2
0
mirror of https://github.com/ACSPRI/queXS synced 2024-04-02 12:12:16 +00:00
Files
CATI_Tool/locale/cs/LC_MESSAGES/cs.po

4808 lines
127 KiB
Plaintext

# Czech translation for quexs
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the quexs package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quexs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-20 14:46+1100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-24 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Zbyněk Schwarz <Unknown>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-12-04 03:48+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17862)\n"
#: nocaseavailable.php:69
msgid "No case available"
msgstr "Není dostupný žádný případ"
#: nocaseavailable.php:74
msgid "There is no case currently available"
msgstr "Nyní není dostupný žádný případ"
#: nocaseavailable.php:75
msgid "Reasons:"
msgstr "Důvody:"
#: nocaseavailable.php:86 nocaseavailable.php:98 admin/operatorlist.php:290
#: admin/questionnairelist.php:554 admin/samplelist.php:469
msgid "Enabled"
msgstr "Povoleno"
#: nocaseavailable.php:86 admin/index.php:211 admin/questionnairelist.php:552
#: admin/samplelist.php:467
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: nocaseavailable.php:95 waitnextcase_interface2.php:95
msgid "Assigned questionnaires:"
msgstr "Přidělené dotazníky:"
#: nocaseavailable.php:98 nocaseavailable.php:122
#: admin/availabilitygroup.php:133 admin/outcomes.php:169
#: admin/outcomes.php:220 admin/samplelist.php:345
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: nocaseavailable.php:98 nocaseavailable.php:122 admin/quotarow.php:422
#: admin/quotarow.php:460 admin/quotarow.php:482 admin/quotarow.php:508
#: admin/quotarow.php:555 admin/quotarow.php:586 admin/quota.php:256
#: admin/samplelist.php:332 admin/set_outcomes.php:191
#: admin/set_outcomes.php:215
msgid "Description"
msgstr "Popis"
#: nocaseavailable.php:101 waitnextcase_interface2.php:90
msgid "ERROR: No questionnaires assigned to you"
msgstr "CHYBA: Nemáte přiděleny žádné dotazníky"
#: nocaseavailable.php:119 waitnextcase_interface2.php:123
msgid "Assigned samples:"
msgstr "Přidělené vzorky:"
#: nocaseavailable.php:122 admin/displayappointments.php:314
#: admin/displayappointments.php:337 admin/casestatus.php:126
#: admin/casestatus.php:244 admin/supervisor.php:313 admin/quotarow.php:312
#: admin/outcomes.php:128 admin/outcomes.php:184 admin/assignsample.php:213
#: admin/assignsample.php:377 admin/assigntimeslots.php:265
#: admin/quota.php:137 admin/quotareport.php:310 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/callhistory.php:168
#: admin/samplelist.php:323
msgid "Sample"
msgstr "Vzorek"
#: nocaseavailable.php:125 waitnextcase_interface2.php:121
msgid "ERROR: No samples assigned to the questionnaires"
msgstr "CHYBA: K dotazníkům nejsou přiděleny žádné vzorky"
#: nocaseavailable.php:144 waitnextcase_interface2.php:142
msgid "Current shifts available:"
msgstr "Současné dostupné směny:"
#: nocaseavailable.php:147 shifts.php:109 admin/displayappointments.php:314
#: admin/displayappointments.php:337 admin/casestatus.php:241
#: admin/quotarow.php:293 admin/new.php:148 admin/new.php:156
#: admin/assignsample.php:212 admin/quota.php:115 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/callhistory.php:162
#: admin/set_outcomes.php:139
msgid "Questionnaire"
msgstr "Dotazník"
#: nocaseavailable.php:147
msgid "Shift start"
msgstr "Začátek směny"
#: nocaseavailable.php:147
msgid "Shift end"
msgstr "Konec směny"
#: nocaseavailable.php:150 waitnextcase_interface2.php:139
msgid "ERROR: No shifts at this time"
msgstr "CHYBA: Nyní nejsou dostupné žádné směny"
#: nocaseavailable.php:170
msgid "Call restrictions:"
msgstr "Omezení volání:"
#: nocaseavailable.php:174
msgid ""
"ERROR: There are no cases available that fall within call restrictions"
msgstr "CHYBA: Nejsou dostupné žádné případy, které spadají pod tyto omezení"
#: nocaseavailable.php:178
msgid "There are "
msgstr "Existuje "
#: nocaseavailable.php:178
msgid " unassigned case(s) available within the specified call restrictions"
msgstr " dostupných nepřidělených případů patřící do zadaných omezení"
#: nocaseavailable.php:185
msgid "Limesurvey links:"
msgstr "Odkazy Limesurvey:"
#: nocaseavailable.php:204
msgid "ERROR: No tokens table defined for LimeSurvey questionnaire"
msgstr "CHYBA: Pro dotazník LimeSurvey není určena žádná tabulka příznaků"
#: nocaseavailable.php:204
msgid "from questionnaire:"
msgstr "z dotazníku:"
#: nocaseavailable.php:206
msgid "Tokens table exists for Limesurvey questionnaire:"
msgstr "Tabulka příznaků existuje pro dotazník Limesurvey:"
#: nocaseavailable.php:211
msgid "ERROR: Cannot find questionnaires with LimeSurvey ID's"
msgstr "CHYBA: Nelze najít dotazníky s ID LimeSurvey"
#: nocaseavailable.php:231
msgid "ERROR: Quota reached for this question"
msgstr "CHYBA: Dosažena kvóta pro tuto otázku"
#: nocaseavailable.php:250
msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this quota"
msgstr ""
#: supervisor.php:58 supervisorchat.php:85 index.php:170
msgid "Supervisor"
msgstr "Vedoucí"
#: supervisor.php:67
msgid "Please wait till you have ended this call to call the supervisor"
msgstr "Prosím počkejte na konec tohoto hovoru, ne zavoláte vedoucího."
#: supervisor.php:111
msgid "You may now close this window"
msgstr "Nyní můžete toto okno zavřít"
#: supervisor.php:116
msgid "Calling the supervisor, you may close this window"
msgstr "Vedoucí je zavolán, můžete zavřít toto okno"
#: supervisor.php:121
msgid ""
"Click here to call the supervisor's phone. Otherwise close this window"
msgstr ""
"Klikněte zde pro vytočení telefonu vedoucího. Jinak zavřete toto okno"
#: supervisor.php:122
msgid "Hangup when calling the supervisor"
msgstr "Při volání vedoucího došlo k zavěšení"
#: supervisor.php:127
msgid "Try calling the supervisor"
msgstr "Zkuste zavolat vedoucímu"
#: supervisor.php:134
msgid ""
"Please wait for this call to answer before attempting to call the supervisor"
msgstr ""
"Prosím počkejte na odpověď tohoto hovoru, než se budete snažit zavolat "
"vedoucímu"
#: rs_project_end_interface2.php:68 rs_project_end.php:77
msgid "Respondent Selection - Project end"
msgstr "Výběr respondenta - Konec projektu"
#: rs_project_end_interface2.php:86
msgid "Call automatically ended with outcome: Complete - End case"
msgstr "Hovor automaticky ukončen s výsledkem: Dokončeno - Ukončit případ"
#: rs_project_end_interface2.php:91 rs_project_end.php:99
msgid "End call with outcome: Complete"
msgstr "Ukončit hovor s výsledkem: Dokončeno"
#: performance.php:67 index.php:282 index_interface2.php:301
msgid "Performance"
msgstr "Výkon"
#: performance.php:83 admin/operatorperformance.php:108
msgid "This shift"
msgstr "Tato směna"
#: performance.php:84 performance.php:91 casenote.php:116
#: appointmentlist.php:95 calllist.php:89 admin/operatorskill.php:251
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
#: admin/supervisor.php:387 admin/supervisor.php:414 admin/supervisor.php:431
#: admin/extensionstatus.php:266 admin/outcomes.php:240
#: admin/shiftreport.php:110 admin/operatorquestionnaire.php:247
#: admin/operatorlist.php:200 admin/operatorlist.php:408
#: admin/casesbyoutcome.php:95 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157
msgid "Operator"
msgstr "Operátor"
#: performance.php:84 performance.php:91 admin/operatorperformance.php:86
#: admin/operatorperformance.php:109 admin/quotarow.php:586
#: admin/outcomes.php:305 admin/quotareport.php:310
msgid "Completions"
msgstr "Dokončení"
#: performance.php:84 performance.php:91
msgid "Completions per hour"
msgstr "Dokončení za dinu"
#: performance.php:90 admin/operatorperformance.php:85
msgid "This project"
msgstr "Tento projekt"
#: supervisorchat.php:62 index.php:306 admin/supervisorchat.php:66
#: admin/index.php:195
msgid "Supervisor chat"
msgstr "Chat s vedoucím"
#: supervisorchat.php:86
msgid "Me"
msgstr ""
#: supervisorchat.php:88 functions/functions.voip.php:553
#: functions/functions.voip.php:565 functions/functions.voip.php:577
#: admin/casestatus.php:126 admin/systemsortprocess.php:147
#: admin/systemsortprocess.php:185 admin/bulkappointment.php:215
#: admin/bulkappointment.php:237
msgid "Case id"
msgstr "ID případu"
#: supervisorchat.php:93
msgid "Supervisor is available"
msgstr "Vedoucí je dostupný"
#: supervisorchat.php:94
msgid "Supervisor not available"
msgstr "Vedoucí není dostupný"
#: supervisorchat.php:96 supervisorchat.php:99
msgid "Message"
msgstr "Zpráva"
#: supervisorchat.php:96
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
#: supervisorchat.php:99
msgid "From"
msgstr "Od"
#: supervisorchat.php:102
msgid "Supervisor chat is not enabled"
msgstr "Chat s vedoucím není povolen"
#: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_dropin.php:77
#: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_fallback.php:76
msgid ""
"This is how the story goes.\n"
"\n"
msgstr ""
"A ten příběh je vyprávěn takto.\n"
"\n"
#: include/limesurvey/common_functions.php:6298
msgid "queXS: Number of call attempts"
msgstr ""
#: include/limesurvey/common_functions.php:6299
msgid "queXS: On appointment?"
msgstr ""
#: include/limesurvey/common_functions.php:6300
msgid "queXS: Percentage complete"
msgstr ""
#: include/limesurvey/common_functions.php:6301
msgid "queXS: Number of answering machine messages left"
msgstr ""
#: include/limesurvey/quexs.php:171 admin/databasestrings.php:90
msgid "Self completed online"
msgstr "Samodokončeno online"
#: include/limesurvey/quexs.php:362 functions/functions.operator.php:167
msgid "morning"
msgstr "ráno"
#: include/limesurvey/quexs.php:363 functions/functions.operator.php:168
msgid "afternoon"
msgstr "odpoledne"
#: include/limesurvey/quexs.php:364 functions/functions.operator.php:169
msgid "evening"
msgstr "večer"
#: include/limesurvey/quexs.php:676 include/limesurvey/quexs.php:755
msgid "Not on an appointment"
msgstr ""
#: include/limesurvey/quexs.php:678 include/limesurvey/quexs.php:757
msgid "On an appointment"
msgstr ""
#: include/limesurvey/quexs.php:989
msgid "All samples"
msgstr ""
#: include/limesurvey/optout.php:83
msgid "Self completion refused via opt out function"
msgstr ""
#: include/limesurvey/admin/vvexport.php:69
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:110
#: include/limesurvey/admin/statistics.php:268
#: include/limesurvey/admin/browse.php:791
msgid "Questionnaire and Sample selection:"
msgstr ""
#: include/limesurvey/admin/vvexport.php:70
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:111
#: include/limesurvey/admin/statistics.php:269
#: include/limesurvey/admin/browse.php:792
msgid "All queXS questionnaires and samples associated with this instrument"
msgstr ""
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:257
msgid "Token"
msgstr ""
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:258
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:644
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:645
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:967 callhistory.php:88
#: admin/displayappointments.php:314 admin/displayappointments.php:337
#: admin/dataoutput.php:85 admin/extensionstatus.php:266
#: admin/samplesearch.php:162 admin/casesbyoutcome.php:117
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
msgid "Case ID"
msgstr "ID případu"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:259
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:649
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:650
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:970
msgid "Case outcome"
msgstr ""
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:260
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:604
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:605
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:973 admin/dataoutput.php:93
msgid "Number of call attempts"
msgstr ""
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:261
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:609
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:610
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:976
msgid "Number of answering machine messages left"
msgstr ""
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:262
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:614
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:615
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:979 admin/supervisor.php:426
#: admin/dataoutput.php:93 admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
msgid "Case notes"
msgstr "Poznámky případu"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:263
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:619
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:620
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:982 admin/dataoutput.php:93
msgid "Total interview time over all calls (mins)"
msgstr ""
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:264
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:624
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:625
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:985 admin/dataoutput.php:93
msgid "Interview time for last call (mins)"
msgstr ""
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:265
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:629
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:630
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:988 admin/dataoutput.php:93
msgid "Last number dialled"
msgstr ""
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:266
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:634
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:635
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:991 admin/dataoutput.php:93
msgid "Operator username for last call"
msgstr ""
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:267
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:639
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:640
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:994 admin/dataoutput.php:93
#: admin/outcomes.php:305
msgid "Shift report"
msgstr "Hlášení směny"
#: include/limesurvey/qanda.php:1701 include/limesurvey/qanda.php:1921
#: appointment.php:231
msgid "Schedule Appointment"
msgstr ""
#: rs_project_end.php:94
msgid "Call automatically ended with outcome: Complete"
msgstr "Hovor automaticky dokončen s výsledkem: Dokončeno"
#: status.php:64 status.php:83 status_interface2.php:76 admin/quotarow.php:586
#: admin/outcomes.php:88 admin/outcomes.php:200 admin/quotareport.php:310
msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: status.php:65 callhistory.php:92 admin/casesbyoutcome.php:124
#: admin/callhistory.php:192
msgid "No operator"
msgstr "Žádný operátor"
#: status.php:101
msgid "VoIP On"
msgstr "VoIP zapnuto"
#: status.php:103
msgid "VoIP Off"
msgstr "VoIP vypnuto"
#: status.php:105 selectextension.php:114 functions/functions.voip.php:449
#: admin/operators.php:271 admin/extensionstatus.php:266
#: admin/operatorlist.php:255 admin/operatorlist.php:408
msgid "Extension"
msgstr "Rozšíření"
#: status.php:108
msgid "No VoIP"
msgstr "Žádné VoIP"
#: status.php:112
msgid "No call"
msgstr "Žádné volání"
#: status.php:116
msgid "To be coded"
msgstr "Bude zakódováno"
#: status.php:120
msgid "Requesting"
msgstr "Požadavek"
#: status.php:124 call.php:440 functions/functions.voip.php:553
#: admin/extensionstatus.php:233
msgid "Ringing"
msgstr "Vyzvánění"
#: status.php:128 call.php:447 functions/functions.voip.php:565
#: admin/extensionstatus.php:233
msgid "Answered"
msgstr "Zvednuto"
#: status.php:136
msgid "APPT"
msgstr "SCHŮZKA"
#: status.php:137 status_interface2.php:181
msgid "MISSED"
msgstr "ZMEŠKÁNO"
#: status.php:140 casenote.php:119 status_interface2.php:239
#: project_info.php:88 calllist.php:93
msgid "No case"
msgstr "Žádný případ"
#: casenote.php:62
msgid "Case Notes"
msgstr "Poznámky případu"
#: casenote.php:72 casenote.php:111 admin/supervisor.php:439
msgid "Add note"
msgstr "Přidat poznámku"
#: casenote.php:75 contactdetails.php:100 admin/casestatus.php:215
#: admin/samplesearch.php:107 admin/availability.php:127
#: admin/assignsample.php:211 admin/assignsample.php:326
#: admin/operatorlist.php:198 admin/import.php:48 admin/import.php:86
#: admin/import.php:117 admin/casesbyoutcome.php:59 admin/callhistory.php:145
#: admin/questionnairelist.php:375 admin/questionnairelist.php:513
#: admin/questionnairelist.php:535 admin/questionnairelist.php:543
#: admin/samplelist.php:289 admin/samplelist.php:498 respondent.php:101
msgid "Go back"
msgstr "Jít zpět"
#: casenote.php:114 admin/supervisor.php:429
msgid "No notes"
msgstr "Žádné poznámky"
#: casenote.php:116 calllist.php:89 callhistory.php:88
#: admin/supervisor.php:414 admin/supervisor.php:431
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/čas"
#: casenote.php:116 admin/supervisor.php:431 admin/bulkappointment.php:237
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"
#: voip/downloadvoipclient.php:59
msgid "Error: Cannot write to temporary directory"
msgstr "Chyba: nelze zapisovat do dočasného adresáře"
#: rs_callback_interface2.php:72 rs_callback.php:72
msgid "Respondent Selection - Call back"
msgstr "Výběr respondenta - zpětné volání"
#: rs_callback_interface2.php:86 rs_callback.php:86
msgid "You are: "
msgstr "Jste: "
#: rs_callback_interface2.php:86 rs_callback.php:86
msgid "% complete"
msgstr "% c dokončeno"
#: rs_callback_interface2.php:93 rs_callback.php:93
msgid "Yes - Continue where we left off"
msgstr "Ano - pokračovat kde jste skončili"
#: rs_callback_interface2.php:94 rs_callback.php:94 rs_intro.php:128
#: rs_project_intro_interface2.php:87 rs_project_intro.php:87
msgid "End call with outcome: Refusal by respondent"
msgstr "Ukončit volání s výsledkem: Odmítnutí respondentem"
#: rs_callback_interface2.php:95 rs_business_interface2.php:68
#: rs_callback.php:95 rs_business.php:68 rs_project_intro_interface2.php:91
#: rs_project_intro.php:91 rs_answeringmachine.php:97
#: rs_answeringmachine_interface2.php:97
msgid "Go Back"
msgstr "Jít zpět"
#: availability.php:61 index.php:236 index_interface2.php:261
msgid "Availability"
msgstr "Dostupnost"
#: availability.php:128 admin/supervisor.php:518
msgid ""
"Select groups to limit availability (Selecting none means always available)"
msgstr ""
"Vyberte skupinu pro omezení dostupnosti (Výběrem žádné znamená vždycky "
"dostupné)"
#: availability.php:148 admin/supervisor.php:537
msgid "Availability groups not defined for this questionnaire"
msgstr "Skupiny dostupnosti nejsou pro tento dotazník dostupné"
#: rs_business_interface2.php:61 rs_business.php:61
msgid "Respondent Selection - Business answers"
msgstr "Výběr respondenta - Firemní odpovědi"
#: rs_business_interface2.php:65 rs_business.php:65
msgid "Sorry to bother you, I have called the wrong number"
msgstr "Je mi líto že Vás obtěžuji, zavolal jsem na špatné číslo"
#: rs_business_interface2.php:67 rs_business.php:67
msgid "End call with outcome: Business number"
msgstr "Ukončit hovor s výsledkem: Firemní číslo"
#: rs_intro_interface2.php:71 rs_intro.php:71
msgid "Respondent Selection - Introduction"
msgstr "Výběr respondenta - Úvod"
#: rs_intro_interface2.php:80
msgid "End call with outcome:"
msgstr ""
#: rs_intro_interface2.php:82 admin/databasestrings.php:32
msgid "Not attempted or worked"
msgstr "Žádný pokus nebo práce"
#: rs_intro_interface2.php:83
msgid "Not Contacted"
msgstr ""
#: rs_intro_interface2.php:84
msgid "No answer (ring out or busy) "
msgstr ""
#: rs_intro_interface2.php:85 admin/databasestrings.php:34
msgid "Technical phone problems"
msgstr "Problémy technického kontaktu"
#: rs_intro_interface2.php:86
msgid "Accidental hang up"
msgstr ""
#: rs_intro_interface2.php:87 admin/set_outcomes.php:215
msgid "Contacted"
msgstr ""
#: rs_intro_interface2.php:88
msgid "Refusal by respondent"
msgstr ""
#: rs_intro_interface2.php:89
msgid "Refusal by unknown person"
msgstr ""
#: rs_intro_interface2.php:90
msgid "No eligible respondent (person never available on this number)"
msgstr ""
#: rs_intro_interface2.php:90 admin/databasestrings.php:48
msgid "No eligible respondent"
msgstr "Žádný vhodný respondent"
#: rs_intro_interface2.php:91
msgid ""
"Non contact (person not currently available on this number: no appointment "
"made)"
msgstr ""
#: rs_intro_interface2.php:91 admin/databasestrings.php:62
msgid "Non contact"
msgstr "Nekontaktní"
#: rs_intro_interface2.php:92
msgid "Out of sample (already completed in another mode)"
msgstr ""
#: rs_intro_interface2.php:93 rs_intro.php:123
msgid "Business number"
msgstr "Pracovní číslo"
#: rs_intro_interface2.php:94 rs_intro.php:124
msgid "Answering machine"
msgstr "Záznamník"
#: rs_intro_interface2.php:115 rs_intro_interface2.php:121
#: rs_intro_interface2.php:129 rs_intro_interface2.php:135 rs_intro.php:98
#: rs_intro.php:104 rs_intro.php:112 rs_intro.php:118
#: rs_project_intro_interface2.php:85 rs_project_intro.php:85
msgid "Yes - Continue"
msgstr "Ano - pokračovat"
#: info.php:62
msgid "Information"
msgstr "Informace"
#: referral.php:189
msgid "Generated referral to case id"
msgstr ""
#: referral.php:195
msgid "Generated as referral from case id"
msgstr ""
#: referral.php:201
msgid "Created referral case - you may now close this window"
msgstr ""
#: referral.php:205
msgid ""
"Failed to create referral case - please check your input and try again"
msgstr ""
#: referral.php:211
msgid "You must supply a primary phone number"
msgstr ""
#: referral.php:220 index.php:172 index_interface2.php:231
msgid "Referral"
msgstr ""
#: referral.php:231 referral.php:268
msgid "Create referral"
msgstr ""
#: referral.php:266
msgid "Call this new referral immediately after this case?"
msgstr ""
#: referral.php:269 appointment.php:248 email.php:360 admin/operators.php:305
#: admin/supervisor.php:181 admin/extensionstatus.php:207 admin/new.php:380
#: admin/clients.php:251 admin/samplelist.php:474 admin/samplelist.php:485
#: admin/set_outcomes.php:248
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: referral.php:275
msgid "Referrals not available for this questionnaire"
msgstr ""
#: record.php:61
msgid "Stop REC"
msgstr "Zastavit nahrávání"
#: record.php:62 record.php:85 record.php:102
msgid "Record"
msgstr "Nahrávat"
#: record.php:72
msgid "Beginning recording..."
msgstr "Nahrávání spuštěno..."
#: record.php:75 record.php:103
msgid "Not on a call, so not beginning a recording"
msgstr "Nevoláte, nahrávání není spuštěno"
#: record.php:79
msgid "Begin the manual recording now..."
msgstr "Spustit ruční nahrávání nyní..."
#: record.php:84 index.php:173 call_interface2.php:202 call_interface2.php:267
#: email.php:280 call.php:212 call.php:230
msgid "Start REC"
msgstr "Spustit nahrávání"
#: record.php:92
msgid "Stopping recording..."
msgstr "Nahrávání zastaveno..."
#: record.php:96
msgid "Stop the manual recording now..."
msgstr "Zastavit ruční nahrávání nyní..."
#: rs_intro.php:125
msgid "End call with outcome: No answer (ring out or busy) "
msgstr ""
"Ukončit hovor s výsledkem: Bez odpovědi (nezvednuto nebo zaneprázdněno) "
#: rs_intro.php:126
msgid "End call with outcome: Accidental hang up"
msgstr "Ukončit hovor s výsledkem: Zavěšení omylem"
#: rs_intro.php:127
msgid "End call with outcome: Refusal by unknown person"
msgstr "Ukončit hovor s výsledkem: Odmítnutí neznámou osobou"
#: rs_intro.php:129
msgid ""
"End call with outcome: No eligible respondent (person never available on "
"this number)"
msgstr ""
"Ukončit hovor s výsledkem: Žádný vhodný respondent (osoba není na tomto "
"čísle nikdy dostupná)"
#: rs_intro.php:130
msgid ""
"End call with outcome: Non contact (person not currently available on this "
"number: no appointment made)"
msgstr ""
"Ukončit hovor s výsledkem: Bez kontaktu (osoba není v současnosti na tomto "
"číslo dostupná: nebyla zřízena žádná schůzka)"
#: rs_intro.php:131 rs_project_intro_interface2.php:89 rs_project_intro.php:89
msgid ""
"End call with outcome: Out of sample (already completed in another mode)"
msgstr ""
"Ukončit hovor s výsledkem: Mimo vzorek (již dokončeno v jiném režimu)"
#: shifts.php:63
msgid "Shift List"
msgstr "Seznam směn"
#: shifts.php:86
msgid "No shifts for this project"
msgstr "Žádné směny pro tento projekt"
#: shifts.php:88 shifts.php:109 appointmentlist.php:95
#: admin/displayappointments.php:314 admin/displayappointments.php:337
#: admin/supervisor.php:387 admin/shifttemplate.php:136
#: admin/availability.php:165 admin/addshift.php:243
#: admin/callrestrict.php:140
msgid "Start"
msgstr "Začátek"
#: shifts.php:88 shifts.php:109 appointmentlist.php:95 index.php:167
#: admin/displayappointments.php:314 admin/displayappointments.php:337
#: admin/supervisor.php:387 admin/shifttemplate.php:136
#: admin/availability.php:165 admin/addshift.php:243
#: admin/callrestrict.php:140
msgid "End"
msgstr "Konec"
#: shifts.php:107
msgid "No future shifts scheduled"
msgstr "Nenaplánovány žádné další směny"
#: appointmentlist.php:61
msgid "Appointment List"
msgstr "Seznam schůzek"
#: appointmentlist.php:75 admin/displayappointments.php:296
#: admin/supervisor.php:369
msgid "Not yet called"
msgstr "Zatím nezavoláno"
#: appointmentlist.php:75 admin/displayappointments.php:266
#: admin/displayappointments.php:299
msgid "Any operator"
msgstr "Všichni operátoři"
#: appointmentlist.php:88
msgid "No appointments made"
msgstr "Žádné schůzky nevytovřeny"
#: appointmentlist.php:90
msgid "No future appointments scheduled"
msgstr "Žádné budoucí schůzky nenaplánovány"
#: appointmentlist.php:95 appointment.php:131 callhistory.php:88
#: admin/displayappointments.php:209 admin/displayappointments.php:314
#: admin/displayappointments.php:337 admin/supervisor.php:387
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
msgid "Respondent"
msgstr "Respondent"
#: appointmentlist.php:95 admin/displayappointments.php:252
#: admin/displayappointments.php:314
msgid "Appointment with"
msgstr "Schůzka s"
#: appointmentlist.php:95 client/index.php:100 client/index.php:119
#: index_interface2.php:225 calllist.php:89 callhistory.php:88
#: admin/casestatus.php:126 admin/supervisor.php:414 admin/outcomes.php:147
#: admin/outcomes.php:169 admin/outcomes.php:220 admin/outcomes.php:262
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
msgid "Outcome"
msgstr "Výsledek"
#: client/index.php:65 admin/outcomes.php:71
msgid "Questionnaire Outcomes"
msgstr "Výsledky dotazníku"
#: client/index.php:78
msgid "There are no questionnaires assigned to you"
msgstr "Nemáte přiděleny žádné dotazníky"
#: client/index.php:100 admin/outcomes.php:147
msgid "Rate"
msgstr "Poměr"
#: client/index.php:101 admin/outcomes.php:148
msgid "Response Rate 1"
msgstr "Poměr odpovědí 1"
#: client/index.php:102 admin/outcomes.php:149
msgid "Refusal Rate 1"
msgstr "Poměr odmítnutí 1"
#: client/index.php:103 admin/outcomes.php:150
msgid "Cooperation Rate 1"
msgstr "Poměr kooperace 1"
#: client/index.php:104 admin/outcomes.php:151
msgid "Contact Rate 1"
msgstr "Poměr kontaktování 1"
#: client/index.php:119 admin/outcomes.php:169 admin/outcomes.php:220
#: admin/outcomes.php:262
msgid "Count"
msgstr "Počet"
#: client/index.php:121 admin/outcomes.php:269
msgid "No outcomes recorded for this questionnaire"
msgstr "Pro tento dotazník nezaznamenány žádné výsledky"
#: client/index.php:123
msgid "View summary results"
msgstr ""
#: client/index.php:139
msgid "You are not a valid client"
msgstr "Nejste platným klientem"
#: appointment.php:76
msgid "Appointment error"
msgstr "Chyba schůzky"
#: appointment.php:77
msgid ""
"You have not been assigned a case therefore cannot create an appointment"
msgstr "Nebyl Vám přidělen případ a proto nemůžete vytvořit schůzku"
#: appointment.php:116
msgid "Appointment made"
msgstr "Schůzka vytvořena"
#: appointment.php:128 admin/supervisor.php:395
msgid "Create appointment"
msgstr ""
#: appointment.php:140
msgid "Create new respondent:"
msgstr "Vytvořit nového respondenta:"
#: appointment.php:143
msgid "Add this respondent"
msgstr "Přidat tohoto respondenta"
#: appointment.php:153 admin/casestatus.php:126 admin/operators.php:257
#: admin/supervisor.php:330 admin/operatorlist.php:240 admin/clients.php:242
msgid "Timezone"
msgstr "Časové pásmo"
#: appointment.php:153
msgid "Current Time"
msgstr ""
#: appointment.php:171
msgid "Select phone number:"
msgstr "Vyberte telefonní číslo:"
#: appointment.php:185 admin/displayappointments.php:231
msgid "Add new phone number"
msgstr "Přidat nové telefonní číslo"
#: appointment.php:198
msgid "Add new phone number (with area code, eg 0398761234):"
msgstr "Přidat nové telefonní číslo (s předvolbou, např. 0398761234):"
#: appointment.php:201
msgid "Add this phone number"
msgstr "Piřdat toto telefonní číslo"
#: appointment.php:221
msgid "Accept appointment from "
msgstr "Přijmout schůzku od "
#: appointment.php:221 functions/functions.calendar.php:313
msgid " till "
msgstr " do "
#: appointment.php:221
msgid " on "
msgstr " v "
#: appointment.php:221
msgid "on"
msgstr "v"
#: appointment.php:222
msgid "Appointment with myself only?"
msgstr "Schůzka pouze sám se sebou?"
#: appointment.php:248
msgid "Clear"
msgstr ""
#: endwork.php:51
msgid "End of work"
msgstr "Konec práce"
#: endwork.php:55 waitnextcase_interface2.php:63
msgid "You have been automatically logged out of work due to inactivity"
msgstr "Byli jste automaticky odhlášeni z práce kvůli nečinnosti"
#: endwork.php:58
msgid "Work has ended. That is it"
msgstr "Práce skončila. Toť vše"
#: endwork.php:76
msgid "You have been unassigned from your extension"
msgstr ""
#: endwork.php:81
msgid "Go back to work"
msgstr "Vrátit se do práce"
#: endwork.php:82 admin/index.php:105 admin/auth-admin.php:69
msgid "Logout"
msgstr ""
#: contactdetails.php:78 index.php:246 index_interface2.php:269
msgid "Contact details"
msgstr "Kontaktní údaje"
#: contactdetails.php:98 contactdetails.php:136
#: functions/functions.calendar.php:202 functions/functions.calendar.php:204
#: respondent.php:99 respondent.php:137
msgid "Add respondent"
msgstr "Přidat respondenta"
#: contactdetails.php:106 admin/supervisor.php:131 respondent.php:107
msgid "Case id:"
msgstr "ID případu:"
#: contactdetails.php:107 respondent.php:108
msgid "Respondent:"
msgstr "Respondent:"
#: contactdetails.php:171 respondent.php:175
msgid "Var"
msgstr "Prom"
#: contactdetails.php:171 admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:508
#: admin/quotarow.php:540 respondent.php:175
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
#: index.php:150 selectextension.php:94
msgid "queXS"
msgstr "queXS"
#: index.php:168 status_interface2.php:182 index_interface2.php:226
msgid "Appointment"
msgstr "Schůzka"
#: index.php:169 nocallavailable.php:88
msgid "Call/Hangup"
msgstr "Zavolat/Zavěsit"
#: index.php:171 email.php:353 admin/operators.php:253
#: admin/operatorlist.php:236 admin/clients.php:238
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: index.php:174 index_interface2.php:241
msgid "Arrow for expanding or contracting"
msgstr "Šipka pro rozbalení/sbalení"
#: index.php:175
msgid "Restart"
msgstr "Restartovat"
#: index.php:228 index_interface2.php:253
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"
#: index.php:255 index_interface2.php:277 admin/index.php:167
#: admin/questionnairelist.php:583 admin/samplelist.php:488
msgid "Call history"
msgstr "Historie volání"
#: index.php:264 index_interface2.php:285 admin/outcomes.php:274
#: admin/questionnairelist.php:566
msgid "Shifts"
msgstr "Směny"
#: index.php:273 index_interface2.php:293 admin/displayappointments.php:292
#: admin/supervisor.php:363 admin/databasestrings.php:68
msgid "Appointments"
msgstr "Schůzky"
#: index.php:290 index_interface2.php:309
msgid "Work history"
msgstr "Historie práce"
#: index.php:298 index_interface2.php:317 project_info.php:67
msgid "Project information"
msgstr "Informace o projektu"
#: index.php:314 index_interface2.php:326
msgid "Info"
msgstr "Informace"
#: status_interface2.php:85
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
#: status_interface2.php:224
msgid "Dial"
msgstr ""
#: status_interface2.php:233 status_interface2.php:236
msgid "No more numbers to call"
msgstr "Žádná čísla k volání"
#: index_interface2.php:203
msgid "Case"
msgstr ""
#: index_interface2.php:228 email.php:287 email.php:291 email.php:297
#: email.php:318
msgid "Invitation Email"
msgstr ""
#: index_interface2.php:233 call_interface2.php:319 call_interface2.php:321
#: call_interface2.php:439 call_interface2.php:444 call_interface2.php:460
#: call_interface2.php:466 call.php:282 call.php:284 call.php:400 call.php:405
#: call.php:421 call.php:427 waitnextcase_interface2.php:200
msgid "End work"
msgstr "Ukončit práci"
#: rs_project_intro_interface2.php:65 rs_project_intro.php:65
msgid "Respondent Selection - Project Introduction"
msgstr "Výběr respondenta - Úvod projektu"
#: rs_project_intro_interface2.php:88 rs_project_intro.php:88
msgid ""
"End call with outcome: No eligible respondent (person not available on this "
"number)"
msgstr ""
"Ukončit hovor s výsledkem: Žádný vhodný respondent (osoba není na tomto "
"čísle dostupná)"
#: rs_quota_end.php:67
msgid "Respondent Selection - Project Quota End"
msgstr "Výběr respondenta - Konec kvóty projektu"
#: rs_quota_end.php:78 rs_quota_end.php:84
msgid "End call with outcome: Quota filled"
msgstr "Ukončit hovor s výsledkem: Kvóta naplněna"
#: calllist.php:61
msgid "Call List"
msgstr "Seznam volání"
#: calllist.php:85 admin/supervisor.php:410
msgid "No calls made"
msgstr "Nikam nevoláno"
#: calllist.php:89
msgid "Number called"
msgstr "Volaná čísla"
#: call_interface2.php:124
msgid "CONTACTED"
msgstr ""
#: call_interface2.php:125
msgid "NOT CONTACTED"
msgstr ""
#: call_interface2.php:187 call_interface2.php:216 call_interface2.php:248
#: call_interface2.php:252 call_interface2.php:270 call_interface2.php:350
#: call_interface2.php:422 call.php:197 call.php:217 call.php:233 call.php:264
#: call.php:312 call.php:383
msgid "Call"
msgstr "Volání"
#: call_interface2.php:301 admin/supervisor.php:182 admin/supervisor.php:554
msgid "Set outcome"
msgstr "Nastavit výsledek"
#: call_interface2.php:308 call.php:271
msgid "Not on a call"
msgstr "Nevolá"
#: call_interface2.php:320 call_interface2.php:438 call_interface2.php:443
#: call_interface2.php:459 call_interface2.php:465 call.php:283 call.php:399
#: call.php:404 call.php:420 call.php:426
msgid "End case"
msgstr "Ukončit případ"
#: call_interface2.php:345 call.php:308
msgid "Press the call button to dial the number for this appointment:"
msgstr "Stiskněte tlačítko volání pro vytočení čísla pro tuto schůzku"
#: call_interface2.php:348 call.php:311
msgid "Number to call:"
msgstr "Číslo k volání:"
#: call_interface2.php:354 call_interface2.php:425 call.php:315 call.php:386
msgid ""
"Your VoIP extension is not enabled. Please close this window and enable VoIP "
"by clicking once on the red button that says 'VoIP Off'"
msgstr ""
"Vaše rozšíření VoIP není zapnuto. Prosím zavřete toto okno a zapněte ho "
"kliknutím na červené tlačítko s nápisem 'VoIP vypnuto'"
#: call_interface2.php:415 call.php:376
msgid "Select phone number to dial:"
msgstr "Vyberte telefonní číslo pro vytočení"
#: call_interface2.php:430 call_interface2.php:464 call.php:391 call.php:425
msgid "The last call completed this call attempt"
msgstr "Poslední volání dokončilo tento pokus o volání"
#: call_interface2.php:434 call_interface2.php:457 call.php:395 call.php:418
msgid "Enter a reason for this outcome before completing this case:"
msgstr "Zadejte důvod pro tento výsledek před dokončením případu:"
#: call_interface2.php:479 call.php:457
msgid "Assign outcome"
msgstr "Přidělit výsledek"
#: call_interface2.php:484 call.php:461
msgid "Error: Close window"
msgstr "Chyba: Zavřete okno"
#: selectextension.php:105
msgid ""
"There are no extensions available, please contact the supervisor or click "
"below to try again for an available extension"
msgstr ""
#: selectextension.php:106 admin/set_outcomes.php:215
msgid "Try again"
msgstr ""
#: selectextension.php:110
msgid "Select extension"
msgstr ""
#: selectextension.php:111
msgid ""
"Please select your extension from the list below then click on 'Choose "
"extension'"
msgstr ""
#: selectextension.php:116
msgid "Choose extension"
msgstr ""
#: email.php:248
msgid "Self completion invitation sent via email to"
msgstr ""
#: email.php:304
msgid "The email did not send"
msgstr "E-mail nebyl odeslán"
#: email.php:309
msgid "The email address is not valid"
msgstr "E-mailová adresa není platná"
#: email.php:338
msgid "Email respondent for self completion"
msgstr "Poslat e-mail respondentovi pro vlastní dokončení"
#: email.php:347 admin/operators.php:245 admin/operatorlist.php:228
#: admin/clients.php:230
msgid "First name"
msgstr "Křestní jméno"
#: email.php:350 admin/operators.php:249 admin/operatorlist.php:232
msgid "Last name"
msgstr "Příjmení"
#: email.php:357
msgid "Send invitation"
msgstr "Odeslat pozvánku"
#: email.php:359
msgid "Send invitation and Hang up"
msgstr "Odeslat pozvánku a zavěsit"
#: email.php:365
msgid "Self completion email not available for this questionnaire"
msgstr "Pro tento dotazník není dostupný email vlastního dokončení"
#: call.php:433 admin/extensionstatus.php:233
msgid "Requesting call"
msgstr "Žádost o volání"
#: call.php:434 call.php:441
msgid "Call Answered"
msgstr "Voláný odpověděl"
#: call.php:437 call.php:444 call.php:451 functions/functions.voip.php:577
msgid "Hangup"
msgstr "Zavěšeno"
#: call.php:448
msgid "Not Answered"
msgstr "Nezvednuto"
#: call.php:454 admin/extensionstatus.php:233
msgid "Requires coding"
msgstr "Vyžaduje kódování"
#: rs_answeringmachine.php:70 rs_answeringmachine_interface2.php:70
msgid "Respondent Selection - Answering machine"
msgstr "Výběr respondenta - Záznamník"
#: rs_answeringmachine.php:84 rs_answeringmachine_interface2.php:84
msgid "Do not leave a message, please hang up"
msgstr "Nezanechávejte zprávu, prosím zavěste"
#: rs_answeringmachine.php:87 rs_answeringmachine_interface2.php:87
msgid "End call with outcome: Business answering machine"
msgstr "Ukončit hovor s výsledkem: Firemní záznamník"
#: rs_answeringmachine.php:92 rs_answeringmachine_interface2.php:92
msgid "End call with outcome: Answering machine Message left"
msgstr "Ukončit hovor s výsledkem: Záznamník - zanechána zpráva"
#: rs_answeringmachine.php:96 rs_answeringmachine_interface2.php:96
msgid "End call with outcome: Answering machine No message left"
msgstr "Ukončit hovor s výsledkem: Záznamník - zpráva nezanechána"
#: waitnextcase_interface2.php:49
msgid "Standby"
msgstr ""
#: waitnextcase_interface2.php:60
msgid "Operator Automatically logged out after: "
msgstr ""
#: waitnextcase_interface2.php:60
msgid " minutes"
msgstr ""
#: waitnextcase_interface2.php:142 functions/functions.import.php:144
#: functions/functions.import.php:156 admin/operators.php:267
#: admin/operators.php:283 admin/operators.php:299 admin/supervisor.php:200
#: admin/supervisorchat.php:79 admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:570
#: admin/quotarow.php:600 admin/samplesearch.php:101 admin/new.php:220
#: admin/new.php:227 admin/new.php:234 admin/new.php:241 admin/new.php:248
#: admin/assignsample.php:234 admin/assignsample.php:237
#: admin/assignsample.php:341 admin/assignsample.php:414
#: admin/assignsample.php:418 admin/assignsample.php:424
#: admin/operatorlist.php:251 admin/operatorlist.php:269
#: admin/operatorlist.php:286 admin/operatorlist.php:291
#: admin/addshift.php:261 admin/questionnairelist.php:390
#: admin/questionnairelist.php:393 admin/questionnairelist.php:397
#: admin/questionnairelist.php:401 admin/questionnairelist.php:405
#: admin/samplelist.php:310 admin/samplelist.php:311 admin/samplelist.php:474
#: admin/samplelist.php:485 admin/set_outcomes.php:183
#: admin/set_outcomes.php:202 admin/set_outcomes.php:203
#: admin/set_outcomes.php:204 admin/set_outcomes.php:205
#: admin/set_outcomes.php:206 admin/set_outcomes.php:207
msgid "Yes"
msgstr ""
#: waitnextcase_interface2.php:162 waitnextcase_interface2.php:165
#: admin/outcomes.php:128
msgid "Cases currently available to call"
msgstr "Případy nyní dostupné k zavolání"
#: waitnextcase_interface2.php:181 waitnextcase_interface2.php:184
msgid "New samples available to call"
msgstr ""
#: waitnextcase_interface2.php:197
msgid "Get a new case"
msgstr "Obdržet nový případ"
#: callhistory.php:61
msgid "Case History List"
msgstr "Seznam historie případů"
#: callhistory.php:84 admin/callhistory.php:114
msgid "No calls ever made"
msgstr "Žádný hovor nebyl proveden"
#: nocallavailable.php:85
msgid "No call available"
msgstr "Žádné volání není dostupné"
#: nocallavailable.php:88
msgid "Please click on:"
msgstr "Prosím klikněte na:"
#: nocallavailable.php:88
msgid "to display call script"
msgstr "pro zobrazení scénáře volání"
#: nocallavailable.php:182
msgid "Will dial in"
msgstr ""
#: nocallavailable.php:183
msgid "Dialling now"
msgstr ""
#: nocallavailable.php:189
msgid "Will end case in"
msgstr ""
#: nocallavailable.php:190
msgid "Ending case now"
msgstr ""
#: nocallavailable.php:208 admin/systemsortprocess.php:194
#: admin/systemsortprocess.php:196 admin/systemsortprocess.php:328
#: admin/systemsortprocess.php:330
msgid "seconds"
msgstr "vteřin"
#: nocallavailable.php:221
msgid ""
"Your VoIP extension is not active. Please activate VoIP by clicking once on "
"the red button that says 'VoIP Off'"
msgstr ""
"Vaše rozšíření VoIP není aktivní. Prosím aktivujte VoIP kliknutím na červené "
"tlačítko s nápisem 'VoIP vypnuto'"
#: nocallavailable.php:227
msgid "Auto dialling unavailable as VoIP is not enabled"
msgstr "Automatické vytáčení nedostupné protože VoIP není zapnuto"
#: nocallavailable.php:233
msgid "Auto dialling unavailable as you are already on a call"
msgstr "Automatické vytáčení nedostupné protože již voláte"
#: functions/functions.operator.php:972
msgid "ERROR: You are not logged in."
msgstr ""
#: functions/functions.voip.php:449
msgid "online"
msgstr "připojeno"
#: functions/functions.voip.php:449
msgid "offline"
msgstr "odpojeno"
#: functions/functions.voip.php:528
msgid "Disconnected"
msgstr "Odpojeno"
#: functions/functions.voip.php:530
msgid "Reconnected"
msgstr "Znovu připojeno"
#: functions/functions.voip.php:553 functions/functions.voip.php:565
#: functions/functions.voip.php:577 functions/functions.voip.php:587
#: functions/functions.voip.php:596
msgid " Extension "
msgstr " Rozšíření "
#: functions/functions.voip.php:587
msgid "Unregistered"
msgstr "Neregistrováno"
#: functions/functions.voip.php:596
msgid "Registered"
msgstr "Registrováno"
#: functions/functions.xhtml.php:93
msgid "UP"
msgstr ""
#: functions/functions.calendar.php:193
msgid "Select a respondent"
msgstr "Vyberte respondenta"
#: functions/functions.calendar.php:256
msgid "First name:"
msgstr "Jméno:"
#: functions/functions.calendar.php:257
msgid "Last name:"
msgstr "Příjmení:"
#: functions/functions.calendar.php:262
msgid "Time Zone:"
msgstr "Časové pásmo:"
#: functions/functions.calendar.php:313
msgid "Shift from:"
msgstr "Směna od:"
#: functions/functions.calendar.php:317
msgid "Start Time"
msgstr "Čas zahájení"
#: functions/functions.calendar.php:360
msgid "End Time"
msgstr "Čas ukončení"
#: functions/functions.calendar.php:462
msgid "Mon"
msgstr ""
#: functions/functions.calendar.php:463
msgid "Tue"
msgstr ""
#: functions/functions.calendar.php:464
msgid "Wed"
msgstr ""
#: functions/functions.calendar.php:465
msgid "Thu"
msgstr ""
#: functions/functions.calendar.php:466
msgid "Fri"
msgstr ""
#: functions/functions.calendar.php:467
msgid "Sat"
msgstr ""
#: functions/functions.calendar.php:468
msgid "Sun"
msgstr ""
#: functions/functions.import.php:89
msgid "Duplicate column name"
msgstr ""
#: functions/functions.import.php:111
msgid "You must select one and one only Primary Phone number"
msgstr "Musíte zvolit jedno a pouze jedno Hlavní telefonní číslo"
#: functions/functions.import.php:127
msgid "Selected file column name"
msgstr ""
#: functions/functions.import.php:127
msgid "Import ?"
msgstr ""
#: functions/functions.import.php:127
msgid "New Sample Variable Name"
msgstr ""
#: functions/functions.import.php:127
msgid "Variable Type"
msgstr ""
#: functions/functions.import.php:127
msgid "Show to operator?"
msgstr ""
#: functions/functions.import.php:144 functions/functions.import.php:156
#: admin/operators.php:267 admin/operators.php:283 admin/operators.php:299
#: admin/supervisorchat.php:79 admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:570
#: admin/quotarow.php:600 admin/new.php:220 admin/new.php:227
#: admin/new.php:234 admin/new.php:241 admin/new.php:248
#: admin/assignsample.php:234 admin/assignsample.php:235
#: admin/assignsample.php:237 admin/assignsample.php:341
#: admin/assignsample.php:414 admin/assignsample.php:415
#: admin/assignsample.php:418 admin/assignsample.php:424
#: admin/operatorlist.php:251 admin/operatorlist.php:269
#: admin/operatorlist.php:286 admin/operatorlist.php:291
#: admin/addshift.php:261 admin/questionnairelist.php:390
#: admin/questionnairelist.php:393 admin/questionnairelist.php:397
#: admin/questionnairelist.php:401 admin/questionnairelist.php:405
#: admin/samplelist.php:310 admin/samplelist.php:311
#: admin/set_outcomes.php:183 admin/set_outcomes.php:202
#: admin/set_outcomes.php:203 admin/set_outcomes.php:204
#: admin/set_outcomes.php:205 admin/set_outcomes.php:206
#: admin/set_outcomes.php:207
msgid "No"
msgstr ""
#: functions/functions.performance.php:469
msgid "No shift"
msgstr "Žádná směna"
#: functions/functions.performance.php:492
msgid "Total completions"
msgstr "Celkem dokončení"
#: functions/functions.performance.php:521
msgid "Completions this shift"
msgstr "Dokončení tuto směnu"
#: functions/functions.performance.php:544
#: functions/functions.performance.php:590
msgid "No previous shift"
msgstr "Žádná předchozí směna"
#: functions/functions.performance.php:564
msgid "Completions on the previous shift"
msgstr "Dokončení v předchozí směně"
#: functions/functions.performance.php:611
msgid "Completions this time on the previous shift"
msgstr "Dokončení v tuto dobu v předchozí směně"
#: functions/functions.performance.php:629
msgid "No calls made for this shift"
msgstr "Tuto směnu nikam nevoláno"
#: functions/functions.performance.php:631
msgid "Top CPH for this shift"
msgstr "Nejvyšší volání za hodinu pro tuto směnu"
#: functions/functions.performance.php:648
msgid "No calls made for this project"
msgstr "V tomto projektu nebylo nikdy voláno"
#: functions/functions.performance.php:650
msgid "Top CPH"
msgstr "Nejvyšší volání za hodinu"
#: admin/operatorskill.php:152
msgid "Assign operators to Skills"
msgstr "Přidělit operátory ke zkušenostem"
#: admin/operatorskill.php:154
msgid ""
"Set which types of cases will be made available to each operator. </br> "
"Please note that all operators will be allowed to assign all possible "
"outcomes to a case. This restricts which ones will be assigned to an "
"operator."
msgstr ""
#: admin/operatorskill.php:251 admin/operators.php:233
#: admin/operatorquestionnaire.php:247 admin/operatorlist.php:216
#: admin/operatorlist.php:408 admin/clients.php:126 admin/clients.php:218
#: admin/clientquestionnaire.php:292
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: admin/operatorskill.php:275 admin/index.php:159
msgid "Modify operator skills"
msgstr "Upravit schopnosti operátora"
#: admin/displayappointments.php:132
msgid "Now modify case outcome"
msgstr "Nyní změnit výsledek případu"
#: admin/displayappointments.php:134
msgid ""
"The appointment has been deleted. Now you must modify the case outcome"
msgstr "Schůzka byla smazána. Nyní musíte změnit výsledek případu"
#: admin/displayappointments.php:135
msgid "Modify case outcome"
msgstr "Změnit výsledek případu"
#: admin/displayappointments.php:156
msgid "Create NEW appointment"
msgstr ""
#: admin/displayappointments.php:164
msgid "Edit appointment"
msgstr "Upravit schůzku"
#: admin/displayappointments.php:183
msgid ""
"ERROR in DB records, Check tables 'appointment' and 'respondent' and Time "
"zone settings"
msgstr ""
#: admin/displayappointments.php:216
msgid "Contact phone"
msgstr "Kontaktní telefon"
#: admin/displayappointments.php:240
msgid ""
"ATTENTION! Keep in mind that you're setting 'Start' & 'End' appoinment "
"times in RESPONDENT LOCAL TIME !!!"
msgstr ""
#: admin/displayappointments.php:244
msgid "Respondent TimeZone"
msgstr ""
#: admin/displayappointments.php:246
msgid "Respondent Time"
msgstr ""
#: admin/displayappointments.php:248 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/bulkappointment.php:237
msgid "Start time"
msgstr "Čas zahájení"
#: admin/displayappointments.php:250 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/bulkappointment.php:237
msgid "End time"
msgstr "Čas ukončení"
#: admin/displayappointments.php:279
msgid "Cancel edit"
msgstr "Zrušit úpravu"
#: admin/displayappointments.php:282 admin/extensionstatus.php:210
#: admin/quotarow.php:398 admin/assignsample.php:240 admin/addshift.php:268
#: admin/samplelist.php:349
msgid "Save changes"
msgstr "Uložit změny"
#: admin/displayappointments.php:285
msgid "Delete this appointment"
msgstr "Smazat tuto schůzku"
#: admin/displayappointments.php:293
msgid "Display Appointments"
msgstr "Zobrazit schůzky"
#: admin/displayappointments.php:294
msgid "All appointments (with times displayed in your time zone)"
msgstr "Všechny schůzky (časy jsou zobrazeny ve vašem časovém pásmu)"
#: admin/displayappointments.php:314 admin/displayappointments.php:337
#: admin/operators.php:260 admin/operators.php:274 admin/supervisor.php:374
#: admin/quotarow.php:586 admin/assignsample.php:342
#: admin/assignsample.php:377 admin/shiftreport.php:102
#: admin/shiftreport.php:110 admin/operatorlist.php:243
#: admin/operatorlist.php:259 admin/operatorlist.php:399
#: admin/clientquestionnaire.php:307 admin/questionnairelist.php:385
#: admin/samplelist.php:478
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"
#: admin/displayappointments.php:314
msgid "Created by"
msgstr ""
#: admin/displayappointments.php:314 admin/supervisor.php:387
msgid "Current outcome"
msgstr "Současný výsledek"
#: admin/displayappointments.php:314 admin/supervisor.php:387
msgid "Operator who called"
msgstr "Operátor který volal"
#: admin/displayappointments.php:314 admin/displayappointments.php:337
#: admin/supervisor.php:200 admin/supervisor.php:373 admin/supervisor.php:419
#: admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:508 admin/samplesearch.php:101
#: admin/questionnaireprefill.php:134 admin/clientquestionnaire.php:306
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: admin/displayappointments.php:316
msgid "No future appointments"
msgstr ""
#: admin/displayappointments.php:318
msgid "Missed appointments (with times displayed in your time zone)"
msgstr ""
#: admin/displayappointments.php:339
msgid "No missed appointments"
msgstr ""
#: admin/operatorperformance.php:71
msgid "Operator Performance"
msgstr "Výkon operátora"
#: admin/operatorperformance.php:78 admin/samplecallattempts.php:190
#: admin/dataoutput.php:201 admin/shiftreport.php:71
msgid "Please select a questionnaire"
msgstr "Prosím zvolte dotazník"
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
#: admin/casestatus.php:126
msgid "Calls"
msgstr "Volání"
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
msgid "Total time"
msgstr "Celkový čas"
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
msgid "Call time"
msgstr "Čas zavolání"
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
msgid "Completions p/h"
msgstr "Dokončení za hod."
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
msgid "Calls p/h"
msgstr "Volání za hod."
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
msgid "Effectiveness"
msgstr "Účinnost"
#: admin/operatorperformance.php:93
msgid "till"
msgstr "do"
#: admin/operatorperformance.php:101 admin/shiftreport.php:78
msgid "Please select a shift"
msgstr "Prosím zvolte směnu"
#: admin/casestatus.php:87 admin/casestatus.php:88
msgid "Available"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:89
msgid "minutes"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:100
msgid "Not assigned, select to assign"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:101 admin/assignsample.php:343
#: admin/assigntimeslots.php:171 admin/assigntimeslots.php:219
#: admin/assigntimeslots.php:273
msgid "Click to unassign"
msgstr "Klikněte pro zrušení přidělení"
#: admin/casestatus.php:126 admin/supervisor.php:330
msgid "Time NOW"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:126 admin/supervisor.php:464
msgid "Call attempts"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:126
msgid "Available in"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:126
msgid "Assigned to"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:126
msgid "Order"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:138
msgid "Assign selected cases to"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:138
msgid "operator"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:141
msgid "Assign cases to operator queue"
msgstr "Přidělit případ ke frontě operátora"
#: admin/casestatus.php:141
msgid "Assign"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:214 admin/index.php:183
#: admin/questionnairelist.php:602
msgid "Case status and assignment"
msgstr "Stav a přidělení případu"
#: admin/casestatus.php:222
msgid "INFORMATION"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:225
msgid ""
"List cases by questionnaire and sample with the ability to assign them to be "
"called next in a queue by a particular operator. <br/>If you assign cases to "
"an operator, it will override the normal scheduling process and call them as "
"soon as the operator is available."
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:228
msgid "OK"
msgstr ""
#: admin/operators.php:146
msgid "Added operator :"
msgstr ""
#: admin/operators.php:149
msgid ""
"FreePBX needs to be reloaded for the new VoIP extension to take effect"
msgstr ""
#: admin/operators.php:163
msgid ""
"Could not add operator. There may already be an operator of this name:"
msgstr "Nelze přidat operátora. Již možná existuje operátor s tímto názvem:"
#: admin/operators.php:169 admin/operators.php:309 admin/operatorlist.php:424
msgid "Add an operator"
msgstr "Přidat operátora"
#: admin/operators.php:178
msgid "The username and extension must be unique for each operator."
msgstr ""
"Uživatelské jméno a rozšíření musí být pro každého operátora jedinečné."
#: admin/operators.php:237 admin/operatorlist.php:220 admin/clients.php:222
msgid "Password"
msgstr ""
#: admin/operators.php:240 admin/extensionstatus.php:201
#: admin/operatorlist.php:223 admin/clients.php:225
msgid "Generate"
msgstr ""
#: admin/operators.php:240 admin/operatorlist.php:223 admin/clients.php:225
msgid "Password with"
msgstr ""
#: admin/operators.php:241 admin/operatorlist.php:224 admin/clients.php:226
msgid "characters"
msgstr ""
#: admin/operators.php:261 admin/operatorlist.php:244
msgid "TimeZones list"
msgstr ""
#: admin/operators.php:266 admin/operatorlist.php:250
msgid "Uses VoIP"
msgstr "Používá VoIP"
#: admin/operators.php:275 admin/operatorlist.php:261
#: admin/operatorlist.php:425
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: admin/operators.php:282 admin/operatorlist.php:268
msgid "Uses chat"
msgstr "Používá chat"
#: admin/operators.php:288 admin/operatorlist.php:274
msgid "Jabber/XMPP chat user"
msgstr "Uživatel chatu Jabber/XMPP"
#: admin/operators.php:292 admin/operatorlist.php:278
msgid "Jabber/XMPP chat password"
msgstr "Heslo chatu Jabber/XMPP"
#: admin/operators.php:298 admin/operatorlist.php:285
msgid "Is the operator a system administrator?"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:125 admin/index.php:182
msgid "Assign outcomes to cases"
msgstr "Přidělit výsledky k případům"
#: admin/supervisor.php:132
msgid "Enter a case id"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:133
msgid "Select case"
msgstr "Vybrat případ"
#: admin/supervisor.php:157 admin/new.php:198 admin/new.php:394
#: admin/timezonetemplate.php:109
msgid "or"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:157
msgid "Select case from list of cases referred to the supervisor:"
msgstr "Vyberte případ ze seznamu nebo případů uvedené dozorcem:"
#: admin/supervisor.php:167
msgid "Set an outcome for this call"
msgstr "Vyberte výsledek pro volání"
#: admin/supervisor.php:193 admin/samplesearch.php:94
msgid "WARNING !"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:196 admin/samplesearch.php:97
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:196 admin/samplesearch.php:97
#: admin/samplesearch.php:138
msgid "Sample ID"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:199 admin/samplesearch.php:100
msgid "NOOOO..."
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:312 admin/casesbyoutcome.php:77
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: admin/supervisor.php:314 admin/casesbyoutcome.php:100
msgid "Current outcome:"
msgstr "Současný výsledek:"
#: admin/supervisor.php:320
msgid "Sample details"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:330 admin/samplesearch.php:159
msgid "Sample id"
msgstr "ID vzorku"
#: admin/supervisor.php:358
msgid "No sample data for this case"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:390
msgid "No appointments for this case"
msgstr "Žádné schůzky pro tento případ"
#: admin/supervisor.php:401
msgid "Change outcome"
msgstr "Změnit výsledek"
#: admin/supervisor.php:408
msgid "Call list"
msgstr "Seznam volání"
#: admin/supervisor.php:414 admin/databasestrings.php:82
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonní číslo"
#: admin/supervisor.php:463
msgid "Call attempts by timeslot"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:464 admin/availability.php:138
msgid "Time slot"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:467
msgid "Time slots NOT defined"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:474
msgid "Assign this case to operator (will appear as next case for them)"
msgstr ""
"Přidělit tento případ k operátorovi (bude jim zobrazen jako další případ)"
#: admin/supervisor.php:486
msgid "Assign this case to operator"
msgstr "Přidělit tento případ k operátorovi"
#: admin/supervisor.php:496
msgid "Modify responses for this case"
msgstr "Změnit odpovědi pro tento případ"
#: admin/supervisor.php:498
msgid "Case not yet started in Limesurvey"
msgstr "Případ zatím nezahájen v Limesurvey"
#: admin/supervisor.php:503
msgid "Availability groups"
msgstr "Skupiny dostupnosti"
#: admin/supervisor.php:531
msgid "Update case availability"
msgstr "Aktualizovat dostupnost případu"
#: admin/supervisor.php:542
msgid "Set a case outcome"
msgstr "Nastavit výsledek případu"
#: admin/supervisor.php:560 admin/supervisor.php:565
msgid "Deidentify"
msgstr "Deidentifikace"
#: admin/supervisor.php:561
msgid "Remove all sample details and contact numbers from this case"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:571
msgid "Case does not exist"
msgstr "Případ neexistuje"
#: admin/samplecallattempts.php:125
msgid "Call attempts made"
msgstr "Počet pokusů o volání"
#: admin/samplecallattempts.php:125
msgid "Number of cases"
msgstr "Počet případů"
#: admin/samplecallattempts.php:188
msgid "Sample call attempt"
msgstr "Vzorový pokus o volání"
#: admin/samplecallattempts.php:193
msgid "Overall"
msgstr "Celkem"
#: admin/samplecallattempts.php:202 admin/dataoutput.php:217
msgid "Please select a sample"
msgstr "Prosím vyberte vzorek"
#: admin/samplecallattempts.php:213
msgid "Please select a quota"
msgstr "Prosím vyberte kvótu"
#: admin/samplecallattempts.php:219
msgid "No calls for this quota"
msgstr "Žádná volání pro tuto kvótu"
#: admin/samplecallattempts.php:223
msgid "No calls for this sample"
msgstr "Žádná volání pro tento vzorek"
#: admin/samplecallattempts.php:228
msgid "No calls for this questionnaire"
msgstr "Žádná volání pro tento dotazník"
#: admin/systemsortprocess.php:93
msgid "Sorting cases process starting"
msgstr "Spouštěn proces řazení případů"
#: admin/systemsortprocess.php:106
msgid "Checking for cases open for more than 24 hours"
msgstr ""
#: admin/systemsortprocess.php:135 admin/systemsortprocess.php:147
#: admin/systemsortprocess.php:173 admin/systemsortprocess.php:185
msgid "System automatically closed case as not closed for more than 24 hours"
msgstr ""
"Systém automaticky uzavřel případ jako neuzavřený za více než 24 hodin"
#: admin/systemsortprocess.php:194
msgid "Completed case closing"
msgstr ""
#: admin/systemsortprocess.php:194 admin/systemsortprocess.php:196
#: admin/systemsortprocess.php:328 admin/systemsortprocess.php:330
msgid "This task took"
msgstr "Tento úkol trval"
#: admin/systemsortprocess.php:196
msgid "Failed to complete case closing"
msgstr ""
#: admin/systemsortprocess.php:211
msgid "Sorting cases for "
msgstr ""
#: admin/systemsortprocess.php:328
msgid "Completed sort"
msgstr "Řazení dokončeno"
#: admin/systemsortprocess.php:330
msgid "Failed to complete sort"
msgstr "Nelze dokončit řazení"
#: admin/supervisorchat.php:68
msgid ""
"Allow interviewers to chat with the supervisor over XMPP (Jabber). Required "
"is a BOSH enabled XMPP/Jabber server. The operators and the supervisor will "
"need XMPP/Jabber accounts."
msgstr ""
"Umožňuje tazatelům používat chat s vedoucím pomocí XMPP (Jabber). Požadavkem "
"je server XMPP/Jabber s BOSH. Operátoři a vedoucí potřebují účty XMPP/Jabber"
#: admin/supervisorchat.php:78
msgid "Enable supervisor chat?"
msgstr "Povolit chat s vedoucím?"
#: admin/supervisorchat.php:82
msgid "Set BOSH URL"
msgstr "Nastavit URL BOSH"
#: admin/supervisorchat.php:86
msgid "Supervisor XMPP/Jabber id"
msgstr "XMPP/Jabber ID vedoucího"
#: admin/supervisorchat.php:90
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
#: admin/dataoutput.php:76
msgid "ALL"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Current Outcome"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Number of calls"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "DATE/TIME Last number dialled"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:199 admin/index.php:171
#: admin/questionnairelist.php:587
msgid "Data output"
msgstr "Výstup dat"
#: admin/dataoutput.php:215
msgid "Download data for this questionnaire via Limesurvey"
msgstr "Stáhnout data pro tento dotazník přes Limesurvey"
#: admin/dataoutput.php:224
msgid "Download data for this sample via Limesurvey"
msgstr "Stáhnout data pro tento vzorek přes Limesurvey"
#: admin/dataoutput.php:232
msgid "Download key file: select sample var"
msgstr "Stáhnout soubor s klíčem: vyberte vzorkový var"
#: admin/dataoutput.php:239
msgid "Download complete key file"
msgstr "Stáhnout celý soubor s klíčem"
#: admin/dataoutput.php:242
msgid "Download complete sample file with current outcomes"
msgstr "Stáhnout celý soubor vzorku se současnými výsledky"
#: admin/extensionstatus.php:106
msgid ""
"Failed to add extension. There already may be an extension of this name"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:138
msgid "Extensions & status"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:192
msgid "Edit extension"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:192
msgid "Add an extension"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:195
msgid "Extension name: "
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:196
msgid "such as SIP/1000"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:199
msgid "Extension password: "
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:200
msgid "Enter New Password"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:200
msgid " or "
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:201
msgid "New password"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:202
msgid "characters long"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:210 admin/extensionstatus.php:272
msgid "Add extension"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:218
msgid "Delete extension"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:221
msgid "Unassign the operator from this extension to be able to delete it"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:231
msgid "Unassign"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:231
msgid "End case to change assignment"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:232
msgid "VoIP Offline"
msgstr "VoIP Offline"
#: admin/extensionstatus.php:232
msgid "VoIP Online"
msgstr "VoIP Online"
#: admin/extensionstatus.php:233
msgid "Not called"
msgstr "Nevoláno"
#: admin/extensionstatus.php:233
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: admin/extensionstatus.php:266
msgid "Assignment"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:266
msgid "VoIP Status"
msgstr "Stav VoIP"
#: admin/extensionstatus.php:266
msgid "Call state"
msgstr "Stav volání"
#: admin/extensionstatus.php:266
msgid "Time on call"
msgstr "Čas volání"
#: admin/extensionstatus.php:270
msgid "No extensions"
msgstr ""
#: admin/availabilitygroup.php:85
msgid "Time slots"
msgstr ""
#: admin/availabilitygroup.php:122 admin/availabilitygroup.php:133
msgid "Modify"
msgstr "Změnit"
#: admin/availabilitygroup.php:127
msgid ""
"Time slots define periods of time during particular days of the week. These "
"are used for the availability function and also the call attempt time slot "
"function."
msgstr ""
#: admin/availabilitygroup.php:130
msgid "No time slots"
msgstr ""
#: admin/availabilitygroup.php:133 admin/availabilitygroup.php:141
msgid "Time slot name"
msgstr ""
#: admin/availabilitygroup.php:140
msgid "Add new time slot"
msgstr ""
#: admin/availabilitygroup.php:141 admin/samplelist.php:332
msgid "Enter"
msgstr ""
#: admin/availabilitygroup.php:141 admin/samplelist.php:332
msgid "new"
msgstr ""
#: admin/availabilitygroup.php:142
msgid "Add time slot"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:134 admin/quotarow.php:390 admin/quotarow.php:586
#: admin/quotareport.php:310
msgid "Quota"
msgstr "Kvóta"
#: admin/quotarow.php:292 admin/index.php:150
msgid "Quota row management"
msgstr "Správa řady kvóty"
#: admin/quotarow.php:316 admin/quota.php:141
msgid "No samples assigned to this questionnaire."
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:319
msgid "To quota report"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:388
msgid "To Row quotas"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:395 admin/quotarow.php:597
msgid "Describe this quota"
msgstr "Popište kvótu"
#: admin/quotarow.php:395 admin/quotarow.php:599 admin/quota.php:229
msgid "The number of completions to stop calling at"
msgstr "Počet dokončení po kterých přestat volat"
#: admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:598
msgid "Quota priority (50 is default, 100 highest, 0 lowest)"
msgstr "Priorita kvóty (50 je výchozí, 100 nejvyšší, 0 nejnižší)"
#: admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:600
msgid ""
"Should the priority be automatically updated based on the number of "
"completions in this quota?"
msgstr ""
"Měla by priorita bý automaticky aktualizována na základě počtu dokončení v "
"této kvótě?"
#: admin/quotarow.php:412
msgid "Restrictions based on answered questions"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:417
msgid "Currently NO Restrictions based on answered questions"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:417
msgid ""
"All completed responses that match the sample criteria below will be counted "
"towards the quota"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:421
msgid ""
"Only completed responses that have answered the following will be counted"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:422
msgid "SGQ code"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:508
msgid "Comparison"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:451
msgid "Add restriction based on answered questions"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:452
msgid "Select Question"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:458 admin/quotarow.php:539 admin/quota.php:216
msgid "The type of comparison"
msgstr "Typ porovnání"
#: admin/quotarow.php:459 admin/quota.php:226
msgid "The code value to compare"
msgstr "Hodnota kódu pro porovnání"
#: admin/quotarow.php:461 admin/quotarow.php:557
msgid "Add restriction"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:465 admin/quota.php:242
msgid "Code values for this question"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:480 admin/quota.php:254
msgid "No labels defined for this question"
msgstr "Neurčeny žádné štítky pro tuto otázku"
#: admin/quotarow.php:482 admin/quota.php:256
msgid "Code value"
msgstr "Hodnota kódu"
#: admin/quotarow.php:499
msgid "Restrictions based on sample records"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:503
msgid "Currently NO Restrictions based on sample records"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:503
msgid "This sample will be limited to number of completions set in quota"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:503
msgid ""
"Caling cases for this sample will be stopped when the quota is reached"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:507
msgid ""
"Completed responses that have the following sample details will be counted "
"towards the quota and excluded when the quota is reached"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:508
msgid "Sample var ID"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:508 admin/questionnaireprefill.php:134
msgid "Sample variable"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:531
msgid "Add restriction based on sample records"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:533
msgid "Sample record"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:571 admin/quotareport.php:212 admin/quotareport.php:219
msgid "closed"
msgstr "uzavřeno"
#: admin/quotarow.php:571 admin/quotareport.php:212 admin/quotareport.php:214
#: admin/quotareport.php:221
msgid "open"
msgstr "otevřeno"
#: admin/quotarow.php:580
msgid "Currently no row quotas"
msgstr "Nyní nejsou žádné kvóty"
#: admin/quotarow.php:585
msgid "Current row quotas"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:586
msgid "Priority"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:586 admin/quotareport.php:310
msgid "Auto prioritise"
msgstr "Autopriorita"
#: admin/quotarow.php:586 admin/set_outcomes.php:191
msgid "Select"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:588
msgid "Export selected"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:590
msgid "Delete selected"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:594 admin/quotarow.php:601
msgid "Add row quota"
msgstr "Přidat kvótu řádku"
#: admin/quotarow.php:606 admin/quotarow.php:614
msgid "Import row quota"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:612
msgid "Choose the CSV row quota file to import:"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:613 admin/import.php:134 admin/bulkappointment.php:284
msgid "Select file"
msgstr ""
#: admin/outcomes.php:74 admin/assignsample.php:327
#: admin/questionnaireprefill.php:107 admin/assigntimeslots.php:161
#: admin/addshift.php:173 admin/quotareport.php:116
msgid "Select a questionnaire"
msgstr ""
#: admin/outcomes.php:80 admin/outcomes.php:190
msgid "Sample status"
msgstr "Stav vzorku"
#: admin/outcomes.php:82 admin/outcomes.php:192
msgid "Drawn from sample"
msgstr "Staženo ze vzorku"
#: admin/outcomes.php:82 admin/outcomes.php:192
msgid "Remain in sample"
msgstr "Zůstat ve vzorku"
#: admin/outcomes.php:88 admin/outcomes.php:200
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
#: admin/outcomes.php:89 admin/outcomes.php:187
msgid "No samples assigned"
msgstr ""
#: admin/outcomes.php:92
msgid "Case availability (cases with temporary or appointment outcomes)"
msgstr "Dostupnost případu (případy s dočasným výsledkem nebo schůzkou)"
#: admin/outcomes.php:124
msgid "No cases currently available to call"
msgstr "Nyní nejsou dostupné žádné případy pro volání"
#: admin/outcomes.php:136
msgid "Average time on a completed questionnaire"
msgstr "Průměrná doba dokončení dotazníku"
#: admin/outcomes.php:136
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: admin/outcomes.php:136
msgid "Secs"
msgstr "Vteř"
#: admin/outcomes.php:169 admin/outcomes.php:220 admin/outcomes.php:262
msgid "%"
msgstr "%"
#: admin/outcomes.php:223
msgid "No outcomes recorded for this sample"
msgstr "Pro tento vzorek nezaznamenány žádné výsledky"
#: admin/outcomes.php:243
msgid "No operators assigned"
msgstr ""
#: admin/outcomes.php:247
msgid "Operator call outcomes"
msgstr "Výsledky volání operátora"
#: admin/outcomes.php:278
msgid "No shift reports: Add report"
msgstr "Žádné hlášení směny: Přidat hlášení"
#: admin/outcomes.php:279
msgid "View shift reports"
msgstr "Zobrazit hlášení směny"
#: admin/outcomes.php:282
msgid "View operator performance"
msgstr "Zobrazit výkon operátora"
#: admin/outcomes.php:301
msgid "No shifts defined for this questionnaire"
msgstr "Pro tento dotazník nejsou určeny žádné směny"
#: admin/outcomes.php:305 admin/shiftreport.php:110 admin/voipmonitor.php:95
#: admin/voipmonitor.php:107 admin/systemsort.php:97 admin/systemsort.php:111
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: admin/outcomes.php:305
msgid "Shift time"
msgstr ""
#: admin/outcomes.php:305 admin/operatorlist.php:428 admin/index.php:160
msgid "Operator performance"
msgstr "Výkon operátora"
#: admin/samplesearch.php:84
msgid "Search within this sample"
msgstr "Hledat v tomto vzorku"
#: admin/samplesearch.php:86 admin/index.php:134 admin/samplelist.php:487
msgid "Search the sample"
msgstr "Prohledat vzorek"
#: admin/samplesearch.php:115
msgid "Select sample "
msgstr ""
#: admin/samplesearch.php:138
msgid "Deleted"
msgstr ""
#: admin/samplesearch.php:146
msgid "Delete sample record"
msgstr ""
#: admin/samplesearch.php:147
msgid "Assigned to case ID :"
msgstr ""
#: admin/samplesearch.php:190
msgid "There's no data in this sample."
msgstr ""
#: admin/shifttemplate.php:99 admin/index.php:192
msgid "Set default shift times"
msgstr "Nastavit výchozí doby směn"
#: admin/shifttemplate.php:106 admin/availability.php:124
#: admin/addshift.php:156 admin/callrestrict.php:115
#: admin/timezonetemplate.php:109
msgid ""
"Your database does not have timezones installed, please see here for details"
msgstr ""
"Vaše databáze nemá nainstalovaná časová pásma, zde si prosím přečtěte "
"podrobnosti"
#: admin/shifttemplate.php:114
msgid ""
"Enter standard shift start and end times for each day of the week in local "
"time"
msgstr ""
"Zadejte začátek a konec standardní směny pro každý den v týdnu v místním čase"
#: admin/shifttemplate.php:136 admin/availability.php:165
#: admin/addshift.php:243 admin/callrestrict.php:140
msgid "Day"
msgstr "Den"
#: admin/shifttemplate.php:154 admin/availability.php:181
#: admin/callrestrict.php:158
msgid "Add row"
msgstr "Přidat řádek"
#: admin/shifttemplate.php:155
msgid "Save changes to shifts"
msgstr "Uložit změny směn"
#: admin/availability.php:79
msgid "No time slot group set"
msgstr ""
#: admin/availability.php:113
msgid "Modify time slots"
msgstr ""
#: admin/availability.php:159
msgid "Edit Time slot group name"
msgstr ""
#: admin/availability.php:163 admin/callrestrict.php:118
msgid ""
"Enter the start and end times for each day of the week to restrict calls "
"within"
msgstr ""
"Zadejte počátek a konec na každý den v týdnu pro omezení volání během"
#: admin/availability.php:182
msgid "Save changes to time slot group"
msgstr ""
#: admin/availability.php:186
msgid "Delete this time slot group"
msgstr ""
#: admin/new.php:47 admin/index.php:123 admin/questionnairelist.php:544
msgid "Create a new questionnaire"
msgstr "Vytvořit nový dotazník"
#: admin/new.php:121
msgid "Successfully inserted"
msgstr "Úspěšně vloženo"
#: admin/new.php:121
msgid "with ID"
msgstr ""
#: admin/new.php:121
msgid "linked to survey"
msgstr ""
#: admin/new.php:126
msgid "Error: Failed to insert questionnaire"
msgstr "Chyba: Nelze vložit dotazník"
#: admin/new.php:156
msgid "Create another ?"
msgstr ""
#: admin/new.php:157
msgid "No, Thank you, go to"
msgstr ""
#: admin/new.php:157 admin/new.php:167 admin/index.php:124
#: admin/questionnairelist.php:541
msgid "Questionnaire management"
msgstr "Správa dotazníku"
#: admin/new.php:167
msgid "Go to"
msgstr ""
#: admin/new.php:183 admin/new.php:185 admin/questionnairelist.php:385
#: admin/questionnairelist.php:386
msgid "Name for questionnaire:"
msgstr "Název dotazníku:"
#: admin/new.php:185
msgid "Enter New questionnaire name.."
msgstr ""
#: admin/new.php:190
msgid "Select limesurvey instrument:"
msgstr "Výběr nástroje limesurvey:"
#: admin/new.php:194 admin/new.php:211
msgid "Survey"
msgstr ""
#: admin/new.php:199 admin/new.php:393 admin/index.php:122
msgid "Create an instrument in Limesurvey"
msgstr "Vytvořit nástroj v limesurvey:"
#: admin/new.php:204
msgid "Respondent selection type:"
msgstr "Typ výběru respondenta:"
#: admin/new.php:207
msgid "No respondent selection (go straight to questionnaire)"
msgstr "Žádný výběr respondenta (přejít přímo k dotazníku)"
#: admin/new.php:208
msgid "Use basic respondent selection text (below)"
msgstr "Použít základní text výběru respondenta (níže)"
#: admin/new.php:218 admin/questionnairelist.php:389
msgid "Restrict appointments to shifts?"
msgstr "Omezit schůzky na směny?"
#: admin/new.php:225 admin/questionnairelist.php:392
msgid "Restrict work to shifts?"
msgstr "Omezit práci na směny?"
#: admin/new.php:232 admin/questionnairelist.php:396
msgid "Questionnaire for testing only?"
msgstr "Dotazník pouze pro zkoušku?"
#: admin/new.php:239 admin/questionnairelist.php:400
msgid "Allow operators to generate referrals?"
msgstr ""
#: admin/new.php:246 admin/questionnairelist.php:404
msgid "Allow for respondent self completion via email invitation?"
msgstr "Umožnit respondentům dotazník vyplnit pomocí e-mailové pozvánky?"
#: admin/new.php:254 admin/questionnairelist.php:409
msgid "Questionnaire display mode for respondent"
msgstr "Režim zobrazení dotazníku pro respondenta"
#: admin/new.php:257 admin/questionnairelist.php:412
msgid "All in one"
msgstr "Vše v jednom"
#: admin/new.php:258 admin/questionnairelist.php:413
msgid "Question by question"
msgstr "Otázka za otázkou"
#: admin/new.php:259 admin/questionnairelist.php:414
msgid "Group at a time"
msgstr "Skupina najednou"
#: admin/new.php:264 admin/questionnairelist.php:419
msgid "Limesurvey template for respondent"
msgstr "Šablona Limesurvey pro respondenta"
#: admin/new.php:282 admin/questionnairelist.php:438
msgid "URL to forward respondents on self completion (required)"
msgstr "URL pro přesměrování respondentů při samo-dokončení (vyžadováno)"
#: admin/new.php:318 admin/new.php:328 admin/new.php:338 admin/new.php:348
#: admin/new.php:360 admin/new.php:370 admin/questionnairelist.php:449
#: admin/questionnairelist.php:459 admin/questionnairelist.php:469
#: admin/questionnairelist.php:479 admin/questionnairelist.php:495
#: admin/questionnairelist.php:505
msgid "Expand/Collapse"
msgstr ""
#: admin/new.php:319 admin/questionnairelist.php:450
msgid "Respondent selection introduction:"
msgstr "Úvod výběru respondenta:"
#: admin/new.php:329 admin/questionnairelist.php:460
msgid "Respondent selection project introduction:"
msgstr "Úvod projektu výběru respondenta:"
#: admin/new.php:339 admin/questionnairelist.php:470
msgid "Respondent selection callback (already started questionnaire):"
msgstr "Zpětné vrácení výběru respondenta (dotazník již zahájen):"
#: admin/new.php:349 admin/questionnairelist.php:480
msgid "Message to leave on an answering machine:"
msgstr "Zprávu, kterou zanechat na záznamníku:"
#: admin/new.php:361 admin/questionnairelist.php:496
msgid "Project end text (thank you screen):"
msgstr "Text na konci projektu (obrazovka poděkování):"
#: admin/new.php:371 admin/questionnairelist.php:506
msgid "Project information for interviewers/operators:"
msgstr "Informace o projektu pro tazatele/operátory:"
#: admin/new.php:383
msgid "Create Questionnaire"
msgstr "Vytvořit dotazník"
#: admin/new.php:392
msgid "NO active Lime surveys available"
msgstr ""
#: admin/new.php:395 admin/index.php:126
msgid "Administer instruments with Limesurvey"
msgstr "Správa nástrojů Limesurvey"
#: admin/assignsample.php:192
msgid "Edit assignment parameters"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:193 admin/assignsample.php:324
msgid "Assign samples to questionnaire: "
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:224 admin/assignsample.php:377
#: admin/assignsample.php:401
msgid "Max calls"
msgstr "Max volání"
#: admin/assignsample.php:226 admin/assignsample.php:229
#: admin/assignsample.php:337 admin/assignsample.php:338
#: admin/assignsample.php:403 admin/assignsample.php:407
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:227 admin/assignsample.php:377
#: admin/assignsample.php:405
msgid "Max call attempts"
msgstr "Max pokusů o volání"
#: admin/assignsample.php:230 admin/assignsample.php:409
msgid "Number of answering machine messages to leave per case"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:232 admin/assignsample.php:340
#: admin/assignsample.php:411
msgid "Never"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:233 admin/assignsample.php:413
msgid "Select from sample randomly?"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:235 admin/assignsample.php:415
msgid "Sequentially"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:236 admin/assignsample.php:377
#: admin/assignsample.php:417
msgid "Allow new numbers to be drawn?"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:323
msgid "List & Add Sample"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:334
msgid "Samples selected for this questionnaire"
msgstr "Vzorky vybrané pro tento dotazník"
#: admin/assignsample.php:339
msgid "Sequential"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:339
msgid "Random"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:358
msgid "Pull step Down"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:359
msgid "Push step Up"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:377
msgid "Sort order"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:377
msgid "Answering machine messages"
msgstr "Zprávy záznamníku"
#: admin/assignsample.php:377
msgid "Selection type"
msgstr "Typ výběru"
#: admin/assignsample.php:377
msgid "Unassign sample"
msgstr "Zrušit přiřazení vzorku"
#: admin/assignsample.php:380
msgid "No samples selected for this questionnaire"
msgstr "Pro tento dotazník nejsou zvoleny žádné vzorky"
#: admin/assignsample.php:394
msgid "Add a sample to this questionnaire:"
msgstr "Přidejte vzorek k tomuto dotazníku:"
#: admin/assignsample.php:397
msgid "Select sample:"
msgstr "Vyberte vzorek"
#: admin/assignsample.php:423
msgid ""
"Generate cases for all sample records and set outcome to 'Self completion "
"email invitation sent'? (Ideal if you intend to send an email invitation to "
"sample members before attempting to call using queXS)"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:429 admin/import.php:102 admin/import.php:150
msgid "Add sample"
msgstr "Přidat vzorek"
#: admin/databasestrings.php:33
msgid "No answer"
msgstr "Žádná odpověď"
#: admin/databasestrings.php:35
msgid "Other, Referred to Supervisor (Eligible)"
msgstr "Ostatní, odkázané vedoucím (Vhodné)"
#: admin/databasestrings.php:36
msgid "Other, Referred to Supervisor (Unknown eligibility)"
msgstr "Ostatní, odkázané vedoucím (Neznámá vhodnost)"
#: admin/databasestrings.php:37
msgid "Soft Refusal, Other"
msgstr "Lehké odmítnutí, Ostatní"
#: admin/databasestrings.php:38
msgid "Hard Refusal, Other"
msgstr "Tvrdé odmítnutí, Ostatní"
#: admin/databasestrings.php:39
msgid "Soft Refusal, Respondent"
msgstr "Lehké odmítnutí, Respondent"
#: admin/databasestrings.php:40
msgid "Hard Refusal, Respondent"
msgstr "Tvrdé odmítnutí, Respondent"
#: admin/databasestrings.php:41
msgid "Complete"
msgstr "Dokončeno"
#: admin/databasestrings.php:42
msgid "Known respondent refusal"
msgstr "Známé odmítnutí respondenta"
#: admin/databasestrings.php:43
msgid "Household-level refusal"
msgstr "Odmítnutí na úrovní domácnosti"
#: admin/databasestrings.php:44
msgid "Broken appointment (Implicit refusal)"
msgstr "Přerušená schůzka (implicitní odmítnutí)"
#: admin/databasestrings.php:45
msgid "Disconnected number"
msgstr "Odpojené číslo"
#: admin/databasestrings.php:46
msgid "Fax/data line"
msgstr "Fax/datová linka"
#: admin/databasestrings.php:47
msgid "Business, government office, other organization"
msgstr "Společnost, úřad vlády, jiné organizace"
#: admin/databasestrings.php:49
msgid "Accidental hang up or temporary phone problem"
msgstr "Nechtěné zavěšení, nebo dočasný problém s telefonem"
#: admin/databasestrings.php:50
msgid "Definite Appointment - Respondent"
msgstr "Konkrétní schůzka - Respondent"
#: admin/databasestrings.php:51
msgid "Definite Appointment - Other"
msgstr "Konkrétní schůzka - Ostatní"
#: admin/databasestrings.php:52
msgid "Unspecified Appointment - Respondent"
msgstr "Nezadaná schůzka - Respondent"
#: admin/databasestrings.php:53
msgid "Unspecified Appointment - Other"
msgstr "Nezadaná schůzka - Ostatní"
#: admin/databasestrings.php:54
msgid "Household answering machine - Message left"
msgstr "Záznamník domácnosti - Zanechána zpráva"
#: admin/databasestrings.php:55
msgid "Household answering machine - No message left"
msgstr "Záznamník domácnosti - Nezanechána zpráva"
#: admin/databasestrings.php:56
msgid "Respondent Dead"
msgstr "Respondent mrtvý"
#: admin/databasestrings.php:57
msgid "Physically or mentally unable/incompetent"
msgstr "Fyzicky nebo mentálně neschopen/nezpůsobilý"
#: admin/databasestrings.php:58
msgid "Household level language problem"
msgstr "Problém s jazykem na úrovni domácnosti"
#: admin/databasestrings.php:59
msgid "Respondent language problem"
msgstr "Problém s jazykem respondenta"
#: admin/databasestrings.php:60
msgid "Answering machine - Not a household"
msgstr "Záznamník - Není domácnost"
#: admin/databasestrings.php:61
msgid "Out of sample"
msgstr "Mimo vzorek"
#: admin/databasestrings.php:63
msgid "Temporary Outcomes (normal cases)"
msgstr "Dočasné výsledky (normální případy)"
#: admin/databasestrings.php:64
msgid "Supervisor Outcomes (referred to supervisor)"
msgstr "Výsledky vedoucího (odkázané vedoucím)"
#: admin/databasestrings.php:65
msgid "Refusal Outcomes (respondent refused)"
msgstr "Výsledky odmítnutí (respondent odmítnul)"
#: admin/databasestrings.php:66
msgid "Final Outcomes (completed, final refusal, etc)"
msgstr "Konečné výsledky (dokončené, konečné odmítnutí, atd.)"
#: admin/databasestrings.php:67
msgid "Miscellaneous - Unavailable for a week"
msgstr "Ostatní - Týden není k dispozici"
#: admin/databasestrings.php:69
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
#: admin/databasestrings.php:70
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
#: admin/databasestrings.php:71
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
#: admin/databasestrings.php:72
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
#: admin/databasestrings.php:73
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
#: admin/databasestrings.php:74
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: admin/databasestrings.php:75
msgid "Sunday"
msgstr "Něděle"
#: admin/databasestrings.php:76
msgid "Quota filled"
msgstr "Kvóta naplněna"
#: admin/databasestrings.php:77
msgid "Weekday mornings (Before 12pm)"
msgstr "Ráno v pracovní dny (Před 12.)"
#: admin/databasestrings.php:78
msgid "Weekday afternoons (After 12pm but before 6pm)"
msgstr "Odpoledne v pracovní dny (Po 12. ale před 18.)"
#: admin/databasestrings.php:79
msgid "Evenings (After 6pm)"
msgstr "Večery (Po 18.)"
#: admin/databasestrings.php:80
msgid "Saturdays"
msgstr "Soboty"
#: admin/databasestrings.php:81
msgid "String"
msgstr "Řetězec"
#: admin/databasestrings.php:83
msgid "Primary phone number"
msgstr "Hlavní telefonní číslo"
#: admin/databasestrings.php:84
msgid "State"
msgstr "Stát"
#: admin/databasestrings.php:85
msgid "Postcode"
msgstr "PSČ"
#: admin/databasestrings.php:86
msgid "Respondent first name"
msgstr "Jméno respondenta"
#: admin/databasestrings.php:87
msgid "Respondent last name"
msgstr "Příjmení respondenta"
#: admin/databasestrings.php:88
msgid "Email address"
msgstr "E-mailová adresa"
#: admin/databasestrings.php:89
msgid "Self completion email invitation sent"
msgstr "Pozvánka samodokončení e-mailu odeslána"
#: admin/databasestrings.php:91
msgid "Max call attempts reached (Eligible)"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:92
msgid "Max calls reached (Eligible)"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:93
msgid "Max call attempts reached (Unknown eligibility)"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:94
msgid "Max calls reached (Unknown eligibility)"
msgstr ""
#: admin/shiftreport.php:67 admin/index.php:168
msgid "Shift reports"
msgstr "Hlášení směn"
#: admin/shiftreport.php:98
msgid "Reports for this shift"
msgstr "Hlášení pro tuto směnu"
#: admin/shiftreport.php:110
msgid "Report"
msgstr "Hlášení"
#: admin/shiftreport.php:113
msgid "Create new report for this shift"
msgstr "Vytvořit nové hlášení pro tuto směnu"
#: admin/shiftreport.php:119
msgid "Enter report for this shift"
msgstr "Zadejte hlášení pro tuto směnu"
#: admin/shiftreport.php:123
msgid "Add report"
msgstr "Přidat hlášení"
#: admin/shiftreport.php:159
msgid "This report does not exist in the database"
msgstr "Toto hlášení neexistuje v databázi"
#: admin/shiftreport.php:164
msgid "Edit report for this shift"
msgstr "Upravit hlášení pro tuto směnu"
#: admin/shiftreport.php:169
msgid "Modify report"
msgstr "Změnit hlášení"
#: admin/questionnaireprefill.php:104
msgid "Set values for questionnaire to prefill"
msgstr ""
#: admin/questionnaireprefill.php:106
msgid "Prefill questionnaire:"
msgstr ""
#: admin/questionnaireprefill.php:118
msgid "Current pre fills"
msgstr ""
#: admin/questionnaireprefill.php:128
msgid "Currently no pre fills"
msgstr "V současnosti žádná předvyplnění"
#: admin/questionnaireprefill.php:134
msgid "SGQA code"
msgstr ""
#: admin/questionnaireprefill.php:139
msgid "Select a question to pre fill"
msgstr "Vyberte otázku pro předvyplnění"
#: admin/questionnaireprefill.php:172
msgid "Enter a value to pre fill this question with:"
msgstr "Zadejte hodnotu pro předvyplnění této otázky:"
#: admin/questionnaireprefill.php:174
msgid "Possible uses:"
msgstr "Možná použití:"
#: admin/questionnaireprefill.php:176
msgid "{Respondent:firstName} First name of the respondent"
msgstr "{Respondent:firstName} Jméno respondenta"
#: admin/questionnaireprefill.php:177
msgid "{Respondent:lastName} Last name of the respondent"
msgstr "{Respondent:lastName} Příjmení respondenta"
#: admin/questionnaireprefill.php:178
msgid "{Sample:var} A record from the sample where the column name is 'var'"
msgstr "{Sample:var} Záznam ze vzorku, kde název sloupce je 'var'."
#: admin/questionnaireprefill.php:187
msgid "The value to pre fill"
msgstr "Hodnota pro předvyplnění"
#: admin/questionnaireprefill.php:188
msgid "or: Select pre fill from sample list"
msgstr "nebo: Vyberte předvyplnění ze seznamu vzorků"
#: admin/questionnaireprefill.php:196
msgid "Add pre fill"
msgstr "Přidat předvyplnění"
#: admin/operatorquestionnaire.php:157 admin/operatorquestionnaire.php:272
#: admin/index.php:158
msgid "Assign operators to questionnaires"
msgstr "Přidělit operátory k dotazníkům"
#: admin/assigntimeslots.php:159 admin/index.php:140
msgid "Assign Time slots"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:168
msgid "Time slot groups"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:169
msgid ""
"Assigning an availability group to a questionnaire will allow interviewers "
"to select from those groups to restrict calls to a particular case to the "
"times within the group"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:181
msgid "There are no time slots groups selected for this questionnaire"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:185
msgid "Time slots groups selected for this questionnaire"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:207
msgid "Add time slot group"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:216
msgid "Call attempt time slots"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:217 admin/assigntimeslots.php:263
msgid ""
"Assigning call attempt time slots to questionnaires will only allow cases to "
"be attempted in a time slot for the n + 1th time where it has been attempted "
"at least n times in all assigned timeslots. Please note timeslots must cover "
"all possible time periods otherwise no cases will be available during "
"missing timeslots."
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:229
msgid "There are no call attempt time slots selected for this questionnaire"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:233
msgid "Call attempt time slots selected for this questionnaire"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:256
msgid "Add call attempt time slot"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:262
msgid "Call attempt time slots for sample"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:283
msgid ""
"There are no call attempt time slots selected for this questionnaire sample"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:287
msgid "Call attempt time slots selected for this sample"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:310
msgid "Add call attempt time slot for sample"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:127
msgid "Successfully updated user"
msgstr "Uživatel úspěšně aktualizován"
#: admin/operatorlist.php:131 admin/operatorlist.php:136
msgid "Failed to update user"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:131 admin/operatorlist.php:136
msgid "Please make sure the username is unique"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:144
msgid "Edit Operator settings"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:221
msgid "leave blank to keep existing password"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:260
msgid "Add"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:296
msgid "Update operator"
msgstr "Aktualizovat operátora"
#: admin/operatorlist.php:387
msgid "Win .bat file"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:388
msgid "*nix script file"
msgstr "soubor skriptu *nix"
#: admin/operatorlist.php:390 admin/questionnairelist.php:557
#: admin/samplelist.php:472
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
#: admin/operatorlist.php:392 admin/questionnairelist.php:559
#: admin/samplelist.php:474
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"
#: admin/operatorlist.php:395
msgid "Enable VoIP"
msgstr "Povolit VoIP"
#: admin/operatorlist.php:397
msgid "Disable VoIP"
msgstr "Zakázat VoIP"
#: admin/operatorlist.php:405
msgid "Operator list"
msgstr "Seznam operátorů"
#: admin/operatorlist.php:415
msgid "VoIP ON/Off"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:416
msgid "Win file"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:417
msgid "*nix flle"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:426
msgid "Assign to questionnaire"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:427
msgid "Operator skills"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:432
msgid ""
"Download the file for each user and save in the same folder as the voip.exe "
"executable. When the file is executed, it will run the voip.exe program with "
"the correct connection details to connect the operator to the VoIP server"
msgstr ""
"Stáhnout soubor za každého uživatele a uložit ho ve stejné složce jako "
"soubor voip.exe. Když je soubor spuštěn, spustí soubor voip.exe se správnými "
"údaii o spojení pro připojení operátora k serveru VoIP"
#: admin/operatorlist.php:434
msgid "Download Windows VoIP Client Executable file"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:434
msgid "Download Win file"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:435
msgid "Download Linux VoIP Executable file"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:435
msgid "Download Linux file"
msgstr ""
#: admin/addshift.php:92
msgid "Add shifts"
msgstr "Přidat směny"
#: admin/addshift.php:93
msgid ""
"You must be an operator (as well as have administrator access) to add/edit "
"shifts"
msgstr ""
"Musíte být operátor (a také mít správcovský přístup) pro přidání/změnu směn"
#: admin/addshift.php:145 admin/index.php:144
msgid "Shift management"
msgstr ""
#: admin/addshift.php:168
msgid "Add shifts in your Time Zone"
msgstr "Přidat směny ve vašem časvém pásmu"
#: admin/addshift.php:171
msgid ""
"Shifts allow you to restrict appointments being made, and interviewers to "
"working on a particlar project at defined times."
msgstr ""
"Směny Vám umožňují omezit vytváření schůzek a tazatele na práci v konkrétním "
"projektu v určených časech."
#: admin/addshift.php:179
msgid "Select year"
msgstr "Vyberte rok"
#: admin/addshift.php:190
msgid "Select week"
msgstr ""
#: admin/addshift.php:243
msgid "Use shift?"
msgstr "Použít směnu?"
#: admin/index.php:64
msgid "queXS Administration"
msgstr ""
#: admin/index.php:81
msgid "Click to Collapse / Expand Sidebar MENU "
msgstr ""
#: admin/index.php:89
msgid "Operator panel"
msgstr ""
#: admin/index.php:94
msgid "Client panel"
msgstr ""
#: admin/index.php:99
msgid "Logged as:"
msgstr ""
#: admin/index.php:103
msgid "Settings"
msgstr ""
#: admin/index.php:104
msgid "Lock Screen"
msgstr ""
#: admin/index.php:119
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#: admin/index.php:120
msgid "Questionnairies"
msgstr ""
#: admin/index.php:125 admin/set_outcomes.php:129
msgid "Set questionnaire outcomes"
msgstr ""
#: admin/index.php:127 admin/questionnairelist.php:571
msgid "Pre-fill questionnaire"
msgstr ""
#: admin/index.php:130
msgid "Samples"
msgstr ""
#: admin/index.php:132 admin/samplelist.php:499
msgid "Import a sample file"
msgstr ""
#: admin/index.php:133 admin/samplelist.php:287 admin/samplelist.php:496
msgid "Sample management"
msgstr "Správa vzorku"
#: admin/index.php:135
msgid "Assign samples to questionnaires"
msgstr "Přidělit vzorky k dotazníkům"
#: admin/index.php:138
msgid "Time slots and shifts"
msgstr ""
#: admin/index.php:147
msgid "Quotas"
msgstr ""
#: admin/index.php:149 admin/quota.php:114
msgid "Quota management"
msgstr "Správa kvóty"
#: admin/index.php:153
msgid "Operators"
msgstr ""
#: admin/index.php:155
msgid "Add operators to the system"
msgstr "Přidat operátory do systému"
#: admin/index.php:156
msgid "Operator management"
msgstr "Správa operátorů"
#: admin/index.php:157
msgid "Extension status"
msgstr "Stav rozšíření"
#: admin/index.php:163
msgid "Results"
msgstr ""
#: admin/index.php:165
msgid "Display all future appointments"
msgstr "Zobrazit všechny budoucí schůzky"
#: admin/index.php:166
msgid "Sample call attempts report"
msgstr "Záznam pokusů volání vzorku"
#: admin/index.php:169 admin/quotareport.php:114
#: admin/questionnairelist.php:597
msgid "Quota report"
msgstr "Hlášení kvóty"
#: admin/index.php:170
msgid "Questionnaire outcomes"
msgstr "Výsledky dotazníku"
#: admin/index.php:174
msgid "Clients"
msgstr ""
#: admin/index.php:176
msgid "Add clients to the system"
msgstr "Přidat klienty do systému"
#: admin/index.php:177
msgid "Manage clients"
msgstr ""
#: admin/index.php:180
msgid "Supervisor functions"
msgstr "Funkce dozorce"
#: admin/index.php:184 admin/bulkappointment.php:134
#: admin/bulkappointment.php:223 admin/bulkappointment.php:259
msgid "Bulk appointment generator"
msgstr "Hromadný generátor schůzek"
#: admin/index.php:187
msgid "System settings"
msgstr "Nastavení systému"
#: admin/index.php:189 admin/set_outcomes.php:128
msgid "Set default outcomes"
msgstr ""
#: admin/index.php:190
msgid "Set default timezone list"
msgstr "Nastavit seznam výchozích časových pásem"
#: admin/index.php:191
msgid "Manage Time slots"
msgstr ""
#: admin/index.php:193 admin/callrestrict.php:104
msgid "Set call restriction times"
msgstr "Nastavit doby omezení volání"
#: admin/index.php:194 admin/centreinfo.php:68
msgid "Set centre information"
msgstr "Nastavit informace o centru"
#: admin/index.php:196
msgid "System wide case sorting"
msgstr ""
#: admin/index.php:203 admin/index.php:211
msgid "VoIP"
msgstr "VoIP"
#: admin/index.php:205
msgid "Start and monitor VoIP"
msgstr "Spustit a sledovat VoIP"
#: admin/voipmonitor.php:78 admin/voipmonitor.php:100
msgid "Monitor VoIP Process"
msgstr "Sledovat proces VoIP"
#: admin/voipmonitor.php:80 admin/systemsort.php:82
msgid "Running process:"
msgstr "Běžící proces:"
#: admin/voipmonitor.php:84
msgid ""
"Kill signal sent: Please wait... </br>(Note: Process will be stalled until "
"there is activity on the VoIP Server)"
msgstr ""
#: admin/voipmonitor.php:85
msgid "Process is already closed (eg. server was rebooted)"
msgstr ""
#: admin/voipmonitor.php:85
msgid "click here to confirm"
msgstr ""
#: admin/voipmonitor.php:89 admin/systemsort.php:91
msgid "Kill the running process"
msgstr "Ukončit běžící proces"
#: admin/voipmonitor.php:89
msgid "(requires activity on the VoIP Server to take effect)"
msgstr "(pro projevení změn musí být aktivita na serveru VoIP)"
#: admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:107 admin/systemsort.php:97
#: admin/systemsort.php:111
msgid "Log id"
msgstr "ID záznamu"
#: admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:107 admin/systemsort.php:97
#: admin/systemsort.php:111
msgid "Log entry"
msgstr "Položka záznamu"
#: admin/voipmonitor.php:102
msgid "Click here to begin monitoring the VoIP Process"
msgstr "Klikněte zde pro spuštění sledování procesů VoIP"
#: admin/voipmonitor.php:103 admin/systemsort.php:110
msgid "Outcome of last process run (if any)"
msgstr "Výsledek posledního spuštěného procesu (pokud je)"
#: admin/clients.php:102
msgid "Updated"
msgstr ""
#: admin/clients.php:102
msgid "Update error"
msgstr ""
#: admin/clients.php:105
msgid "Could not update"
msgstr ""
#: admin/clients.php:120
msgid "Added"
msgstr ""
#: admin/clients.php:120
msgid "Error adding client"
msgstr ""
#: admin/clients.php:123
msgid "Could not add"
msgstr "Nelze přidat"
#: admin/clients.php:126
msgid "is already in use"
msgstr ""
#: admin/clients.php:129
msgid "Add a client"
msgstr "Přidat klienta"
#: admin/clients.php:130
msgid "Add new client"
msgstr ""
#: admin/clients.php:135
msgid "Edit client data"
msgstr ""
#: admin/clients.php:145
msgid "NO such client"
msgstr ""
#: admin/clients.php:154
msgid "Update client data"
msgstr ""
#: admin/clients.php:208
msgid ""
"Adding a client here will allow them to access project information in the "
"client subdirectory."
msgstr ""
#: admin/clients.php:211
msgid "You can assign a client to a particular project with"
msgstr ""
#: admin/clients.php:211
msgid "Assign client to Questionnaire"
msgstr "Přidělit klienta k dotazníku"
#: admin/clients.php:223
msgid "Leave this blank to keep current password"
msgstr ""
#: admin/clients.php:234
msgid "Surname"
msgstr "Příjmení"
#: admin/clientquestionnaire.php:199
msgid "Clients and questionnaires"
msgstr ""
#: admin/clientquestionnaire.php:292
msgid "Client"
msgstr ""
#: admin/clientquestionnaire.php:295
msgid ""
"NOTICE! Please, check your user righs to edit client permissions or contact "
"your superviser."
msgstr ""
#: admin/clientquestionnaire.php:295
msgid "Questionnaire permissions"
msgstr ""
#: admin/clientquestionnaire.php:322
msgid "Assign clients to questionnaires"
msgstr "Přidělit klienty k dotazníkům"
#: admin/systemsort.php:80 admin/systemsort.php:102
msgid "Monitor system wide case sorting"
msgstr "Sledovat celosystémové řazení případů"
#: admin/systemsort.php:86
msgid "Kill signal sent: Please wait..."
msgstr "Ukončovací signál odeslán: Prosím čekejte..."
#: admin/systemsort.php:87
msgid ""
"Process is already closed (eg. server was rebooted) - click here to confirm"
msgstr ""
"Proces již je uzavřen (např. byl restartován server) - klikněte zde pro "
"potvrzení"
#: admin/systemsort.php:104
msgid "Click here to enable and begin system wide case sorting"
msgstr "Klikněte zde pro zapnutí a zahájení celosystémového řazení případů"
#: admin/systemsort.php:105
msgid ""
"System wide case sorting is periodically (via SYSTEM_SORT_MINUTES "
"configuration directive) sorting cases on a system wide basis instead of "
"finding the most appropriate case each time an operator requests a new case. "
"This may increase performance where there are a large number of cases or "
"complex quotas in place. If you are not experiencing any performance "
"problems, it is not recommended to use this feature."
msgstr ""
"Celosystémové řazení případů pravidelně (podle příkazu nastavení "
"SYSTEM_SORT_MINUTES) řadí případy v celém systému místo hledání "
"nejvhodnějšího případu pokaždé, když operátor zažádá o nový případ. To může "
"zvýšit výkon v případě velkého počtu případů nebo složitých kvót. Pokud "
"nezaznamenáváte žádné potíže s výkonem, nedoporučuje se tuto funkci zapínat."
#: admin/import.php:46
msgid "Validating and uploading"
msgstr ""
#: admin/import.php:47 admin/import.php:85 admin/import.php:116
msgid "Import sample"
msgstr ""
#: admin/import.php:65
msgid "Successfully imported sample"
msgstr ""
#: admin/import.php:69
msgid "Error importing file. Please try again"
msgstr "Chyba při importování souboru. Zkuste to znovu"
#: admin/import.php:73
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
#: admin/import.php:73
msgid ""
"Please check imported file, go back in your browser and fix the problem"
msgstr ""
#: admin/import.php:84
msgid "Select columns to import"
msgstr ""
#: admin/import.php:115
msgid "Select file to upload"
msgstr ""
#: admin/import.php:132
msgid "Choose the CSV sample file to upload"
msgstr ""
#: admin/import.php:140
msgid "Sample description"
msgstr ""
#: admin/import.php:142
msgid "Enter new sample name..."
msgstr ""
#: admin/casesbyoutcome.php:57
msgid "Cases by outcome"
msgstr "Případy podle výsledku"
#: admin/casesbyoutcome.php:84
msgid "Sample:"
msgstr ""
#: admin/casesbyoutcome.php:114
msgid "No cases with this outcome"
msgstr "Žádné případy s tímto výsledkem"
#: admin/casesbyoutcome.php:121
msgid "Error with input"
msgstr "Chyba se vstupem"
#: admin/callrestrict.php:159
msgid "Save changes to restriction times"
msgstr "Uložit změny dob omezení"
#: admin/quota.php:149
msgid "Current quotas"
msgstr ""
#: admin/quota.php:161
msgid "Currently no quotas"
msgstr "V současnosti žádné kvóty"
#: admin/quota.php:167
msgid "Stop calling this sample when:"
msgstr "Přestat volat tomuto vzorku když:"
#: admin/quota.php:167
msgid "for"
msgstr "po"
#: admin/quota.php:167
msgid "completions"
msgstr "dokončeních"
#: admin/quota.php:170
msgid "Quota reached"
msgstr "Kvóta dosažena"
#: admin/quota.php:172
msgid "Quota not yet reached"
msgstr "Kvóta není dosažena"
#: admin/quota.php:174
msgid "Current completions: "
msgstr "Současných dokončení: "
#: admin/quota.php:182
msgid "Select a question for the quota"
msgstr "Vyberte otázku pro kvótu"
#: admin/quota.php:211
msgid "Enter the details for creating the quota:"
msgstr "Zadejte podrobnosti pro vytvoření kvóty:"
#: admin/quota.php:236
msgid "Add quota"
msgstr "Přidat kvótu"
#: admin/quotareport.php:124
msgid "Select a sample"
msgstr ""
#: admin/quotareport.php:214
msgid "close"
msgstr ""
#: admin/quotareport.php:307
msgid "Total sample"
msgstr "Celkový vzorek"
#: admin/quotareport.php:310
msgid "Strata"
msgstr "Vrstvy"
#: admin/quotareport.php:310
msgid "Sample Used"
msgstr "Použitý vzorek"
#: admin/quotareport.php:310
msgid "Sample Remaining"
msgstr "Zbývajících vzorků"
#: admin/quotareport.php:310
msgid "% Complete"
msgstr "% hotovo"
#: admin/quotareport.php:310
msgid "Set priority"
msgstr "Nastavit prioritu"
#: admin/quotareport.php:314
msgid "Update priorities"
msgstr "Aktualizovat priority"
#: admin/auth-admin.php:68
msgid "You do not have permission to access this area"
msgstr ""
#: admin/callhistory.php:113 admin/callhistory.php:144
msgid "Call History List"
msgstr "Seznam historie volání"
#: admin/callhistory.php:150
msgid "NO Call history records for Your query"
msgstr ""
#: admin/callhistory.php:181
msgid "Download Call History List"
msgstr "Stáhnout seznam historie volání"
#: admin/questionnairelist.php:353
msgid "Modify Questionnaire "
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:375
msgid "Assigned survey"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:379
msgid "Edit instrument in Limesurvey"
msgstr "Upravit nástroj v Limesurvey"
#: admin/questionnairelist.php:490
msgid "Edit respondent selection instrument in Limesurvey"
msgstr "Upravit nástroj výběru respondenta v Limesurvey"
#: admin/questionnairelist.php:514
msgid "Update Questionnaire"
msgstr "Aktualizovat dotazník"
#: admin/questionnairelist.php:528
msgid "Delete Questionnaire"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:530
msgid "Any collected data and the limesurvey instrument will NOT be deleted"
msgstr "Veškerá nashromážděná data a nástroj limesurvey NEBUDOU smazány"
#: admin/questionnairelist.php:531
msgid ""
"The questionnaire will be deleted from queXS including call history, cases, "
"case notes, respondent details, appointments and the links between "
"operators, clients and the questionnaire"
msgstr ""
"Dotazník bude smazán z queXS včetně historie volání, případů, poznámek, "
"údajů o respondentech, schůzkách a propojení mezi operátory, klienty a "
"dotazníkem."
#: admin/questionnairelist.php:532
msgid "Please confirm you wish to delete the questionnaire"
msgstr "Prosím potvrďte smazání dotazníku."
#: admin/questionnairelist.php:535
msgid "Delete this questionnaire"
msgstr "Smazat tento dotazník"
#: admin/questionnairelist.php:541
msgid "Questionnaire list"
msgstr "Seznam dotazníků"
#: admin/questionnairelist.php:561
msgid "Edit Questionnaire"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:562
msgid "Edit Lime survey"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:566 admin/questionnairelist.php:583
#: admin/questionnairelist.php:587 admin/questionnairelist.php:597
msgid "questionnaire"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:576
msgid "Delete questionnaire"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:581
msgid "Outcomes for questionnaire"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:592
msgid "Assigned samples"
msgstr ""
#: admin/process.php:90
msgid "Cannot connect to VoIP Server"
msgstr "Nelze se připojit k serveru VoIP"
#: admin/timezonetemplate.php:97
msgid "Set Timezones"
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:109
msgid ""
"Check that you have granted relevant permissions on 'time_zone_...' tables "
"in database named 'mysql'."
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:112
msgid "Default Timezone: "
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:116
msgid "Set default timezone"
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:121
msgid "Timezone list"
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:124
msgid "Remove Timezone"
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:124 admin/timezonetemplate.php:128
msgid "Remove"
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:128
msgid "Timezone name"
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:128
msgid "Time diff to Default Time zone"
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:128
msgid "Current time"
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:131
msgid "Add a Timezone:"
msgstr "Přidat časové pásmo:"
#: admin/timezonetemplate.php:135
msgid "Add Timezone"
msgstr "Přidat časové pásmo"
#: admin/centreinfo.php:73
msgid "Update centre information"
msgstr "Aktualizovat informace o centru"
#: admin/bulkappointment.php:133 admin/bulkappointment.php:215
msgid "Result"
msgstr "Výsledek"
#: admin/bulkappointment.php:205
msgid "Added appointment"
msgstr "Schůzka přidána"
#: admin/bulkappointment.php:209
msgid ""
"No such case id, or case set to a final outcome, or case currently assigned "
"to an operator"
msgstr ""
"Žádné takové ID případu, nebo případ nastaven na konečný výsledek, nebo není "
"nyní přidělen k operátorovi."
#: admin/bulkappointment.php:222
msgid "Check data to submit"
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:236
msgid ""
"Please check the case id's, appointment start and end times and notes are "
"correct before accepting below"
msgstr ""
"Prosím zkontrolujte správnost ID případu, začátku a konce schůzky a poznámek "
"předtím, než všechno níže přijmete"
#: admin/bulkappointment.php:242
msgid "Accept and generate bulk appointments"
msgstr "Přijmout a hromadně vytvořit schůzky"
#: admin/bulkappointment.php:247
msgid ""
"The file does not contain at least caseid, starttime and endtime columns. "
"Please try again."
msgstr ""
"Soubor musí obsahovat alespoň sloupce caseid, starttime a endtime. Prosím "
"zkuste to znovu."
#: admin/bulkappointment.php:258
msgid "Import: Select file to upload"
msgstr "Import: Vyberte soubor k nahrání"
#: admin/bulkappointment.php:266
msgid ""
"Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, "
"starttime and endtime. </br> Optionally you can include a note column to "
"attach a note to the case in addition to setting an appointment. </br>Only "
"cases that have temporary (non final) outcomes will have appointments "
"generated, and the outcome of the case will be updated to an appointment "
"outcome."
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:269
msgid "Example CSV file:"
msgstr "Příklad souboru CSV:"
#: admin/bulkappointment.php:281
msgid "Select bulk appointment CSV file to upload"
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:286
msgid "Upload file"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:173
msgid ""
"Smth wrong with selected field types. </br>Please check again var types "
"selection and/or fields that you supposed to delete."
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:286
msgid "Rename, Set viewing permissions & Manage sample variables"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:324
msgid "Search this sample"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:336
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
#: admin/samplelist.php:345
msgid "Sample variable (Column)"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:345
msgid "Visible?"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:345
msgid "Var type"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:345
msgid "Example data"
msgstr "Příklad dat"
#: admin/samplelist.php:345
msgid "Delete ?"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:359
msgid ""
"Select which fields from this sample to deidentify. </p> Deidentified fields "
"will be permanently deleted from the sample."
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:363
msgid "There's no data in this sample. Probably was deidentified earlier."
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:377
msgid "Clean it"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:395
msgid "Fix this sample "
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:474 admin/samplelist.php:485
msgid "ARE YOU SURE?"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:478
msgid "Viewing permissions"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:480
msgid "Edit sample parameters"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:485
msgid "DELETE SAMPLE"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:488
msgid "sample"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:495
msgid "Sample list"
msgstr "Seznam vzorků"
#: admin/set_outcomes.php:191 admin/set_outcomes.php:215
msgid "Outcome ID"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:191 admin/set_outcomes.php:215
msgid "Outcome type"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:215
msgid "Default"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:215
msgid "Delay, min"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:215
msgid "Try another"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:215
msgid "Eligible"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:215
msgid "Require note"
msgstr ""
#: admin/set_outcomes.php:251
msgid "Save selection"
msgstr ""
#: respondent.php:76
msgid "Respondent Selector"
msgstr "Výběrčí respondenta"
#: respondent.php:171
msgid "Show details"
msgstr "Zobrazit podrobnosti"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Žádné"
#~ msgid "Appointment:"
#~ msgstr "Schůzka:"
#~ msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this question"
#~ msgstr "MOŽNÁ CHYBA: Dosažena kvóta řádku pro tuto otázku"
#~ msgid ""
#~ "Could not reload the FOP operator panel server using the bounce_op.sh "
#~ "script. Configuration changes may not be reflected in the panel display."
#~ msgstr ""
#~ "Nelze znovu načíst server panelu operátora FOP, pomocí skriptu bounce_op.sh. "
#~ "ZMěny nastavení se nemusí na zobrazení panelu projevit."
#~ msgid ""
#~ "Reload failed because FreePBX could not connect to the asterisk manager "
#~ "interface."
#~ msgstr ""
#~ "Znovu načtení selhalo protože FreePBX se nemohlo připojit ke správcovskému "
#~ "rozhraní asterisk."
#~ msgid "retrieve_conf failed, config not applied"
#~ msgstr "retrieve_conf selhalo, nastavení není použito"
#~ msgid "Reload failed because retrieve_conf encountered an error: %s"
#~ msgstr "Znovu načtení selhalo protože retrieve_conf narazilo na chybu: %s"
#~ msgid "Exit code was %s and output was: %s"
#~ msgstr "Kód ukončení byl %s a výstup byl: %s"
#~ msgid "Duplicate name"
#~ msgstr "Duplicitní název"
#~ msgid "Import?"
#~ msgstr "Import?"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Typ"
#~ msgid "Sorting cases"
#~ msgstr "Řazení případů"
#~ msgid ""
#~ "ERROR: You do not have server side authentication enabled therefore queXS "
#~ "cannot determine which user is accessing the system."
#~ msgstr ""
#~ "CHYBA: Nemáte povoleno ověření na straně serveru a proto queXS nemůže "
#~ "zjistit kteří uživatelé vstupují do systému"
#~ msgid "Select a sample from the list below"
#~ msgstr "Vyberte vzorek ze seznamu níže"
#~ msgid "Select a questionnaire from the list below"
#~ msgstr "Vyberte dotazník ze seznamu níže"
#~ msgid "FreePBX has been reloaded for the new VoIP extension to take effect"
#~ msgstr "FreePBX byl znovu načten, aby nové rozšíření VoIP mohlo být použito"
#~ msgid "Added:"
#~ msgstr "Přidáno:"
#~ msgid "Enter the username of an operator to add:"
#~ msgstr "Zadejte uživatelské jméno operátora pro přidání:"
#~ msgid ""
#~ "Use this form to enter the username of a user based on your directory "
#~ "security system. For example, if you have secured the base directory of "
#~ "queXS using Apache file based security, enter the usernames of the users "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "Použijte tento formulář k zadání uživatelského jména uživatele na základě "
#~ "vašeho adresáře bezpečnostního systému. Například, pokud jste zabezpečili "
#~ "základní adresář queXS pomocí Apache souboru zabezpečení, zadejte "
#~ "uživatelská jména zde."
#~ msgid "tool"
#~ msgstr "nástroj"
#~ msgid "Assign Operator to Questionnaire"
#~ msgstr "Přidělit operátora k dotazníku"
#~ msgid "Adding an operator here will give the user the ability to call cases"
#~ msgstr "Po přidání operátora zde bude mít uživatel možnost vytáčet případy"
#~ msgid "Enter the surname of an operator to add:"
#~ msgstr "Zadejte příjmení operátora pro přidání:"
#~ msgid "Enter the password of an operator to add:"
#~ msgstr "Zadejte heslo operátora pro přidání:"
#~ msgid "Enter the first name of an operator to add:"
#~ msgstr "Zadejte jméno operátora pro přidání:"
#~ msgid "Enter the Time Zone of an operator to add:"
#~ msgstr "Zadejte časové pásmo operátora pro přidání:"
#~ msgid "Will this operator be using VoIP?"
#~ msgstr "Bude tento operátor používat VoIP?"
#~ msgid "Is the operator a normal interviewer?"
#~ msgstr "Je operátor normální tazatel?"
#~ msgid "Is the operator a supervisor?"
#~ msgstr "Je operátor vedoucí?"
#~ msgid "Is the operator a refusal converter?"
#~ msgstr "Je operátor určen pro odmítavé respondenty?"
#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Přidat uživatele"
#~ msgid "Enter the telephone extension password:"
#~ msgstr "Zadejte heslo telefonní linky:"
#~ msgid "Load bulk appointment CSV"
#~ msgstr "Načíst CSV hromadných schůzek"
#~ msgid "Choose the CSV file to upload:"
#~ msgstr "Zvolte soubor CSV k nahrání:"
#~ msgid ""
#~ "Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, "
#~ "starttime and endtime. Optionally you can include a note column to attach a "
#~ "note to the case in addition to setting an appointment. Only cases that have "
#~ "temporary (non final) outcomes will have appointments generated, and the "
#~ "outcome of the case will be updated to an appointment outcome."
#~ msgstr ""
#~ "Zadejte soubor CSV s hlavičkou obsahující alespoň 3 sloupce - caseid, "
#~ "starttime a endtime. Můžete také zahrnout sloupec note pro přidání poznámky "
#~ "k případu spolu s vytvořením schůzky."
#~ msgid "No appointments in the future"
#~ msgstr "V budoucnu nejsou žádné schůzky"
#~ msgid "Operator Name"
#~ msgstr "Jméno operátora"
#~ msgid "Respondent Name"
#~ msgstr "Jméno respondenta"
#~ msgid "Date/Time call start"
#~ msgstr "Datum/Čas zahájení volání"
#~ msgid "Time end"
#~ msgstr "Čas ukončení"
#~ msgid "Outcomes"
#~ msgstr "Výsledky"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Směna"
#~ msgid "Assign availability group to questionnaire"
#~ msgstr "Přidělit dostupnost skupiny k dotazníku"
#~ msgid "There are no availability groups selected for this questionnaire"
#~ msgstr "Pro tento dotazník nejsou vybrány žádné skupiny dostupnosti"
#~ msgid "Availability groups selected for this questionnaire"
#~ msgstr "Skupiny dostupnosti vybrané pro tento dotazník"
#~ msgid "Current quotas (click to delete)"
#~ msgstr "Současné kvóty (klikněte pro smazání)"
#~ msgid "Select availability group:"
#~ msgstr "Vyberte skupinu dostupnosti:"
#~ msgid "Add an availability group to this questionnaire:"
#~ msgstr "Přidat skupinu dostupnosti pro tento dotazník:"
#~ msgid "Pre defined values for this question:"
#~ msgstr "Předurčené hodnoty pro tuto otázku:"
#~ msgid "Enter a case id or select a case from the list below:"
#~ msgstr "Zadejte ID případu nebo ho vyberte ze seznamu níže:"
#~ msgid "Create appointment for this case"
#~ msgstr "Vytvořit schůzku pro tento případ"
#~ msgid ""
#~ "Adding a client here will allow them to access project information in the "
#~ "client subdirectory. You can assign a client to a particular project using "
#~ "the"
#~ msgstr ""
#~ "Když tady přidáte klienta, umožníte jim přístup k informacím o projektu v "
#~ "podadresáři klienta. Klienta můžete přidělit ke konkrétnímu projektu pomocí"
#~ msgid "Enter the username of a client to add:"
#~ msgstr "Zadejte uživatelské jméno klienta klienta, který bude přidán:"
#~ msgid "There may already be a client of this name"
#~ msgstr "Je možné že již existuje klient s tímto názvem"
#~ msgid "tool."
#~ msgstr "nástroje."
#~ msgid "No availability groups"
#~ msgstr "Žádné skupiny dostupnosti"
#~ msgid "Availablity group"
#~ msgstr "Skupina dostupnosti"
#~ msgid "Add availability group"
#~ msgstr "Přidat skupinu dostupnosti"
#~ msgid "Enter the first name of a client to add:"
#~ msgstr "Zadejte jméno klienta k přidání:"
#~ msgid "Enter the surname of a client to add:"
#~ msgstr "Zadejte příjmení klienta k přidání:"
#~ msgid "Enter the password of a client to add:"
#~ msgstr "Zadejte heslo klienta k přidání:"
#~ msgid "Enter the Time Zone of a client to add:"
#~ msgstr "Zadejte časové pásmo klienta k přidání:"
#~ msgid "Update timezone"
#~ msgstr "Aktualizovat časové pásmo"
#~ msgid "Windows bat file"
#~ msgstr "Soubor dávky Windows"
#~ msgid "Update password"
#~ msgstr "Aktualizovat heslo"
#~ msgid "Download Windows VoIP Executable"
#~ msgstr "Stáhnout spustitelný soubor VoIP pro Windows"
#~ msgid "Download Linux VoIP Executable"
#~ msgstr "Stáhnout spustitelný soubor VoIP pro Linux"
#~ msgid "Enable/Disable"
#~ msgstr "Povolit/Zakázat"
#~ msgid "Windows VoIP"
#~ msgstr "Windows VoIP"
#~ msgid "*nix VoIP"
#~ msgstr "*nix VoIP"
#~ msgid "like"
#~ msgstr "jako"
#~ msgid "Enable/Disable VoIP"
#~ msgstr "Povolit/Zakázat VoIP"
#~ msgid "Copied quotas"
#~ msgstr "Kopírované kvóty"
#~ msgid "Replicate: Where"
#~ msgstr "Replikace: Kde"
#~ msgid "Sample only. Stop calling where"
#~ msgstr "Pouze vzorek. Přestat volat tam kde"
#~ msgid "Current row quotas (click to delete)"
#~ msgstr "Současné kvóty řádku (klikněte pro smazání)"
#~ msgid "No question (Replicate)"
#~ msgstr "Žádná otázka (Replikovat)"
#~ msgid "Copy adjustments"
#~ msgstr "Kopírovat úpravy"
#~ msgid ""
#~ "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking) with adjusting: "
#~ msgstr ""
#~ "Kopírovat kvóty z tohoto vzorku do (Žádná kontrola chyb/duplicity) s "
#~ "úpravou: "
#~ msgid "Stop calling"
#~ msgstr "Přestat volat"
#~ msgid "rows from this sample when:"
#~ msgstr "řádků z tohoto vzorku když:"
#~ msgid "Select a question for the row quota"
#~ msgstr "Vyberte otázku pro kvótu řádku"
#~ msgid "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking): "
#~ msgstr "Kopírovat kvóty z tohoto vzorku do (Žádná kontrola chyb/duplicity): "
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Kopírovat"
#~ msgid "Row quota reached (Closed)"
#~ msgstr "Kvóta řádku dosažena (Uzavřeno)"
#~ msgid "Row quota not yet reached (Open)"
#~ msgstr "Kvóta řádku zatím nedosažena (Otevřeno)"
#~ msgid "Add/Remove Timezones"
#~ msgstr "Přidat/Odstranit časové pásmo"
#~ msgid "Sample only quota"
#~ msgstr "Kvóta pouze pro vzorek"
#~ msgid "Exclude from the sample where the value is like"
#~ msgstr "Vynechat ze vzorku kde hodnota se podobá"
#~ msgid "Select the sample variable to exclude"
#~ msgstr "Vyberte proměnnou vzorku pro vynechání"
#~ msgid "Enter the details for creating the row quota:"
#~ msgstr "Zadejte údaje pro vytvoření kvóty řádku:"
#~ msgid "Timezone: "
#~ msgstr "Časové pásmo: "
#~ msgid "Click to remove a Timezone from the default list"
#~ msgstr "Klikněte pro odstranění časového pásmu z výchozího seznamu"
#~ msgid "No operators"
#~ msgstr "Žádní operátoři"
#~ msgid "Display extension status"
#~ msgstr "Zobrazit stav rozšíření"
#~ msgid "Save changes to availabilities"
#~ msgstr "Uložit změny dostupnosti"
#~ msgid "Modify availability"
#~ msgstr "Změnit dostupnost"
#~ msgid "No availability group set"
#~ msgstr "Není nastavena žádná skupina dostupnosti"
#~ msgid "Modify shift template"
#~ msgstr "Změnit šablonu směny"
#~ msgid "Modify call restriction times"
#~ msgstr "Změnit časy omezení volání"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Odkaz"
#~ msgid "Search sample"
#~ msgstr "Hledat vzorek"
#~ msgid "No records in this sample match this search criteria"
#~ msgstr "Žádné záznamy v tomto vzorku neodpovídají kritériím hledání"
#~ msgid "No cases yet assigned: Delete this sample record"
#~ msgstr "Zatím žádné případy nepřiděleny: Smazat tento záznam vzorku"
#~ msgid "Assigned to questionnaire: "
#~ msgstr "Přiděleno k dotazníku: "
#~ msgid "Search for:"
#~ msgstr "Hledat:"
#~ msgid "Use the % character as a wildcard"
#~ msgstr "Použit znak % cjako zástupný znak"
#~ msgid "New: Create new questionnaire"
#~ msgstr "Nový: Vytvořit nový dotazník"
#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "Spustit hledání"
#~ msgid "as questionnaire"
#~ msgstr "jako dotazník"
#~ msgid "linked to"
#~ msgstr "propojeno s"
#~ msgid "Existing instrument:"
#~ msgstr "Existující nástroj:"
#~ msgid "Submit changes"
#~ msgstr "Odeslat změny"
#~ msgid "Questionnaire creation and management"
#~ msgstr "Vytvoření dotazníku a správa"
#~ msgid "Administrative Tools"
#~ msgstr "Nástroje správce"
#~ msgid "Import a sample file (in CSV form)"
#~ msgstr "Importovat vzorkový soubor (ve formátu CSV)"
#~ msgid "Set values in questionnaire to pre fill"
#~ msgstr "Nastavit hodnoty v dotazníku pro předvyplnění"
#~ msgid "Sample/List management"
#~ msgstr "Správa vzorků/seznamu"
#~ msgid "Availability and shift management"
#~ msgstr "Dostupnost a správa směny"
#~ msgid "Questionnaire progress"
#~ msgstr "Postup dotazníku"
#~ msgid "Shift management (add/remove)"
#~ msgstr "Správa směn (přidat/odstranit)"
#~ msgid "Client management"
#~ msgstr "Správa klientů"
#~ msgid "Manage availablity groups"
#~ msgstr "Správa skupin dostupnosti"
#~ msgid "Assign availabilities to questionnaires"
#~ msgstr "Přidělit dostupnosti k dotazníkům"
#~ msgid "Start and monitor system wide case sorting"
#~ msgstr "Spustit a sledovat celosystémové řazení případů"
#~ msgid "Import: Validating and uploading"
#~ msgstr "Import: Ověřování a nahrávání"
#~ msgid "Successfully imported file"
#~ msgstr "Soubor úspěšně importován"
#~ msgid "Please go back in your browser and fix the problem"
#~ msgstr "Prosím vraťte se ve svém prohlížeči a problém opravte"
#~ msgid "Import: Select columns to import"
#~ msgstr "Import: Vyberte sloupce pro import"
#~ msgid "Choose the CSV sample file to upload:"
#~ msgstr "Zvolte vzorový soubor CSV pro nahrání:"
#~ msgid "Description for file:"
#~ msgstr "Popis souboru:"
#~ msgid "Current pre fills (click to delete)"
#~ msgstr "Současná předvyplnění (klikněte pro podrobnosti)"
#~ msgid "Pre fill questionnaire: Set values for questionnaire to prefill"
#~ msgstr "Předvyplnit dotazník: Nastavte hodnoty dotazníku pro předvyplnění"
#~ msgid ""
#~ "Kill signal sent: Please wait... (Note: Process will be stalled until there "
#~ "is activity on the VoIP Server)"
#~ msgstr ""
#~ "Signál ukončení zaslán: Prosím čekejte... (Poznámka: Proces bude pozastaven "
#~ "dokud nebude na serveru VoIP aktivita)"
#~ msgid "Max calls (0 for unlimited)"
#~ msgstr "Max volání (0 pro neomezeně)"
#~ msgid "Max call attempts:"
#~ msgstr "Max pokusů o volání:"
#~ msgid "Max calls:"
#~ msgstr "MAx volání:"
#~ msgid "Randomly selected"
#~ msgstr "Vybrány náhodně"
#~ msgid "Sequentially selected"
#~ msgstr "Vybrány popořadě"
#~ msgid "Assign Sample: Select sample to assign"
#~ msgstr "Přidělit vzorek: Zvolte vzorek pro přidělení"
#~ msgid "Set centre information: "
#~ msgstr "Nastavit informační centrum "
#~ msgid "Max call attempts (0 for unlimited)"
#~ msgstr "Max pokusů o volání (0 pro neomezeně)"
#~ msgid "Number of answering machine messages to leave per case (0 for never)"
#~ msgstr ""
#~ "Počet zpráv na záznamníku které zanechat na jeden případ (0 pro nikdy)"
#~ msgid "Select from sample randomly? (otherwise sequentially)"
#~ msgstr "Vybrat ze vzorku náhodně? (jinak popořadě)"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Zobrazit"
#~ msgid "Enter the telephone extension number:"
#~ msgstr "Zadejte číslo telefonní linky:"