diff --git a/lang/de.po b/lang/de.po index 73297c51..1fd3c919 100644 --- a/lang/de.po +++ b/lang/de.po @@ -4,46 +4,46 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Language: German\n" "Language-Team: IceHrm\n" -"Last-Translator: Thilina Hasantha\n" +"Last-Translator: Patrick Geselbracht\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Project-Id-Version: 18.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://icehrm.com\n" msgid "Save" -msgstr "Sparen" +msgstr "Speichern" msgid "Cancel" -msgstr "Stornieren" +msgstr "Abbrechen" msgid "Done" msgstr "Erledigt" msgid "Clocked In Employees" -msgstr "In Mitarbeiter abgestoppt" +msgstr "Eingestempelte Mitarbeiter" msgid "Candidates" -msgstr "Die Kandidaten" +msgstr "Kandidaten" msgid "View Employees" -msgstr "Ansicht Mitarbeiter" +msgstr "Mitarbeiter ansehen" msgid "Add a New Employee" -msgstr "Fügen Sie einen neuen Mitarbeiter" +msgstr "Neuen Mitarbeiter hinzufügen" msgid "Leave Calendar" -msgstr "Lassen Kalender" +msgstr "Abwesenheitskalender" msgid "Manage Client/Projects" -msgstr "Verwalten Client / Projekte" +msgstr "Client/Projekte verwalten" msgid "Home" -msgstr "Zuhause" +msgstr "Start" msgid "Quick Access" -msgstr "Schneller Zugang" +msgstr "Schnellzugriff" msgid "Switch" -msgstr "Schalter" +msgstr "Mitarbeiter wechseln" msgid "Profile" msgstr "Profil" @@ -55,7 +55,7 @@ msgid "Help" msgstr "Hilfe" msgid "About" -msgstr "Etwa" +msgstr "Über" msgid "Version" msgstr "Version" @@ -70,25 +70,25 @@ msgid "Admin" msgstr "Administrator" msgid "Dashboard" -msgstr "Instrumententafel" +msgstr "Übersicht" msgid "Company Structure" msgstr "Firmenstruktur" msgid "Job Details Setup" -msgstr "Job Details Einrichtung" +msgstr "Jobdetails einrichten" msgid "Qualifications Setup" msgstr "Qualifikationen einrichten" msgid "Training Setup" -msgstr "Bestuhlung für Schulungen" +msgstr "Schulungen einrichten" msgid "Projects/Client Setup" -msgstr "Projekte / Client-Setup" +msgstr "Projekte/Client-Setup" msgid "Leave Settings" -msgstr "Lassen Sie Einstellungen" +msgstr "Abwesenheitseinstellungen" msgid "Company Loans" msgstr "Arbeitgeberdarlehen" @@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Employees" msgstr "Mitarbeiter" msgid "Employee History" -msgstr "Mitarbeiter Geschichte" +msgstr "Mitarbeiter Historie" msgid "Document Management" msgstr "Dokumenten-Management" @@ -109,16 +109,16 @@ msgid "Travel Administration" msgstr "Reiseverwaltung" msgid "Expense Administration" -msgstr "Kostenverwaltung" +msgstr "Ausgabenverwaltung" msgid "Monitor Attendance" msgstr "Monitor-Teilnahme" msgid "Performance Charts" -msgstr "Performance-Charts" +msgstr "Leistungsdiagramme" msgid "Overtime Administration" -msgstr "Überstunden Verwaltung" +msgstr "Überstundenverwaltung" msgid "Admin Reports" msgstr "Admin-Berichte" @@ -127,7 +127,7 @@ msgid "Reports" msgstr "Berichte" msgid "Report Files" -msgstr "Berichtdateien" +msgstr "Berichtsdateien" msgid "System" msgstr "System" @@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Upgrade" msgstr "Aktualisierung" msgid "Manage Metadata" -msgstr "Verwalten von Metadaten" +msgstr "Metadaten verwalten" msgid "Field Names Setup" msgstr "Feldnamen einrichten" @@ -160,16 +160,16 @@ msgid "Salary" msgstr "Gehalt" msgid "Payroll Reports" -msgstr "Payroll Reports" +msgstr "Abrechnungsberichte" msgid "Recruitment" -msgstr "Rekrutierung" +msgstr "Personalbeschaffung" msgid "Recruitment Setup" -msgstr "Recruitment-Setup" +msgstr "Personalbeschaffung einrichten" msgid "Job Positions" -msgstr "Job Position" +msgstr "Stellen" msgid "Personal Information" msgstr "Persönliche Angaben" @@ -187,13 +187,13 @@ msgid "Emergency Contacts" msgstr "Notfallkontakte" msgid "Leave" -msgstr "Verlassen" +msgstr "Abwesenheit" msgid "Leave Management" -msgstr "Lassen Sie Verwaltung" +msgstr "Abwesenheitsverwaltung" msgid "Time Management" -msgstr "Zeitmanagement" +msgstr "Zeitverwaltung" msgid "Projects" msgstr "Projekte" @@ -202,13 +202,13 @@ msgid "Attendance" msgstr "Teilnahme" msgid "Time Sheets" -msgstr "Zeitblätter" +msgstr "Arbeitszeiterfassungsbögen" msgid "Attendance Sheets" msgstr "Anwesenheitslisten" msgid "Overtime Requests" -msgstr "Überstunden Anfragen" +msgstr "Überstundenanfragen" msgid "Documents" msgstr "Unterlagen" @@ -226,7 +226,7 @@ msgid "Training" msgstr "Ausbildung" msgid "Travel Management" -msgstr "Reisemanagement" +msgstr "Reiseverwaltung" msgid "Travel" msgstr "Reise" @@ -235,13 +235,13 @@ msgid "Finance" msgstr "Finanzen" msgid "Expenses" -msgstr "Kosten" +msgstr "Ausgaben" msgid "Loans" msgstr "Kredite" msgid "User Reports" -msgstr "Anwenderberichte" +msgstr "Nutzerberichte" msgid "People" msgstr "Menschen" @@ -256,19 +256,19 @@ msgid "Active Projects" msgstr "Aktive Projekte" msgid "Update Clients/Projects" -msgstr "Update-Clients / Projekte" +msgstr "Clients/Projekte aktualisieren" msgid "Entries Last Week" -msgstr "Einträge Letzte Woche" +msgstr "Einträge der letzten Woche" msgid "Upcoming" msgstr "Bevorstehende" msgid "View / Download Reports" -msgstr "View / Download-Berichte" +msgstr "Berichte ansehen/herunterladen" msgid "Generate a Report" -msgstr "Generieren Sie einen Bericht" +msgstr "Bericht erstellen" msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" @@ -310,19 +310,19 @@ msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" msgid "and" -msgstr "Und" +msgstr "und" msgid "Invoices" msgstr "Rechnungen" msgid "Make a Payment" -msgstr "Eine Zahlung tätigen" +msgstr "Zahlung tätigen" msgid "Switch Employee" -msgstr "Schalter Mitarbeiter" +msgstr "Mitarbeiter wechseln" msgid "Select The Employee to Switch Into" -msgstr "Wählen Sie den Mitarbeiter den Wechsel in" +msgstr "Zu wechselnden Mitarbeiter auswählen" msgid "Close" msgstr "Schließen" @@ -334,37 +334,37 @@ msgid "Edit Details" msgstr "Details bearbeiten" msgid "View/Edit Profile" -msgstr "View / Edit Profile" +msgstr "Profil ansehen/bearbeiten" msgid "Punch In" -msgstr "Schlag ein" +msgstr "Einstempeln" msgid "or" -msgstr "Oder" +msgstr "oder" msgid "Punch Out" -msgstr "Punch Out" +msgstr "Ausstempeln" msgid "Record Attendance" msgstr "Neuer Besucherrekord" msgid "Pending Leaves" -msgstr "Bis Blätter" +msgstr "Ausstehende Abwesenheiten" msgid "Check Leave Status" -msgstr "Überprüfen Sie Leave-Status" +msgstr "Abwesenheitsstatus überprüfen" msgid "Hours worked Last Week" -msgstr "Arbeitsstunden Letzte Woche" +msgstr "Arbeitsstunden der letzten Woche" msgid "Update Time Sheet" -msgstr "Update-Zeitblatt" +msgstr "Arbeitszeiterfassung aktualisieren" msgid "My Projects" msgstr "Meine Projekte" msgid "Projects Assigned" -msgstr "Projekte Assigned" +msgstr "Zugewiesene Projekte" msgid "More info" msgstr "Mehr Infos" @@ -379,10 +379,10 @@ msgid "My Expenses" msgstr "Meine Kosten" msgid "Manage Expenses" -msgstr "Verwalten Aufwendungen" +msgstr "Ausgaben verwalten" msgid "ID" -msgstr "ICH WÜRDE" +msgstr "ID" msgid "Name" msgstr "Name" @@ -412,7 +412,7 @@ msgid "Code" msgstr "Code" msgid "Job Title Code" -msgstr "Job-Titel-Code" +msgstr "Berufsbezeichnungskürzel" msgid "Job Title" msgstr "Berufsbezeichnung" @@ -427,13 +427,13 @@ msgid "Currency" msgstr "Währung" msgid "Min Salary" -msgstr "Min Gehalt" +msgstr "Min. Gehalt" msgid "Max Salary" -msgstr "Max Gehalt" +msgstr "Max. Gehalt" msgid "Pay Grade Name" -msgstr "Pay Grade-Name" +msgstr "Name der Gehaltsstufe" msgid "Employment Status" msgstr "Arbeitsverhältnis" @@ -463,7 +463,7 @@ msgid "Scheduled Time" msgstr "Geplante Zeit" msgid "Assignment Due Date" -msgstr "Belegung Due Date" +msgstr "Abgabedatum" msgid "Delivery Method" msgstr "Zustellungsmethode" @@ -475,10 +475,10 @@ msgid "Attendance Type" msgstr "Anwesenheitsart" msgid "Attachment" -msgstr "Befestigung" +msgstr "Anhang" msgid "Training Certificate Required" -msgstr "Schulungszertifikat Erforderlich" +msgstr "Schulungszertifikat erforderlich" msgid "Employee" msgstr "Mitarbeiter" @@ -490,13 +490,13 @@ msgid "Contact Number" msgstr "Kontaktnummer" msgid "Contact Email" -msgstr "Kontakt E-mail" +msgstr "Kontakt E-Mail" msgid "Company Url" msgstr "Firmen-URL" msgid "First Contact Date" -msgstr "Der erste Kontakt Datum" +msgstr "Zeitpunkt des Erstkontakts" msgid "Client" msgstr "Klient" @@ -505,58 +505,58 @@ msgid "Project" msgstr "Projekt" msgid "Leave Name" -msgstr "Lassen Sie Namen" +msgstr "Abwesenheitsname" msgid "Leave Accrue Enabled" -msgstr "Lassen Sie Aktiviert Accrue" +msgstr "Abwesenheitsübernahme aktiviert" msgid "Leave Carried Forward" -msgstr "Lassen Sie Vortrag" +msgstr "Abwesenheit in neuen Zyklus übernommen" msgid "Leaves Per Year" -msgstr "Blätter pro Jahr" +msgstr "Urlaubstage pro Jahr" msgid "Leaves Group" -msgstr "Blätter Gruppe" +msgstr "Abwesenheitsgruppe" msgid "Leaves Per Leave Period" -msgstr "Blättern pro Beurlaubung" +msgstr "Abwesenheiten pro Beurlaubungszeitraum" msgid "Admin can assign leave to employees" -msgstr "Admin kann das Mitarbeitern zuweisen" +msgstr "Administrator kann Mitarbeitern Urlaube zuweisen" msgid "Employees can apply for this leave type" -msgstr "Die Mitarbeiter können für diese Urlaubsart gelten" +msgstr "Mitarbeiter dürfen sich für diese Urlaubsart bewerben" msgid "Employees can apply beyond the current leave balance" -msgstr "Die Mitarbeiter können über den aktuellen Urlaubsbilanz gelten" +msgstr "Mitarbeiter dürfen auch Anfragen über ihre Urlaubsbilanz hinaus stellen" msgid "Percentage of Leaves Carried Forward" -msgstr "Prozentsatz der Blätter Vortrag" +msgstr "Prozentsatz der in den nächsten Zeitraum übertragenen Urlaubstage" msgid "Maximum Carried Forward Amount" -msgstr "Maximale Vortrag Betrag" +msgstr "Maximal übertragbare Tage" msgid "Carried Forward Leave Availability Period" -msgstr "Vortrag Leave Verfügbarkeit Zeitraum" +msgstr "Zeitpunkt, bis zu dem Urlaubstage des letzten Abschnitts übernommen werden können" msgid "Proportionate leaves on Joined Date" -msgstr "Anteilige Blätter auf Anmeldedatum" +msgstr "Anteilige Urlaubstage zum Zeitpunkt des Beitritts" msgid "Send Notification Emails" -msgstr "Benachrichtigung versenden E-Mails" +msgstr "Per E-Mail benachrichtigen" msgid "Leave Group" msgstr "Gruppe verlassen" msgid "Leave Color" -msgstr "Lassen Sie Farbe" +msgstr "Farbe für Abwesenheiten" msgid "Period Start" -msgstr "Periode Beginn" +msgstr "Beginn des Zeitraums" msgid "Period End" -msgstr "Periodenende" +msgstr "Ende des Zeitraums" msgid "Day" msgstr "Tag" @@ -568,19 +568,19 @@ msgid "Date" msgstr "Datum" msgid "Leave Type" -msgstr "Behalten Sie für Typ" +msgstr "Abwesenheitsart" msgid "Propotionate leaves on Joined Date" -msgstr "Propotionate Blätter auf Anmeldedatum" +msgstr "Anteilige Urlaubstage zum Zeitpunkt des Beitritts" msgid "Leaves Period" -msgstr "Blätter Periode" +msgstr "Urlaubszeitraum" msgid "Leave Amount" -msgstr "Lassen Betrag" +msgstr "Urlaubsmenge" msgid "Leave Period" -msgstr "Beurlaubung" +msgstr "Urlaubszeitraum" msgid "Note" msgstr "Hinweis" @@ -595,7 +595,7 @@ msgid "Loan Type" msgstr "Art des Darlehens" msgid "Loan Start Date" -msgstr "Loan Startdatum" +msgstr "Beginn der Leihgabe" msgid "Loan Period (Months)" msgstr "Leihfrist (Monate)" @@ -604,16 +604,16 @@ msgid "Amount" msgstr "Menge" msgid "Last Installment Date" -msgstr "Letzte Rate Datum" +msgstr "Datum der letzten Rate" msgid "Loan Amount" msgstr "Darlehensbetrag" msgid "Monthly Installment" -msgstr "Raten" +msgstr "Monatliche Raten" msgid "Employee Number" -msgstr "Mitarbeiternummer" +msgstr "Mitarbeiterzahl" msgid "First Name" msgstr "Vorname" @@ -622,7 +622,7 @@ msgid "Middle Name" msgstr "Zweiter Vorname" msgid "Last Name" -msgstr "Familienname, Nachname" +msgstr "Nachname" msgid "Nationality" msgstr "Staatsangehörigkeit" @@ -649,19 +649,19 @@ msgid "NIC" msgstr "NIC" msgid "Other ID" -msgstr "Andere ID" +msgstr "Anderes Ausweisdokument" msgid "Driving License No" msgstr "Führerschein Nein" msgid "Pay Grade" -msgstr "Gehaltsgruppe" +msgstr "Gehaltsstufe" msgid "Work Station Id" -msgstr "-Arbeitsplatz Id" +msgstr "Arbeitsplatz ID" msgid "Address Line 1" -msgstr "Anschrift Zeile 1" +msgstr "Addresszeile 1" msgid "Address Line 2" msgstr "Adresszeile 2" @@ -673,28 +673,28 @@ msgid "Province" msgstr "Provinz" msgid "Postal/Zip Code" -msgstr "Postal / Postleitzahl" +msgstr "Postleitzahl" msgid "Home Phone" msgstr "Haustelefon" msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" +msgstr "Handy" msgid "Work Phone" msgstr "Arbeitshandy" msgid "Work Email" -msgstr "-E-Mail" +msgstr "Arbeits-E-Mail" msgid "Private Email" msgstr "Private E-Mail" msgid "Joined Date" -msgstr "Anmeldedatum" +msgstr "Betrittsdatum" msgid "Confirmation Date" -msgstr "Bestätigung Datum" +msgstr "Bestätigungsdatum" msgid "Termination Date" msgstr "Beendigungsdatum" @@ -703,34 +703,34 @@ msgid "Department" msgstr "Abteilung" msgid "Supervisor" -msgstr "Supervisor" +msgstr "Vorgesetzter" msgid "Indirect Supervisors" -msgstr "Indirekte Supervisors" +msgstr "Indirekte Vorgesetzte" msgid "First Level Approver" -msgstr "First Level Approver" +msgstr "Billiger Stufe 1" msgid "Second Level Approver" -msgstr "Second Level Approver" +msgstr "Billiger Stufe 2" msgid "Third Level Approver" -msgstr "Third Level Approver" +msgstr "Billiger Stufe 3" msgid "Notes" msgstr "Notizen" msgid "Time (GMT)" -msgstr "Time (GMT)" +msgstr "Zeit (GMT)" msgid "User" msgstr "Benutzer" msgid "IP Address" -msgstr "IP Adresse" +msgstr "IP-Adresse" msgid "Logged In Employee" -msgstr "Angemeldete Mitarbeiter" +msgstr "Angemeldeter Mitarbeiter" msgid "Skill" msgstr "Fähigkeit" @@ -745,13 +745,13 @@ msgid "Start Date" msgstr "Anfangsdatum" msgid "Completed On" -msgstr "Vervollständigt am" +msgstr "Fertiggestellt am" msgid "Certification" msgstr "Zertifizierung" msgid "Granted On" -msgstr "Zugegeben On" +msgstr "Bewilligt am" msgid "Valid Thru" msgstr "Gültig bis" @@ -763,7 +763,7 @@ msgid "Reading" msgstr "Lesen" msgid "Speaking" -msgstr "Apropos" +msgstr "Sprechen" msgid "Writing" msgstr "Schreiben" @@ -772,7 +772,7 @@ msgid "Understanding" msgstr "Verstehen" msgid "Date Added" -msgstr "Datum hinzugefügt" +msgstr "Hinzugefügt am" msgid "Valid Until" msgstr "Gültig bis" @@ -784,7 +784,7 @@ msgid "Id Number" msgstr "ID-Nummer" msgid "All Job Titles" -msgstr "Alle Job-Titel" +msgstr "Alle Job-Beschreibungen" msgid "All Departments" msgstr "Alle Abteilungen" @@ -802,22 +802,22 @@ msgid "New Value" msgstr "Neuer Wert" msgid "Modified By" -msgstr "Angepasst von" +msgstr "Verändert von" msgid "Created" msgstr "Erstellt" msgid "Notify Expiry" -msgstr "Benachrichtigen Verfall" +msgstr "Über Ablauf benachrichtigen" msgid "Notify Expiry Before One Month" -msgstr "Benachrichtigen Ablauf Vor einem Monat" +msgstr "Einen Monat vor Ablauf benachrichtigen" msgid "Notify Expiry Before One Week" -msgstr "Benachrichtigen Ablauf Vor einer Woche" +msgstr "Eine Woche vor Ablauf benachrichtigen" msgid "Notify Expiry Before One Day" -msgstr "Benachrichtigen Ablauf Vor One Day" +msgstr "Einen Tag vor Ablauf benachrichtigen" msgid "Travel Type" msgstr "Reisetyp" @@ -826,52 +826,52 @@ msgid "Purpose of Travel" msgstr "Zweck der Reise" msgid "Travel From" -msgstr "Reisen Von" +msgstr "Reise von" msgid "Travel To" -msgstr "Reisen nach" +msgstr "Reise nach" msgid "Travel Date" -msgstr "Reise datum" +msgstr "Reisedatum" msgid "Return Date" -msgstr "Rückflugdatum" +msgstr "Rückkehrdatum" msgid "Total Funding Proposed" -msgstr "Gesamtfinanzierung vorgeschlagenen" +msgstr "Insgesamt vorgeschlagene Menge" msgid "Itinerary / Cab Receipt" -msgstr "Reiseroute / Fahrerhaus-Empfang" +msgstr "Reiseplan/Taxirechnung" msgid "Other Attachment 1" -msgstr "Andere Anhang 1" +msgstr "Sonstiger Anhang 1" msgid "Other Attachment 2" -msgstr "Andere Anlage 2" +msgstr "Sonstiger Anhang 2" msgid "Payment Method" msgstr "Bezahlverfahren" msgid "Transaction / Ref No" -msgstr "Transaktion / Referenz-Nr" +msgstr "Transaktion/Referenz-Nr" msgid "Payee" msgstr "Zahlungsempfänger" msgid "Expense Category" -msgstr "Kostenkategorie" +msgstr "Ausgabekategorie" msgid "Receipt" -msgstr "Eingang" +msgstr "Beleg" msgid "Time-In" -msgstr "In zeit" +msgstr "Ankunft" msgid "Time-Out" -msgstr "Auszeit" +msgstr "Ende" msgid "Clocked In Status" -msgstr "Im Status abgestoppt" +msgstr "Einstempelstatus" msgid "End Date" msgstr "Enddatum" @@ -886,16 +886,16 @@ msgid "End Time" msgstr "Endzeit" msgid "Leave Status" -msgstr "Lassen-Status" +msgstr "Abwesenheitsstatus" msgid "Select Client" -msgstr "Wählen Sie Client" +msgstr "Klienten auswählen" msgid "Not Selected" msgstr "Nicht ausgewählt" msgid "Or Project" -msgstr "Oder Projekt" +msgstr "oder Projekt" msgid "All Projects" msgstr "Alle Projekte" @@ -913,22 +913,22 @@ msgid "User Name" msgstr "Benutzername" msgid "Authentication Email" -msgstr "Authentifizierung per E-Mail" +msgstr "Authentifizierungs-E-Mail" msgid "User Level" msgstr "Benutzerlevel" msgid "Email" -msgstr "Email" +msgstr "E-Mail" msgid "User Roles" -msgstr "Benutzerregeln" +msgstr "Benutzerrolle" msgid "Default Module" msgstr "Standardmodul" msgid "No Default Module" -msgstr "Nein Standardmodul" +msgstr "Kein Standardmodul" msgid "Menu" msgstr "Menü" @@ -943,10 +943,10 @@ msgid "Path" msgstr "Pfad" msgid "Label" -msgstr "Etikette" +msgstr "Etikett" msgid "User Levels" -msgstr "Benutzerebenen" +msgstr "Benutzerlevel" msgid "Module" msgstr "Modul" @@ -955,28 +955,28 @@ msgid "All Modules" msgstr "Alle Module" msgid "Invoice Period Start" -msgstr "Rechnungsperiode Beginn" +msgstr "Beginn des Rechnungszeitraums" msgid "Invoice Period End" -msgstr "Rechnungsperiodenende" +msgstr "Ende des Rechnungszeitraums" msgid "Due date" -msgstr "Geburtstermin" +msgstr "Fälligkeit" msgid "Url" msgstr "URL" msgid "Original Text" -msgstr "Original Text" +msgstr "Originaltext" msgid "Mapped Text" -msgstr "Zugeordnet Text" +msgstr "Zugeordneter Text" msgid "Display Status" msgstr "Status anzeigen" msgid "Field Type" -msgstr "Feldtyp" +msgstr "Feldart" msgid "Field Label" msgstr "Feldbezeichnung" @@ -991,40 +991,40 @@ msgid "Priority" msgstr "Priorität" msgid "Display Section" -msgstr "Display-Feld" +msgstr "Abschnitt anzeigen" msgid "Salary Component Type" -msgstr "Gehalt Komponententyp" +msgstr "Gehaltsbestandteilsart" msgid "Salary Component" -msgstr "Gehaltskomponente" +msgstr "Gehaltsbestandteil" msgid "Pay Frequency" -msgstr "Pay Frequenz" +msgstr "Zahlungshäufigkeit" msgid "Calculation Group" -msgstr "Berechnung Gruppe" +msgstr "Gruppenberechnung" msgid "None" -msgstr "Keiner" +msgstr "Keine" msgid "Calculation Exemptions" -msgstr "Berechnung Ausnahmen" +msgstr "Befreiungsberechnung" msgid "Calculations Assigned" -msgstr "Berechnungen Assigned" +msgstr "Zugewiesene Berechnungen" msgid "Date Start" -msgstr "Datum Start" +msgstr "Startzeitpunkt" msgid "Date End" -msgstr "Ende" +msgstr "Endzeitpunkt" msgid "Payslip Template" -msgstr "Payslip Vorlage" +msgstr "Gehaltsabrechnungsvorlage" msgid "Payroll Columns" -msgstr "Payroll Columns" +msgstr "Gehaltsabrechnungsspalten" msgid "Calculation Method" msgstr "Rechenmethode" @@ -1039,13 +1039,13 @@ msgid "Predefined Calculations" msgstr "Vordefinierte Berechnungen" msgid "Salary Components" -msgstr "Gehaltskomponenten" +msgstr "Gehaltsbestandteile" msgid "Columns to Add" -msgstr "Spalten hinzufügen" +msgstr "Hinzuzufügende Spalten" msgid "Columns to Subtract" -msgstr "Spalten zu subtrahieren" +msgstr "Abzuziehende Spalten" msgid "Column Order" msgstr "Spaltenreihenfolge" @@ -1054,22 +1054,22 @@ msgid "Default Value" msgstr "Standardwert" msgid "Calculation Columns" -msgstr "Berechnung Spalten" +msgstr "Berechnungsspalten" msgid "Function" msgstr "Funktion" msgid "Payroll Report Column" -msgstr "Abrechnungsbericht Spalte" +msgstr "Gehaltslistenberichtsspalte" msgid "Calculation Process" msgstr "Berechnungsprozess" msgid "Payslip Fields" -msgstr "Payslip Felder" +msgstr "Felder in Gehaltsabrechnung" msgid "Payroll Column" -msgstr "Payroll Column" +msgstr "Gehaltslistenspalte" msgid "Text" msgstr "Text" @@ -1081,7 +1081,7 @@ msgid "Lower Limit" msgstr "Untere Grenze" msgid "Upper Limit Condition" -msgstr "Obere Grenze Zustand" +msgstr "Bedingung für Höchstgrenze" msgid "Upper Limit" msgstr "Höchstgrenze" @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgid "Short Description" msgstr "Kurze Beschreibung" msgid "Requirements" -msgstr "Bedarf" +msgstr "Anforderungen" msgid "Benefits" msgstr "Vorteile" @@ -1117,22 +1117,22 @@ msgid "Job Function" msgstr "Tätigkeitsbereich" msgid "Any Job Function" -msgstr "Jeder Job Function" +msgstr "Jedweder Tätigkeitsbereich" msgid "Education Level" msgstr "Bildungsniveau" msgid "Any Education Level" -msgstr "Alle Ausbildungsniveau" +msgstr "Alle Ausbildungsniveaus" msgid "Show Salary" -msgstr "Anzeigen Gehalt" +msgstr "Gehalt anzeigen" msgid "Salary Min" -msgstr "Gehalt Min" +msgstr "Minimalgehalt" msgid "Salary Max" -msgstr "Gehalt Max" +msgstr "Maximalgehalt" msgid "Keywords" msgstr "Schlüsselwörter" @@ -1141,10 +1141,10 @@ msgid "Closing Date" msgstr "Einsendeschluss" msgid "Image" -msgstr "Image" +msgstr "Bild" msgid "Display Type" -msgstr "Anzeigetyp" +msgstr "Typ anzeigen" msgid "Profile Image" msgstr "Profilbild" @@ -1153,16 +1153,16 @@ msgid "Telephone" msgstr "Telefon" msgid "Resume Title" -msgstr "Resume-Titel" +msgstr "Resumétitel" msgid "Resume" -msgstr "Fortsetzen" +msgstr "Resumé" msgid "Resume Headline" -msgstr "Überschrift der Zusammenfassung" +msgstr "Lebenslaufsüberschrift" msgid "Profile Summary" -msgstr "Profil Zusammenfassung" +msgstr "Profilzusammenfassung" msgid "Work History" msgstr "Arbeitsgeschichte" @@ -1174,7 +1174,7 @@ msgid "Skills" msgstr "Fähigkeiten" msgid "Referees" -msgstr "Schiedsrichter" +msgstr "Referenz" msgid "From Year" msgstr "Von Jahr" @@ -1183,28 +1183,28 @@ msgid "From Month" msgstr "Von Monat" msgid "To Year" -msgstr "Zum Jahr" +msgstr "Bis Jahr" msgid "To Month" -msgstr "Um Monat" +msgstr "Bis Monat" msgid "Currently Work Here" -msgstr "Derzeit Hier arbeiten" +msgstr "Ich arbeite derzeit hier" msgid "Degree/Diploma" -msgstr "Abschluss / Diplom" +msgstr "Abschluss/Diplom" msgid "Currently Studying" -msgstr "Studiert derzeit" +msgstr "Studiere derzeit" msgid "Skill Level" -msgstr "Fähigkeits Level" +msgstr "Fähigkeitslevel" msgid "Last Used Year" -msgstr "Zuletzt verwendete Jahr" +msgstr "Jahr der letzten Verwendung" msgid "Last Used Month" -msgstr "Zuletzt verwendete Monat" +msgstr "Monat der letzten Verwendung" msgid "Years of Experience" msgstr "Jahre Erfahrung" @@ -1225,37 +1225,37 @@ msgid "Referred By" msgstr "Empfohlen von" msgid "Leave Start Date" -msgstr "Lassen Sie Startdatum" +msgstr "Urlaubsbeginn" msgid "Leave End Date" -msgstr "Lassen Sie Enddatum" +msgstr "Urlaubsende" msgid "Reason" msgstr "Grund" msgid "Available Leaves" -msgstr "Erhältlich Blätter" +msgstr "Verfügbare Urlaube" msgid "Approved Leaves" -msgstr "Genehmigt Blätter" +msgstr "Genehmigte Urlaube" msgid "Rejected Leaves" -msgstr "Abgelehnt Blätter" +msgstr "Abgelehnte Urlaube" msgid "Leaves to be Accrued" -msgstr "Blätter werden Abgegrenzte" +msgstr "Urlaube zur Übertragung" msgid "Leaves Carried Forward" -msgstr "Blätter Vortrag" +msgstr "Übernommene Urlaubstage" msgid "Apply Leave" -msgstr "Bewerben Leave" +msgstr "Abwesenheit beantragen" msgid "Filter" msgstr "Filter" msgid "Add New" -msgstr "Neue hinzufügen" +msgstr "Neuen erstellen" msgid "Time" msgstr "Zeit" @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgid "From" msgstr "Von" msgid "To" -msgstr "Nach" +msgstr "Bis" msgid "Created (GMT)" msgstr "Erstellt (GMT)" @@ -1288,37 +1288,37 @@ msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" msgid "Reset" -msgstr "Zurückstellen" +msgstr "Zurücksetzen" msgid "Add Time Entry" -msgstr "In Zeiteintrag" +msgstr "Zeit eintragen" msgid "Current Clocked In Status" -msgstr "Aktuelle In-Status abgestoppt" +msgstr "Aktueller Einstempelstatus" msgid "Attendance entry should be within a single day" -msgstr "Die Teilnahme Eintritt innerhalb eines Tages sein sollte" +msgstr "Der Teilnahmeeintrag sollte innerhalb eines Tages erstellt werden" msgid "Account Balance" msgstr "Kontostand" msgid "Plan" -msgstr "Planen" +msgstr "Plan" msgid "Transactions" msgstr "Transaktionen" msgid "Applications" -msgstr "Anwendungen" +msgstr "Bewerbungen" msgid "Attendance Graph" -msgstr "Die Teilnahme Graph" +msgstr "Teilnahmegraph" msgid "Hours in Office vs Hours Worked Graph" -msgstr "Stunden in Office vs Arbeitsstunden Graph" +msgstr "Stunden im Büro VS gearbeitete Stunden" msgid "Company Graph" -msgstr "Unternehmen Graph" +msgstr "Unternehmensgraph" msgid "Company Documents" msgstr "Firmendokumente" @@ -1330,10 +1330,10 @@ msgid "Employee Documents" msgstr "Mitarbeiterdokumente" msgid "Employee Basic Details" -msgstr "Mitarbeiter Basisdetails" +msgstr "Mitarbeitergrundinformationen" msgid "Employees (Direct Reports)" -msgstr "Mitarbeiter (Direkt Reports)" +msgstr "Mitarbeiter (Direkt Untergeben)" msgid "Certifications" msgstr "Zertifizierungen" @@ -1342,73 +1342,73 @@ msgid "Languages" msgstr "Sprachen" msgid "Deactivated Employees" -msgstr "Deaktiviert Mitarbeiter" +msgstr "Deaktivierter Mitarbeiter" msgid "Temporarily Deactivated Employees" -msgstr "Vorübergehend deaktiviert Mitarbeiter" +msgstr "Vorübergehend deaktivierte Mitarbeiter" msgid "Terminated Employee Data" -msgstr "Abgebrochene Mitarbeiterdaten" +msgstr "Daten ehemaliger Mitarbeiter" msgid "Employee Saved Successfully" msgstr "Mitarbeiter erfolgreich gespeichert" msgid "Employee needs a User to login to IceHrm. Do you want to create a user for this employee now?" -msgstr "Mitarbeiter muss ein Benutzer auf IceHrm anmelden. Wollen Sie nun einen Benutzer für diesen Mitarbeiter zu schaffen?" +msgstr "Der Mitarbeiter benötigt ein Konto, um sich für IceHrm anmelden zu können. Möchten Sie einen Benutzer für diesen Mitarbeiter erstellen?" msgid "You can do this later through Users module if required." -msgstr "Sie können dieses Modul später durch Benutzer tun, wenn erforderlich." +msgstr "Sie können dies auch später, falls nötig, innerhalb des Benutzermoduls nachholen." msgid "Expenses Categories" -msgstr "Die Aufwendungen Kategorien" +msgstr "Ausgabekategorien" msgid "Payment Methods" msgstr "Zahlungsarten" msgid "Employee Expenses" -msgstr "Der Personalaufwand" +msgstr "Personalauslagen" msgid "Salary Component Types" -msgstr "Gehalt Komponententypen" +msgstr "Gehaltsbestandteilsarten" msgid "Employee Salary Components" -msgstr "Mitarbeiter Gehaltskomponenten" +msgstr "Mitarbeitergehaltsbestandteile" msgid "Company Payroll" -msgstr "Unternehmen Payroll" +msgstr "Unternehmensgehaltsliste" msgid "Calculation Groups" -msgstr "Berechnung Gruppen" +msgstr "Berechnungsgruppen" msgid "Calculation Methods" msgstr "Berechnungsmethoden" msgid "Payslip Templates" -msgstr "Payslip Vorlagen" +msgstr "Gehaltsabrechnungsvorlagen" msgid "Edit Employment Types" -msgstr "Bearbeiten Beschäftigungsarten" +msgstr "Beschäftigungsarten bearbeiten" msgid "Edit Experience Levels" -msgstr "Bearbeiten Erfahrungsstufen" +msgstr "Erfahrungsstufen bearbeiten" msgid "Edit Job Functions" -msgstr "Edit Job-Funktionen" +msgstr "Job-Funktionen bearbeiten" msgid "Edit Education Levels" -msgstr "Bearbeiten Bildungsniveau" +msgstr "Bildungsniveaus bearbeiten" msgid "Edit Benefits" -msgstr "Bearbeiten Vorteile" +msgstr "Vorteile bearbeiten" msgid "Application" -msgstr "Anwendung" +msgstr "Bewerbung" msgid "Job Titles" msgstr "Berufsbezeichnungen" msgid "Pay Grades" -msgstr "Besoldungsgruppen" +msgstr "Gehaltsklasse" msgid "Training Sessions" msgstr "Trainingssitzungen" @@ -1417,10 +1417,10 @@ msgid "Employee Training Sessions" msgstr "Mitarbeiterschulungen" msgid "Clients" -msgstr "Clients" +msgstr "Klienten" msgid "Employee Projects" -msgstr "Mitarbeiter Projekte" +msgstr "Mitarbeiterprojekte" msgid "Leave Types" msgstr "Urlaubsarten" @@ -1429,25 +1429,25 @@ msgid "Work Week" msgstr "Arbeitswoche" msgid "Holidays" -msgstr "Ferien" +msgstr "Feiertage" msgid "Leave Rules" -msgstr "Lassen Sie Regeln" +msgstr "Urlaubstagregelungen" msgid "Paid Time Off" msgstr "Bezahlter Urlaub" msgid "Leave Groups" -msgstr "Leave Gruppen" +msgstr "Abwesenheitsgruppen" msgid "Edit Leave Groups" -msgstr "Bearbeiten Leave Gruppen" +msgstr "Abwesenheitsgruppen bearbeiten" msgid "Leave Group Employees" -msgstr "Gruppe verlassen Mitarbeiter" +msgstr "Mitarbeiter der Abwesenheitsgruppe" msgid "Employee Leave List" -msgstr "Mitarbeiter verlassen Liste" +msgstr "Urlaubsliste der Mitarbeiter" msgid "Loan Types" msgstr "Darlehensarten" @@ -1459,10 +1459,10 @@ msgid "Travel Requests" msgstr "Reisegesuche" msgid "Overtime Categories" -msgstr "Überstunden Kategorien" +msgstr "Überstundenkategorien" msgid "Leave / PTO" -msgstr "Lassen Sie / PTO" +msgstr "Urlaube/Bezahlte Urlaube" msgid "Other" msgstr "Andere" @@ -1477,10 +1477,10 @@ msgid "Provinces" msgstr "Provinzen" msgid "Currency Types" -msgstr "Währungstypen" +msgstr "Währungsarten" msgid "Employee Custom Fields" -msgstr "Mitarbeiter Benutzerdefinierte Felder" +msgstr "Benutzerdefinierte Felder der Mitarbeiter" msgid "Employee Field Names" msgstr "Mitarbeiterfeldnamen" @@ -1489,109 +1489,109 @@ msgid "My Details" msgstr "Meine Details" msgid "All My Leaves" -msgstr "All My Leaves" +msgstr "All meine Urlaubsanfragen" msgid "Leave Entitlement" msgstr "Urlaubsanspruch" msgid "Approved Leave" -msgstr "Genehmigt Leave" +msgstr "Genehmigter Urlaub" msgid "Pending Leave" -msgstr "Ausstehend Leave" +msgstr "Ausstehende Urlaubsanfrage" msgid "Subordinate Leave" -msgstr "Untergeordnete Leave" +msgstr "Untergeordneter Urlaub" msgid "Cancellation Requests" -msgstr "Löschungsanträge" +msgstr "Aufhebungsanfragen" msgid "Approval Requests" msgstr "Genehmigungsanfragen" msgid "Approved TimeSheets" -msgstr "Genehmigt Timesheets" +msgstr "Genehmigte Stundenzettel" msgid "All My TimeSheets" -msgstr "All My Timesheets" +msgstr "Alle Stundenzettel" msgid "Pending TimeSheets" -msgstr "Bis Timesheets" +msgstr "Ausstehende Stundenzettel" msgid "Subordinate TimeSheets" -msgstr "Untergeordnete Timesheets" +msgstr "Untergeordnete Stundenzettel" msgid "Approved Attendance Sheets" -msgstr "Genehmigt Anwesenheitslisten" +msgstr "Genehmigte Anwesenheitslisten" msgid "All My Attendance Sheets" -msgstr "All My Anwesenheitslisten" +msgstr "All meine Anwesenheitslisten" msgid "Pending Attendance Sheets" -msgstr "Bis zur Anwesenheitslisten" +msgstr "Ausstehende Anwesenheitslisten" msgid "Subordinate Attendance Sheets" msgstr "Untergeordnete Anwesenheitslisten" msgid "Subordinate Overtime Requests" -msgstr "Untergeordnete Überstunden Anfragen" +msgstr "Untergeordnete Überstundenanfragen" msgid "Overtime Request Approval" -msgstr "Überstunden Genehmigung anfordern" +msgstr "Überstundenanfragengenehmigung" msgid "My Training Sessions" -msgstr "Mein Training Sessions" +msgstr "Meine Trainingsseminare" msgid "All Training Sessions" -msgstr "Alle Schulungen" +msgstr "Alle Trainingsseminare" msgid "Training Sessions of Direct Reports" -msgstr "Schulungen von Direct Reports" +msgstr "Schulungen direkt Untergebener" msgid "Subordinate Travel Requests" -msgstr "Untergeordnete Reiseanträge" +msgstr "Reiseanträge Untergebener" msgid "Travel Request Approval" -msgstr "Reise Genehmigung anfordern" +msgstr "Reiseanfragenzustimmung" msgid "Subordinate Expenses" -msgstr "Untergeordnete Aufwendungen" +msgstr "Auslagen Untergebener" msgid "Expenses Approval" -msgstr "Die Aufwendungen Approval" +msgstr "Auslagenzustimmung" msgid "Loans Taken" msgstr "Kredite aufgenommen" msgid "Change Leave Status" -msgstr "Ändern Sie Leave-Status" +msgstr "Urlaubsstatus ändern" msgid "Leave Status" -msgstr "Lassen-Status" +msgstr "Urlaubsstatus" msgid "Status Change Note" -msgstr "Statusänderung Hinweis" +msgstr "Statusänderungshinweis" msgid "Leave Summary" -msgstr "Lassen Zusammenfassung" +msgstr "Urlaubszusammenfassung" msgid "Approved Leave Count" -msgstr "Genehmigt Leave Count" +msgstr "Anzahl genehmigter Urlaube" msgid "Pending Leave Count" -msgstr "Schwebende Leave Count" +msgstr "Anzahl ausstehender Urlaube" msgid "Available Leave Count" -msgstr "Verfügbar Leave Count" +msgstr "Anzahl verfügbarer Urlaube" msgid "Leave Dates" -msgstr "Lassen Sie Termine" +msgstr "Urlaubstermine" msgid "Leave Date" -msgstr "Lassen Sie Datum" +msgstr "Urlaubsdatum" msgid "Leave Notes" -msgstr "Leave Hinweise" +msgstr "Urlaubshinweise" msgid "Apply" msgstr "Anwenden"