Add latest changes from icehrm pro

This commit is contained in:
gamonoid
2018-05-21 00:23:56 +02:00
parent 9c56b8acd1
commit 861e94cf9d
1375 changed files with 175006 additions and 2662 deletions

View File

@@ -1597,3 +1597,309 @@ msgstr "Zastosować"
msgid "Back"
msgstr "Plecy"
msgid "Hours in Time Sheets"
msgstr "Godzin w kartach czasu"
msgid "HR form"
msgstr "Formularz HR"
msgid "HR Form Management"
msgstr "Formularz Zarządzanie HR"
msgid "Form Name"
msgstr "Nazwa formularza"
msgid "Fields"
msgstr "pola"
msgid "Employee Froms"
msgstr "froms pracownik"
msgid "Share Departments"
msgstr "Departamenty dzielą"
msgid "Share Employees"
msgstr "Pracownicy Share"
msgid "Data Importers"
msgstr "Importerzy danych"
msgid "Data Import Files"
msgstr "Pliki importu danych"
msgid "Data Type"
msgstr "Typ danych"
msgid "Columns"
msgstr "kolumny"
msgid "Field Title"
msgstr "pole Tytuł"
msgid "Depends On"
msgstr "Zależy od"
msgid "Depends On Field"
msgstr "Zależy na pole"
msgid "is Key Field"
msgstr "Pole jest klucz"
msgid "is ID Field"
msgstr "Pole jest ID"
msgid "Data Import Definitions"
msgstr "Import danych Definicje"
msgid "File to Import"
msgstr "Plik do importu"
msgid "Last Export Results"
msgstr "Ostatnio Wyniki eksportu"
msgid "Time and Attendance"
msgstr "Rejestracja czasu pracy"
msgid "Leave Timeline"
msgstr "Zostaw Timeline"
msgid "Insights"
msgstr "Insights"
msgid "Api Access"
msgstr "Dostęp do API"
msgid "Change User Password"
msgstr "Zmiana użytkownika Hasło"
msgid "New Password"
msgstr "nowe hasło"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potwierdź hasło"
msgid "Change Password"
msgstr "Zmień hasło"
msgid "Not Now"
msgstr "Nie teraz"
msgid "Contact Information"
msgstr "Informacje kontaktowe"
msgid "Job Details"
msgstr "Szczegóły pracy"
msgid "Edit Info"
msgstr "Edytuj informacje"
msgid "Upload Profile Image"
msgstr "Prześlij zdjęcie profilowe"
msgid "Delete Profile Image"
msgstr "Usuń Profil obraz"
msgid "Direct Reports"
msgstr "Bezpośrednie raporty"
msgid "Other Details"
msgstr "Inne szczegóły"
msgid "Family"
msgstr "Rodzina"
msgid "Custom Fields"
msgstr "Pola niestandardowe"
msgid "Means of Transportation"
msgstr "Środki transportu"
msgid "Plane"
msgstr "Samolot"
msgid "Rail"
msgstr "Szyna"
msgid "Taxi"
msgstr "Taxi"
msgid "Own Vehicle"
msgstr "Własny pojazd"
msgid "Rented Vehicle"
msgstr "wynajęty pojazd"
msgid "Female"
msgstr "Płeć żeńska"
msgid "Male"
msgstr "Męski"
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywny"
msgid "Draft"
msgstr "Wersja robocza"
msgid "Not Clocked In"
msgstr "W nie Clocked"
msgid "Clocked In"
msgstr "W taktowany"
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgid "Active Employee Report"
msgstr "Pracownik aktywny Report"
msgid "Employee Attendance Report"
msgstr "Pracownik Frekwencja Report"
msgid "Employee Details Report"
msgstr "Pracownik Szczegóły Report"
msgid "Employee Leave Entitlement"
msgstr "Pracownik Leave Prawo"
msgid "Employee Leaves Report"
msgstr "Pracownik Liście Report"
msgid "Employee Time Entry Report"
msgstr "Pracownik Czas Zgłoś Entry"
msgid "Employee Time Sheet Report"
msgstr "Etat Arkusz Report"
msgid "Employee Time Tracking Report"
msgstr "Pracownik Time Tracking Report"
msgid "Expense Report"
msgstr "Raport z wydatków"
msgid "New Hires Employee Report"
msgstr "Nowych pracowników Employee Report"
msgid "Overtime Report"
msgstr "Raport nadgodziny"
msgid "Overtime Request Report"
msgstr "Nadgodziny Zapytanie Report"
msgid "Overtime Summary Report"
msgstr "Nadgodziny Raport zbiorczy"
msgid "Payroll Meta Data Export"
msgstr "Płace Meta Data Export"
msgid "Terminated Employee Report"
msgstr "Raport zakończony Employee"
msgid "Travel Request Report"
msgstr "Zapytanie Travel Report"
msgid "Attendance Report"
msgstr "Lista obecności"
msgid "Client Project Time Report"
msgstr "Klient Projekt Raport czasowy"
msgid "Download Payslips"
msgstr "Pobierz paski wypłat pensji"
msgid "Leaves Report"
msgstr "Raport pozostawia"
msgid "Time Entry Report"
msgstr "Czas Zgłoś Entry"
msgid "Time Sheet Report"
msgstr "Czas Sheet Report"
msgid "Time Tracking Report"
msgstr "Time Tracking Report"
msgid "Data"
msgstr "Dane"
msgid "Processed"
msgstr "Obrobiony"
msgid "Not Processed"
msgstr "Nieprzetworzony"
msgid "Elementary Proficiency"
msgstr "Podstawowa znajomość"
msgid "Limited Working Proficiency"
msgstr "Ograniczona wydajność pracy"
msgid "Professional Working Proficiency"
msgstr "Profesjonalna biegłość w pracy"
msgid "Full Professional Proficiency"
msgstr "Pełna biegłość zawodowa"
msgid "Native or Bilingual Proficiency"
msgstr "Język ojczysty lub biegłość dwujęzyczna"
msgid "Pending"
msgstr "W oczekiwaniu"
msgid "Approved"
msgstr "Zatwierdzony"
msgid "Rejected"
msgstr "odrzucony"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowany"
msgid "Continue"
msgstr "dalej"
msgid "Cancellation Requested"
msgstr "Rezygnacja Zamówiony"
msgid "Completed"
msgstr "Zakończony"
msgid "Discussions"
msgstr "dyskusje"
msgid "Load More"
msgstr "Załaduj więcej"
msgid "Show More"
msgstr "Pokaż więcej"
msgid "Show Less"
msgstr "Pokaż mniej"
msgid "Publish"
msgstr "Publikować"
msgid "Announcements"
msgstr "Ogłoszenia"
msgid "Send"
msgstr "Wysłać"
msgid "Display"
msgstr "Pokaz"
msgid "Public"
msgstr "Publiczny"
msgid "View Announcements"
msgstr "Zobacz ogłoszenia"
msgid "Conversations"
msgstr "rozmowy"
msgid "Start Now"
msgstr "Zacząć teraz"