2
0
mirror of https://github.com/ACSPRI/queXS synced 2024-04-02 12:12:16 +00:00
Files
CATI_Tool/locale/ru/LC_MESSAGES/ru.po

4905 lines
169 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Russian translation for quexs
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the quexs package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quexs DDR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:46+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-13 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Alex <ddrmoscow@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-04 03:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17862)\n"
"Language: ru\n"
#: nocaseavailable.php:69
msgid "No case available"
msgstr "Нет задания"
#: nocaseavailable.php:74
msgid "There is no case currently available"
msgstr "В данный момент нет доступного задания"
#: nocaseavailable.php:75
msgid "Reasons:"
msgstr "Причины:"
#: nocaseavailable.php:86 nocaseavailable.php:98 admin/operatorlist.php:290
#: admin/questionnairelist.php:554 admin/samplelist.php:469
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: nocaseavailable.php:86 admin/index.php:211 admin/questionnairelist.php:552
#: admin/samplelist.php:467
msgid "Disabled"
msgstr "Отключёно"
#: nocaseavailable.php:95 waitnextcase_interface2.php:95
msgid "Assigned questionnaires:"
msgstr "Назначенные опросы :"
#: nocaseavailable.php:98 nocaseavailable.php:122
#: admin/availabilitygroup.php:133 admin/outcomes.php:169
#: admin/outcomes.php:220 admin/samplelist.php:345
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: nocaseavailable.php:98 nocaseavailable.php:122 admin/quotarow.php:422
#: admin/quotarow.php:460 admin/quotarow.php:482 admin/quotarow.php:508
#: admin/quotarow.php:555 admin/quotarow.php:586 admin/quota.php:256
#: admin/samplelist.php:332 admin/set_outcomes.php:191
#: admin/set_outcomes.php:215
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: nocaseavailable.php:101 waitnextcase_interface2.php:90
msgid "ERROR: No questionnaires assigned to you"
msgstr "ОШИБКА: Для Вас опросы не назначены"
#: nocaseavailable.php:119 waitnextcase_interface2.php:123
msgid "Assigned samples:"
msgstr "Назначенные Списки контактов:"
#: nocaseavailable.php:122 admin/displayappointments.php:314
#: admin/displayappointments.php:337 admin/casestatus.php:126
#: admin/casestatus.php:244 admin/supervisor.php:313 admin/quotarow.php:312
#: admin/outcomes.php:128 admin/outcomes.php:184 admin/assignsample.php:213
#: admin/assignsample.php:377 admin/assigntimeslots.php:265
#: admin/quota.php:137 admin/quotareport.php:310 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/callhistory.php:168
#: admin/samplelist.php:323
msgid "Sample"
msgstr "Список контактов"
#: nocaseavailable.php:125 waitnextcase_interface2.php:121
msgid "ERROR: No samples assigned to the questionnaires"
msgstr "ОШИБКА: Не назначены Списки контактов для опросов"
#: nocaseavailable.php:144 waitnextcase_interface2.php:142
msgid "Current shifts available:"
msgstr "Доступные смены:"
#: nocaseavailable.php:147 shifts.php:109 admin/displayappointments.php:314
#: admin/displayappointments.php:337 admin/casestatus.php:241
#: admin/quotarow.php:293 admin/new.php:148 admin/new.php:156
#: admin/assignsample.php:212 admin/quota.php:115 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/callhistory.php:162
#: admin/set_outcomes.php:139
msgid "Questionnaire"
msgstr "ОПРОС"
#: nocaseavailable.php:147
msgid "Shift start"
msgstr "Начало смены"
#: nocaseavailable.php:147
msgid "Shift end"
msgstr "Окончание смены"
#: nocaseavailable.php:150 waitnextcase_interface2.php:139
msgid "ERROR: No shifts at this time"
msgstr "ОШИБКА: В данный момент смен нет"
#: nocaseavailable.php:170
msgid "Call restrictions:"
msgstr "Ограничения звонка:"
#: nocaseavailable.php:174
msgid ""
"ERROR: There are no cases available that fall within call restrictions"
msgstr ""
"ОШИБКА: Нет доступных заданий подходящих под ограничения звонков (время у "
"Респондента или смены у Операторов)"
#: nocaseavailable.php:178
msgid "There are "
msgstr "Существуют "
#: nocaseavailable.php:178
msgid " unassigned case(s) available within the specified call restrictions"
msgstr ""
" неназначенные задания доступные подходящих под ограничения звонков"
#: nocaseavailable.php:185
msgid "Limesurvey links:"
msgstr "Ссылки анкеты:"
#: nocaseavailable.php:204
msgid "ERROR: No tokens table defined for LimeSurvey questionnaire"
msgstr "ОШИБКА: Не заданы таблицы ключей доступа к Анкете"
#: nocaseavailable.php:204
msgid "from questionnaire:"
msgstr "из анкеты"
#: nocaseavailable.php:206
msgid "Tokens table exists for Limesurvey questionnaire:"
msgstr "Таблица Маркеров доступа задана для Анкеты:"
#: nocaseavailable.php:211
msgid "ERROR: Cannot find questionnaires with LimeSurvey ID's"
msgstr "ОШИБКА: Не могу найти Анкеты с таким номером ID"
#: nocaseavailable.php:231
msgid "ERROR: Quota reached for this question"
msgstr "ОШИБКА: для этого вопроса квота набрана"
#: nocaseavailable.php:250
msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this quota"
msgstr "ВОЗМОЖНАЯ ОШИБКА: Эта квота завершена"
#: supervisor.php:58 supervisorchat.php:85 index.php:170
msgid "Supervisor"
msgstr "Супервайзер"
#: supervisor.php:67
msgid "Please wait till you have ended this call to call the supervisor"
msgstr "Дожитесь окончания звонка перед звонком Супервайзеру"
#: supervisor.php:111
msgid "You may now close this window"
msgstr "Теперь Вы можете закрыть окно"
#: supervisor.php:116
msgid "Calling the supervisor, you may close this window"
msgstr "Звоним Супервайзеру, можете закрыть это окно"
#: supervisor.php:121
msgid ""
"Click here to call the supervisor's phone. Otherwise close this window"
msgstr "Нажмите здесь для звонка Супервайзеру или закройте окно"
#: supervisor.php:122
msgid "Hangup when calling the supervisor"
msgstr "Закончите разговор перед звонком Супервайзеру"
#: supervisor.php:127
msgid "Try calling the supervisor"
msgstr "Попробовать позвонить Супервайзеру"
#: supervisor.php:134
msgid ""
"Please wait for this call to answer before attempting to call the supervisor"
msgstr "Подождите ответа на этот звонок перед звонком Супервайзеру"
#: rs_project_end_interface2.php:68 rs_project_end.php:77
msgid "Respondent Selection - Project end"
msgstr "Отбор респондентов - Конец проекта"
#: rs_project_end_interface2.php:86
msgid "Call automatically ended with outcome: Complete - End case"
msgstr ""
"Звонок автоматически завершился с результатом: Интервью состоялось - Конец "
"задания"
#: rs_project_end_interface2.php:91 rs_project_end.php:99
msgid "End call with outcome: Complete"
msgstr "Закончить звонок с результатом: Интервью состоялось"
#: performance.php:67 index.php:282 index_interface2.php:301
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"
#: performance.php:83 admin/operatorperformance.php:108
msgid "This shift"
msgstr "Эта смена"
#: performance.php:84 performance.php:91 casenote.php:116
#: appointmentlist.php:95 calllist.php:89 admin/operatorskill.php:251
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
#: admin/supervisor.php:387 admin/supervisor.php:414 admin/supervisor.php:431
#: admin/extensionstatus.php:266 admin/outcomes.php:240
#: admin/shiftreport.php:110 admin/operatorquestionnaire.php:247
#: admin/operatorlist.php:200 admin/operatorlist.php:408
#: admin/casesbyoutcome.php:95 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
#: performance.php:84 performance.php:91 admin/operatorperformance.php:86
#: admin/operatorperformance.php:109 admin/quotarow.php:586
#: admin/outcomes.php:305 admin/quotareport.php:310
msgid "Completions"
msgstr "Завершено"
#: performance.php:84 performance.php:91
msgid "Completions per hour"
msgstr "Завершено в час"
#: performance.php:90 admin/operatorperformance.php:85
msgid "This project"
msgstr "Этот проект"
#: supervisorchat.php:62 index.php:306 admin/supervisorchat.php:66
#: admin/index.php:195
msgid "Supervisor chat"
msgstr "Супервайзер чат"
#: supervisorchat.php:86
msgid "Me"
msgstr "Мне"
#: supervisorchat.php:88 functions/functions.voip.php:553
#: functions/functions.voip.php:565 functions/functions.voip.php:577
#: admin/casestatus.php:126 admin/systemsortprocess.php:147
#: admin/systemsortprocess.php:185 admin/bulkappointment.php:215
#: admin/bulkappointment.php:237
msgid "Case id"
msgstr "ID задания"
#: supervisorchat.php:93
msgid "Supervisor is available"
msgstr "Супервайзер доступен"
#: supervisorchat.php:94
msgid "Supervisor not available"
msgstr "Супервайзер недоступен"
#: supervisorchat.php:96 supervisorchat.php:99
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: supervisorchat.php:96
msgid "Send"
msgstr "Отправлено"
#: supervisorchat.php:99
msgid "From"
msgstr "От"
#: supervisorchat.php:102
msgid "Supervisor chat is not enabled"
msgstr "Супервайзер чат недоступен"
#: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_dropin.php:77
#: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_fallback.php:76
msgid ""
"This is how the story goes.\n"
"\n"
msgstr ""
"Вот такие пироги...\n"
"\n"
#: include/limesurvey/common_functions.php:6298
msgid "queXS: Number of call attempts"
msgstr "CATI: Количество попыток звонков"
#: include/limesurvey/common_functions.php:6299
msgid "queXS: On appointment?"
msgstr "CATI : Повторный звонок ?"
#: include/limesurvey/common_functions.php:6300
msgid "queXS: Percentage complete"
msgstr "CATI: Завершено %"
#: include/limesurvey/common_functions.php:6301
msgid "queXS: Number of answering machine messages left"
msgstr "CATI: Кол-во сообщений оставленных на Автоответчике"
#: include/limesurvey/quexs.php:171 admin/databasestrings.php:90
msgid "Self completed online"
msgstr "Заполнено самостоятельно онлайн"
#: include/limesurvey/quexs.php:362 functions/functions.operator.php:167
msgid "morning"
msgstr "утро"
#: include/limesurvey/quexs.php:363 functions/functions.operator.php:168
msgid "afternoon"
msgstr "день"
#: include/limesurvey/quexs.php:364 functions/functions.operator.php:169
msgid "evening"
msgstr "вечер"
#: include/limesurvey/quexs.php:676 include/limesurvey/quexs.php:755
msgid "Not on an appointment"
msgstr "Не назначен повторный звонок"
#: include/limesurvey/quexs.php:678 include/limesurvey/quexs.php:757
msgid "On an appointment"
msgstr "Назначен повторный звонок"
#: include/limesurvey/quexs.php:989
msgid "All samples"
msgstr "Все списки контактов"
#: include/limesurvey/optout.php:83
msgid "Self completion refused via opt out function"
msgstr "Отказ от самостоятельного заполнения с помощью функцию отписки"
#: include/limesurvey/admin/vvexport.php:69
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:110
#: include/limesurvey/admin/statistics.php:268
#: include/limesurvey/admin/browse.php:791
msgid "Questionnaire and Sample selection:"
msgstr "Выбор Опроса и Списка контактов:"
#: include/limesurvey/admin/vvexport.php:70
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:111
#: include/limesurvey/admin/statistics.php:269
#: include/limesurvey/admin/browse.php:792
msgid "All queXS questionnaires and samples associated with this instrument"
msgstr "Все Опросы и Списки контактов для этой Анкеты"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:257
msgid "Token"
msgstr "Маркер доступа"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:258
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:644
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:645
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:967 callhistory.php:88
#: admin/displayappointments.php:314 admin/displayappointments.php:337
#: admin/dataoutput.php:85 admin/extensionstatus.php:266
#: admin/samplesearch.php:162 admin/casesbyoutcome.php:117
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
msgid "Case ID"
msgstr "ID задания"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:259
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:649
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:650
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:970
msgid "Case outcome"
msgstr "Результат задания"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:260
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:604
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:605
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:973 admin/dataoutput.php:93
msgid "Number of call attempts"
msgstr "Количетсво попыток звонков"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:261
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:609
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:610
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:976
msgid "Number of answering machine messages left"
msgstr "Количество сообшений оставленных на Автоответчике"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:262
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:614
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:615
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:979 admin/supervisor.php:426
#: admin/dataoutput.php:93 admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
msgid "Case notes"
msgstr "Примечания по заданию"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:263
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:619
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:620
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:982 admin/dataoutput.php:93
msgid "Total interview time over all calls (mins)"
msgstr "Общее время интервью по всем звонкам (мин)"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:264
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:624
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:625
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:985 admin/dataoutput.php:93
msgid "Interview time for last call (mins)"
msgstr "Продолжительность интервью последнего звонка (мин)"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:265
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:629
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:630
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:988 admin/dataoutput.php:93
msgid "Last number dialled"
msgstr "Последний набранный номер"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:266
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:634
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:635
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:991 admin/dataoutput.php:93
msgid "Operator username for last call"
msgstr "Имя оператора последнего звонка"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:267
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:639
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:640
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:994 admin/dataoutput.php:93
#: admin/outcomes.php:305
msgid "Shift report"
msgstr "Отчет по смене"
#: include/limesurvey/qanda.php:1701 include/limesurvey/qanda.php:1921
#: appointment.php:231
msgid "Schedule Appointment"
msgstr "Запланировать повторный звонок"
#: rs_project_end.php:94
msgid "Call automatically ended with outcome: Complete"
msgstr "Звонок автоматически завершился с результатом: Интервью состоялось"
#: status.php:64 status.php:83 status_interface2.php:76 admin/quotarow.php:586
#: admin/outcomes.php:88 admin/outcomes.php:200 admin/quotareport.php:310
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#: status.php:65 callhistory.php:92 admin/casesbyoutcome.php:124
#: admin/callhistory.php:192
msgid "No operator"
msgstr "Оператор отсутствует"
#: status.php:101
msgid "VoIP On"
msgstr "IP ТЕЛ Включен"
#: status.php:103
msgid "VoIP Off"
msgstr "IP ТЕЛ Выключен"
#: status.php:105 selectextension.php:114 functions/functions.voip.php:449
#: admin/operators.php:271 admin/extensionstatus.php:266
#: admin/operatorlist.php:255 admin/operatorlist.php:408
msgid "Extension"
msgstr "Внутренний номер"
#: status.php:108
msgid "No VoIP"
msgstr "Нет IP Тел связи"
#: status.php:112
msgid "No call"
msgstr "Нет звонка"
#: status.php:116
msgid "To be coded"
msgstr "Необхоимо кодировать"
#: status.php:120
msgid "Requesting"
msgstr "Вызываем"
#: status.php:124 call.php:440 functions/functions.voip.php:553
#: admin/extensionstatus.php:233
msgid "Ringing"
msgstr "Звоним"
#: status.php:128 call.php:447 functions/functions.voip.php:565
#: admin/extensionstatus.php:233
msgid "Answered"
msgstr "Отвечен"
#: status.php:136
msgid "APPT"
msgstr "Повт. вызов"
#: status.php:137 status_interface2.php:181
msgid "MISSED"
msgstr "ПРОПУЩЕННЫЙ"
#: status.php:140 casenote.php:119 status_interface2.php:239
#: project_info.php:88 calllist.php:93
msgid "No case"
msgstr "Нет задания"
#: casenote.php:62
msgid "Case Notes"
msgstr "Примечания к заданию"
#: casenote.php:72 casenote.php:111 admin/supervisor.php:439
msgid "Add note"
msgstr "Добавить примечание"
#: casenote.php:75 contactdetails.php:100 admin/casestatus.php:215
#: admin/samplesearch.php:107 admin/availability.php:127
#: admin/assignsample.php:211 admin/assignsample.php:326
#: admin/operatorlist.php:198 admin/import.php:48 admin/import.php:86
#: admin/import.php:117 admin/casesbyoutcome.php:59 admin/callhistory.php:145
#: admin/questionnairelist.php:375 admin/questionnairelist.php:513
#: admin/questionnairelist.php:535 admin/questionnairelist.php:543
#: admin/samplelist.php:289 admin/samplelist.php:498 respondent.php:101
msgid "Go back"
msgstr "Вернуться"
#: casenote.php:114 admin/supervisor.php:429
msgid "No notes"
msgstr "Нет примечаний"
#: casenote.php:116 calllist.php:89 callhistory.php:88
#: admin/supervisor.php:414 admin/supervisor.php:431
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/время"
#: casenote.php:116 admin/supervisor.php:431 admin/bulkappointment.php:237
msgid "Note"
msgstr "Примечание"
#: voip/downloadvoipclient.php:59
msgid "Error: Cannot write to temporary directory"
msgstr "ОШИБКА : Невозможно записать во временную директорию"
#: rs_callback_interface2.php:72 rs_callback.php:72
msgid "Respondent Selection - Call back"
msgstr "Отбор респондентов - Обратный звонок"
#: rs_callback_interface2.php:86 rs_callback.php:86
msgid "You are: "
msgstr "Вы: "
#: rs_callback_interface2.php:86 rs_callback.php:86
msgid "% complete"
msgstr "% завершено"
#: rs_callback_interface2.php:93 rs_callback.php:93
msgid "Yes - Continue where we left off"
msgstr "Да - Продолжить с момента окончания предыдущего разговора"
#: rs_callback_interface2.php:94 rs_callback.php:94 rs_intro.php:128
#: rs_project_intro_interface2.php:87 rs_project_intro.php:87
msgid "End call with outcome: Refusal by respondent"
msgstr "Закончить звонок с результатом: Отказ респондента"
#: rs_callback_interface2.php:95 rs_business_interface2.php:68
#: rs_callback.php:95 rs_business.php:68 rs_project_intro_interface2.php:91
#: rs_project_intro.php:91 rs_answeringmachine.php:97
#: rs_answeringmachine_interface2.php:97
msgid "Go Back"
msgstr "Вернуться"
#: availability.php:61 index.php:236 index_interface2.php:261
msgid "Availability"
msgstr "Доступность"
#: availability.php:128 admin/supervisor.php:518
msgid ""
"Select groups to limit availability (Selecting none means always available)"
msgstr ""
"Выберите группы для ограничения времени звонков (Если ни одна не выбрана - "
"значит всегда доступен)"
#: availability.php:148 admin/supervisor.php:537
msgid "Availability groups not defined for this questionnaire"
msgstr "Группы доступности для этого опроса не заданы"
#: rs_business_interface2.php:61 rs_business.php:61
msgid "Respondent Selection - Business answers"
msgstr "Отбор респондента - Организация"
#: rs_business_interface2.php:65 rs_business.php:65
msgid "Sorry to bother you, I have called the wrong number"
msgstr "Извините за беспокойство, я набрал(а) неверный номер"
#: rs_business_interface2.php:67 rs_business.php:67
msgid "End call with outcome: Business number"
msgstr "Закончить звонок с результатом: тел Организации /Компании"
#: rs_intro_interface2.php:71 rs_intro.php:71
msgid "Respondent Selection - Introduction"
msgstr "Отбор респондентов - Вступление"
#: rs_intro_interface2.php:80
msgid "End call with outcome:"
msgstr "Завершить звонок с результатом:"
#: rs_intro_interface2.php:82 admin/databasestrings.php:32
msgid "Not attempted or worked"
msgstr "Не начинали работать"
#: rs_intro_interface2.php:83
msgid "Not Contacted"
msgstr "НЕ Дозвонились"
#: rs_intro_interface2.php:84
msgid "No answer (ring out or busy) "
msgstr "Нет ответа (или занято) "
#: rs_intro_interface2.php:85 admin/databasestrings.php:34
msgid "Technical phone problems"
msgstr "Проблемы со связью"
#: rs_intro_interface2.php:86
msgid "Accidental hang up"
msgstr "Внезапно разъединилось"
#: rs_intro_interface2.php:87 admin/set_outcomes.php:215
msgid "Contacted"
msgstr "Дозвонились"
#: rs_intro_interface2.php:88
msgid "Refusal by respondent"
msgstr "Отказ респондента"
#: rs_intro_interface2.php:89
msgid "Refusal by unknown person"
msgstr "Отказ друго лица"
#: rs_intro_interface2.php:90
msgid "No eligible respondent (person never available on this number)"
msgstr ""
"По этому номеру нет нужного Респондента (Респондент никогда недоступен по "
"этому номеру)"
#: rs_intro_interface2.php:90 admin/databasestrings.php:48
msgid "No eligible respondent"
msgstr "По этому номеру нужного Респондента не существует"
#: rs_intro_interface2.php:91
msgid ""
"Non contact (person not currently available on this number: no appointment "
"made)"
msgstr ""
"НЕ связались с респондентом (в данный момент недоступен по этому номеру : "
"повторный звонок не назначен)"
#: rs_intro_interface2.php:91 admin/databasestrings.php:62
msgid "Non contact"
msgstr "НЕ связались с респондентом"
#: rs_intro_interface2.php:92
msgid "Out of sample (already completed in another mode)"
msgstr "Не соответствует выборке (уже ответил другим способом)"
#: rs_intro_interface2.php:93 rs_intro.php:123
msgid "Business number"
msgstr "Рабочий телефон"
#: rs_intro_interface2.php:94 rs_intro.php:124
msgid "Answering machine"
msgstr "Автоответчик"
#: rs_intro_interface2.php:115 rs_intro_interface2.php:121
#: rs_intro_interface2.php:129 rs_intro_interface2.php:135 rs_intro.php:98
#: rs_intro.php:104 rs_intro.php:112 rs_intro.php:118
#: rs_project_intro_interface2.php:85 rs_project_intro.php:85
msgid "Yes - Continue"
msgstr "Да - Продолжить"
#: info.php:62
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: referral.php:189
msgid "Generated referral to case id"
msgstr "Создано как запись нового респондента к заданию №"
#: referral.php:195
msgid "Generated as referral from case id"
msgstr "Создано как запись нового респондента от задания №"
#: referral.php:201
msgid "Created referral case - you may now close this window"
msgstr "Запись нового респондента создана - можете закрыть это окно"
#: referral.php:205
msgid ""
"Failed to create referral case - please check your input and try again"
msgstr ""
"Не удалось создать задание для нового респондента - проверьте введенные "
"данные и попробуйте еще раз"
#: referral.php:211
msgid "You must supply a primary phone number"
msgstr "Необходимо предоставить Основной номер телефона"
#: referral.php:220 index.php:172 index_interface2.php:231
msgid "Referral"
msgstr "Новый респондент"
#: referral.php:231 referral.php:268
msgid "Create referral"
msgstr "Создать запись для нового респондента"
#: referral.php:266
msgid "Call this new referral immediately after this case?"
msgstr "Позвонить новому респонденту сразу после этого задания ?"
#: referral.php:269 appointment.php:248 email.php:360 admin/operators.php:305
#: admin/supervisor.php:181 admin/extensionstatus.php:207 admin/new.php:380
#: admin/clients.php:251 admin/samplelist.php:474 admin/samplelist.php:485
#: admin/set_outcomes.php:248
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: referral.php:275
msgid "Referrals not available for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса недоступно создание новых респондентов"
#: record.php:61
msgid "Stop REC"
msgstr "Остановить запись"
#: record.php:62 record.php:85 record.php:102
msgid "Record"
msgstr "Записать"
#: record.php:72
msgid "Beginning recording..."
msgstr "Запись начинается"
#: record.php:75 record.php:103
msgid "Not on a call, so not beginning a recording"
msgstr "Нет соединения, запись не начата"
#: record.php:79
msgid "Begin the manual recording now..."
msgstr "Запустить запись вручную сейчас"
#: record.php:84 index.php:173 call_interface2.php:202 call_interface2.php:267
#: email.php:280 call.php:212 call.php:230
msgid "Start REC"
msgstr "Начать запись"
#: record.php:92
msgid "Stopping recording..."
msgstr "Останавливаю запись"
#: record.php:96
msgid "Stop the manual recording now..."
msgstr "Остановить запись"
#: rs_intro.php:125
msgid "End call with outcome: No answer (ring out or busy) "
msgstr "Закончить звонок с результатом: Нет ответа (или занято) "
#: rs_intro.php:126
msgid "End call with outcome: Accidental hang up"
msgstr "Закончить звонок с результатом: Внезапно разъединилось"
#: rs_intro.php:127
msgid "End call with outcome: Refusal by unknown person"
msgstr ""
"Закончить звонок с результатом: Отказ другого (неизвестного) человека"
#: rs_intro.php:129
msgid ""
"End call with outcome: No eligible respondent (person never available on "
"this number)"
msgstr ""
"Закончить звонок с результатом: по этому номеру нужного Респондента не "
"существует ( Респондент никогда недоступен по этому номеру )"
#: rs_intro.php:130
msgid ""
"End call with outcome: Non contact (person not currently available on this "
"number: no appointment made)"
msgstr ""
"Закончить звонок с результатом: НЕ связались с респондентом (респондент в "
"данный момент недоступен по этому номеру ; повторный звонок не назначен)"
#: rs_intro.php:131 rs_project_intro_interface2.php:89 rs_project_intro.php:89
msgid ""
"End call with outcome: Out of sample (already completed in another mode)"
msgstr ""
"Закончить звонок с результатом: Не соответствеут требованиям по отбору "
"респондентов (или уже был опрошен )"
#: shifts.php:63
msgid "Shift List"
msgstr "Список смен"
#: shifts.php:86
msgid "No shifts for this project"
msgstr "Нет смен для этого проекта"
#: shifts.php:88 shifts.php:109 appointmentlist.php:95
#: admin/displayappointments.php:314 admin/displayappointments.php:337
#: admin/supervisor.php:387 admin/shifttemplate.php:136
#: admin/availability.php:165 admin/addshift.php:243
#: admin/callrestrict.php:140
msgid "Start"
msgstr "Начать"
#: shifts.php:88 shifts.php:109 appointmentlist.php:95 index.php:167
#: admin/displayappointments.php:314 admin/displayappointments.php:337
#: admin/supervisor.php:387 admin/shifttemplate.php:136
#: admin/availability.php:165 admin/addshift.php:243
#: admin/callrestrict.php:140
msgid "End"
msgstr "Завершить"
#: shifts.php:107
msgid "No future shifts scheduled"
msgstr "Будущих смен не запланировано"
#: appointmentlist.php:61
msgid "Appointment List"
msgstr "Список Повторных звонков"
#: appointmentlist.php:75 admin/displayappointments.php:296
#: admin/supervisor.php:369
msgid "Not yet called"
msgstr "Еще не звонили"
#: appointmentlist.php:75 admin/displayappointments.php:266
#: admin/displayappointments.php:299
msgid "Any operator"
msgstr "Любой Оператор"
#: appointmentlist.php:88
msgid "No appointments made"
msgstr "Повторные звонки не назначены"
#: appointmentlist.php:90
msgid "No future appointments scheduled"
msgstr "Повторных звонков не запланировано"
#: appointmentlist.php:95 appointment.php:131 callhistory.php:88
#: admin/displayappointments.php:209 admin/displayappointments.php:314
#: admin/displayappointments.php:337 admin/supervisor.php:387
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
msgid "Respondent"
msgstr "Респондент"
#: appointmentlist.php:95 admin/displayappointments.php:252
#: admin/displayappointments.php:314
msgid "Appointment with"
msgstr "Повторный звонок с"
#: appointmentlist.php:95 client/index.php:100 client/index.php:119
#: index_interface2.php:225 calllist.php:89 callhistory.php:88
#: admin/casestatus.php:126 admin/supervisor.php:414 admin/outcomes.php:147
#: admin/outcomes.php:169 admin/outcomes.php:220 admin/outcomes.php:262
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
msgid "Outcome"
msgstr "Результат"
#: client/index.php:65 admin/outcomes.php:71
msgid "Questionnaire Outcomes"
msgstr "Результаты Опроса"
#: client/index.php:78
msgid "There are no questionnaires assigned to you"
msgstr "Для Вас опросы не назначены"
#: client/index.php:100 admin/outcomes.php:147
msgid "Rate"
msgstr "Соотношение"
#: client/index.php:101 admin/outcomes.php:148
msgid "Response Rate 1"
msgstr "Соотношение ответов"
#: client/index.php:102 admin/outcomes.php:149
msgid "Refusal Rate 1"
msgstr "Соотношение отказов"
#: client/index.php:103 admin/outcomes.php:150
msgid "Cooperation Rate 1"
msgstr "Соотношение сотрудничества"
#: client/index.php:104 admin/outcomes.php:151
msgid "Contact Rate 1"
msgstr "Соотношение контактов"
#: client/index.php:119 admin/outcomes.php:169 admin/outcomes.php:220
#: admin/outcomes.php:262
msgid "Count"
msgstr "Сумма"
#: client/index.php:121 admin/outcomes.php:269
msgid "No outcomes recorded for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса НЕТ записей результатов"
#: client/index.php:123
msgid "View summary results"
msgstr ""
#: client/index.php:139
msgid "You are not a valid client"
msgstr "Пользователь с таким Логином и Паролем не существует"
#: appointment.php:76
msgid "Appointment error"
msgstr "Ошибка с повторным звонком"
#: appointment.php:77
msgid ""
"You have not been assigned a case therefore cannot create an appointment"
msgstr ""
"Вам не назначено задание, вы не можете запланировать повторный звонок"
#: appointment.php:116
msgid "Appointment made"
msgstr "Назначен повторный звонок"
#: appointment.php:128 admin/supervisor.php:395
msgid "Create appointment"
msgstr "Создать повторный звонок"
#: appointment.php:140
msgid "Create new respondent:"
msgstr "Создать нового респондента:"
#: appointment.php:143
msgid "Add this respondent"
msgstr "Добавить этого респондента"
#: appointment.php:153 admin/casestatus.php:126 admin/operators.php:257
#: admin/supervisor.php:330 admin/operatorlist.php:240 admin/clients.php:242
msgid "Timezone"
msgstr "Временная зона"
#: appointment.php:153
msgid "Current Time"
msgstr "Текущее время"
#: appointment.php:171
msgid "Select phone number:"
msgstr "Выбрать номер телефона:"
#: appointment.php:185 admin/displayappointments.php:231
msgid "Add new phone number"
msgstr "Добавить новый номер телефона"
#: appointment.php:198
msgid "Add new phone number (with area code, eg 0398761234):"
msgstr "Добавить новый номер телефона (включая код, пример: 74951234567):"
#: appointment.php:201
msgid "Add this phone number"
msgstr "Добавить этот номер"
#: appointment.php:221
msgid "Accept appointment from "
msgstr "Принять повторный звонок от "
#: appointment.php:221 functions/functions.calendar.php:313
msgid " till "
msgstr " до "
#: appointment.php:221
msgid " on "
msgstr " на "
#: appointment.php:221
msgid "on"
msgstr "на"
#: appointment.php:222
msgid "Appointment with myself only?"
msgstr "Повторный звонок только себе?"
#: appointment.php:248
msgid "Clear"
msgstr ""
#: endwork.php:51
msgid "End of work"
msgstr "Пауза / Закончить работу"
#: endwork.php:55 waitnextcase_interface2.php:63
msgid "You have been automatically logged out of work due to inactivity"
msgstr "Вы были отключены из-за бездействия"
#: endwork.php:58
msgid "Work has ended. That is it"
msgstr "Работа приостановлена. Ожидание..."
#: endwork.php:76
msgid "You have been unassigned from your extension"
msgstr "Вас отсоединили от внутреннего номера"
#: endwork.php:81
msgid "Go back to work"
msgstr "Вернуться к работе"
#: endwork.php:82 admin/index.php:105 admin/auth-admin.php:69
msgid "Logout"
msgstr "Выйти"
#: contactdetails.php:78 index.php:246 index_interface2.php:269
msgid "Contact details"
msgstr "Контактная информация"
#: contactdetails.php:98 contactdetails.php:136
#: functions/functions.calendar.php:202 functions/functions.calendar.php:204
#: respondent.php:99 respondent.php:137
msgid "Add respondent"
msgstr "Добавить респондента"
#: contactdetails.php:106 admin/supervisor.php:131 respondent.php:107
msgid "Case id:"
msgstr "ID задания:"
#: contactdetails.php:107 respondent.php:108
msgid "Respondent:"
msgstr "Респондент:"
#: contactdetails.php:171 respondent.php:175
msgid "Var"
msgstr "Переменная"
#: contactdetails.php:171 admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:508
#: admin/quotarow.php:540 respondent.php:175
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: index.php:150 selectextension.php:94
msgid "queXS"
msgstr "queXS"
#: index.php:168 status_interface2.php:182 index_interface2.php:226
msgid "Appointment"
msgstr "Повторный звонок"
#: index.php:169 nocallavailable.php:88
msgid "Call/Hangup"
msgstr "Вызов / Отмена"
#: index.php:171 email.php:353 admin/operators.php:253
#: admin/operatorlist.php:236 admin/clients.php:238
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: index.php:174 index_interface2.php:241
msgid "Arrow for expanding or contracting"
msgstr "Стрелка для изменения размера"
#: index.php:175
msgid "Restart"
msgstr "Перезапуск"
#: index.php:228 index_interface2.php:253
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
#: index.php:255 index_interface2.php:277 admin/index.php:167
#: admin/questionnairelist.php:583 admin/samplelist.php:488
msgid "Call history"
msgstr "История звонков"
#: index.php:264 index_interface2.php:285 admin/outcomes.php:274
#: admin/questionnairelist.php:566
msgid "Shifts"
msgstr "Смены"
#: index.php:273 index_interface2.php:293 admin/displayappointments.php:292
#: admin/supervisor.php:363 admin/databasestrings.php:68
msgid "Appointments"
msgstr "Повторные звонки"
#: index.php:290 index_interface2.php:309
msgid "Work history"
msgstr "История"
#: index.php:298 index_interface2.php:317 project_info.php:67
msgid "Project information"
msgstr "О проекте"
#: index.php:314 index_interface2.php:326
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: status_interface2.php:85
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: status_interface2.php:224
msgid "Dial"
msgstr "Набрать"
#: status_interface2.php:233 status_interface2.php:236
msgid "No more numbers to call"
msgstr "номеров больше нет"
#: index_interface2.php:203
msgid "Case"
msgstr "Задание"
#: index_interface2.php:228 email.php:287 email.php:291 email.php:297
#: email.php:318
msgid "Invitation Email"
msgstr ""
#: index_interface2.php:233 call_interface2.php:319 call_interface2.php:321
#: call_interface2.php:439 call_interface2.php:444 call_interface2.php:460
#: call_interface2.php:466 call.php:282 call.php:284 call.php:400 call.php:405
#: call.php:421 call.php:427 waitnextcase_interface2.php:200
msgid "End work"
msgstr "Закончить работу"
#: rs_project_intro_interface2.php:65 rs_project_intro.php:65
msgid "Respondent Selection - Project Introduction"
msgstr "Отбор респондентов - Вступительная часть проекта"
#: rs_project_intro_interface2.php:88 rs_project_intro.php:88
msgid ""
"End call with outcome: No eligible respondent (person not available on this "
"number)"
msgstr ""
"Закончить звонок с результатом: по этому номеру нужного Респондента не "
"существует"
#: rs_quota_end.php:67
msgid "Respondent Selection - Project Quota End"
msgstr "Отбор Респондентов - Сообщение если квота заполнена"
#: rs_quota_end.php:78 rs_quota_end.php:84
msgid "End call with outcome: Quota filled"
msgstr "Закончить звонок с результатом: Квота заполнена"
#: calllist.php:61
msgid "Call List"
msgstr "Список звонков"
#: calllist.php:85 admin/supervisor.php:410
msgid "No calls made"
msgstr "Звонки не проводились"
#: calllist.php:89
msgid "Number called"
msgstr "Набранный номер"
#: call_interface2.php:124
msgid "CONTACTED"
msgstr "ДОЗВОНИЛИСЬ"
#: call_interface2.php:125
msgid "NOT CONTACTED"
msgstr "НЕ Дозвонились"
#: call_interface2.php:187 call_interface2.php:216 call_interface2.php:248
#: call_interface2.php:252 call_interface2.php:270 call_interface2.php:350
#: call_interface2.php:422 call.php:197 call.php:217 call.php:233 call.php:264
#: call.php:312 call.php:383
msgid "Call"
msgstr "Позвонить"
#: call_interface2.php:301 admin/supervisor.php:182 admin/supervisor.php:554
msgid "Set outcome"
msgstr "Установить результат"
#: call_interface2.php:308 call.php:271
msgid "Not on a call"
msgstr "В данный момент не звонит"
#: call_interface2.php:320 call_interface2.php:438 call_interface2.php:443
#: call_interface2.php:459 call_interface2.php:465 call.php:283 call.php:399
#: call.php:404 call.php:420 call.php:426
msgid "End case"
msgstr "Завершить задание"
#: call_interface2.php:345 call.php:308
msgid "Press the call button to dial the number for this appointment:"
msgstr "Нажмите кнопку 'Вызов' для набора номера этого повторного звонка"
#: call_interface2.php:348 call.php:311
msgid "Number to call:"
msgstr "Номер для звонка:"
#: call_interface2.php:354 call_interface2.php:425 call.php:315 call.php:386
msgid ""
"Your VoIP extension is not enabled. Please close this window and enable VoIP "
"by clicking once on the red button that says 'VoIP Off'"
msgstr ""
"Ваш номер не зарегистрирован. Закройте это окно и кликните на красную кнопку "
"с надписью 'IP ТЕЛ Выключен'"
#: call_interface2.php:415 call.php:376
msgid "Select phone number to dial:"
msgstr "Выберите номер для звонка:"
#: call_interface2.php:430 call_interface2.php:464 call.php:391 call.php:425
msgid "The last call completed this call attempt"
msgstr "Последний звонок завершил количество попыток для этого номера"
#: call_interface2.php:434 call_interface2.php:457 call.php:395 call.php:418
msgid "Enter a reason for this outcome before completing this case:"
msgstr "Введите причину этого рузультата перед завершением задания :"
#: call_interface2.php:479 call.php:457
msgid "Assign outcome"
msgstr "Присвоить результат"
#: call_interface2.php:484 call.php:461
msgid "Error: Close window"
msgstr "Ошибка: Закройте окно программы"
#: selectextension.php:105
msgid ""
"There are no extensions available, please contact the supervisor or click "
"below to try again for an available extension"
msgstr ""
"Нет доступных внутренних номеров, свяжитесь с Супервайзером или нажмите "
"внизу для повторной попытки получить свободный внутренний номер"
#: selectextension.php:106 admin/set_outcomes.php:215
msgid "Try again"
msgstr "Попытаться еще"
#: selectextension.php:110
msgid "Select extension"
msgstr "Выбрать внутр. номер"
#: selectextension.php:111
msgid ""
"Please select your extension from the list below then click on 'Choose "
"extension'"
msgstr "Выберите ваш внутр. номер из списка и нажмите 'Выбрать внутр. номер'"
#: selectextension.php:116
msgid "Choose extension"
msgstr "Выбрать Внутренний номер"
#: email.php:248
msgid "Self completion invitation sent via email to"
msgstr "Приглашение для самостоятельного заполнения отправлено по е-mail"
#: email.php:304
msgid "The email did not send"
msgstr "Письмо эл. почты не отправлено"
#: email.php:309
msgid "The email address is not valid"
msgstr "Адрес эл. почты недействителен"
#: email.php:338
msgid "Email respondent for self completion"
msgstr ""
"Отправить приглашение по эл. почте для самостоятельного заполнения анкеты"
#: email.php:347 admin/operators.php:245 admin/operatorlist.php:228
#: admin/clients.php:230
msgid "First name"
msgstr "Имя"
#: email.php:350 admin/operators.php:249 admin/operatorlist.php:232
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
#: email.php:357
msgid "Send invitation"
msgstr "Отправить приглашение"
#: email.php:359
msgid "Send invitation and Hang up"
msgstr "Отправить приглашение и повесить трубку"
#: email.php:365
msgid "Self completion email not available for this questionnaire"
msgstr ""
"Отправка писем с Приглашением для самостоятельного заполнения недоступно для "
"этого опроса"
#: call.php:433 admin/extensionstatus.php:233
msgid "Requesting call"
msgstr "Вызываем звонок"
#: call.php:434 call.php:441
msgid "Call Answered"
msgstr "Активный звонок"
#: call.php:437 call.php:444 call.php:451 functions/functions.voip.php:577
msgid "Hangup"
msgstr "Отбой"
#: call.php:448
msgid "Not Answered"
msgstr "Не отвечен"
#: call.php:454 admin/extensionstatus.php:233
msgid "Requires coding"
msgstr "Требуется ввести значение кодировки"
#: rs_answeringmachine.php:70 rs_answeringmachine_interface2.php:70
msgid "Respondent Selection - Answering machine"
msgstr "Отбор респондентов - Автоответчик"
#: rs_answeringmachine.php:84 rs_answeringmachine_interface2.php:84
msgid "Do not leave a message, please hang up"
msgstr "Не оставляйте сообщение, повесьте трубку, пожалуйста"
#: rs_answeringmachine.php:87 rs_answeringmachine_interface2.php:87
msgid "End call with outcome: Business answering machine"
msgstr "Закончить звонок с результатом: автоответчик в офисе / организации"
#: rs_answeringmachine.php:92 rs_answeringmachine_interface2.php:92
msgid "End call with outcome: Answering machine Message left"
msgstr "Закончить звонок с результатом: Автоответчик , сообщение оставлено"
#: rs_answeringmachine.php:96 rs_answeringmachine_interface2.php:96
msgid "End call with outcome: Answering machine No message left"
msgstr ""
"Закончить звонок с результатом: Автоответчик , сообщение НЕ оставлено"
#: waitnextcase_interface2.php:49
msgid "Standby"
msgstr "Ожидание"
#: waitnextcase_interface2.php:60
msgid "Operator Automatically logged out after: "
msgstr "Оператор был выведен из системы после: "
#: waitnextcase_interface2.php:60
msgid " minutes"
msgstr " минут"
#: waitnextcase_interface2.php:142 functions/functions.import.php:144
#: functions/functions.import.php:156 admin/operators.php:267
#: admin/operators.php:283 admin/operators.php:299 admin/supervisor.php:200
#: admin/supervisorchat.php:79 admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:570
#: admin/quotarow.php:600 admin/samplesearch.php:101 admin/new.php:220
#: admin/new.php:227 admin/new.php:234 admin/new.php:241 admin/new.php:248
#: admin/assignsample.php:234 admin/assignsample.php:237
#: admin/assignsample.php:341 admin/assignsample.php:414
#: admin/assignsample.php:418 admin/assignsample.php:424
#: admin/operatorlist.php:251 admin/operatorlist.php:269
#: admin/operatorlist.php:286 admin/operatorlist.php:291
#: admin/addshift.php:261 admin/questionnairelist.php:390
#: admin/questionnairelist.php:393 admin/questionnairelist.php:397
#: admin/questionnairelist.php:401 admin/questionnairelist.php:405
#: admin/samplelist.php:310 admin/samplelist.php:311 admin/samplelist.php:474
#: admin/samplelist.php:485 admin/set_outcomes.php:183
#: admin/set_outcomes.php:202 admin/set_outcomes.php:203
#: admin/set_outcomes.php:204 admin/set_outcomes.php:205
#: admin/set_outcomes.php:206 admin/set_outcomes.php:207
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: waitnextcase_interface2.php:162 waitnextcase_interface2.php:165
#: admin/outcomes.php:128
msgid "Cases currently available to call"
msgstr "Задания доступные для звонка в данный момент"
#: waitnextcase_interface2.php:181 waitnextcase_interface2.php:184
msgid "New samples available to call"
msgstr "Доступных новых контактов"
#: waitnextcase_interface2.php:197
msgid "Get a new case"
msgstr "Следующее задание"
#: callhistory.php:61
msgid "Case History List"
msgstr "История задания"
#: callhistory.php:84 admin/callhistory.php:114
msgid "No calls ever made"
msgstr "Не сделано ни одного звонка"
#: nocallavailable.php:85
msgid "No call available"
msgstr "Нет доступных звонков"
#: nocallavailable.php:88
msgid "Please click on:"
msgstr "Пожалуйста, нажмите:"
#: nocallavailable.php:88
msgid "to display call script"
msgstr "показать программу вызова"
#: nocallavailable.php:182
msgid "Will dial in"
msgstr "Позвоним через"
#: nocallavailable.php:183
msgid "Dialling now"
msgstr "Звоним"
#: nocallavailable.php:189
msgid "Will end case in"
msgstr "Закончим задание через"
#: nocallavailable.php:190
msgid "Ending case now"
msgstr "Завершаем задание"
#: nocallavailable.php:208 admin/systemsortprocess.php:194
#: admin/systemsortprocess.php:196 admin/systemsortprocess.php:328
#: admin/systemsortprocess.php:330
msgid "seconds"
msgstr "секунды"
#: nocallavailable.php:221
msgid ""
"Your VoIP extension is not active. Please activate VoIP by clicking once on "
"the red button that says 'VoIP Off'"
msgstr ""
"Ваш внутр. номер неактивирован. Активируйте IP ТЕЛ , для этого нажмите "
"красную кнопку 'IP ТЕЛ Выключен'"
#: nocallavailable.php:227
msgid "Auto dialling unavailable as VoIP is not enabled"
msgstr "Автодозвон недоступен т.к. IP Тел. выключен"
#: nocallavailable.php:233
msgid "Auto dialling unavailable as you are already on a call"
msgstr "Автодозвон недоступен, т.к. вы уже звоните"
#: functions/functions.operator.php:972
msgid "ERROR: You are not logged in."
msgstr "ОШИБКА: Вы не вошли в систему."
#: functions/functions.voip.php:449
msgid "online"
msgstr "на связи"
#: functions/functions.voip.php:449
msgid "offline"
msgstr "не на связи"
#: functions/functions.voip.php:528
msgid "Disconnected"
msgstr "Разъединено"
#: functions/functions.voip.php:530
msgid "Reconnected"
msgstr "Переподключился"
#: functions/functions.voip.php:553 functions/functions.voip.php:565
#: functions/functions.voip.php:577 functions/functions.voip.php:587
#: functions/functions.voip.php:596
msgid " Extension "
msgstr " Внутренний тел.номер "
#: functions/functions.voip.php:587
msgid "Unregistered"
msgstr "Не зарегистрировано"
#: functions/functions.voip.php:596
msgid "Registered"
msgstr "Зарегистрировано"
#: functions/functions.xhtml.php:93
msgid "UP"
msgstr "Наверх"
#: functions/functions.calendar.php:193
msgid "Select a respondent"
msgstr "Выберите респондента"
#: functions/functions.calendar.php:256
msgid "First name:"
msgstr "Имя :"
#: functions/functions.calendar.php:257
msgid "Last name:"
msgstr "Фамилия :"
#: functions/functions.calendar.php:262
msgid "Time Zone:"
msgstr "Временная зона :"
#: functions/functions.calendar.php:313
msgid "Shift from:"
msgstr "Смена с :"
#: functions/functions.calendar.php:317
msgid "Start Time"
msgstr "Время начала"
#: functions/functions.calendar.php:360
msgid "End Time"
msgstr "Время окончания"
#: functions/functions.calendar.php:462
msgid "Mon"
msgstr "Пон"
#: functions/functions.calendar.php:463
msgid "Tue"
msgstr "Вто"
#: functions/functions.calendar.php:464
msgid "Wed"
msgstr "Сре"
#: functions/functions.calendar.php:465
msgid "Thu"
msgstr "Чтв"
#: functions/functions.calendar.php:466
msgid "Fri"
msgstr "Птн"
#: functions/functions.calendar.php:467
msgid "Sat"
msgstr "Суб"
#: functions/functions.calendar.php:468
msgid "Sun"
msgstr "Вскр"
#: functions/functions.import.php:89
msgid "Duplicate column name"
msgstr "Повторяющиеся название колонок"
#: functions/functions.import.php:111
msgid "You must select one and one only Primary Phone number"
msgstr "Необходимо задать единственный Основной номер телефона"
#: functions/functions.import.php:127
msgid "Selected file column name"
msgstr "Название переменной в файле"
#: functions/functions.import.php:127
msgid "Import ?"
msgstr "Импортировать ?"
#: functions/functions.import.php:127
msgid "New Sample Variable Name"
msgstr "Новое название переменной"
#: functions/functions.import.php:127
msgid "Variable Type"
msgstr "Тип переменной"
#: functions/functions.import.php:127
msgid "Show to operator?"
msgstr "Показать операторам ?"
#: functions/functions.import.php:144 functions/functions.import.php:156
#: admin/operators.php:267 admin/operators.php:283 admin/operators.php:299
#: admin/supervisorchat.php:79 admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:570
#: admin/quotarow.php:600 admin/new.php:220 admin/new.php:227
#: admin/new.php:234 admin/new.php:241 admin/new.php:248
#: admin/assignsample.php:234 admin/assignsample.php:235
#: admin/assignsample.php:237 admin/assignsample.php:341
#: admin/assignsample.php:414 admin/assignsample.php:415
#: admin/assignsample.php:418 admin/assignsample.php:424
#: admin/operatorlist.php:251 admin/operatorlist.php:269
#: admin/operatorlist.php:286 admin/operatorlist.php:291
#: admin/addshift.php:261 admin/questionnairelist.php:390
#: admin/questionnairelist.php:393 admin/questionnairelist.php:397
#: admin/questionnairelist.php:401 admin/questionnairelist.php:405
#: admin/samplelist.php:310 admin/samplelist.php:311
#: admin/set_outcomes.php:183 admin/set_outcomes.php:202
#: admin/set_outcomes.php:203 admin/set_outcomes.php:204
#: admin/set_outcomes.php:205 admin/set_outcomes.php:206
#: admin/set_outcomes.php:207
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: functions/functions.performance.php:469
msgid "No shift"
msgstr "Смена не задана"
#: functions/functions.performance.php:492
msgid "Total completions"
msgstr "Итого Завершено"
#: functions/functions.performance.php:521
msgid "Completions this shift"
msgstr "Завершено в эту смену"
#: functions/functions.performance.php:544
#: functions/functions.performance.php:590
msgid "No previous shift"
msgstr "Нет предыдущей смены"
#: functions/functions.performance.php:564
msgid "Completions on the previous shift"
msgstr "Завершено в предыдущую смену"
#: functions/functions.performance.php:611
msgid "Completions this time on the previous shift"
msgstr "Завершено в это время в предыдущую смену"
#: functions/functions.performance.php:629
msgid "No calls made for this shift"
msgstr "За эту смену звонков не было"
#: functions/functions.performance.php:631
msgid "Top CPH for this shift"
msgstr "Наибольшее кол-во звонков в час для этой смены"
#: functions/functions.performance.php:648
msgid "No calls made for this project"
msgstr "По этому проекту звонков не было"
#: functions/functions.performance.php:650
msgid "Top CPH"
msgstr "Наибольшее кол-во звонков в час"
#: admin/operatorskill.php:152
msgid "Assign operators to Skills"
msgstr "Установить навыки и возможности операторов"
#: admin/operatorskill.php:154
msgid ""
"Set which types of cases will be made available to each operator. </br> "
"Please note that all operators will be allowed to assign all possible "
"outcomes to a case. This restricts which ones will be assigned to an "
"operator."
msgstr ""
"Задать типы результатов доступные для каждого оператора. </br>Обратите "
"ВНИМАНИЕ что ВСЕМ операторам будет разрешено присваивать заданиям ВСЕ "
"возможные результаты. Здесь Вы можете задать ограничения для конкретного "
"оператора."
#: admin/operatorskill.php:251 admin/operators.php:233
#: admin/operatorquestionnaire.php:247 admin/operatorlist.php:216
#: admin/operatorlist.php:408 admin/clients.php:126 admin/clients.php:218
#: admin/clientquestionnaire.php:292
msgid "Username"
msgstr "Логин (Имя пользователя)"
#: admin/operatorskill.php:275 admin/index.php:159
msgid "Modify operator skills"
msgstr "Навыки операторов"
#: admin/displayappointments.php:132
msgid "Now modify case outcome"
msgstr "Теперь измените результат задания"
#: admin/displayappointments.php:134
msgid ""
"The appointment has been deleted. Now you must modify the case outcome"
msgstr "Повторный звонок был удален. Необходимо изменить результат задания"
#: admin/displayappointments.php:135
msgid "Modify case outcome"
msgstr "Изменить результат задания"
#: admin/displayappointments.php:156
msgid "Create NEW appointment"
msgstr "Создать повторный звонок"
#: admin/displayappointments.php:164
msgid "Edit appointment"
msgstr "Редактировать повторный звонок"
#: admin/displayappointments.php:183
msgid ""
"ERROR in DB records, Check tables 'appointment' and 'respondent' and Time "
"zone settings"
msgstr ""
#: admin/displayappointments.php:216
msgid "Contact phone"
msgstr "Контактный телефон"
#: admin/displayappointments.php:240
msgid ""
"ATTENTION! Keep in mind that you're setting 'Start' & 'End' appoinment "
"times in RESPONDENT LOCAL TIME !!!"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ! Время начала и окончания повторного звонка устанавливаются по "
"времени РЕСПОНДЕНТА !!! \r\n"
"(без пересчета и учета разницы часовых поясов, если есть )"
#: admin/displayappointments.php:244
msgid "Respondent TimeZone"
msgstr "Временная зона Респондента"
#: admin/displayappointments.php:246
msgid "Respondent Time"
msgstr "Время у Респондента"
#: admin/displayappointments.php:248 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/bulkappointment.php:237
msgid "Start time"
msgstr "Время начала"
#: admin/displayappointments.php:250 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/bulkappointment.php:237
msgid "End time"
msgstr "Время окончания"
#: admin/displayappointments.php:279
msgid "Cancel edit"
msgstr "Отмена редактирования"
#: admin/displayappointments.php:282 admin/extensionstatus.php:210
#: admin/quotarow.php:398 admin/assignsample.php:240 admin/addshift.php:268
#: admin/samplelist.php:349
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: admin/displayappointments.php:285
msgid "Delete this appointment"
msgstr "Удалить повторный звонок"
#: admin/displayappointments.php:293
msgid "Display Appointments"
msgstr "Показать повторные звонки"
#: admin/displayappointments.php:294
msgid "All appointments (with times displayed in your time zone)"
msgstr ""
"Все повторные звонки (с временем в соответствии с вашей временной зоной)"
#: admin/displayappointments.php:314 admin/displayappointments.php:337
#: admin/operators.php:260 admin/operators.php:274 admin/supervisor.php:374
#: admin/quotarow.php:586 admin/assignsample.php:342
#: admin/assignsample.php:377 admin/shiftreport.php:102
#: admin/shiftreport.php:110 admin/operatorlist.php:243
#: admin/operatorlist.php:259 admin/operatorlist.php:399
#: admin/clientquestionnaire.php:307 admin/questionnairelist.php:385
#: admin/samplelist.php:478
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: admin/displayappointments.php:314
msgid "Created by"
msgstr "Создал"
#: admin/displayappointments.php:314 admin/supervisor.php:387
msgid "Current outcome"
msgstr "Текущий результат"
#: admin/displayappointments.php:314 admin/supervisor.php:387
msgid "Operator who called"
msgstr "Оператор кто звонил"
#: admin/displayappointments.php:314 admin/displayappointments.php:337
#: admin/supervisor.php:200 admin/supervisor.php:373 admin/supervisor.php:419
#: admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:508 admin/samplesearch.php:101
#: admin/questionnaireprefill.php:134 admin/clientquestionnaire.php:306
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: admin/displayappointments.php:316
msgid "No future appointments"
msgstr "Нет повторных звонков"
#: admin/displayappointments.php:318
msgid "Missed appointments (with times displayed in your time zone)"
msgstr ""
"Пропущенные повторные звонки (с временем в соответствии с вашей временной "
"зоной)"
#: admin/displayappointments.php:339
msgid "No missed appointments"
msgstr ""
#: admin/operatorperformance.php:71
msgid "Operator Performance"
msgstr "Производительность Оператора"
#: admin/operatorperformance.php:78 admin/samplecallattempts.php:190
#: admin/dataoutput.php:201 admin/shiftreport.php:71
msgid "Please select a questionnaire"
msgstr "Выберите опрос"
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
#: admin/casestatus.php:126
msgid "Calls"
msgstr "Звонков"
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
msgid "Total time"
msgstr "Общее время"
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
msgid "Call time"
msgstr "Время звонка"
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
msgid "Completions p/h"
msgstr "Завершено в час"
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
msgid "Calls p/h"
msgstr "Звонков в час"
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
msgid "Effectiveness"
msgstr "Эффективность"
#: admin/operatorperformance.php:93
msgid "till"
msgstr "до"
#: admin/operatorperformance.php:101 admin/shiftreport.php:78
msgid "Please select a shift"
msgstr "Выберите смену"
#: admin/casestatus.php:87 admin/casestatus.php:88
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
#: admin/casestatus.php:89
msgid "minutes"
msgstr "минут"
#: admin/casestatus.php:100
msgid "Not assigned, select to assign"
msgstr "Не назначено, выберите для назначения"
#: admin/casestatus.php:101 admin/assignsample.php:343
#: admin/assigntimeslots.php:171 admin/assigntimeslots.php:219
#: admin/assigntimeslots.php:273
msgid "Click to unassign"
msgstr "Кликнуть для отсоединения"
#: admin/casestatus.php:126 admin/supervisor.php:330
msgid "Time NOW"
msgstr "Время СЕЙЧАС"
#: admin/casestatus.php:126 admin/supervisor.php:464
msgid "Call attempts"
msgstr "Попытки звонка"
#: admin/casestatus.php:126
msgid "Available in"
msgstr "Доступно через"
#: admin/casestatus.php:126
msgid "Assigned to"
msgstr "Назначено"
#: admin/casestatus.php:126
msgid "Order"
msgstr "№"
#: admin/casestatus.php:138
msgid "Assign selected cases to"
msgstr "Назначить выбранные задания"
#: admin/casestatus.php:138
msgid "operator"
msgstr "оператор"
#: admin/casestatus.php:141
msgid "Assign cases to operator queue"
msgstr "Привязать задания к очереди оператора"
#: admin/casestatus.php:141
msgid "Assign"
msgstr "Назначить"
#: admin/casestatus.php:214 admin/index.php:183
#: admin/questionnairelist.php:602
msgid "Case status and assignment"
msgstr "Статус и привязка задания"
#: admin/casestatus.php:222
msgid "INFORMATION"
msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
#: admin/casestatus.php:225
msgid ""
"List cases by questionnaire and sample with the ability to assign them to be "
"called next in a queue by a particular operator. <br/>If you assign cases to "
"an operator, it will override the normal scheduling process and call them as "
"soon as the operator is available."
msgstr ""
"Вывести список заданий по опросу и списку контактов с возможностью "
"назначения следующего звонка в очередь конкретного оператора.<br/>Если вы "
"назначите задания операторам, это изменит порядок звонков и поставит эти "
"задания в начало списка звонков для оператора."
#: admin/casestatus.php:228
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: admin/operators.php:146
msgid "Added operator :"
msgstr "Добавлен оператор :"
#: admin/operators.php:149
msgid ""
"FreePBX needs to be reloaded for the new VoIP extension to take effect"
msgstr ""
"Необходимо перезагрузить FreePBX, чтобы новый внутр. номер IP тел. заработал"
#: admin/operators.php:163
msgid ""
"Could not add operator. There may already be an operator of this name:"
msgstr ""
"Невозможно добавить оператора. Возможно оператор с таким именем уже "
"существует:"
#: admin/operators.php:169 admin/operators.php:309 admin/operatorlist.php:424
msgid "Add an operator"
msgstr "Добавить оператора"
#: admin/operators.php:178
msgid "The username and extension must be unique for each operator."
msgstr "Логин и внутр. номер должны быть уникальными для каждого оператора !"
#: admin/operators.php:237 admin/operatorlist.php:220 admin/clients.php:222
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: admin/operators.php:240 admin/extensionstatus.php:201
#: admin/operatorlist.php:223 admin/clients.php:225
msgid "Generate"
msgstr "Сгенерировать"
#: admin/operators.php:240 admin/operatorlist.php:223 admin/clients.php:225
msgid "Password with"
msgstr "Пароль длиной"
#: admin/operators.php:241 admin/operatorlist.php:224 admin/clients.php:226
msgid "characters"
msgstr "символов"
#: admin/operators.php:261 admin/operatorlist.php:244
msgid "TimeZones list"
msgstr "Список Временных зон"
#: admin/operators.php:266 admin/operatorlist.php:250
msgid "Uses VoIP"
msgstr "Использует IP Телефонию (VOIP)"
#: admin/operators.php:275 admin/operatorlist.php:261
#: admin/operatorlist.php:425
msgid "Extensions"
msgstr "Внутр. номера"
#: admin/operators.php:282 admin/operatorlist.php:268
msgid "Uses chat"
msgstr "Использует Чат"
#: admin/operators.php:288 admin/operatorlist.php:274
msgid "Jabber/XMPP chat user"
msgstr "Введите Логин для Jabber/XMPP чата"
#: admin/operators.php:292 admin/operatorlist.php:278
msgid "Jabber/XMPP chat password"
msgstr "Введите Пароль для Jabber/XMPP чата"
#: admin/operators.php:298 admin/operatorlist.php:285
msgid "Is the operator a system administrator?"
msgstr "Оператор - администратор системы?"
#: admin/supervisor.php:125 admin/index.php:182
msgid "Assign outcomes to cases"
msgstr "Назначить результаты заданиям"
#: admin/supervisor.php:132
msgid "Enter a case id"
msgstr "ID задания"
#: admin/supervisor.php:133
msgid "Select case"
msgstr "Выберите задание"
#: admin/supervisor.php:157 admin/new.php:198 admin/new.php:394
#: admin/timezonetemplate.php:109
msgid "or"
msgstr "или"
#: admin/supervisor.php:157
msgid "Select case from list of cases referred to the supervisor:"
msgstr "Выберите задание из списка направленных Супервайзеру :"
#: admin/supervisor.php:167
msgid "Set an outcome for this call"
msgstr "Установить результат для этого звонка"
#: admin/supervisor.php:193 admin/samplesearch.php:94
msgid "WARNING !"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !"
#: admin/supervisor.php:196 admin/samplesearch.php:97
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить"
#: admin/supervisor.php:196 admin/samplesearch.php:97
#: admin/samplesearch.php:138
msgid "Sample ID"
msgstr "ID Списка контактов"
#: admin/supervisor.php:199 admin/samplesearch.php:100
msgid "NOOOO..."
msgstr "НЕЕЕТ..."
#: admin/supervisor.php:312 admin/casesbyoutcome.php:77
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: admin/supervisor.php:314 admin/casesbyoutcome.php:100
msgid "Current outcome:"
msgstr "Текущий результат:"
#: admin/supervisor.php:320
msgid "Sample details"
msgstr "Детали списка контактов"
#: admin/supervisor.php:330 admin/samplesearch.php:159
msgid "Sample id"
msgstr "ID по списку контактов"
#: admin/supervisor.php:358
msgid "No sample data for this case"
msgstr "Для этого задания НЕТ контактных данных"
#: admin/supervisor.php:390
msgid "No appointments for this case"
msgstr "Нет повторных звонков для этого задания"
#: admin/supervisor.php:401
msgid "Change outcome"
msgstr "Изменить результат"
#: admin/supervisor.php:408
msgid "Call list"
msgstr "Список звонков"
#: admin/supervisor.php:414 admin/databasestrings.php:82
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефона"
#: admin/supervisor.php:463
msgid "Call attempts by timeslot"
msgstr "Попытки звонка за Временной интервал"
#: admin/supervisor.php:464 admin/availability.php:138
msgid "Time slot"
msgstr "Временной интервал"
#: admin/supervisor.php:467
msgid "Time slots NOT defined"
msgstr "Временные интервалы НЕ заданы"
#: admin/supervisor.php:474
msgid "Assign this case to operator (will appear as next case for them)"
msgstr ""
"Назначить это задание оператору (появится как следующее задание для "
"оператора)"
#: admin/supervisor.php:486
msgid "Assign this case to operator"
msgstr "Назначить это задание оператору"
#: admin/supervisor.php:496
msgid "Modify responses for this case"
msgstr "Изменить ответы для этого задания"
#: admin/supervisor.php:498
msgid "Case not yet started in Limesurvey"
msgstr "Заполнение Анкеты для этого задания еще не начиналось"
#: admin/supervisor.php:503
msgid "Availability groups"
msgstr "Группы доступности времени звонка"
#: admin/supervisor.php:531
msgid "Update case availability"
msgstr "Обновить Доступность для задания"
#: admin/supervisor.php:542
msgid "Set a case outcome"
msgstr "Установите результа для задания"
#: admin/supervisor.php:560 admin/supervisor.php:565
msgid "Deidentify"
msgstr "Редактировать"
#: admin/supervisor.php:561
msgid "Remove all sample details and contact numbers from this case"
msgstr ""
"Удалить все контактные данные и номера телефонов для этого Респондента"
#: admin/supervisor.php:571
msgid "Case does not exist"
msgstr "Задание не существует"
#: admin/samplecallattempts.php:125
msgid "Call attempts made"
msgstr "Сделано попыток звонков"
#: admin/samplecallattempts.php:125
msgid "Number of cases"
msgstr "Количество заданий"
#: admin/samplecallattempts.php:188
msgid "Sample call attempt"
msgstr "Попытка звонка по Списку контактов"
#: admin/samplecallattempts.php:193
msgid "Overall"
msgstr "Все вместе"
#: admin/samplecallattempts.php:202 admin/dataoutput.php:217
msgid "Please select a sample"
msgstr "Выберите Список контактов"
#: admin/samplecallattempts.php:213
msgid "Please select a quota"
msgstr "Выберите Квоту"
#: admin/samplecallattempts.php:219
msgid "No calls for this quota"
msgstr "Нет звонков по этой Квоте"
#: admin/samplecallattempts.php:223
msgid "No calls for this sample"
msgstr "По этому Списку контактов звонков не было"
#: admin/samplecallattempts.php:228
msgid "No calls for this questionnaire"
msgstr "По этому опросу звонков не было"
#: admin/systemsortprocess.php:93
msgid "Sorting cases process starting"
msgstr "Запуск сортировки заданий"
#: admin/systemsortprocess.php:106
msgid "Checking for cases open for more than 24 hours"
msgstr "Проверка заданий открытых более 24 часов"
#: admin/systemsortprocess.php:135 admin/systemsortprocess.php:147
#: admin/systemsortprocess.php:173 admin/systemsortprocess.php:185
msgid "System automatically closed case as not closed for more than 24 hours"
msgstr ""
"Система автоматически закрыла задание, т.к. оно не было закрыто более 24х "
"часов"
#: admin/systemsortprocess.php:194
msgid "Completed case closing"
msgstr "Закрываем завершенное задание"
#: admin/systemsortprocess.php:194 admin/systemsortprocess.php:196
#: admin/systemsortprocess.php:328 admin/systemsortprocess.php:330
msgid "This task took"
msgstr "Эта задача заняла"
#: admin/systemsortprocess.php:196
msgid "Failed to complete case closing"
msgstr "Не удалось закрыть задание"
#: admin/systemsortprocess.php:211
msgid "Sorting cases for "
msgstr "Сортировка заданий по "
#: admin/systemsortprocess.php:328
msgid "Completed sort"
msgstr "Сортировка завершена"
#: admin/systemsortprocess.php:330
msgid "Failed to complete sort"
msgstr "Не могу завершить сортировку"
#: admin/supervisorchat.php:68
msgid ""
"Allow interviewers to chat with the supervisor over XMPP (Jabber). Required "
"is a BOSH enabled XMPP/Jabber server. The operators and the supervisor will "
"need XMPP/Jabber accounts."
msgstr ""
"Разрешить интервьюерам час с супервайзером через XMPP (Jabber). Требуется "
"сервер XMPP/Jabber с подключением BOSH. Операторам и супервайзеру "
"потребуются учетные записи XMPP/Jabber."
#: admin/supervisorchat.php:78
msgid "Enable supervisor chat?"
msgstr "Разрешить чат супервайзеру?"
#: admin/supervisorchat.php:82
msgid "Set BOSH URL"
msgstr "Сыылка на сервер сообщений BOSH"
#: admin/supervisorchat.php:86
msgid "Supervisor XMPP/Jabber id"
msgstr "IP супервайзера для сервера XMPP/Jabber"
#: admin/supervisorchat.php:90
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: admin/dataoutput.php:76
msgid "ALL"
msgstr "ВСЕ"
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Current Outcome"
msgstr "Текущий Результат"
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Number of calls"
msgstr "Число звонков"
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "DATE/TIME Last number dialled"
msgstr "ДАТА/ВРЕМЯ последнего набранного номера"
#: admin/dataoutput.php:199 admin/index.php:171
#: admin/questionnairelist.php:587
msgid "Data output"
msgstr "Вывод данных"
#: admin/dataoutput.php:215
msgid "Download data for this questionnaire via Limesurvey"
msgstr "Скачать данные для этого опроса с помощью Lime"
#: admin/dataoutput.php:224
msgid "Download data for this sample via Limesurvey"
msgstr "Скачать данные для этого списка контактов с помощью Lime"
#: admin/dataoutput.php:232
msgid "Download key file: select sample var"
msgstr "Скачать файл с полем из списка контактов : выберите поле"
#: admin/dataoutput.php:239
msgid "Download complete key file"
msgstr "Скачать полный файл с полями списка контактов"
#: admin/dataoutput.php:242
msgid "Download complete sample file with current outcomes"
msgstr "Скачать полный список контактов с текущими результатами"
#: admin/extensionstatus.php:106
msgid ""
"Failed to add extension. There already may be an extension of this name"
msgstr ""
"Не удалось добавить внутр. номер. Возможно внутр. номер с таким именем уже "
"существует"
#: admin/extensionstatus.php:138
msgid "Extensions & status"
msgstr "Внутренние номера"
#: admin/extensionstatus.php:192
msgid "Edit extension"
msgstr "Редактировать внутр. номер"
#: admin/extensionstatus.php:192
msgid "Add an extension"
msgstr "Добавить внутренний номер"
#: admin/extensionstatus.php:195
msgid "Extension name: "
msgstr "Название внутр. номера: "
#: admin/extensionstatus.php:196
msgid "such as SIP/1000"
msgstr "например SIP/1000"
#: admin/extensionstatus.php:199
msgid "Extension password: "
msgstr "Пароль внутр. номера: "
#: admin/extensionstatus.php:200
msgid "Enter New Password"
msgstr "Введите Новый Пароль"
#: admin/extensionstatus.php:200
msgid " or "
msgstr " или "
#: admin/extensionstatus.php:201
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: admin/extensionstatus.php:202
msgid "characters long"
msgstr "символов"
#: admin/extensionstatus.php:210 admin/extensionstatus.php:272
msgid "Add extension"
msgstr "Добавить внутренний номер"
#: admin/extensionstatus.php:218
msgid "Delete extension"
msgstr "Удалить внутр. номер"
#: admin/extensionstatus.php:221
msgid "Unassign the operator from this extension to be able to delete it"
msgstr ""
"Чтобы удалить внутр. номер, отсоедините оператора от этого внутр. номера"
#: admin/extensionstatus.php:231
msgid "Unassign"
msgstr "Отсоединить"
#: admin/extensionstatus.php:231
msgid "End case to change assignment"
msgstr "Завершите задание для изменений"
#: admin/extensionstatus.php:232
msgid "VoIP Offline"
msgstr "IP Тел НЕ на линии"
#: admin/extensionstatus.php:232
msgid "VoIP Online"
msgstr "IP Тел на линии"
#: admin/extensionstatus.php:233
msgid "Not called"
msgstr "Не звонили"
#: admin/extensionstatus.php:233
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: admin/extensionstatus.php:266
msgid "Assignment"
msgstr "Привязка"
#: admin/extensionstatus.php:266
msgid "VoIP Status"
msgstr "Статус IP Телефонии"
#: admin/extensionstatus.php:266
msgid "Call state"
msgstr "Состояние звонка"
#: admin/extensionstatus.php:266
msgid "Time on call"
msgstr "Продолжительность звонка"
#: admin/extensionstatus.php:270
msgid "No extensions"
msgstr "Нет свободных внутр. номеров"
#: admin/availabilitygroup.php:85
msgid "Time slots"
msgstr "Временные интервалы"
#: admin/availabilitygroup.php:122 admin/availabilitygroup.php:133
msgid "Modify"
msgstr "Изменить"
#: admin/availabilitygroup.php:127
msgid ""
"Time slots define periods of time during particular days of the week. These "
"are used for the availability function and also the call attempt time slot "
"function."
msgstr ""
"Временные интервалы определяют промежутки времени в течение заданных дней "
"недели. Используются для функции доступности и функции Временного интервала "
"попытки звонка."
#: admin/availabilitygroup.php:130
msgid "No time slots"
msgstr "Нет Временных интервалов"
#: admin/availabilitygroup.php:133 admin/availabilitygroup.php:141
msgid "Time slot name"
msgstr "Название для Временного интервала"
#: admin/availabilitygroup.php:140
msgid "Add new time slot"
msgstr "Добавить Временной интервал"
#: admin/availabilitygroup.php:141 admin/samplelist.php:332
msgid "Enter"
msgstr "Введите"
#: admin/availabilitygroup.php:141 admin/samplelist.php:332
msgid "new"
msgstr "новое"
#: admin/availabilitygroup.php:142
msgid "Add time slot"
msgstr "Добавить Временной интервал"
#: admin/quotarow.php:134 admin/quotarow.php:390 admin/quotarow.php:586
#: admin/quotareport.php:310
msgid "Quota"
msgstr "Квота"
#: admin/quotarow.php:292 admin/index.php:150
msgid "Quota row management"
msgstr "Управление квотой по строке"
#: admin/quotarow.php:316 admin/quota.php:141
msgid "No samples assigned to this questionnaire."
msgstr "Для этого опроса НЕ заданы Списки контактов ."
#: admin/quotarow.php:319
msgid "To quota report"
msgstr "К Отчету по квоте"
#: admin/quotarow.php:388
msgid "To Row quotas"
msgstr "К Квотам по списку контактов"
#: admin/quotarow.php:395 admin/quotarow.php:597
msgid "Describe this quota"
msgstr "Опишите эту квоту"
#: admin/quotarow.php:395 admin/quotarow.php:599 admin/quota.php:229
msgid "The number of completions to stop calling at"
msgstr "Количесто завершений для остановки звонков"
#: admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:598
msgid "Quota priority (50 is default, 100 highest, 0 lowest)"
msgstr ""
"Приоритет квоты (50 - по умолчанию, 100 - наивысший, 0 - самый низкий)"
#: admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:600
msgid ""
"Should the priority be automatically updated based on the number of "
"completions in this quota?"
msgstr ""
"Требуется автоматически обновить приоритеты в соответствии с заполнением "
"квоты?"
#: admin/quotarow.php:412
msgid "Restrictions based on answered questions"
msgstr "Ограничения на основе ответов на вопросы"
#: admin/quotarow.php:417
msgid "Currently NO Restrictions based on answered questions"
msgstr "В данный момент НЕТ ограничений на основе ответов на вопросы"
#: admin/quotarow.php:417
msgid ""
"All completed responses that match the sample criteria below will be counted "
"towards the quota"
msgstr ""
"Все завершенные ответы, соответствующие следующим критериям списка "
"контактов, будут учтены в счет квоты"
#: admin/quotarow.php:421
msgid ""
"Only completed responses that have answered the following will be counted"
msgstr "Будут учтены только завершенные анкеты со следующими ответами"
#: admin/quotarow.php:422
msgid "SGQ code"
msgstr "Код SGQ"
#: admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:508
msgid "Comparison"
msgstr "Сравнение"
#: admin/quotarow.php:451
msgid "Add restriction based on answered questions"
msgstr "Добавить условие в зависимости от ответов на вопросы"
#: admin/quotarow.php:452
msgid "Select Question"
msgstr "Вопрос"
#: admin/quotarow.php:458 admin/quotarow.php:539 admin/quota.php:216
msgid "The type of comparison"
msgstr "тип сравнения"
#: admin/quotarow.php:459 admin/quota.php:226
msgid "The code value to compare"
msgstr "Значение кода для сравнения"
#: admin/quotarow.php:461 admin/quotarow.php:557
msgid "Add restriction"
msgstr "Добавить ограничение"
#: admin/quotarow.php:465 admin/quota.php:242
msgid "Code values for this question"
msgstr "Коды ответов этого вопроса"
#: admin/quotarow.php:480 admin/quota.php:254
msgid "No labels defined for this question"
msgstr "Для этого вопроса нет списка ответов"
#: admin/quotarow.php:482 admin/quota.php:256
msgid "Code value"
msgstr "Значение кода"
#: admin/quotarow.php:499
msgid "Restrictions based on sample records"
msgstr "Ограничения на основе записей списка контактов"
#: admin/quotarow.php:503
msgid "Currently NO Restrictions based on sample records"
msgstr "В данный момент НЕТ ограничений на основе записей списка контактов"
#: admin/quotarow.php:503
msgid "This sample will be limited to number of completions set in quota"
msgstr ""
"Звонки по этому списку будут остановлены после достижении квоты по "
"количеству завершенных заданий"
#: admin/quotarow.php:503
msgid ""
"Caling cases for this sample will be stopped when the quota is reached"
msgstr "Звонки по списку контактов будут остановлены при достижении квоты"
#: admin/quotarow.php:507
msgid ""
"Completed responses that have the following sample details will be counted "
"towards the quota and excluded when the quota is reached"
msgstr ""
"Завершенные ответы, со следующим параметрами списка контактов, будут учтены "
"в счет квоты и исключены из при завершении квоты"
#: admin/quotarow.php:508
msgid "Sample var ID"
msgstr "ID переменной"
#: admin/quotarow.php:508 admin/questionnaireprefill.php:134
msgid "Sample variable"
msgstr "Переменная списка контактов"
#: admin/quotarow.php:531
msgid "Add restriction based on sample records"
msgstr "Добавить условие в зависимости от записи из списка контактов"
#: admin/quotarow.php:533
msgid "Sample record"
msgstr "Запись из списка контактов"
#: admin/quotarow.php:571 admin/quotareport.php:212 admin/quotareport.php:219
msgid "closed"
msgstr "закрыто"
#: admin/quotarow.php:571 admin/quotareport.php:212 admin/quotareport.php:214
#: admin/quotareport.php:221
msgid "open"
msgstr "открыто"
#: admin/quotarow.php:580
msgid "Currently no row quotas"
msgstr "В данный момент нет квот по строке"
#: admin/quotarow.php:585
msgid "Current row quotas"
msgstr "Заданные квоты по списку контактов"
#: admin/quotarow.php:586
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: admin/quotarow.php:586 admin/quotareport.php:310
msgid "Auto prioritise"
msgstr "Автоматически пересчитывать приоритеты"
#: admin/quotarow.php:586 admin/set_outcomes.php:191
msgid "Select"
msgstr "Выберите"
#: admin/quotarow.php:588
msgid "Export selected"
msgstr "Экспортировать выбранные"
#: admin/quotarow.php:590
msgid "Delete selected"
msgstr "Удалить выбранные"
#: admin/quotarow.php:594 admin/quotarow.php:601
msgid "Add row quota"
msgstr "Добавить квоту по строке"
#: admin/quotarow.php:606 admin/quotarow.php:614
msgid "Import row quota"
msgstr "Импортировать квоту"
#: admin/quotarow.php:612
msgid "Choose the CSV row quota file to import:"
msgstr "Выберите CSV файл для импорта квоты"
#: admin/quotarow.php:613 admin/import.php:134 admin/bulkappointment.php:284
msgid "Select file"
msgstr "Выберите файл"
#: admin/outcomes.php:74 admin/assignsample.php:327
#: admin/questionnaireprefill.php:107 admin/assigntimeslots.php:161
#: admin/addshift.php:173 admin/quotareport.php:116
msgid "Select a questionnaire"
msgstr "Выберите опрос"
#: admin/outcomes.php:80 admin/outcomes.php:190
msgid "Sample status"
msgstr "Состояние списка контактов"
#: admin/outcomes.php:82 admin/outcomes.php:192
msgid "Drawn from sample"
msgstr "Завершено из списка контактов"
#: admin/outcomes.php:82 admin/outcomes.php:192
msgid "Remain in sample"
msgstr "Осталось в Списке контактов"
#: admin/outcomes.php:88 admin/outcomes.php:200
msgid "Number"
msgstr "Количество"
#: admin/outcomes.php:89 admin/outcomes.php:187
msgid "No samples assigned"
msgstr "Не заданы Списки контактов"
#: admin/outcomes.php:92
msgid "Case availability (cases with temporary or appointment outcomes)"
msgstr ""
"Доступные задания (задания с временными результатами или повторные звонки )"
#: admin/outcomes.php:124
msgid "No cases currently available to call"
msgstr "В данный момент нет доступных для звонка заданий"
#: admin/outcomes.php:136
msgid "Average time on a completed questionnaire"
msgstr "Среднее время на завершенный опрос"
#: admin/outcomes.php:136
msgid "Min"
msgstr "Минут"
#: admin/outcomes.php:136
msgid "Secs"
msgstr "Секунд"
#: admin/outcomes.php:169 admin/outcomes.php:220 admin/outcomes.php:262
msgid "%"
msgstr "%"
#: admin/outcomes.php:223
msgid "No outcomes recorded for this sample"
msgstr "Для этого списка контактов НЕТ записей результатов"
#: admin/outcomes.php:243
msgid "No operators assigned"
msgstr "Не назначены операторы"
#: admin/outcomes.php:247
msgid "Operator call outcomes"
msgstr "Результаты звонков оператора"
#: admin/outcomes.php:278
msgid "No shift reports: Add report"
msgstr "Нет отчетов по смене: Добавить отчет"
#: admin/outcomes.php:279
msgid "View shift reports"
msgstr "Посмотреть отчеты по сменам"
#: admin/outcomes.php:282
msgid "View operator performance"
msgstr "Просмотр производительности Оператора"
#: admin/outcomes.php:301
msgid "No shifts defined for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса смены не заданы"
#: admin/outcomes.php:305 admin/shiftreport.php:110 admin/voipmonitor.php:95
#: admin/voipmonitor.php:107 admin/systemsort.php:97 admin/systemsort.php:111
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: admin/outcomes.php:305
msgid "Shift time"
msgstr "Время смены"
#: admin/outcomes.php:305 admin/operatorlist.php:428 admin/index.php:160
msgid "Operator performance"
msgstr "Производительность Операторов"
#: admin/samplesearch.php:84
msgid "Search within this sample"
msgstr "Поиск по Списку контактов"
#: admin/samplesearch.php:86 admin/index.php:134 admin/samplelist.php:487
msgid "Search the sample"
msgstr "Поиск по Списку контактов"
#: admin/samplesearch.php:115
msgid "Select sample "
msgstr "Выберите список контактов "
#: admin/samplesearch.php:138
msgid "Deleted"
msgstr "Удален"
#: admin/samplesearch.php:146
msgid "Delete sample record"
msgstr "Удалить запись списка контактов"
#: admin/samplesearch.php:147
msgid "Assigned to case ID :"
msgstr "Привязано к заданию с ID :"
#: admin/samplesearch.php:190
msgid "There's no data in this sample."
msgstr "В этом списке контактов нет данных."
#: admin/shifttemplate.php:99 admin/index.php:192
msgid "Set default shift times"
msgstr "Времена смен по умолчанию"
#: admin/shifttemplate.php:106 admin/availability.php:124
#: admin/addshift.php:156 admin/callrestrict.php:115
#: admin/timezonetemplate.php:109
msgid ""
"Your database does not have timezones installed, please see here for details"
msgstr ""
"В Вашей базе данных не установлены Временные зоны, ознакомьтесь с деталями "
"здесь"
#: admin/shifttemplate.php:114
msgid ""
"Enter standard shift start and end times for each day of the week in local "
"time"
msgstr ""
"Задайте время начала и окончания смен для каждого дня недели по местному "
"времени"
#: admin/shifttemplate.php:136 admin/availability.php:165
#: admin/addshift.php:243 admin/callrestrict.php:140
msgid "Day"
msgstr "День"
#: admin/shifttemplate.php:154 admin/availability.php:181
#: admin/callrestrict.php:158
msgid "Add row"
msgstr "Добавить строку"
#: admin/shifttemplate.php:155
msgid "Save changes to shifts"
msgstr "Сохранить изменеия по сменам"
#: admin/availability.php:79
msgid "No time slot group set"
msgstr "НЕ ЗАДАНО групп Временных интервалов"
#: admin/availability.php:113
msgid "Modify time slots"
msgstr "Изменить Временные интервалы"
#: admin/availability.php:159
msgid "Edit Time slot group name"
msgstr "Редактировать название группы Временных интервалов"
#: admin/availability.php:163 admin/callrestrict.php:118
msgid ""
"Enter the start and end times for each day of the week to restrict calls "
"within"
msgstr ""
"Для ограничения времени звонков, задайте время начала и окончания для "
"каждого требуемого дня недели"
#: admin/availability.php:182
msgid "Save changes to time slot group"
msgstr "Сохранить изменения для группы Временных интервалов"
#: admin/availability.php:186
msgid "Delete this time slot group"
msgstr "Удалить эту группу Временных интервалов"
#: admin/new.php:47 admin/index.php:123 admin/questionnairelist.php:544
msgid "Create a new questionnaire"
msgstr "Создать новый опрос"
#: admin/new.php:121
msgid "Successfully inserted"
msgstr "Успешно вставлен"
#: admin/new.php:121
msgid "with ID"
msgstr "с ID"
#: admin/new.php:121
msgid "linked to survey"
msgstr "связан с анкетой"
#: admin/new.php:126
msgid "Error: Failed to insert questionnaire"
msgstr "ОШИБКА: Не удалось вставить опрос"
#: admin/new.php:156
msgid "Create another ?"
msgstr "Создать следующий ?"
#: admin/new.php:157
msgid "No, Thank you, go to"
msgstr "Нет, перейти к"
#: admin/new.php:157 admin/new.php:167 admin/index.php:124
#: admin/questionnairelist.php:541
msgid "Questionnaire management"
msgstr "Управление опросами"
#: admin/new.php:167
msgid "Go to"
msgstr "Перейти к"
#: admin/new.php:183 admin/new.php:185 admin/questionnairelist.php:385
#: admin/questionnairelist.php:386
msgid "Name for questionnaire:"
msgstr "Название Опроса :"
#: admin/new.php:185
msgid "Enter New questionnaire name.."
msgstr "Введите название Нового опроса..."
#: admin/new.php:190
msgid "Select limesurvey instrument:"
msgstr "Выбрать Анкету из списка:"
#: admin/new.php:194 admin/new.php:211
msgid "Survey"
msgstr "Анкета"
#: admin/new.php:199 admin/new.php:393 admin/index.php:122
msgid "Create an instrument in Limesurvey"
msgstr "Создать анекту в Limesurvey:"
#: admin/new.php:204
msgid "Respondent selection type:"
msgstr "Способ отбора респондента :"
#: admin/new.php:207
msgid "No respondent selection (go straight to questionnaire)"
msgstr "Без отбора респондента ( переход прямо к анкете )"
#: admin/new.php:208
msgid "Use basic respondent selection text (below)"
msgstr "Использовать базовый текст для отбора респондентов (ниже)"
#: admin/new.php:218 admin/questionnairelist.php:389
msgid "Restrict appointments to shifts?"
msgstr "Привязать повторные звонки к сменам?"
#: admin/new.php:225 admin/questionnairelist.php:392
msgid "Restrict work to shifts?"
msgstr "Ограничить временем смен?"
#: admin/new.php:232 admin/questionnairelist.php:396
msgid "Questionnaire for testing only?"
msgstr "Опрос только для тестирования?"
#: admin/new.php:239 admin/questionnairelist.php:400
msgid "Allow operators to generate referrals?"
msgstr "Разрешить операторам создавать записи новых респондентов?"
#: admin/new.php:246 admin/questionnairelist.php:404
msgid "Allow for respondent self completion via email invitation?"
msgstr ""
"Разрешить респондентам самостоятельно отвечать на анкету ?\r\n"
" (после отправки приглашения по эл. почте)"
#: admin/new.php:254 admin/questionnairelist.php:409
msgid "Questionnaire display mode for respondent"
msgstr "Режим отображения Анкеты для Респондента"
#: admin/new.php:257 admin/questionnairelist.php:412
msgid "All in one"
msgstr "Все сразу на одной странице"
#: admin/new.php:258 admin/questionnairelist.php:413
msgid "Question by question"
msgstr "Вопрос за вопросом"
#: admin/new.php:259 admin/questionnairelist.php:414
msgid "Group at a time"
msgstr "Группа за группой"
#: admin/new.php:264 admin/questionnairelist.php:419
msgid "Limesurvey template for respondent"
msgstr "Шаблон Анкеты для показа Респонденту"
#: admin/new.php:282 admin/questionnairelist.php:438
msgid "URL to forward respondents on self completion (required)"
msgstr ""
"Ссылка переадресации респондентов для самостоятельного запонения Анкеты "
"(обязательна)"
#: admin/new.php:318 admin/new.php:328 admin/new.php:338 admin/new.php:348
#: admin/new.php:360 admin/new.php:370 admin/questionnairelist.php:449
#: admin/questionnairelist.php:459 admin/questionnairelist.php:469
#: admin/questionnairelist.php:479 admin/questionnairelist.php:495
#: admin/questionnairelist.php:505
msgid "Expand/Collapse"
msgstr "Развернуть/Свернуть"
#: admin/new.php:319 admin/questionnairelist.php:450
msgid "Respondent selection introduction:"
msgstr "Отбор респондентов Вступление:"
#: admin/new.php:329 admin/questionnairelist.php:460
msgid "Respondent selection project introduction:"
msgstr "Отбор респондентов Вступительная часть проекта:"
#: admin/new.php:339 admin/questionnairelist.php:470
msgid "Respondent selection callback (already started questionnaire):"
msgstr "Отбор респондентов обратный звонок (опрос уже начат) :"
#: admin/new.php:349 admin/questionnairelist.php:480
msgid "Message to leave on an answering machine:"
msgstr "Текст сообщения для автоответчика:"
#: admin/new.php:361 admin/questionnairelist.php:496
msgid "Project end text (thank you screen):"
msgstr "Сообщение по окончании опроса (страница СПАСИБО):"
#: admin/new.php:371 admin/questionnairelist.php:506
msgid "Project information for interviewers/operators:"
msgstr "Информация о проекте для интервьюеров / операторов:"
#: admin/new.php:383
msgid "Create Questionnaire"
msgstr "Создать Опрос"
#: admin/new.php:392
msgid "NO active Lime surveys available"
msgstr "НЕТ активных Анкет в LimeSurvey"
#: admin/new.php:395 admin/index.php:126
msgid "Administer instruments with Limesurvey"
msgstr "Администрировать анкеты в Lime"
#: admin/assignsample.php:192
msgid "Edit assignment parameters"
msgstr "Редактировать параметры"
#: admin/assignsample.php:193 admin/assignsample.php:324
msgid "Assign samples to questionnaire: "
msgstr "Привязать списки контактов к опросу: "
#: admin/assignsample.php:224 admin/assignsample.php:377
#: admin/assignsample.php:401
msgid "Max calls"
msgstr "Макс. количество звонков"
#: admin/assignsample.php:226 admin/assignsample.php:229
#: admin/assignsample.php:337 admin/assignsample.php:338
#: admin/assignsample.php:403 admin/assignsample.php:407
msgid "Unlimited"
msgstr "Без ограничений"
#: admin/assignsample.php:227 admin/assignsample.php:377
#: admin/assignsample.php:405
msgid "Max call attempts"
msgstr "Макс. число попыток звонков"
#: admin/assignsample.php:230 admin/assignsample.php:409
msgid "Number of answering machine messages to leave per case"
msgstr "Допустимое количество сообщений на автоответчике для задания"
#: admin/assignsample.php:232 admin/assignsample.php:340
#: admin/assignsample.php:411
msgid "Never"
msgstr "Не оставлять"
#: admin/assignsample.php:233 admin/assignsample.php:413
msgid "Select from sample randomly?"
msgstr "Случайный Выбор респондента из Списка контактов ?"
#: admin/assignsample.php:235 admin/assignsample.php:415
msgid "Sequentially"
msgstr "Последовательно"
#: admin/assignsample.php:236 admin/assignsample.php:377
#: admin/assignsample.php:417
msgid "Allow new numbers to be drawn?"
msgstr "Разрешить использовать новые номера из списка контактов?"
#: admin/assignsample.php:323
msgid "List & Add Sample"
msgstr "Перечень и добавление списков контактов"
#: admin/assignsample.php:334
msgid "Samples selected for this questionnaire"
msgstr "Списки контактов выбранные для этого опроса"
#: admin/assignsample.php:339
msgid "Sequential"
msgstr "Последовательно"
#: admin/assignsample.php:339
msgid "Random"
msgstr "Случайно"
#: admin/assignsample.php:358
msgid "Pull step Down"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:359
msgid "Push step Up"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:377
msgid "Sort order"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:377
msgid "Answering machine messages"
msgstr "Кол-во Сообщений для Автоответчика"
#: admin/assignsample.php:377
msgid "Selection type"
msgstr "Порядок выбора респондентов из списка"
#: admin/assignsample.php:377
msgid "Unassign sample"
msgstr "Отсоединиить Список контактов"
#: admin/assignsample.php:380
msgid "No samples selected for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса не выбраны Списки контактов"
#: admin/assignsample.php:394
msgid "Add a sample to this questionnaire:"
msgstr "Добавить Список контактов к опросу :"
#: admin/assignsample.php:397
msgid "Select sample:"
msgstr "Выбрать список контактов:"
#: admin/assignsample.php:423
msgid ""
"Generate cases for all sample records and set outcome to 'Self completion "
"email invitation sent'? (Ideal if you intend to send an email invitation to "
"sample members before attempting to call using queXS)"
msgstr ""
"Генерировать задания для всех записей списка контактов и установить "
"результат 'Письмо с приглашением для самостоятельного заполнения отправлено' "
"? (Если Вы собираетесь отправить e-mail с приглашением к участию в опросе "
"респондентам из списка контактов перед началом обзвона)"
#: admin/assignsample.php:429 admin/import.php:102 admin/import.php:150
msgid "Add sample"
msgstr "Добавить список контактов"
#: admin/databasestrings.php:33
msgid "No answer"
msgstr "Абонент не отвечает / занято"
#: admin/databasestrings.php:35
msgid "Other, Referred to Supervisor (Eligible)"
msgstr "Другое - направить Супервайзеру"
#: admin/databasestrings.php:36
msgid "Other, Referred to Supervisor (Unknown eligibility)"
msgstr "Другое - направить Супервайзеру"
#: admin/databasestrings.php:37
msgid "Soft Refusal, Other"
msgstr "Отказ мягкий, Не респондент"
#: admin/databasestrings.php:38
msgid "Hard Refusal, Other"
msgstr "Отказ жесткий, Не респондент"
#: admin/databasestrings.php:39
msgid "Soft Refusal, Respondent"
msgstr "Отказ Респондента, мягкий"
#: admin/databasestrings.php:40
msgid "Hard Refusal, Respondent"
msgstr "Отказ Респондента, жесткий"
#: admin/databasestrings.php:41
msgid "Complete"
msgstr "Интервью состоялось"
#: admin/databasestrings.php:42
msgid "Known respondent refusal"
msgstr "Известно об отказе Респондента"
#: admin/databasestrings.php:43
msgid "Household-level refusal"
msgstr "Отказ членов семьи"
#: admin/databasestrings.php:44
msgid "Broken appointment (Implicit refusal)"
msgstr "Повторный звонок не состоялся (Неявный отказ)"
#: admin/databasestrings.php:45
msgid "Disconnected number"
msgstr "Номер разъединился"
#: admin/databasestrings.php:46
msgid "Fax/data line"
msgstr "Включается ФАКС"
#: admin/databasestrings.php:47
msgid "Business, government office, other organization"
msgstr "Офис, госучереждение, другая организация"
#: admin/databasestrings.php:49
msgid "Accidental hang up or temporary phone problem"
msgstr "Внезапно разъединилось или временные проблемы со связью"
#: admin/databasestrings.php:50
msgid "Definite Appointment - Respondent"
msgstr "Повторный звонок с указанием времени, согласован с Респондентом"
#: admin/databasestrings.php:51
msgid "Definite Appointment - Other"
msgstr "Повторный звонок с указанием времени - Другое"
#: admin/databasestrings.php:52
msgid "Unspecified Appointment - Respondent"
msgstr ""
"Повторный звонок без указания конкретного времени, согласован с Респондентом"
#: admin/databasestrings.php:53
msgid "Unspecified Appointment - Other"
msgstr "Повторный звонок без указания конкретного времени - Другое"
#: admin/databasestrings.php:54
msgid "Household answering machine - Message left"
msgstr "Автоответчик - Сообщение оставлено"
#: admin/databasestrings.php:55
msgid "Household answering machine - No message left"
msgstr "Автоответчик - сообщение НЕ оставлено"
#: admin/databasestrings.php:56
msgid "Respondent Dead"
msgstr "Респондент скончался"
#: admin/databasestrings.php:57
msgid "Physically or mentally unable/incompetent"
msgstr "Физически или психологически недоступен / недееспособен"
#: admin/databasestrings.php:58
msgid "Household level language problem"
msgstr "Ответивший не понимает по-русски"
#: admin/databasestrings.php:59
msgid "Respondent language problem"
msgstr "НЕ ПОНИМАЕТ ПО-Русски"
#: admin/databasestrings.php:60
msgid "Answering machine - Not a household"
msgstr "Автоответчик - Не частное жилье"
#: admin/databasestrings.php:61
msgid "Out of sample"
msgstr "Не соответствеут требованиям по отбору респондентов"
#: admin/databasestrings.php:63
msgid "Temporary Outcomes (normal cases)"
msgstr ""
"Временные Результаты\r\n"
"(обычные задания)"
#: admin/databasestrings.php:64
msgid "Supervisor Outcomes (referred to supervisor)"
msgstr ""
"Результаты Супервайзера \r\n"
"(Требуется участие / решение супервайзера )"
#: admin/databasestrings.php:65
msgid "Refusal Outcomes (respondent refused)"
msgstr ""
"ОТКАЗЫ\r\n"
"(респондент отказался )"
#: admin/databasestrings.php:66
msgid "Final Outcomes (completed, final refusal, etc)"
msgstr ""
"Итоговые Результаты\r\n"
"(завершено, отказ, и т.д.)"
#: admin/databasestrings.php:67
msgid "Miscellaneous - Unavailable for a week"
msgstr "Разное - Недоступен на неделю"
#: admin/databasestrings.php:69
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
#: admin/databasestrings.php:70
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: admin/databasestrings.php:71
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: admin/databasestrings.php:72
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
#: admin/databasestrings.php:73
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
#: admin/databasestrings.php:74
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
#: admin/databasestrings.php:75
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
#: admin/databasestrings.php:76
msgid "Quota filled"
msgstr "Квота заполнена"
#: admin/databasestrings.php:77
msgid "Weekday mornings (Before 12pm)"
msgstr "Рабочие дни (до 12:00)"
#: admin/databasestrings.php:78
msgid "Weekday afternoons (After 12pm but before 6pm)"
msgstr "Рабочие дни (с 12:00 до 18:00)"
#: admin/databasestrings.php:79
msgid "Evenings (After 6pm)"
msgstr "Вечера (после 18:00)"
#: admin/databasestrings.php:80
msgid "Saturdays"
msgstr "Субботы"
#: admin/databasestrings.php:81
msgid "String"
msgstr "Строковые данные"
#: admin/databasestrings.php:83
msgid "Primary phone number"
msgstr "ОСНОВНОЙ номер телефона"
#: admin/databasestrings.php:84
msgid "State"
msgstr "ШТАТ (облать)"
#: admin/databasestrings.php:85
msgid "Postcode"
msgstr "Индекс"
#: admin/databasestrings.php:86
msgid "Respondent first name"
msgstr "Имя Респондента"
#: admin/databasestrings.php:87
msgid "Respondent last name"
msgstr "Фамилия Респондента"
#: admin/databasestrings.php:88
msgid "Email address"
msgstr "Адрес эл. почты"
#: admin/databasestrings.php:89
msgid "Self completion email invitation sent"
msgstr "Письмо с приглашением для самостоятельного заполнения отправлено"
#: admin/databasestrings.php:91
msgid "Max call attempts reached (Eligible)"
msgstr "Макс. количество попыток звонков (Подходящий респондент)"
#: admin/databasestrings.php:92
msgid "Max calls reached (Eligible)"
msgstr "Макс. количество звонков (Подходящий респондент)"
#: admin/databasestrings.php:93
msgid "Max call attempts reached (Unknown eligibility)"
msgstr ""
"Макс. количество попыток звонков (Неизвестно, подходящий респондент или нет)"
#: admin/databasestrings.php:94
msgid "Max calls reached (Unknown eligibility)"
msgstr "Макс. количество звонков (Неизвестно, подходящий респондент или нет)"
#: admin/shiftreport.php:67 admin/index.php:168
msgid "Shift reports"
msgstr "Отчеты по сменам"
#: admin/shiftreport.php:98
msgid "Reports for this shift"
msgstr "Отчеты для этой смены"
#: admin/shiftreport.php:110
msgid "Report"
msgstr "Отчет"
#: admin/shiftreport.php:113
msgid "Create new report for this shift"
msgstr "Создать новый отчет для этой смены"
#: admin/shiftreport.php:119
msgid "Enter report for this shift"
msgstr "Введите отчет для этой смены"
#: admin/shiftreport.php:123
msgid "Add report"
msgstr "Добавить отчет"
#: admin/shiftreport.php:159
msgid "This report does not exist in the database"
msgstr "Этот отчет в базе не существует"
#: admin/shiftreport.php:164
msgid "Edit report for this shift"
msgstr "Редактировать отчет для этой смены"
#: admin/shiftreport.php:169
msgid "Modify report"
msgstr "Изменить отчет"
#: admin/questionnaireprefill.php:104
msgid "Set values for questionnaire to prefill"
msgstr ""
#: admin/questionnaireprefill.php:106
msgid "Prefill questionnaire:"
msgstr ""
#: admin/questionnaireprefill.php:118
msgid "Current pre fills"
msgstr "Заданные пред-заполнения"
#: admin/questionnaireprefill.php:128
msgid "Currently no pre fills"
msgstr "Предварительное заполнение в данный момент не задано"
#: admin/questionnaireprefill.php:134
msgid "SGQA code"
msgstr "Код SGQA"
#: admin/questionnaireprefill.php:139
msgid "Select a question to pre fill"
msgstr "Выберите вопрос для Предварительного заполнения"
#: admin/questionnaireprefill.php:172
msgid "Enter a value to pre fill this question with:"
msgstr "Введите значение для Предварительного заполнения этот вопроса :"
#: admin/questionnaireprefill.php:174
msgid "Possible uses:"
msgstr "Возможные варианты использования:"
#: admin/questionnaireprefill.php:176
msgid "{Respondent:firstName} First name of the respondent"
msgstr "{Respondent:firstName} Имя респондента"
#: admin/questionnaireprefill.php:177
msgid "{Respondent:lastName} Last name of the respondent"
msgstr "{Respondent:lastName} Фамилия респондента"
#: admin/questionnaireprefill.php:178
msgid "{Sample:var} A record from the sample where the column name is 'var'"
msgstr ""
"{Sample:var} Запись из Списка контактов где 'var' - название столбца "
"переменной"
#: admin/questionnaireprefill.php:187
msgid "The value to pre fill"
msgstr "Значение для Предварительного заполнения"
#: admin/questionnaireprefill.php:188
msgid "or: Select pre fill from sample list"
msgstr "или : Выберите Предварительное заполнение из списка контактов"
#: admin/questionnaireprefill.php:196
msgid "Add pre fill"
msgstr "Добавить Предварительное заполнение"
#: admin/operatorquestionnaire.php:157 admin/operatorquestionnaire.php:272
#: admin/index.php:158
msgid "Assign operators to questionnaires"
msgstr "Привязать операторов к опросам"
#: admin/assigntimeslots.php:159 admin/index.php:140
msgid "Assign Time slots"
msgstr "Привязать Временные интервалы"
#: admin/assigntimeslots.php:168
msgid "Time slot groups"
msgstr "Группы Временных интервалов"
#: admin/assigntimeslots.php:169
msgid ""
"Assigning an availability group to a questionnaire will allow interviewers "
"to select from those groups to restrict calls to a particular case to the "
"times within the group"
msgstr ""
"Привязка группы доступности к опросу позволит операторам выбрать и "
"ограничить допустимое время звонка для конкретного задания в пределах "
"выбранных групп"
#: admin/assigntimeslots.php:181
msgid "There are no time slots groups selected for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса не заданы группы Временных интервалов"
#: admin/assigntimeslots.php:185
msgid "Time slots groups selected for this questionnaire"
msgstr "Группы Временных интервалов для этого опроса"
#: admin/assigntimeslots.php:207
msgid "Add time slot group"
msgstr "Добавить Группу Временных интервалов"
#: admin/assigntimeslots.php:216
msgid "Call attempt time slots"
msgstr "Временные интервалы попыток звонков"
#: admin/assigntimeslots.php:217 admin/assigntimeslots.php:263
msgid ""
"Assigning call attempt time slots to questionnaires will only allow cases to "
"be attempted in a time slot for the n + 1th time where it has been attempted "
"at least n times in all assigned timeslots. Please note timeslots must cover "
"all possible time periods otherwise no cases will be available during "
"missing timeslots."
msgstr ""
"Назначение временных интервалов попыток звонков для опросов позволит "
"совершить N + 1 попытку для задания в этот интервал времени, где N - "
"количество предыдущих попыток во всех назначенных временных интервалах. \r\n"
"Обратите внимание, временные интервалы должны охватывать все возможные "
"периоды времени, иначе ни одно задание не будет доступно в течение "
"пропущенных временных интервалов."
#: admin/assigntimeslots.php:229
msgid "There are no call attempt time slots selected for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса Временные интервалы попытки звонка не выбраны"
#: admin/assigntimeslots.php:233
msgid "Call attempt time slots selected for this questionnaire"
msgstr "Временные интервалы попытки звонка выбранные для этого опроса"
#: admin/assigntimeslots.php:256
msgid "Add call attempt time slot"
msgstr "Добавить временной интервал попытки звонка"
#: admin/assigntimeslots.php:262
msgid "Call attempt time slots for sample"
msgstr "Временные интервалы попыток звонков для списка контактов"
#: admin/assigntimeslots.php:283
msgid ""
"There are no call attempt time slots selected for this questionnaire sample"
msgstr ""
"Для этого списка контактов Временные интервалы попытки звонка не выбраны"
#: admin/assigntimeslots.php:287
msgid "Call attempt time slots selected for this sample"
msgstr "Временные интервалы попыток звонков для выбранного списка контактов"
#: admin/assigntimeslots.php:310
msgid "Add call attempt time slot for sample"
msgstr "Добавить Временные интервалы попыток звонков для списка контактов"
#: admin/operatorlist.php:127
msgid "Successfully updated user"
msgstr "Данные пользователя успешно обновлены"
#: admin/operatorlist.php:131 admin/operatorlist.php:136
msgid "Failed to update user"
msgstr "Не удалось обновит данные пользователя"
#: admin/operatorlist.php:131 admin/operatorlist.php:136
msgid "Please make sure the username is unique"
msgstr "Убедитесь, что Имя пользователя уникально"
#: admin/operatorlist.php:144
msgid "Edit Operator settings"
msgstr "Редактировать настройки Оператора"
#: admin/operatorlist.php:221
msgid "leave blank to keep existing password"
msgstr "чтобы оставить старый пароль оставьте поле пустым"
#: admin/operatorlist.php:260
msgid "Add"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:296
msgid "Update operator"
msgstr "Обновить данные оператора"
#: admin/operatorlist.php:387
msgid "Win .bat file"
msgstr "файл Win .bat"
#: admin/operatorlist.php:388
msgid "*nix script file"
msgstr "файл скрипта *nix (Unix систем )"
#: admin/operatorlist.php:390 admin/questionnairelist.php:557
#: admin/samplelist.php:472
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: admin/operatorlist.php:392 admin/questionnairelist.php:559
#: admin/samplelist.php:474
msgid "Disable"
msgstr "Выключить"
#: admin/operatorlist.php:395
msgid "Enable VoIP"
msgstr "Включить IP Телефонию"
#: admin/operatorlist.php:397
msgid "Disable VoIP"
msgstr "Выключить IP Телефонию"
#: admin/operatorlist.php:405
msgid "Operator list"
msgstr "Список Операторов"
#: admin/operatorlist.php:415
msgid "VoIP ON/Off"
msgstr "IP ТЕЛ Вкл./Выкл."
#: admin/operatorlist.php:416
msgid "Win file"
msgstr "файл Win"
#: admin/operatorlist.php:417
msgid "*nix flle"
msgstr "файл *nix"
#: admin/operatorlist.php:426
msgid "Assign to questionnaire"
msgstr "Привязать к опросу"
#: admin/operatorlist.php:427
msgid "Operator skills"
msgstr "Разрешения для операторов"
#: admin/operatorlist.php:432
msgid ""
"Download the file for each user and save in the same folder as the voip.exe "
"executable. When the file is executed, it will run the voip.exe program with "
"the correct connection details to connect the operator to the VoIP server"
msgstr ""
"Скачайте файл для каждого пользователя и сохраните в той-же папке что и "
"файл voip.exe (программа IP Телефонии). При запуск этого файла, запустится "
"программа voip.exe с требуемыми параметрами соединения для подключения "
"этого оператора к серверу IP телефонии"
#: admin/operatorlist.php:434
msgid "Download Windows VoIP Client Executable file"
msgstr "Скачать программу клиента IP Тел для Windows"
#: admin/operatorlist.php:434
msgid "Download Win file"
msgstr "Скачать файл для Win"
#: admin/operatorlist.php:435
msgid "Download Linux VoIP Executable file"
msgstr "Скачать программу клиента IP Тел для Linux"
#: admin/operatorlist.php:435
msgid "Download Linux file"
msgstr "Скачать файл для Linux"
#: admin/addshift.php:92
msgid "Add shifts"
msgstr "Добавить смены"
#: admin/addshift.php:93
msgid ""
"You must be an operator (as well as have administrator access) to add/edit "
"shifts"
msgstr ""
"Для добавления/редактирования смен вы должны быть оператором и иметь доступ "
"администратора"
#: admin/addshift.php:145 admin/index.php:144
msgid "Shift management"
msgstr "Управление сменами"
#: admin/addshift.php:168
msgid "Add shifts in your Time Zone"
msgstr "Добавьте смены для своей Временной зоны"
#: admin/addshift.php:171
msgid ""
"Shifts allow you to restrict appointments being made, and interviewers to "
"working on a particlar project at defined times."
msgstr ""
"Смены позволяют ограничить назначение повторных звонков и время работы "
"оператора по проекту"
#: admin/addshift.php:179
msgid "Select year"
msgstr "Выберите год"
#: admin/addshift.php:190
msgid "Select week"
msgstr "Выберите неделю"
#: admin/addshift.php:243
msgid "Use shift?"
msgstr "Использовать смены?"
#: admin/index.php:64
msgid "queXS Administration"
msgstr "Панель Администратора"
#: admin/index.php:81
msgid "Click to Collapse / Expand Sidebar MENU "
msgstr "Свернуть / Развернуть Боковое МЕНЮ "
#: admin/index.php:89
msgid "Operator panel"
msgstr ""
#: admin/index.php:94
msgid "Client panel"
msgstr ""
#: admin/index.php:99
msgid "Logged as:"
msgstr "Вы вошли как:"
#: admin/index.php:103
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
#: admin/index.php:104
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заблокировать экран"
#: admin/index.php:119
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель"
#: admin/index.php:120
msgid "Questionnairies"
msgstr "Опросы"
#: admin/index.php:125 admin/set_outcomes.php:129
msgid "Set questionnaire outcomes"
msgstr ""
#: admin/index.php:127 admin/questionnairelist.php:571
msgid "Pre-fill questionnaire"
msgstr "Пред-заполнение Опроса"
#: admin/index.php:130
msgid "Samples"
msgstr "Списки контактов"
#: admin/index.php:132 admin/samplelist.php:499
msgid "Import a sample file"
msgstr "Загрузить список контактов"
#: admin/index.php:133 admin/samplelist.php:287 admin/samplelist.php:496
msgid "Sample management"
msgstr "Управление Списками контактов"
#: admin/index.php:135
msgid "Assign samples to questionnaires"
msgstr "Привязать Списки контактов к опросам"
#: admin/index.php:138
msgid "Time slots and shifts"
msgstr "Временные интервалы и смены"
#: admin/index.php:147
msgid "Quotas"
msgstr "Квоты"
#: admin/index.php:149 admin/quota.php:114
msgid "Quota management"
msgstr "Управление квотами"
#: admin/index.php:153
msgid "Operators"
msgstr "Операторы"
#: admin/index.php:155
msgid "Add operators to the system"
msgstr "Добавить операторов"
#: admin/index.php:156
msgid "Operator management"
msgstr "Управление записями операторов"
#: admin/index.php:157
msgid "Extension status"
msgstr "Статус внутр. тел.номера"
#: admin/index.php:163
msgid "Results"
msgstr "Результаты"
#: admin/index.php:165
msgid "Display all future appointments"
msgstr "Повторные звонки"
#: admin/index.php:166
msgid "Sample call attempts report"
msgstr "Попытки звонков"
#: admin/index.php:169 admin/quotareport.php:114
#: admin/questionnairelist.php:597
msgid "Quota report"
msgstr "Отчет по Квоте"
#: admin/index.php:170
msgid "Questionnaire outcomes"
msgstr "Результаты опроса"
#: admin/index.php:174
msgid "Clients"
msgstr "Клиенты"
#: admin/index.php:176
msgid "Add clients to the system"
msgstr "Добавить клиента"
#: admin/index.php:177
msgid "Manage clients"
msgstr ""
#: admin/index.php:180
msgid "Supervisor functions"
msgstr "Функции Супервайзера"
#: admin/index.php:184 admin/bulkappointment.php:134
#: admin/bulkappointment.php:223 admin/bulkappointment.php:259
msgid "Bulk appointment generator"
msgstr "Генератор повторных звонков"
#: admin/index.php:187
msgid "System settings"
msgstr "Установки системы"
#: admin/index.php:189 admin/set_outcomes.php:128
msgid "Set default outcomes"
msgstr ""
#: admin/index.php:190
msgid "Set default timezone list"
msgstr "Временные зоны"
#: admin/index.php:191
msgid "Manage Time slots"
msgstr "Управление Временными интервалами"
#: admin/index.php:193 admin/callrestrict.php:104
msgid "Set call restriction times"
msgstr "Ограничение времени звонков"
#: admin/index.php:194 admin/centreinfo.php:68
msgid "Set centre information"
msgstr "Сведения о Колл-Центре"
#: admin/index.php:196
msgid "System wide case sorting"
msgstr "Расширенная сортировка заданий"
#: admin/index.php:203 admin/index.php:211
msgid "VoIP"
msgstr "IP ТЕЛЕФОН"
#: admin/index.php:205
msgid "Start and monitor VoIP"
msgstr "Запуск и мониторинг IP Телефонии"
#: admin/voipmonitor.php:78 admin/voipmonitor.php:100
msgid "Monitor VoIP Process"
msgstr "Мониторинг IP Телефонии"
#: admin/voipmonitor.php:80 admin/systemsort.php:82
msgid "Running process:"
msgstr "Текущий процесс:"
#: admin/voipmonitor.php:84
msgid ""
"Kill signal sent: Please wait... </br>(Note: Process will be stalled until "
"there is activity on the VoIP Server)"
msgstr ""
"Сигнал остановки отправлен : Пожалуйста, подождите...</br>(Примечание: "
"Процесс будет приостановлен до возобновления активности на сервере IP "
"Телефонии)"
#: admin/voipmonitor.php:85
msgid "Process is already closed (eg. server was rebooted)"
msgstr "Процесс уже закрыт (напр. сервер был перезагружен)"
#: admin/voipmonitor.php:85
msgid "click here to confirm"
msgstr "Нажмите для подтверждения"
#: admin/voipmonitor.php:89 admin/systemsort.php:91
msgid "Kill the running process"
msgstr "Остановить текущий процесс"
#: admin/voipmonitor.php:89
msgid "(requires activity on the VoIP Server to take effect)"
msgstr "(для выполнения требуется работающий сервер IP Телефонии)"
#: admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:107 admin/systemsort.php:97
#: admin/systemsort.php:111
msgid "Log id"
msgstr "ID записи в журнале"
#: admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:107 admin/systemsort.php:97
#: admin/systemsort.php:111
msgid "Log entry"
msgstr "Запись в журнале"
#: admin/voipmonitor.php:102
msgid "Click here to begin monitoring the VoIP Process"
msgstr "Нажмите здесь для начала мониторинга IP Телефонии"
#: admin/voipmonitor.php:103 admin/systemsort.php:110
msgid "Outcome of last process run (if any)"
msgstr "Результат последних процессов"
#: admin/clients.php:102
msgid "Updated"
msgstr ""
#: admin/clients.php:102
msgid "Update error"
msgstr ""
#: admin/clients.php:105
msgid "Could not update"
msgstr ""
#: admin/clients.php:120
msgid "Added"
msgstr ""
#: admin/clients.php:120
msgid "Error adding client"
msgstr ""
#: admin/clients.php:123
msgid "Could not add"
msgstr "Не могу добавить"
#: admin/clients.php:126
msgid "is already in use"
msgstr ""
#: admin/clients.php:129
msgid "Add a client"
msgstr "Добавить клиента"
#: admin/clients.php:130
msgid "Add new client"
msgstr ""
#: admin/clients.php:135
msgid "Edit client data"
msgstr ""
#: admin/clients.php:145
msgid "NO such client"
msgstr ""
#: admin/clients.php:154
msgid "Update client data"
msgstr ""
#: admin/clients.php:208
msgid ""
"Adding a client here will allow them to access project information in the "
"client subdirectory."
msgstr ""
#: admin/clients.php:211
msgid "You can assign a client to a particular project with"
msgstr ""
#: admin/clients.php:211
msgid "Assign client to Questionnaire"
msgstr "Привязать клиента к Опросу"
#: admin/clients.php:223
msgid "Leave this blank to keep current password"
msgstr ""
#: admin/clients.php:234
msgid "Surname"
msgstr "Фамилия"
#: admin/clientquestionnaire.php:199
msgid "Clients and questionnaires"
msgstr ""
#: admin/clientquestionnaire.php:292
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
#: admin/clientquestionnaire.php:295
msgid ""
"NOTICE! Please, check your user righs to edit client permissions or contact "
"your superviser."
msgstr ""
#: admin/clientquestionnaire.php:295
msgid "Questionnaire permissions"
msgstr ""
#: admin/clientquestionnaire.php:322
msgid "Assign clients to questionnaires"
msgstr "Привязать клиентов к Опросам"
#: admin/systemsort.php:80 admin/systemsort.php:102
msgid "Monitor system wide case sorting"
msgstr "Монитор автоматической расширенной сортировки заданий"
#: admin/systemsort.php:86
msgid "Kill signal sent: Please wait..."
msgstr "Сигнал остановки отправлен. Пожалуйста, подождите..."
#: admin/systemsort.php:87
msgid ""
"Process is already closed (eg. server was rebooted) - click here to confirm"
msgstr ""
"Процесс уже закрыт (напр. серевер был перезагружен) - нажмите для "
"подтверждения"
#: admin/systemsort.php:104
msgid "Click here to enable and begin system wide case sorting"
msgstr "Нажмите здесь для для включения и запуска сортировки заданий."
#: admin/systemsort.php:105
msgid ""
"System wide case sorting is periodically (via SYSTEM_SORT_MINUTES "
"configuration directive) sorting cases on a system wide basis instead of "
"finding the most appropriate case each time an operator requests a new case. "
"This may increase performance where there are a large number of cases or "
"complex quotas in place. If you are not experiencing any performance "
"problems, it is not recommended to use this feature."
msgstr ""
"Серверная сортировка заданий (в соответствии с параметром конфигурации "
"SYSTEM_SORT_MINUTES) периодически принудительно сортирует задания вместо "
"поиска наиболее подходящего задания когда оператор вызывает новое "
"заданию.\r\n"
"Это может повысить производительность когда существует большое количество "
"заданий или сложных квот. \r\n"
"Если вы не испытываете никаких проблем с производительностью, не "
"рекомендуется использовать эту функцию."
#: admin/import.php:46
msgid "Validating and uploading"
msgstr "Проверка и Загрузка"
#: admin/import.php:47 admin/import.php:85 admin/import.php:116
msgid "Import sample"
msgstr "Загрузить список контактов"
#: admin/import.php:65
msgid "Successfully imported sample"
msgstr "Список контактов успешно загружен"
#: admin/import.php:69
msgid "Error importing file. Please try again"
msgstr "Ошибка импорта файла. Попробуйте еще раз"
#: admin/import.php:73
msgid "Error:"
msgstr "Ошибка:"
#: admin/import.php:73
msgid ""
"Please check imported file, go back in your browser and fix the problem"
msgstr ""
"Проверьте загружаемый файл, перейдите назад в броузере и устраните проблему"
#: admin/import.php:84
msgid "Select columns to import"
msgstr "Выберите импортируемые столбцы"
#: admin/import.php:115
msgid "Select file to upload"
msgstr "Выберите файл для загрузки"
#: admin/import.php:132
msgid "Choose the CSV sample file to upload"
msgstr "Выберите файл в формате CSV для загрузки"
#: admin/import.php:140
msgid "Sample description"
msgstr "Название списка контактов"
#: admin/import.php:142
msgid "Enter new sample name..."
msgstr "Введите новое название списка контактов..."
#: admin/casesbyoutcome.php:57
msgid "Cases by outcome"
msgstr "Заданиия по типу результата"
#: admin/casesbyoutcome.php:84
msgid "Sample:"
msgstr "Список контактов:"
#: admin/casesbyoutcome.php:114
msgid "No cases with this outcome"
msgstr "Нет заданий с таким результатом"
#: admin/casesbyoutcome.php:121
msgid "Error with input"
msgstr "Ошибка ввода"
#: admin/callrestrict.php:159
msgid "Save changes to restriction times"
msgstr "Сохранить изменения времени ограничения звонка"
#: admin/quota.php:149
msgid "Current quotas"
msgstr "Текущие квоты"
#: admin/quota.php:161
msgid "Currently no quotas"
msgstr "В данный момент квоты не заданы"
#: admin/quota.php:167
msgid "Stop calling this sample when:"
msgstr "Остановить звонки по Списку контактов при условии:"
#: admin/quota.php:167
msgid "for"
msgstr "для"
#: admin/quota.php:167
msgid "completions"
msgstr "Завершения"
#: admin/quota.php:170
msgid "Quota reached"
msgstr "Квота Достигнута"
#: admin/quota.php:172
msgid "Quota not yet reached"
msgstr "Квота еще не Достигнута"
#: admin/quota.php:174
msgid "Current completions: "
msgstr "Текущие завершения: "
#: admin/quota.php:182
msgid "Select a question for the quota"
msgstr "Выберите вопрос для квоты"
#: admin/quota.php:211
msgid "Enter the details for creating the quota:"
msgstr "Введите параметры для задания квоты"
#: admin/quota.php:236
msgid "Add quota"
msgstr "Добавить квоту"
#: admin/quotareport.php:124
msgid "Select a sample"
msgstr "Выберите список контактов"
#: admin/quotareport.php:214
msgid "close"
msgstr "закрыть"
#: admin/quotareport.php:307
msgid "Total sample"
msgstr "Общее количество контактов в списке"
#: admin/quotareport.php:310
msgid "Strata"
msgstr "Статистика"
#: admin/quotareport.php:310
msgid "Sample Used"
msgstr "Используемый Список контактов"
#: admin/quotareport.php:310
msgid "Sample Remaining"
msgstr "Оставшихся номеров в списке"
#: admin/quotareport.php:310
msgid "% Complete"
msgstr "% Завершено"
#: admin/quotareport.php:310
msgid "Set priority"
msgstr "Установить приоритет"
#: admin/quotareport.php:314
msgid "Update priorities"
msgstr "Обновить приоритеты"
#: admin/auth-admin.php:68
msgid "You do not have permission to access this area"
msgstr "У Вас нет разрешения на доступ к этой части"
#: admin/callhistory.php:113 admin/callhistory.php:144
msgid "Call History List"
msgstr "История звонков"
#: admin/callhistory.php:150
msgid "NO Call history records for Your query"
msgstr "НЕТ записей в истории звонков по Вашему запросу"
#: admin/callhistory.php:181
msgid "Download Call History List"
msgstr "Скачать Историю звонков"
#: admin/questionnairelist.php:353
msgid "Modify Questionnaire "
msgstr "Редактировать Опрос "
#: admin/questionnairelist.php:375
msgid "Assigned survey"
msgstr "Подключена Анкета"
#: admin/questionnairelist.php:379
msgid "Edit instrument in Limesurvey"
msgstr "Редактировать Анкету в Lime"
#: admin/questionnairelist.php:490
msgid "Edit respondent selection instrument in Limesurvey"
msgstr "Редактировать отбор респондентов в Lime"
#: admin/questionnairelist.php:514
msgid "Update Questionnaire"
msgstr "Обновить Опрос"
#: admin/questionnairelist.php:528
msgid "Delete Questionnaire"
msgstr "Удалить Опрос"
#: admin/questionnairelist.php:530
msgid "Any collected data and the limesurvey instrument will NOT be deleted"
msgstr "Все полученные данные и Анкета в Limesurvey НЕ будут удалены"
#: admin/questionnairelist.php:531
msgid ""
"The questionnaire will be deleted from queXS including call history, cases, "
"case notes, respondent details, appointments and the links between "
"operators, clients and the questionnaire"
msgstr ""
"Этот опрос будет удален из базы queXS, включая историю звонков, заданий, "
"примечаний, деталей респондентов, повторных звонков их связми между "
"операторами, клиентами и опросом"
#: admin/questionnairelist.php:532
msgid "Please confirm you wish to delete the questionnaire"
msgstr "Подтвердите намерение удалить этот Опрос"
#: admin/questionnairelist.php:535
msgid "Delete this questionnaire"
msgstr "Удалить этот Опрос"
#: admin/questionnairelist.php:541
msgid "Questionnaire list"
msgstr "Список Опросов"
#: admin/questionnairelist.php:561
msgid "Edit Questionnaire"
msgstr "Редактировать Опрос"
#: admin/questionnairelist.php:562
msgid "Edit Lime survey"
msgstr "Редактировать анкету в Lime"
#: admin/questionnairelist.php:566 admin/questionnairelist.php:583
#: admin/questionnairelist.php:587 admin/questionnairelist.php:597
msgid "questionnaire"
msgstr "опрос"
#: admin/questionnairelist.php:576
msgid "Delete questionnaire"
msgstr "Удалить опрос"
#: admin/questionnairelist.php:581
msgid "Outcomes for questionnaire"
msgstr "Результаты опроса"
#: admin/questionnairelist.php:592
msgid "Assigned samples"
msgstr "Подключенные списки контактов"
#: admin/process.php:90
msgid "Cannot connect to VoIP Server"
msgstr "Не могу соединиться с сервером IP Телефонии"
#: admin/timezonetemplate.php:97
msgid "Set Timezones"
msgstr "Задать временные зоны"
#: admin/timezonetemplate.php:109
msgid ""
"Check that you have granted relevant permissions on 'time_zone_...' tables "
"in database named 'mysql'."
msgstr ""
"Проверьте, что вы установили требуемые привилегии на таблицы типа "
"'time_zone_...' в базе под названием 'mysql'."
#: admin/timezonetemplate.php:112
msgid "Default Timezone: "
msgstr "Временная зона по умолчанию: "
#: admin/timezonetemplate.php:116
msgid "Set default timezone"
msgstr "Установиьт Временную зону по умолчанию"
#: admin/timezonetemplate.php:121
msgid "Timezone list"
msgstr "Список временных зон"
#: admin/timezonetemplate.php:124
msgid "Remove Timezone"
msgstr "Удалить Временную зону"
#: admin/timezonetemplate.php:124 admin/timezonetemplate.php:128
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: admin/timezonetemplate.php:128
msgid "Timezone name"
msgstr "Временная зона"
#: admin/timezonetemplate.php:128
msgid "Time diff to Default Time zone"
msgstr "Разница с основной временной зоной"
#: admin/timezonetemplate.php:128
msgid "Current time"
msgstr "Текущее время"
#: admin/timezonetemplate.php:131
msgid "Add a Timezone:"
msgstr "Добавить временную зону :"
#: admin/timezonetemplate.php:135
msgid "Add Timezone"
msgstr "Добавить временную зону"
#: admin/centreinfo.php:73
msgid "Update centre information"
msgstr "Обновить информацию о Центре"
#: admin/bulkappointment.php:133 admin/bulkappointment.php:215
msgid "Result"
msgstr "Результат"
#: admin/bulkappointment.php:205
msgid "Added appointment"
msgstr "Повторный звонок добавлен"
#: admin/bulkappointment.php:209
msgid ""
"No such case id, or case set to a final outcome, or case currently assigned "
"to an operator"
msgstr ""
"Нет задания с таким № (ID), или заданию присвоен финальный результат, или "
"задание назначено оператору"
#: admin/bulkappointment.php:222
msgid "Check data to submit"
msgstr "Проверьте оправляемые данные"
#: admin/bulkappointment.php:236
msgid ""
"Please check the case id's, appointment start and end times and notes are "
"correct before accepting below"
msgstr ""
"Перед загрузкой файла Проверьте правильность ID заданий, времена начал и "
"окончаний повторных звонков"
#: admin/bulkappointment.php:242
msgid "Accept and generate bulk appointments"
msgstr "Принять и сгенерировать массовые повторные звонки"
#: admin/bulkappointment.php:247
msgid ""
"The file does not contain at least caseid, starttime and endtime columns. "
"Please try again."
msgstr ""
"В файле отсутствуют столбцы с ID задания, временем начала и окончания. "
"Попробуйте еще раз."
#: admin/bulkappointment.php:258
msgid "Import: Select file to upload"
msgstr "Импорт : Выберите файл для импорта"
#: admin/bulkappointment.php:266
msgid ""
"Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, "
"starttime and endtime. </br> Optionally you can include a note column to "
"attach a note to the case in addition to setting an appointment. </br>Only "
"cases that have temporary (non final) outcomes will have appointments "
"generated, and the outcome of the case will be updated to an appointment "
"outcome."
msgstr ""
"Предоставьте данные в виде CSV-файла со строкой заголовка таблицы , "
"содержащий по крайней мере 3 колонки - caseid, starttime и endtime. </br> "
"Можете добавить столбец note (Примечания) для заметок дополнительно к "
"параметрам повторного звонка . </br> Внимание! Будут созданы повторные "
"звонки только для заданий с временным (не окончательным) результатом и "
"заданию будет присвоен результат \"Назначен повторный звонок \" ."
#: admin/bulkappointment.php:269
msgid "Example CSV file:"
msgstr "Файл примера в формате CSV:"
#: admin/bulkappointment.php:281
msgid "Select bulk appointment CSV file to upload"
msgstr "Выберите файл массовых повторных звонков в формате CSV для загрузки"
#: admin/bulkappointment.php:286
msgid "Upload file"
msgstr "Загрузить файл"
#: admin/samplelist.php:173
msgid ""
"Smth wrong with selected field types. </br>Please check again var types "
"selection and/or fields that you supposed to delete."
msgstr ""
"Что-то не так с типами выбранных полей. </br>Пожалуйста, проверьте выбранные "
"типы переменных и / или предполагаемые к удалению поля."
#: admin/samplelist.php:286
msgid "Rename, Set viewing permissions & Manage sample variables"
msgstr "Управление переменными списка контактов"
#: admin/samplelist.php:324
msgid "Search this sample"
msgstr "Поиск по списку контактов"
#: admin/samplelist.php:336
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: admin/samplelist.php:345
msgid "Sample variable (Column)"
msgstr "Переменная (Столбец)"
#: admin/samplelist.php:345
msgid "Visible?"
msgstr "Видимая?"
#: admin/samplelist.php:345
msgid "Var type"
msgstr "Тип переменной"
#: admin/samplelist.php:345
msgid "Example data"
msgstr "Пример данных"
#: admin/samplelist.php:345
msgid "Delete ?"
msgstr "Удалить ?"
#: admin/samplelist.php:359
msgid ""
"Select which fields from this sample to deidentify. </p> Deidentified fields "
"will be permanently deleted from the sample."
msgstr ""
"Выберите поля списка контактов для удаления. </p>Записи выбранных полей "
"будут ПОЛНОСТЬЮ удалены из этого списка контактов."
#: admin/samplelist.php:363
msgid "There's no data in this sample. Probably was deidentified earlier."
msgstr ""
"В этом списке контактов НЕТ записей. Возможно, они были удалены ранее."
#: admin/samplelist.php:377
msgid "Clean it"
msgstr "Очистить"
#: admin/samplelist.php:395
msgid "Fix this sample "
msgstr "Исправить список контактов "
#: admin/samplelist.php:474 admin/samplelist.php:485
msgid "ARE YOU SURE?"
msgstr "ВЫ УВЕРЕНЫ?"
#: admin/samplelist.php:478
msgid "Viewing permissions"
msgstr "Разрешения на просмотр"
#: admin/samplelist.php:480
msgid "Edit sample parameters"
msgstr "Редактировать параметры списка"
#: admin/samplelist.php:485
msgid "DELETE SAMPLE"
msgstr "УДАЛИТЬ СПИСОК КОНТАКТОВ"
#: admin/samplelist.php:488
msgid "sample"
msgstr "список"
#: admin/samplelist.php:495
msgid "Sample list"
msgstr "Список контактов"
#: admin/set_outcomes.php:191 admin/set_outcomes.php:215
msgid "Outcome ID"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:191 admin/set_outcomes.php:215
msgid "Outcome type"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:215
msgid "Default"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:215
msgid "Delay, min"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:215
msgid "Try another"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:215
msgid "Eligible"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:215
msgid "Require note"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:251
msgid "Save selection"
msgstr ""
#: respondent.php:76
msgid "Respondent Selector"
msgstr "Выбор респондента"
#: respondent.php:171
msgid "Show details"
msgstr "Показать подробности"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ни одного"
#~ msgid "Appointment:"
#~ msgstr "Повторный звонок:"
#~ msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this question"
#~ msgstr "ВОЗМОЖНАЯ ОШИБКА: квота по строке для этого вопроса закончена"
#~ msgid "Date/Time call start"
#~ msgstr "Дата/время начала звонка"
#~ msgid "Time end"
#~ msgstr "Время окончания"
#~ msgid "Select a questionnaire from the list below"
#~ msgstr "Выберите опрос из списка"
#~ msgid "Select a sample from the list below"
#~ msgstr "Выберите Список контактов из списка"
#~ msgid "Import: Validating and uploading"
#~ msgstr "Импорт: Проверка и загрузка"
#~ msgid "Successfully imported file"
#~ msgstr "Файл успешно импортирован"
#~ msgid "Please go back in your browser and fix the problem"
#~ msgstr "Перейдите назад в броузере и устраните проблему"
#~ msgid "Import: Select columns to import"
#~ msgstr "Импорт : Выберите столбцы для импорта"
#~ msgid "Choose the CSV sample file to upload:"
#~ msgstr "Выберите файл в формате CSV для загрузки Списка контактов:"
#~ msgid "Description for file:"
#~ msgstr "Введите название для списка контактов:"
#~ msgid "Sorting cases"
#~ msgstr "Сортировка заданий"
#~ msgid "Operator Name"
#~ msgstr "Имя Оператора"
#~ msgid "Respondent Name"
#~ msgstr "Имя Респондента"
#~ msgid "No appointments in the future"
#~ msgstr "Нет повторных звонков в будущем"
#~ msgid "Current quotas (click to delete)"
#~ msgstr "Существующие квоты (кликните для удаления)"
#~ msgid "No availability groups"
#~ msgstr "Не заданы группы доступности"
#~ msgid "Availablity group"
#~ msgstr "Группа доступности времени звонка"
#~ msgid "Add availability group"
#~ msgstr "Добавить группу доступности"
#~ msgid "Administrative Tools"
#~ msgstr "Административные инструменты"
#~ msgid "Questionnaire creation and management"
#~ msgstr "Создание и управление опросами"
#~ msgid "Sample/List management"
#~ msgstr "Управление Списками контактов"
#~ msgid "Import a sample file (in CSV form)"
#~ msgstr "Импортировать файл со Списком контактов (в формате CSV)"
#~ msgid "Set values in questionnaire to pre fill"
#~ msgstr "Задать значения для Анкеты по умолчанию"
#~ msgid "Availability and shift management"
#~ msgstr "Управление доступностью и сменами"
#~ msgid "Manage availablity groups"
#~ msgstr "Управление группами доступности"
#~ msgid "Assign availabilities to questionnaires"
#~ msgstr "Привязать группы доступности к опросам"
#~ msgid "Shift management (add/remove)"
#~ msgstr "Управление сменами (добавить /удалить)"
#~ msgid "Questionnaire progress"
#~ msgstr "Прогресс по Опросу"
#~ msgid "Client management"
#~ msgstr "Управление учетными записями клиентов"
#~ msgid "Assign Sample: Select sample to assign"
#~ msgstr "Привязать Список контактов: Выберите Список контактов для привязки"
#~ msgid "Max calls (0 for unlimited)"
#~ msgstr "Макс. количество звонков для всех номеров ( 0 = без ограничений )"
#~ msgid "Max call attempts (0 for unlimited)"
#~ msgstr ""
#~ "Макс. количество попыток звонков по каждому номеру ( 0 = без ограничений "
#~ ")"
#~ msgid "Number of answering machine messages to leave per case (0 for never)"
#~ msgstr "Количество сообщений оставить на автоответчике ( 0 = не оставлять)"
#~ msgid "Select from sample randomly? (otherwise sequentially)"
#~ msgstr ""
#~ "Выбор респондента из Списка контактов случайно ? ( иначе последовательно)"
#~ msgid "Set centre information: "
#~ msgstr "Укажите информацию о Колл-Центре "
#~ msgid "Assign availability group to questionnaire"
#~ msgstr "Задать группы доступности для опроса"
#~ msgid "There are no availability groups selected for this questionnaire"
#~ msgstr "Для этого опроса не выбраны группы доступности"
#~ msgid "Availability groups selected for this questionnaire"
#~ msgstr "Группы доступности выбранные для этого Опроса"
#~ msgid "Add an availability group to this questionnaire:"
#~ msgstr "Добавить группу доступности для этого Опроса :"
#~ msgid "Select availability group:"
#~ msgstr "Выбрать группу доступности:"
#~ msgid "Search sample"
#~ msgstr "Поиск по Списку контактов"
#~ msgid "No cases yet assigned: Delete this sample record"
#~ msgstr "Заданий не присвоено: Удалить запись контакта"
#~ msgid "Assigned to questionnaire: "
#~ msgstr "Привязано к Опросу : "
#~ msgid "No records in this sample match this search criteria"
#~ msgstr "Нет записей в Списке контактов удовлетворяющих критериям поиска"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Ссылка"
#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "Начать поиск"
#~ msgid "Outcomes"
#~ msgstr "Результаты"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Смена"
#~ msgid "Current pre fills (click to delete)"
#~ msgstr ""
#~ "Существующие данные Предварительного заполнения (нажмите для удаления)"
#~ msgid "Enable/Disable"
#~ msgstr "Включить / Выключить"
#~ msgid "Choose the CSV file to upload:"
#~ msgstr "Выберите файл в формате CSV для загрузки:"
#~ msgid "Load bulk appointment CSV"
#~ msgstr "Загрузить файл CSV для массовых повторных звонков"
#~ msgid "Submit changes"
#~ msgstr "Отправить изменения"
#~ msgid "Copied quotas"
#~ msgstr "Квоты скопированы"
#~ msgid "Current row quotas (click to delete)"
#~ msgstr "Текущие квоты по строке (кликнуть по квоте для удаления )"
#~ msgid "Replicate: Where"
#~ msgstr "Дублировать: Где"
#~ msgid "like"
#~ msgstr "подобен (похож)"
#~ msgid "Sample only. Stop calling where"
#~ msgstr "Только для Списка контактов! Прекратить звонить когда"
#~ msgid "rows from this sample when:"
#~ msgstr "сроки из этого списка контактов когда :"
#~ msgid "Stop calling"
#~ msgstr "Прекратить звонок"
#~ msgid "Row quota reached (Closed)"
#~ msgstr "Квота по строке заполнена (Закрыта)"
#~ msgid "Row quota not yet reached (Open)"
#~ msgstr "Квота по строке не заполнена (Открыта)"
#~ msgid "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking): "
#~ msgstr ""
#~ "Копировать квоты для этого списка контактов (без проверки ошибок/ дубликатов "
#~ ") "
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Копировать"
#~ msgid ""
#~ "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking) with adjusting: "
#~ msgstr ""
#~ "Копировать квоты для этого списка контактов (без проверки ошибок/ дубликатов "
#~ ") с дополнительными настройками "
#~ msgid "Copy adjustments"
#~ msgstr "Копировать настройки"
#~ msgid "Select a question for the row quota"
#~ msgstr "Выбрать вопрос для квоты по строке"
#~ msgid "No question (Replicate)"
#~ msgstr "Нет вопроса (Дублировать)"
#~ msgid "Sample only quota"
#~ msgstr "Квота только по Списку контактов"
#~ msgid "Select the sample variable to exclude"
#~ msgstr "Выберите переменную из списка контактов для исключения"
#~ msgid "Exclude from the sample where the value is like"
#~ msgstr "Исключить из списка контактов где значение похоже на"
#~ msgid "Added:"
#~ msgstr "Добавлено:"
#~ msgid "FreePBX has been reloaded for the new VoIP extension to take effect"
#~ msgstr ""
#~ "АТС FreePBX была перезагружена чтобы новый внутреннй номер был подключен"
#~ msgid "Adding an operator here will give the user the ability to call cases"
#~ msgstr "Добавление оператора"
#~ msgid "Assign Operator to Questionnaire"
#~ msgstr "Привязать оператора к Опросу"
#~ msgid "Enter the username of an operator to add:"
#~ msgstr "Задайте логин для оператора:"
#~ msgid "Enter the password of an operator to add:"
#~ msgstr "Задайте пароль для оператора:"
#~ msgid "Enter the first name of an operator to add:"
#~ msgstr "Введите Имя оператора:"
#~ msgid "Enter the surname of an operator to add:"
#~ msgstr "Введите Фамилию оператора:"
#~ msgid "Enter the Time Zone of an operator to add:"
#~ msgstr "Задайте временную зону оператора:"
#~ msgid "Will this operator be using VoIP?"
#~ msgstr "Будет использовать IP телефон ?"
#~ msgid "Is the operator a normal interviewer?"
#~ msgstr "Оператор обычный Интервьютер?"
#~ msgid "Is the operator a supervisor?"
#~ msgstr "Функция Супервайзера?"
#~ msgid "Is the operator a refusal converter?"
#~ msgstr "Будт обрабатывать отказы?"
#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Добавить пользователя"
#~ msgid "New: Create new questionnaire"
#~ msgstr "Создать новый Опрос"
#~ msgid "as questionnaire"
#~ msgstr "как опрос"
#~ msgid "linked to"
#~ msgstr "связан с"
#~ msgid "Existing instrument:"
#~ msgstr "Существующая анкета:"
#~ msgid "Display extension status"
#~ msgstr "Показать статус внутр. номера"
#~ msgid "No availability group set"
#~ msgstr "Группы доступности не заданы"
#~ msgid "Modify availability"
#~ msgstr "Изменить Доступность"
#~ msgid "Save changes to availabilities"
#~ msgstr "Сохранить изменения для доступности"
#~ msgid "There may already be a client of this name"
#~ msgstr "Клиент с таким именен может уже существует"
#~ msgid ""
#~ "Adding a client here will allow them to access project information in the "
#~ "client subdirectory. You can assign a client to a particular project using "
#~ "the"
#~ msgstr ""
#~ "Добаление клиента позволит им получить доступ к информации о проекте в "
#~ "клиентской директрии. Вы можете задать доступ клиетну к конкретному проектц "
#~ "используя"
#~ msgid "tool."
#~ msgstr "."
#~ msgid "Enter the username of a client to add:"
#~ msgstr "Введите Логин для нового клиента :"
#~ msgid "Enter the password of a client to add:"
#~ msgstr "Введите Пароль для нового клиента :"
#~ msgid "Enter the first name of a client to add:"
#~ msgstr "Введите Имя нового клиента :"
#~ msgid "Enter the surname of a client to add:"
#~ msgstr "Введите Фамилию нового клиента :"
#~ msgid "Enter the Time Zone of a client to add:"
#~ msgstr "Введите временную зону нового клиента :"
#~ msgid "Modify shift template"
#~ msgstr "Изменить график смены"
#~ msgid "Modify call restriction times"
#~ msgstr "Изменить время ограничения звонка"
#~ msgid "Windows bat file"
#~ msgstr "Файл *bat для Windows"
#~ msgid "Download Windows VoIP Executable"
#~ msgstr "Скачать программу IP Тел для Windows"
#~ msgid "Download Linux VoIP Executable"
#~ msgstr "Скачать программу IP Тел для Linux"
#~ msgid "Enable/Disable VoIP"
#~ msgstr "Включить / Выключить IP Телефонию"
#~ msgid "Windows VoIP"
#~ msgstr "IP Тел для Windows"
#~ msgid "*nix VoIP"
#~ msgstr "файл для *nix систем IP Телефонии"
#~ msgid "Add/Remove Timezones"
#~ msgstr "Редактировать список Временных зон"
#~ msgid "Click to remove a Timezone from the default list"
#~ msgstr "Нажмите для удаления Временной зоны из списка"
#~ msgid "Timezone: "
#~ msgstr "Временная зона : "
#~ msgid "Enter a case id or select a case from the list below:"
#~ msgstr "Введите номер задания или выберите из списка заданий :"
#~ msgid "Create appointment for this case"
#~ msgstr "Создать повторный звонок для этого задания"
#~ msgid "Duplicate name"
#~ msgstr "Повторяющееся имя"
#~ msgid "Import?"
#~ msgstr "Импортировать?"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Тип"
#~ msgid "Search for:"
#~ msgstr "Искать:"
#~ msgid "Enter the details for creating the row quota:"
#~ msgstr "Введите описание для создания коты по строке"
#~ msgid ""
#~ "Reload failed because FreePBX could not connect to the asterisk manager "
#~ "interface."
#~ msgstr ""
#~ "Перезагрузка НЕ произведена, т.к. FreePBX не может подключиться к панели "
#~ "управления Asterisk ."
#~ msgid "retrieve_conf failed, config not applied"
#~ msgstr ""
#~ "Выпонение файла retrieve_conf не удалось, изменения конфигурации НЕ применены"
#~ msgid "Start and monitor system wide case sorting"
#~ msgstr "Запуск и монитор сортировки заданий"
#~ msgid ""
#~ "Could not reload the FOP operator panel server using the bounce_op.sh "
#~ "script. Configuration changes may not be reflected in the panel display."
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно перегрузить сервер панелей оператоов используя скрипт "
#~ "bounce_op.sh . Изменения в конфигурации могли не отразиться на экране "
#~ "панели."
#~ msgid "Reload failed because retrieve_conf encountered an error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Перезагрузка не удалась, т.к. выполнение файла retrieve_conf привело к "
#~ "ошибке : %s"
#~ msgid "tool"
#~ msgstr "инструмент"
#~ msgid ""
#~ "Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, "
#~ "starttime and endtime. Optionally you can include a note column to attach a "
#~ "note to the case in addition to setting an appointment. Only cases that have "
#~ "temporary (non final) outcomes will have appointments generated, and the "
#~ "outcome of the case will be updated to an appointment outcome."
#~ msgstr ""
#~ "Предоставьте данные в виде CSV-файла со строкой заголовка таблицы , "
#~ "содержащий по крайней мере 3 колонки - caseid, starttime и endtime. Можете "
#~ "добавить столбец note (Примечания) для заметок дополнительно к параметрам "
#~ "повторного звонка . \r\n"
#~ "Внимание! Будут созданы повторные звонки только для заданий с временным (не "
#~ "окончательным) результатом и заданию будет присвоен результат \"Назначен "
#~ "повторный звонок \" ."
#~ msgid ""
#~ "Kill signal sent: Please wait... (Note: Process will be stalled until there "
#~ "is activity on the VoIP Server)"
#~ msgstr ""
#~ "Сигнал остановки отправлен : Пожалуйста, подождите... (Примечание: "
#~ "Процесс будет приостановлен , до тех пор, пока существует активность на "
#~ "сервере IP Телефонии)"
#~ msgid "Use the % character as a wildcard"
#~ msgstr "Используйте символ % для подстановки любого значения"
#~ msgid "Exit code was %s and output was: %s"
#~ msgstr "Код выхода был %s с результатом : %s"
#~ msgid ""
#~ "ERROR: You do not have server side authentication enabled therefore queXS "
#~ "cannot determine which user is accessing the system."
#~ msgstr ""
#~ "ОШИБКА: У вас не включена проверка подлинности на стороне сервера, поэтому "
#~ "программа queXS не может определить, какой пользователь получает доступ к "
#~ "системе."
#~ msgid "Pre defined values for this question:"
#~ msgstr "Предопределенные значения для этого вопроса:"
#~ msgid ""
#~ "Use this form to enter the username of a user based on your directory "
#~ "security system. For example, if you have secured the base directory of "
#~ "queXS using Apache file based security, enter the usernames of the users "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "Используйте эту форму, чтобы ввести имя пользователя на основании вашей "
#~ "системы безопасности каталогов. Например, если вы защитили каталог queXS с "
#~ "использованием системы безопасности Apache на основе файла, введите сюда "
#~ "имена пользователей."
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Монитор"
#~ msgid "Pre fill questionnaire: Set values for questionnaire to prefill"
#~ msgstr ""
#~ "Предварительное заполнение Опроса : Установите значения для предварительного "
#~ "заполнения"