2
0
mirror of https://github.com/ACSPRI/queXS synced 2024-04-02 12:12:16 +00:00
Files
CATI_Tool/locale/sv/LC_MESSAGES/sv.po
2012-11-14 05:20:28 +00:00

2987 lines
68 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Swedish translation for quexs
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the quexs package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quexs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-14 11:25+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-21 20:49+0000\n"
"Last-Translator: Tony Jansson <tonyj@gavle.to>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-11-14 05:06+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16251)\n"
"Language: sv\n"
#: callhistory.php:56
msgid "Case History List"
msgstr "Historiklista intervjuer"
#: callhistory.php:79
msgid "No calls ever made"
msgstr "Inga samtal genomf&ouml;rda"
#: callhistory.php:83
#: calllist.php:84
msgid "Date/Time"
msgstr "Datum/Tid"
#: callhistory.php:83
msgid "Case ID"
msgstr "Intervju ID"
#: callhistory.php:83
#: index_interface2.php:201
#: calllist.php:84
msgid "Outcome"
msgstr "Resultat"
#: callhistory.php:83
msgid "Respondent"
msgstr "Kontaktperson"
#: callhistory.php:87
msgid "No operator"
msgstr "Ingen intervjuare"
#: rs_answeringmachine_interface2.php:64
#: rs_answeringmachine.php:64
msgid "Respondent Selection - Answering machine"
msgstr "Val kontaktperson - Telefonsvarare"
#: rs_answeringmachine_interface2.php:78
#: rs_answeringmachine.php:78
msgid "Do not leave a message, please hang up"
msgstr "L&auml;mna ej n&aring;got meddelande, v&auml;nligen l&auml;gg på"
#: rs_answeringmachine_interface2.php:81
#: rs_answeringmachine.php:81
msgid "End call with outcome: Business answering machine"
msgstr "Avsluta samtal med resultatet: Telefonsvarare"
#: rs_answeringmachine_interface2.php:86
#: rs_answeringmachine.php:86
msgid "End call with outcome: Answering machine Message left"
msgstr ""
"Avsluta samtal med resultatet: L&auml;mnat meddelande p&aring; "
"telefonsvararen"
#: rs_answeringmachine_interface2.php:90
#: rs_answeringmachine.php:90
msgid "End call with outcome: Answering machine No message left"
msgstr ""
"Avsluta samtal med resultatet: Ej l&auml;mnat meddelande p&aring; "
"telefonsvararen"
#: rs_answeringmachine_interface2.php:91
#: rs_business_interface2.php:62
#: rs_callback_interface2.php:89
#: rs_project_intro.php:85
#: rs_answeringmachine.php:91
msgid "Go Back"
msgstr "Tillbaka"
#: rs_business_interface2.php:55
msgid "Respondent Selection - Business answers"
msgstr "Val kontaktperson - F&ouml;retagssvar"
#: rs_business_interface2.php:59
msgid "Sorry to bother you, I have called the wrong number"
msgstr "F&ouml;rl&aring;t att jag st&ouml;rde, jag ringde fel nummer"
#: rs_business_interface2.php:61
msgid "End call with outcome: Business number"
msgstr "Avsluta samtal med resultatet: F&ouml;retagsnummer"
#: index_interface2.php:195
#: waitnextcase_interface2.php:49
#: index.php:130
msgid "queXS"
msgstr "Find´Em"
#: index_interface2.php:202
#: appointment.php:119
#: index.php:137
msgid "Appointment"
msgstr "&Aringterkontakt"
#: index_interface2.php:203
#: waitnextcase_interface2.php:55
msgid "End work"
msgstr "Avsluta jobb"
#: index_interface2.php:282
#: index.php:141
msgid "Arrow for expanding or contracting"
msgstr "Pil f&ouml;r att expandera eller dra ihop"
#: index_interface2.php:294
#: index.php:187
msgid "Notes"
msgstr "Kommentarer"
#: index_interface2.php:302
#: index.php:205
msgid "Contact details"
msgstr "Kontaktinformation"
#: index_interface2.php:311
#: index.php:214
msgid "Call history"
msgstr "Samtalshistorik"
#: index_interface2.php:320
#: index.php:223
msgid "Shifts"
msgstr "Skift"
#: index_interface2.php:329
#: index.php:232
msgid "Appointments"
msgstr "&Aringterkontakter"
#: index_interface2.php:338
#: index.php:241
msgid "Performance"
msgstr "Prestanda"
#: index_interface2.php:346
#: index.php:249
msgid "Work history"
msgstr "Arbetshistoria"
#: index_interface2.php:354
#: project_info.php:61
#: index.php:257
msgid "Project information"
msgstr "Projektinformation"
#: index_interface2.php:363
#: index.php:266
msgid "Info"
msgstr "Information"
#: record.php:55
msgid "Stop REC"
msgstr "Stoppa inspelning"
#: record.php:56
#: record.php:79
#: record.php:96
msgid "Record"
msgstr "Spela in"
#: record.php:66
msgid "Beginning recording..."
msgstr "Startar inspelning..."
#: record.php:69
#: record.php:97
msgid "Not on a call, so not beginning a recording"
msgstr "Inte i ett samtal, p&aring;b&ouml;rja inte en inspelning"
#: record.php:73
msgid "Begin the manual recording now..."
msgstr "P&aring;b&ouml;rja manuell inspelning nu..."
#: record.php:78
#: index.php:140
msgid "Start REC"
msgstr "Starta inspelning"
#: record.php:86
msgid "Stopping recording..."
msgstr "Stoppar inspelning..."
#: record.php:90
msgid "Stop the manual recording now..."
msgstr "Stoppa manuella inspelningen..."
#: rs_callback_interface2.php:66
msgid "Respondent Selection - Call back"
msgstr "Val kontaktperson - Ring tillbaka"
#: rs_callback_interface2.php:80
msgid "You are: "
msgstr "Du &auml;r: "
#: rs_callback_interface2.php:80
#, php-format
msgid "% complete"
msgstr "% complete"
#: rs_callback_interface2.php:87
msgid "Yes - Continue where we left off"
msgstr "Ja - Forts&auml;tt d&auml;r vi slutade"
#: rs_callback_interface2.php:88
#: rs_project_intro.php:81
msgid "End call with outcome: Refusal by respondent"
msgstr "Avsluta samtal med resultatet: Kontaktperson v&auml;grade"
#: rs_project_intro.php:59
msgid "Respondent Selection - Project Introduction"
msgstr "Val kontaktperson - Projektinledning"
#: rs_project_intro.php:79
msgid "Yes - Continue"
msgstr "Ja, forts&auml;tt"
#: rs_project_intro.php:82
msgid ""
"End call with outcome: No eligible respondent (person not available on this "
"number)"
msgstr ""
"Avsluta samtal med resultatet: Ingen giltig kontaktperson (personen finns "
"inte tillg&auml;nglig p&aring; detta nummer)"
#: rs_project_intro.php:83
msgid ""
"End call with outcome: Out of sample (already completed in another mode)"
msgstr ""
"Avsluta samtal med resultatet: Slut p&aring; test (redan slutf&ouml;rt via "
"annan)"
#: appointment.php:69
msgid "Appointment error"
msgstr "Error &aringterkontakt"
#: appointment.php:70
msgid ""
"You have not been assigned a case therefore cannot create an appointment"
msgstr ""
"Du har inte tilldelats ett &auml;rende kan d&auml;rför inte skapa ett "
"m&ouml;te"
#: appointment.php:107
msgid "Appointment made"
msgstr "&Aringterkontakt skapad"
#: appointment.php:122
msgid "Select a respondent"
msgstr "V&auml;lj en kontaktperson"
#: appointment.php:132
msgid "Create new respondent:"
msgstr "Skapa ny kontaktperson"
#: appointment.php:135
msgid "Add this respondent"
msgstr "L&auml;gg till denna kontaktperson"
#: appointment.php:157
msgid "Select phone number:"
msgstr "V&auml;lj telefonnummer"
#: appointment.php:162
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: appointment.php:171
msgid "Add new phone number"
msgstr "L&auml;gg till ett nytt telefonnummer"
#: appointment.php:182
msgid "Add new phone number (with area code, eg 0398761234):"
msgstr ""
"L&auml;gg till ett nytt telefonnummer (med riktnummer, tex. 0264569600"
#: appointment.php:185
msgid "Add this phone number"
msgstr "L&auml;gg till detta telefonnummer"
#: appointment.php:204
msgid "Appointment:"
msgstr "&Aringterkontakt:"
#: appointment.php:206
msgid "Accept appointment from "
msgstr "Acceptera &aringterkontakt fr&aring;n "
#: appointment.php:206
msgid " till "
msgstr " tills "
#: appointment.php:206
msgid " on "
msgstr " fr&aring;n "
#: appointment.php:206
msgid "on"
msgstr "den"
#: calllist.php:56
msgid "Call List"
msgstr "Samtalslista"
#: calllist.php:80
msgid "No calls made"
msgstr "Inga samtal gjorda"
#: calllist.php:84
msgid "Number called"
msgstr "Uppringt nummer"
#: calllist.php:84
msgid "Operator"
msgstr "Intervjuare"
#: calllist.php:88
#: project_info.php:82
msgid "No case"
msgstr "Ingen intervju"
#: waitnextcase_interface2.php:54
msgid "Get a new case"
msgstr "G&ouml;r en ny intervju"
#: index.php:136
msgid "End"
msgstr "Slut"
#: index.php:138
msgid "Call/Hangup"
msgstr "Ring/l&auml;gg på"
#: index.php:139
msgid "Supervisor"
msgstr "Handledare"
#: index.php:142
msgid "Restart"
msgstr "Starta om"
#: index.php:195
msgid "Availability"
msgstr "Tillg&auml;nglighet"
#: info.php:56
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: call_interface2.php:181
#: call_interface2.php:210
#: call_interface2.php:242
#: call_interface2.php:246
#: call_interface2.php:264
#: call_interface2.php:295
#: call.php:182
#: call.php:202
#: call.php:218
#: call.php:249
msgid "Call"
msgstr "Ring"
#: call_interface2.php:302
#: call.php:256
msgid "Not on a call"
msgstr "Inte i samtal"
#: call_interface2.php:314
#: call_interface2.php:430
#: call_interface2.php:435
#: call_interface2.php:451
#: call_interface2.php:457
#: call.php:268
#: call.php:384
#: call.php:389
#: call.php:405
#: call.php:411
msgid "End case"
msgstr "Avsluta &auml;rende"
#: call_interface2.php:339
#: call.php:293
msgid "Press the call button to dial the number for this appointment:"
msgstr ""
"Tryck p&aring; samtalsknappen f&ouml;r att ringa numret f&ouml;r denna "
"&aringterkontakt:"
#: call_interface2.php:342
#: call.php:296
msgid "Number to call:"
msgstr "Nummer att ringa:"
#: call_interface2.php:346
#: call_interface2.php:417
#: call.php:300
#: call.php:371
msgid ""
"Your VoIP extension is not enabled. Please close this window and enable VoIP "
"by clicking once on the red button that says 'VoIP Off'"
msgstr ""
"Din VoIP &auml;r inte aktiverat. St&auml;ng detta f&ouml;nster och starta "
"VoIP genom att klicka en g&aring;ng p&aring; den r&ouml;da knappen som "
"s&auml;ger \"VoIP Off\""
#: call_interface2.php:407
#: call.php:361
msgid "Select phone number to dial:"
msgstr "V&auml;lj telefonnummer att ringa:"
#: call_interface2.php:422
#: call_interface2.php:456
#: call.php:376
#: call.php:410
msgid "The last call completed this call attempt"
msgstr "Det sista samtalet avslutade detta uppringningsf&ouml;rs&ouml;k"
#: call_interface2.php:426
#: call_interface2.php:449
#: call.php:380
#: call.php:403
msgid "Enter a reason for this outcome before completing this case:"
msgstr ""
"Ange en anledning till detta resultat innan du avslutar detta &auml;rende:"
#: call_interface2.php:467
#: call.php:439
msgid "Requires coding"
msgstr "Kr&auml;ver kodande"
#: call_interface2.php:470
#: call.php:442
msgid "Assign outcome"
msgstr "Tilldela resultat"
#: call_interface2.php:474
#: call.php:446
msgid "Error: Close window"
msgstr "Error: St&auml;ng fönster"
#: call.php:418
msgid "Requesting call"
msgstr "Beg&auml;r samtal"
#: call.php:419
#: call.php:426
msgid "Call Answered"
msgstr "Kontaktperson svarade"
#: call.php:422
#: call.php:429
#: call.php:436
msgid "Hangup"
msgstr "L&auml;gg på"
#: call.php:425
msgid "Ringing"
msgstr "Ringer"
#: call.php:432
msgid "Answered"
msgstr "Besvarat"
#: call.php:433
msgid "Not Answered"
msgstr "Inte besvarat"
#: endwork.php:45
msgid "End of work"
msgstr "Slut p&aring; arbete"
#: endwork.php:49
msgid "You have been automatically logged out of work due to inactivity"
msgstr ""
"Du har automatiskt loggats ut fr&aring;n arbetet p&aring; grund av "
"inaktivitet"
#: endwork.php:52
msgid "Work has ended. That is it"
msgstr "Arbetet har avslutats."
#: endwork.php:54
msgid "Go back to work"
msgstr "G&aring; tillbaka till arbete"
#: status_interface2.php:70
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: status_interface2.php:79
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: status_interface2.php:225
#: status_interface2.php:228
msgid "No more numbers to call"
msgstr "Inga fler nummer att ringa"
#: rs_intro.php:65
#: rs_intro_interface2.php:65
msgid "Respondent Selection - Introduction"
msgstr "Val kontaktperson - Introduktion"
#: rs_intro.php:117
#: rs_intro_interface2.php:117
msgid "Business number"
msgstr "F&ouml;retagsnummer"
#: rs_intro.php:118
#: rs_intro_interface2.php:118
msgid "Answering machine"
msgstr "Telefonsvarare"
#: rs_intro.php:119
#: rs_intro_interface2.php:119
msgid "End call with outcome: No answer (ring out or busy) "
msgstr "Avsluta samtal med resultatet: Inget svar (samtal eller upptagen) "
#: rs_intro.php:120
#: rs_intro_interface2.php:120
msgid "End call with outcome: Accidental hang up"
msgstr "Avsluta samtal med resultatet: R&aring;kade l&auml;gga p&aring;"
#: rs_intro.php:121
#: rs_intro_interface2.php:121
msgid "End call with outcome: Refusal by unknown person"
msgstr "Avsluta samtal med resultatet: V&auml;gran av ok&auml;nd person"
#: rs_intro.php:123
#: rs_intro_interface2.php:123
msgid ""
"End call with outcome: No eligible respondent (person never available on "
"this number)"
msgstr ""
"Avsluta samtal med resultatet: Ingen giltig kontaktperson (personen finns "
"inte p&aring; detta nummer)"
#: rs_intro.php:124
#: rs_intro_interface2.php:124
msgid ""
"End call with outcome: Non contact (person not currently available on this "
"number: no appointment made)"
msgstr "Avsluta samtal med resultatet: Ingen kontakt"
#: shifts.php:57
msgid "Shift List"
msgstr "Skiftlista"
#: shifts.php:80
msgid "No shifts for this project"
msgstr "Inga skift f&ouml;r detta projekt"
#: shifts.php:82
#: shifts.php:103
msgid "Start"
msgstr "Start"
#: shifts.php:101
msgid "No future shifts scheduled"
msgstr "Inga framtida skift schemalagda"
#: shifts.php:103
#: nocaseavailable.php:115
msgid "Questionnaire"
msgstr "Fr&aring;geformul&auml;r"
#: rs_project_end_interface2.php:62
msgid "Respondent Selection - Project end"
msgstr "Kontaktperson val - Projekt slut"
#: rs_project_end_interface2.php:80
msgid "Call automatically ended with outcome: Complete - End case"
msgstr "Samtal automatiskt slutade med resultatet: Klar - avsluta intervju"
#: rs_project_end_interface2.php:85
msgid "End call with outcome: Complete"
msgstr "Avsluta samtal med resultat: Klar"
#: contactdetails.php:90
#: contactdetails.php:128
#: respondent.php:94
#: respondent.php:132
msgid "Add respondent"
msgstr "L&auml;gg till kontaktperson"
#: contactdetails.php:92
#: respondent.php:96
#: casenote.php:69
msgid "Go back"
msgstr "G&aring; tillbaka"
#: contactdetails.php:98
#: respondent.php:102
msgid "Case id:"
msgstr "Intervju ID:"
#: contactdetails.php:99
#: respondent.php:103
msgid "Respondent:"
msgstr "Kontaktperson:"
#: contactdetails.php:161
#: respondent.php:168
msgid "Var"
msgstr "Var"
#: contactdetails.php:161
#: respondent.php:168
msgid "Value"
msgstr "V&auml;rde"
#: availability.php:123
msgid ""
"Select groups to limit availability (Selecting none means always available)"
msgstr ""
"V&auml;lj grupp f&ouml;r att begr&auml;nsa tillg&auml;nglighet (Ingen vald "
"menas alltid tillg&auml;ngliga)"
#: availability.php:143
msgid "Availability groups not defined for this questionnaire"
msgstr ""
"Tillg&auml;ngligehtsgrupper inte definierade f&ouml;r denna enk&auml;t"
#: respondent.php:70
msgid "Respondent Selector"
msgstr "Val kontaktperson"
#: respondent.php:164
msgid "Show details"
msgstr "Visa detaljer"
#: nocaseavailable.php:63
msgid "No case available"
msgstr "Ingen intervju tillg&auml;nglig"
#: nocaseavailable.php:68
msgid "There is no case currently available"
msgstr "Det finns ingen intervju tillg&auml;nglig just nu"
#: nocaseavailable.php:69
msgid "Reasons:"
msgstr "Orsak:"
#: nocaseavailable.php:88
msgid "Assigned questionnaires:"
msgstr "Tilldelade fr&aring;geformul&auml;r:"
#: nocaseavailable.php:91
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: nocaseavailable.php:91
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: nocaseavailable.php:94
msgid "ERROR: No questionnaires assigned to you"
msgstr "Fel: Ingen enk&auml;t tilldelad till dig"
#: nocaseavailable.php:112
msgid "Current shifts available:"
msgstr "Aktuella skift finns:"
#: nocaseavailable.php:115
msgid "Shift start"
msgstr "Skift start"
#: nocaseavailable.php:115
msgid "Shift end"
msgstr "Skift slut"
#: nocaseavailable.php:118
msgid "ERROR: No shifts at this time"
msgstr "Fel: Inga skift just nu"
#: nocaseavailable.php:138
msgid "Call restrictions:"
msgstr "Samtalsbegr&auml;nsning:"
#: nocaseavailable.php:142
msgid ""
"ERROR: There are no cases available that fall within call restrictions"
msgstr ""
"FEL: Det finns inga intervjuer tillg&auml;ngliga som faller inom "
"samtalsrestriktioner"
#: nocaseavailable.php:146
msgid "There are "
msgstr "Det &auml;r "
#: nocaseavailable.php:146
msgid " unassigned case(s) available within the specified call restrictions"
msgstr ""
#: nocaseavailable.php:152
msgid "Limesurvey links:"
msgstr "Enk&auml;t l&auml;kar"
#: nocaseavailable.php:172
msgid "ERROR: No tokens table defined for LimeSurvey questionnaire"
msgstr "FEL: Ingen token table definierad f&ouml;r enk&auml;ten"
#: nocaseavailable.php:172
msgid "from questionnaire:"
msgstr "fr&aring;n enk&auml;t"
#: nocaseavailable.php:174
msgid "Tokens table exists for Limesurvey questionnaire:"
msgstr "Token tabell existerar f&ouml;r enk&auml;t:"
#: nocaseavailable.php:179
msgid "ERROR: Cannot find questionnaires with LimeSurvey ID's"
msgstr "FEL: Kan inte hitta enk&auml;ten med token ID"
#: nocaseavailable.php:198
msgid "ERROR: Quota reached for this question"
msgstr "FEL: Kvot fylld f&ouml;r denna fr&aring;ga"
#: nocaseavailable.php:218
msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this question"
msgstr "ANTAGLIGEN FEL: Rad kvot fylld f&ouml;r denna fr&aring;ga"
#: casenote.php:56
msgid "Case Notes"
msgstr "Intervju kommentarer"
#: casenote.php:66
#: casenote.php:105
msgid "Add note"
msgstr "L&auml;gg till kommentar"
#: casenote.php:108
msgid "No notes"
msgstr "Inga kommentarer"
#: casenote.php:110
msgid "Note"
msgstr "Kommentar"
#: performance.php:77
msgid "This shift"
msgstr "Detta skift"
#: performance.php:78
#: performance.php:85
msgid "Completions"
msgstr "Intervjuer"
#: performance.php:78
#: performance.php:85
msgid "Completions per hour"
msgstr "Intervjuer per timme"
#: performance.php:84
msgid "This project"
msgstr "Detta projekt"
#: status.php:95
msgid "VoIP On"
msgstr "VoIP p&aring;"
#: status.php:97
msgid "VoIP Off"
msgstr "VoIP Av"
#: status.php:100
msgid "No VoIP"
msgstr "Ingen VoIP"
#: status.php:104
msgid "No call"
msgstr "Inga samtal"
#: status.php:108
msgid "To be coded"
msgstr "Ska kodas"
#: status.php:112
msgid "Requesting"
msgstr "Beg&auml;rande"
#: status.php:128
msgid "APPT"
msgstr "APPT"
#: status.php:129
msgid "MISSED"
msgstr "MISSADE"
#: rs_project_end.php:88
msgid "Call automatically ended with outcome: Complete"
msgstr "Samtal automatiskt slutade med resultatet: Klar"
#: nocallavailable.php:51
msgid "No call available"
msgstr "Inga samtal tillg&auml;ngliga"
#: nocallavailable.php:54
msgid "Please click on:"
msgstr "V&auml;nligen klicka på:"
#: nocallavailable.php:54
msgid "to display call script"
msgstr "f&ouml;r att visa samtalsmanus"
#: rs_quota_end.php:61
msgid "Respondent Selection - Project Quota End"
msgstr "Kontaktperson val - Projekt kvot slut"
#: rs_quota_end.php:72
#: rs_quota_end.php:78
msgid "End call with outcome: Quota filled"
msgstr "Avsluta samtal med resultatet: Kvot fylld"
#: appointmentlist.php:56
msgid "Appointment List"
msgstr "&Aringterkontaktlista"
#: appointmentlist.php:70
#: admin/displayappointments.php:210
msgid "Not yet called"
msgstr "Inte ringd &auml;nnu"
#: appointmentlist.php:82
msgid "No appointments made"
msgstr "Inga &aringterkontakter gjorda"
#: appointmentlist.php:84
msgid "No future appointments scheduled"
msgstr "Inga framtida &aringterkontakter schemalagda"
#: supervisor.php:61
msgid "Please wait till you have ended this call to call the supervisor"
msgstr ""
"V&auml;nligen v&auml;nta tills du avslutat detta samtal fouml;r att ringa "
"till handledare"
#: supervisor.php:105
msgid "You may now close this window"
msgstr "Du kan nu st&auml;nga detta f&ouml;nster"
#: supervisor.php:110
msgid "Calling the supervisor, you may close this window"
msgstr "Ringer chefen, du kan nu st&auml;nga detta f&ouml;nster"
#: supervisor.php:115
msgid ""
"Click here to call the supervisor's phone. Otherwise close this window"
msgstr ""
"Klicka h&auml;r f&ouml;r att ringa chefen. Annars st&auml;ng detta "
"f&ouml;nster"
#: supervisor.php:116
msgid "Hangup when calling the supervisor"
msgstr "L&auml;gg p&aring n&auml;r du ringer chefen"
#: supervisor.php:121
msgid "Try calling the supervisor"
msgstr "F&ouml;rs&ouml;ker ringa chefen"
#: supervisor.php:128
msgid ""
"Please wait for this call to answer before attempting to call the supervisor"
msgstr ""
#: admin/systemsort.php:75
#: admin/systemsort.php:98
#: admin/systemsort.php:99
msgid "Monitor system wide case sorting"
msgstr ""
#: admin/systemsort.php:77
msgid "Running process:"
msgstr "Running process:"
#: admin/systemsort.php:81
msgid "Kill signal sent: Please wait..."
msgstr "D&ouml;d signal skickad: V&auml;nligen v&auml;nta"
#: admin/systemsort.php:82
msgid ""
"Process is already closed (eg. server was rebooted) - click here to confirm"
msgstr ""
#: admin/systemsort.php:86
msgid "Kill the running process"
msgstr "D&ouml;da process"
#: admin/systemsort.php:92
#: admin/systemsort.php:106
msgid "Log id"
msgstr "Logg ID"
#: admin/systemsort.php:92
#: admin/systemsort.php:106
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: admin/systemsort.php:92
#: admin/systemsort.php:106
msgid "Log entry"
msgstr "Loggpost"
#: admin/systemsort.php:100
msgid "Click here to enable and begin system wide case sorting"
msgstr ""
"Klicka h&auml;r f&ouml;r att aktivera och starta sortering av intervjuer i "
"hela systemet"
#: admin/systemsort.php:101
msgid ""
"System wide case sorting is periodically (via SYSTEM_SORT_MINUTES "
"configuration directive) sorting cases on a system wide basis instead of "
"finding the most appropriate case each time an operator requests a new case. "
"This may increase performance where there are a large number of cases or "
"complex quotas in place. If you are not experiencing any performance "
"problems, it is not recommended to use this feature."
msgstr ""
#: admin/systemsort.php:102
msgid "Outcome of last process run (if any)"
msgstr ""
#: admin/callhistory.php:73
#: admin/callhistory.php:100
#: admin/callhistory.php:108
msgid "Call History List"
msgstr "Samtalshistorik"
#: admin/callhistory.php:90
#: admin/callhistory.php:102
msgid "Date/Time call start"
msgstr "Datum/Tid samtalstart"
#: admin/callhistory.php:90
#: admin/callhistory.php:102
msgid "Time end"
msgstr "Sluttid"
#: admin/callhistory.php:101
msgid "Download Call History List"
msgstr ""
#: admin/clientquestionnaire.php:150
#: admin/clientquestionnaire.php:271
msgid "Assign clients to questionnaires"
msgstr "Tilldela klienter till enkäter"
#: admin/quotareport.php:110
msgid "Quota report"
msgstr "Kvot rapport"
#: admin/quotareport.php:112
msgid "Select a questionnaire from the list below"
msgstr "V&auml;lj en enk&auml;t fr&aring;n listan nedan"
#: admin/quotareport.php:119
msgid "Select a sample from the list below"
msgstr "V&auml;lj en kontakt fr&auml;n listan nedan"
#: admin/quotareport.php:179
msgid "Total sample"
msgstr "Kontakter totalt"
#: admin/quotareport.php:234
#: admin/quotareport.php:241
msgid "closed"
msgstr "st&auml;ngd"
#: admin/quotareport.php:236
#: admin/quotareport.php:243
msgid "open"
msgstr "&ouml;ppen"
#: admin/quotareport.php:285
msgid "Strata"
msgstr ""
#: admin/quotareport.php:285
msgid "Quota"
msgstr "Kvoter"
#: admin/quotareport.php:285
msgid "Sample"
msgstr "Kontakter"
#: admin/quotareport.php:285
msgid "Sample Used"
msgstr "Anv&auml;nda kontakter"
#: admin/quotareport.php:285
msgid "Sample Remaining"
msgstr "Kontakter kvar"
#: admin/quotareport.php:285
msgid "% Complete"
msgstr ""
#: admin/quotareport.php:285
msgid "Set priority"
msgstr "S&auml;tt prioritet"
#: admin/quotareport.php:285
msgid "Auto prioritise"
msgstr "Automatisk prioritering"
#: admin/quotareport.php:286
msgid "Update priorities"
msgstr "Uppdatera prioriteringar"
#: admin/import.php:51
msgid "Import: Validating and uploading"
msgstr "Importera: Validera och ladda upp"
#: admin/import.php:67
msgid "Successfully imported file"
msgstr "Framg&aring;ngsrikt importerad fil"
#: admin/import.php:71
msgid "Error importing file. Please try again"
msgstr "Fel vid import av filen. V&auml;nligen f&ouml;rs&ouml;k igen"
#: admin/import.php:75
msgid "Error:"
msgstr "Fel:"
#: admin/import.php:75
msgid "Please go back in your browser and fix the problem"
msgstr ""
"G&aring; tillbaka i din webbl&auml;sare och &aring;tg&auml;rda problemet"
#: admin/import.php:87
msgid "Import: Select columns to import"
msgstr "Importera: V&auml;lj kolumner att importera"
#: admin/import.php:112
msgid "Import: Select file to upload"
msgstr "Importera: V&auml;lj fil att importera"
#: admin/import.php:117
msgid "Choose the CSV sample file to upload:"
msgstr "V&auml;lj CSV kontaktsfil f&ouml;r uppladdning"
#: admin/import.php:118
msgid "Description for file:"
msgstr "Beskrivning f&ouml;r fil:"
#: admin/import.php:119
msgid "Add sample"
msgstr "L&auml;gg till kontakter"
#: admin/systemsortprocess.php:86
msgid "Sorting cases process starting"
msgstr ""
#: admin/systemsortprocess.php:95
msgid "Sorting cases"
msgstr "Sortera intervjuer"
#: admin/systemsortprocess.php:199
msgid "Completed sort"
msgstr "Sortering klar"
#: admin/systemsortprocess.php:199
#: admin/systemsortprocess.php:201
msgid "This task took"
msgstr "Denna uppgift tog"
#: admin/systemsortprocess.php:199
#: admin/systemsortprocess.php:201
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
#: admin/systemsortprocess.php:201
msgid "Failed to complete sort"
msgstr "Misslyckades med att slutf&ouml;ra sortering"
#: admin/displayappointments.php:147
msgid "Now modify case outcome"
msgstr "Nu &auml;ndra intervjuresultat"
#: admin/displayappointments.php:149
msgid ""
"The appointment has been deleted. Now you must modify the case outcome"
msgstr ""
#: admin/displayappointments.php:150
msgid "Modify case outcome"
msgstr "&Auml;ndra intervju resultat"
#: admin/displayappointments.php:157
#: admin/displayappointments.php:193
msgid "Edit appointment"
msgstr "Redigera &aring;terkontakt"
#: admin/displayappointments.php:182
msgid "Contact phone"
msgstr "Telefon"
#: admin/displayappointments.php:190
msgid "Start time"
msgstr "Starttid"
#: admin/displayappointments.php:191
msgid "End time"
msgstr "Sluttid"
#: admin/displayappointments.php:196
msgid "Cancel edit"
msgstr "Avbryt redigering"
#: admin/displayappointments.php:197
msgid "Delete this appointment"
msgstr "Radera denna &aringterkontakt"
#: admin/displayappointments.php:206
msgid "Display Appointments"
msgstr "Visa &aringterkontakter"
#: admin/displayappointments.php:208
msgid "All appointments (with times displayed in your time zone)"
msgstr "Alla &aringterkontakter (med visad tid i din tidszon)"
#: admin/displayappointments.php:210
#: admin/displayappointments.php:223
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: admin/displayappointments.php:210
#: admin/displayappointments.php:223
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: admin/displayappointments.php:223
msgid "Operator Name"
msgstr "Namn intervjuare"
#: admin/displayappointments.php:223
msgid "Respondent Name"
msgstr "Namn kontaktperson"
#: admin/displayappointments.php:223
msgid "Surname"
msgstr "Efternamn"
#: admin/displayappointments.php:223
msgid "Current outcome"
msgstr "Nuvarande resultat"
#: admin/displayappointments.php:223
msgid "Operator who called"
msgstr "Intervjuare som ringde"
#: admin/displayappointments.php:226
msgid "No appointments in the future"
msgstr "Inga framtida &aringterkontakter"
#: admin/quota.php:109
#: admin/index.php:62
#: admin/index.php:63
msgid "Quota management"
msgstr "Kvothanterare"
#: admin/quota.php:134
msgid "Current quotas (click to delete)"
msgstr "Nuvarande kvot (klicka f&ouml;r att radera)"
#: admin/quota.php:146
msgid "Currently no quotas"
msgstr ""
#: admin/quota.php:152
msgid "Stop calling this sample when:"
msgstr "Sluta ring denna kontakt n&auml;r:"
#: admin/quota.php:152
#: admin/quotarow.php:187
msgid "for"
msgstr "f&ouml;r"
#: admin/quota.php:152
#: admin/quotarow.php:184
#: admin/quotarow.php:187
msgid "completions"
msgstr "Intervjuer"
#: admin/quota.php:155
msgid "Quota reached"
msgstr "Kvot n&aringdd"
#: admin/quota.php:157
msgid "Quota not yet reached"
msgstr ""
#: admin/quota.php:159
#: admin/quotarow.php:195
msgid "Current completions: "
msgstr "Aktuella intervjuer: "
#: admin/quota.php:167
msgid "Select a question for the quota"
msgstr "V&auml;lj en fr&aring;ga fouml;r denna kvot"
#: admin/quota.php:192
msgid "Enter the details for creating the quota:"
msgstr ""
#: admin/quota.php:193
#: admin/quotarow.php:275
msgid "Pre defined values for this question:"
msgstr ""
#: admin/quota.php:205
#: admin/quotarow.php:287
msgid "No labels defined for this question"
msgstr ""
#: admin/quota.php:207
#: admin/quotarow.php:289
msgid "Code value"
msgstr "Kod v&auml;rde"
#: admin/quota.php:213
#: admin/quotarow.php:299
msgid "The code value to compare"
msgstr "Kodv&auml;rdet som ska j&auml;mf&ouml;ras"
#: admin/quota.php:214
#: admin/quotarow.php:300
msgid "The type of comparison"
msgstr "Typen av j&auml;mf&ouml;relse"
#: admin/quota.php:215
#: admin/quotarow.php:305
msgid "The number of completions to stop calling at"
msgstr "Antal intervjuer innan projektet ska brytas"
#: admin/quota.php:219
msgid "Add quota"
msgstr "L&auml;gg till kvot"
#: admin/operatorskill.php:149
msgid "Assign operators to Skills"
msgstr "Tilldela intervjuare r&auml;ttigheter"
#: admin/operatorskill.php:270
#: admin/index.php:70
msgid "Modify operator skills"
msgstr "&Auml;ndra intervjuar r&auml;ttigheter"
#: admin/operatorperformance.php:67
msgid "Operator Performance"
msgstr "Intervjuare statistik"
#: admin/operatorperformance.php:74
#: admin/shiftreport.php:66
msgid "Please select a questionnaire"
msgstr "V&auml;nligen v&auml;lj en enk&auml;t"
#: admin/operatorperformance.php:82
#: admin/operatorperformance.php:105
msgid "Calls"
msgstr "Samtal"
#: admin/operatorperformance.php:82
#: admin/operatorperformance.php:105
msgid "Total time"
msgstr "Totaltid"
#: admin/operatorperformance.php:82
#: admin/operatorperformance.php:105
msgid "Call time"
msgstr "Samtalstid"
#: admin/operatorperformance.php:82
#: admin/operatorperformance.php:105
msgid "Completions p/h"
msgstr "Intervjuer/h"
#: admin/operatorperformance.php:82
#: admin/operatorperformance.php:105
msgid "Calls p/h"
msgstr "Samtal/h"
#: admin/operatorperformance.php:82
#: admin/operatorperformance.php:105
msgid "Effectiveness"
msgstr "Effektivitet"
#: admin/operatorperformance.php:89
msgid "till"
msgstr "tills"
#: admin/operatorperformance.php:97
#: admin/shiftreport.php:73
msgid "Please select a shift"
msgstr "V&auml;nligen v&auml;lj ett skift"
#: admin/availabilitygroup.php:70
#: admin/availabilitygroup.php:89
msgid "Availability groups"
msgstr "Tillg&auml;ngligehtsgrupper"
#: admin/availabilitygroup.php:84
#: admin/availabilitygroup.php:94
msgid "Modify"
msgstr "&Auml;ndra"
#: admin/availabilitygroup.php:92
msgid "No availability groups"
msgstr ""
#: admin/availabilitygroup.php:94
msgid "Availablity group"
msgstr "Tillg&auml;ngligehtsgrupper"
#: admin/availabilitygroup.php:100
msgid "Add availability group"
msgstr "L&auml;gg till tillg&auml;nglighetsgrupp"
#: admin/shiftreport.php:62
#: admin/index.php:95
msgid "Shift reports"
msgstr "Skift rapport"
#: admin/shiftreport.php:93
msgid "Reports for this shift"
msgstr "Rapport f&ouml;r detta skift"
#: admin/shiftreport.php:105
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#: admin/shiftreport.php:108
msgid "Create new report for this shift"
msgstr "Skapa ny rapport f&ouml;r detta skift"
#: admin/shiftreport.php:114
msgid "Enter report for this shift"
msgstr ""
#: admin/shiftreport.php:118
msgid "Add report"
msgstr "L&auml;gg till rapport"
#: admin/shiftreport.php:154
msgid "This report does not exist in the database"
msgstr "Denna rapport existerar ej i databasen"
#: admin/shiftreport.php:159
msgid "Edit report for this shift"
msgstr "Redigera rapport f&ouml;r detta skift"
#: admin/shiftreport.php:164
msgid "Modify report"
msgstr "&Auml;ndra rapport"
#: admin/index.php:47
msgid "Administrative Tools"
msgstr "Adminverktyg"
#: admin/index.php:51
msgid "Questionnaire creation and management"
msgstr "Enk&auml;t framtagning och hantering"
#: admin/index.php:52
msgid "Create an instrument in Limesurvey"
msgstr "Skapa nytt instrument"
#: admin/index.php:53
msgid "Create a new questionnaire"
msgstr "Skapa ny enk&auml;t"
#: admin/index.php:54
msgid "Questionnaire management"
msgstr "Enk&auml;t hanterare"
#: admin/index.php:55
msgid "Administer instruments with Limesurvey"
msgstr "Administrera instrument f&ouml;r enk&auml;ter"
#: admin/index.php:57
msgid "Sample/List management"
msgstr "Kontakt/lista hanterare"
#: admin/index.php:58
msgid "Import a sample file (in CSV form)"
msgstr ""
#: admin/index.php:59
msgid "Assign samples to questionnaires"
msgstr "Tilldela kontakter till enk&auml;t"
#: admin/index.php:60
msgid "Set values in questionnaire to pre fill"
msgstr ""
#: admin/index.php:64
#: admin/quotarow.php:126
msgid "Quota row management"
msgstr ""
#: admin/index.php:66
#: admin/index.php:68
#: admin/index.php:109
msgid "Operator management"
msgstr "Intervjuare hanterare"
#: admin/index.php:67
msgid "Add operators to the system"
msgstr "L&auml;gg till intervjuare i systemet"
#: admin/index.php:69
msgid "Assign operators to questionnaires"
msgstr "Tilldela intervjuare till enkäter"
#: admin/index.php:72
msgid "Availability and shift management"
msgstr "Tillg&auml;nglighet och skift hanterare"
#: admin/index.php:73
msgid "Manage availablity groups"
msgstr ""
#: admin/index.php:74
msgid "Assign availabilities to questionnaires"
msgstr "Tlldela tillg&auml;nglighet till enkäter"
#: admin/index.php:75
msgid "Shift management (add/remove)"
msgstr "Skift hanterare (l&auml;gg till/ta bort)"
#: admin/index.php:77
msgid "Questionnaire progress"
msgstr "Enk&auml;t framsteg"
#: admin/index.php:78
msgid "Display all future appointments"
msgstr ""
#: admin/index.php:79
msgid "Sample call attempts report"
msgstr "Kontakt samtalsf&ouml;rs&ouml;ksrapport"
#: admin/index.php:81
msgid "Questionnaire outcomes"
msgstr "Enk&auml;t resultat"
#: admin/index.php:82
msgid "Data output"
msgstr "Skriv ut data"
#: admin/index.php:85
#: admin/outcomes.php:259
msgid "Operator performance"
msgstr "Intervjuare statistik"
#: admin/index.php:87
msgid "Client management"
msgstr "Klient hanterare"
#: admin/index.php:88
msgid "Add clients to the system"
msgstr "L&auml;gg till klienter i systemet"
#: admin/index.php:91
msgid "Supervisor functions"
msgstr "Chefsfunktioner"
#: admin/index.php:92
msgid "Assign outcomes to cases"
msgstr "Tilldela resultat till intervju"
#: admin/index.php:93
msgid "Search the sample"
msgstr "S&ouml;k kontakter"
#: admin/index.php:96
#: admin/bulkappointment.php:250
msgid "Bulk appointment generator"
msgstr ""
#: admin/index.php:98
msgid "System settings"
msgstr "Systeminst&auml;llningar"
#: admin/index.php:99
msgid "Set default timezone list"
msgstr ""
#: admin/index.php:100
msgid "Set default shift times"
msgstr ""
#: admin/index.php:101
msgid "Set call restriction times"
msgstr ""
#: admin/index.php:102
#: admin/centreinfo.php:62
msgid "Set centre information"
msgstr ""
#: admin/index.php:103
msgid "Start and monitor system wide case sorting"
msgstr ""
#: admin/index.php:107
msgid "VoIP"
msgstr ""
#: admin/index.php:108
msgid "Start and monitor VoIP"
msgstr ""
#: admin/index.php:110
msgid "Extension status"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:100
msgid "Assign Sample: Select sample to assign"
msgstr "Tilldela kontakter: V&auml;lj kontakter att tilldela"
#: admin/assignsample.php:107
msgid "Samples selected for this questionnaire"
msgstr "Kontakter valda f&ouml;r denna enk&auml;t"
#: admin/assignsample.php:118
msgid "Sequentially selected"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:119
msgid "Randomly selected"
msgstr "Slumpm&auml;ssigt valda"
#: admin/assignsample.php:120
msgid "Max calls:"
msgstr "Max antal samtal:"
#: admin/assignsample.php:120
msgid "Max call attempts:"
msgstr "Max antal samtalsf&ouml;rs&ouml;k"
#: admin/assignsample.php:120
#: admin/questionnaireavailability.php:117
msgid "Click to unassign"
msgstr "Klicka f&ouml;r att ta bort tilldelning"
#: admin/assignsample.php:135
msgid "Add a sample to this questionnaire:"
msgstr "L&auml;gg till kontakter till denna enk&auml;t"
#: admin/assignsample.php:138
msgid "Select sample:"
msgstr "V&auml;lj kontakter:"
#: admin/assignsample.php:148
msgid "Max calls (0 for unlimited)"
msgstr "Max antal samtal (0 f&ouml;r o&auml;ndligt)"
#: admin/assignsample.php:149
msgid "Max call attempts (0 for unlimited)"
msgstr "Max antal samtalsf&ouml;rs&ouml;k (0 f&ouml;r o&auml;ndligt)"
#: admin/assignsample.php:150
msgid "Number of answering machine messages to leave per case (0 for never)"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:151
msgid "Select from sample randomly? (otherwise sequentially)"
msgstr ""
"V&auml;lj fr&aring;n kontakter slumpm&auml;ssigt? (annars i f&ouml;ljd)"
#: admin/centreinfo.php:66
msgid "Set centre information: "
msgstr ""
#: admin/centreinfo.php:67
msgid "Update centre information"
msgstr "Uppdatera callcenter information"
#: admin/questionnaireavailability.php:93
msgid "Assign availability group to questionnaire"
msgstr "Tlldela tillg&auml;nglighetsgrupper till enkäter"
#: admin/questionnaireavailability.php:110
msgid "There are no availability groups selected for this questionnaire"
msgstr ""
#: admin/questionnaireavailability.php:114
msgid "Availability groups selected for this questionnaire"
msgstr "Tillg&auml;ngligehtsgrupper valda f&auml;r denna enk&auml;t"
#: admin/questionnaireavailability.php:132
msgid "Add an availability group to this questionnaire:"
msgstr "L&auml;gg till en tillg&auml;nglighetsgrupp till denna enk&auml;t"
#: admin/questionnaireavailability.php:135
msgid "Select availability group:"
msgstr "V&auml;lj tillg&auml;nglighetsgrupp"
#: admin/samplesearch.php:83
msgid "Search sample"
msgstr "S&ouml;k kontakter"
#: admin/samplesearch.php:100
msgid "No cases yet assigned: Delete this sample record"
msgstr ""
#: admin/samplesearch.php:100
msgid "Assigned to questionnaire: "
msgstr "Tilldelad till enk&auml;t "
#: admin/samplesearch.php:110
msgid "No records in this sample match this search criteria"
msgstr ""
#: admin/samplesearch.php:121
msgid "Sample id"
msgstr "Kontakt ID"
#: admin/samplesearch.php:130
msgid "Link"
msgstr "L&auml;nk"
#: admin/samplesearch.php:149
msgid "Search within this sample"
msgstr "S&ouml;k inom dessa kontakter"
#: admin/samplesearch.php:151
#, php-format
msgid "Use the % character as a wildcard"
msgstr ""
#: admin/samplesearch.php:156
msgid "Search for:"
msgstr "S&ouml;k efter:"
#: admin/samplesearch.php:158
msgid "Start search"
msgstr "Starta s&ouml;kning"
#: admin/outcomes.php:78
msgid "Questionnaire Outcomes"
msgstr "Enk&auml;t resultat"
#: admin/outcomes.php:87
#: admin/outcomes.php:206
msgid "Outcomes"
msgstr "Resultat"
#: admin/outcomes.php:89
#: admin/outcomes.php:193
msgid "Sample status"
msgstr "Kontaktstatus"
#: admin/outcomes.php:91
#: admin/outcomes.php:195
msgid "Drawn from sample"
msgstr ""
#: admin/outcomes.php:91
#: admin/outcomes.php:195
msgid "Remain in sample"
msgstr ""
#: admin/outcomes.php:98
#: admin/outcomes.php:203
msgid "Number"
msgstr "Nummer"
#: admin/outcomes.php:104
msgid "Average time on a completed questionnaire"
msgstr ""
#: admin/outcomes.php:104
msgid "Min"
msgstr ""
#: admin/outcomes.php:104
msgid "Secs"
msgstr "sekunder"
#: admin/outcomes.php:117
msgid "Rate"
msgstr "Rank"
#: admin/outcomes.php:118
msgid "Response Rate 1"
msgstr ""
#: admin/outcomes.php:119
msgid "Refusal Rate 1"
msgstr "V&auml;gran rank 1"
#: admin/outcomes.php:120
msgid "Cooperation Rate 1"
msgstr ""
#: admin/outcomes.php:121
msgid "Contact Rate 1"
msgstr "Kontakt rank 1"
#: admin/outcomes.php:136
#: admin/outcomes.php:170
#: admin/outcomes.php:223
msgid "Count"
msgstr "R&auml;kna"
#: admin/outcomes.php:136
#: admin/outcomes.php:170
#: admin/outcomes.php:223
msgid "%"
msgstr ""
#: admin/outcomes.php:155
msgid "Operator call outcomes"
msgstr "Intervjuar samtalsresultat"
#: admin/outcomes.php:226
msgid "No outcomes recorded for this sample"
msgstr ""
#: admin/outcomes.php:231
msgid "No outcomes recorded for this questionnaire"
msgstr ""
#: admin/outcomes.php:238
msgid "No shift reports: Add report"
msgstr ""
#: admin/outcomes.php:238
msgid "View shift reports"
msgstr "Visa skift rapport"
#: admin/outcomes.php:238
msgid "View operator performance"
msgstr "Visa intervjuar statistik"
#: admin/outcomes.php:257
msgid "No shifts defined for this questionnaire"
msgstr ""
#: admin/outcomes.php:259
msgid "Shift"
msgstr "Skift"
#: admin/outcomes.php:259
msgid "Shift report"
msgstr "Skift rapport"
#: admin/voipmonitor.php:73
#: admin/voipmonitor.php:95
#: admin/voipmonitor.php:96
msgid "Monitor VoIP Process"
msgstr ""
#: admin/voipmonitor.php:79
msgid ""
"Kill signal sent: Please wait... (Note: Process will be stalled until there "
"is activity on the VoIP Server)"
msgstr ""
#: admin/voipmonitor.php:84
msgid "(requires activity on the VoIP Server to take effect)"
msgstr ""
#: admin/voipmonitor.php:97
msgid "Click here to begin monitoring the VoIP Process"
msgstr ""
#: admin/questionnaireprefill.php:99
msgid "Pre fill questionnaire: Set values for questionnaire to prefill"
msgstr ""
#: admin/questionnaireprefill.php:110
msgid "Current pre fills (click to delete)"
msgstr ""
#: admin/questionnaireprefill.php:120
msgid "Currently no pre fills"
msgstr ""
#: admin/questionnaireprefill.php:132
msgid "Select a question to pre fill"
msgstr "V&auml;lj en fr&aring;ga att fylla i f&ouml;rv&auml;g"
#: admin/questionnaireprefill.php:155
msgid "Enter a value to pre fill this question with:"
msgstr ""
#: admin/questionnaireprefill.php:157
msgid "Possible uses:"
msgstr ""
#: admin/questionnaireprefill.php:159
msgid "{Respondent:firstName} First name of the respondent"
msgstr ""
#: admin/questionnaireprefill.php:160
msgid "{Respondent:lastName} Last name of the respondent"
msgstr ""
#: admin/questionnaireprefill.php:161
msgid "{Sample:var} A record from the sample where the column name is 'var'"
msgstr ""
#: admin/questionnaireprefill.php:174
msgid "The value to pre fill"
msgstr "V&auml;rdet som ska fyllas i f&ouml;rv&auml;g"
#: admin/questionnaireprefill.php:175
msgid "or: Select pre fill from sample list"
msgstr ""
#: admin/questionnaireprefill.php:181
msgid "Add pre fill"
msgstr "L&auml;gg till fyll i f&ouml;rv&auml;"
#: admin/bulkappointment.php:199
msgid "Added appointment"
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:203
msgid ""
"No such case id, or case set to a final outcome, or case currently assigned "
"to an operator"
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:209
#: admin/bulkappointment.php:230
msgid "Case id"
msgstr "Intervju ID"
#: admin/bulkappointment.php:209
msgid "Result"
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:229
msgid ""
"Please check the case id's, appointment start and end times and notes are "
"correct before accepting below"
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:235
msgid "Accept and generate bulk appointments"
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:240
msgid ""
"The file does not contain at least caseid, starttime and endtime columns. "
"Please try again."
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:251
msgid ""
"Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, "
"starttime and endtime. Optionally you can include a note column to attach a "
"note to the case in addition to setting an appointment. Only cases that have "
"temporary (non final) outcomes will have appointments generated, and the "
"outcome of the case will be updated to an appointment outcome."
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:252
msgid "Example CSV file:"
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:261
msgid "Choose the CSV file to upload:"
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:262
msgid "Load bulk appointment CSV"
msgstr ""
#: admin/addshift.php:87
#: admin/addshift.php:140
msgid "Add shifts"
msgstr "L&auml;gg till skift"
#: admin/addshift.php:88
msgid ""
"You must be an operator (as well as have administrator access) to add/edit "
"shifts"
msgstr ""
#: admin/addshift.php:151
msgid ""
"Your database does not have timezones installed, please see here for details"
msgstr ""
#: admin/addshift.php:163
msgid "Add shifts in your Time Zone"
msgstr "L&auml;gg till skift i din tidszon"
#: admin/addshift.php:235
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: admin/addshift.php:235
msgid "Use shift?"
msgstr "Anv&auml;nda skift?"
#: admin/addshift.php:260
msgid "Submit changes"
msgstr "Skicka förändringar"
#: admin/quotarow.php:154
#: admin/quotarow.php:160
msgid "Copied quotas"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:163
msgid "Current row quotas (click to delete)"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:175
msgid "Currently no row quotas"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:182
msgid "Replicate: Where"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:182
#: admin/quotarow.php:184
#: admin/quotarow.php:187
msgid "like"
msgstr "som"
#: admin/quotarow.php:184
msgid "Sample only. Stop calling where"
msgstr "Endast kontakt. Sluta ring vart"
#: admin/quotarow.php:184
#: admin/quotarow.php:187
msgid "rows from this sample when:"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:187
msgid "Stop calling"
msgstr "Sluta ring"
#: admin/quotarow.php:190
msgid "Row quota reached (Closed)"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:192
msgid "Row quota not yet reached (Open)"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:212
msgid "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking): "
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:214
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: admin/quotarow.php:216
msgid ""
"Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking) with adjusting: "
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:218
msgid "Copy adjustments"
msgstr "Kopiera justeringar"
#: admin/quotarow.php:224
msgid "Select a question for the row quota"
msgstr "V&auml;lj en fr&aring;ga f&ouml;r denna rad kvot"
#: admin/quotarow.php:248
msgid "No question (Replicate)"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:252
msgid "Sample only quota"
msgstr "Kontakt endast kvot"
#: admin/quotarow.php:262
msgid "Select the sample variable to exclude"
msgstr "V&auml;lj kontaktvariabel som ska uteslutas"
#: admin/quotarow.php:274
msgid "Enter the details for creating the row quota:"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:295
msgid "Describe this quota"
msgstr "Beskriv denna kvot"
#: admin/quotarow.php:296
msgid "Quota priority (50 is default, 100 highest, 0 lowest)"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:297
msgid ""
"Should the priority be automatically updated based on the number of "
"completions in this quota?"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:311
msgid "Exclude from the sample where the value is like"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:329
msgid "Add row quota"
msgstr "L&auml;gg till rad kvot"
#: admin/operators.php:135
msgid "Added:"
msgstr "Inlagt:"
#: admin/operators.php:138
msgid "FreePBX has been reloaded for the new VoIP extension to take effect"
msgstr ""
#: admin/operators.php:163
msgid ""
"Could not add operator. There may already be an operator of this name:"
msgstr ""
#: admin/operators.php:171
#: admin/operators.php:186
msgid "Add an operator"
msgstr "L&auml;gg till en intervjuare"
#: admin/operators.php:187
msgid "Adding an operator here will give the user the ability to call cases"
msgstr ""
#: admin/operators.php:187
msgid "Assign Operator to Questionnaire"
msgstr "Tilldela intervjuare till enkäter"
#: admin/operators.php:187
msgid "tool"
msgstr "verktyg"
#: admin/operators.php:188
#: admin/clients.php:106
msgid ""
"Use this form to enter the username of a user based on your directory "
"security system. For example, if you have secured the base directory of "
"queXS using Apache file based security, enter the usernames of the users "
"here."
msgstr ""
#: admin/operators.php:190
msgid "Enter the username of an operator to add:"
msgstr ""
#: admin/operators.php:192
msgid "Enter the password of an operator to add:"
msgstr ""
#: admin/operators.php:194
msgid "Enter the first name of an operator to add:"
msgstr ""
#: admin/operators.php:195
msgid "Enter the surname of an operator to add:"
msgstr ""
#: admin/operators.php:196
msgid "Enter the Time Zone of an operator to add:"
msgstr ""
#: admin/operators.php:198
msgid "Enter the telephone extension number:"
msgstr ""
#: admin/operators.php:199
msgid "Enter the telephone extension password:"
msgstr ""
#: admin/operators.php:201
msgid "Will this operator be using VoIP?"
msgstr ""
#: admin/operators.php:202
msgid "Is the operator a normal interviewer?"
msgstr "&Auml;r intervjuaren en normal intervjuare?"
#: admin/operators.php:203
msgid "Is the operator a supervisor?"
msgstr "&Auml;r intervjuaren en chef"
#: admin/operators.php:204
msgid "Is the operator a refusal converter?"
msgstr "&Auml;r intervjuaren en v&auml;gran omvandlare"
#: admin/operators.php:205
#: admin/clients.php:115
msgid "Add user"
msgstr "L&auml;gg till anv&auml;ndare"
#: admin/new.php:59
msgid "New: Create new questionnaire"
msgstr "Ny: Skapa ny enk&auml;t"
#: admin/new.php:102
msgid "Successfully inserted"
msgstr "Framg&aring;ngsrikt infogad"
#: admin/new.php:102
msgid "as questionnaire"
msgstr "som enk&auml;t"
#: admin/new.php:102
msgid "linked to"
msgstr "l&auml;nkad till"
#: admin/new.php:105
msgid "Error: Failed to insert questionnaire"
msgstr ""
#: admin/new.php:116
#: admin/questionnairelist.php:164
msgid "Name for questionnaire:"
msgstr "Namn p&aring; enk&auml;t:"
#: admin/new.php:117
msgid "Select limesurvey instrument:"
msgstr "V&auml;lj enk&auml;tinstrument"
#: admin/new.php:131
#: admin/new.php:155
msgid "Existing instrument:"
msgstr ""
#: admin/new.php:140
msgid "Respondent selection type:"
msgstr ""
#: admin/new.php:141
msgid "No respondent selection (go straight to questionnaire)"
msgstr ""
#: admin/new.php:141
msgid "Use basic respondent selection text (below)"
msgstr ""
#: admin/new.php:179
#: admin/questionnairelist.php:165
msgid "Restrict appointments to shifts?"
msgstr ""
#: admin/new.php:180
#: admin/questionnairelist.php:166
msgid "Restrict work to shifts?"
msgstr ""
#: admin/new.php:181
#: admin/questionnairelist.php:167
msgid "Questionnaire for testing only?"
msgstr "Enk&auml;t f&ouml;r enbart test?"
#: admin/new.php:183
#: admin/questionnairelist.php:169
msgid "Respondent selection introduction:"
msgstr ""
#: admin/new.php:184
#: admin/questionnairelist.php:170
msgid "Respondent selection project introduction:"
msgstr ""
#: admin/new.php:185
#: admin/questionnairelist.php:171
msgid "Respondent selection callback (already started questionnaire):"
msgstr ""
#: admin/new.php:186
#: admin/questionnairelist.php:172
msgid "Message to leave on an answering machine:"
msgstr ""
#: admin/new.php:188
#: admin/questionnairelist.php:174
msgid "Project end text (thank you screen):"
msgstr ""
#: admin/new.php:189
#: admin/questionnairelist.php:175
msgid "Project information for interviewers/operators:"
msgstr ""
#: admin/new.php:190
msgid "Create Questionnaire"
msgstr "Skapa enk&auml;t"
#: admin/extensionstatus.php:47
msgid "Display extension status"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:49
msgid "VoIP Offline"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:49
msgid "VoIP Online"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:49
msgid "Not called"
msgstr "Ej ringd"
#: admin/extensionstatus.php:49
msgid "Done"
msgstr "Klar"
#: admin/extensionstatus.php:62
msgid "Extension"
msgstr "Till&auml;gg"
#: admin/extensionstatus.php:62
msgid "VoIP Status"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:62
msgid "Call state"
msgstr "Samtalstillst&aring;nd"
#: admin/extensionstatus.php:62
msgid "Time on call"
msgstr "Tid i samtal"
#: admin/extensionstatus.php:65
msgid "No operators"
msgstr "Inga intervjuare"
#: admin/databasestrings.php:32
msgid "Not attempted or worked"
msgstr "Inte p&aring; jobbet"
#: admin/databasestrings.php:33
msgid "No answer"
msgstr "Inget svar"
#: admin/databasestrings.php:34
msgid "Technical phone problems"
msgstr "Tekniskt telefonproblem"
#: admin/databasestrings.php:35
msgid "Other, Referred to Supervisor (Eligible)"
msgstr "Annat, h&auml;nvisad till handledare (Kvalificerad)"
#: admin/databasestrings.php:36
msgid "Other, Referred to Supervisor (Unknown eligibility)"
msgstr "Annat, h&auml;nvisad till handledare (ok&auml;nt Kvalificering)"
#: admin/databasestrings.php:37
msgid "Soft Refusal, Other"
msgstr "Mjuk v&auml;gran, annan person"
#: admin/databasestrings.php:38
msgid "Hard Refusal, Other"
msgstr "H&aring;rd v&auml;gran, annan person"
#: admin/databasestrings.php:39
msgid "Soft Refusal, Respondent"
msgstr "Mjuk v&auml;gran, Kontaktperson"
#: admin/databasestrings.php:40
msgid "Hard Refusal, Respondent"
msgstr "H&aring;rd v&auml;gran, Kontaktperson"
#: admin/databasestrings.php:41
msgid "Complete"
msgstr "Klar"
#: admin/databasestrings.php:42
msgid "Known respondent refusal"
msgstr "V&auml;gran kontaktperson"
#: admin/databasestrings.php:43
msgid "Household-level refusal"
msgstr "V&auml;gran f&ouml;retagsniv&aring;"
#: admin/databasestrings.php:44
msgid "Broken appointment (Implicit refusal)"
msgstr "Bruten &aringterkontakt (v&auml;gran)"
#: admin/databasestrings.php:45
msgid "Disconnected number"
msgstr "Bortkopplat nummer"
#: admin/databasestrings.php:46
msgid "Fax/data line"
msgstr "Fax/data"
#: admin/databasestrings.php:47
msgid "Business, government office, other organization"
msgstr "F&ouml;retag"
#: admin/databasestrings.php:48
msgid "No eligible respondent"
msgstr "Inte r&auml;tt kontaktperson"
#: admin/databasestrings.php:49
msgid "Accidental hang up or temporary phone problem"
msgstr "R&aring;kade l&auml;gga p&aring;"
#: admin/databasestrings.php:50
msgid "Definite Appointment - Respondent"
msgstr "&Aringterkontakt - Kontaktperson"
#: admin/databasestrings.php:51
msgid "Definite Appointment - Other"
msgstr "&Aringterkontakt - Annan person"
#: admin/databasestrings.php:52
msgid "Unspecified Appointment - Respondent"
msgstr "Eventuell &aringterkontakt - Kontaktperson"
#: admin/databasestrings.php:53
msgid "Unspecified Appointment - Other"
msgstr "Eventuell &aringterkontakt - Annan person"
#: admin/databasestrings.php:54
msgid "Household answering machine - Message left"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:55
msgid "Household answering machine - No message left"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:56
msgid "Respondent Dead"
msgstr "Kontaktperson d&ouml;d"
#: admin/databasestrings.php:57
msgid "Physically or mentally unable/incompetent"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:58
msgid "Household level language problem"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:59
msgid "Respondent language problem"
msgstr "Kontaktperson spr&aring;kproblem"
#: admin/databasestrings.php:60
msgid "Answering machine - Not a household"
msgstr "Telefonsvarare - Inte hush&aring;ll"
#: admin/databasestrings.php:61
msgid "Out of sample"
msgstr "Slut p&aring; kontakter"
#: admin/databasestrings.php:62
msgid "Non contact"
msgstr "Ingen kontakt"
#: admin/databasestrings.php:63
msgid "Temporary Outcomes (normal cases)"
msgstr "Tempor&auml;rt resultat (normal &auml;rende)"
#: admin/databasestrings.php:64
msgid "Supervisor Outcomes (referred to supervisor)"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:65
msgid "Refusal Outcomes (respondent refused)"
msgstr "V&auml;gran resultat (kontaktperson v&auml;grade)"
#: admin/databasestrings.php:66
msgid "Final Outcomes (completed, final refusal, etc)"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:67
msgid "Miscellaneous - Unavailable for a week"
msgstr "&Ouml;vrigt - Ej tillg&auml;nglig f&ouml;r en vecka"
#: admin/databasestrings.php:69
msgid "Monday"
msgstr "M&aring;ndag"
#: admin/databasestrings.php:70
msgid "Tuesday"
msgstr "Tisdag"
#: admin/databasestrings.php:71
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
#: admin/databasestrings.php:72
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
#: admin/databasestrings.php:73
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
#: admin/databasestrings.php:74
msgid "Saturday"
msgstr "L&ouml;rdag"
#: admin/databasestrings.php:75
msgid "Sunday"
msgstr "S&ouml;ndag"
#: admin/databasestrings.php:76
msgid "Quota filled"
msgstr "Kvot fylld"
#: admin/databasestrings.php:77
msgid "Weekday mornings (Before 12pm)"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:78
msgid "Weekday afternoons (After 12pm but before 6pm)"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:79
msgid "Evenings (After 6pm)"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:80
msgid "Saturdays"
msgstr "L&ouml;rdagar"
#: admin/casesbyoutcome.php:52
msgid "Cases by outcome"
msgstr "Intervjuer genom resultat"
#: admin/casesbyoutcome.php:72
msgid "Project"
msgstr "Projekt"
#: admin/casesbyoutcome.php:73
msgid "Current outcome:"
msgstr "Aktuellt resultat:"
#: admin/casesbyoutcome.php:84
msgid "No cases with this outcome"
msgstr "Inga intervjuer med detta resultat"
#: admin/casesbyoutcome.php:91
msgid "Error with input"
msgstr ""
#: admin/process.php:90
msgid "Cannot connect to VoIP Server"
msgstr ""
#: admin/availability.php:57
msgid "No availability group set"
msgstr ""
#: admin/availability.php:89
msgid "Modify availability"
msgstr "&Auml;ndra tillg&auml;nglighet"
#: admin/availability.php:114
#: admin/callrestrict.php:96
msgid ""
"Enter the start and end times for each day of the week to restrict calls "
"within"
msgstr ""
#: admin/availability.php:152
#: admin/shifttemplate.php:134
#: admin/callrestrict.php:134
msgid "Add row"
msgstr "L&auml;gg till rad"
#: admin/availability.php:153
msgid "Save changes to availabilities"
msgstr "Spara &auml;ndringar f&ouml;r tillg&auml;ngligheter"
#: admin/clients.php:84
msgid "Could not add"
msgstr "Kunde ej l&auml;gga till"
#: admin/clients.php:84
msgid "There may already be a client of this name"
msgstr "Det kanske redan finns en klient med samma namn"
#: admin/clients.php:89
#: admin/clients.php:104
msgid "Add a client"
msgstr "L&auml;gg till klient"
#: admin/clients.php:105
msgid ""
"Adding a client here will allow them to access project information in the "
"client subdirectory. You can assign a client to a particular project using "
"the"
msgstr ""
"L&auml;gga till en klient h&auml;r ger dom tillg&aring;ng till projekt "
"information i klient mappen. Du kan tilldela en klient ett specifikt projekt "
"genom att anv&auml;nda"
#: admin/clients.php:105
msgid "Assign client to Questionnaire"
msgstr "Tilldela klienter till enkäter"
#: admin/clients.php:105
msgid "tool."
msgstr "verktyg."
#: admin/clients.php:108
msgid "Enter the username of a client to add:"
msgstr ""
#: admin/clients.php:110
msgid "Enter the password of a client to add:"
msgstr ""
#: admin/clients.php:112
msgid "Enter the first name of a client to add:"
msgstr ""
#: admin/clients.php:113
msgid "Enter the surname of a client to add:"
msgstr ""
#: admin/clients.php:114
msgid "Enter the Time Zone of a client to add:"
msgstr ""
#: admin/shifttemplate.php:82
msgid "Modify shift template"
msgstr "&Auml;ndra skift mall"
#: admin/shifttemplate.php:96
msgid ""
"Enter standard shift start and end times for each day of the week in local "
"time"
msgstr ""
#: admin/shifttemplate.php:135
msgid "Save changes to shifts"
msgstr "Spara &auml;ndringar f&ouml;r skift"
#: admin/dataoutput.php:222
msgid "Download data for this questionnaire via Limesurvey"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:224
#: admin/samplecallattempts.php:186
msgid "Please select a sample"
msgstr "V&auml;nligen v&auml;lj kontakter"
#: admin/dataoutput.php:231
msgid "Download data for this sample via Limesurvey"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:238
msgid "Download key file: select sample var"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:242
msgid "Download complete key file"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:245
msgid "Download complete sample file with current outcomes"
msgstr ""
#: admin/callrestrict.php:82
msgid "Modify call restriction times"
msgstr "&Auml;ndra samtalsrestriktionstider"
#: admin/callrestrict.php:135
msgid "Save changes to restriction times"
msgstr "Spara &auml;ndringar f&ouml;r restriktionstider"
#: admin/operatorlist.php:159
#: admin/operatorlist.php:208
msgid "Update password"
msgstr "Uppdatera l&ouml;senord"
#: admin/operatorlist.php:165
#: admin/operatorlist.php:188
msgid "Update timezone"
msgstr "Uppdatera tidszon"
#: admin/operatorlist.php:166
msgid "Windows bat file"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:167
msgid "*nix script file"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:169
#: admin/questionnairelist.php:189
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
#: admin/operatorlist.php:171
#: admin/questionnairelist.php:191
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
#: admin/operatorlist.php:175
msgid "Enable VoIP"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:177
msgid "Disable VoIP"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:185
msgid "Operator list"
msgstr "Intervjuarelista"
#: admin/operatorlist.php:188
msgid "Username"
msgstr "Anv&auml;ndarnamn"
#: admin/operatorlist.php:188
#: admin/questionnairelist.php:184
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Aktivera/inaktivera"
#: admin/operatorlist.php:192
msgid ""
"Download the file for each user and save in the same folder as the voip.exe "
"executable. When the file is executed, it will run the voip.exe program with "
"the correct connection details to connect the operator to the VoIP server"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:194
msgid "Download Windows VoIP Executable"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:195
msgid "Download Linux VoIP Executable"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:200
msgid "Enable/Disable VoIP"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:201
msgid "Windows VoIP"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:202
msgid "*nix VoIP"
msgstr ""
#: admin/samplecallattempts.php:108
msgid "Number of cases"
msgstr "Antal intervjuer"
#: admin/samplecallattempts.php:108
msgid "Call attempts made"
msgstr "Antal samtalsf&ouml;rs&ouml;k"
#: admin/samplecallattempts.php:171
msgid "Sample call attempt"
msgstr "Kontakt samtalsf&ouml;rs&ouml;k"
#: admin/samplecallattempts.php:173
msgid "Overall"
msgstr ""
#: admin/samplecallattempts.php:197
msgid "Please select a quota"
msgstr "V&auml;lj en kvot"
#: admin/samplecallattempts.php:203
msgid "No calls for this quota"
msgstr "Inga samtal f&ouml;r denna kvot"
#: admin/samplecallattempts.php:207
msgid "No calls for this sample"
msgstr "Inga samtal f&ouml;r denna kontakt"
#: admin/samplecallattempts.php:211
msgid "No calls for this questionnaire"
msgstr "Inga samtal gjorda f&ouml;r denna enk&auml;t"
#: admin/questionnairelist.php:122
msgid "Questionnaire list"
msgstr "Enk&auml;tlista"
#: admin/questionnairelist.php:161
msgid "Edit instrument in Limesurvey"
msgstr "Redigera instrument i Limesurvey"
#: admin/questionnairelist.php:173
msgid "Edit respondent selection instrument in Limesurvey"
msgstr "Redigera kontaktperson i Limesurvey"
#: admin/questionnairelist.php:176
msgid "Update Questionnaire"
msgstr "Uppdatera enk&auml;t"
#: admin/timezonetemplate.php:87
msgid "Add/Remove Timezones"
msgstr "L&auml;gg till/Ta bort tidszoner"
#: admin/timezonetemplate.php:101
msgid "Click to remove a Timezone from the default list"
msgstr ""
"Klicka h&auml;r f&ouml;r att ta bort ett tidszon fr&aring;n standardlistan"
#: admin/timezonetemplate.php:113
msgid "Add a Timezone:"
msgstr "L&auml;gg till tidszon:"
#: admin/timezonetemplate.php:116
msgid "Timezone: "
msgstr "Tidszon: "
#: admin/timezonetemplate.php:117
msgid "Add Timezone"
msgstr "L&auml;gg till tidszon"
#: admin/supervisor.php:89
msgid "Enter a case id or select a case from the list below:"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:100
msgid "Select case from list of cases referred to the supervisor:"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:109
msgid "Select case"
msgstr "Välj intervju"
#: admin/supervisor.php:126
msgid "Set an outcome for this call"
msgstr "S&auml;tt resultat f&ouml;r detta samtal"
#: admin/supervisor.php:139
#: admin/supervisor.php:321
msgid "Set outcome"
msgstr "S&auml;tt resultat"
#: admin/supervisor.php:247
msgid "No appointments for this case"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:249
msgid "Create appointment for this case"
msgstr "Skapa &aring;terkontakt f&ouml;r denna intervju"
#: admin/supervisor.php:261
msgid "Call list"
msgstr "Samtalslista"
#: admin/supervisor.php:267
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"
#: admin/supervisor.php:267
msgid "Change outcome"
msgstr "&Auml;ndra resultat"
#: admin/supervisor.php:280
msgid "Case notes"
msgstr "Intervju kommentarer"
#: admin/supervisor.php:302
msgid "Modify responses for this case"
msgstr "&Auml;ndra svar f&ouml;r detta &auml;rende"
#: admin/supervisor.php:304
msgid "Case not yet started in Limesurvey"
msgstr "Intervju inte p&aring;b&ouml;rjad &auml;nnu i projektet"
#: admin/supervisor.php:308
msgid "Set a case outcome"
msgstr "S&auml;tt &auml;rende resultat"
#: admin/supervisor.php:358
msgid "Update case availability"
msgstr "Uppdatera intervju tillg&auml;nglighet"
#: admin/supervisor.php:370
msgid "Assign this case to operator (will appear as next case for them)"
msgstr ""
"Tilldela denna intervju till en intervjuare (kommer upp som n&auml;sta "
"intervju för dom)"
#: admin/supervisor.php:382
msgid "Assign this case to operator"
msgstr "Tilldela denna intervju till en intervjuare"
#: admin/supervisor.php:390
msgid "Case does not exist"
msgstr "Intervju finns ej"
#: functions/functions.operator.php:121
msgid "morning"
msgstr "f&ouml;rmiddag"
#: functions/functions.operator.php:122
msgid "afternoon"
msgstr "eftermiddag"
#: functions/functions.operator.php:123
msgid "evening"
msgstr "kv&auml;ll"
#: functions/functions.operator.php:744
msgid ""
"ERROR: You do not have server side authentication enabled therefore queXS "
"cannot determine which user is accessing the system."
msgstr ""
#: functions/functions.calendar.php:261
msgid "First name:"
msgstr "F&ouml;rnamn:"
#: functions/functions.calendar.php:262
msgid "Last name:"
msgstr "Efternamn:"
#: functions/functions.calendar.php:267
msgid "Time Zone:"
msgstr "Tidszon:"
#: functions/functions.calendar.php:324
msgid "Shift from:"
msgstr "Skift fr&aring;n:"
#: functions/functions.calendar.php:331
msgid "Start Time"
msgstr "Starttid"
#: functions/functions.calendar.php:381
msgid "End Time"
msgstr "Sluttid"
#: functions/functions.performance.php:469
msgid "No shift"
msgstr "Inga skift"
#: functions/functions.performance.php:492
msgid "Total completions"
msgstr "Totalt intervjuer"
#: functions/functions.performance.php:521
msgid "Completions this shift"
msgstr "Intervjuer detta skift"
#: functions/functions.performance.php:544
#: functions/functions.performance.php:590
msgid "No previous shift"
msgstr "Inga f&ouml;reg&aring;ende skift"
#: functions/functions.performance.php:564
msgid "Completions on the previous shift"
msgstr "Intervjuer på f&ouml;reg&aring;ende skift"
#: functions/functions.performance.php:611
msgid "Completions this time on the previous shift"
msgstr ""
"Intervjuer denna g&aring;ng j&auml;mf&ouml;rt med f&ouml;reg&aring;ende skift"
#: functions/functions.performance.php:629
msgid "No calls made for this shift"
msgstr "Inga samtal gjorda f&ouml;r detta skift"
#: functions/functions.performance.php:631
msgid "Top CPH for this shift"
msgstr "H&ouml;gsta CPH f&ouml;r detta skift"
#: functions/functions.performance.php:648
msgid "No calls made for this project"
msgstr "Inga samtal gjorda f&ouml;r detta projekt"
#: functions/functions.performance.php:650
msgid "Top CPH"
msgstr "H&ouml;gsta CPH"
#: functions/functions.import.php:89
msgid "Duplicate name"
msgstr "Dubblett namn"
#: functions/functions.import.php:111
msgid "You must select one and one only Primary Phone number"
msgstr "Du m&aring;ste v&auml;lja ett prim&auml;rt telefonnummer"
#: functions/functions.import.php:127
msgid "Import?"
msgstr "Importera?"
#: functions/functions.import.php:127
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: functions/functions.voip.php:449
msgid "online"
msgstr "Uppkopplad"
#: functions/functions.voip.php:449
msgid "offline"
msgstr "Inte uppkopplad"
#: functions/functions.voip.php:530
msgid "Disconnected"
msgstr "Fr&aring;nkopplad"
#: functions/functions.voip.php:532
msgid "Reconnected"
msgstr "Kopplas om"
#: functions/functions.voip.php:555
#: functions/functions.voip.php:567
#: functions/functions.voip.php:579
#: functions/functions.voip.php:589
#: functions/functions.voip.php:598
msgid " Extension "
msgstr " Till&auml;gg "
#: functions/functions.voip.php:589
msgid "Unregistered"
msgstr "Oregistrerad"
#: functions/functions.voip.php:598
msgid "Registered"
msgstr "Registrerad"
#: functions/functions.freepbx.php:138
#, php-format
msgid "Reload failed because retrieve_conf encountered an error: %s"
msgstr ""
#: functions/functions.freepbx.php:140
msgid "retrieve_conf failed, config not applied"
msgstr ""
#: functions/functions.freepbx.php:146
msgid ""
"Reload failed because FreePBX could not connect to the asterisk manager "
"interface."
msgstr ""
#: functions/functions.freepbx.php:165
msgid ""
"Could not reload the FOP operator panel server using the bounce_op.sh "
"script. Configuration changes may not be reflected in the panel display."
msgstr ""
#: functions/functions.freepbx.php:174
#, php-format
msgid "Exit code was %s and output was: %s"
msgstr ""
#: display/index.php:111
msgid "Display"
msgstr "Visa"
#: client/index.php:73
msgid "There are no questionnaires assigned to you"
msgstr "Det finns inga fr&aring;geformul&auml;r som tilldelats dig"
#: client/index.php:124
msgid "You are not a valid client"
msgstr "Du har inte ett giltigt klientcertifikat"
#: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_dropin.php:77
#: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_fallback.php:76
msgid ""
"This is how the story goes.\n"
"\n"
msgstr ""
"Detta %auml;r hur historien g&aring;r.\n"
"\n"