Add latest changes from icehrm pro

This commit is contained in:
gamonoid
2018-05-21 00:23:56 +02:00
parent 9c56b8acd1
commit 861e94cf9d
1375 changed files with 175006 additions and 2662 deletions

View File

@@ -1597,3 +1597,309 @@ msgstr "Anwenden"
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
msgid "Hours in Time Sheets"
msgstr "Stunden in Time Sheets"
msgid "HR form"
msgstr "HR-Formular"
msgid "HR Form Management"
msgstr "HR-Formular-Management"
msgid "Form Name"
msgstr "Formularname"
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
msgid "Employee Froms"
msgstr "Mitarbeiter Froms"
msgid "Share Departments"
msgstr "Teilen Abteilungen"
msgid "Share Employees"
msgstr "Aktie Mitarbeiter"
msgid "Data Importers"
msgstr "Daten Importeure"
msgid "Data Import Files"
msgstr "Data Import von Dateien"
msgid "Data Type"
msgstr "Datentyp"
msgid "Columns"
msgstr "Säulen"
msgid "Field Title"
msgstr "Feld Titel"
msgid "Depends On"
msgstr "Kommt drauf an"
msgid "Depends On Field"
msgstr "Hängt Auf Feld"
msgid "is Key Field"
msgstr "Schlüsselfeld ist"
msgid "is ID Field"
msgstr "ID-Feld ist"
msgid "Data Import Definitions"
msgstr "Datenimport Definitionen"
msgid "File to Import"
msgstr "Datei zu importieren"
msgid "Last Export Results"
msgstr "Letzte Ergebnisse exportieren"
msgid "Time and Attendance"
msgstr "Zeit und Anwesenheit"
msgid "Leave Timeline"
msgstr "Lassen Sie Timeline"
msgid "Insights"
msgstr "Insights"
msgid "Api Access"
msgstr "api-Zugang"
msgid "Change User Password"
msgstr "Benutzer-Kennwort ändern"
msgid "New Password"
msgstr "Neues Kennwort"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Bestätige das Passwort"
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"
msgid "Not Now"
msgstr "Nicht jetzt"
msgid "Contact Information"
msgstr "Kontakt Informationen"
msgid "Job Details"
msgstr "Job Details"
msgid "Edit Info"
msgstr "Bearbeitungs Information"
msgid "Upload Profile Image"
msgstr "Laden Profilbild"
msgid "Delete Profile Image"
msgstr "Löschen Profilbild"
msgid "Direct Reports"
msgstr "Direkte Rückmeldung"
msgid "Other Details"
msgstr "Andere Details"
msgid "Family"
msgstr "Familie"
msgid "Custom Fields"
msgstr "Benutzerdefinierte Felder"
msgid "Means of Transportation"
msgstr "Transportmitteln"
msgid "Plane"
msgstr "Ebene"
msgid "Rail"
msgstr "Schiene"
msgid "Taxi"
msgstr "Taxi"
msgid "Own Vehicle"
msgstr "Eigenes Fahrzeug"
msgid "Rented Vehicle"
msgstr "Mietfahrzeug"
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
msgid "Draft"
msgstr "Entwurf"
msgid "Not Clocked In"
msgstr "Nicht taktet"
msgid "Clocked In"
msgstr "taktet"
msgid "File"
msgstr "Datei"
msgid "Active Employee Report"
msgstr "Aktive Mitarbeiterbericht"
msgid "Employee Attendance Report"
msgstr "Angestellt-Anwesenheits-Bericht"
msgid "Employee Details Report"
msgstr "Mitarbeiterdetails Bericht"
msgid "Employee Leave Entitlement"
msgstr "Mitarbeiter Urlaubsanspruch"
msgid "Employee Leaves Report"
msgstr "Mitarbeiter Blätter Bericht"
msgid "Employee Time Entry Report"
msgstr "Mitarbeiterzeit Eintrag Bericht"
msgid "Employee Time Sheet Report"
msgstr "Mitarbeiterzeitblatt Bericht"
msgid "Employee Time Tracking Report"
msgstr "Mitarbeiterzeit Tracking Report"
msgid "Expense Report"
msgstr "Spesenabrechnung"
msgid "New Hires Employee Report"
msgstr "Neue Mitarbeiter Mitarbeiterbericht"
msgid "Overtime Report"
msgstr "Überstunden Bericht"
msgid "Overtime Request Report"
msgstr "Überstunden Anforderungsbericht"
msgid "Overtime Summary Report"
msgstr "Überstunden Summary Report"
msgid "Payroll Meta Data Export"
msgstr "Payroll Meta Data Export"
msgid "Terminated Employee Report"
msgstr "Mitarbeiterbericht terminierte"
msgid "Travel Request Report"
msgstr "Reiseantrag Bericht"
msgid "Attendance Report"
msgstr "Teilnahmebericht"
msgid "Client Project Time Report"
msgstr "Kunde Projektzeitbericht"
msgid "Download Payslips"
msgstr "Herunterladen Lohnzettel"
msgid "Leaves Report"
msgstr "Blätter Bericht"
msgid "Time Entry Report"
msgstr "Zeiteintrag Bericht"
msgid "Time Sheet Report"
msgstr "Zeitblatt Bericht"
msgid "Time Tracking Report"
msgstr "Time Tracking Bericht"
msgid "Data"
msgstr "Daten"
msgid "Processed"
msgstr "Verarbeitet"
msgid "Not Processed"
msgstr "Nicht verarbeitet"
msgid "Elementary Proficiency"
msgstr "Grundkenntnisse"
msgid "Limited Working Proficiency"
msgstr "Begrenzte Fließend"
msgid "Professional Working Proficiency"
msgstr "Professionelle Arbeitsleistung"
msgid "Full Professional Proficiency"
msgstr "Vollständiger Beruf Proficiency"
msgid "Native or Bilingual Proficiency"
msgstr "Muttersprache oder Zweisprachig"
msgid "Pending"
msgstr "steht aus"
msgid "Approved"
msgstr "Genehmigt"
msgid "Rejected"
msgstr "Abgelehnt"
msgid "Cancelled"
msgstr "Abgebrochen"
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"
msgid "Cancellation Requested"
msgstr "Stornierung Gewünscht"
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
msgid "Discussions"
msgstr "Diskussionen"
msgid "Load More"
msgstr "Mehr laden"
msgid "Show More"
msgstr "Zeig mehr"
msgid "Show Less"
msgstr "Zeige weniger"
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
msgid "Announcements"
msgstr "Ankündigungen"
msgid "Send"
msgstr "Senden"
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
msgid "Public"
msgstr "Öffentlichkeit"
msgid "View Announcements"
msgstr "Ansicht Ankündigungen"
msgid "Conversations"
msgstr "Gespräche"
msgid "Start Now"
msgstr "Jetzt anfangen"

View File

@@ -1597,3 +1597,309 @@ msgstr "Apply"
msgid "Back"
msgstr "Back"
msgid "Hours in Time Sheets"
msgstr "Hours in Time Sheets"
msgid "HR form"
msgstr "HR form"
msgid "HR Form Management"
msgstr "HR Form Management"
msgid "Form Name"
msgstr "Form Name"
msgid "Fields"
msgstr "Fields"
msgid "Employee Froms"
msgstr "Employee Froms"
msgid "Share Departments"
msgstr "Share Departments"
msgid "Share Employees"
msgstr "Share Employees"
msgid "Data Importers"
msgstr "Data Importers"
msgid "Data Import Files"
msgstr "Data Import Files"
msgid "Data Type"
msgstr "Data Type"
msgid "Columns"
msgstr "Columns"
msgid "Field Title"
msgstr "Field Title"
msgid "Depends On"
msgstr "Depends On"
msgid "Depends On Field"
msgstr "Depends On Field"
msgid "is Key Field"
msgstr "is Key Field"
msgid "is ID Field"
msgstr "is ID Field"
msgid "Data Import Definitions"
msgstr "Data Import Definitions"
msgid "File to Import"
msgstr "File to Import"
msgid "Last Export Results"
msgstr "Last Export Results"
msgid "Time and Attendance"
msgstr "Time and Attendance"
msgid "Leave Timeline"
msgstr "Leave Timeline"
msgid "Insights"
msgstr "Insights"
msgid "Api Access"
msgstr "Api Access"
msgid "Change User Password"
msgstr "Change User Password"
msgid "New Password"
msgstr "New Password"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirm Password"
msgid "Change Password"
msgstr "Change Password"
msgid "Not Now"
msgstr "Not Now"
msgid "Contact Information"
msgstr "Contact Information"
msgid "Job Details"
msgstr "Job Details"
msgid "Edit Info"
msgstr "Edit Info"
msgid "Upload Profile Image"
msgstr "Upload Profile Image"
msgid "Delete Profile Image"
msgstr "Delete Profile Image"
msgid "Direct Reports"
msgstr "Direct Reports"
msgid "Other Details"
msgstr "Other Details"
msgid "Family"
msgstr "Family"
msgid "Custom Fields"
msgstr "Custom Fields"
msgid "Means of Transportation"
msgstr "Means of Transportation"
msgid "Plane"
msgstr "Plane"
msgid "Rail"
msgstr "Rail"
msgid "Taxi"
msgstr "Taxi"
msgid "Own Vehicle"
msgstr "Own Vehicle"
msgid "Rented Vehicle"
msgstr "Rented Vehicle"
msgid "Female"
msgstr "Female"
msgid "Male"
msgstr "Male"
msgid "Active"
msgstr "Active"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactive"
msgid "Draft"
msgstr "Draft"
msgid "Not Clocked In"
msgstr "Not Clocked In"
msgid "Clocked In"
msgstr "Clocked In"
msgid "File"
msgstr "File"
msgid "Active Employee Report"
msgstr "Active Employee Report"
msgid "Employee Attendance Report"
msgstr "Employee Attendance Report"
msgid "Employee Details Report"
msgstr "Employee Details Report"
msgid "Employee Leave Entitlement"
msgstr "Employee Leave Entitlement"
msgid "Employee Leaves Report"
msgstr "Employee Leaves Report"
msgid "Employee Time Entry Report"
msgstr "Employee Time Entry Report"
msgid "Employee Time Sheet Report"
msgstr "Employee Time Sheet Report"
msgid "Employee Time Tracking Report"
msgstr "Employee Time Tracking Report"
msgid "Expense Report"
msgstr "Expense Report"
msgid "New Hires Employee Report"
msgstr "New Hires Employee Report"
msgid "Overtime Report"
msgstr "Overtime Report"
msgid "Overtime Request Report"
msgstr "Overtime Request Report"
msgid "Overtime Summary Report"
msgstr "Overtime Summary Report"
msgid "Payroll Meta Data Export"
msgstr "Payroll Meta Data Export"
msgid "Terminated Employee Report"
msgstr "Terminated Employee Report"
msgid "Travel Request Report"
msgstr "Travel Request Report"
msgid "Attendance Report"
msgstr "Attendance Report"
msgid "Client Project Time Report"
msgstr "Client Project Time Report"
msgid "Download Payslips"
msgstr "Download Payslips"
msgid "Leaves Report"
msgstr "Leaves Report"
msgid "Time Entry Report"
msgstr "Time Entry Report"
msgid "Time Sheet Report"
msgstr "Time Sheet Report"
msgid "Time Tracking Report"
msgstr "Time Tracking Report"
msgid "Data"
msgstr "Data"
msgid "Processed"
msgstr "Processed"
msgid "Not Processed"
msgstr "Not Processed"
msgid "Elementary Proficiency"
msgstr "Elementary Proficiency"
msgid "Limited Working Proficiency"
msgstr "Limited Working Proficiency"
msgid "Professional Working Proficiency"
msgstr "Professional Working Proficiency"
msgid "Full Professional Proficiency"
msgstr "Full Professional Proficiency"
msgid "Native or Bilingual Proficiency"
msgstr "Native or Bilingual Proficiency"
msgid "Pending"
msgstr "Pending"
msgid "Approved"
msgstr "Approved"
msgid "Rejected"
msgstr "Rejected"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelled"
msgid "Continue"
msgstr "Continue"
msgid "Cancellation Requested"
msgstr "Cancellation Requested"
msgid "Completed"
msgstr "Completed"
msgid "Discussions"
msgstr "Discussions"
msgid "Load More"
msgstr "Load More"
msgid "Show More"
msgstr "Show More"
msgid "Show Less"
msgstr "Show Less"
msgid "Publish"
msgstr "Publish"
msgid "Announcements"
msgstr "Announcements"
msgid "Send"
msgstr "Send"
msgid "Display"
msgstr "Display"
msgid "Public"
msgstr "Public"
msgid "View Announcements"
msgstr "View Announcements"
msgid "Conversations"
msgstr "Conversations"
msgid "Start Now"
msgstr "Start Now"

View File

@@ -1597,3 +1597,309 @@ msgstr "Aplicar"
msgid "Back"
msgstr "Espalda"
msgid "Hours in Time Sheets"
msgstr "Horas en hojas de tiempo"
msgid "HR form"
msgstr "forma HR"
msgid "HR Form Management"
msgstr "Gestión de formularios HR"
msgid "Form Name"
msgstr "Nombre del formulario"
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
msgid "Employee Froms"
msgstr "empleado froms"
msgid "Share Departments"
msgstr "Departamentos de Acciones"
msgid "Share Employees"
msgstr "Los empleados de Acciones"
msgid "Data Importers"
msgstr "Los importadores de datos"
msgid "Data Import Files"
msgstr "Importar archivos de datos"
msgid "Data Type"
msgstr "Tipo de datos"
msgid "Columns"
msgstr "columnas"
msgid "Field Title"
msgstr "El campo Título"
msgid "Depends On"
msgstr "Depende de"
msgid "Depends On Field"
msgstr "Depende de Campo"
msgid "is Key Field"
msgstr "El campo es la clave"
msgid "is ID Field"
msgstr "es ID Campo"
msgid "Data Import Definitions"
msgstr "Definiciones de los datos de importación"
msgid "File to Import"
msgstr "Archivo para importar"
msgid "Last Export Results"
msgstr "Los últimos resultados de exportación"
msgid "Time and Attendance"
msgstr "Tiempo y asistencia"
msgid "Leave Timeline"
msgstr "Deja Cronología"
msgid "Insights"
msgstr "Insights"
msgid "Api Access"
msgstr "acceso a la API"
msgid "Change User Password"
msgstr "Cambiar contraseña del usuario"
msgid "New Password"
msgstr "Nueva contraseña"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmar contraseña"
msgid "Change Password"
msgstr "Cambia la contraseña"
msgid "Not Now"
msgstr "Ahora no"
msgid "Contact Information"
msgstr "Información del contacto"
msgid "Job Details"
msgstr "Detalles del trabajo"
msgid "Edit Info"
msgstr "Editar información"
msgid "Upload Profile Image"
msgstr "Sube Imagen del perfil"
msgid "Delete Profile Image"
msgstr "Eliminar Imagen del perfil"
msgid "Direct Reports"
msgstr "Reportes directos"
msgid "Other Details"
msgstr "Otros detalles"
msgid "Family"
msgstr "Familia"
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos Personalizados"
msgid "Means of Transportation"
msgstr "Medios de transporte"
msgid "Plane"
msgstr "Avión"
msgid "Rail"
msgstr "Carril"
msgid "Taxi"
msgstr "Taxi"
msgid "Own Vehicle"
msgstr "Vehículo propio"
msgid "Rented Vehicle"
msgstr "Vehículo alquilado"
msgid "Female"
msgstr "Hembra"
msgid "Male"
msgstr "Masculino"
msgid "Active"
msgstr "Activo"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactivo"
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
msgid "Not Clocked In"
msgstr "No cronometró"
msgid "Clocked In"
msgstr "En Clocked"
msgid "File"
msgstr "Archivo"
msgid "Active Employee Report"
msgstr "Informe Empleado Activo"
msgid "Employee Attendance Report"
msgstr "Informe de asistencia a los empleados"
msgid "Employee Details Report"
msgstr "Empleado detalles Notificar"
msgid "Employee Leave Entitlement"
msgstr "Empleado Derecho a vacaciones"
msgid "Employee Leaves Report"
msgstr "Informe Hojas empleado"
msgid "Employee Time Entry Report"
msgstr "Informe de registro de tiempo empleado"
msgid "Employee Time Sheet Report"
msgstr "Hoja de Informe Tiempo empleado"
msgid "Employee Time Tracking Report"
msgstr "Informe de seguimiento de tiempo empleado"
msgid "Expense Report"
msgstr "Informe de gastos"
msgid "New Hires Employee Report"
msgstr "Nuevos empleados Informe del Empleado"
msgid "Overtime Report"
msgstr "Informe de las horas extraordinarias"
msgid "Overtime Request Report"
msgstr "Solicitud de Informe de horas extras"
msgid "Overtime Summary Report"
msgstr "Informe de resumen de horas extras"
msgid "Payroll Meta Data Export"
msgstr "Nómina de Meta Data Export"
msgid "Terminated Employee Report"
msgstr "Terminado Informe del Empleado"
msgid "Travel Request Report"
msgstr "Solicitud de Informe de viaje"
msgid "Attendance Report"
msgstr "Reporte de asistencia"
msgid "Client Project Time Report"
msgstr "Proyecto cliente Hora del informe"
msgid "Download Payslips"
msgstr "Los recibos de pago de descarga"
msgid "Leaves Report"
msgstr "deja el Informe"
msgid "Time Entry Report"
msgstr "Informe Hora entrada"
msgid "Time Sheet Report"
msgstr "Informe de características TIEMPO"
msgid "Time Tracking Report"
msgstr "Informe de seguimiento de tiempo"
msgid "Data"
msgstr "Datos"
msgid "Processed"
msgstr "Procesada"
msgid "Not Processed"
msgstr "No procesado"
msgid "Elementary Proficiency"
msgstr "Competencia básica"
msgid "Limited Working Proficiency"
msgstr "Competencia básica limitada"
msgid "Professional Working Proficiency"
msgstr "Competencia básica profesional"
msgid "Full Professional Proficiency"
msgstr "Competencia profesional completa"
msgid "Native or Bilingual Proficiency"
msgstr "Competencia bilingüe o nativa"
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"
msgid "Approved"
msgstr "Aprobado"
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazado"
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"
msgid "Cancellation Requested"
msgstr "cancelación solicitada"
msgid "Completed"
msgstr "Terminado"
msgid "Discussions"
msgstr "discusiones"
msgid "Load More"
msgstr "Carga más"
msgid "Show More"
msgstr "Mostrar más"
msgid "Show Less"
msgstr "Muestra menos"
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
msgid "Announcements"
msgstr "anuncios"
msgid "Send"
msgstr "Enviar"
msgid "Display"
msgstr "Monitor"
msgid "Public"
msgstr "Público"
msgid "View Announcements"
msgstr "Ver los anuncios"
msgid "Conversations"
msgstr "conversaciones"
msgid "Start Now"
msgstr "Empezar ahora"

View File

@@ -1597,3 +1597,309 @@ msgstr "Appliquer"
msgid "Back"
msgstr "Arrière"
msgid "Hours in Time Sheets"
msgstr "Heures feuilles de temps"
msgid "HR form"
msgstr "sous forme de ressources humaines"
msgid "HR Form Management"
msgstr "Gestion du formulaire RH"
msgid "Form Name"
msgstr "Nom de forme"
msgid "Fields"
msgstr "Des champs"
msgid "Employee Froms"
msgstr "employé Froms"
msgid "Share Departments"
msgstr "Départements Partager"
msgid "Share Employees"
msgstr "Employés Share"
msgid "Data Importers"
msgstr "Importateurs de données"
msgid "Data Import Files"
msgstr "Importer des fichiers de données"
msgid "Data Type"
msgstr "Type de données"
msgid "Columns"
msgstr "colonnes"
msgid "Field Title"
msgstr "Titre terrain"
msgid "Depends On"
msgstr "Dépend de"
msgid "Depends On Field"
msgstr "Sur le terrain dépend"
msgid "is Key Field"
msgstr "est Key Field"
msgid "is ID Field"
msgstr "est Champ ID"
msgid "Data Import Definitions"
msgstr "Définitions Importer des données"
msgid "File to Import"
msgstr "Fichier à importer"
msgid "Last Export Results"
msgstr "Derniers résultats Export"
msgid "Time and Attendance"
msgstr "Le temps et la fréquentation"
msgid "Leave Timeline"
msgstr "Laissez Timeline"
msgid "Insights"
msgstr "Insights"
msgid "Api Access"
msgstr "Accès api"
msgid "Change User Password"
msgstr "Changer mot de passe de l'utilisateur"
msgid "New Password"
msgstr "nouveau mot de passe"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Confirmez le mot de passe"
msgid "Change Password"
msgstr "Changer le mot de passe"
msgid "Not Now"
msgstr "Pas maintenant"
msgid "Contact Information"
msgstr "Informations de contact"
msgid "Job Details"
msgstr "Détails du poste"
msgid "Edit Info"
msgstr "Modifier les informations"
msgid "Upload Profile Image"
msgstr "Ajouter un profil Photo"
msgid "Delete Profile Image"
msgstr "Supprimer le profil image"
msgid "Direct Reports"
msgstr "Rapports directs"
msgid "Other Details"
msgstr "Autres détails"
msgid "Family"
msgstr "Famille"
msgid "Custom Fields"
msgstr "Les champs personnalisés"
msgid "Means of Transportation"
msgstr "Moyens de transport"
msgid "Plane"
msgstr "Avion"
msgid "Rail"
msgstr "Rail"
msgid "Taxi"
msgstr "Taxi"
msgid "Own Vehicle"
msgstr "Propre véhicule"
msgid "Rented Vehicle"
msgstr "véhicule loué"
msgid "Female"
msgstr "Femelle"
msgid "Male"
msgstr "Mâle"
msgid "Active"
msgstr "actif"
msgid "Inactive"
msgstr "Inactif"
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"
msgid "Not Clocked In"
msgstr "Non cadencées"
msgid "Clocked In"
msgstr "cadencées"
msgid "File"
msgstr "Fichier"
msgid "Active Employee Report"
msgstr "Rapport actif employé"
msgid "Employee Attendance Report"
msgstr "Rapport de présence des employés"
msgid "Employee Details Report"
msgstr "Rapport de l'employé Détails"
msgid "Employee Leave Entitlement"
msgstr "Employé droit au congé"
msgid "Employee Leaves Report"
msgstr "Rapport feuilles des employés"
msgid "Employee Time Entry Report"
msgstr "Rapport employé à temps d'entrée"
msgid "Employee Time Sheet Report"
msgstr "Rapport de feuille de temps des employés"
msgid "Employee Time Tracking Report"
msgstr "Rapport de suivi du temps des employés"
msgid "Expense Report"
msgstr "Rapport de dépenses"
msgid "New Hires Employee Report"
msgstr "Nouvelles embauches Rapport de l'employé"
msgid "Overtime Report"
msgstr "Rapport des heures supplémentaires"
msgid "Overtime Request Report"
msgstr "Rapport des heures supplémentaires de demande"
msgid "Overtime Summary Report"
msgstr "Rapport sommaire des heures supplémentaires"
msgid "Payroll Meta Data Export"
msgstr "Paie Meta Exporter les données"
msgid "Terminated Employee Report"
msgstr "Rapport de l'employé Terminated"
msgid "Travel Request Report"
msgstr "Rapport Demande de Voyage"
msgid "Attendance Report"
msgstr "Rapport de présence"
msgid "Client Project Time Report"
msgstr "Rapport sur le projet Client Temps"
msgid "Download Payslips"
msgstr "Télécharger fiches de paie"
msgid "Leaves Report"
msgstr "Rapport laisse"
msgid "Time Entry Report"
msgstr "Rapport du temps d'entrée"
msgid "Time Sheet Report"
msgstr "Rapport de feuille de temps"
msgid "Time Tracking Report"
msgstr "Rapport de suivi du temps"
msgid "Data"
msgstr "Les données"
msgid "Processed"
msgstr "Traité"
msgid "Not Processed"
msgstr "Non traité"
msgid "Elementary Proficiency"
msgstr "Notions"
msgid "Limited Working Proficiency"
msgstr "Compétence professionnelle limitée"
msgid "Professional Working Proficiency"
msgstr "Compétence professionnelle"
msgid "Full Professional Proficiency"
msgstr "Capacité professionnelle complète"
msgid "Native or Bilingual Proficiency"
msgstr "Bilingue ou langue natale"
msgid "Pending"
msgstr "en attendant"
msgid "Approved"
msgstr "Approuvé"
msgid "Rejected"
msgstr "Rejeté"
msgid "Cancelled"
msgstr "Annulé"
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"
msgid "Cancellation Requested"
msgstr "Annulation demandée"
msgid "Completed"
msgstr "Terminé"
msgid "Discussions"
msgstr "discussions"
msgid "Load More"
msgstr "Charger plus"
msgid "Show More"
msgstr "Montre plus"
msgid "Show Less"
msgstr "Montre moins"
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
msgid "Announcements"
msgstr "Annonces"
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"
msgid "Display"
msgstr "Afficher"
msgid "Public"
msgstr "Publique"
msgid "View Announcements"
msgstr "Afficher les annonces"
msgid "Conversations"
msgstr "conversations"
msgid "Start Now"
msgstr "Commencez maintenant"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@@ -1597,3 +1597,309 @@ msgstr "適用します"
msgid "Back"
msgstr "バック"
msgid "Hours in Time Sheets"
msgstr "タイムシートで時間"
msgid "HR form"
msgstr "HRフォーム"
msgid "HR Form Management"
msgstr "HRフォームの管理"
msgid "Form Name"
msgstr "フォーム名"
msgid "Fields"
msgstr "フィールド"
msgid "Employee Froms"
msgstr "従業員はFroms"
msgid "Share Departments"
msgstr "株式部門"
msgid "Share Employees"
msgstr "共有従業員"
msgid "Data Importers"
msgstr "データ輸入"
msgid "Data Import Files"
msgstr "データのインポートファイル"
msgid "Data Type"
msgstr "データ・タイプ"
msgid "Columns"
msgstr "コラム"
msgid "Field Title"
msgstr "フィールドのタイトル"
msgid "Depends On"
msgstr "依存"
msgid "Depends On Field"
msgstr "フィールドに依存します"
msgid "is Key Field"
msgstr "キー・フィールドであります"
msgid "is ID Field"
msgstr "IDフィールドは、"
msgid "Data Import Definitions"
msgstr "データのインポートの定義"
msgid "File to Import"
msgstr "インポートするファイル"
msgid "Last Export Results"
msgstr "最終結果のエクスポート"
msgid "Time and Attendance"
msgstr "時間と出席"
msgid "Leave Timeline"
msgstr "タイムラインを残します"
msgid "Insights"
msgstr "洞察"
msgid "Api Access"
msgstr "APIアクセス"
msgid "Change User Password"
msgstr "ユーザパスワードの変更"
msgid "New Password"
msgstr "新しいパスワード"
msgid "Confirm Password"
msgstr "パスワードを認証する"
msgid "Change Password"
msgstr "パスワードを変更する"
msgid "Not Now"
msgstr "今はやめろ"
msgid "Contact Information"
msgstr "連絡先"
msgid "Job Details"
msgstr "仕事の詳細"
msgid "Edit Info"
msgstr "編集情報"
msgid "Upload Profile Image"
msgstr "プロフィール画像をアップロード"
msgid "Delete Profile Image"
msgstr "プロフィール画像を削除します"
msgid "Direct Reports"
msgstr "直接レポート"
msgid "Other Details"
msgstr "その他の情報"
msgid "Family"
msgstr "家族"
msgid "Custom Fields"
msgstr "カスタムフィールド"
msgid "Means of Transportation"
msgstr "翻訳の意味"
msgid "Plane"
msgstr "飛行機"
msgid "Rail"
msgstr "レール"
msgid "Taxi"
msgstr "タクシー"
msgid "Own Vehicle"
msgstr "自車"
msgid "Rented Vehicle"
msgstr "レンタル車"
msgid "Female"
msgstr "女性"
msgid "Male"
msgstr "男性"
msgid "Active"
msgstr "アクティブ"
msgid "Inactive"
msgstr "不活発"
msgid "Draft"
msgstr "ドラフト"
msgid "Not Clocked In"
msgstr "クロックインではありません"
msgid "Clocked In"
msgstr "クロックイン"
msgid "File"
msgstr "ファイル"
msgid "Active Employee Report"
msgstr "アクティブな従業員レポート"
msgid "Employee Attendance Report"
msgstr "従業員の出席レポート"
msgid "Employee Details Report"
msgstr "従業員詳細レポート"
msgid "Employee Leave Entitlement"
msgstr "従業員の休暇資格"
msgid "Employee Leaves Report"
msgstr "従業員の葉レポート"
msgid "Employee Time Entry Report"
msgstr "従業員のタイムエントリレポート"
msgid "Employee Time Sheet Report"
msgstr "従業員のタイムシートレポート"
msgid "Employee Time Tracking Report"
msgstr "従業員のタイムトラッキングレポート"
msgid "Expense Report"
msgstr "経費報告書"
msgid "New Hires Employee Report"
msgstr "新入社員従業員レポート"
msgid "Overtime Report"
msgstr "残業レポート"
msgid "Overtime Request Report"
msgstr "残業リクエストレポート"
msgid "Overtime Summary Report"
msgstr "残業の概要レポート"
msgid "Payroll Meta Data Export"
msgstr "給与メタデータのエクスポート"
msgid "Terminated Employee Report"
msgstr "退職した従業員レポート"
msgid "Travel Request Report"
msgstr "トラベルリクエストレポート"
msgid "Attendance Report"
msgstr "出席報告書"
msgid "Client Project Time Report"
msgstr "クライアントのプロジェクト時間レポート"
msgid "Download Payslips"
msgstr "ダウンロード給与明細"
msgid "Leaves Report"
msgstr "報告書は、葉"
msgid "Time Entry Report"
msgstr "タイムエントリレポート"
msgid "Time Sheet Report"
msgstr "タイムシートのレポート"
msgid "Time Tracking Report"
msgstr "タイムトラッキングレポート"
msgid "Data"
msgstr "データ"
msgid "Processed"
msgstr "処理されました"
msgid "Not Processed"
msgstr "処理されていません"
msgid "Elementary Proficiency"
msgstr "小学校能力"
msgid "Limited Working Proficiency"
msgstr "リミテッド作業能力"
msgid "Professional Working Proficiency"
msgstr "プロフェッショナルの作業能力"
msgid "Full Professional Proficiency"
msgstr "完全なプロフェッショナル能力"
msgid "Native or Bilingual Proficiency"
msgstr "母国語またはバイリンガル"
msgid "Pending"
msgstr "保留中"
msgid "Approved"
msgstr "承認"
msgid "Rejected"
msgstr "拒否されました"
msgid "Cancelled"
msgstr "キャンセル"
msgid "Continue"
msgstr "持続する"
msgid "Cancellation Requested"
msgstr "キャンセル要求"
msgid "Completed"
msgstr "完成しました"
msgid "Discussions"
msgstr "議論"
msgid "Load More"
msgstr "以上の負荷"
msgid "Show More"
msgstr "もっと見せる"
msgid "Show Less"
msgstr "レスを表示"
msgid "Publish"
msgstr "出版します"
msgid "Announcements"
msgstr "お知らせ"
msgid "Send"
msgstr "送ります"
msgid "Display"
msgstr "表示"
msgid "Public"
msgstr "パブリック"
msgid "View Announcements"
msgstr "ビューのお知らせ"
msgid "Conversations"
msgstr "会話"
msgid "Start Now"
msgstr "今すぐ開始"

View File

@@ -1597,3 +1597,309 @@ msgstr "Zastosować"
msgid "Back"
msgstr "Plecy"
msgid "Hours in Time Sheets"
msgstr "Godzin w kartach czasu"
msgid "HR form"
msgstr "Formularz HR"
msgid "HR Form Management"
msgstr "Formularz Zarządzanie HR"
msgid "Form Name"
msgstr "Nazwa formularza"
msgid "Fields"
msgstr "pola"
msgid "Employee Froms"
msgstr "froms pracownik"
msgid "Share Departments"
msgstr "Departamenty dzielą"
msgid "Share Employees"
msgstr "Pracownicy Share"
msgid "Data Importers"
msgstr "Importerzy danych"
msgid "Data Import Files"
msgstr "Pliki importu danych"
msgid "Data Type"
msgstr "Typ danych"
msgid "Columns"
msgstr "kolumny"
msgid "Field Title"
msgstr "pole Tytuł"
msgid "Depends On"
msgstr "Zależy od"
msgid "Depends On Field"
msgstr "Zależy na pole"
msgid "is Key Field"
msgstr "Pole jest klucz"
msgid "is ID Field"
msgstr "Pole jest ID"
msgid "Data Import Definitions"
msgstr "Import danych Definicje"
msgid "File to Import"
msgstr "Plik do importu"
msgid "Last Export Results"
msgstr "Ostatnio Wyniki eksportu"
msgid "Time and Attendance"
msgstr "Rejestracja czasu pracy"
msgid "Leave Timeline"
msgstr "Zostaw Timeline"
msgid "Insights"
msgstr "Insights"
msgid "Api Access"
msgstr "Dostęp do API"
msgid "Change User Password"
msgstr "Zmiana użytkownika Hasło"
msgid "New Password"
msgstr "nowe hasło"
msgid "Confirm Password"
msgstr "Potwierdź hasło"
msgid "Change Password"
msgstr "Zmień hasło"
msgid "Not Now"
msgstr "Nie teraz"
msgid "Contact Information"
msgstr "Informacje kontaktowe"
msgid "Job Details"
msgstr "Szczegóły pracy"
msgid "Edit Info"
msgstr "Edytuj informacje"
msgid "Upload Profile Image"
msgstr "Prześlij zdjęcie profilowe"
msgid "Delete Profile Image"
msgstr "Usuń Profil obraz"
msgid "Direct Reports"
msgstr "Bezpośrednie raporty"
msgid "Other Details"
msgstr "Inne szczegóły"
msgid "Family"
msgstr "Rodzina"
msgid "Custom Fields"
msgstr "Pola niestandardowe"
msgid "Means of Transportation"
msgstr "Środki transportu"
msgid "Plane"
msgstr "Samolot"
msgid "Rail"
msgstr "Szyna"
msgid "Taxi"
msgstr "Taxi"
msgid "Own Vehicle"
msgstr "Własny pojazd"
msgid "Rented Vehicle"
msgstr "wynajęty pojazd"
msgid "Female"
msgstr "Płeć żeńska"
msgid "Male"
msgstr "Męski"
msgid "Active"
msgstr "Aktywny"
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywny"
msgid "Draft"
msgstr "Wersja robocza"
msgid "Not Clocked In"
msgstr "W nie Clocked"
msgid "Clocked In"
msgstr "W taktowany"
msgid "File"
msgstr "Plik"
msgid "Active Employee Report"
msgstr "Pracownik aktywny Report"
msgid "Employee Attendance Report"
msgstr "Pracownik Frekwencja Report"
msgid "Employee Details Report"
msgstr "Pracownik Szczegóły Report"
msgid "Employee Leave Entitlement"
msgstr "Pracownik Leave Prawo"
msgid "Employee Leaves Report"
msgstr "Pracownik Liście Report"
msgid "Employee Time Entry Report"
msgstr "Pracownik Czas Zgłoś Entry"
msgid "Employee Time Sheet Report"
msgstr "Etat Arkusz Report"
msgid "Employee Time Tracking Report"
msgstr "Pracownik Time Tracking Report"
msgid "Expense Report"
msgstr "Raport z wydatków"
msgid "New Hires Employee Report"
msgstr "Nowych pracowników Employee Report"
msgid "Overtime Report"
msgstr "Raport nadgodziny"
msgid "Overtime Request Report"
msgstr "Nadgodziny Zapytanie Report"
msgid "Overtime Summary Report"
msgstr "Nadgodziny Raport zbiorczy"
msgid "Payroll Meta Data Export"
msgstr "Płace Meta Data Export"
msgid "Terminated Employee Report"
msgstr "Raport zakończony Employee"
msgid "Travel Request Report"
msgstr "Zapytanie Travel Report"
msgid "Attendance Report"
msgstr "Lista obecności"
msgid "Client Project Time Report"
msgstr "Klient Projekt Raport czasowy"
msgid "Download Payslips"
msgstr "Pobierz paski wypłat pensji"
msgid "Leaves Report"
msgstr "Raport pozostawia"
msgid "Time Entry Report"
msgstr "Czas Zgłoś Entry"
msgid "Time Sheet Report"
msgstr "Czas Sheet Report"
msgid "Time Tracking Report"
msgstr "Time Tracking Report"
msgid "Data"
msgstr "Dane"
msgid "Processed"
msgstr "Obrobiony"
msgid "Not Processed"
msgstr "Nieprzetworzony"
msgid "Elementary Proficiency"
msgstr "Podstawowa znajomość"
msgid "Limited Working Proficiency"
msgstr "Ograniczona wydajność pracy"
msgid "Professional Working Proficiency"
msgstr "Profesjonalna biegłość w pracy"
msgid "Full Professional Proficiency"
msgstr "Pełna biegłość zawodowa"
msgid "Native or Bilingual Proficiency"
msgstr "Język ojczysty lub biegłość dwujęzyczna"
msgid "Pending"
msgstr "W oczekiwaniu"
msgid "Approved"
msgstr "Zatwierdzony"
msgid "Rejected"
msgstr "odrzucony"
msgid "Cancelled"
msgstr "Anulowany"
msgid "Continue"
msgstr "dalej"
msgid "Cancellation Requested"
msgstr "Rezygnacja Zamówiony"
msgid "Completed"
msgstr "Zakończony"
msgid "Discussions"
msgstr "dyskusje"
msgid "Load More"
msgstr "Załaduj więcej"
msgid "Show More"
msgstr "Pokaż więcej"
msgid "Show Less"
msgstr "Pokaż mniej"
msgid "Publish"
msgstr "Publikować"
msgid "Announcements"
msgstr "Ogłoszenia"
msgid "Send"
msgstr "Wysłać"
msgid "Display"
msgstr "Pokaz"
msgid "Public"
msgstr "Publiczny"
msgid "View Announcements"
msgstr "Zobacz ogłoszenia"
msgid "Conversations"
msgstr "rozmowy"
msgid "Start Now"
msgstr "Zacząć teraz"

File diff suppressed because it is too large Load Diff