Add latest changes from icehrm pro

This commit is contained in:
gamonoid
2018-05-21 00:23:56 +02:00
parent 9c56b8acd1
commit 861e94cf9d
1375 changed files with 175006 additions and 2662 deletions

View File

@@ -1597,3 +1597,309 @@ msgstr "Appliquer"
msgid "Back"
msgstr "Arrière"
msgid "Hours in Time Sheets"
msgstr "Heures feuilles de temps"
msgid "HR form"
msgstr "sous forme de ressources humaines"
msgid "HR Form Management"
msgstr "Gestion du formulaire RH"
msgid "Form Name"
msgstr "Nom de forme"
msgid "Fields"
msgstr "Des champs"
msgid "Employee Froms"
msgstr "employé Froms"
msgid "Share Departments"
msgstr "Départements Partager"
msgid "Share Employees"
msgstr "Employés Share"
msgid "Data Importers"
msgstr "Importateurs de données"
msgid "Data Import Files"
msgstr "Importer des fichiers de données"
msgid "Data Type"
msgstr "Type de données"
msgid "Columns"
msgstr "colonnes"
msgid "Field Title"
msgstr "Titre terrain"
msgid "Depends On"
msgstr "Dépend de"
msgid "Depends On Field"
msgstr "Sur le terrain dépend"
msgid "is Key Field"
msgstr "est Key Field"
msgid "is ID Field"
msgstr "est Champ ID"
msgid "Data Import Definitions"
msgstr "Définitions Importer des données"
msgid "File to Import"
msgstr "Fichier à importer"
msgid "Last Export Results"
msgstr "Derniers résultats Export"
msgid "Time and Attendance"
msgstr "Le temps et la fréquentation"
msgid "Leave Timeline"
msgstr "Laissez Timeline"
msgid "Insights"
msgstr "Insights"
msgid "Api Access"
msgstr "Accès api"
msgid "Change User Password"
msgstr "Changer mot de passe de l'utilisateur"
msgid "New Password"
msgstr "nouveau mot de passe"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmez le mot de passe"
msgid "Change Password"
msgstr "Changer le mot de passe"
msgid "Not Now"
msgstr "Pas maintenant"
msgid "Contact Information"
msgstr "Informations de contact"
msgid "Job Details"
msgstr "Détails du poste"
msgid "Edit Info"
msgstr "Modifier les informations"
msgid "Upload Profile Image"
msgstr "Ajouter un profil Photo"
msgid "Delete Profile Image"
msgstr "Supprimer le profil image"
msgid "Direct Reports"
msgstr "Rapports directs"
msgid "Other Details"
msgstr "Autres détails"
msgid "Family"
msgstr "Famille"
msgid "Custom Fields"
msgstr "Les champs personnalisés"
msgid "Means of Transportation"
msgstr "Moyens de transport"
msgid "Plane"
msgstr "Avion"
msgid "Rail"
msgstr "Rail"
msgid "Taxi"
msgstr "Taxi"
msgid "Own Vehicle"
msgstr "Propre véhicule"
msgid "Rented Vehicle"
msgstr "véhicule loué"
msgid "Female"
msgstr "Femelle"
msgid "Male"
msgstr "Mâle"
msgid "Active"
msgstr "actif"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgid "Not Clocked In"
msgstr "Non cadencées"
msgid "Clocked In"
msgstr "cadencées"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Active Employee Report"
msgstr "Rapport actif employé"
msgid "Employee Attendance Report"
msgstr "Rapport de présence des employés"
msgid "Employee Details Report"
msgstr "Rapport de l'employé Détails"
msgid "Employee Leave Entitlement"
msgstr "Employé droit au congé"
msgid "Employee Leaves Report"
msgstr "Rapport feuilles des employés"
msgid "Employee Time Entry Report"
msgstr "Rapport employé à temps d'entrée"
msgid "Employee Time Sheet Report"
msgstr "Rapport de feuille de temps des employés"
msgid "Employee Time Tracking Report"
msgstr "Rapport de suivi du temps des employés"
msgid "Expense Report"
msgstr "Rapport de dépenses"
msgid "New Hires Employee Report"
msgstr "Nouvelles embauches Rapport de l'employé"
msgid "Overtime Report"
msgstr "Rapport des heures supplémentaires"
msgid "Overtime Request Report"
msgstr "Rapport des heures supplémentaires de demande"
msgid "Overtime Summary Report"
msgstr "Rapport sommaire des heures supplémentaires"
msgid "Payroll Meta Data Export"
msgstr "Paie Meta Exporter les données"
msgid "Terminated Employee Report"
msgstr "Rapport de l'employé Terminated"
msgid "Travel Request Report"
msgstr "Rapport Demande de Voyage"
msgid "Attendance Report"
msgstr "Rapport de présence"
msgid "Client Project Time Report"
msgstr "Rapport sur le projet Client Temps"
msgid "Download Payslips"
msgstr "Télécharger fiches de paie"
msgid "Leaves Report"
msgstr "Rapport laisse"
msgid "Time Entry Report"
msgstr "Rapport du temps d'entrée"
msgid "Time Sheet Report"
msgstr "Rapport de feuille de temps"
msgid "Time Tracking Report"
msgstr "Rapport de suivi du temps"
msgid "Data"
msgstr "Les données"
msgid "Processed"
msgstr "Traité"
msgid "Not Processed"
msgstr "Non traité"
msgid "Elementary Proficiency"
msgstr "Notions"
msgid "Limited Working Proficiency"
msgstr "Compétence professionnelle limitée"
msgid "Professional Working Proficiency"
msgstr "Compétence professionnelle"
msgid "Full Professional Proficiency"
msgstr "Capacité professionnelle complète"
msgid "Native or Bilingual Proficiency"
msgstr "Bilingue ou langue natale"
msgid "Pending"
msgstr "en attendant"
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeté"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
msgid "Cancellation Requested"
msgstr "Annulation demandée"
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
msgid "Discussions"
msgstr "discussions"
msgid "Load More"
msgstr "Charger plus"
msgid "Show More"
msgstr "Montre plus"
msgid "Show Less"
msgstr "Montre moins"
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
msgid "Announcements"
msgstr "Annonces"
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
msgid "Display"
msgstr "Afficher"
msgid "Public"
msgstr "Publique"
msgid "View Announcements"
msgstr "Afficher les annonces"
msgid "Conversations"
msgstr "conversations"
msgid "Start Now"
msgstr "Commencez maintenant"