amount" msgstr "Maximalt framåtriktat belopp" msgid "Carried Forward Leave Availability Period" msgstr "Flyttas framåt Lämna ledighetsperioden" msgid "Proportionate leaves on Joined Date" msgstr "Proportionella löv på anmälningsdatum" msgid "Send Notification Emails" msgstr "Skicka meddelande om e-post" msgid "Leave Group" msgstr "Lämna gruppen" msgid "Leave Color" msgstr "Lämna färg" msgid "Period Start" msgstr "Periodstart" msgid "Period End" msgstr "Periodslut" msgid "Day" msgstr "Dag" msgid "For All Countries" msgstr "För alla länder" msgid "Date" msgstr "Datum" msgid "Leave Type" msgstr "Lämna typ" msgid "Propotionate leaves on Joined Date" msgstr "Propotionate lämnar på Inledningsdatum" msgid "Leaves Period" msgstr "Lövperiod" msgid "Leave Amount" msgstr "Lämna belopp" msgid "Leave Period" msgstr "Lämningsperiod" msgid "Note" msgstr "Notera" msgid "All Employees" msgstr "Alla anställda" msgid "All Leave Types" msgstr "Alla lämna typer" msgid "Loan Type" msgstr "Låntyp" msgid "Loan Start Date" msgstr "Lånets startdatum" msgid "Loan Period (Months)" msgstr "Lånperiod (månader)" msgid "Amount" msgstr "Belopp" msgid "Last Installment Date" msgstr "Senast avbetalningsdatum" msgid "Loan Amount" msgstr "Lånebelopp" msgid "Monthly Installment" msgstr "Månadsavbetalning" msgid "Employee Number" msgstr "Anställningsnummer" msgid "First Name" msgstr "Förnamn" msgid "Middle Name" msgstr "Mellannamn" msgid "Last Name" msgstr "Efternamn" msgid "Nationality" msgstr "Nationalitet" msgid "Date of Birth" msgstr "Födelsedatum" msgid "Gender" msgstr "Kön" msgid "Marital Status" msgstr "Civilstånd" msgid "Ethnicity" msgstr "Etnicitet" msgid "Immigration Status" msgstr "Invandringsstatus" msgid "SSN/NRIC" msgstr "SSN / NRIC" msgid "NIC" msgstr "NIC" msgid "Other ID" msgstr "Annat ID" msgid "Driving License No" msgstr "Körkort nr" msgid "Pay Grade" msgstr "Lönegrad" msgid "Work Station Id" msgstr "Arbetsstationens ID" msgid "Address Line 1" msgstr "Adress Linje 1" msgid "Address Line 2" msgstr "Adress Linje 2" msgid "City" msgstr "Stad" msgid "Province" msgstr "Provins" msgid "Postal/Zip Code" msgstr "Postnummer" msgid "Home Phone" msgstr "Hemtelefon" msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon" msgid "Work Phone" msgstr "Jobbtelefon" msgid "Work Email" msgstr "Arbets Email" msgid "Private Email" msgstr "Privat e-post" msgid "Joined Date" msgstr "Anslutningsdatum" msgid "Confirmation Date" msgstr "Bekräftelsedatum" msgid "Termination Date" msgstr "Slutdatum" msgid "Department" msgstr "Avdelning" msgid "Supervisor" msgstr "Handledare" msgid "Indirect Supervisors" msgstr "Indirekta tillsynsmyndigheter" msgid "First Level Approver" msgstr "Första nivå godkännare" msgid "Second Level Approver" msgstr "Andra nivå godkännare" msgid "Third Level Approver" msgstr "Tredje nivå godkännare" msgid "Notes" msgstr "anteckningar" msgid "Time (GMT)" msgstr "Tid (GMT)" msgid "User" msgstr "Användare" msgid "IP Address" msgstr "IP-adress" msgid "Logged In Employee" msgstr "Inloggad Medarbetare" msgid "Skill" msgstr "Skicklighet" msgid "Qualification" msgstr "Kompetens" msgid "Institute" msgstr "Inleda" msgid "Start Date" msgstr "Start datum" msgid "Completed On" msgstr "Avslutad på" msgid "Certification" msgstr "certifiering" msgid "Granted On" msgstr "Beviljas på" msgid "Valid Thru" msgstr "Giltig till och med" msgid "Language" msgstr "Språk" msgid "Reading" msgstr "Läsning" msgid "Speaking" msgstr "Tala" msgid "Writing" msgstr "Skrift" msgid "Understanding" msgstr "Förståelse" msgid "Date Added" msgstr "datum tillagt" msgid "Valid Until" msgstr "Giltig till" msgid "Relationship" msgstr "Relation" msgid "Id Number" msgstr "Id nummer" msgid "All Job Titles" msgstr "Alla jobbtitel" msgid "All Departments" msgstr "Alla avdelningar" msgid "Anyone" msgstr "Någon" msgid "Field" msgstr "Fält" msgid "Old Value" msgstr "Gammalt värde" msgid "New Value" msgstr "Nytt värde" msgid "Modified By" msgstr "Modifierad av" msgid "Created" msgstr "Skapad" msgid "Notify Expiry" msgstr "Meddela utgången" msgid "Notify Expiry Before One Month" msgstr "Meddela utgången före en månad" msgid "Notify Expiry Before One Week" msgstr "Meddela upphörande före en vecka" msgid "Notify Expiry Before One Day" msgstr "Meddela utgången före en dag" msgid "Travel Type" msgstr "Rese typ" msgid "Purpose of Travel" msgstr "Mening med resa" msgid "Travel From" msgstr "Resa från" msgid "Travel To" msgstr "Resa till" msgid "Travel Date" msgstr "Resedatum" msgid "Return Date" msgstr "Återlämningsdatum" msgid "Total Funding Proposed" msgstr "Totalt finansierat förslag" msgid "Itinerary / Cab Receipt" msgstr "Resväg / hyttmottagning" msgid "Other Attachment 1" msgstr "Annan bilaga 1" msgid "Other Attachment 2" msgstr "Annan bilaga 2" msgid "Payment Method" msgstr "Betalningsmetod" msgid "Transaction / Ref No" msgstr "Transaktion / Ref nr" msgid "Payee" msgstr "Betalningsmottagare" msgid "Expense Category" msgstr "Kostnadskategori" msgid "Receipt" msgstr "Mottagande" msgid "Time-In" msgstr "Time-In" msgid "Time-Out" msgstr "Paus" msgid "Clocked In Status" msgstr "Klockad i status" msgid "End Date" msgstr "Slutdatum" msgid "Category" msgstr "Kategori" msgid "Start Time" msgstr "Starttid" msgid "End Time" msgstr "Sluttid" msgid "Leave Status" msgstr "Lämna status" msgid "Select Client" msgstr "Välj Client" msgid "Not Selected" msgstr "Ej valt" msgid "Or Project" msgstr "Eller projekt" msgid "All Projects" msgstr "Alla projekt" msgid "All Status" msgstr "All status" msgid "Value" msgstr "Värde" msgid "Logo" msgstr "Logotyp" msgid "User Name" msgstr "Användarnamn" msgid "Authentication Email" msgstr "Autentiseringsadress" msgid "User Level" msgstr "Användarnivå" msgid "Email" msgstr "E-post" msgid "User Roles" msgstr "Användarroller" msgid "Default Module" msgstr "Standardmodul" msgid "No Default Module" msgstr "Ingen standardmodul" msgid "Menu" msgstr "Meny" msgid "Group" msgstr "Grupp" msgid "Order" msgstr "Beställa" msgid "Path" msgstr "Väg" msgid "Label" msgstr "Märka" msgid "User Levels" msgstr "Användarnivåer" msgid "Module" msgstr "Modul" msgid "All Modules" msgstr "Alla moduler" msgid "Invoice Period Start" msgstr "Faktura Period Start" msgid "Invoice Period End" msgstr "Faktura Period Slut" msgid "Due date" msgstr "Förfallodatum" msgid "Url" msgstr "url" msgid "Original Text" msgstr "Original text" msgid "Mapped Text" msgstr "Mappad text" msgid "Display Status" msgstr "Visningsstatus" msgid "Field Type" msgstr "Fälttyp" msgid "Field Label" msgstr "Fältetikett" msgid "Validation" msgstr "Godkännande" msgid "Field Options" msgstr "Fältalternativ" msgid "Priority" msgstr "Prioritet" msgid "Display Section" msgstr "Display avsnitt" msgid "Salary Component Type" msgstr "Lönkomponenttyp" msgid "Salary Component" msgstr "Lönkomponent" msgid "Pay Frequency" msgstr "Betalfrekvens" msgid "Calculation Group" msgstr "Beräkningsgrupp" msgid "None" msgstr "Ingen" msgid "Calculation Exemptions" msgstr "Beräkningsbefrielser" msgid "Calculations Assigned" msgstr "Beräkningar Tilldelade" msgid "Date Start" msgstr "Datum Start" msgid "Date End" msgstr "Datum Slut" msgid "Payslip Template" msgstr "Payslip Mall" msgid "Payroll Columns" msgstr "Lönekolumner" msgid "Calculation Method" msgstr "Beräkningsmetod" msgid "Editable" msgstr "redigerbar" msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" msgid "Predefined Calculations" msgstr "Fördefinierade beräkningar" msgid "Salary Components" msgstr "Lönkomponenter" msgid "Columns to Add" msgstr "Kolumner att lägga till" msgid "Columns to Subtract" msgstr "Kolumner att subtrahera" msgid "Column Order" msgstr "Kolumnorder" msgid "Default Value" msgstr "Standardvärde" msgid "Calculation Columns" msgstr "Beräkningskolonner" msgid "Function" msgstr "Fungera" msgid "Payroll Report Column" msgstr "Löneskalans kolumn" msgid "Calculation Process" msgstr "Beräkningsprocess" msgid "Payslip Fields" msgstr "Payslip Fields" msgid "Payroll Column" msgstr "Lönekolumn" msgid "Text" msgstr "Text" msgid "Lower Limit Condition" msgstr "Nedre gränsvärdet" msgid "Lower Limit" msgstr "Lägre gräns" msgid "Upper Limit Condition" msgstr "Övre gräns" msgid "Upper Limit" msgstr "Övre gräns" msgid "Column" msgstr "Kolumn" msgid "Job Code" msgstr "Jobbkod" msgid "Short Description" msgstr "kort beskrivning" msgid "Requirements" msgstr "Krav" msgid "Benefits" msgstr "fördelar" msgid "Employment Type" msgstr "Anställnings typ" msgid "Any Employment Type" msgstr "Eventuell anställningstyp" msgid "Experience Level" msgstr "Erfarenhetsnivå" msgid "Any Experience Level" msgstr "Eventuella erfarenhetsnivåer" msgid "Job Function" msgstr "Jobb Funktion" msgid "Any Job Function" msgstr "Alla jobbfunktioner" msgid "Education Level" msgstr "utbildningsnivå" msgid "Any Education Level" msgstr "Alla utbildningsnivåer" msgid "Show Salary" msgstr "Visa Lön" msgid "Salary Min" msgstr "Lön Min" msgid "Salary Max" msgstr "Lön Max" msgid "Keywords" msgstr "Nyckelord" msgid "Closing Date" msgstr "Slutdatum" msgid "Image" msgstr "Bild" msgid "Display Type" msgstr "Bildskärmstyp" msgid "Profile Image" msgstr "Profilbild" msgid "Telephone" msgstr "Telefon" msgid "Resume Title" msgstr "Återuppta Titel" msgid "Resume" msgstr "Återuppta" msgid "Resume Headline" msgstr "Fortsätt rubrik" msgid "Profile Summary" msgstr "profil Sammanfattning" msgid "Work History" msgstr "Jobbhistorik" msgid "Education" msgstr "Utbildning" msgid "Skills" msgstr "Kompetens" msgid "Referees" msgstr "domare" msgid "From Year" msgstr "Från år" msgid "From Month" msgstr "Från Månad" msgid "To Year" msgstr "Till år" msgid "To Month" msgstr "Till månaden" msgid "Currently Work Here" msgstr "För närvarande arbetar här" msgid "Degree/Diploma" msgstr "Examensbevis" msgid "Currently Studying" msgstr "Studerar för tillfället" msgid "Skill Level" msgstr "Skicklighetsnivå" msgid "Last Used Year" msgstr "Senast använt år" msgid "Last Used Month" msgstr "Senast använda månaden" msgid "Years of Experience" msgstr "År av erfarenhet" msgid "Designation" msgstr "Beteckning" msgid "Phone" msgstr "Telefon" msgid "Job" msgstr "Jobb" msgid "Candidate" msgstr "Kandidat" msgid "Referred By" msgstr "Refererad av" msgid "Leave Start Date" msgstr "Lämna startdatum" msgid "Leave End Date" msgstr "Lämna slutdatum" msgid "Reason" msgstr "Anledning" msgid "Available Leaves" msgstr "Tillgängliga löv" msgid "Approved Leaves" msgstr "Godkända blad" msgid "Rejected Leaves" msgstr "Avvisade blad" msgid "Leaves to be Accrued" msgstr "Löv att upplupa" msgid "Leaves Carried Forward" msgstr "Bladen transporteras framåt" msgid "Apply Leave" msgstr "Ansök Lämna" msgid "Filter" msgstr "Filtrera" msgid "Add New" msgstr "Lägg till ny" msgid "Time" msgstr "Tid" msgid "Purpose" msgstr "Syfte" msgid "From" msgstr "Från" msgid "To" msgstr "Till" msgid "Created (GMT)" msgstr "Skapat (GMT)" msgid "Download" msgstr "Ladda ner" msgid "Submit" msgstr "Lämna" msgid "Upload" msgstr "Ladda upp" msgid "Remove" msgstr "Avlägsna" msgid "Add" msgstr "Lägg till" msgid "Reset" msgstr "Återställa" msgid "Add Time Entry" msgstr "Lägg till tidsinmatning" msgid "Current Clocked In Status" msgstr "Aktuell klockad i status" msgid "Attendance entry should be within a single day" msgstr "Deltagande bör vara inom en enda dag" msgid "Account Balance" msgstr "Kontobalans" msgid "Plan" msgstr "Planen" msgid "Transactions" msgstr "transaktioner" msgid "Applications" msgstr "tillämpningar" msgid "Attendance Graph" msgstr "Närvaro graf" msgid "Hours in Office vs Hours Worked Graph" msgstr "Hours in Office vs Hours Worked Graph" msgid "Company Graph" msgstr "Företagsdiagram" msgid "Company Documents" msgstr "Företagsdokument" msgid "Document Types" msgstr "Dokumenttyper" msgid "Employee Documents" msgstr "Medarbetarhandlingar" msgid "Employee Basic Details" msgstr "Medarbetarnas grundläggande detaljer" msgid "Employees (Direct Reports)" msgstr "Anställda (Direktrapporter)" msgid "Certifications" msgstr "Certifieringar" msgid "Languages" msgstr "språk" msgid "Deactivated Employees" msgstr "Deaktiverade anställda" msgid "Temporarily Deactivated Employees" msgstr "Tillfälligt avaktiverade anställda" msgid "Terminated Employee Data" msgstr "Avslutade anställda data" msgid "Employee Saved Successfully" msgstr "Medarbetare sparad framgångsrikt" msgid "Employee needs a User to login to IceHrm. Do you want to create a user for this employee now?" msgstr "Anställd behöver en användare för att logga in på IceHrm. Vill du skapa en användare för den här anställde nu?" msgid "You can do this later through Users module if required." msgstr "Du kan göra det senare genom användarmodulen om det behövs." msgid "Expenses Categories" msgstr "Utgifter Kategorier" msgid "Payment Methods" msgstr "Betalningsmetoder" msgid "Employee Expenses" msgstr "Anställningsutgifter" msgid "Salary Component Types" msgstr "Lönkomponenttyper" msgid "Employee Salary Components" msgstr "Anställdas lönekomponenter" msgid "Company Payroll" msgstr "Företagslön" msgid "Calculation Groups" msgstr "Beräkningsgrupper" msgid "Calculation Methods" msgstr "Beräkningsmetoder" msgid "Payslip Templates" msgstr "Payslip Mallar" msgid "Edit Employment Types" msgstr "Redigera sysselsättningstyper" msgid "Edit Experience Levels" msgstr "Redigera erfarenhetsnivåer" msgid "Edit Job Functions" msgstr "Redigera jobbfunktioner" msgid "Edit Education Levels" msgstr "Redigera utbildningsnivåer" msgid "Edit Benefits" msgstr "Ändra fördelar" msgid "Application" msgstr "Ansökan" msgid "Job Titles" msgstr "Jobb titlar" msgid "Pay Grades" msgstr "Betala betyg" msgid "Training Sessions" msgstr "Träningspass" msgid "Employee Training Sessions" msgstr "Medarbetarutbildningar" msgid "Clients" msgstr "kunder" msgid "Employee Projects" msgstr "Medarbetarprojekt" msgid "Leave Types" msgstr "Lämna typer" msgid "Work Week" msgstr "Arbetsvecka" msgid "Holidays" msgstr "Högtider" msgid "Leave Rules" msgstr "Lämna regler" msgid "Paid Time Off" msgstr "Betald ledighet" msgid "Leave Groups" msgstr "Lämna grupper" msgid "Edit Leave Groups" msgstr "Redigera lämna grupper" msgid "Leave Group Employees" msgstr "Lämna koncernens anställda" msgid "Employee Leave List" msgstr "Anställdslista" msgid "Loan Types" msgstr "Låntyper" msgid "Employee Loans" msgstr "Anställda Lån" msgid "Travel Requests" msgstr "Travel Requests" msgid "Overtime Categories" msgstr "Övertidskategorier" msgid "Leave / PTO" msgstr "Lämna / PTO" msgid "Other" msgstr "Andra" msgid "Modules" msgstr "moduler" msgid "Countries" msgstr "Länder" msgid "Provinces" msgstr "provinser" msgid "Currency Types" msgstr "Valuta Typer" msgid "Employee Custom Fields" msgstr "Anställda anpassade fält" msgid "Employee Field Names" msgstr "Anställningsfältnamn" msgid "My Details" msgstr "Mina detaljer" msgid "All My Leaves" msgstr "Alla mina löv" msgid "Leave Entitlement" msgstr "Lämna rätten" msgid "Approved Leave" msgstr "Godkänt avgång" msgid "Pending Leave" msgstr "Avvaktande Lämna" msgid "Subordinate Leave" msgstr "Underordnad ledighet" msgid "Cancellation Requests" msgstr "Avbeställningsbegäran" msgid "Approval Requests" msgstr "Godkännandeanmälan" msgid "Approved TimeSheets" msgstr "Godkända tidsschema" msgid "All My TimeSheets" msgstr "Alla mina TimeSheets" msgid "Pending TimeSheets" msgstr "Väntar på TimeSheets" msgid "Subordinate TimeSheets" msgstr "Underordnade tidsschema" msgid "Approved Attendance Sheets" msgstr "Godkända deltagande ark" msgid "All My Attendance Sheets" msgstr "Alla mina deltagande ark" msgid "Pending Attendance Sheets" msgstr "Väntar på deltagande ark" msgid "Subordinate Attendance Sheets" msgstr "Underordnat deltagande ark" msgid "Subordinate Overtime Requests" msgstr "Underordnade övertidsförfrågningar" msgid "Overtime Request Approval" msgstr "Övertidsförfrågan godkännande" msgid "My Training Sessions" msgstr "Mina träningssessioner" msgid "All Training Sessions" msgstr "Alla träningssessioner" msgid "Training Sessions of Direct Reports" msgstr "Utbildnings sessioner av direktrapporter" msgid "Subordinate Travel Requests" msgstr "Underordnad reseanmälan" msgid "Travel Request Approval" msgstr "Travel Request Approval" msgid "Subordinate Expenses" msgstr "Underliggande kostnader" msgid "Expenses Approval" msgstr "Kostnader Godkännande" msgid "Loans Taken" msgstr "Lån som tagits" msgid "Change Leave Status" msgstr "Ändra ledighetsstatus" msgid "Status Change Note" msgstr "Status Ändra Not" msgid "Leave Summary" msgstr "Lämna sammanfattning" msgid "Approved Leave Count" msgstr "Godkänd avstånd" msgid "Pending Leave Count" msgstr "Avvaktad ledighet" msgid "Available Leave Count" msgstr "Tillgänglig ledighet" msgid "Leave Dates" msgstr "Lämna datum" msgid "Leave Date" msgstr "Lämna datum" msgid "Leave Notes" msgstr "Lämna anteckningar" msgid "Apply" msgstr "Tillämpa" msgid "Back" msgstr "Tillbaka" msgid "Hours in Time Sheets" msgstr "Hours in Time Sheets" msgid "HR form" msgstr "HR-form" msgid "HR Form Management" msgstr "HR Form Management" msgid "Form Name" msgstr "Form Namn" msgid "Fields" msgstr "Fields" msgid "Employee Froms" msgstr "Anställd Froms" msgid "Share Departments" msgstr "Dela avdelningar" msgid "Share Employees" msgstr "Dela medarbetare" msgid "Data Importers" msgstr "Dataimportörer" msgid "Data Import Files" msgstr "Dataimportfiler" msgid "Data Type" msgstr "Data typ" msgid "Columns" msgstr "kolumner" msgid "Field Title" msgstr "Fälttitel" msgid "Depends On" msgstr "Beror på" msgid "Depends On Field" msgstr "Beror på fält" msgid "is Key Field" msgstr "är nyckelfältet" msgid "is ID Field" msgstr "är ID-fält" msgid "Data Import Definitions" msgstr "Data Import Definitioner" msgid "File to Import" msgstr "Fil att importera" msgid "Last Export Results" msgstr "Senaste exportresultat" msgid "Time and Attendance" msgstr "Tid och närvaro" msgid "Leave Timeline" msgstr "Lämna tidslinje" msgid "Insights" msgstr "Insights" msgid "Api Access" msgstr "Api Access" msgid "Change User Password" msgstr "Ändra användarlösenord" msgid "New Password" msgstr "nytt lösenord" msgid "Confirm Password" msgstr "Bekräfta lösenord" msgid "Change Password" msgstr "Ändra lösenord" msgid "Not Now" msgstr "Inte nu" msgid "Contact Information" msgstr "Kontakt information" msgid "Job Details" msgstr "Jobb detaljer" msgid "Edit Info" msgstr "Redigera Info" msgid "Upload Profile Image" msgstr "Ladda upp profilbild" msgid "Delete Profile Image" msgstr "Ta bort profilbild" msgid "Direct Reports" msgstr "Direktrapporter" msgid "Other Details" msgstr "Andra detaljer" msgid "Family" msgstr "Familj" msgid "Custom Fields" msgstr "Anpassade fält" msgid "Means of Transportation" msgstr "Transportmedel" msgid "Plane" msgstr "Plan" msgid "Rail" msgstr "Järnväg" msgid "Taxi" msgstr "Taxi" msgid "Own Vehicle" msgstr "Eget fordon" msgid "Rented Vehicle" msgstr "Hyrbil" msgid "Female" msgstr "Kvinna" msgid "Male" msgstr "Manlig" msgid "Active" msgstr "Aktiva" msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" msgid "Draft" msgstr "Förslag" msgid "Not Clocked In" msgstr "Inte klockad i" msgid "Clocked In" msgstr "Klockad In" msgid "File" msgstr "Fil" msgid "Active Employee Report" msgstr "Aktiv medarbetarrapport" msgid "Employee Attendance Report" msgstr "Anställd närvaro rapport" msgid "Employee Details Report" msgstr "Anställningsdetaljerrapport" msgid "Employee Leave Entitlement" msgstr "Medarbetarrättighet" msgid "Employee Leaves Report" msgstr "Anställdbladsrapport" msgid "Employee Time Entry Report" msgstr "Anställd tidsrapport" msgid "Employee Time Sheet Report" msgstr "Anställd tidrapport" msgid "Employee Time Tracking Report" msgstr "Anställd tidspårningsrapport" msgid "Expense Report" msgstr "Kostnads ​​rapport" msgid "New Hires Employee Report" msgstr "Ny anställningsberättelse för anställda" msgid "Overtime Report" msgstr "Övertidsrapport" msgid "Overtime Request Report" msgstr "Övertidsförfrågningsrapport" msgid "Overtime Summary Report" msgstr "Sammanfattningsrapport för övertid" msgid "Payroll Meta Data Export" msgstr "Lön Meta Data Export" msgid "Terminated Employee Report" msgstr "Avslutad anställningsrapport" msgid "Travel Request Report" msgstr "Travel Request Report" msgid "Attendance Report" msgstr "Närvaro rapport" msgid "Client Project Time Report" msgstr "Client Project Time Report" msgid "Download Payslips" msgstr "Ladda ner lönebetalningar" msgid "Leaves Report" msgstr "Bladrapport" msgid "Time Entry Report" msgstr "Tidrapport" msgid "Time Sheet Report" msgstr "Tidrapport" msgid "Time Tracking Report" msgstr "Tidspårningsrapport" msgid "Data" msgstr "Data" msgid "Processed" msgstr "Bearbetade" msgid "Not Processed" msgstr "Ej bearbetad" msgid "Elementary Proficiency" msgstr "Grundläggande kunskaper" msgid "Limited Working Proficiency" msgstr "Begränsad arbetsförmåga" msgid "Professional Working Proficiency" msgstr "Professionell arbetsfärdighet" msgid "Full Professional Proficiency" msgstr "Full yrkesskicklighet" msgid "Native or Bilingual Proficiency" msgstr "Modersmåls-eller tvåspråkig nivå" msgid "Pending" msgstr "Avvaktan" msgid "Approved" msgstr "Godkänd" msgid "Rejected" msgstr "avvisade" msgid "Cancelled" msgstr "Avbokad" msgid "Continue" msgstr "Fortsätta" msgid "Cancellation Requested" msgstr "Avbeställningsansökan" msgid "Completed" msgstr "Avslutad" msgid "Discussions" msgstr "diskussioner" msgid "Load More" msgstr "Ladda mer" msgid "Show More" msgstr "Visa mer" msgid "Show Less" msgstr "Visa mindre" msgid "Publish" msgstr "Publicera" msgid "Announcements" msgstr "Meddelanden" msgid "Send" msgstr "Skicka" msgid "Display" msgstr "Visa" msgid "Public" msgstr "offentlig" msgid "View Announcements" msgstr "Visa meddelanden" msgid "Conversations" msgstr "samtal" msgid "Start Now" msgstr "Börja nu" msgid "Company Assets" msgstr "Bolagets tillgångar" msgid "Asset Types" msgstr "Tillgångstyp" msgid "Asset Name" msgstr "Asset Name" msgid "Performance" msgstr "Prestanda" msgid "Performance Review" msgstr "Utvecklingssamtal" msgid "Performance Reviews" msgstr "Prestanda recensioner" msgid "Review" msgstr "Recension" msgid "Reviews" msgstr "recensioner" msgid "Review Feedback" msgstr "Granska feedback" msgid "Review Template" msgstr "Granska mallen" msgid "Template" msgstr "Mall" msgid "Review Date" msgstr "Gransknings datum" msgid "Self Assessment Due On" msgstr "Självbedömning på grund av" msgid "Review Period Start" msgstr "Granskningsperiod Start" msgid "Review Period End" msgstr "Granskningsperiodens slut" msgid "Attendees" msgstr "Deltagare" msgid "Performance Reviews Coordinated by Me" msgstr "Prestationsbedömningar Koordinerad av Mig" msgid "Provide Feedback" msgstr "Ge feedback" msgid "Review Status" msgstr "Granska status"