Add latest changes from icehrm pro
This commit is contained in:
306
core/lang/ja.po
306
core/lang/ja.po
@@ -1597,3 +1597,309 @@ msgstr "適用します"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "バック"
|
||||
|
||||
msgid "Hours in Time Sheets"
|
||||
msgstr "タイムシートで時間"
|
||||
|
||||
msgid "HR form"
|
||||
msgstr "HRフォーム"
|
||||
|
||||
msgid "HR Form Management"
|
||||
msgstr "HRフォームの管理"
|
||||
|
||||
msgid "Form Name"
|
||||
msgstr "フォーム名"
|
||||
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "フィールド"
|
||||
|
||||
msgid "Employee Froms"
|
||||
msgstr "従業員はFroms"
|
||||
|
||||
msgid "Share Departments"
|
||||
msgstr "株式部門"
|
||||
|
||||
msgid "Share Employees"
|
||||
msgstr "共有従業員"
|
||||
|
||||
msgid "Data Importers"
|
||||
msgstr "データ輸入"
|
||||
|
||||
msgid "Data Import Files"
|
||||
msgstr "データのインポートファイル"
|
||||
|
||||
msgid "Data Type"
|
||||
msgstr "データ・タイプ"
|
||||
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "コラム"
|
||||
|
||||
msgid "Field Title"
|
||||
msgstr "フィールドのタイトル"
|
||||
|
||||
msgid "Depends On"
|
||||
msgstr "依存"
|
||||
|
||||
msgid "Depends On Field"
|
||||
msgstr "フィールドに依存します"
|
||||
|
||||
msgid "is Key Field"
|
||||
msgstr "キー・フィールドであります"
|
||||
|
||||
msgid "is ID Field"
|
||||
msgstr "IDフィールドは、"
|
||||
|
||||
msgid "Data Import Definitions"
|
||||
msgstr "データのインポートの定義"
|
||||
|
||||
msgid "File to Import"
|
||||
msgstr "インポートするファイル"
|
||||
|
||||
msgid "Last Export Results"
|
||||
msgstr "最終結果のエクスポート"
|
||||
|
||||
msgid "Time and Attendance"
|
||||
msgstr "時間と出席"
|
||||
|
||||
msgid "Leave Timeline"
|
||||
msgstr "タイムラインを残します"
|
||||
|
||||
msgid "Insights"
|
||||
msgstr "洞察"
|
||||
|
||||
msgid "Api Access"
|
||||
msgstr "APIアクセス"
|
||||
|
||||
msgid "Change User Password"
|
||||
msgstr "ユーザパスワードの変更"
|
||||
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr "新しいパスワード"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "パスワードを認証する"
|
||||
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "パスワードを変更する"
|
||||
|
||||
msgid "Not Now"
|
||||
msgstr "今はやめろ"
|
||||
|
||||
msgid "Contact Information"
|
||||
msgstr "連絡先"
|
||||
|
||||
msgid "Job Details"
|
||||
msgstr "仕事の詳細"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Info"
|
||||
msgstr "編集情報"
|
||||
|
||||
msgid "Upload Profile Image"
|
||||
msgstr "プロフィール画像をアップロード"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Profile Image"
|
||||
msgstr "プロフィール画像を削除します"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Reports"
|
||||
msgstr "直接レポート"
|
||||
|
||||
msgid "Other Details"
|
||||
msgstr "その他の情報"
|
||||
|
||||
msgid "Family"
|
||||
msgstr "家族"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Fields"
|
||||
msgstr "カスタムフィールド"
|
||||
|
||||
msgid "Means of Transportation"
|
||||
msgstr "翻訳の意味"
|
||||
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "飛行機"
|
||||
|
||||
msgid "Rail"
|
||||
msgstr "レール"
|
||||
|
||||
msgid "Taxi"
|
||||
msgstr "タクシー"
|
||||
|
||||
msgid "Own Vehicle"
|
||||
msgstr "自車"
|
||||
|
||||
msgid "Rented Vehicle"
|
||||
msgstr "レンタル車"
|
||||
|
||||
msgid "Female"
|
||||
msgstr "女性"
|
||||
|
||||
msgid "Male"
|
||||
msgstr "男性"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "アクティブ"
|
||||
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "不活発"
|
||||
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "ドラフト"
|
||||
|
||||
msgid "Not Clocked In"
|
||||
msgstr "クロックインではありません"
|
||||
|
||||
msgid "Clocked In"
|
||||
msgstr "クロックイン"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "ファイル"
|
||||
|
||||
msgid "Active Employee Report"
|
||||
msgstr "アクティブな従業員レポート"
|
||||
|
||||
msgid "Employee Attendance Report"
|
||||
msgstr "従業員の出席レポート"
|
||||
|
||||
msgid "Employee Details Report"
|
||||
msgstr "従業員詳細レポート"
|
||||
|
||||
msgid "Employee Leave Entitlement"
|
||||
msgstr "従業員の休暇資格"
|
||||
|
||||
msgid "Employee Leaves Report"
|
||||
msgstr "従業員の葉レポート"
|
||||
|
||||
msgid "Employee Time Entry Report"
|
||||
msgstr "従業員のタイムエントリレポート"
|
||||
|
||||
msgid "Employee Time Sheet Report"
|
||||
msgstr "従業員のタイムシートレポート"
|
||||
|
||||
msgid "Employee Time Tracking Report"
|
||||
msgstr "従業員のタイムトラッキングレポート"
|
||||
|
||||
msgid "Expense Report"
|
||||
msgstr "経費報告書"
|
||||
|
||||
msgid "New Hires Employee Report"
|
||||
msgstr "新入社員従業員レポート"
|
||||
|
||||
msgid "Overtime Report"
|
||||
msgstr "残業レポート"
|
||||
|
||||
msgid "Overtime Request Report"
|
||||
msgstr "残業リクエストレポート"
|
||||
|
||||
msgid "Overtime Summary Report"
|
||||
msgstr "残業の概要レポート"
|
||||
|
||||
msgid "Payroll Meta Data Export"
|
||||
msgstr "給与メタデータのエクスポート"
|
||||
|
||||
msgid "Terminated Employee Report"
|
||||
msgstr "退職した従業員レポート"
|
||||
|
||||
msgid "Travel Request Report"
|
||||
msgstr "トラベルリクエストレポート"
|
||||
|
||||
msgid "Attendance Report"
|
||||
msgstr "出席報告書"
|
||||
|
||||
msgid "Client Project Time Report"
|
||||
msgstr "クライアントのプロジェクト時間レポート"
|
||||
|
||||
msgid "Download Payslips"
|
||||
msgstr "ダウンロード給与明細"
|
||||
|
||||
msgid "Leaves Report"
|
||||
msgstr "報告書は、葉"
|
||||
|
||||
msgid "Time Entry Report"
|
||||
msgstr "タイムエントリレポート"
|
||||
|
||||
msgid "Time Sheet Report"
|
||||
msgstr "タイムシートのレポート"
|
||||
|
||||
msgid "Time Tracking Report"
|
||||
msgstr "タイムトラッキングレポート"
|
||||
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "データ"
|
||||
|
||||
msgid "Processed"
|
||||
msgstr "処理されました"
|
||||
|
||||
msgid "Not Processed"
|
||||
msgstr "処理されていません"
|
||||
|
||||
msgid "Elementary Proficiency"
|
||||
msgstr "小学校能力"
|
||||
|
||||
msgid "Limited Working Proficiency"
|
||||
msgstr "リミテッド作業能力"
|
||||
|
||||
msgid "Professional Working Proficiency"
|
||||
msgstr "プロフェッショナルの作業能力"
|
||||
|
||||
msgid "Full Professional Proficiency"
|
||||
msgstr "完全なプロフェッショナル能力"
|
||||
|
||||
msgid "Native or Bilingual Proficiency"
|
||||
msgstr "母国語またはバイリンガル"
|
||||
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "保留中"
|
||||
|
||||
msgid "Approved"
|
||||
msgstr "承認"
|
||||
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr "拒否されました"
|
||||
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "キャンセル"
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "持続する"
|
||||
|
||||
msgid "Cancellation Requested"
|
||||
msgstr "キャンセル要求"
|
||||
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "完成しました"
|
||||
|
||||
msgid "Discussions"
|
||||
msgstr "議論"
|
||||
|
||||
msgid "Load More"
|
||||
msgstr "以上の負荷"
|
||||
|
||||
msgid "Show More"
|
||||
msgstr "もっと見せる"
|
||||
|
||||
msgid "Show Less"
|
||||
msgstr "レスを表示"
|
||||
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "出版します"
|
||||
|
||||
msgid "Announcements"
|
||||
msgstr "お知らせ"
|
||||
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "送ります"
|
||||
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "表示"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "パブリック"
|
||||
|
||||
msgid "View Announcements"
|
||||
msgstr "ビューのお知らせ"
|
||||
|
||||
msgid "Conversations"
|
||||
msgstr "会話"
|
||||
|
||||
msgid "Start Now"
|
||||
msgstr "今すぐ開始"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user