Add latest changes from icehrm pro
This commit is contained in:
306
core/lang/fr.po
306
core/lang/fr.po
@@ -1597,3 +1597,309 @@ msgstr "Appliquer"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Arrière"
|
||||
|
||||
msgid "Hours in Time Sheets"
|
||||
msgstr "Heures feuilles de temps"
|
||||
|
||||
msgid "HR form"
|
||||
msgstr "sous forme de ressources humaines"
|
||||
|
||||
msgid "HR Form Management"
|
||||
msgstr "Gestion du formulaire RH"
|
||||
|
||||
msgid "Form Name"
|
||||
msgstr "Nom de forme"
|
||||
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "Des champs"
|
||||
|
||||
msgid "Employee Froms"
|
||||
msgstr "employé Froms"
|
||||
|
||||
msgid "Share Departments"
|
||||
msgstr "Départements Partager"
|
||||
|
||||
msgid "Share Employees"
|
||||
msgstr "Employés Share"
|
||||
|
||||
msgid "Data Importers"
|
||||
msgstr "Importateurs de données"
|
||||
|
||||
msgid "Data Import Files"
|
||||
msgstr "Importer des fichiers de données"
|
||||
|
||||
msgid "Data Type"
|
||||
msgstr "Type de données"
|
||||
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "colonnes"
|
||||
|
||||
msgid "Field Title"
|
||||
msgstr "Titre terrain"
|
||||
|
||||
msgid "Depends On"
|
||||
msgstr "Dépend de"
|
||||
|
||||
msgid "Depends On Field"
|
||||
msgstr "Sur le terrain dépend"
|
||||
|
||||
msgid "is Key Field"
|
||||
msgstr "est Key Field"
|
||||
|
||||
msgid "is ID Field"
|
||||
msgstr "est Champ ID"
|
||||
|
||||
msgid "Data Import Definitions"
|
||||
msgstr "Définitions Importer des données"
|
||||
|
||||
msgid "File to Import"
|
||||
msgstr "Fichier à importer"
|
||||
|
||||
msgid "Last Export Results"
|
||||
msgstr "Derniers résultats Export"
|
||||
|
||||
msgid "Time and Attendance"
|
||||
msgstr "Le temps et la fréquentation"
|
||||
|
||||
msgid "Leave Timeline"
|
||||
msgstr "Laissez Timeline"
|
||||
|
||||
msgid "Insights"
|
||||
msgstr "Insights"
|
||||
|
||||
msgid "Api Access"
|
||||
msgstr "Accès api"
|
||||
|
||||
msgid "Change User Password"
|
||||
msgstr "Changer mot de passe de l'utilisateur"
|
||||
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr "nouveau mot de passe"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "Confirmez le mot de passe"
|
||||
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Changer le mot de passe"
|
||||
|
||||
msgid "Not Now"
|
||||
msgstr "Pas maintenant"
|
||||
|
||||
msgid "Contact Information"
|
||||
msgstr "Informations de contact"
|
||||
|
||||
msgid "Job Details"
|
||||
msgstr "Détails du poste"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Info"
|
||||
msgstr "Modifier les informations"
|
||||
|
||||
msgid "Upload Profile Image"
|
||||
msgstr "Ajouter un profil Photo"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Profile Image"
|
||||
msgstr "Supprimer le profil image"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Reports"
|
||||
msgstr "Rapports directs"
|
||||
|
||||
msgid "Other Details"
|
||||
msgstr "Autres détails"
|
||||
|
||||
msgid "Family"
|
||||
msgstr "Famille"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Fields"
|
||||
msgstr "Les champs personnalisés"
|
||||
|
||||
msgid "Means of Transportation"
|
||||
msgstr "Moyens de transport"
|
||||
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "Avion"
|
||||
|
||||
msgid "Rail"
|
||||
msgstr "Rail"
|
||||
|
||||
msgid "Taxi"
|
||||
msgstr "Taxi"
|
||||
|
||||
msgid "Own Vehicle"
|
||||
msgstr "Propre véhicule"
|
||||
|
||||
msgid "Rented Vehicle"
|
||||
msgstr "véhicule loué"
|
||||
|
||||
msgid "Female"
|
||||
msgstr "Femelle"
|
||||
|
||||
msgid "Male"
|
||||
msgstr "Mâle"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "actif"
|
||||
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Inactif"
|
||||
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Brouillon"
|
||||
|
||||
msgid "Not Clocked In"
|
||||
msgstr "Non cadencées"
|
||||
|
||||
msgid "Clocked In"
|
||||
msgstr "cadencées"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Fichier"
|
||||
|
||||
msgid "Active Employee Report"
|
||||
msgstr "Rapport actif employé"
|
||||
|
||||
msgid "Employee Attendance Report"
|
||||
msgstr "Rapport de présence des employés"
|
||||
|
||||
msgid "Employee Details Report"
|
||||
msgstr "Rapport de l'employé Détails"
|
||||
|
||||
msgid "Employee Leave Entitlement"
|
||||
msgstr "Employé droit au congé"
|
||||
|
||||
msgid "Employee Leaves Report"
|
||||
msgstr "Rapport feuilles des employés"
|
||||
|
||||
msgid "Employee Time Entry Report"
|
||||
msgstr "Rapport employé à temps d'entrée"
|
||||
|
||||
msgid "Employee Time Sheet Report"
|
||||
msgstr "Rapport de feuille de temps des employés"
|
||||
|
||||
msgid "Employee Time Tracking Report"
|
||||
msgstr "Rapport de suivi du temps des employés"
|
||||
|
||||
msgid "Expense Report"
|
||||
msgstr "Rapport de dépenses"
|
||||
|
||||
msgid "New Hires Employee Report"
|
||||
msgstr "Nouvelles embauches Rapport de l'employé"
|
||||
|
||||
msgid "Overtime Report"
|
||||
msgstr "Rapport des heures supplémentaires"
|
||||
|
||||
msgid "Overtime Request Report"
|
||||
msgstr "Rapport des heures supplémentaires de demande"
|
||||
|
||||
msgid "Overtime Summary Report"
|
||||
msgstr "Rapport sommaire des heures supplémentaires"
|
||||
|
||||
msgid "Payroll Meta Data Export"
|
||||
msgstr "Paie Meta Exporter les données"
|
||||
|
||||
msgid "Terminated Employee Report"
|
||||
msgstr "Rapport de l'employé Terminated"
|
||||
|
||||
msgid "Travel Request Report"
|
||||
msgstr "Rapport Demande de Voyage"
|
||||
|
||||
msgid "Attendance Report"
|
||||
msgstr "Rapport de présence"
|
||||
|
||||
msgid "Client Project Time Report"
|
||||
msgstr "Rapport sur le projet Client Temps"
|
||||
|
||||
msgid "Download Payslips"
|
||||
msgstr "Télécharger fiches de paie"
|
||||
|
||||
msgid "Leaves Report"
|
||||
msgstr "Rapport laisse"
|
||||
|
||||
msgid "Time Entry Report"
|
||||
msgstr "Rapport du temps d'entrée"
|
||||
|
||||
msgid "Time Sheet Report"
|
||||
msgstr "Rapport de feuille de temps"
|
||||
|
||||
msgid "Time Tracking Report"
|
||||
msgstr "Rapport de suivi du temps"
|
||||
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Les données"
|
||||
|
||||
msgid "Processed"
|
||||
msgstr "Traité"
|
||||
|
||||
msgid "Not Processed"
|
||||
msgstr "Non traité"
|
||||
|
||||
msgid "Elementary Proficiency"
|
||||
msgstr "Notions"
|
||||
|
||||
msgid "Limited Working Proficiency"
|
||||
msgstr "Compétence professionnelle limitée"
|
||||
|
||||
msgid "Professional Working Proficiency"
|
||||
msgstr "Compétence professionnelle"
|
||||
|
||||
msgid "Full Professional Proficiency"
|
||||
msgstr "Capacité professionnelle complète"
|
||||
|
||||
msgid "Native or Bilingual Proficiency"
|
||||
msgstr "Bilingue ou langue natale"
|
||||
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "en attendant"
|
||||
|
||||
msgid "Approved"
|
||||
msgstr "Approuvé"
|
||||
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr "Rejeté"
|
||||
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Annulé"
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Continuer"
|
||||
|
||||
msgid "Cancellation Requested"
|
||||
msgstr "Annulation demandée"
|
||||
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Terminé"
|
||||
|
||||
msgid "Discussions"
|
||||
msgstr "discussions"
|
||||
|
||||
msgid "Load More"
|
||||
msgstr "Charger plus"
|
||||
|
||||
msgid "Show More"
|
||||
msgstr "Montre plus"
|
||||
|
||||
msgid "Show Less"
|
||||
msgstr "Montre moins"
|
||||
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Publier"
|
||||
|
||||
msgid "Announcements"
|
||||
msgstr "Annonces"
|
||||
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Envoyer"
|
||||
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Afficher"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Publique"
|
||||
|
||||
msgid "View Announcements"
|
||||
msgstr "Afficher les annonces"
|
||||
|
||||
msgid "Conversations"
|
||||
msgstr "conversations"
|
||||
|
||||
msgid "Start Now"
|
||||
msgstr "Commencez maintenant"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user