Add latest changes from icehrm pro
This commit is contained in:
306
core/lang/de.po
306
core/lang/de.po
@@ -1597,3 +1597,309 @@ msgstr "Anwenden"
|
||||
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Zurück"
|
||||
|
||||
msgid "Hours in Time Sheets"
|
||||
msgstr "Stunden in Time Sheets"
|
||||
|
||||
msgid "HR form"
|
||||
msgstr "HR-Formular"
|
||||
|
||||
msgid "HR Form Management"
|
||||
msgstr "HR-Formular-Management"
|
||||
|
||||
msgid "Form Name"
|
||||
msgstr "Formularname"
|
||||
|
||||
msgid "Fields"
|
||||
msgstr "Felder"
|
||||
|
||||
msgid "Employee Froms"
|
||||
msgstr "Mitarbeiter Froms"
|
||||
|
||||
msgid "Share Departments"
|
||||
msgstr "Teilen Abteilungen"
|
||||
|
||||
msgid "Share Employees"
|
||||
msgstr "Aktie Mitarbeiter"
|
||||
|
||||
msgid "Data Importers"
|
||||
msgstr "Daten Importeure"
|
||||
|
||||
msgid "Data Import Files"
|
||||
msgstr "Data Import von Dateien"
|
||||
|
||||
msgid "Data Type"
|
||||
msgstr "Datentyp"
|
||||
|
||||
msgid "Columns"
|
||||
msgstr "Säulen"
|
||||
|
||||
msgid "Field Title"
|
||||
msgstr "Feld Titel"
|
||||
|
||||
msgid "Depends On"
|
||||
msgstr "Kommt drauf an"
|
||||
|
||||
msgid "Depends On Field"
|
||||
msgstr "Hängt Auf Feld"
|
||||
|
||||
msgid "is Key Field"
|
||||
msgstr "Schlüsselfeld ist"
|
||||
|
||||
msgid "is ID Field"
|
||||
msgstr "ID-Feld ist"
|
||||
|
||||
msgid "Data Import Definitions"
|
||||
msgstr "Datenimport Definitionen"
|
||||
|
||||
msgid "File to Import"
|
||||
msgstr "Datei zu importieren"
|
||||
|
||||
msgid "Last Export Results"
|
||||
msgstr "Letzte Ergebnisse exportieren"
|
||||
|
||||
msgid "Time and Attendance"
|
||||
msgstr "Zeit und Anwesenheit"
|
||||
|
||||
msgid "Leave Timeline"
|
||||
msgstr "Lassen Sie Timeline"
|
||||
|
||||
msgid "Insights"
|
||||
msgstr "Insights"
|
||||
|
||||
msgid "Api Access"
|
||||
msgstr "api-Zugang"
|
||||
|
||||
msgid "Change User Password"
|
||||
msgstr "Benutzer-Kennwort ändern"
|
||||
|
||||
msgid "New Password"
|
||||
msgstr "Neues Kennwort"
|
||||
|
||||
msgid "Confirm Password"
|
||||
msgstr "Bestätige das Passwort"
|
||||
|
||||
msgid "Change Password"
|
||||
msgstr "Passwort ändern"
|
||||
|
||||
msgid "Not Now"
|
||||
msgstr "Nicht jetzt"
|
||||
|
||||
msgid "Contact Information"
|
||||
msgstr "Kontakt Informationen"
|
||||
|
||||
msgid "Job Details"
|
||||
msgstr "Job Details"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Info"
|
||||
msgstr "Bearbeitungs Information"
|
||||
|
||||
msgid "Upload Profile Image"
|
||||
msgstr "Laden Profilbild"
|
||||
|
||||
msgid "Delete Profile Image"
|
||||
msgstr "Löschen Profilbild"
|
||||
|
||||
msgid "Direct Reports"
|
||||
msgstr "Direkte Rückmeldung"
|
||||
|
||||
msgid "Other Details"
|
||||
msgstr "Andere Details"
|
||||
|
||||
msgid "Family"
|
||||
msgstr "Familie"
|
||||
|
||||
msgid "Custom Fields"
|
||||
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"
|
||||
|
||||
msgid "Means of Transportation"
|
||||
msgstr "Transportmitteln"
|
||||
|
||||
msgid "Plane"
|
||||
msgstr "Ebene"
|
||||
|
||||
msgid "Rail"
|
||||
msgstr "Schiene"
|
||||
|
||||
msgid "Taxi"
|
||||
msgstr "Taxi"
|
||||
|
||||
msgid "Own Vehicle"
|
||||
msgstr "Eigenes Fahrzeug"
|
||||
|
||||
msgid "Rented Vehicle"
|
||||
msgstr "Mietfahrzeug"
|
||||
|
||||
msgid "Female"
|
||||
msgstr "Weiblich"
|
||||
|
||||
msgid "Male"
|
||||
msgstr "Männlich"
|
||||
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Aktiv"
|
||||
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "Inaktiv"
|
||||
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Entwurf"
|
||||
|
||||
msgid "Not Clocked In"
|
||||
msgstr "Nicht taktet"
|
||||
|
||||
msgid "Clocked In"
|
||||
msgstr "taktet"
|
||||
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datei"
|
||||
|
||||
msgid "Active Employee Report"
|
||||
msgstr "Aktive Mitarbeiterbericht"
|
||||
|
||||
msgid "Employee Attendance Report"
|
||||
msgstr "Angestellt-Anwesenheits-Bericht"
|
||||
|
||||
msgid "Employee Details Report"
|
||||
msgstr "Mitarbeiterdetails Bericht"
|
||||
|
||||
msgid "Employee Leave Entitlement"
|
||||
msgstr "Mitarbeiter Urlaubsanspruch"
|
||||
|
||||
msgid "Employee Leaves Report"
|
||||
msgstr "Mitarbeiter Blätter Bericht"
|
||||
|
||||
msgid "Employee Time Entry Report"
|
||||
msgstr "Mitarbeiterzeit Eintrag Bericht"
|
||||
|
||||
msgid "Employee Time Sheet Report"
|
||||
msgstr "Mitarbeiterzeitblatt Bericht"
|
||||
|
||||
msgid "Employee Time Tracking Report"
|
||||
msgstr "Mitarbeiterzeit Tracking Report"
|
||||
|
||||
msgid "Expense Report"
|
||||
msgstr "Spesenabrechnung"
|
||||
|
||||
msgid "New Hires Employee Report"
|
||||
msgstr "Neue Mitarbeiter Mitarbeiterbericht"
|
||||
|
||||
msgid "Overtime Report"
|
||||
msgstr "Überstunden Bericht"
|
||||
|
||||
msgid "Overtime Request Report"
|
||||
msgstr "Überstunden Anforderungsbericht"
|
||||
|
||||
msgid "Overtime Summary Report"
|
||||
msgstr "Überstunden Summary Report"
|
||||
|
||||
msgid "Payroll Meta Data Export"
|
||||
msgstr "Payroll Meta Data Export"
|
||||
|
||||
msgid "Terminated Employee Report"
|
||||
msgstr "Mitarbeiterbericht terminierte"
|
||||
|
||||
msgid "Travel Request Report"
|
||||
msgstr "Reiseantrag Bericht"
|
||||
|
||||
msgid "Attendance Report"
|
||||
msgstr "Teilnahmebericht"
|
||||
|
||||
msgid "Client Project Time Report"
|
||||
msgstr "Kunde Projektzeitbericht"
|
||||
|
||||
msgid "Download Payslips"
|
||||
msgstr "Herunterladen Lohnzettel"
|
||||
|
||||
msgid "Leaves Report"
|
||||
msgstr "Blätter Bericht"
|
||||
|
||||
msgid "Time Entry Report"
|
||||
msgstr "Zeiteintrag Bericht"
|
||||
|
||||
msgid "Time Sheet Report"
|
||||
msgstr "Zeitblatt Bericht"
|
||||
|
||||
msgid "Time Tracking Report"
|
||||
msgstr "Time Tracking Bericht"
|
||||
|
||||
msgid "Data"
|
||||
msgstr "Daten"
|
||||
|
||||
msgid "Processed"
|
||||
msgstr "Verarbeitet"
|
||||
|
||||
msgid "Not Processed"
|
||||
msgstr "Nicht verarbeitet"
|
||||
|
||||
msgid "Elementary Proficiency"
|
||||
msgstr "Grundkenntnisse"
|
||||
|
||||
msgid "Limited Working Proficiency"
|
||||
msgstr "Begrenzte Fließend"
|
||||
|
||||
msgid "Professional Working Proficiency"
|
||||
msgstr "Professionelle Arbeitsleistung"
|
||||
|
||||
msgid "Full Professional Proficiency"
|
||||
msgstr "Vollständiger Beruf Proficiency"
|
||||
|
||||
msgid "Native or Bilingual Proficiency"
|
||||
msgstr "Muttersprache oder Zweisprachig"
|
||||
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr "steht aus"
|
||||
|
||||
msgid "Approved"
|
||||
msgstr "Genehmigt"
|
||||
|
||||
msgid "Rejected"
|
||||
msgstr "Abgelehnt"
|
||||
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Abgebrochen"
|
||||
|
||||
msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Fortsetzen"
|
||||
|
||||
msgid "Cancellation Requested"
|
||||
msgstr "Stornierung Gewünscht"
|
||||
|
||||
msgid "Completed"
|
||||
msgstr "Abgeschlossen"
|
||||
|
||||
msgid "Discussions"
|
||||
msgstr "Diskussionen"
|
||||
|
||||
msgid "Load More"
|
||||
msgstr "Mehr laden"
|
||||
|
||||
msgid "Show More"
|
||||
msgstr "Zeig mehr"
|
||||
|
||||
msgid "Show Less"
|
||||
msgstr "Zeige weniger"
|
||||
|
||||
msgid "Publish"
|
||||
msgstr "Veröffentlichen"
|
||||
|
||||
msgid "Announcements"
|
||||
msgstr "Ankündigungen"
|
||||
|
||||
msgid "Send"
|
||||
msgstr "Senden"
|
||||
|
||||
msgid "Display"
|
||||
msgstr "Anzeige"
|
||||
|
||||
msgid "Public"
|
||||
msgstr "Öffentlichkeit"
|
||||
|
||||
msgid "View Announcements"
|
||||
msgstr "Ansicht Ankündigungen"
|
||||
|
||||
msgid "Conversations"
|
||||
msgstr "Gespräche"
|
||||
|
||||
msgid "Start Now"
|
||||
msgstr "Jetzt anfangen"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user