mirror of
https://github.com/ACSPRI/queXS
synced 2024-04-02 12:12:16 +00:00
Added German translation - Thank you Daniel Made strings in appointment screen translatable
3609 lines
81 KiB
Plaintext
3609 lines
81 KiB
Plaintext
# Swedish translation for quexs
|
||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||
# This file is distributed under the same license as the quexs package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: quexs\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-01-08 15:30+1000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 01:20+0000\n"
|
||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-16 22:56+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 16963)\n"
|
||
|
||
#: callhistory.php:56
|
||
msgid "Case History List"
|
||
msgstr "Historiklista intervjuer"
|
||
|
||
#: callhistory.php:79
|
||
msgid "No calls ever made"
|
||
msgstr "Inga samtal genomförda"
|
||
|
||
#: callhistory.php:83
|
||
#: calllist.php:84
|
||
msgid "Date/Time"
|
||
msgstr "Datum/Tid"
|
||
|
||
#: callhistory.php:83
|
||
msgid "Case ID"
|
||
msgstr "Intervju ID"
|
||
|
||
#: callhistory.php:83
|
||
#: index_interface2.php:212
|
||
#: calllist.php:84
|
||
msgid "Outcome"
|
||
msgstr "Resultat"
|
||
|
||
#: callhistory.php:83
|
||
msgid "Respondent"
|
||
msgstr "Kontaktperson"
|
||
|
||
#: callhistory.php:87
|
||
msgid "No operator"
|
||
msgstr "Ingen intervjuare"
|
||
|
||
#: rs_answeringmachine_interface2.php:64
|
||
#: rs_answeringmachine.php:64
|
||
msgid "Respondent Selection - Answering machine"
|
||
msgstr "Val kontaktperson - Telefonsvarare"
|
||
|
||
#: rs_answeringmachine_interface2.php:78
|
||
#: rs_answeringmachine.php:78
|
||
msgid "Do not leave a message, please hang up"
|
||
msgstr "Lämna ej något meddelande, vänligen lägg på"
|
||
|
||
#: rs_answeringmachine_interface2.php:81
|
||
#: rs_answeringmachine.php:81
|
||
msgid "End call with outcome: Business answering machine"
|
||
msgstr "Avsluta samtal med resultatet: Telefonsvarare"
|
||
|
||
#: rs_answeringmachine_interface2.php:86
|
||
#: rs_answeringmachine.php:86
|
||
msgid "End call with outcome: Answering machine Message left"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avsluta samtal med resultatet: Lämnat meddelande på "
|
||
"telefonsvararen"
|
||
|
||
#: rs_answeringmachine_interface2.php:90
|
||
#: rs_answeringmachine.php:90
|
||
msgid "End call with outcome: Answering machine No message left"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avsluta samtal med resultatet: Ej lämnat meddelande på "
|
||
"telefonsvararen"
|
||
|
||
#: rs_answeringmachine_interface2.php:91
|
||
#: rs_business_interface2.php:62
|
||
#: rs_callback_interface2.php:89
|
||
#: rs_project_intro.php:85
|
||
#: rs_answeringmachine.php:91
|
||
msgid "Go Back"
|
||
msgstr "Tillbaka"
|
||
|
||
#: rs_business_interface2.php:55
|
||
msgid "Respondent Selection - Business answers"
|
||
msgstr "Val kontaktperson - Företagssvar"
|
||
|
||
#: rs_business_interface2.php:59
|
||
msgid "Sorry to bother you, I have called the wrong number"
|
||
msgstr "Förlåt att jag störde, jag ringde fel nummer"
|
||
|
||
#: rs_business_interface2.php:61
|
||
msgid "End call with outcome: Business number"
|
||
msgstr "Avsluta samtal med resultatet: Företagsnummer"
|
||
|
||
#: index_interface2.php:195
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:49
|
||
#: index.php:145
|
||
msgid "queXS"
|
||
msgstr "Find´Em"
|
||
|
||
#: index_interface2.php:213
|
||
#: appointment.php:121
|
||
#: index.php:163
|
||
msgid "Appointment"
|
||
msgstr "Återkontakt"
|
||
|
||
#: index_interface2.php:214
|
||
#: index.php:166
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: index_interface2.php:215
|
||
#: index.php:167
|
||
msgid "Referral"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: index_interface2.php:216
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:55
|
||
msgid "End work"
|
||
msgstr "Avsluta jobb"
|
||
|
||
#: index_interface2.php:294
|
||
#: index.php:169
|
||
msgid "Arrow for expanding or contracting"
|
||
msgstr "Pil för att expandera eller dra ihop"
|
||
|
||
#: index_interface2.php:306
|
||
#: index.php:220
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "Kommentarer"
|
||
|
||
#: index_interface2.php:314
|
||
#: index.php:238
|
||
msgid "Contact details"
|
||
msgstr "Kontaktinformation"
|
||
|
||
#: index_interface2.php:323
|
||
#: index.php:247
|
||
msgid "Call history"
|
||
msgstr "Samtalshistorik"
|
||
|
||
#: index_interface2.php:332
|
||
#: index.php:256
|
||
msgid "Shifts"
|
||
msgstr "Skift"
|
||
|
||
#: index_interface2.php:341
|
||
#: index.php:265
|
||
msgid "Appointments"
|
||
msgstr "Återkontakter"
|
||
|
||
#: index_interface2.php:350
|
||
#: index.php:274
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Prestanda"
|
||
|
||
#: index_interface2.php:358
|
||
#: index.php:282
|
||
msgid "Work history"
|
||
msgstr "Arbetshistoria"
|
||
|
||
#: index_interface2.php:366
|
||
#: project_info.php:61
|
||
#: index.php:290
|
||
msgid "Project information"
|
||
msgstr "Projektinformation"
|
||
|
||
#: index_interface2.php:375
|
||
#: index.php:306
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "Information"
|
||
|
||
#: record.php:55
|
||
msgid "Stop REC"
|
||
msgstr "Stoppa inspelning"
|
||
|
||
#: record.php:56
|
||
#: record.php:79
|
||
#: record.php:96
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "Spela in"
|
||
|
||
#: record.php:66
|
||
msgid "Beginning recording..."
|
||
msgstr "Startar inspelning..."
|
||
|
||
#: record.php:69
|
||
#: record.php:97
|
||
msgid "Not on a call, so not beginning a recording"
|
||
msgstr "Inte i ett samtal, påbörja inte en inspelning"
|
||
|
||
#: record.php:73
|
||
msgid "Begin the manual recording now..."
|
||
msgstr "Påbörja manuell inspelning nu..."
|
||
|
||
#: record.php:78
|
||
#: index.php:168
|
||
msgid "Start REC"
|
||
msgstr "Starta inspelning"
|
||
|
||
#: record.php:86
|
||
msgid "Stopping recording..."
|
||
msgstr "Stoppar inspelning..."
|
||
|
||
#: record.php:90
|
||
msgid "Stop the manual recording now..."
|
||
msgstr "Stoppa manuella inspelningen..."
|
||
|
||
#: rs_callback_interface2.php:66
|
||
msgid "Respondent Selection - Call back"
|
||
msgstr "Val kontaktperson - Ring tillbaka"
|
||
|
||
#: rs_callback_interface2.php:80
|
||
msgid "You are: "
|
||
msgstr "Du är: "
|
||
|
||
#: rs_callback_interface2.php:80
|
||
#, php-format
|
||
msgid "% complete"
|
||
msgstr "% complete"
|
||
|
||
#: rs_callback_interface2.php:87
|
||
msgid "Yes - Continue where we left off"
|
||
msgstr "Ja - Fortsätt där vi slutade"
|
||
|
||
#: rs_callback_interface2.php:88
|
||
#: rs_project_intro.php:81
|
||
msgid "End call with outcome: Refusal by respondent"
|
||
msgstr "Avsluta samtal med resultatet: Kontaktperson vägrade"
|
||
|
||
#: rs_project_intro.php:59
|
||
msgid "Respondent Selection - Project Introduction"
|
||
msgstr "Val kontaktperson - Projektinledning"
|
||
|
||
#: rs_project_intro.php:79
|
||
msgid "Yes - Continue"
|
||
msgstr "Ja, fortsätt"
|
||
|
||
#: rs_project_intro.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"End call with outcome: No eligible respondent (person not available on this "
|
||
"number)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avsluta samtal med resultatet: Ingen giltig kontaktperson (personen finns "
|
||
"inte tillgänglig på detta nummer)"
|
||
|
||
#: rs_project_intro.php:83
|
||
msgid ""
|
||
"End call with outcome: Out of sample (already completed in another mode)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avsluta samtal med resultatet: Slut på test (redan slutfört via "
|
||
"annan)"
|
||
|
||
#: appointment.php:69
|
||
msgid "Appointment error"
|
||
msgstr "Error återkontakt"
|
||
|
||
#: appointment.php:70
|
||
msgid ""
|
||
"You have not been assigned a case therefore cannot create an appointment"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du har inte tilldelats ett ärende kan därför inte skapa ett "
|
||
"möte"
|
||
|
||
#: appointment.php:109
|
||
msgid "Appointment made"
|
||
msgstr "Återkontakt skapad"
|
||
|
||
#: appointment.php:124
|
||
msgid "Select a respondent"
|
||
msgstr "Välj en kontaktperson"
|
||
|
||
#: appointment.php:134
|
||
msgid "Create new respondent:"
|
||
msgstr "Skapa ny kontaktperson"
|
||
|
||
#: appointment.php:137
|
||
msgid "Add this respondent"
|
||
msgstr "Lägg till denna kontaktperson"
|
||
|
||
#: appointment.php:159
|
||
msgid "Select phone number:"
|
||
msgstr "Välj telefonnummer"
|
||
|
||
#: appointment.php:164
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ingen"
|
||
|
||
#: appointment.php:173
|
||
msgid "Add new phone number"
|
||
msgstr "Lägg till ett nytt telefonnummer"
|
||
|
||
#: appointment.php:184
|
||
msgid "Add new phone number (with area code, eg 0398761234):"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lägg till ett nytt telefonnummer (med riktnummer, tex. 0264569600"
|
||
|
||
#: appointment.php:187
|
||
msgid "Add this phone number"
|
||
msgstr "Lägg till detta telefonnummer"
|
||
|
||
#: appointment.php:206
|
||
msgid "Appointment:"
|
||
msgstr "Återkontakt:"
|
||
|
||
#: appointment.php:208
|
||
msgid "Accept appointment from "
|
||
msgstr "Acceptera återkontakt från "
|
||
|
||
#: appointment.php:208
|
||
msgid " till "
|
||
msgstr " tills "
|
||
|
||
#: appointment.php:208
|
||
msgid " on "
|
||
msgstr " från "
|
||
|
||
#: appointment.php:208
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "den"
|
||
|
||
#: appointment.php:210
|
||
msgid "Appointment with myself only?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: calllist.php:56
|
||
msgid "Call List"
|
||
msgstr "Samtalslista"
|
||
|
||
#: calllist.php:80
|
||
msgid "No calls made"
|
||
msgstr "Inga samtal gjorda"
|
||
|
||
#: calllist.php:84
|
||
msgid "Number called"
|
||
msgstr "Uppringt nummer"
|
||
|
||
#: calllist.php:84
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "Intervjuare"
|
||
|
||
#: calllist.php:88
|
||
#: project_info.php:82
|
||
msgid "No case"
|
||
msgstr "Ingen intervju"
|
||
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:54
|
||
msgid "Get a new case"
|
||
msgstr "Gör en ny intervju"
|
||
|
||
#: index.php:162
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Slut"
|
||
|
||
#: index.php:164
|
||
msgid "Call/Hangup"
|
||
msgstr "Ring/lägg på"
|
||
|
||
#: index.php:165
|
||
msgid "Supervisor"
|
||
msgstr "Handledare"
|
||
|
||
#: index.php:170
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "Starta om"
|
||
|
||
#: index.php:228
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "Tillgänglighet"
|
||
|
||
#: index.php:298
|
||
msgid "Supervisor chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: info.php:56
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "Information"
|
||
|
||
#: supervisorchat.php:80
|
||
msgid "Me"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: supervisorchat.php:82
|
||
msgid "Case id"
|
||
msgstr "Intervju ID"
|
||
|
||
#: supervisorchat.php:87
|
||
msgid "Supervisor is available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: supervisorchat.php:88
|
||
msgid "Supervisor not available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: supervisorchat.php:90
|
||
#: supervisorchat.php:93
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: supervisorchat.php:90
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: supervisorchat.php:93
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: supervisorchat.php:96
|
||
msgid "Supervisor chat is not enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: call_interface2.php:181
|
||
#: call_interface2.php:210
|
||
#: call_interface2.php:242
|
||
#: call_interface2.php:246
|
||
#: call_interface2.php:264
|
||
#: call_interface2.php:295
|
||
#: call_interface2.php:343
|
||
#: call_interface2.php:414
|
||
#: call.php:191
|
||
#: call.php:211
|
||
#: call.php:227
|
||
#: call.php:258
|
||
#: call.php:306
|
||
#: call.php:377
|
||
msgid "Call"
|
||
msgstr "Ring"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:302
|
||
#: call.php:265
|
||
msgid "Not on a call"
|
||
msgstr "Inte i samtal"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:314
|
||
#: call_interface2.php:430
|
||
#: call_interface2.php:435
|
||
#: call_interface2.php:451
|
||
#: call_interface2.php:457
|
||
#: call.php:277
|
||
#: call.php:393
|
||
#: call.php:398
|
||
#: call.php:414
|
||
#: call.php:420
|
||
msgid "End case"
|
||
msgstr "Avsluta ärende"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:339
|
||
#: call.php:302
|
||
msgid "Press the call button to dial the number for this appointment:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tryck på samtalsknappen för att ringa numret för denna "
|
||
"återkontakt:"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:342
|
||
#: call.php:305
|
||
msgid "Number to call:"
|
||
msgstr "Nummer att ringa:"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:346
|
||
#: call_interface2.php:417
|
||
#: call.php:309
|
||
#: call.php:380
|
||
msgid ""
|
||
"Your VoIP extension is not enabled. Please close this window and enable VoIP "
|
||
"by clicking once on the red button that says 'VoIP Off'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Din VoIP är inte aktiverat. Stäng detta fönster och starta "
|
||
"VoIP genom att klicka en gång på den röda knappen som "
|
||
"säger \"VoIP Off\""
|
||
|
||
#: call_interface2.php:407
|
||
#: call.php:370
|
||
msgid "Select phone number to dial:"
|
||
msgstr "Välj telefonnummer att ringa:"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:422
|
||
#: call_interface2.php:456
|
||
#: call.php:385
|
||
#: call.php:419
|
||
msgid "The last call completed this call attempt"
|
||
msgstr "Det sista samtalet avslutade detta uppringningsförsök"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:426
|
||
#: call_interface2.php:449
|
||
#: call.php:389
|
||
#: call.php:412
|
||
msgid "Enter a reason for this outcome before completing this case:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ange en anledning till detta resultat innan du avslutar detta ärende:"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:467
|
||
#: call.php:448
|
||
msgid "Requires coding"
|
||
msgstr "Kräver kodande"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:470
|
||
#: call.php:451
|
||
msgid "Assign outcome"
|
||
msgstr "Tilldela resultat"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:474
|
||
#: call.php:455
|
||
msgid "Error: Close window"
|
||
msgstr "Error: Stäng fönster"
|
||
|
||
#: call.php:427
|
||
msgid "Requesting call"
|
||
msgstr "Begär samtal"
|
||
|
||
#: call.php:428
|
||
#: call.php:435
|
||
msgid "Call Answered"
|
||
msgstr "Kontaktperson svarade"
|
||
|
||
#: call.php:431
|
||
#: call.php:438
|
||
#: call.php:445
|
||
msgid "Hangup"
|
||
msgstr "Lägg på"
|
||
|
||
#: call.php:434
|
||
msgid "Ringing"
|
||
msgstr "Ringer"
|
||
|
||
#: call.php:441
|
||
msgid "Answered"
|
||
msgstr "Besvarat"
|
||
|
||
#: call.php:442
|
||
msgid "Not Answered"
|
||
msgstr "Inte besvarat"
|
||
|
||
#: selectextension.php:99
|
||
msgid ""
|
||
"There are no extensions available, please contact the supervisor or click "
|
||
"below to try again for an available extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: selectextension.php:100
|
||
msgid "Try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: selectextension.php:104
|
||
msgid "Select extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: selectextension.php:105
|
||
msgid ""
|
||
"Please select your extension from the list below then click on 'Choose "
|
||
"extension'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: selectextension.php:108
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "Tillägg"
|
||
|
||
#: selectextension.php:110
|
||
msgid "Choose extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: endwork.php:45
|
||
msgid "End of work"
|
||
msgstr "Slut på arbete"
|
||
|
||
#: endwork.php:49
|
||
msgid "You have been automatically logged out of work due to inactivity"
|
||
msgstr ""
|
||
"Du har automatiskt loggats ut från arbetet på grund av "
|
||
"inaktivitet"
|
||
|
||
#: endwork.php:52
|
||
msgid "Work has ended. That is it"
|
||
msgstr "Arbetet har avslutats."
|
||
|
||
#: endwork.php:70
|
||
msgid "You have been unassigned from your extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: endwork.php:75
|
||
msgid "Go back to work"
|
||
msgstr "Gå tillbaka till arbete"
|
||
|
||
#: status_interface2.php:70
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: status_interface2.php:79
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Namn"
|
||
|
||
#: status_interface2.php:225
|
||
#: status_interface2.php:228
|
||
msgid "No more numbers to call"
|
||
msgstr "Inga fler nummer att ringa"
|
||
|
||
#: rs_intro.php:65
|
||
#: rs_intro_interface2.php:65
|
||
msgid "Respondent Selection - Introduction"
|
||
msgstr "Val kontaktperson - Introduktion"
|
||
|
||
#: rs_intro.php:117
|
||
#: rs_intro_interface2.php:117
|
||
msgid "Business number"
|
||
msgstr "Företagsnummer"
|
||
|
||
#: rs_intro.php:118
|
||
#: rs_intro_interface2.php:118
|
||
msgid "Answering machine"
|
||
msgstr "Telefonsvarare"
|
||
|
||
#: rs_intro.php:119
|
||
#: rs_intro_interface2.php:119
|
||
msgid "End call with outcome: No answer (ring out or busy) "
|
||
msgstr "Avsluta samtal med resultatet: Inget svar (samtal eller upptagen) "
|
||
|
||
#: rs_intro.php:120
|
||
#: rs_intro_interface2.php:120
|
||
msgid "End call with outcome: Accidental hang up"
|
||
msgstr "Avsluta samtal med resultatet: Råkade lägga på"
|
||
|
||
#: rs_intro.php:121
|
||
#: rs_intro_interface2.php:121
|
||
msgid "End call with outcome: Refusal by unknown person"
|
||
msgstr "Avsluta samtal med resultatet: Vägran av okänd person"
|
||
|
||
#: rs_intro.php:123
|
||
#: rs_intro_interface2.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"End call with outcome: No eligible respondent (person never available on "
|
||
"this number)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Avsluta samtal med resultatet: Ingen giltig kontaktperson (personen finns "
|
||
"inte på detta nummer)"
|
||
|
||
#: rs_intro.php:124
|
||
#: rs_intro_interface2.php:124
|
||
msgid ""
|
||
"End call with outcome: Non contact (person not currently available on this "
|
||
"number: no appointment made)"
|
||
msgstr "Avsluta samtal med resultatet: Ingen kontakt"
|
||
|
||
#: shifts.php:57
|
||
msgid "Shift List"
|
||
msgstr "Skiftlista"
|
||
|
||
#: shifts.php:80
|
||
msgid "No shifts for this project"
|
||
msgstr "Inga skift för detta projekt"
|
||
|
||
#: shifts.php:82
|
||
#: shifts.php:103
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Start"
|
||
|
||
#: shifts.php:101
|
||
msgid "No future shifts scheduled"
|
||
msgstr "Inga framtida skift schemalagda"
|
||
|
||
#: shifts.php:103
|
||
#: nocaseavailable.php:138
|
||
msgid "Questionnaire"
|
||
msgstr "Frågeformulär"
|
||
|
||
#: rs_project_end_interface2.php:62
|
||
msgid "Respondent Selection - Project end"
|
||
msgstr "Kontaktperson val - Projekt slut"
|
||
|
||
#: rs_project_end_interface2.php:80
|
||
msgid "Call automatically ended with outcome: Complete - End case"
|
||
msgstr "Samtal automatiskt slutade med resultatet: Klar - avsluta intervju"
|
||
|
||
#: rs_project_end_interface2.php:85
|
||
msgid "End call with outcome: Complete"
|
||
msgstr "Avsluta samtal med resultat: Klar"
|
||
|
||
#: contactdetails.php:90
|
||
#: contactdetails.php:128
|
||
#: respondent.php:94
|
||
#: respondent.php:132
|
||
msgid "Add respondent"
|
||
msgstr "Lägg till kontaktperson"
|
||
|
||
#: contactdetails.php:92
|
||
#: respondent.php:96
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr "Gå tillbaka"
|
||
|
||
#: contactdetails.php:98
|
||
#: respondent.php:102
|
||
msgid "Case id:"
|
||
msgstr "Intervju ID:"
|
||
|
||
#: contactdetails.php:99
|
||
#: respondent.php:103
|
||
msgid "Respondent:"
|
||
msgstr "Kontaktperson:"
|
||
|
||
#: contactdetails.php:163
|
||
#: respondent.php:171
|
||
msgid "Var"
|
||
msgstr "Var"
|
||
|
||
#: contactdetails.php:163
|
||
#: respondent.php:171
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Värde"
|
||
|
||
#: availability.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"Select groups to limit availability (Selecting none means always available)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Välj grupp för att begränsa tillgänglighet (Ingen vald "
|
||
"menas alltid tillgängliga)"
|
||
|
||
#: availability.php:143
|
||
msgid "Availability groups not defined for this questionnaire"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tillgängligehtsgrupper inte definierade för denna enkät"
|
||
|
||
#: respondent.php:70
|
||
msgid "Respondent Selector"
|
||
msgstr "Val kontaktperson"
|
||
|
||
#: respondent.php:167
|
||
msgid "Show details"
|
||
msgstr "Visa detaljer"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:63
|
||
msgid "No case available"
|
||
msgstr "Ingen intervju tillgänglig"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:68
|
||
msgid "There is no case currently available"
|
||
msgstr "Det finns ingen intervju tillgänglig just nu"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:69
|
||
msgid "Reasons:"
|
||
msgstr "Orsak:"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:80
|
||
#: nocaseavailable.php:91
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:80
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:88
|
||
msgid "Assigned questionnaires:"
|
||
msgstr "Tilldelade frågeformulär:"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:91
|
||
#: nocaseavailable.php:113
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:91
|
||
#: nocaseavailable.php:113
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Beskrivning"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:94
|
||
msgid "ERROR: No questionnaires assigned to you"
|
||
msgstr "Fel: Ingen enkät tilldelad till dig"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:110
|
||
msgid "Assigned samples:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:113
|
||
msgid "Sample"
|
||
msgstr "Kontakter"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:116
|
||
msgid "ERROR: No samples assigned to the questionnaires"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:135
|
||
msgid "Current shifts available:"
|
||
msgstr "Aktuella skift finns:"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:138
|
||
msgid "Shift start"
|
||
msgstr "Skift start"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:138
|
||
msgid "Shift end"
|
||
msgstr "Skift slut"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:141
|
||
msgid "ERROR: No shifts at this time"
|
||
msgstr "Fel: Inga skift just nu"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:161
|
||
msgid "Call restrictions:"
|
||
msgstr "Samtalsbegränsning:"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:165
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR: There are no cases available that fall within call restrictions"
|
||
msgstr ""
|
||
"FEL: Det finns inga intervjuer tillgängliga som faller inom "
|
||
"samtalsrestriktioner"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:169
|
||
msgid "There are "
|
||
msgstr "Det är "
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:169
|
||
msgid " unassigned case(s) available within the specified call restrictions"
|
||
msgstr ""
|
||
" Ej tilldelade intervjuer tillgängliga inom de specificerade "
|
||
"samtalsbegränsningar"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:175
|
||
msgid "Limesurvey links:"
|
||
msgstr "Enkät länkar"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:195
|
||
msgid "ERROR: No tokens table defined for LimeSurvey questionnaire"
|
||
msgstr "FEL: Ingen token table definierad för enkäten"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:195
|
||
msgid "from questionnaire:"
|
||
msgstr "från enkät"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:197
|
||
msgid "Tokens table exists for Limesurvey questionnaire:"
|
||
msgstr "Token tabell existerar för enkät:"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:202
|
||
msgid "ERROR: Cannot find questionnaires with LimeSurvey ID's"
|
||
msgstr "FEL: Kan inte hitta enkäten med token ID"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:221
|
||
msgid "ERROR: Quota reached for this question"
|
||
msgstr "FEL: Kvot fylld för denna fråga"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:241
|
||
msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this question"
|
||
msgstr "ANTAGLIGEN FEL: Rad kvot fylld för denna fråga"
|
||
|
||
#: casenote.php:56
|
||
msgid "Case Notes"
|
||
msgstr "Intervju kommentarer"
|
||
|
||
#: casenote.php:66
|
||
#: casenote.php:105
|
||
msgid "Add note"
|
||
msgstr "Lägg till kommentar"
|
||
|
||
#: casenote.php:108
|
||
msgid "No notes"
|
||
msgstr "Inga kommentarer"
|
||
|
||
#: casenote.php:110
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Kommentar"
|
||
|
||
#: performance.php:77
|
||
msgid "This shift"
|
||
msgstr "Detta skift"
|
||
|
||
#: performance.php:78
|
||
#: performance.php:85
|
||
msgid "Completions"
|
||
msgstr "Intervjuer"
|
||
|
||
#: performance.php:78
|
||
#: performance.php:85
|
||
msgid "Completions per hour"
|
||
msgstr "Intervjuer per timme"
|
||
|
||
#: performance.php:84
|
||
msgid "This project"
|
||
msgstr "Detta projekt"
|
||
|
||
#: status.php:95
|
||
msgid "VoIP On"
|
||
msgstr "VoIP på"
|
||
|
||
#: status.php:97
|
||
msgid "VoIP Off"
|
||
msgstr "VoIP Av"
|
||
|
||
#: status.php:102
|
||
msgid "No VoIP"
|
||
msgstr "Ingen VoIP"
|
||
|
||
#: status.php:106
|
||
msgid "No call"
|
||
msgstr "Inga samtal"
|
||
|
||
#: status.php:110
|
||
msgid "To be coded"
|
||
msgstr "Ska kodas"
|
||
|
||
#: status.php:114
|
||
msgid "Requesting"
|
||
msgstr "Begärande"
|
||
|
||
#: status.php:130
|
||
msgid "APPT"
|
||
msgstr "APPT"
|
||
|
||
#: status.php:131
|
||
msgid "MISSED"
|
||
msgstr "MISSADE"
|
||
|
||
#: rs_project_end.php:88
|
||
msgid "Call automatically ended with outcome: Complete"
|
||
msgstr "Samtal automatiskt slutade med resultatet: Klar"
|
||
|
||
#: nocallavailable.php:80
|
||
msgid "No call available"
|
||
msgstr "Inga samtal tillgängliga"
|
||
|
||
#: nocallavailable.php:83
|
||
msgid "Please click on:"
|
||
msgstr "Vänligen klicka på:"
|
||
|
||
#: nocallavailable.php:83
|
||
msgid "to display call script"
|
||
msgstr "för att visa samtalsmanus"
|
||
|
||
#: nocallavailable.php:177
|
||
msgid "Will dial in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nocallavailable.php:178
|
||
msgid "Dialling now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nocallavailable.php:184
|
||
msgid "Will end case in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nocallavailable.php:185
|
||
msgid "Ending case now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nocallavailable.php:203
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "sekunder"
|
||
|
||
#: nocallavailable.php:216
|
||
msgid ""
|
||
"Your VoIP extension is not active. Please activate VoIP by clicking once on "
|
||
"the red button that says 'VoIP Off'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nocallavailable.php:222
|
||
msgid "Auto dialling unavailable as VoIP is not enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: nocallavailable.php:228
|
||
msgid "Auto dialling unavailable as you are already on a call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: referral.php:167
|
||
msgid "Generated referral to case id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: referral.php:173
|
||
msgid "Generated as referral from case id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: referral.php:179
|
||
msgid "Created referral case - you may now close this window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: referral.php:183
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to create referral case - please check your input and try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: referral.php:189
|
||
msgid "You must supply a primary phone number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: referral.php:209
|
||
#: referral.php:243
|
||
msgid "Create referral"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: referral.php:241
|
||
msgid "Call this new referral immediately after this case?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: referral.php:248
|
||
msgid "Referrals not available for this questionnaire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: rs_quota_end.php:61
|
||
msgid "Respondent Selection - Project Quota End"
|
||
msgstr "Kontaktperson val - Projekt kvot slut"
|
||
|
||
#: rs_quota_end.php:72
|
||
#: rs_quota_end.php:78
|
||
msgid "End call with outcome: Quota filled"
|
||
msgstr "Avsluta samtal med resultatet: Kvot fylld"
|
||
|
||
#: email.php:241
|
||
msgid "Self completion invitation sent via email to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: email.php:295
|
||
msgid "The email did not send"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: email.php:300
|
||
msgid "The email address is not valid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: email.php:329
|
||
msgid "Email respondent for self completion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: email.php:337
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: email.php:338
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: email.php:342
|
||
msgid "Send invitation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: email.php:344
|
||
msgid "Send invitation and Hang up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: email.php:348
|
||
msgid "Self completion email not available for this questionnaire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appointmentlist.php:56
|
||
msgid "Appointment List"
|
||
msgstr "Återkontaktlista"
|
||
|
||
#: appointmentlist.php:70
|
||
msgid "Not yet called"
|
||
msgstr "Inte ringd ännu"
|
||
|
||
#: appointmentlist.php:70
|
||
msgid "Any operator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appointmentlist.php:83
|
||
msgid "No appointments made"
|
||
msgstr "Inga återkontakter gjorda"
|
||
|
||
#: appointmentlist.php:85
|
||
msgid "No future appointments scheduled"
|
||
msgstr "Inga framtida återkontakter schemalagda"
|
||
|
||
#: appointmentlist.php:90
|
||
msgid "Appointment with"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: supervisor.php:61
|
||
msgid "Please wait till you have ended this call to call the supervisor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vänligen vänta tills du avslutat detta samtal för att ringa "
|
||
"till handledare"
|
||
|
||
#: supervisor.php:105
|
||
msgid "You may now close this window"
|
||
msgstr "Du kan nu stänga detta fönster"
|
||
|
||
#: supervisor.php:110
|
||
msgid "Calling the supervisor, you may close this window"
|
||
msgstr "Ringer chefen, du kan nu stänga detta fönster"
|
||
|
||
#: supervisor.php:115
|
||
msgid ""
|
||
"Click here to call the supervisor's phone. Otherwise close this window"
|
||
msgstr ""
|
||
"Klicka här för att ringa chefen. Annars stäng detta "
|
||
"fönster"
|
||
|
||
#: supervisor.php:116
|
||
msgid "Hangup when calling the supervisor"
|
||
msgstr "Lägg på när du ringer chefen"
|
||
|
||
#: supervisor.php:121
|
||
msgid "Try calling the supervisor"
|
||
msgstr "Försöker ringa chefen"
|
||
|
||
#: supervisor.php:128
|
||
msgid ""
|
||
"Please wait for this call to answer before attempting to call the supervisor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vänta för detta samtal att svara innan du försöker ringa "
|
||
"handledaren"
|
||
|
||
#: admin/systemsort.php:75
|
||
#: admin/systemsort.php:98
|
||
#: admin/systemsort.php:99
|
||
msgid "Monitor system wide case sorting"
|
||
msgstr "Övervaka hela systemet intervju sortering"
|
||
|
||
#: admin/systemsort.php:77
|
||
msgid "Running process:"
|
||
msgstr "Running process:"
|
||
|
||
#: admin/systemsort.php:81
|
||
msgid "Kill signal sent: Please wait..."
|
||
msgstr "Död signal skickad: Vänligen vänta"
|
||
|
||
#: admin/systemsort.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"Process is already closed (eg. server was rebooted) - click here to confirm"
|
||
msgstr ""
|
||
"Processen är redan stängd (t.ex. server startas om) - klicka "
|
||
"här för att bekräfta"
|
||
|
||
#: admin/systemsort.php:86
|
||
msgid "Kill the running process"
|
||
msgstr "Döda process"
|
||
|
||
#: admin/systemsort.php:92
|
||
#: admin/systemsort.php:106
|
||
msgid "Log id"
|
||
msgstr "Logg ID"
|
||
|
||
#: admin/systemsort.php:92
|
||
#: admin/systemsort.php:106
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
#: admin/systemsort.php:92
|
||
#: admin/systemsort.php:106
|
||
msgid "Log entry"
|
||
msgstr "Loggpost"
|
||
|
||
#: admin/systemsort.php:100
|
||
msgid "Click here to enable and begin system wide case sorting"
|
||
msgstr ""
|
||
"Klicka här för att aktivera och starta sortering av intervjuer i "
|
||
"hela systemet"
|
||
|
||
#: admin/systemsort.php:101
|
||
msgid ""
|
||
"System wide case sorting is periodically (via SYSTEM_SORT_MINUTES "
|
||
"configuration directive) sorting cases on a system wide basis instead of "
|
||
"finding the most appropriate case each time an operator requests a new case. "
|
||
"This may increase performance where there are a large number of cases or "
|
||
"complex quotas in place. If you are not experiencing any performance "
|
||
"problems, it is not recommended to use this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hela systemet intervju sortering är regelbundet (via "
|
||
"SYSTEM_SORT_MINUTES konfiguration direktivet) sortering fall på ett "
|
||
"system brett underlag istället för att hitta den lämpligaste "
|
||
"intervju varje gång en operatör begär ett nytt fall. Detta "
|
||
"kan öka prestandan där det finns ett stort antal fall eller "
|
||
"komplexa kvoter på plats. Om du inte upplever några "
|
||
"prestandaproblem, är det inte rekommenderat att använda den "
|
||
"här funktionen."
|
||
|
||
#: admin/systemsort.php:102
|
||
msgid "Outcome of last process run (if any)"
|
||
msgstr "Resultatet av förra processen kör (om någon)"
|
||
|
||
#: admin/callhistory.php:80
|
||
#: admin/callhistory.php:109
|
||
#: admin/callhistory.php:117
|
||
msgid "Call History List"
|
||
msgstr "Samtalshistorik"
|
||
|
||
#: admin/callhistory.php:96
|
||
#: admin/callhistory.php:111
|
||
msgid "Date/Time call start"
|
||
msgstr "Datum/Tid samtalstart"
|
||
|
||
#: admin/callhistory.php:96
|
||
#: admin/callhistory.php:111
|
||
msgid "Time end"
|
||
msgstr "Sluttid"
|
||
|
||
#: admin/callhistory.php:110
|
||
msgid "Download Call History List"
|
||
msgstr "Ladda ned Samtalshistorik"
|
||
|
||
#: admin/clientquestionnaire.php:150
|
||
#: admin/clientquestionnaire.php:271
|
||
msgid "Assign clients to questionnaires"
|
||
msgstr "Tilldela klienter till enkäter"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:109
|
||
#: admin/index.php:80
|
||
msgid "Quota report"
|
||
msgstr "Kvot rapport"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:111
|
||
#: admin/quota.php:110
|
||
#: admin/assignsample.php:171
|
||
#: admin/questionnaireavailability.php:94
|
||
#: admin/outcomes.php:80
|
||
msgid "Select a questionnaire from the list below"
|
||
msgstr "Välj en enkät från listan nedan"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:118
|
||
#: admin/quota.php:123
|
||
#: admin/samplesearch.php:84
|
||
msgid "Select a sample from the list below"
|
||
msgstr "Välj en kontakt frän listan nedan"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:178
|
||
msgid "Total sample"
|
||
msgstr "Kontakter totalt"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:233
|
||
#: admin/quotareport.php:240
|
||
msgid "closed"
|
||
msgstr "stängd"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:235
|
||
#: admin/quotareport.php:242
|
||
msgid "open"
|
||
msgstr "öppen"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:284
|
||
msgid "Strata"
|
||
msgstr "Strata"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:284
|
||
msgid "Quota"
|
||
msgstr "Kvoter"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:284
|
||
msgid "Sample Used"
|
||
msgstr "Använda kontakter"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:284
|
||
msgid "Sample Remaining"
|
||
msgstr "Kontakter kvar"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:284
|
||
msgid "% Complete"
|
||
msgstr "% färdigt"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:284
|
||
msgid "Set priority"
|
||
msgstr "Sätt prioritet"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:284
|
||
msgid "Auto prioritise"
|
||
msgstr "Automatisk prioritering"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:285
|
||
msgid "Update priorities"
|
||
msgstr "Uppdatera prioriteringar"
|
||
|
||
#: admin/import.php:51
|
||
msgid "Import: Validating and uploading"
|
||
msgstr "Importera: Validera och ladda upp"
|
||
|
||
#: admin/import.php:67
|
||
msgid "Successfully imported file"
|
||
msgstr "Framgångsrikt importerad fil"
|
||
|
||
#: admin/import.php:71
|
||
msgid "Error importing file. Please try again"
|
||
msgstr "Fel vid import av filen. Vänligen försök igen"
|
||
|
||
#: admin/import.php:75
|
||
msgid "Error:"
|
||
msgstr "Fel:"
|
||
|
||
#: admin/import.php:75
|
||
msgid "Please go back in your browser and fix the problem"
|
||
msgstr ""
|
||
"Gå tillbaka i din webbläsare och åtgärda problemet"
|
||
|
||
#: admin/import.php:87
|
||
msgid "Import: Select columns to import"
|
||
msgstr "Importera: Välj kolumner att importera"
|
||
|
||
#: admin/import.php:112
|
||
msgid "Import: Select file to upload"
|
||
msgstr "Importera: Välj fil att importera"
|
||
|
||
#: admin/import.php:117
|
||
msgid "Choose the CSV sample file to upload:"
|
||
msgstr "Välj CSV kontaktsfil för uppladdning"
|
||
|
||
#: admin/import.php:118
|
||
msgid "Description for file:"
|
||
msgstr "Beskrivning för fil:"
|
||
|
||
#: admin/import.php:119
|
||
#: admin/assignsample.php:227
|
||
msgid "Add sample"
|
||
msgstr "Lägg till kontakter"
|
||
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:91
|
||
msgid "Sorting cases process starting"
|
||
msgstr "Sortering intervju som startar"
|
||
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:100
|
||
msgid "Sorting cases"
|
||
msgstr "Sortera intervjuer"
|
||
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:130
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:142
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:168
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:180
|
||
msgid "System automatically closed case as not closed for more than 24 hours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:293
|
||
msgid "Completed sort"
|
||
msgstr "Sortering klar"
|
||
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:293
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:295
|
||
msgid "This task took"
|
||
msgstr "Denna uppgift tog"
|
||
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:295
|
||
msgid "Failed to complete sort"
|
||
msgstr "Misslyckades med att slutföra sortering"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:149
|
||
msgid "Now modify case outcome"
|
||
msgstr "Nu ändra intervjuresultat"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"The appointment has been deleted. Now you must modify the case outcome"
|
||
msgstr ""
|
||
"Återkontakten har raderats. Nu måste du ändra intervju "
|
||
"resultatet"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:152
|
||
msgid "Modify case outcome"
|
||
msgstr "Ändra intervju resultat"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:159
|
||
#: admin/displayappointments.php:212
|
||
msgid "Edit appointment"
|
||
msgstr "Redigera återkontakt"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:185
|
||
msgid "Contact phone"
|
||
msgstr "Telefon"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:193
|
||
msgid "Start time"
|
||
msgstr "Starttid"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:194
|
||
msgid "End time"
|
||
msgstr "Sluttid"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:215
|
||
msgid "Cancel edit"
|
||
msgstr "Avbryt redigering"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:216
|
||
msgid "Delete this appointment"
|
||
msgstr "Radera denna återkontakt"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:225
|
||
msgid "Display Appointments"
|
||
msgstr "Visa återkontakter"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:227
|
||
msgid "All appointments (with times displayed in your time zone)"
|
||
msgstr "Alla återkontakter (med visad tid i din tidszon)"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:229
|
||
#: admin/displayappointments.php:243
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Radera"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:229
|
||
#: admin/displayappointments.php:243
|
||
#: admin/shiftreport.php:96
|
||
#: admin/shiftreport.php:104
|
||
#: admin/assignsample.php:149
|
||
#: admin/assignsample.php:184
|
||
#: admin/assignsample.php:193
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Redigera"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:243
|
||
msgid "Operator Name"
|
||
msgstr "Namn intervjuare"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:243
|
||
msgid "Respondent Name"
|
||
msgstr "Namn kontaktperson"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:243
|
||
msgid "Surname"
|
||
msgstr "Efternamn"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:243
|
||
msgid "Current outcome"
|
||
msgstr "Nuvarande resultat"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:243
|
||
msgid "Operator who called"
|
||
msgstr "Intervjuare som ringde"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:246
|
||
msgid "No appointments in the future"
|
||
msgstr "Inga framtida återkontakter"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:109
|
||
#: admin/index.php:62
|
||
#: admin/index.php:63
|
||
msgid "Quota management"
|
||
msgstr "Kvothanterare"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:134
|
||
msgid "Current quotas (click to delete)"
|
||
msgstr "Nuvarande kvot (klicka för att radera)"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:146
|
||
msgid "Currently no quotas"
|
||
msgstr "För tillfället inga kvoter"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:152
|
||
msgid "Stop calling this sample when:"
|
||
msgstr "Sluta ring denna kontakt när:"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:152
|
||
msgid "for"
|
||
msgstr "för"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:152
|
||
msgid "completions"
|
||
msgstr "Intervjuer"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:155
|
||
msgid "Quota reached"
|
||
msgstr "Kvot nådd"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:157
|
||
msgid "Quota not yet reached"
|
||
msgstr "Kvot ännu inte nådd"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:159
|
||
msgid "Current completions: "
|
||
msgstr "Aktuella intervjuer: "
|
||
|
||
#: admin/quota.php:167
|
||
msgid "Select a question for the quota"
|
||
msgstr "Välj en fråga för denna kvot"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:192
|
||
msgid "Enter the details for creating the quota:"
|
||
msgstr "Ange informationen för att skapa kvoten:"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:193
|
||
msgid "Pre defined values for this question:"
|
||
msgstr "Fördefinierade värden för denna fråga:"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:205
|
||
msgid "No labels defined for this question"
|
||
msgstr "Ingen rubrik definierad för denna fråga:"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:207
|
||
msgid "Code value"
|
||
msgstr "Kod värde"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:213
|
||
msgid "The code value to compare"
|
||
msgstr "Kodvärdet som ska jämföras"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:214
|
||
msgid "The type of comparison"
|
||
msgstr "Typen av jämförelse"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:215
|
||
msgid "The number of completions to stop calling at"
|
||
msgstr "Antal intervjuer innan projektet ska brytas"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:219
|
||
msgid "Add quota"
|
||
msgstr "Lägg till kvot"
|
||
|
||
#: admin/operatorskill.php:149
|
||
msgid "Assign operators to Skills"
|
||
msgstr "Tilldela intervjuare rättigheter"
|
||
|
||
#: admin/operatorskill.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"Set which types of cases will be made available to each operator. Please "
|
||
"note that all operators will be allowed to assign all possible outcomes to a "
|
||
"case. This restricts which ones will be assigned to an operator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operatorskill.php:272
|
||
#: admin/index.php:70
|
||
msgid "Modify operator skills"
|
||
msgstr "Ändra intervjuar rättigheter"
|
||
|
||
#: admin/operatorperformance.php:66
|
||
msgid "Operator Performance"
|
||
msgstr "Intervjuare statistik"
|
||
|
||
#: admin/operatorperformance.php:73
|
||
#: admin/shiftreport.php:65
|
||
msgid "Please select a questionnaire"
|
||
msgstr "Vänligen välj en enkät"
|
||
|
||
#: admin/operatorperformance.php:81
|
||
#: admin/operatorperformance.php:104
|
||
msgid "Calls"
|
||
msgstr "Samtal"
|
||
|
||
#: admin/operatorperformance.php:81
|
||
#: admin/operatorperformance.php:104
|
||
msgid "Total time"
|
||
msgstr "Totaltid"
|
||
|
||
#: admin/operatorperformance.php:81
|
||
#: admin/operatorperformance.php:104
|
||
msgid "Call time"
|
||
msgstr "Samtalstid"
|
||
|
||
#: admin/operatorperformance.php:81
|
||
#: admin/operatorperformance.php:104
|
||
msgid "Completions p/h"
|
||
msgstr "Intervjuer/h"
|
||
|
||
#: admin/operatorperformance.php:81
|
||
#: admin/operatorperformance.php:104
|
||
msgid "Calls p/h"
|
||
msgstr "Samtal/h"
|
||
|
||
#: admin/operatorperformance.php:81
|
||
#: admin/operatorperformance.php:104
|
||
msgid "Effectiveness"
|
||
msgstr "Effektivitet"
|
||
|
||
#: admin/operatorperformance.php:88
|
||
msgid "till"
|
||
msgstr "tills"
|
||
|
||
#: admin/operatorperformance.php:96
|
||
#: admin/shiftreport.php:72
|
||
msgid "Please select a shift"
|
||
msgstr "Vänligen välj ett skift"
|
||
|
||
#: admin/availabilitygroup.php:70
|
||
#: admin/availabilitygroup.php:112
|
||
msgid "Availability groups"
|
||
msgstr "Tillgänglighetsgrupper"
|
||
|
||
#: admin/availabilitygroup.php:107
|
||
#: admin/availabilitygroup.php:119
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "Ändra"
|
||
|
||
#: admin/availabilitygroup.php:114
|
||
msgid ""
|
||
"Availability groups define periods of time of respondent availability."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/availabilitygroup.php:117
|
||
msgid "No availability groups"
|
||
msgstr "Ingen tillgänglighet grupp"
|
||
|
||
#: admin/availabilitygroup.php:119
|
||
msgid "Availablity group"
|
||
msgstr "Tillgänglighetsgrupper"
|
||
|
||
#: admin/availabilitygroup.php:123
|
||
#: admin/availabilitygroup.php:127
|
||
msgid "Add availability group"
|
||
msgstr "Lägg till tillgänglighetsgrupp"
|
||
|
||
#: admin/availabilitygroup.php:126
|
||
msgid "Availability group name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/shiftreport.php:61
|
||
#: admin/index.php:95
|
||
msgid "Shift reports"
|
||
msgstr "Skift rapport"
|
||
|
||
#: admin/shiftreport.php:92
|
||
msgid "Reports for this shift"
|
||
msgstr "Rapport för detta skift"
|
||
|
||
#: admin/shiftreport.php:104
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Rapport"
|
||
|
||
#: admin/shiftreport.php:107
|
||
msgid "Create new report for this shift"
|
||
msgstr "Skapa ny rapport för detta skift"
|
||
|
||
#: admin/shiftreport.php:113
|
||
msgid "Enter report for this shift"
|
||
msgstr "Ange rapport för detta skift"
|
||
|
||
#: admin/shiftreport.php:117
|
||
msgid "Add report"
|
||
msgstr "Lägg till rapport"
|
||
|
||
#: admin/shiftreport.php:153
|
||
msgid "This report does not exist in the database"
|
||
msgstr "Denna rapport existerar ej i databasen"
|
||
|
||
#: admin/shiftreport.php:158
|
||
msgid "Edit report for this shift"
|
||
msgstr "Redigera rapport för detta skift"
|
||
|
||
#: admin/shiftreport.php:163
|
||
msgid "Modify report"
|
||
msgstr "Ändra rapport"
|
||
|
||
#: admin/index.php:46
|
||
msgid "Administrative Tools"
|
||
msgstr "Adminverktyg"
|
||
|
||
#: admin/index.php:50
|
||
msgid "Questionnaire creation and management"
|
||
msgstr "Enkät framtagning och hantering"
|
||
|
||
#: admin/index.php:51
|
||
msgid "Create an instrument in Limesurvey"
|
||
msgstr "Skapa nytt instrument"
|
||
|
||
#: admin/index.php:52
|
||
msgid "Create a new questionnaire"
|
||
msgstr "Skapa ny enkät"
|
||
|
||
#: admin/index.php:53
|
||
msgid "Questionnaire management"
|
||
msgstr "Enkät hanterare"
|
||
|
||
#: admin/index.php:54
|
||
msgid "Administer instruments with Limesurvey"
|
||
msgstr "Administrera instrument för enkäter"
|
||
|
||
#: admin/index.php:56
|
||
msgid "Sample/List management"
|
||
msgstr "Kontakt/lista hanterare"
|
||
|
||
#: admin/index.php:57
|
||
msgid "Import a sample file (in CSV form)"
|
||
msgstr "Importera en exempelfil (i CSV-form)"
|
||
|
||
#: admin/index.php:58
|
||
msgid "Sample management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/index.php:59
|
||
msgid "Assign samples to questionnaires"
|
||
msgstr "Tilldela kontakter till enkät"
|
||
|
||
#: admin/index.php:60
|
||
msgid "Set values in questionnaire to pre fill"
|
||
msgstr "Ställ värden i enkäten att i förväg fylla"
|
||
|
||
#: admin/index.php:64
|
||
msgid "Quota row management"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/index.php:66
|
||
#: admin/index.php:68
|
||
#: admin/index.php:111
|
||
msgid "Operator management"
|
||
msgstr "Intervjuare hanterare"
|
||
|
||
#: admin/index.php:67
|
||
msgid "Add operators to the system"
|
||
msgstr "Lägg till intervjuare i systemet"
|
||
|
||
#: admin/index.php:69
|
||
msgid "Assign operators to questionnaires"
|
||
msgstr "Tilldela intervjuare till enkäter"
|
||
|
||
#: admin/index.php:72
|
||
msgid "Availability and shift management"
|
||
msgstr "Tillgänglighet och skift hanterare"
|
||
|
||
#: admin/index.php:73
|
||
msgid "Manage availablity groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/index.php:74
|
||
msgid "Assign availabilities to questionnaires"
|
||
msgstr "Tlldela tillgänglighet till enkäter"
|
||
|
||
#: admin/index.php:75
|
||
msgid "Shift management (add/remove)"
|
||
msgstr "Skift hanterare (lägg till/ta bort)"
|
||
|
||
#: admin/index.php:77
|
||
msgid "Questionnaire progress"
|
||
msgstr "Enkät framsteg"
|
||
|
||
#: admin/index.php:78
|
||
msgid "Display all future appointments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/index.php:79
|
||
msgid "Sample call attempts report"
|
||
msgstr "Kontakt samtalsförsöksrapport"
|
||
|
||
#: admin/index.php:81
|
||
msgid "Questionnaire outcomes"
|
||
msgstr "Enkät resultat"
|
||
|
||
#: admin/index.php:82
|
||
msgid "Data output"
|
||
msgstr "Skriv ut data"
|
||
|
||
#: admin/index.php:85
|
||
#: admin/outcomes.php:297
|
||
msgid "Operator performance"
|
||
msgstr "Intervjuare statistik"
|
||
|
||
#: admin/index.php:87
|
||
msgid "Client management"
|
||
msgstr "Klient hanterare"
|
||
|
||
#: admin/index.php:88
|
||
msgid "Add clients to the system"
|
||
msgstr "Lägg till klienter i systemet"
|
||
|
||
#: admin/index.php:91
|
||
msgid "Supervisor functions"
|
||
msgstr "Chefsfunktioner"
|
||
|
||
#: admin/index.php:92
|
||
msgid "Assign outcomes to cases"
|
||
msgstr "Tilldela resultat till intervju"
|
||
|
||
#: admin/index.php:93
|
||
msgid "Search the sample"
|
||
msgstr "Sök kontakter"
|
||
|
||
#: admin/index.php:96
|
||
msgid "Case status and assignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/index.php:97
|
||
msgid "Bulk appointment generator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/index.php:99
|
||
msgid "System settings"
|
||
msgstr "Systeminställningar"
|
||
|
||
#: admin/index.php:100
|
||
msgid "Set default timezone list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/index.php:101
|
||
msgid "Set default shift times"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/index.php:102
|
||
msgid "Set call restriction times"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/index.php:103
|
||
#: admin/centreinfo.php:62
|
||
msgid "Set centre information"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/index.php:105
|
||
msgid "Start and monitor system wide case sorting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/index.php:109
|
||
msgid "VoIP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/index.php:110
|
||
msgid "Start and monitor VoIP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/index.php:112
|
||
msgid "Extension status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:115
|
||
#: admin/assignsample.php:170
|
||
msgid "Assign Sample: Select sample to assign"
|
||
msgstr "Tilldela kontakter: Välj kontakter att tilldela"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:131
|
||
msgid "Edit sample details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:143
|
||
#: admin/assignsample.php:222
|
||
msgid "Max calls (0 for unlimited)"
|
||
msgstr "Max antal samtal (0 för oändligt)"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:144
|
||
#: admin/assignsample.php:223
|
||
msgid "Max call attempts (0 for unlimited)"
|
||
msgstr "Max antal samtalsförsök (0 för oändligt)"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:145
|
||
#: admin/assignsample.php:224
|
||
msgid "Number of answering machine messages to leave per case (0 for never)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:146
|
||
#: admin/assignsample.php:225
|
||
msgid "Select from sample randomly? (otherwise sequentially)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Välj från kontakter slumpmässigt? (annars i följd)"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:177
|
||
msgid "Samples selected for this questionnaire"
|
||
msgstr "Kontakter valda för denna enkät"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:180
|
||
#: admin/assignsample.php:181
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:182
|
||
msgid "Sequential"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:182
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:183
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:185
|
||
#: admin/questionnaireavailability.php:117
|
||
msgid "Click to unassign"
|
||
msgstr "Klicka för att ta bort tilldelning"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:193
|
||
msgid "Max calls"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:193
|
||
msgid "Max call attempts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:193
|
||
msgid "Answering machine messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:193
|
||
msgid "Selection type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:193
|
||
msgid "Unassign sample"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:195
|
||
msgid "No samples selected for this questionnaire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:209
|
||
msgid "Add a sample to this questionnaire:"
|
||
msgstr "Lägg till kontakter till denna enkät"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:212
|
||
msgid "Select sample:"
|
||
msgstr "Välj kontakter:"
|
||
|
||
#: admin/centreinfo.php:66
|
||
msgid "Set centre information: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/centreinfo.php:67
|
||
msgid "Update centre information"
|
||
msgstr "Uppdatera callcenter information"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireavailability.php:93
|
||
msgid "Assign availability group to questionnaire"
|
||
msgstr "Tilldela tillgänglighetsgrupper till enkäter"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireavailability.php:110
|
||
msgid "There are no availability groups selected for this questionnaire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/questionnaireavailability.php:114
|
||
msgid "Availability groups selected for this questionnaire"
|
||
msgstr "Tillgängligehtsgrupper valda fär denna enkät"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireavailability.php:132
|
||
msgid "Add an availability group to this questionnaire:"
|
||
msgstr "Lägg till en tillgänglighetsgrupp till denna enkät"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireavailability.php:135
|
||
msgid "Select availability group:"
|
||
msgstr "Välj tillgänglighetsgrupp"
|
||
|
||
#: admin/supervisorchat.php:63
|
||
msgid ""
|
||
"Allow interviewers to chat with the supervisor over XMPP (Jabber). Required "
|
||
"is a BOSH enabled XMPP/Jabber server. The operators and the supervisor will "
|
||
"need XMPP/Jabber accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/supervisorchat.php:73
|
||
msgid "Enable supervisor chat?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/supervisorchat.php:74
|
||
msgid "Set BOSH URL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/supervisorchat.php:75
|
||
msgid "Supervisor XMPP/Jabber id"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/supervisorchat.php:76
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/samplesearch.php:83
|
||
msgid "Search sample"
|
||
msgstr "Sök kontakter"
|
||
|
||
#: admin/samplesearch.php:100
|
||
msgid "No cases yet assigned: Delete this sample record"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/samplesearch.php:100
|
||
msgid "Assigned to questionnaire: "
|
||
msgstr "Tilldelad till enkät "
|
||
|
||
#: admin/samplesearch.php:110
|
||
msgid "No records in this sample match this search criteria"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/samplesearch.php:121
|
||
msgid "Sample id"
|
||
msgstr "Kontakt ID"
|
||
|
||
#: admin/samplesearch.php:130
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Länk"
|
||
|
||
#: admin/samplesearch.php:149
|
||
msgid "Search within this sample"
|
||
msgstr "Sök inom dessa kontakter"
|
||
|
||
#: admin/samplesearch.php:151
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Use the % character as a wildcard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/samplesearch.php:156
|
||
msgid "Search for:"
|
||
msgstr "Sök efter:"
|
||
|
||
#: admin/samplesearch.php:158
|
||
msgid "Start search"
|
||
msgstr "Starta sökning"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:77
|
||
msgid "Questionnaire Outcomes"
|
||
msgstr "Enkät resultat"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:86
|
||
#: admin/outcomes.php:244
|
||
msgid "Outcomes"
|
||
msgstr "Resultat"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:88
|
||
#: admin/outcomes.php:231
|
||
msgid "Sample status"
|
||
msgstr "Kontaktstatus"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:90
|
||
#: admin/outcomes.php:233
|
||
msgid "Drawn from sample"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:90
|
||
#: admin/outcomes.php:233
|
||
msgid "Remain in sample"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:97
|
||
#: admin/outcomes.php:241
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Nummer"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:99
|
||
msgid "Case availability (cases with temporary or appointment outcomes)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:131
|
||
msgid "No cases currently available to call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:135
|
||
msgid "Cases currently available to call"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:142
|
||
msgid "Average time on a completed questionnaire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:142
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:142
|
||
msgid "Secs"
|
||
msgstr "sekunder"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:155
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "Rank"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:156
|
||
msgid "Response Rate 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:157
|
||
msgid "Refusal Rate 1"
|
||
msgstr "Vägran rank 1"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:158
|
||
msgid "Cooperation Rate 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:159
|
||
msgid "Contact Rate 1"
|
||
msgstr "Kontakt rank 1"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:174
|
||
#: admin/outcomes.php:208
|
||
#: admin/outcomes.php:261
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "Räkna"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:174
|
||
#: admin/outcomes.php:208
|
||
#: admin/outcomes.php:261
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:193
|
||
msgid "Operator call outcomes"
|
||
msgstr "Intervjuar samtalsresultat"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:264
|
||
msgid "No outcomes recorded for this sample"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:269
|
||
msgid "No outcomes recorded for this questionnaire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:276
|
||
msgid "No shift reports: Add report"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:276
|
||
msgid "View shift reports"
|
||
msgstr "Visa skift rapport"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:276
|
||
msgid "View operator performance"
|
||
msgstr "Visa intervjuar statistik"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:295
|
||
msgid "No shifts defined for this questionnaire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:297
|
||
msgid "Shift"
|
||
msgstr "Skift"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:297
|
||
msgid "Shift report"
|
||
msgstr "Skift rapport"
|
||
|
||
#: admin/voipmonitor.php:73
|
||
#: admin/voipmonitor.php:95
|
||
#: admin/voipmonitor.php:96
|
||
msgid "Monitor VoIP Process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/voipmonitor.php:79
|
||
msgid ""
|
||
"Kill signal sent: Please wait... (Note: Process will be stalled until there "
|
||
"is activity on the VoIP Server)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/voipmonitor.php:84
|
||
msgid "(requires activity on the VoIP Server to take effect)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/voipmonitor.php:97
|
||
msgid "Click here to begin monitoring the VoIP Process"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:99
|
||
msgid "Pre fill questionnaire: Set values for questionnaire to prefill"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:110
|
||
msgid "Current pre fills (click to delete)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:120
|
||
msgid "Currently no pre fills"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:132
|
||
msgid "Select a question to pre fill"
|
||
msgstr "Välj en fråga att fylla i förväg"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:164
|
||
msgid "Enter a value to pre fill this question with:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:166
|
||
msgid "Possible uses:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:168
|
||
msgid "{Respondent:firstName} First name of the respondent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:169
|
||
msgid "{Respondent:lastName} Last name of the respondent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:170
|
||
msgid "{Sample:var} A record from the sample where the column name is 'var'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:183
|
||
msgid "The value to pre fill"
|
||
msgstr "Värdet som ska fyllas i förväg"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:184
|
||
msgid "or: Select pre fill from sample list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:190
|
||
msgid "Add pre fill"
|
||
msgstr "Lägg till fyll i förvä"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:117
|
||
#: admin/samplelist.php:127
|
||
#: admin/samplelist.php:134
|
||
#: admin/samplelist.php:270
|
||
#: admin/samplelist.php:279
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:146
|
||
#: admin/samplelist.php:179
|
||
#: admin/samplelist.php:269
|
||
#: admin/samplelist.php:279
|
||
msgid "Operator viewing permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:182
|
||
msgid ""
|
||
"Select which fields from this sample should be able to be viewed by operators"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:187
|
||
#: admin/samplelist.php:224
|
||
msgid "Field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:187
|
||
#: admin/samplelist.php:224
|
||
msgid "Example data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:187
|
||
msgid "Allow operator to see?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:190
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:202
|
||
#: admin/samplelist.php:216
|
||
#: admin/samplelist.php:224
|
||
#: admin/samplelist.php:268
|
||
#: admin/samplelist.php:279
|
||
msgid "Deidentify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:219
|
||
msgid ""
|
||
"Select which fields from this sample to deidentify. Deidentified fields will "
|
||
"be permanently deleted from the sample."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:227
|
||
msgid "Delete selected fields"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:263
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Aktivera"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:265
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Inaktivera"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:276
|
||
msgid "Sample list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:279
|
||
msgid "Enable/Disable"
|
||
msgstr "Aktivera/inaktivera"
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:199
|
||
msgid "Added appointment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:203
|
||
msgid ""
|
||
"No such case id, or case set to a final outcome, or case currently assigned "
|
||
"to an operator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:209
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:229
|
||
msgid ""
|
||
"Please check the case id's, appointment start and end times and notes are "
|
||
"correct before accepting below"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:235
|
||
msgid "Accept and generate bulk appointments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:240
|
||
msgid ""
|
||
"The file does not contain at least caseid, starttime and endtime columns. "
|
||
"Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:251
|
||
msgid ""
|
||
"Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, "
|
||
"starttime and endtime. Optionally you can include a note column to attach a "
|
||
"note to the case in addition to setting an appointment. Only cases that have "
|
||
"temporary (non final) outcomes will have appointments generated, and the "
|
||
"outcome of the case will be updated to an appointment outcome."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:252
|
||
msgid "Example CSV file:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:261
|
||
msgid "Choose the CSV file to upload:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:262
|
||
msgid "Load bulk appointment CSV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/addshift.php:87
|
||
#: admin/addshift.php:140
|
||
msgid "Add shifts"
|
||
msgstr "Lägg till skift"
|
||
|
||
#: admin/addshift.php:88
|
||
msgid ""
|
||
"You must be an operator (as well as have administrator access) to add/edit "
|
||
"shifts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/addshift.php:151
|
||
#: admin/availability.php:106
|
||
#: admin/shifttemplate.php:93
|
||
msgid ""
|
||
"Your database does not have timezones installed, please see here for details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/addshift.php:163
|
||
msgid "Add shifts in your Time Zone"
|
||
msgstr "Lägg till skift i din tidszon"
|
||
|
||
#: admin/addshift.php:166
|
||
msgid ""
|
||
"Shifts allow you to restrict appointments being made, and interviewers to "
|
||
"working on a particlar project at defined times."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/addshift.php:173
|
||
msgid "Select year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/addshift.php:184
|
||
msgid "Select week of year"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/addshift.php:238
|
||
#: admin/availability.php:144
|
||
#: admin/shifttemplate.php:118
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Dag"
|
||
|
||
#: admin/addshift.php:238
|
||
msgid "Use shift?"
|
||
msgstr "Använda skift?"
|
||
|
||
#: admin/addshift.php:263
|
||
msgid "Submit changes"
|
||
msgstr "Skicka förändringar"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:154
|
||
#: admin/quotarow.php:160
|
||
msgid "Copied quotas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:163
|
||
msgid "Current row quotas (click to delete)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:175
|
||
msgid "Currently no row quotas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:182
|
||
msgid "Replicate: Where"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:182
|
||
#: admin/quotarow.php:184
|
||
#: admin/quotarow.php:187
|
||
msgid "like"
|
||
msgstr "som"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:184
|
||
msgid "Sample only. Stop calling where"
|
||
msgstr "Endast kontakt. Sluta ring vart"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:184
|
||
#: admin/quotarow.php:187
|
||
msgid "rows from this sample when:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:187
|
||
msgid "Stop calling"
|
||
msgstr "Sluta ring"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:190
|
||
msgid "Row quota reached (Closed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:192
|
||
msgid "Row quota not yet reached (Open)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:212
|
||
msgid "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking): "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:214
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopiera"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:216
|
||
msgid ""
|
||
"Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking) with adjusting: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:218
|
||
msgid "Copy adjustments"
|
||
msgstr "Kopiera justeringar"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:224
|
||
msgid "Select a question for the row quota"
|
||
msgstr "Välj en fråga för denna rad kvot"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:248
|
||
msgid "No question (Replicate)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:252
|
||
msgid "Sample only quota"
|
||
msgstr "Kontakt endast kvot"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:262
|
||
msgid "Select the sample variable to exclude"
|
||
msgstr "Välj kontaktvariabel som ska uteslutas"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:274
|
||
msgid "Enter the details for creating the row quota:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:300
|
||
msgid "Describe this quota"
|
||
msgstr "Beskriv denna kvot"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:301
|
||
msgid "Quota priority (50 is default, 100 highest, 0 lowest)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:302
|
||
msgid ""
|
||
"Should the priority be automatically updated based on the number of "
|
||
"completions in this quota?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:316
|
||
msgid "Exclude from the sample where the value is like"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:334
|
||
msgid "Add row quota"
|
||
msgstr "Lägg till rad kvot"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:147
|
||
msgid "Added:"
|
||
msgstr "Inlagt:"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:150
|
||
msgid "FreePBX has been reloaded for the new VoIP extension to take effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operators.php:174
|
||
msgid ""
|
||
"Could not add operator. There may already be an operator of this name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operators.php:182
|
||
#: admin/operators.php:203
|
||
msgid "Add an operator"
|
||
msgstr "Lägg till en intervjuare"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:204
|
||
msgid "Adding an operator here will give the user the ability to call cases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operators.php:204
|
||
msgid "Assign Operator to Questionnaire"
|
||
msgstr "Tilldela intervjuare till enkäter"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:204
|
||
msgid "tool"
|
||
msgstr "verktyg"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:205
|
||
#: admin/clients.php:106
|
||
msgid ""
|
||
"Use this form to enter the username of a user based on your directory "
|
||
"security system. For example, if you have secured the base directory of "
|
||
"queXS using Apache file based security, enter the usernames of the users "
|
||
"here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operators.php:206
|
||
msgid "The username and extension must be unique for each operator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operators.php:208
|
||
msgid "Enter the username of an operator to add:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operators.php:210
|
||
msgid "Enter the password of an operator to add:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operators.php:212
|
||
msgid "Enter the first name of an operator to add:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operators.php:213
|
||
msgid "Enter the surname of an operator to add:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operators.php:214
|
||
msgid "Enter the Time Zone of an operator to add:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operators.php:216
|
||
msgid "Select an extension for this operator:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operators.php:218
|
||
msgid "Will this operator be using VoIP?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operators.php:219
|
||
msgid "Jabber/XMPP chat user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operators.php:220
|
||
msgid "Jabber/XMPP chat password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operators.php:221
|
||
msgid "Will this operator be using chat?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operators.php:222
|
||
msgid "Is the operator a normal interviewer?"
|
||
msgstr "Är intervjuaren en normal intervjuare?"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:223
|
||
msgid "Is the operator a supervisor?"
|
||
msgstr "Är intervjuaren en chef"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:224
|
||
msgid "Is the operator a refusal converter?"
|
||
msgstr "Är intervjuaren en vägran omvandlare"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:225
|
||
#: admin/clients.php:115
|
||
msgid "Add user"
|
||
msgstr "Lägg till användare"
|
||
|
||
#: admin/new.php:59
|
||
msgid "New: Create new questionnaire"
|
||
msgstr "Ny: Skapa ny enkät"
|
||
|
||
#: admin/new.php:118
|
||
msgid "Successfully inserted"
|
||
msgstr "Framgångsrikt infogad"
|
||
|
||
#: admin/new.php:118
|
||
msgid "as questionnaire"
|
||
msgstr "som enkät"
|
||
|
||
#: admin/new.php:118
|
||
msgid "linked to"
|
||
msgstr "länkad till"
|
||
|
||
#: admin/new.php:121
|
||
msgid "Error: Failed to insert questionnaire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/new.php:132
|
||
msgid "Name for questionnaire:"
|
||
msgstr "Namn på enkät:"
|
||
|
||
#: admin/new.php:133
|
||
msgid "Select limesurvey instrument:"
|
||
msgstr "Välj enkätinstrument"
|
||
|
||
#: admin/new.php:147
|
||
#: admin/new.php:171
|
||
msgid "Existing instrument:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/new.php:156
|
||
msgid "Respondent selection type:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/new.php:157
|
||
msgid "No respondent selection (go straight to questionnaire)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/new.php:157
|
||
msgid "Use basic respondent selection text (below)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/new.php:195
|
||
msgid "Restrict appointments to shifts?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/new.php:196
|
||
msgid "Restrict work to shifts?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/new.php:197
|
||
msgid "Questionnaire for testing only?"
|
||
msgstr "Enkät för enbart test?"
|
||
|
||
#: admin/new.php:198
|
||
msgid "Allow operators to generate referrals?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/new.php:199
|
||
msgid "Allow for respondent self completion via email invitation?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/new.php:201
|
||
msgid "Questionnaire display mode for respondent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/new.php:201
|
||
msgid "All in one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/new.php:201
|
||
msgid "Question by question"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/new.php:201
|
||
msgid "Group at a time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/new.php:202
|
||
msgid "Limesurvey template for respondent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/new.php:214
|
||
msgid "URL to forward respondents on self completion (required)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/new.php:217
|
||
msgid "Respondent selection introduction:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/new.php:218
|
||
msgid "Respondent selection project introduction:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/new.php:219
|
||
msgid "Respondent selection callback (already started questionnaire):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/new.php:220
|
||
msgid "Message to leave on an answering machine:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/new.php:222
|
||
msgid "Project end text (thank you screen):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/new.php:223
|
||
msgid "Project information for interviewers/operators:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/new.php:224
|
||
msgid "Create Questionnaire"
|
||
msgstr "Skapa enkät"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:101
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to add extension. There already may be an extension of this name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:133
|
||
msgid "Display extension status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:146
|
||
#: admin/extensionstatus.php:209
|
||
msgid "Extension name (such as SIP/1000):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:147
|
||
#: admin/extensionstatus.php:210
|
||
msgid "Extension password:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:149
|
||
msgid "Edit extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:155
|
||
msgid "Delete extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:160
|
||
msgid "Unassign the operator from this extension to be able to delete it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:168
|
||
msgid "Unassign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:168
|
||
msgid "End case to change assignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:169
|
||
msgid "VoIP Offline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:169
|
||
msgid "VoIP Online"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:170
|
||
msgid "Not called"
|
||
msgstr "Ej ringd"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:170
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Klar"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:200
|
||
msgid "Assignment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:200
|
||
msgid "VoIP Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:200
|
||
msgid "Call state"
|
||
msgstr "Samtalstillstånd"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:200
|
||
msgid "Time on call"
|
||
msgstr "Tid i samtal"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:203
|
||
msgid "No extensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:205
|
||
msgid "Add an extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:211
|
||
msgid "Add extension"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:32
|
||
msgid "Not attempted or worked"
|
||
msgstr "Inte på jobbet"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:33
|
||
msgid "No answer"
|
||
msgstr "Inget svar"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:34
|
||
msgid "Technical phone problems"
|
||
msgstr "Tekniskt telefonproblem"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:35
|
||
msgid "Other, Referred to Supervisor (Eligible)"
|
||
msgstr "Annat, hänvisad till handledare (Kvalificerad)"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:36
|
||
msgid "Other, Referred to Supervisor (Unknown eligibility)"
|
||
msgstr "Annat, hänvisad till handledare (okänt Kvalificering)"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:37
|
||
msgid "Soft Refusal, Other"
|
||
msgstr "Mjuk vägran, annan person"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:38
|
||
msgid "Hard Refusal, Other"
|
||
msgstr "Hård vägran, annan person"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:39
|
||
msgid "Soft Refusal, Respondent"
|
||
msgstr "Mjuk vägran, Kontaktperson"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:40
|
||
msgid "Hard Refusal, Respondent"
|
||
msgstr "Hård vägran, Kontaktperson"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:41
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "Klar"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:42
|
||
msgid "Known respondent refusal"
|
||
msgstr "Vägran kontaktperson"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:43
|
||
msgid "Household-level refusal"
|
||
msgstr "Vägran företagsnivå"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:44
|
||
msgid "Broken appointment (Implicit refusal)"
|
||
msgstr "Bruten å:terkontakt (vägran)"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:45
|
||
msgid "Disconnected number"
|
||
msgstr "Bortkopplat nummer"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:46
|
||
msgid "Fax/data line"
|
||
msgstr "Fax/data"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:47
|
||
msgid "Business, government office, other organization"
|
||
msgstr "Företag"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:48
|
||
msgid "No eligible respondent"
|
||
msgstr "Inte rätt kontaktperson"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:49
|
||
msgid "Accidental hang up or temporary phone problem"
|
||
msgstr "Råkade lägga på"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:50
|
||
msgid "Definite Appointment - Respondent"
|
||
msgstr "Återkontakt - Kontaktperson"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:51
|
||
msgid "Definite Appointment - Other"
|
||
msgstr "Återkontakt - Annan person"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:52
|
||
msgid "Unspecified Appointment - Respondent"
|
||
msgstr "Eventuell återkontakt - Kontaktperson"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:53
|
||
msgid "Unspecified Appointment - Other"
|
||
msgstr "Eventuell återkontakt - Annan person"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:54
|
||
msgid "Household answering machine - Message left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:55
|
||
msgid "Household answering machine - No message left"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:56
|
||
msgid "Respondent Dead"
|
||
msgstr "Kontaktperson död"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:57
|
||
msgid "Physically or mentally unable/incompetent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:58
|
||
msgid "Household level language problem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:59
|
||
msgid "Respondent language problem"
|
||
msgstr "Kontaktperson språkproblem"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:60
|
||
msgid "Answering machine - Not a household"
|
||
msgstr "Telefonsvarare - Inte hushåll"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:61
|
||
msgid "Out of sample"
|
||
msgstr "Slut på kontakter"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:62
|
||
msgid "Non contact"
|
||
msgstr "Ingen kontakt"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:63
|
||
msgid "Temporary Outcomes (normal cases)"
|
||
msgstr "Temporärt resultat (normal ärende)"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:64
|
||
msgid "Supervisor Outcomes (referred to supervisor)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:65
|
||
msgid "Refusal Outcomes (respondent refused)"
|
||
msgstr "Vägran resultat (kontaktperson vägrade)"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:66
|
||
msgid "Final Outcomes (completed, final refusal, etc)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:67
|
||
msgid "Miscellaneous - Unavailable for a week"
|
||
msgstr "Övrigt - Ej tillgänglig för en vecka"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:69
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Måndag"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:70
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Tisdag"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:71
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Onsdag"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:72
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Torsdag"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:73
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Fredag"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:74
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Lördag"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:75
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Söndag"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:76
|
||
msgid "Quota filled"
|
||
msgstr "Kvot fylld"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:77
|
||
msgid "Weekday mornings (Before 12pm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:78
|
||
msgid "Weekday afternoons (After 12pm but before 6pm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:79
|
||
msgid "Evenings (After 6pm)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:80
|
||
msgid "Saturdays"
|
||
msgstr "Lördagar"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:81
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:82
|
||
msgid "Phone number"
|
||
msgstr "Telefonnummer"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:83
|
||
msgid "Primary phone number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:84
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:85
|
||
msgid "Postcode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:86
|
||
msgid "Respondent first name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:87
|
||
msgid "Respondent last name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:88
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:89
|
||
msgid "Self completion email invitation sent"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:90
|
||
msgid "Self completed online"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/casesbyoutcome.php:52
|
||
msgid "Cases by outcome"
|
||
msgstr "Intervjuer genom resultat"
|
||
|
||
#: admin/casesbyoutcome.php:72
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "Projekt"
|
||
|
||
#: admin/casesbyoutcome.php:73
|
||
msgid "Current outcome:"
|
||
msgstr "Aktuellt resultat:"
|
||
|
||
#: admin/casesbyoutcome.php:84
|
||
msgid "No cases with this outcome"
|
||
msgstr "Inga intervjuer med detta resultat"
|
||
|
||
#: admin/casesbyoutcome.php:91
|
||
msgid "Error with input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/process.php:90
|
||
msgid "Cannot connect to VoIP Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/availability.php:57
|
||
msgid "No availability group set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/availability.php:95
|
||
msgid "Modify availability"
|
||
msgstr "Ändra tillgänglighet"
|
||
|
||
#: admin/availability.php:122
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the start and end times for each day of the week to restrict calls "
|
||
"within"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/availability.php:160
|
||
#: admin/shifttemplate.php:134
|
||
msgid "Add row"
|
||
msgstr "Lägg till rad"
|
||
|
||
#: admin/availability.php:162
|
||
msgid "Save changes to availabilities"
|
||
msgstr "Spara ändringar för tillgängligheter"
|
||
|
||
#: admin/availability.php:166
|
||
msgid "Delete this availability group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/clients.php:84
|
||
msgid "Could not add"
|
||
msgstr "Kunde ej lägga till"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:84
|
||
msgid "There may already be a client of this name"
|
||
msgstr "Det kanske redan finns en klient med samma namn"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:89
|
||
#: admin/clients.php:104
|
||
msgid "Add a client"
|
||
msgstr "Lägg till klient"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:105
|
||
msgid ""
|
||
"Adding a client here will allow them to access project information in the "
|
||
"client subdirectory. You can assign a client to a particular project using "
|
||
"the"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lägga till en klient här ger dom tillgång till projekt "
|
||
"information i klient mappen. Du kan tilldela en klient ett specifikt projekt "
|
||
"genom att använda"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:105
|
||
msgid "Assign client to Questionnaire"
|
||
msgstr "Tilldela klienter till enkäter"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:105
|
||
msgid "tool."
|
||
msgstr "verktyg."
|
||
|
||
#: admin/clients.php:108
|
||
msgid "Enter the username of a client to add:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/clients.php:110
|
||
msgid "Enter the password of a client to add:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/clients.php:112
|
||
msgid "Enter the first name of a client to add:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/clients.php:113
|
||
msgid "Enter the surname of a client to add:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/clients.php:114
|
||
msgid "Enter the Time Zone of a client to add:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/shifttemplate.php:82
|
||
msgid "Modify shift template"
|
||
msgstr "Ändra skift mall"
|
||
|
||
#: admin/shifttemplate.php:96
|
||
msgid ""
|
||
"Enter standard shift start and end times for each day of the week in local "
|
||
"time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/shifttemplate.php:135
|
||
msgid "Save changes to shifts"
|
||
msgstr "Spara ändringar för skift"
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:88
|
||
#: admin/casestatus.php:89
|
||
msgid "Now"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:92
|
||
msgid "Not assigned, select to assign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:93
|
||
msgid "Assigned to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:93
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:111
|
||
msgid "Case available in x minutes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:111
|
||
msgid "Assigned to operator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:119
|
||
msgid "Choose operator to assign selected cases to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:122
|
||
msgid "Assign cases to operator queue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:199
|
||
msgid ""
|
||
"List cases by questionnaire and sample with the ability to assign them to be "
|
||
"called next in a queue by a particular operator. If you assign cases to an "
|
||
"operator, it will override the normal scheduling process and call them as "
|
||
"soon as the operator is available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:202
|
||
msgid "Download data for this questionnaire via Limesurvey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:204
|
||
#: admin/samplecallattempts.php:184
|
||
msgid "Please select a sample"
|
||
msgstr "Vänligen välj kontakter"
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:211
|
||
msgid "Download data for this sample via Limesurvey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:218
|
||
msgid "Download key file: select sample var"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:222
|
||
msgid "Download complete key file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:225
|
||
msgid "Download complete sample file with current outcomes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/callrestrict.php:82
|
||
msgid "Modify call restriction times"
|
||
msgstr "Ändra samtalsrestriktionstider"
|
||
|
||
#: admin/callrestrict.php:135
|
||
msgid "Save changes to restriction times"
|
||
msgstr "Spara ändringar för restriktionstider"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:60
|
||
msgid "If changing usernames, you must specify a new password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:113
|
||
msgid "Successfully updated user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:117
|
||
msgid "Failed to update user. Please make sure the username is unique"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:126
|
||
msgid "Operator edit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:155
|
||
#: admin/operatorlist.php:290
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Användarnamn"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:159
|
||
msgid "Update password (leave blank to keep existing password)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:167
|
||
msgid "Uses chat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:168
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:170
|
||
msgid "Uses VoIP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:173
|
||
msgid "Update operator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:267
|
||
msgid "Windows bat file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:268
|
||
msgid "*nix script file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:276
|
||
msgid "Enable VoIP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:278
|
||
msgid "Disable VoIP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:287
|
||
msgid "Operator list"
|
||
msgstr "Intervjuarelista"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:294
|
||
msgid ""
|
||
"Download the file for each user and save in the same folder as the voip.exe "
|
||
"executable. When the file is executed, it will run the voip.exe program with "
|
||
"the correct connection details to connect the operator to the VoIP server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:296
|
||
msgid "Download Windows VoIP Executable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:297
|
||
msgid "Download Linux VoIP Executable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:302
|
||
msgid "Enable/Disable VoIP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:303
|
||
msgid "Windows VoIP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:304
|
||
msgid "*nix VoIP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/samplecallattempts.php:107
|
||
msgid "Number of cases"
|
||
msgstr "Antal intervjuer"
|
||
|
||
#: admin/samplecallattempts.php:107
|
||
msgid "Call attempts made"
|
||
msgstr "Antal samtalsförsök"
|
||
|
||
#: admin/samplecallattempts.php:170
|
||
msgid "Sample call attempt"
|
||
msgstr "Kontakt samtalsförsök"
|
||
|
||
#: admin/samplecallattempts.php:175
|
||
msgid "Overall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/samplecallattempts.php:195
|
||
msgid "Please select a quota"
|
||
msgstr "Välj en kvot"
|
||
|
||
#: admin/samplecallattempts.php:201
|
||
msgid "No calls for this quota"
|
||
msgstr "Inga samtal för denna kvot"
|
||
|
||
#: admin/samplecallattempts.php:205
|
||
msgid "No calls for this sample"
|
||
msgstr "Inga samtal för denna kontakt"
|
||
|
||
#: admin/samplecallattempts.php:210
|
||
msgid "No calls for this questionnaire"
|
||
msgstr "Inga samtal gjorda för denna enkät"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:277
|
||
msgid "Questionnaire list"
|
||
msgstr "Enkätlista"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:329
|
||
msgid "Edit instrument in Limesurvey"
|
||
msgstr "Redigera instrument i Limesurvey"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:362
|
||
msgid "Edit respondent selection instrument in Limesurvey"
|
||
msgstr "Redigera kontaktperson i Limesurvey"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:365
|
||
msgid "Update Questionnaire"
|
||
msgstr "Uppdatera enkät"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:384
|
||
msgid "Any collected data and the limesurvey instrument will NOT be deleted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:385
|
||
msgid ""
|
||
"The questionnaire will be deleted from queXS including call history, cases, "
|
||
"case notes, respondent details, appointments and the links between "
|
||
"operators, clients and the questionnaire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:386
|
||
msgid "Please confirm you wish to delete the questionnaire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:389
|
||
msgid "Delete this questionnaire"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/timezonetemplate.php:87
|
||
msgid "Add/Remove Timezones"
|
||
msgstr "Lägg till/Ta bort tidszoner"
|
||
|
||
#: admin/timezonetemplate.php:101
|
||
msgid "Click to remove a Timezone from the default list"
|
||
msgstr ""
|
||
"Klicka här för att ta bort ett tidszon från standardlistan"
|
||
|
||
#: admin/timezonetemplate.php:113
|
||
msgid "Add a Timezone:"
|
||
msgstr "Lägg till tidszon:"
|
||
|
||
#: admin/timezonetemplate.php:116
|
||
msgid "Timezone: "
|
||
msgstr "Tidszon: "
|
||
|
||
#: admin/timezonetemplate.php:117
|
||
msgid "Add Timezone"
|
||
msgstr "Lägg till tidszon"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:89
|
||
msgid "Enter a case id or select a case from the list below:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:100
|
||
msgid "Select case from list of cases referred to the supervisor:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:109
|
||
msgid "Select case"
|
||
msgstr "Välj intervju"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:132
|
||
msgid "Set an outcome for this call"
|
||
msgstr "Sätt resultat för detta samtal"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:145
|
||
#: admin/supervisor.php:330
|
||
msgid "Set outcome"
|
||
msgstr "Sätt resultat"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:256
|
||
msgid "No appointments for this case"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:258
|
||
msgid "Create appointment for this case"
|
||
msgstr "Skapa återkontakt för denna intervju"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:270
|
||
msgid "Call list"
|
||
msgstr "Samtalslista"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:276
|
||
msgid "Change outcome"
|
||
msgstr "Ändra resultat"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:289
|
||
msgid "Case notes"
|
||
msgstr "Intervju kommentarer"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:311
|
||
msgid "Modify responses for this case"
|
||
msgstr "Ändra svar för detta ärende"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:313
|
||
msgid "Case not yet started in Limesurvey"
|
||
msgstr "Intervju inte påbörjad ännu i projektet"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:317
|
||
msgid "Set a case outcome"
|
||
msgstr "Sätt ärende resultat"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:367
|
||
msgid "Update case availability"
|
||
msgstr "Uppdatera intervju tillgänglighet"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:379
|
||
msgid "Assign this case to operator (will appear as next case for them)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tilldela denna intervju till en intervjuare (kommer upp som nästa "
|
||
"intervju för dom)"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:391
|
||
msgid "Assign this case to operator"
|
||
msgstr "Tilldela denna intervju till en intervjuare"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:399
|
||
msgid "Case does not exist"
|
||
msgstr "Intervju finns ej"
|
||
|
||
#: voip/downloadvoipclient.php:52
|
||
msgid "Error: Cannot write to temporary directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: functions/functions.operator.php:167
|
||
msgid "morning"
|
||
msgstr "förmiddag"
|
||
|
||
#: functions/functions.operator.php:168
|
||
msgid "afternoon"
|
||
msgstr "eftermiddag"
|
||
|
||
#: functions/functions.operator.php:169
|
||
msgid "evening"
|
||
msgstr "kväll"
|
||
|
||
#: functions/functions.operator.php:903
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR: You do not have server side authentication enabled therefore queXS "
|
||
"cannot determine which user is accessing the system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:265
|
||
msgid "First name:"
|
||
msgstr "Förnamn:"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:266
|
||
msgid "Last name:"
|
||
msgstr "Efternamn:"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:271
|
||
msgid "Time Zone:"
|
||
msgstr "Tidszon:"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:328
|
||
msgid "Shift from:"
|
||
msgstr "Skift från:"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:335
|
||
msgid "Start Time"
|
||
msgstr "Starttid"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:385
|
||
msgid "End Time"
|
||
msgstr "Sluttid"
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:469
|
||
msgid "No shift"
|
||
msgstr "Inga skift"
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:492
|
||
msgid "Total completions"
|
||
msgstr "Totalt intervjuer"
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:521
|
||
msgid "Completions this shift"
|
||
msgstr "Intervjuer detta skift"
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:544
|
||
#: functions/functions.performance.php:590
|
||
msgid "No previous shift"
|
||
msgstr "Inga föregående skift"
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:564
|
||
msgid "Completions on the previous shift"
|
||
msgstr "Intervjuer på föregående skift"
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:611
|
||
msgid "Completions this time on the previous shift"
|
||
msgstr ""
|
||
"Intervjuer denna gång jämfört med föregående skift"
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:629
|
||
msgid "No calls made for this shift"
|
||
msgstr "Inga samtal gjorda för detta skift"
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:631
|
||
msgid "Top CPH for this shift"
|
||
msgstr "Högsta CPH för detta skift"
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:648
|
||
msgid "No calls made for this project"
|
||
msgstr "Inga samtal gjorda för detta projekt"
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:650
|
||
msgid "Top CPH"
|
||
msgstr "Högsta CPH"
|
||
|
||
#: functions/functions.import.php:89
|
||
msgid "Duplicate name"
|
||
msgstr "Dubblett namn"
|
||
|
||
#: functions/functions.import.php:111
|
||
msgid "You must select one and one only Primary Phone number"
|
||
msgstr "Du måste välja ett primärt telefonnummer"
|
||
|
||
#: functions/functions.import.php:127
|
||
msgid "Import?"
|
||
msgstr "Importera?"
|
||
|
||
#: functions/functions.import.php:127
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Typ"
|
||
|
||
#: functions/functions.voip.php:449
|
||
msgid "online"
|
||
msgstr "Uppkopplad"
|
||
|
||
#: functions/functions.voip.php:449
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr "Inte uppkopplad"
|
||
|
||
#: functions/functions.voip.php:528
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "Frånkopplad"
|
||
|
||
#: functions/functions.voip.php:530
|
||
msgid "Reconnected"
|
||
msgstr "Kopplas om"
|
||
|
||
#: functions/functions.voip.php:553
|
||
#: functions/functions.voip.php:565
|
||
#: functions/functions.voip.php:577
|
||
#: functions/functions.voip.php:587
|
||
#: functions/functions.voip.php:596
|
||
msgid " Extension "
|
||
msgstr " Tillägg "
|
||
|
||
#: functions/functions.voip.php:587
|
||
msgid "Unregistered"
|
||
msgstr "Oregistrerad"
|
||
|
||
#: functions/functions.voip.php:596
|
||
msgid "Registered"
|
||
msgstr "Registrerad"
|
||
|
||
#: functions/functions.freepbx.php:138
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Reload failed because retrieve_conf encountered an error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: functions/functions.freepbx.php:140
|
||
msgid "retrieve_conf failed, config not applied"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: functions/functions.freepbx.php:146
|
||
msgid ""
|
||
"Reload failed because FreePBX could not connect to the asterisk manager "
|
||
"interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: functions/functions.freepbx.php:165
|
||
msgid ""
|
||
"Could not reload the FOP operator panel server using the bounce_op.sh "
|
||
"script. Configuration changes may not be reflected in the panel display."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: functions/functions.freepbx.php:174
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Exit code was %s and output was: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: display/index.php:111
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Visa"
|
||
|
||
#: client/index.php:72
|
||
msgid "There are no questionnaires assigned to you"
|
||
msgstr "Det finns inga frågeformulär som tilldelats dig"
|
||
|
||
#: client/index.php:123
|
||
msgid "You are not a valid client"
|
||
msgstr "Du har inte ett giltigt klientcertifikat"
|
||
|
||
#: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_dropin.php:77
|
||
#: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_fallback.php:76
|
||
msgid ""
|
||
"This is how the story goes.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Detta är hur historien går.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Update password"
|
||
#~ msgstr "Uppdatera lösenord"
|
||
|
||
#~ msgid "Update timezone"
|
||
#~ msgstr "Uppdatera tidszon"
|
||
|
||
#~ msgid "No operators"
|
||
#~ msgstr "Inga intervjuare"
|
||
|
||
#~ msgid "Randomly selected"
|
||
#~ msgstr "Slumpmässigt valda"
|
||
|
||
#~ msgid "Max calls:"
|
||
#~ msgstr "Max antal samtal:"
|
||
|
||
#~ msgid "Max call attempts:"
|
||
#~ msgstr "Max antal samtalsförsök"
|