2
0
mirror of https://github.com/ACSPRI/queXS synced 2024-04-02 12:12:16 +00:00
Files
CATI_Tool/locale/ru/LC_MESSAGES/ru.po
Adam Zammit a3ed3f47ef Updated CHANGELOG for 1.13.0 release
Updated translations
2015-08-03 14:58:21 +10:00

3779 lines
133 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Russian translation for quexs
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the quexs package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quexs DDR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-02 16:10+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-29 13:40+0000\n"
"Last-Translator: Alex <ddrmoscow@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-03 04:24+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
"Language: ru\n"
#: appointment.php:69
msgid "Appointment error"
msgstr "Ошибка с повторным звонком"
#: appointment.php:70
msgid ""
"You have not been assigned a case therefore cannot create an appointment"
msgstr ""
"Вам не назначено задание, вы не можете запланировать повторный звонок"
#: appointment.php:109
msgid "Appointment made"
msgstr "Назначен повторный звонок"
#: appointment.php:121 status_interface2.php:176 index.php:163
#: index_interface2.php:216
msgid "Appointment"
msgstr "Повторный звонок"
#: appointment.php:124
msgid "Select a respondent"
msgstr "Выберите респондента"
#: appointment.php:134
msgid "Create new respondent:"
msgstr "Создать нового респондента:"
#: appointment.php:137
msgid "Add this respondent"
msgstr "Добавить этого респондента"
#: appointment.php:159
msgid "Select phone number:"
msgstr "Выбрать номер телефона:"
#: appointment.php:164 functions/functions.calendar.php:197
msgid "None"
msgstr "Ни одного"
#: appointment.php:173
msgid "Add new phone number"
msgstr "Добавить новый телефонный номер"
#: appointment.php:184
msgid "Add new phone number (with area code, eg 0398761234):"
msgstr "Добавить новый телефонный номер (включая код, пример: 74951234567):"
#: appointment.php:187
msgid "Add this phone number"
msgstr "Добавить этот номер"
#: appointment.php:206
msgid "Appointment:"
msgstr "Повторный звонок:"
#: appointment.php:208
msgid "Accept appointment from "
msgstr "Принять повторный звонок от "
#: appointment.php:208 functions/functions.calendar.php:328
msgid " till "
msgstr " до "
#: appointment.php:208
msgid " on "
msgstr " на "
#: appointment.php:208
msgid "on"
msgstr "на"
#: appointment.php:210
msgid "Appointment with myself only?"
msgstr "Повторный звонок только себе?"
#: info.php:56
msgid "Information"
msgstr "Сведения"
#: rs_project_end.php:71 rs_project_end_interface2.php:62
msgid "Respondent Selection - Project end"
msgstr "Отбор респондентов - Конец проекта"
#: rs_project_end.php:88
msgid "Call automatically ended with outcome: Complete"
msgstr "Звонок автоматически завершился с результатом: Завершено"
#: rs_project_end.php:93 rs_project_end_interface2.php:85
msgid "End call with outcome: Complete"
msgstr "Закончить звонок с результатом: Завершено"
#: functions/functions.import.php:89
msgid "Duplicate name"
msgstr "Повторяющееся имя"
#: functions/functions.import.php:111
msgid "You must select one and one only Primary Phone number"
msgstr "Необходимо задать единственный Основной номер телефона"
#: functions/functions.import.php:127
msgid "Import?"
msgstr "Импортировать?"
#: functions/functions.import.php:127 status_interface2.php:79
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: functions/functions.import.php:127
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: functions/functions.import.php:127 admin/samplelist.php:187
msgid "Allow operator to see?"
msgstr "Показать поле Операторам ?"
#: functions/functions.freepbx.php:138
#, php-format
msgid "Reload failed because retrieve_conf encountered an error: %s"
msgstr ""
"Перезагрузка не удалась, т.к. выполнение файла retrieve_conf привело к "
"ошибке : %s"
#: functions/functions.freepbx.php:140
msgid "retrieve_conf failed, config not applied"
msgstr ""
"Выпонение файла retrieve_conf не удалось, изменения конфигурации НЕ применены"
#: functions/functions.freepbx.php:146
msgid ""
"Reload failed because FreePBX could not connect to the asterisk manager "
"interface."
msgstr ""
"Перезагрузка НЕ произведена, т.к. FreePBX не может подключиться к панели "
"управления Asterisk ."
#: functions/functions.freepbx.php:165
msgid ""
"Could not reload the FOP operator panel server using the bounce_op.sh "
"script. Configuration changes may not be reflected in the panel display."
msgstr ""
"Невозможно перегрузить сервер панелей оператоов используя скрипт "
"bounce_op.sh . Изменения в конфигурации могли не отразиться на экране "
"панели."
#: functions/functions.freepbx.php:174
#, php-format
msgid "Exit code was %s and output was: %s"
msgstr "Код выхода был %s с результатом : %s"
#: functions/functions.operator.php:167 include/limesurvey/quexs.php:362
msgid "morning"
msgstr "утро"
#: functions/functions.operator.php:168 include/limesurvey/quexs.php:363
msgid "afternoon"
msgstr "день"
#: functions/functions.operator.php:169 include/limesurvey/quexs.php:364
msgid "evening"
msgstr "вечер"
#: functions/functions.operator.php:906
msgid ""
"ERROR: You do not have server side authentication enabled therefore queXS "
"cannot determine which user is accessing the system."
msgstr ""
"ОШИБКА: У вас не включена проверка подлинности на стороне сервера, поэтому "
"программа queXS не может определить, какой пользователь получает доступ к "
"системе."
#: functions/functions.performance.php:469
msgid "No shift"
msgstr "Смена не задана"
#: functions/functions.performance.php:492
msgid "Total completions"
msgstr "Итого Завершено"
#: functions/functions.performance.php:521
msgid "Completions this shift"
msgstr "Завершено в эту смену"
#: functions/functions.performance.php:544
#: functions/functions.performance.php:590
msgid "No previous shift"
msgstr "Нет предыдущей смены"
#: functions/functions.performance.php:564
msgid "Completions on the previous shift"
msgstr "Завершено в предыдущую смену"
#: functions/functions.performance.php:611
msgid "Completions this time on the previous shift"
msgstr "Завершено в это время в предыдущую смену"
#: functions/functions.performance.php:629
msgid "No calls made for this shift"
msgstr "За эту смену звонков не было"
#: functions/functions.performance.php:631
msgid "Top CPH for this shift"
msgstr "Наибольшее кол-во звонков в час для этой смены"
#: functions/functions.performance.php:648
msgid "No calls made for this project"
msgstr "По этому проекту звонков не было"
#: functions/functions.performance.php:650
msgid "Top CPH"
msgstr "Наибольшее кол-во звонков в час"
#: functions/functions.calendar.php:215 respondent.php:94 respondent.php:132
#: contactdetails.php:90 contactdetails.php:128
msgid "Add respondent"
msgstr "Добавить респондента"
#: functions/functions.calendar.php:265
msgid "First name:"
msgstr "Имя :"
#: functions/functions.calendar.php:266
msgid "Last name:"
msgstr "Фамилия :"
#: functions/functions.calendar.php:271
msgid "Time Zone:"
msgstr "Временная зона :"
#: functions/functions.calendar.php:328
msgid "Shift from:"
msgstr "Смена с :"
#: functions/functions.calendar.php:335
msgid "Start Time"
msgstr "Время начала"
#: functions/functions.calendar.php:385
msgid "End Time"
msgstr "Время окончания"
#: functions/functions.voip.php:449 selectextension.php:108 status.php:99
#: admin/operatorlist.php:167 admin/operatorlist.php:293
#: admin/extensionstatus.php:200
msgid "Extension"
msgstr "Внутренний номер"
#: functions/functions.voip.php:449
msgid "online"
msgstr "на связи"
#: functions/functions.voip.php:449
msgid "offline"
msgstr "не на связи"
#: functions/functions.voip.php:528
msgid "Disconnected"
msgstr "Разъединено"
#: functions/functions.voip.php:530
msgid "Reconnected"
msgstr "Переподключился"
#: functions/functions.voip.php:553 status.php:118 call.php:434
msgid "Ringing"
msgstr "Звоним"
#: functions/functions.voip.php:553 functions/functions.voip.php:565
#: functions/functions.voip.php:577 functions/functions.voip.php:587
#: functions/functions.voip.php:596
msgid " Extension "
msgstr " Внутренний тел.номер "
#: functions/functions.voip.php:553 functions/functions.voip.php:565
#: functions/functions.voip.php:577 admin/systemsortprocess.php:147
#: admin/systemsortprocess.php:185 admin/bulkappointment.php:209
#: admin/bulkappointment.php:230 admin/casestatus.php:112
msgid "Case id"
msgstr "№ задания"
#: functions/functions.voip.php:565 status.php:122 call.php:441
msgid "Answered"
msgstr "Отвечен"
#: functions/functions.voip.php:577 call.php:431 call.php:438 call.php:445
msgid "Hangup"
msgstr "Отбой"
#: functions/functions.voip.php:587
msgid "Unregistered"
msgstr "Не зарегистрировано"
#: functions/functions.voip.php:596
msgid "Registered"
msgstr "Зарегистрировано"
#: rs_callback.php:66 rs_callback_interface2.php:66
msgid "Respondent Selection - Call back"
msgstr "Отбор респондентов - Обратный звонок"
#: rs_callback.php:80 rs_callback_interface2.php:80
msgid "You are: "
msgstr "Вы: "
#: rs_callback.php:80 rs_callback_interface2.php:80
#, php-format
msgid "% complete"
msgstr "% завершено"
#: rs_callback.php:87 rs_callback_interface2.php:87
msgid "Yes - Continue where we left off"
msgstr "Да - Продолжить с момента окончания предыдущего разговора"
#: rs_callback.php:88 rs_callback_interface2.php:88 rs_intro.php:122
#: rs_project_intro_interface2.php:81 rs_intro_interface2.php:122
#: rs_project_intro.php:81
msgid "End call with outcome: Refusal by respondent"
msgstr "Закончить звонок с результатом: Отказ респондента"
#: rs_callback.php:89 rs_callback_interface2.php:89
#: rs_project_intro_interface2.php:85 rs_answeringmachine.php:91
#: rs_business.php:62 rs_answeringmachine_interface2.php:91
#: rs_project_intro.php:85 rs_business_interface2.php:62
msgid "Go Back"
msgstr "Вернуться"
#: selectextension.php:88 waitnextcase_interface2.php:49 index.php:145
#: index_interface2.php:198
msgid "queXS"
msgstr "queXS"
#: selectextension.php:99
msgid ""
"There are no extensions available, please contact the supervisor or click "
"below to try again for an available extension"
msgstr ""
"Нет доступных внутренних номеров, свяжитесь с Супервайзером или нажмите "
"внизу для повторной попытки получить свободный внутренний номер"
#: selectextension.php:100
msgid "Try again"
msgstr "Попытаться еще"
#: selectextension.php:104
msgid "Select extension"
msgstr "Выбрать внутр. номер"
#: selectextension.php:105
msgid ""
"Please select your extension from the list below then click on 'Choose "
"extension'"
msgstr "Выберите ваш внутр. номер из списка и нажмите 'Выбрать внутр. номер'"
#: selectextension.php:110
msgid "Choose extension"
msgstr "Выбрать Внутренний номер"
#: status.php:58 status.php:77 status_interface2.php:70
#: admin/quotareport.php:291 admin/outcomes.php:97 admin/outcomes.php:241
#: admin/quotarow.php:532
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#: status.php:59 callhistory.php:87 admin/callhistory.php:118
#: admin/casesbyoutcome.php:94
msgid "No operator"
msgstr "Оператор отсутствует"
#: status.php:95
msgid "VoIP On"
msgstr "IP ТЕЛ Включен"
#: status.php:97
msgid "VoIP Off"
msgstr "IP ТЕЛ Выключен"
#: status.php:102
msgid "No VoIP"
msgstr "Нет IP Тел связи"
#: status.php:106
msgid "No call"
msgstr "Нет звонка"
#: status.php:110
msgid "To be coded"
msgstr "Необхоимо кодировать"
#: status.php:114
msgid "Requesting"
msgstr "Вызываем"
#: status.php:130
msgid "APPT"
msgstr "Повт. вызов"
#: status.php:131
msgid "MISSED"
msgstr "НЕ попали по адресу"
#: status.php:134 casenote.php:113 status_interface2.php:231 calllist.php:88
#: project_info.php:82
msgid "No case"
msgstr "Нет задания"
#: referral.php:167
msgid "Generated referral to case id"
msgstr "Создана ссылка на задание №"
#: referral.php:173
msgid "Generated as referral from case id"
msgstr "Создана как ссылка от задания №"
#: referral.php:179
msgid "Created referral case - you may now close this window"
msgstr "Ссылка создана - можете закрыть это окно"
#: referral.php:183
msgid ""
"Failed to create referral case - please check your input and try again"
msgstr ""
"Не удалось создать ссылку - проверьте введенные данные и попробуйте еще раз"
#: referral.php:189
msgid "You must supply a primary phone number"
msgstr "Необходимо предоставить Основной номер телефона"
#: referral.php:198 index.php:167 index_interface2.php:218
msgid "Referral"
msgstr "Ссылка"
#: referral.php:209 referral.php:243
msgid "Create referral"
msgstr "Создать ссылку"
#: referral.php:241
msgid "Call this new referral immediately after this case?"
msgstr "Похвонить по этой ссылке сразу после этого задания ?"
#: referral.php:248
msgid "Referrals not available for this questionnaire"
msgstr "Для этой Анкеты Ссылки не заданы"
#: performance.php:61 admin/index.php:86 index.php:277
#: index_interface2.php:366
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"
#: performance.php:77 admin/operatorperformance.php:103
msgid "This shift"
msgstr "Эта смена"
#: performance.php:78 performance.php:85 casenote.php:110
#: appointmentlist.php:90 calllist.php:84 admin/outcomes.php:187
#: admin/callhistory.php:96 admin/callhistory.php:111
#: admin/operatorlist.php:293 admin/supervisor.php:320
#: admin/supervisor.php:361 admin/operatorperformance.php:81
#: admin/operatorperformance.php:104 admin/shiftreport.php:104
#: admin/extensionstatus.php:200
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
#: performance.php:78 performance.php:85 admin/quotareport.php:291
#: admin/outcomes.php:297 admin/quotarow.php:532
#: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104
msgid "Completions"
msgstr "Завершено"
#: performance.php:78 performance.php:85
msgid "Completions per hour"
msgstr "Завершено в час"
#: performance.php:84 admin/operatorperformance.php:80
msgid "This project"
msgstr "Этот проект"
#: casenote.php:56
msgid "Case Notes"
msgstr "Примечания к заданию"
#: casenote.php:66 casenote.php:105 admin/supervisor.php:368
msgid "Add note"
msgstr "Добавить примечание"
#: casenote.php:69 admin/samplelist.php:128 admin/samplelist.php:180
#: admin/samplelist.php:217 admin/questionnairelist.php:345
#: admin/questionnairelist.php:399 admin/availability.php:109
#: admin/operatorlist.php:145 admin/assignsample.php:141
#: admin/quotarow.php:374 admin/extensionstatus.php:143 respondent.php:96
#: contactdetails.php:92
msgid "Go back"
msgstr "Вернуться"
#: casenote.php:108 admin/supervisor.php:359
msgid "No notes"
msgstr "Нет примечаний"
#: casenote.php:110 callhistory.php:83 calllist.php:84
#: admin/supervisor.php:320 admin/supervisor.php:361
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/время"
#: casenote.php:110 admin/bulkappointment.php:230 admin/supervisor.php:361
msgid "Note"
msgstr "Примечание"
#: waitnextcase_interface2.php:54
msgid "Get a new case"
msgstr "Следующее задание"
#: waitnextcase_interface2.php:55 call_interface2.php:313
#: call_interface2.php:315 call_interface2.php:431 call_interface2.php:436
#: call_interface2.php:452 call_interface2.php:458 call.php:276 call.php:278
#: call.php:394 call.php:399 call.php:415 call.php:421
#: index_interface2.php:219
msgid "End work"
msgstr "Закончить работу"
#: rs_intro.php:65 rs_intro_interface2.php:65
msgid "Respondent Selection - Introduction"
msgstr "Отбор респондентов - Вступление"
#: rs_intro.php:92 rs_intro.php:98 rs_intro.php:106 rs_intro.php:112
#: rs_project_intro_interface2.php:79 rs_intro_interface2.php:92
#: rs_intro_interface2.php:98 rs_intro_interface2.php:106
#: rs_intro_interface2.php:112 rs_project_intro.php:79
msgid "Yes - Continue"
msgstr "Да - Продолжить"
#: rs_intro.php:117 rs_intro_interface2.php:117
msgid "Business number"
msgstr "Рабочий телефон"
#: rs_intro.php:118 rs_intro_interface2.php:118
msgid "Answering machine"
msgstr "Автоответчик"
#: rs_intro.php:119 rs_intro_interface2.php:119
msgid "End call with outcome: No answer (ring out or busy) "
msgstr "Закончить звонок с результатом: Нет ответа (или занято) "
#: rs_intro.php:120 rs_intro_interface2.php:120
msgid "End call with outcome: Accidental hang up"
msgstr "Закончить звонок с результатом: Внезапно разъединилось"
#: rs_intro.php:121 rs_intro_interface2.php:121
msgid "End call with outcome: Refusal by unknown person"
msgstr ""
"Закончить звонок с результатом: Отказ другого (неизвестного) человека"
#: rs_intro.php:123 rs_intro_interface2.php:123
msgid ""
"End call with outcome: No eligible respondent (person never available on "
"this number)"
msgstr ""
"Закончить звонок с результатом: по этому номеру нужного Респондента не "
"существует ( Респондент никогда недоступен по этому номеру )"
#: rs_intro.php:124 rs_intro_interface2.php:124
msgid ""
"End call with outcome: Non contact (person not currently available on this "
"number: no appointment made)"
msgstr ""
"Закончить звонок с результатом: НЕ связались с респондентом (респондент в "
"данный момент недоступен по этому номеру ; повторный звонок не назначен)"
#: rs_intro.php:125 rs_project_intro_interface2.php:83
#: rs_intro_interface2.php:125 rs_project_intro.php:83
msgid ""
"End call with outcome: Out of sample (already completed in another mode)"
msgstr ""
"Закончить звонок с результатом: Не соответствеут требованиям по отбору "
"респондентов (или уже был опрошен )"
#: record.php:55
msgid "Stop REC"
msgstr "Остановить запись"
#: record.php:56 record.php:79 record.php:96
msgid "Record"
msgstr "Записать"
#: record.php:66
msgid "Beginning recording..."
msgstr "Запись начинается"
#: record.php:69 record.php:97
msgid "Not on a call, so not beginning a recording"
msgstr "Нет соединения, запись не начата"
#: record.php:73
msgid "Begin the manual recording now..."
msgstr "Запустить запись вручную сейчас"
#: record.php:78 email.php:273 call_interface2.php:196 call_interface2.php:261
#: call.php:206 call.php:224 index.php:168
msgid "Start REC"
msgstr "Начать запись"
#: record.php:86
msgid "Stopping recording..."
msgstr "Останавливаю запись"
#: record.php:90
msgid "Stop the manual recording now..."
msgstr "Остановить запись"
#: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_fallback.php:76
#: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_dropin.php:77
msgid ""
"This is how the story goes.\n"
"\n"
msgstr ""
"Вот такие пироги...\n"
"\n"
#: include/limesurvey/quexs.php:674 include/limesurvey/quexs.php:753
msgid "Not on an appointment"
msgstr "Не назначен повторный звонок"
#: include/limesurvey/quexs.php:676 include/limesurvey/quexs.php:755
msgid "On an appointment"
msgstr "Назначен повторный звонок"
#: include/limesurvey/common_functions.php:6298
msgid "queXS: Number of call attempts"
msgstr "CATI: Количество попыток звонков"
#: include/limesurvey/common_functions.php:6299
msgid "queXS: On appointment?"
msgstr "CATI : Повторный звонок назначен?"
#: include/limesurvey/common_functions.php:6300
msgid "queXS: Percentage complete"
msgstr "CATI: Завершено %"
#: include/limesurvey/common_functions.php:6301
msgid "queXS: Number of answering machine messages left"
msgstr "CATI: Кол-во сообщений оставленных на Автоответчике"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:110
#: include/limesurvey/admin/statistics.php:268
#: include/limesurvey/admin/browse.php:791
#: include/limesurvey/admin/vvexport.php:69
msgid "Questionnaire and Sample selection:"
msgstr "Выбор Опроса и Списка контактов:"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:111
#: include/limesurvey/admin/statistics.php:269
#: include/limesurvey/admin/browse.php:792
#: include/limesurvey/admin/vvexport.php:70
msgid "All queXS questionnaires and samples associated with this instrument"
msgstr "Все Опросы и Списки контактов для этой Анкете"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:257
msgid "Token"
msgstr "Маркер доступа"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:258
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:643
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:644
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:966 callhistory.php:83
#: admin/callhistory.php:96 admin/callhistory.php:111
#: admin/casesbyoutcome.php:87 admin/extensionstatus.php:200
#: admin/displayappointments.php:243
msgid "Case ID"
msgstr "ID задания"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:259
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:648
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:649
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:969
msgid "Case outcome"
msgstr "Результат задания"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:260
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:603
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:604
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:972
msgid "Number of call attempts"
msgstr "Количетсво попыток звонков"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:261
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:608
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:609
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:975
msgid "Number of answering machine messages left"
msgstr "Количество сообшений оставленных на Автоответчике"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:262
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:613
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:614
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:978 admin/supervisor.php:356
msgid "Case notes"
msgstr "Примечания по заданию"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:263
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:618
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:619
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:981
msgid "Total interview time over all calls (mins)"
msgstr "Общее время интервью по всем звонкам (мин)"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:264
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:623
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:624
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:984
msgid "Interview time for last call (mins)"
msgstr "Продолжительность интервью последнего звонка (мин)"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:265
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:628
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:629
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:987
msgid "Last number dialled"
msgstr "Последний набранный номер"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:266
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:633
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:634
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:990
msgid "Operator username for last call"
msgstr "Имя оператора последнего звонка"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:267
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:638
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:639
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:993 admin/outcomes.php:297
msgid "Shift report"
msgstr "Отчет по смене"
#: include/limesurvey/qanda.php:1701 include/limesurvey/qanda.php:1921
msgid "Schedule Appointment"
msgstr "Запланировать повторный звонок"
#: voip/downloadvoipclient.php:52
msgid "Error: Cannot write to temporary directory"
msgstr "ОШИБКА : Невозможно записать во временную директорию"
#: status_interface2.php:225 status_interface2.php:228
msgid "No more numbers to call"
msgstr "номеров больше нет"
#: appointmentlist.php:56
msgid "Appointment List"
msgstr "Список Повторных звонков"
#: appointmentlist.php:83
msgid "No appointments made"
msgstr "Повторные звонки не назначены"
#: appointmentlist.php:85
msgid "No future appointments scheduled"
msgstr "Повторных звонков не запланировано"
#: appointmentlist.php:90 admin/callrestrict.php:118 admin/addshift.php:238
#: admin/availability.php:144 admin/supervisor.php:297
#: admin/shifttemplate.php:118 admin/displayappointments.php:243 shifts.php:82
#: shifts.php:103
msgid "Start"
msgstr "Начать"
#: appointmentlist.php:90 admin/callrestrict.php:118 admin/addshift.php:238
#: admin/availability.php:144 admin/supervisor.php:297
#: admin/shifttemplate.php:118 admin/displayappointments.php:243 index.php:162
#: shifts.php:82 shifts.php:103
msgid "End"
msgstr "Завершить"
#: appointmentlist.php:90 callhistory.php:83 admin/callhistory.php:96
#: admin/callhistory.php:111 admin/displayappointments.php:179
msgid "Respondent"
msgstr "Респондент"
#: appointmentlist.php:90 admin/displayappointments.php:195
#: admin/displayappointments.php:243
msgid "Appointment with"
msgstr "Повторный звонок с"
#: appointmentlist.php:90 client/index.php:91 client/index.php:110
#: callhistory.php:83 calllist.php:84 admin/outcomes.php:155
#: admin/outcomes.php:174 admin/outcomes.php:208 admin/outcomes.php:261
#: admin/callhistory.php:96 admin/callhistory.php:111 admin/supervisor.php:320
#: admin/casestatus.php:112 index_interface2.php:215
msgid "Outcome"
msgstr "Результат"
#: rs_project_end_interface2.php:80
msgid "Call automatically ended with outcome: Complete - End case"
msgstr ""
"Звонок автоматически завершился с результатом: Завершено - Конец задания"
#: client/index.php:59 admin/outcomes.php:77
msgid "Questionnaire Outcomes"
msgstr "Результаты Опроса"
#: client/index.php:72
msgid "There are no questionnaires assigned to you"
msgstr "Для Вас анкеты не назначены"
#: client/index.php:91 admin/outcomes.php:155
msgid "Rate"
msgstr "Соотношение"
#: client/index.php:92 admin/outcomes.php:156
msgid "Response Rate 1"
msgstr "Соотношение ответов"
#: client/index.php:93 admin/outcomes.php:157
msgid "Refusal Rate 1"
msgstr "Соотношение отказов"
#: client/index.php:94 admin/outcomes.php:158
msgid "Cooperation Rate 1"
msgstr "Соотношение сотрудничества"
#: client/index.php:95 admin/outcomes.php:159
msgid "Contact Rate 1"
msgstr "Соотношение контактов"
#: client/index.php:110 admin/outcomes.php:174 admin/outcomes.php:208
#: admin/outcomes.php:261
msgid "Count"
msgstr "Сумма"
#: client/index.php:113 admin/outcomes.php:269
msgid "No outcomes recorded for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса НЕТ записей результатов"
#: client/index.php:123
msgid "You are not a valid client"
msgstr "Пользователь с таким Логином и Паролем не существует"
#: rs_project_intro_interface2.php:59 rs_project_intro.php:59
msgid "Respondent Selection - Project Introduction"
msgstr "Отбор респондентов - Вступительная часть проекта"
#: rs_project_intro_interface2.php:82 rs_project_intro.php:82
msgid ""
"End call with outcome: No eligible respondent (person not available on this "
"number)"
msgstr ""
"Закончить звонок с результатом: по этому номеру нужного Респондента не "
"существует"
#: supervisorchat.php:56 admin/supervisorchat.php:61 admin/index.php:106
#: index.php:301
msgid "Supervisor chat"
msgstr "Супервайзер чат"
#: supervisorchat.php:87
msgid "Supervisor is available"
msgstr "Супервайзер доступен"
#: supervisorchat.php:88
msgid "Supervisor not available"
msgstr "Супервайзер недоступен"
#: supervisorchat.php:90 supervisorchat.php:93
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: supervisorchat.php:90
msgid "Send"
msgstr "Отправлено"
#: supervisorchat.php:93
msgid "From"
msgstr "От"
#: supervisorchat.php:96
msgid "Supervisor chat is not enabled"
msgstr "Супервайзер чат недоступен"
#: email.php:278 email.php:282 email.php:288 email.php:309 email.php:339
#: index.php:166 index_interface2.php:217
msgid "Email"
msgstr "Адрес эл.почты"
#: email.php:295
msgid "The email did not send"
msgstr "Письмо эл. почты не отправлено"
#: email.php:300
msgid "The email address is not valid"
msgstr "Адрес эл. почты недействителен"
#: email.php:329
msgid "Email respondent for self completion"
msgstr ""
"Отправить сообщение по эл. почте для самостоятельного заполнения анкеты"
#: email.php:337 admin/operatorlist.php:165
msgid "First name"
msgstr "Имя"
#: email.php:338 admin/operatorlist.php:166
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
#: email.php:342
msgid "Send invitation"
msgstr "Отправить приглашение"
#: email.php:344
msgid "Send invitation and Hang up"
msgstr "Отправить приглашение и повесить трубку"
#: email.php:348
msgid "Self completion email not available for this questionnaire"
msgstr ""
"Приглашение для самостоятельного заполнения для этой Анкеты не задано"
#: callhistory.php:56
msgid "Case History List"
msgstr "История задания"
#: callhistory.php:79 admin/callhistory.php:81
msgid "No calls ever made"
msgstr "Не сделано ни одного звонка"
#: availability.php:56 index.php:231
msgid "Availability"
msgstr "Доступность"
#: availability.php:123 admin/supervisor.php:417
msgid ""
"Select groups to limit availability (Selecting none means always available)"
msgstr ""
"Выберите группы для ограничения времени звонков (Если ни одна не выбрана - "
"значит всегда доступен)"
#: availability.php:143 admin/supervisor.php:440
msgid "Availability groups not defined for this questionnaire"
msgstr "Не назначены группы для этого ОПРОСа"
#: calllist.php:56
msgid "Call List"
msgstr "Список звонков"
#: calllist.php:80 admin/supervisor.php:316
msgid "No calls made"
msgstr "Звонки не проводились"
#: calllist.php:84
msgid "Number called"
msgstr "Набранный номер"
#: nocaseavailable.php:63
msgid "No case available"
msgstr "Нет задания"
#: nocaseavailable.php:68
msgid "There is no case currently available"
msgstr "В данный момент нет доступного задания"
#: nocaseavailable.php:69
msgid "Reasons:"
msgstr "Причины:"
#: nocaseavailable.php:88
msgid "Assigned questionnaires:"
msgstr "Назначенные опросы :"
#: nocaseavailable.php:91 nocaseavailable.php:113
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: nocaseavailable.php:91 nocaseavailable.php:113 admin/samplelist.php:132
#: admin/quota.php:207 admin/quotarow.php:532
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: nocaseavailable.php:91 admin/operatorlist.php:172
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: nocaseavailable.php:94
msgid "ERROR: No questionnaires assigned to you"
msgstr "ОШИБКА: Для Вас опросы не назначены"
#: nocaseavailable.php:110
msgid "Assigned samples:"
msgstr "Назначенные Списки контактов:"
#: nocaseavailable.php:113 admin/samplelist.php:279 admin/quotareport.php:291
#: admin/outcomes.php:135 admin/outcomes.php:224 admin/assignsample.php:139
#: admin/assignsample.php:203 admin/supervisor.php:274
#: admin/casestatus.php:112 admin/casestatus.php:210
msgid "Sample"
msgstr "Список контактов"
#: nocaseavailable.php:116
msgid "ERROR: No samples assigned to the questionnaires"
msgstr "ОШИБКА: Не назначены Списки контактов для опросов"
#: nocaseavailable.php:135
msgid "Current shifts available:"
msgstr "Доступные смены:"
#: nocaseavailable.php:138 admin/questionnairelist.php:413
#: admin/callhistory.php:96 admin/callhistory.php:111
#: admin/assignsample.php:138 admin/supervisor.php:297
#: admin/casestatus.php:208 admin/displayappointments.php:243 shifts.php:103
msgid "Questionnaire"
msgstr "ОПРОС"
#: nocaseavailable.php:138
msgid "Shift start"
msgstr "Начало смены"
#: nocaseavailable.php:138
msgid "Shift end"
msgstr "Окончание смены"
#: nocaseavailable.php:141
msgid "ERROR: No shifts at this time"
msgstr "ОШИБКА: В данный момент смен нет"
#: nocaseavailable.php:177
msgid "Limesurvey links:"
msgstr "Ссылки анкеты:"
#: nocaseavailable.php:197
msgid "ERROR: No tokens table defined for LimeSurvey questionnaire"
msgstr "ОШИБКА: Не заданы таблицы ключей доступа к Анкете"
#: nocaseavailable.php:197
msgid "from questionnaire:"
msgstr "из анкеты"
#: nocaseavailable.php:199
msgid "Tokens table exists for Limesurvey questionnaire:"
msgstr "Таблица Маркеров доступа задана для Анкеты:"
#: nocaseavailable.php:204
msgid "ERROR: Cannot find questionnaires with LimeSurvey ID's"
msgstr "ОШИБКА: Не могу найти Анкеты с таким номером ID"
#: nocaseavailable.php:223
msgid "ERROR: Quota reached for this question"
msgstr "ОШИБКА: для этого вопроса квота набрана"
#: nocaseavailable.php:242
msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this quota"
msgstr "ВОЗМОЖНАЯ ОШИБКА: Эта квота завершена"
#: admin/timezonetemplate.php:92
msgid "Add/Remove Timezones"
msgstr "Редактировать список Временных зон"
#: admin/timezonetemplate.php:104 admin/callrestrict.php:93
#: admin/addshift.php:151 admin/availability.php:106
#: admin/shifttemplate.php:93
msgid ""
"Your database does not have timezones installed, please see here for details"
msgstr ""
"В Вашей базе данных не установлены Временные зоны, ознакомьтесь с деталями "
"здесь"
#: admin/timezonetemplate.php:107 admin/timezonetemplate.php:111
msgid "Set default timezone"
msgstr "Задать Временную зону по умолчанию:"
#: admin/timezonetemplate.php:110
msgid "Default Timezone: "
msgstr "Временная зона по умолчанию: "
#: admin/timezonetemplate.php:115
msgid "Click to remove a Timezone from the default list"
msgstr "Нажмите для удаления Временной зоны из списка"
#: admin/timezonetemplate.php:127
msgid "Add a Timezone:"
msgstr "Добавить временную зону :"
#: admin/timezonetemplate.php:130
msgid "Timezone: "
msgstr "Временная зона : "
#: admin/timezonetemplate.php:131
msgid "Add Timezone"
msgstr "Добавить временную зону"
#: admin/questionnairecatimeslots.php:93 admin/index.php:75
msgid "Assign call attempt time slots to questionnaire"
msgstr "Привязать Временные интервалы попыток звонков к опросу"
#: admin/questionnairecatimeslots.php:95
#: admin/questionnairecatimeslotssample.php:99
msgid ""
"Assigning call attempt time slots to questionnaires will only allow cases to "
"be attempted in a time slot for the n + 1th time where it has been attempted "
"at least n times in all assigned timeslots. Please note timeslots must cover "
"all possible time periods otherwise no cases will be available during "
"missing timeslots."
msgstr ""
"Назначение временных интервалов попыток звонков для опросов позволит "
"совершить N + 1 попытку для задания в этот интервал времени, где N - "
"количество предыдущих попыток во всех назначенных временных интервалах. \r\n"
"Обратите внимание, временные интервалы должны охватывать все возможные "
"периоды времени, иначе ни одно задание не будет доступно в течение "
"пропущенных временных интервалов."
#: admin/questionnairecatimeslots.php:97 admin/quotareport.php:111
#: admin/questionnaireprefill.php:100 admin/outcomes.php:80
#: admin/questionnairecatimeslotssample.php:101 admin/addshift.php:168
#: admin/questionnaireavailability.php:97 admin/quota.php:110
#: admin/assignsample.php:180 admin/quotarow.php:283
msgid "Select a questionnaire from the list below"
msgstr "Выберите опрос из списка"
#: admin/questionnairecatimeslots.php:113
msgid "There are no call attempt time slots selected for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса Временные интервалы попытки звонка не выбраны"
#: admin/questionnairecatimeslots.php:117
msgid "Call attempt time slots selected for this questionnaire"
msgstr "Временные интервалы попытки звонка выбранные для этого опроса"
#: admin/questionnairecatimeslots.php:120
#: admin/questionnairecatimeslotssample.php:133
#: admin/questionnaireavailability.php:120
msgid "Click to unassign"
msgstr "Кликнуть для отсоединения"
#: admin/questionnairecatimeslots.php:135
msgid "Add a call attempt time slot to this questionnaire:"
msgstr "Добавить Временной интервал попытки звонка для этого опроса :"
#: admin/questionnairecatimeslots.php:138
#: admin/questionnairecatimeslotssample.php:151
msgid "Select call attempt time slot:"
msgstr "Выберите Временной интервал попытки звонка :"
#: admin/samplelist.php:117 admin/samplelist.php:127 admin/samplelist.php:134
#: admin/samplelist.php:279
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: admin/samplelist.php:146 admin/samplelist.php:179 admin/samplelist.php:279
msgid "Operator viewing permissions"
msgstr "Разрешения операторам на просмотр"
#: admin/samplelist.php:182
msgid ""
"Select which fields from this sample should be able to be viewed by operators"
msgstr "Выберите какие поля из Списка контактов будут видны операторам"
#: admin/samplelist.php:187 admin/samplelist.php:224
msgid "Field"
msgstr "Поле"
#: admin/samplelist.php:187 admin/samplelist.php:224
msgid "Example data"
msgstr "Пример данных"
#: admin/samplelist.php:190
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: admin/samplelist.php:202 admin/samplelist.php:216 admin/samplelist.php:224
#: admin/samplelist.php:279 admin/supervisor.php:462 admin/supervisor.php:468
msgid "Deidentify"
msgstr "Редактировать"
#: admin/samplelist.php:219
msgid ""
"Select which fields from this sample to deidentify. Deidentified fields will "
"be permanently deleted from the sample."
msgstr ""
"Выберите поля из списка для удаления. Выбранные записи будут ПОЛНОСТЬЮ "
"удалены из этого списка контактов."
#: admin/samplelist.php:227
msgid "Delete selected fields"
msgstr "Удалить выбранные поля"
#: admin/samplelist.php:276
msgid "Sample list"
msgstr "Список контактов"
#: admin/samplelist.php:279 admin/questionnairelist.php:413
#: admin/operatorlist.php:293
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Включить / Выключить"
#: admin/voipmonitor.php:73 admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:96
msgid "Monitor VoIP Process"
msgstr "Мониторинг IP Телефонии"
#: admin/voipmonitor.php:75 admin/systemsort.php:77
msgid "Running process:"
msgstr "Текущий процесс:"
#: admin/voipmonitor.php:79
msgid ""
"Kill signal sent: Please wait... (Note: Process will be stalled until there "
"is activity on the VoIP Server)"
msgstr ""
"Сигнал остановки отправлен : Пожалуйста, подождите... (Примечание: "
"Процесс будет приостановлен , до тех пор, пока существует активность на "
"сервере IP Телефонии)"
#: admin/voipmonitor.php:80 admin/systemsort.php:82
msgid ""
"Process is already closed (eg. server was rebooted) - click here to confirm"
msgstr ""
"Процесс уже закрыт (напр. серевер был перезагружен) - нажмите для "
"подтверждения"
#: admin/voipmonitor.php:84 admin/systemsort.php:86
msgid "Kill the running process"
msgstr "Остановить текущий процесс"
#: admin/voipmonitor.php:84
msgid "(requires activity on the VoIP Server to take effect)"
msgstr "(для выполнения требуется работающий сервер IP Телефонии)"
#: admin/voipmonitor.php:90 admin/voipmonitor.php:102 admin/systemsort.php:92
#: admin/systemsort.php:106
msgid "Log id"
msgstr "ID записи в журнале"
#: admin/voipmonitor.php:90 admin/voipmonitor.php:102 admin/systemsort.php:92
#: admin/systemsort.php:106 admin/shiftreport.php:104
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: admin/voipmonitor.php:90 admin/voipmonitor.php:102 admin/systemsort.php:92
#: admin/systemsort.php:106
msgid "Log entry"
msgstr "Запись в журнале"
#: admin/voipmonitor.php:97
msgid "Click here to begin monitoring the VoIP Process"
msgstr "Нажмите здесь для начала мониторинга IP Телефонии"
#: admin/voipmonitor.php:98 admin/systemsort.php:102
msgid "Outcome of last process run (if any)"
msgstr "Результат последних процессов"
#: admin/systemsortprocess.php:93
msgid "Sorting cases process starting"
msgstr "Запуск сортировки заданий"
#: admin/systemsortprocess.php:106
msgid "Checking for cases open for more than 24 hours"
msgstr "Проверка заданий открытых более 24 часов"
#: admin/systemsortprocess.php:147 admin/systemsortprocess.php:185
msgid "System automatically closed case as not closed for more than 24 hours"
msgstr ""
"Система автоматически закрыла задание, т.к. оно не было закрыто более 24х "
"часов"
#: admin/systemsortprocess.php:194
msgid "Completed case closing"
msgstr "Закрытие завершенных заданий"
#: admin/systemsortprocess.php:194 admin/systemsortprocess.php:196
#: admin/systemsortprocess.php:325 admin/systemsortprocess.php:327
msgid "This task took"
msgstr "Эта задача заняла"
#: admin/systemsortprocess.php:194 admin/systemsortprocess.php:196
#: admin/systemsortprocess.php:325 admin/systemsortprocess.php:327
msgid "seconds"
msgstr "секунды"
#: admin/systemsortprocess.php:196
msgid "Failed to complete case closing"
msgstr "Не удалось закрыть завершенные задания"
#: admin/systemsortprocess.php:211
msgid "Sorting cases for "
msgstr "Сортировка заданий по "
#: admin/systemsortprocess.php:325
msgid "Completed sort"
msgstr "Сортировка завершена"
#: admin/systemsortprocess.php:327
msgid "Failed to complete sort"
msgstr "Не могу завершить сортировку"
#: admin/systemsort.php:75 admin/systemsort.php:98 admin/systemsort.php:99
msgid "Monitor system wide case sorting"
msgstr "Монитор автоматической расширенной сортировки заданий"
#: admin/systemsort.php:81
msgid "Kill signal sent: Please wait..."
msgstr "Сигнал остановки отправлен. Пожалуйста, подождите..."
#: admin/systemsort.php:100
msgid "Click here to enable and begin system wide case sorting"
msgstr "Нажмите здесь для для включения и запуска сортировки заданий."
#: admin/systemsort.php:101
msgid ""
"System wide case sorting is periodically (via SYSTEM_SORT_MINUTES "
"configuration directive) sorting cases on a system wide basis instead of "
"finding the most appropriate case each time an operator requests a new case. "
"This may increase performance where there are a large number of cases or "
"complex quotas in place. If you are not experiencing any performance "
"problems, it is not recommended to use this feature."
msgstr ""
"Серверная сортировка заданий (в соответствии с параметром конфигурации "
"SYSTEM_SORT_MINUTES) периодически принудительно сортирует задания вместо "
"поиска наиболее подходящего задания когда оператор вызывает новое "
"заданию.\r\n"
"Это может повысить производительность когда существует большое количество "
"заданий или сложных квот. \r\n"
"Если вы не испытываете никаких проблем с производительностью, не "
"рекомендуется использовать эту функцию."
#: admin/operators.php:147
msgid "Added:"
msgstr "Добавлено:"
#: admin/operators.php:150
msgid "FreePBX has been reloaded for the new VoIP extension to take effect"
msgstr ""
"АТС FreePBX была перезагружена чтобы новый внутреннй номер был подключен"
#: admin/operators.php:174
msgid ""
"Could not add operator. There may already be an operator of this name:"
msgstr ""
"Невозможно добавить оператора. Возможно оператор с таким именем уже "
"существует:"
#: admin/operators.php:182 admin/operators.php:203
msgid "Add an operator"
msgstr "Добавить оператора"
#: admin/operators.php:204
msgid "Adding an operator here will give the user the ability to call cases"
msgstr "Добавление оператора"
#: admin/operators.php:204
msgid "Assign Operator to Questionnaire"
msgstr "Привязать оператора к Опросу"
#: admin/operators.php:204
msgid "tool"
msgstr "инструмент"
#: admin/operators.php:205 admin/clients.php:106
msgid ""
"Use this form to enter the username of a user based on your directory "
"security system. For example, if you have secured the base directory of "
"queXS using Apache file based security, enter the usernames of the users "
"here."
msgstr ""
"Используйте эту форму, чтобы ввести имя пользователя на основании вашей "
"системы безопасности каталогов. Например если вы защитили каталог queXS с "
"использованием системы безопасности Apache на основе файла, введите сюда "
"имена пользователей."
#: admin/operators.php:206
msgid "The username and extension must be unique for each operator."
msgstr "Логин и внутр. номер должны быть уникальными для каждого оператора !"
#: admin/operators.php:208
msgid "Enter the username of an operator to add:"
msgstr "Задайте логин для оператора:"
#: admin/operators.php:210
msgid "Enter the password of an operator to add:"
msgstr "Задайте пароль для оператора:"
#: admin/operators.php:212
msgid "Enter the first name of an operator to add:"
msgstr "Введите Имя оператора:"
#: admin/operators.php:213
msgid "Enter the surname of an operator to add:"
msgstr "Введите Фамилию оператора:"
#: admin/operators.php:214
msgid "Enter the Time Zone of an operator to add:"
msgstr "Задайте временную зону оператора:"
#: admin/operators.php:216
msgid "Select an extension for this operator:"
msgstr "Выбрать внутр. номер для этого оператора:"
#: admin/operators.php:218
msgid "Will this operator be using VoIP?"
msgstr "Будет использовать IP телефон ?"
#: admin/operators.php:219 admin/operatorlist.php:168
msgid "Jabber/XMPP chat user"
msgstr "Введите Логин для Jabber/XMPP чата"
#: admin/operators.php:220 admin/operatorlist.php:169
msgid "Jabber/XMPP chat password"
msgstr "Введите Пароль для Jabber/XMPP чата"
#: admin/operators.php:221
msgid "Will this operator be using chat?"
msgstr "Оператор будет использовать чат?"
#: admin/operators.php:222
msgid "Is the operator a normal interviewer?"
msgstr "Оператор обычный Интервьютер?"
#: admin/operators.php:223
msgid "Is the operator a supervisor?"
msgstr "Функция Супервайзера?"
#: admin/operators.php:224
msgid "Is the operator a refusal converter?"
msgstr "Будт обрабатывать отказы?"
#: admin/operators.php:225 admin/clients.php:115
msgid "Add user"
msgstr "Добавить пользователя"
#: admin/quotareport.php:109 admin/index.php:82
msgid "Quota report"
msgstr "Отчет по Квоте"
#: admin/quotareport.php:118 admin/samplesearch.php:84
#: admin/questionnairecatimeslotssample.php:107 admin/quota.php:123
#: admin/quotarow.php:296
msgid "Select a sample from the list below"
msgstr "Выберите Список контактов из списка"
#: admin/quotareport.php:178
msgid "Total sample"
msgstr "Общее количество контактов в списке"
#: admin/quotareport.php:240 admin/quotareport.php:247
msgid "closed"
msgstr "закрыто"
#: admin/quotareport.php:242 admin/quotareport.php:249
msgid "open"
msgstr "открыто"
#: admin/quotareport.php:291
msgid "Strata"
msgstr "Статистика"
#: admin/quotareport.php:291 admin/quotarow.php:129 admin/quotarow.php:373
#: admin/quotarow.php:532
msgid "Quota"
msgstr "Квота"
#: admin/quotareport.php:291
msgid "Sample Used"
msgstr "Используемый Список контактов"
#: admin/quotareport.php:291
msgid "Sample Remaining"
msgstr "Оставшихся номеров в списке"
#: admin/quotareport.php:291
msgid "% Complete"
msgstr "% Завершено"
#: admin/quotareport.php:291
msgid "Set priority"
msgstr "Задать приоритет"
#: admin/quotareport.php:291 admin/quotarow.php:532
msgid "Auto prioritise"
msgstr "Кстановить приоритеты автоматически"
#: admin/questionnaireprefill.php:99
msgid "Pre fill questionnaire: Set values for questionnaire to prefill"
msgstr ""
"Предварительное заполнение Опроса : задайте значения опроса для "
"предварительного заполнения"
#: admin/questionnaireprefill.php:110
msgid "Current pre fills (click to delete)"
msgstr ""
"Существующие данные Предварительного заполнения (нажмите для удаления)"
#: admin/questionnaireprefill.php:120
msgid "Currently no pre fills"
msgstr "Предварительное заполнение в данный момент не задано"
#: admin/questionnaireprefill.php:132
msgid "Select a question to pre fill"
msgstr "Выберите вопрос для Предварительного заполнения"
#: admin/questionnaireprefill.php:164
msgid "Enter a value to pre fill this question with:"
msgstr "Введите значение для Предварительного заполнения этот вопроса :"
#: admin/questionnaireprefill.php:166
msgid "Possible uses:"
msgstr "Возможные варианты использования:"
#: admin/questionnaireprefill.php:168
msgid "{Respondent:firstName} First name of the respondent"
msgstr "{Respondent:firstName} Имя респондента"
#: admin/questionnaireprefill.php:169
msgid "{Respondent:lastName} Last name of the respondent"
msgstr "{Respondent:lastName} Фамилия респондента"
#: admin/questionnaireprefill.php:170
msgid "{Sample:var} A record from the sample where the column name is 'var'"
msgstr ""
"{Sample:var} Запись из Списка контактов где 'var' - название столбца "
"переменной"
#: admin/questionnaireprefill.php:183
msgid "The value to pre fill"
msgstr "Значение для Предварительного заполнения"
#: admin/questionnaireprefill.php:184
msgid "or: Select pre fill from sample list"
msgstr "или : Выберите Предварительное заполнение из списка контактов"
#: admin/questionnaireprefill.php:190
msgid "Add pre fill"
msgstr "Добавить Предварительное заполнение"
#: admin/availabilitygroup.php:70 admin/availabilitygroup.php:112
msgid "Time slots"
msgstr "Временные интервалы"
#: admin/availabilitygroup.php:114
msgid ""
"Time slots define periods of time during particular days of the week. These "
"are used for the availability function and also the call attempt time slot "
"function."
msgstr ""
"Временные интервалы определяют промежутки времени в течение заданных дней "
"недели. Используются для функции доступности и функции Временного интервала "
"попытки звонка."
#: admin/availabilitygroup.php:117
msgid "No time slots"
msgstr "Нет Временных интервалов"
#: admin/availabilitygroup.php:119 admin/supervisor.php:342
msgid "Time slot"
msgstr "Временной интервал"
#: admin/availabilitygroup.php:119 admin/questionnairelist.php:413
msgid "Modify"
msgstr "Изменить"
#: admin/availabilitygroup.php:123 admin/availabilitygroup.php:127
msgid "Add time slot"
msgstr "Добавить Временной интервал"
#: admin/availabilitygroup.php:126
msgid "Time slot name"
msgstr "Название для Временного интервала"
#: admin/outcomes.php:86 admin/outcomes.php:244
msgid "Outcomes"
msgstr "Результаты"
#: admin/outcomes.php:88 admin/outcomes.php:231
msgid "Sample status"
msgstr "Состояние списка контактов"
#: admin/outcomes.php:97 admin/outcomes.php:241
msgid "Number"
msgstr "Количество"
#: admin/outcomes.php:99
msgid "Case availability (cases with temporary or appointment outcomes)"
msgstr ""
"Доступные задания (задания с временными результатами или повторные звонки )"
#: admin/outcomes.php:131
msgid "No cases currently available to call"
msgstr "В данный момент нет доступных для звонка заданий"
#: admin/outcomes.php:135
msgid "Cases currently available to call"
msgstr "Задания доступные для звонка в данный момент"
#: admin/outcomes.php:142
msgid "Average time on a completed questionnaire"
msgstr "Среднее время на завершенный опрос"
#: admin/outcomes.php:142
msgid "Min"
msgstr "Минут"
#: admin/outcomes.php:142
msgid "Secs"
msgstr "Секунд"
#: admin/outcomes.php:174 admin/outcomes.php:208 admin/outcomes.php:261
msgid "%"
msgstr "%"
#: admin/outcomes.php:193
msgid "Operator call outcomes"
msgstr "Результаты звонков оператора"
#: admin/outcomes.php:264
msgid "No outcomes recorded for this sample"
msgstr "Для этого списка контактов НЕТ записей результатов"
#: admin/outcomes.php:273 index.php:259 index_interface2.php:348
msgid "Shifts"
msgstr "Смены"
#: admin/outcomes.php:295
msgid "No shifts defined for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса смены не заданы"
#: admin/outcomes.php:297
msgid "Shift"
msgstr "Смена"
#: admin/outcomes.php:297 admin/index.php:87
msgid "Operator performance"
msgstr "Производительность Операторов"
#: admin/samplesearch.php:83
msgid "Search sample"
msgstr "Поиск по Списку контактов"
#: admin/samplesearch.php:110
msgid "No records in this sample match this search criteria"
msgstr "Нет записей в Списке контактов удовлетворяющих критериям поиска"
#: admin/samplesearch.php:121
msgid "Sample id"
msgstr "ID по списку контактов"
#: admin/samplesearch.php:130
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: admin/samplesearch.php:149
msgid "Search within this sample"
msgstr "Поиск по Списку контактов"
#: admin/samplesearch.php:151
#, php-format
msgid "Use the % character as a wildcard"
msgstr "Используйте символ % для подстановки любого значения"
#: admin/samplesearch.php:156
msgid "Search for:"
msgstr "Искать:"
#: admin/samplesearch.php:158
msgid "Start search"
msgstr "Начать поиск"
#: admin/bulkappointment.php:199
msgid "Added appointment"
msgstr "Повторный звонок добавлен"
#: admin/bulkappointment.php:203
msgid ""
"No such case id, or case set to a final outcome, or case currently assigned "
"to an operator"
msgstr ""
"Нет задания с таким № (ID), или заданию присвоен финальный результат, или "
"задание назначено оператору"
#: admin/bulkappointment.php:209
msgid "Result"
msgstr "Результат"
#: admin/bulkappointment.php:229
msgid ""
"Please check the case id's, appointment start and end times and notes are "
"correct before accepting below"
msgstr ""
"Перед загрузкой файла Проверьте правильность ID заданий, времена начал и "
"окончаний повторных звонков"
#: admin/bulkappointment.php:230 admin/displayappointments.php:193
msgid "Start time"
msgstr "Время начала"
#: admin/bulkappointment.php:230 admin/displayappointments.php:194
msgid "End time"
msgstr "Время окончания"
#: admin/bulkappointment.php:235
msgid "Accept and generate bulk appointments"
msgstr "Принять и сгенерировать массовые повторные звонки"
#: admin/bulkappointment.php:240
msgid ""
"The file does not contain at least caseid, starttime and endtime columns. "
"Please try again."
msgstr ""
"В файле отсутствуют столбцы с ID задания, временем начала и окончания. "
"Попробуйте еще раз."
#: admin/bulkappointment.php:248 admin/import.php:112
msgid "Import: Select file to upload"
msgstr "Импорт : Выберите файл для импорта"
#: admin/bulkappointment.php:250 admin/index.php:99
msgid "Bulk appointment generator"
msgstr "Генератор повторных звонков"
#: admin/bulkappointment.php:251
msgid ""
"Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, "
"starttime and endtime. Optionally you can include a note column to attach a "
"note to the case in addition to setting an appointment. Only cases that have "
"temporary (non final) outcomes will have appointments generated, and the "
"outcome of the case will be updated to an appointment outcome."
msgstr ""
"Предоставьте данные в виде CSV-файла со строкой заголовка таблицы , "
"содержащий по крайней мере 3 колонки - caseid, starttime и endtime. Можете "
"добавить столбец note (Примечания) для заметок дополнительно к параметрам "
"повторного звонка . \r\n"
"Внимание! Будут созданы повторные звонки только для заданий с временным (не "
"окончательным) результатом и заданию будет присвоен результат \"Назначен "
"повторный звонок \" ."
#: admin/bulkappointment.php:252
msgid "Example CSV file:"
msgstr "Файл примера в формате CSV:"
#: admin/bulkappointment.php:261
msgid "Choose the CSV file to upload:"
msgstr "Выберите файл в формате CSV для загрузки:"
#: admin/bulkappointment.php:262
msgid "Load bulk appointment CSV"
msgstr "Загрузить файл CSV для массовых повторных звонков"
#: admin/callrestrict.php:82
msgid "Modify call restriction times"
msgstr "Изменить время ограничения звонка"
#: admin/callrestrict.php:96 admin/availability.php:122
msgid ""
"Enter the start and end times for each day of the week to restrict calls "
"within"
msgstr ""
"Для ограничения времени звонков, задайте время начала и окончания для "
"каждого требуемого дня недели"
#: admin/callrestrict.php:118 admin/addshift.php:238
#: admin/availability.php:144 admin/shifttemplate.php:118
msgid "Day"
msgstr "День"
#: admin/callrestrict.php:134 admin/availability.php:160
#: admin/shifttemplate.php:134
msgid "Add row"
msgstr "Добавить строку"
#: admin/callrestrict.php:135
msgid "Save changes to restriction times"
msgstr "Сохранить изменения времени ограничения звонка"
#: admin/questionnairecatimeslotssample.php:97 admin/index.php:76
msgid "Assign call attempt time slots to questionnaire sample"
msgstr ""
"Привязать Временные интервалы попыток звонков к списку контактов опроса"
#: admin/questionnairecatimeslotssample.php:126
msgid ""
"There are no call attempt time slots selected for this questionnaire sample"
msgstr ""
"Для этого списка контактов Временные интервалы попытки звонка не выбраны"
#: admin/questionnairecatimeslotssample.php:130
msgid "Call attempt time slots selected for this questionnaire sample"
msgstr ""
"Временные интервалы попытки звонка выбранные для этого списка контактов"
#: admin/questionnairecatimeslotssample.php:148
msgid "Add a call attempt time slot to this questionnaire sample:"
msgstr ""
"Добавить Временной интервал попытки звонка для этого списка контактов"
#: admin/addshift.php:87 admin/addshift.php:140
msgid "Add shifts"
msgstr "Добавить смены"
#: admin/addshift.php:88
msgid ""
"You must be an operator (as well as have administrator access) to add/edit "
"shifts"
msgstr ""
"Для добавления/редактирования смен вы должны быть оператором и иметь доступ "
"администратора"
#: admin/addshift.php:163
msgid "Add shifts in your Time Zone"
msgstr "Добавьте смены для своей Временной зоны"
#: admin/addshift.php:166
msgid ""
"Shifts allow you to restrict appointments being made, and interviewers to "
"working on a particlar project at defined times."
msgstr ""
"Смены позволяют ограничить назначение повторных звонков и время работы "
"оператора по проекту"
#: admin/addshift.php:173
msgid "Select year"
msgstr "Выбрать год:"
#: admin/addshift.php:184
msgid "Select week of year"
msgstr "Выбрать неделю года:"
#: admin/addshift.php:238
msgid "Use shift?"
msgstr "Использовать смены?"
#: admin/addshift.php:263
msgid "Submit changes"
msgstr "Отправить изменения"
#: admin/process.php:90
msgid "Cannot connect to VoIP Server"
msgstr "Не могу соединиться с сервером IP Телефонии"
#: admin/supervisorchat.php:63
msgid ""
"Allow interviewers to chat with the supervisor over XMPP (Jabber). Required "
"is a BOSH enabled XMPP/Jabber server. The operators and the supervisor will "
"need XMPP/Jabber accounts."
msgstr ""
"Разрешить интервьюерам час с супервайзером через XMPP (Jabber). Требуется "
"сервер XMPP/Jabber с подключением BOSH. Операторам и супервайзеру "
"потребуются учетные записи XMPP/Jabber."
#: admin/supervisorchat.php:73
msgid "Enable supervisor chat?"
msgstr "Разрешить чат супервайзеру?"
#: admin/supervisorchat.php:74
msgid "Set BOSH URL"
msgstr "Сыылка на сервер сообщений BOSH"
#: admin/supervisorchat.php:75
msgid "Supervisor XMPP/Jabber id"
msgstr "IP супервайзера для сервера XMPP/Jabber"
#: admin/supervisorchat.php:76
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: admin/questionnairelist.php:293
msgid "Questionnaire list"
msgstr "Список Опросов"
#: admin/questionnairelist.php:346
msgid "Edit instrument in Limesurvey"
msgstr "Редактировать Анкету в Lime"
#: admin/questionnairelist.php:349 admin/new.php:132
msgid "Name for questionnaire:"
msgstr "Название Опроса :"
#: admin/questionnairelist.php:350 admin/new.php:195
msgid "Restrict appointments to shifts?"
msgstr "Привязать повторные звонки к сменам?"
#: admin/questionnairelist.php:351 admin/new.php:196
msgid "Restrict work to shifts?"
msgstr "Ограничить временем смен?"
#: admin/questionnairelist.php:352 admin/new.php:197
msgid "Questionnaire for testing only?"
msgstr "Опрос только для тестирования?"
#: admin/questionnairelist.php:353 admin/new.php:198
msgid "Allow operators to generate referrals?"
msgstr "Разрешить операторам создавать ссылки для доступа к анкете?"
#: admin/questionnairelist.php:354 admin/new.php:199
msgid "Allow for respondent self completion via email invitation?"
msgstr ""
"Разрешить респондентам самостоятельно отвечать на анкету ? (после отправки "
"приглашения по эл. почте)"
#: admin/questionnairelist.php:356 admin/new.php:201
msgid "Questionnaire display mode for respondent"
msgstr "Режим отображения Анкеты для Респондента"
#: admin/questionnairelist.php:356 admin/new.php:201
msgid "All in one"
msgstr "Все сразу на одной странице"
#: admin/questionnairelist.php:356 admin/new.php:201
msgid "Question by question"
msgstr "Вопрос за вопросом"
#: admin/questionnairelist.php:356 admin/new.php:201
msgid "Group at a time"
msgstr "Группа за группой"
#: admin/questionnairelist.php:357 admin/new.php:202
msgid "Limesurvey template for respondent"
msgstr "Шаблон Анкеты для показа Респонденту"
#: admin/questionnairelist.php:372 admin/new.php:214
msgid "URL to forward respondents on self completion (required)"
msgstr ""
"Ссылка переадресации респондентов для самостоятельного запонения Анкеты "
"(обязательна)"
#: admin/questionnairelist.php:375 admin/new.php:217
msgid "Respondent selection introduction:"
msgstr "Отбор респондентов Вступление:"
#: admin/questionnairelist.php:376 admin/new.php:218
msgid "Respondent selection project introduction:"
msgstr "Отбор респондентов Вступительная часть проекта:"
#: admin/questionnairelist.php:377 admin/new.php:219
msgid "Respondent selection callback (already started questionnaire):"
msgstr "Отбор респондентов обратный звонок (опрос уже начат) :"
#: admin/questionnairelist.php:378 admin/new.php:220
msgid "Message to leave on an answering machine:"
msgstr "Текст сообщения для автоответчика:"
#: admin/questionnairelist.php:379
msgid "Edit respondent selection instrument in Limesurvey"
msgstr "Редактировать отбор респондентов в Lime"
#: admin/questionnairelist.php:380 admin/new.php:222
msgid "Project end text (thank you screen):"
msgstr "Сообщение по окончании опроса (страница СПАСИБО):"
#: admin/questionnairelist.php:381 admin/new.php:223
msgid "Project information for interviewers/operators:"
msgstr "Информация о проекте для интервьюеров / операторов:"
#: admin/questionnairelist.php:382
msgid "Update Questionnaire"
msgstr "Обновить Опрос"
#: admin/questionnairelist.php:401
msgid "Any collected data and the limesurvey instrument will NOT be deleted"
msgstr "Все полученные данные и Анкета в Limesurvey НЕ будут удалены"
#: admin/questionnairelist.php:402
msgid ""
"The questionnaire will be deleted from queXS including call history, cases, "
"case notes, respondent details, appointments and the links between "
"operators, clients and the questionnaire"
msgstr ""
"Этот опрос будет удален из базы queXS, включая историю звонков, заданий, "
"примечаний, деталей респондентов, повторных звонков их связми между "
"операторами, клиентами и опросом"
#: admin/questionnairelist.php:403
msgid "Please confirm you wish to delete the questionnaire"
msgstr "Подтвердите намерение удалить этот Опрос"
#: admin/questionnairelist.php:406
msgid "Delete this questionnaire"
msgstr "Удалить этот Опрос"
#: admin/questionnairelist.php:413 admin/supervisor.php:297
#: admin/supervisor.php:361 admin/quotarow.php:404 admin/quotarow.php:459
#: admin/displayappointments.php:243
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: admin/callhistory.php:80 admin/callhistory.php:109
#: admin/callhistory.php:117
msgid "Call History List"
msgstr "История звонков"
#: admin/callhistory.php:96 admin/callhistory.php:111
msgid "Date/Time call start"
msgstr "Дата/время начала звонка"
#: admin/callhistory.php:96 admin/callhistory.php:111
msgid "Time end"
msgstr "Время окончания"
#: admin/callhistory.php:110
msgid "Download Call History List"
msgstr "Скачать Историю звонков"
#: admin/clients.php:84
msgid "Could not add"
msgstr "Не могу добавить"
#: admin/clients.php:84
msgid "There may already be a client of this name"
msgstr "Клиент с таким именен может уже существует"
#: admin/clients.php:89 admin/clients.php:104
msgid "Add a client"
msgstr "Добавить клиента"
#: admin/clients.php:105
msgid ""
"Adding a client here will allow them to access project information in the "
"client subdirectory. You can assign a client to a particular project using "
"the"
msgstr ""
"Добаление клиента позволит им получить доступ к информации о проекте в "
"клиентской директрии. Вы можете задать доступ клиетну к конкретному проектц "
"используя"
#: admin/clients.php:105
msgid "Assign client to Questionnaire"
msgstr "Привязать клиента к Опросу"
#: admin/clients.php:105
msgid "tool."
msgstr "."
#: admin/clients.php:108
msgid "Enter the username of a client to add:"
msgstr "Введите Логин для нового клиента :"
#: admin/clients.php:110
msgid "Enter the password of a client to add:"
msgstr "Введите Пароль для нового клиента :"
#: admin/clients.php:112
msgid "Enter the first name of a client to add:"
msgstr "Введите Имя нового клиента :"
#: admin/clients.php:113
msgid "Enter the surname of a client to add:"
msgstr "Введите Фамилию нового клиента :"
#: admin/clients.php:114
msgid "Enter the Time Zone of a client to add:"
msgstr "Введите временную зону нового клиента :"
#: admin/availability.php:57
msgid "No time slot group set"
msgstr "НЕ УСТАНОВЛЕНО Групп Временного интервала"
#: admin/availability.php:95
msgid "Modify time slots"
msgstr "Изменить Временные интервалы"
#: admin/availability.php:161
msgid "Time slot group name"
msgstr "Название для группы Временного интервала"
#: admin/availability.php:162
msgid "Save changes to time slot group"
msgstr "Сохранить изменения для группы Временного интервала"
#: admin/availability.php:166
msgid "Delete this time slot group"
msgstr "Удалить эту группу Временного интервала"
#: admin/clientquestionnaire.php:150 admin/clientquestionnaire.php:271
#: admin/index.php:91
msgid "Assign clients to questionnaires"
msgstr "Привязать клиентов к Опросам"
#: admin/questionnaireavailability.php:93
msgid "Assign availability group to questionnaire"
msgstr "Задать группы доступности для опроса"
#: admin/questionnaireavailability.php:95
msgid ""
"Assigning an availability group to a questionnaire will allow interviewers "
"to select from those groups to restrict calls to a particular case to the "
"times within the group"
msgstr ""
"Привязка группы доступности к опросу позволит операторам выбрать и "
"ограничить допустимое время звонка для конкретного задания в пределах "
"выбранных групп"
#: admin/questionnaireavailability.php:113
msgid "There are no availability groups selected for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса не выбраны группы доступности"
#: admin/questionnaireavailability.php:117
msgid "Availability groups selected for this questionnaire"
msgstr "Группы доступности выбранные для этого Опроса"
#: admin/questionnaireavailability.php:135
msgid "Add an availability group to this questionnaire:"
msgstr "Добавить группу доступности для этого Опроса :"
#: admin/questionnaireavailability.php:138
msgid "Select availability group:"
msgstr "Выбрать группу доступности:"
#: admin/operatorlist.php:60
msgid "If changing usernames, you must specify a new password"
msgstr ""
"При изменении Логина (имени пользователя) необходимо задать новый пароль"
#: admin/operatorlist.php:116
msgid "Successfully updated user"
msgstr "Данные пользователя успешно обновлены"
#: admin/operatorlist.php:120
msgid "Failed to update user. Please make sure the username is unique"
msgstr ""
"Не могу обновить данные пользователя. Убедитесь что имя пользователя (логин) "
"уникально"
#: admin/operatorlist.php:129
msgid "Operator edit"
msgstr "Редактировать данные оператора"
#: admin/operatorlist.php:144 admin/operatorlist.php:293
#: admin/assignsample.php:158 admin/assignsample.php:203
#: admin/supervisor.php:297 admin/shiftreport.php:104
#: admin/displayappointments.php:243
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: admin/operatorlist.php:158 admin/operatorlist.php:293
msgid "Username"
msgstr "Логин (Имя пользователя)"
#: admin/operatorlist.php:162
msgid "Update password (leave blank to keep existing password)"
msgstr "Обновить пароль (чтобы оставить старый пароль оставьте поле пустым)"
#: admin/operatorlist.php:170
msgid "Uses chat"
msgstr "Использует Чат"
#: admin/operatorlist.php:171
msgid "Timezone"
msgstr "Временная зона"
#: admin/operatorlist.php:173
msgid "Uses VoIP"
msgstr "Использует IP Телефонию (VOIP)"
#: admin/operatorlist.php:176
msgid "Update operator"
msgstr "Обновить данные оператора"
#: admin/operatorlist.php:290
msgid "Operator list"
msgstr "Список Операторов"
#: admin/operatorlist.php:297
msgid ""
"Download the file for each user and save in the same folder as the voip.exe "
"executable. When the file is executed, it will run the voip.exe program with "
"the correct connection details to connect the operator to the VoIP server"
msgstr ""
"Скачайте файл для каждого пользователя и сохраните в той-же папке что и "
"файл voip.exe (программа IP Телефонии). При запуск этого файла, запустится "
"программа voip.exe с требуемыми параметрами соединения для подключения "
"этого оператора к серверу IP телефонии"
#: admin/operatorlist.php:299
msgid "Download Windows VoIP Executable"
msgstr "Скачать программу IP Тел для Windows"
#: admin/operatorlist.php:300
msgid "Download Linux VoIP Executable"
msgstr "Скачать программу IP Тел для Linux"
#: admin/operatorlist.php:305
msgid "Enable/Disable VoIP"
msgstr "Включить / Выключить IP Телефонию"
#: admin/operatorlist.php:306
msgid "Windows VoIP"
msgstr "IP Тел для Windows"
#: admin/operatorlist.php:307
msgid "*nix VoIP"
msgstr "файл для *nix систем IP Телефонии"
#: admin/centreinfo.php:63 admin/index.php:105
msgid "Set centre information"
msgstr "Сведения о Колл-Центре"
#: admin/centreinfo.php:67
msgid "Set centre information: "
msgstr "Укажите информацию о Колл-Центре "
#: admin/centreinfo.php:68
msgid "Update centre information"
msgstr "Обновить информацию о Центре"
#: admin/import.php:51
msgid "Import: Validating and uploading"
msgstr "Импорт: Проверка и загрузка"
#: admin/import.php:67
msgid "Successfully imported file"
msgstr "Файл успешно импортирован"
#: admin/import.php:71
msgid "Error importing file. Please try again"
msgstr "Ошибка импорта файла. Попробуйте еще раз"
#: admin/import.php:75
msgid "Error:"
msgstr "Ошибка:"
#: admin/import.php:75
msgid "Please go back in your browser and fix the problem"
msgstr "Перейдите назад в броузере и устраните проблему"
#: admin/import.php:87
msgid "Import: Select columns to import"
msgstr "Импорт : Выберите столбцы для импорта"
#: admin/import.php:117
msgid "Choose the CSV sample file to upload:"
msgstr "Выберите файл в формате CSV для загрузки Списка контактов:"
#: admin/import.php:118
msgid "Description for file:"
msgstr "Введите название для списка контактов:"
#: admin/import.php:119 admin/assignsample.php:238
msgid "Add sample"
msgstr "Добавить список контактов"
#: admin/index.php:46
msgid "Administrative Tools"
msgstr "Административные инструменты"
#: admin/index.php:50
msgid "Questionnaire creation and management"
msgstr "Создание и управление опросами"
#: admin/index.php:51 admin/new.php:153
msgid "Create an instrument in Limesurvey"
msgstr "Создать анекту в Limesurvey:"
#: admin/index.php:52
msgid "Create a new questionnaire"
msgstr "Создать новый опрос"
#: admin/index.php:53
msgid "Questionnaire management"
msgstr "Управление опросами"
#: admin/index.php:54
msgid "Administer instruments with Limesurvey"
msgstr "Администрировать анкеты в Lime"
#: admin/index.php:56
msgid "Sample/List management"
msgstr "Управление Списками контактов"
#: admin/index.php:57
msgid "Import a sample file (in CSV form)"
msgstr "Импортировать файл со Списком контактов (в формате CSV)"
#: admin/index.php:58
msgid "Sample management"
msgstr "Управление Списками контактов"
#: admin/index.php:59
msgid "Assign samples to questionnaires"
msgstr "Привязать Списки контактов к опросам"
#: admin/index.php:60
msgid "Set values in questionnaire to pre fill"
msgstr "Задать значения для Анкеты по умолчанию"
#: admin/index.php:62 admin/index.php:63 admin/quota.php:109
msgid "Quota management"
msgstr "Управление квотами"
#: admin/index.php:64 admin/quotarow.php:282
msgid "Quota row management"
msgstr "Управление квотой по строке"
#: admin/index.php:66 admin/index.php:68 admin/index.php:113
msgid "Operator management"
msgstr "Управление записями операторов"
#: admin/index.php:67
msgid "Add operators to the system"
msgstr "Добавить операторов"
#: admin/index.php:69 admin/operatorquestionnaire.php:155
#: admin/operatorquestionnaire.php:276
msgid "Assign operators to questionnaires"
msgstr "Привязать операторов к опросам"
#: admin/index.php:70 admin/operatorskill.php:272
msgid "Modify operator skills"
msgstr "Изменить навыки и возможности операторов"
#: admin/index.php:72
msgid "Availability and shift management"
msgstr "Управление доступностью и сменами"
#: admin/index.php:73
msgid "Manage time slots"
msgstr "Управление Временными интервалами"
#: admin/index.php:74
msgid "Assign availabilities to questionnaires"
msgstr "Привязать группы доступности к опросам"
#: admin/index.php:77
msgid "Shift management (add/remove)"
msgstr "Управление сменами (добавить /удалить)"
#: admin/index.php:79
msgid "Questionnaire progress"
msgstr "Прогресс по Опросу"
#: admin/index.php:80
msgid "Display all future appointments"
msgstr "Показать все будущие повторные звонки"
#: admin/index.php:81
msgid "Sample call attempts report"
msgstr "Отчет по звонкам по Списку контактов"
#: admin/index.php:83
msgid "Questionnaire outcomes"
msgstr "Результаты опроса"
#: admin/index.php:84 admin/dataoutput.php:186
msgid "Data output"
msgstr "Вывод данных"
#: admin/index.php:89
msgid "Client management"
msgstr "Управление учетными записями клиентов"
#: admin/index.php:90
msgid "Add clients to the system"
msgstr "Добавить клиента"
#: admin/index.php:93 admin/supervisor.php:131
msgid "Supervisor functions"
msgstr "Функции Супервайзера"
#: admin/index.php:94
msgid "Assign outcomes to cases"
msgstr "Назначить результаты заданиям"
#: admin/index.php:95
msgid "Search the sample"
msgstr "Поиск по Списку контактов"
#: admin/index.php:96 index.php:250 index_interface2.php:339
msgid "Call history"
msgstr "История звонков"
#: admin/index.php:97 admin/shiftreport.php:61
msgid "Shift reports"
msgstr "отчеты по сменам"
#: admin/index.php:98 admin/casestatus.php:198
msgid "Case status and assignment"
msgstr "Статус и привязка задания"
#: admin/index.php:101
msgid "System settings"
msgstr "Установки системы"
#: admin/index.php:102
msgid "Set default timezone list"
msgstr "Задать список временных зон по умолчанию"
#: admin/index.php:103
msgid "Set default shift times"
msgstr "Задать времена для смен по умолчанию"
#: admin/index.php:104
msgid "Set call restriction times"
msgstr "Задать ограничение времени звонков"
#: admin/index.php:107
msgid "Start and monitor system wide case sorting"
msgstr "Запуск и монитор сортировки заданий"
#: admin/index.php:111
msgid "VoIP"
msgstr "IP ТЕЛЕФОН"
#: admin/index.php:112
msgid "Start and monitor VoIP"
msgstr "Запуск и мониторинг IP Телефонии"
#: admin/index.php:114
msgid "Extension status"
msgstr "Статус внутр. тел.номера"
#: admin/samplecallattempts.php:121
msgid "Number of cases"
msgstr "Количество заданий"
#: admin/samplecallattempts.php:121
msgid "Call attempts made"
msgstr "Сделано попыток звонков"
#: admin/samplecallattempts.php:184
msgid "Sample call attempt"
msgstr "Попытка звонка по Списку контактов"
#: admin/samplecallattempts.php:186 admin/dataoutput.php:188
#: admin/operatorperformance.php:73 admin/shiftreport.php:65
msgid "Please select a questionnaire"
msgstr "Выберите опрос"
#: admin/samplecallattempts.php:189
msgid "Overall"
msgstr "Все вместе"
#: admin/samplecallattempts.php:198 admin/dataoutput.php:204
msgid "Please select a sample"
msgstr "Выберите Список контактов"
#: admin/samplecallattempts.php:209
msgid "Please select a quota"
msgstr "Выберите Квоту"
#: admin/samplecallattempts.php:215
msgid "No calls for this quota"
msgstr "Нет звонков по этой Квоте"
#: admin/samplecallattempts.php:219
msgid "No calls for this sample"
msgstr "По этому Списку контактов звонков не было"
#: admin/samplecallattempts.php:224
msgid "No calls for this questionnaire"
msgstr "По этому опросу звонков не было"
#: admin/casesbyoutcome.php:52
msgid "Cases by outcome"
msgstr "Заданиия по типу результата"
#: admin/casesbyoutcome.php:72 admin/supervisor.php:273
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: admin/casesbyoutcome.php:73 admin/supervisor.php:276
msgid "Current outcome:"
msgstr "Текущий результат:"
#: admin/casesbyoutcome.php:84
msgid "No cases with this outcome"
msgstr "Нет заданий с таким результатом"
#: admin/casesbyoutcome.php:91
msgid "Error with input"
msgstr "Ошибка ввода"
#: admin/quota.php:134
msgid "Current quotas (click to delete)"
msgstr "Существующие квоты (кликните для удаления)"
#: admin/quota.php:146
msgid "Currently no quotas"
msgstr "В данный момент квоты не заданы"
#: admin/quota.php:152
msgid "Stop calling this sample when:"
msgstr "Остановить звонки по Списку контактов при условии:"
#: admin/quota.php:152
msgid "for"
msgstr "для"
#: admin/quota.php:152
msgid "completions"
msgstr "Завершения"
#: admin/quota.php:155
msgid "Quota reached"
msgstr "Квота Достигнута"
#: admin/quota.php:157
msgid "Quota not yet reached"
msgstr "Квота еще не Достигнута"
#: admin/quota.php:159
msgid "Current completions: "
msgstr "Текущие завершения: "
#: admin/quota.php:167
msgid "Select a question for the quota"
msgstr "Выберите вопрос для квоты"
#: admin/quota.php:192
msgid "Enter the details for creating the quota:"
msgstr "Введите параметры для задания квоты"
#: admin/quota.php:193
msgid "Pre defined values for this question:"
msgstr "Предопределенные значения для этого вопроса:"
#: admin/quota.php:205
msgid "No labels defined for this question"
msgstr "Для этого вопроса не заданы эрлыки"
#: admin/quota.php:207
msgid "Code value"
msgstr "Значение кода"
#: admin/quota.php:213 admin/quotarow.php:437
msgid "The code value to compare"
msgstr "Значение кода для сравнения"
#: admin/quota.php:214 admin/quotarow.php:436 admin/quotarow.php:486
msgid "The type of comparison"
msgstr "тип сравнения"
#: admin/quota.php:215 admin/quotarow.php:382 admin/quotarow.php:547
msgid "The number of completions to stop calling at"
msgstr "Количесто завершений для остановки звонков"
#: admin/quota.php:219
msgid "Add quota"
msgstr "Добавить квоту"
#: admin/assignsample.php:120 admin/assignsample.php:179
msgid "Assign Sample: Select sample to assign"
msgstr "Привязать Список контактов: Выберите Список контактов для привязки"
#: admin/assignsample.php:137
msgid "Edit sample details"
msgstr "Редактировать параметры Списка контактов"
#: admin/assignsample.php:151 admin/assignsample.php:232
msgid "Max calls (0 for unlimited)"
msgstr "Макс. количество звонков для всех номеров ( 0 = без ограничений )"
#: admin/assignsample.php:152 admin/assignsample.php:233
msgid "Max call attempts (0 for unlimited)"
msgstr ""
"Макс. количество попыток звонков по каждому номеру ( 0 = без ограничений "
")"
#: admin/assignsample.php:153 admin/assignsample.php:234
msgid "Number of answering machine messages to leave per case (0 for never)"
msgstr "Количество сообщений оставить на автоответчике ( 0 = не оставлять)"
#: admin/assignsample.php:154 admin/assignsample.php:235
msgid "Select from sample randomly? (otherwise sequentially)"
msgstr ""
"Выбор респондента из Списка контактов случайно ? ( иначе последовательно)"
#: admin/assignsample.php:155 admin/assignsample.php:203
#: admin/assignsample.php:236
msgid "Allow new numbers to be drawn?"
msgstr "Разрешить использовать новые номера из списка контактов?"
#: admin/assignsample.php:186
msgid "Samples selected for this questionnaire"
msgstr "Списки контактов выбранные для этого опроса"
#: admin/assignsample.php:203
msgid "Max calls"
msgstr "Макс. количество звонков"
#: admin/assignsample.php:203
msgid "Max call attempts"
msgstr "Макс. число попыток звонков"
#: admin/assignsample.php:203
msgid "Answering machine messages"
msgstr "Кол-во Сообщений для Автоответчика"
#: admin/assignsample.php:203
msgid "Selection type"
msgstr "Порядок выбора респондентов из списка"
#: admin/assignsample.php:203
msgid "Unassign sample"
msgstr "Отсоединиить Список контактов"
#: admin/assignsample.php:205
msgid "No samples selected for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса не выбраны Списки контактов"
#: admin/assignsample.php:219
msgid "Add a sample to this questionnaire:"
msgstr "Добавить Список контактов к опросу :"
#: admin/assignsample.php:222
msgid "Select sample:"
msgstr "Выбрать список контактов:"
#: admin/supervisor.php:133
msgid "Enter a case id or select a case from the list below:"
msgstr "Введите номер задания или выберите из списка заданий :"
#: admin/supervisor.php:144
msgid "Select case from list of cases referred to the supervisor:"
msgstr "Выберите задание из списка направленных Супервайзеру :"
#: admin/supervisor.php:152 respondent.php:102 contactdetails.php:98
msgid "Case id:"
msgstr "ID задания:"
#: admin/supervisor.php:153
msgid "Select case"
msgstr "Выберите задание"
#: admin/supervisor.php:176
msgid "Set an outcome for this call"
msgstr "Установить результат для этого звонка"
#: admin/supervisor.php:189 admin/supervisor.php:397
msgid "Set outcome"
msgstr "Установить результат"
#: admin/supervisor.php:281 admin/displayappointments.php:227
#: admin/databasestrings.php:68 index.php:268 index_interface2.php:357
msgid "Appointments"
msgstr "Повторные звонки"
#: admin/supervisor.php:284
msgid "Not yet called"
msgstr "Еще не звонили"
#: admin/supervisor.php:297 admin/displayappointments.php:243
msgid "Operator Name"
msgstr "Имя Оператора"
#: admin/supervisor.php:297 admin/displayappointments.php:243
msgid "Respondent Name"
msgstr "Имя Респондента"
#: admin/supervisor.php:297 admin/displayappointments.php:243
msgid "Surname"
msgstr "Фамилия"
#: admin/supervisor.php:297 admin/displayappointments.php:243
msgid "Current outcome"
msgstr "Текущий результат"
#: admin/supervisor.php:297 admin/displayappointments.php:243
msgid "Operator who called"
msgstr "Оператор кто звонил"
#: admin/supervisor.php:300
msgid "No appointments for this case"
msgstr "Нет повторных звонков для этого задания"
#: admin/supervisor.php:302
msgid "Create appointment for this case"
msgstr "Создать повторный звонок для этого задания"
#: admin/supervisor.php:314
msgid "Call list"
msgstr "Список звонков"
#: admin/supervisor.php:320 admin/databasestrings.php:82
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефона"
#: admin/supervisor.php:320
msgid "Change outcome"
msgstr "Изменить результат"
#: admin/supervisor.php:331
msgid "Call attempts by timeslot"
msgstr "Попытки звонка за Временной интервал"
#: admin/supervisor.php:342
msgid "Call attempts"
msgstr "Попытки звонка"
#: admin/supervisor.php:378
msgid "Modify responses for this case"
msgstr "Изменить ответы для этого задания"
#: admin/supervisor.php:380
msgid "Case not yet started in Limesurvey"
msgstr "Заполнение Анкеты для этого задания еще не начиналось"
#: admin/supervisor.php:384
msgid "Set a case outcome"
msgstr "Установите результа для задания"
#: admin/supervisor.php:434
msgid "Update case availability"
msgstr "Обновить Доступность для задания"
#: admin/supervisor.php:445
msgid "Assign this case to operator (will appear as next case for them)"
msgstr ""
"Назначить это задание оператору (появится как следующее задание для "
"оператора)"
#: admin/supervisor.php:457
msgid "Assign this case to operator"
msgstr "Назначить это задание оператору"
#: admin/supervisor.php:463
msgid "Remove all sample details and contact numbers from this case"
msgstr ""
"Удалить все контактные данные и номера телефонов для этого Респондента"
#: admin/supervisor.php:476
msgid "Case does not exist"
msgstr "Задание не существует"
#: admin/quotarow.php:379 admin/quotarow.php:544
msgid "Describe this quota"
msgstr "Опишите эту квоту"
#: admin/quotarow.php:380 admin/quotarow.php:545
msgid "Quota priority (50 is default, 100 highest, 0 lowest)"
msgstr ""
"Приоритет квоты (50 - по умолчанию, 100 - наивысший, 0 - самый низкий)"
#: admin/quotarow.php:381 admin/quotarow.php:546
msgid ""
"Should the priority be automatically updated based on the number of "
"completions in this quota?"
msgstr ""
"Требуется автоматически обновить приоритеты в соответствии с заполнением "
"квоты?"
#: admin/quotarow.php:384
msgid "Edit row quota"
msgstr "Редактировать квоту"
#: admin/quotarow.php:399
msgid ""
"All completed responses that match the sample criteria below will be counted "
"towards the quota"
msgstr ""
"Все завершенные ответы, соответствующие следующим критериям списка "
"контактов, будут учтены в счет квоты"
#: admin/quotarow.php:403
msgid ""
"Only completed responses that have answered the following will be counted"
msgstr "Будут учтены только завершенные анкеты со следующими ответами"
#: admin/quotarow.php:404 admin/quotarow.php:433
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"
#: admin/quotarow.php:404 admin/quotarow.php:459
msgid "Comparison"
msgstr "Сравнение"
#: admin/quotarow.php:404 admin/quotarow.php:459 admin/quotarow.php:487
#: respondent.php:171 contactdetails.php:163
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: admin/quotarow.php:432
msgid "Add restriction based on answered questions"
msgstr "Добавить условие в зависимости от ответов на вопросы"
#: admin/quotarow.php:454
msgid "All sample records will be excluded"
msgstr "Все записи списка контактов будут исключены"
#: admin/quotarow.php:458
msgid ""
"Completed responses that have the following sample details will be counted "
"towards the quota and excluded when the quota is reached"
msgstr ""
"Завершенные ответы, со следующим параметрами списка контактов, будут учтены "
"в счет квоты и исключены из при завершении квоты"
#: admin/quotarow.php:459 admin/quotarow.php:483
msgid "Sample record"
msgstr "Запись из списка контактов"
#: admin/quotarow.php:481
msgid "Add restriction based on sample records"
msgstr "Добавить условие в зависимости от записи из списка контактов"
#: admin/quotarow.php:509
msgid "Current row quotas (click to edit)"
msgstr "Имеющиеся квоты (кликнуть для редактирования)"
#: admin/quotarow.php:528
msgid "Currently no row quotas"
msgstr "В данный момент нет квот по строке"
#: admin/quotarow.php:532
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: admin/quotarow.php:532
msgid "Select"
msgstr "Выберите"
#: admin/quotarow.php:540 admin/quotarow.php:548
msgid "Add row quota"
msgstr "Добавить квоту по строке"
#: admin/quotarow.php:552 admin/quotarow.php:557
msgid "Import row quota"
msgstr "Импортировать квоту"
#: admin/quotarow.php:556
msgid "Choose the CSV row quota file to import:"
msgstr "Выберите CSV файл для импорта квоты"
#: admin/operatorskill.php:149
msgid "Assign operators to Skills"
msgstr "Редактировать возможности и обязанности операторов"
#: admin/operatorskill.php:151
msgid ""
"Set which types of cases will be made available to each operator. Please "
"note that all operators will be allowed to assign all possible outcomes to a "
"case. This restricts which ones will be assigned to an operator."
msgstr ""
"Задать типы результатов доступные для каждого оператора. Обратите ВНИМАНИЕ "
"что ВСЕМ операторам будет разрешено присваивать заданиям ВСЕ возможные "
"результаты. Здесь Вы можете задать ограничения для конкретного оператора."
#: admin/dataoutput.php:202
msgid "Download data for this questionnaire via Limesurvey"
msgstr "Скачать данные для этого опроса с помощью Lime"
#: admin/dataoutput.php:211
msgid "Download data for this sample via Limesurvey"
msgstr "Скачать данные для этого списка контактов с помощью Lime"
#: admin/dataoutput.php:218
msgid "Download key file: select sample var"
msgstr "Скачать файл с полем из списка контактов : выберите поле"
#: admin/dataoutput.php:222
msgid "Download complete key file"
msgstr "Скачать полный файл с полями списка контактов"
#: admin/dataoutput.php:225
msgid "Download complete sample file with current outcomes"
msgstr "Скачать полный список контактов с текущими результатами"
#: admin/operatorperformance.php:66
msgid "Operator Performance"
msgstr "Производительность Оператора"
#: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104
msgid "Calls"
msgstr "Звонков"
#: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104
msgid "Total time"
msgstr "Общее время"
#: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104
msgid "Call time"
msgstr "Время звонка"
#: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104
msgid "Completions p/h"
msgstr "Завершено в час"
#: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104
msgid "Calls p/h"
msgstr "Звонков в час"
#: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104
msgid "Effectiveness"
msgstr "Эффективность"
#: admin/operatorperformance.php:96 admin/shiftreport.php:72
msgid "Please select a shift"
msgstr "Выберите смену"
#: admin/shiftreport.php:92
msgid "Reports for this shift"
msgstr "Отчеты для этой смены"
#: admin/shiftreport.php:104
msgid "Report"
msgstr "Отчет"
#: admin/shiftreport.php:107
msgid "Create new report for this shift"
msgstr "Создать новый отчет для этой смены"
#: admin/shiftreport.php:113
msgid "Enter report for this shift"
msgstr "Введите отчет для этой смены"
#: admin/shiftreport.php:117
msgid "Add report"
msgstr "Добавить отчет"
#: admin/shiftreport.php:153
msgid "This report does not exist in the database"
msgstr "Этот отчет в базе не существует"
#: admin/shiftreport.php:158
msgid "Edit report for this shift"
msgstr "Редактировать отчет для этой смены"
#: admin/shiftreport.php:163
msgid "Modify report"
msgstr "Изменить отчет"
#: admin/casestatus.php:112
msgid "Case available in x minutes"
msgstr "Задние доступно через x минут"
#: admin/casestatus.php:112
msgid "Assigned to operator"
msgstr "Назначено оператору"
#: admin/casestatus.php:120
msgid "Choose operator to assign selected cases to"
msgstr "Выберите оператора для привязки к нему выбранных заданий"
#: admin/casestatus.php:123
msgid "Assign cases to operator queue"
msgstr "Привязать задания к очереди оператора"
#: admin/casestatus.php:200
msgid ""
"List cases by questionnaire and sample with the ability to assign them to be "
"called next in a queue by a particular operator. If you assign cases to an "
"operator, it will override the normal scheduling process and call them as "
"soon as the operator is available."
msgstr ""
"Вывести список заданий по опросу и списку контактов с возможностью "
"назначения следующего звонка в очередь конкретного оператора. Если вы "
"назначите задания операторам, это изменит порядок звонков и поставит в "
"начало списка."
#: admin/shifttemplate.php:82
msgid "Modify shift template"
msgstr "Изменить график смены"
#: admin/shifttemplate.php:96
msgid ""
"Enter standard shift start and end times for each day of the week in local "
"time"
msgstr ""
"Задайте время начала и окончания смен для каждого дня недели по местному "
"времени"
#: admin/shifttemplate.php:135
msgid "Save changes to shifts"
msgstr "Сохранить изменеия по сменам"
#: admin/extensionstatus.php:101
msgid ""
"Failed to add extension. There already may be an extension of this name"
msgstr ""
"Не удалось добавить внутр. номер. Возможно внутр. номер с таким именем уже "
"существует"
#: admin/extensionstatus.php:133
msgid "Display extension status"
msgstr "Показать статус внутр. номера"
#: admin/extensionstatus.php:146 admin/extensionstatus.php:209
msgid "Extension name (such as SIP/1000):"
msgstr "Название внутр. номера (напр. SIP/1000) :"
#: admin/extensionstatus.php:147 admin/extensionstatus.php:210
msgid "Extension password:"
msgstr "Пароль для внутр. номера:"
#: admin/extensionstatus.php:149
msgid "Edit extension"
msgstr "Редактировать внутр. номер"
#: admin/extensionstatus.php:155
msgid "Delete extension"
msgstr "Удалить внутр. номер"
#: admin/extensionstatus.php:160
msgid "Unassign the operator from this extension to be able to delete it"
msgstr ""
"Отсоедините оператора от этого внутр. номера для возможности удалить внутр. "
"номер"
#: admin/extensionstatus.php:200
msgid "Assignment"
msgstr "Привязка"
#: admin/extensionstatus.php:200
msgid "VoIP Status"
msgstr "Статус IP Телефонии"
#: admin/extensionstatus.php:200
msgid "Call state"
msgstr "Состояние звонка"
#: admin/extensionstatus.php:200
msgid "Time on call"
msgstr "Продолжительность звонка"
#: admin/extensionstatus.php:203
msgid "No extensions"
msgstr "Нет свободных внутр. номеров"
#: admin/extensionstatus.php:205
msgid "Add an extension"
msgstr "Добавить внутренний номер"
#: admin/extensionstatus.php:211
msgid "Add extension"
msgstr "Добавить внутренний номер"
#: admin/displayappointments.php:149
msgid "Now modify case outcome"
msgstr "Теперь измените результат задания"
#: admin/displayappointments.php:151
msgid ""
"The appointment has been deleted. Now you must modify the case outcome"
msgstr "Повторный звонок был удален. Необходимо изменить результат задания"
#: admin/displayappointments.php:152
msgid "Modify case outcome"
msgstr "Изменить результат задания"
#: admin/displayappointments.php:159 admin/displayappointments.php:212
msgid "Edit appointment"
msgstr "Редактировать повторный звонок"
#: admin/displayappointments.php:185
msgid "Contact phone"
msgstr "Контактный телефон"
#: admin/displayappointments.php:209
msgid "Any operator"
msgstr "Любой Оператор"
#: admin/displayappointments.php:215
msgid "Cancel edit"
msgstr "Отмена редактирования"
#: admin/displayappointments.php:216
msgid "Delete this appointment"
msgstr "Удалить повторный звонок"
#: admin/displayappointments.php:225
msgid "Display Appointments"
msgstr "Показать повторные звонки"
#: admin/displayappointments.php:227
msgid "All appointments (with times displayed in your time zone)"
msgstr ""
"Все повторные звонки (с временем в соответствии с вашей временной зоной)"
#: admin/displayappointments.php:246
msgid "No appointments in the future"
msgstr "Нет повторных звонков в будущем"
#: admin/new.php:59
msgid "New: Create new questionnaire"
msgstr "Создать новый Опрос"
#: admin/new.php:118
msgid "Successfully inserted"
msgstr "Успешно вставлен"
#: admin/new.php:118
msgid "as questionnaire"
msgstr "как опрос"
#: admin/new.php:118
msgid "linked to"
msgstr "связан с"
#: admin/new.php:121
msgid "Error: Failed to insert questionnaire"
msgstr "ОШИБКА: Не удалось вставить опрос"
#: admin/new.php:133
msgid "Select limesurvey instrument:"
msgstr "Выбрать Анкету из списка:"
#: admin/new.php:147 admin/new.php:170
msgid "Existing instrument:"
msgstr "Существующая анкета:"
#: admin/new.php:156
msgid "Respondent selection type:"
msgstr "Способ отбора респондента :"
#: admin/new.php:157
msgid "No respondent selection (go straight to questionnaire)"
msgstr "Без отбора респондента ( переход прямо к анкете )"
#: admin/new.php:157
msgid "Use basic respondent selection text (below)"
msgstr "Использовать базовый текст для отбора респондентов (ниже)"
#: admin/new.php:224
msgid "Create Questionnaire"
msgstr "Создать Опрос"
#: admin/databasestrings.php:32
msgid "Not attempted or worked"
msgstr "Не начинали работать"
#: admin/databasestrings.php:33
msgid "No answer"
msgstr "Абонент не отвечает / занято"
#: admin/databasestrings.php:34
msgid "Technical phone problems"
msgstr "Проблемы со связью"
#: admin/databasestrings.php:35
msgid "Other, Referred to Supervisor (Eligible)"
msgstr "Другое - направить Супервайзеру"
#: admin/databasestrings.php:36
msgid "Other, Referred to Supervisor (Unknown eligibility)"
msgstr "Другое - направить Супервайзеру"
#: admin/databasestrings.php:37
msgid "Soft Refusal, Other"
msgstr "Отказ , другое"
#: admin/databasestrings.php:38
msgid "Hard Refusal, Other"
msgstr "Отказ респондента"
#: admin/databasestrings.php:39
msgid "Soft Refusal, Respondent"
msgstr "Отказ респондента"
#: admin/databasestrings.php:40
msgid "Hard Refusal, Respondent"
msgstr "Отказ респондента"
#: admin/databasestrings.php:41
msgid "Complete"
msgstr "Завершено"
#: admin/databasestrings.php:42
msgid "Known respondent refusal"
msgstr "Подтвержденный отказ Респондента"
#: admin/databasestrings.php:43
msgid "Household-level refusal"
msgstr "Отказ членов семьи"
#: admin/databasestrings.php:44
msgid "Broken appointment (Implicit refusal)"
msgstr "Повторный звонок не состоялся (Неявный отказ)"
#: admin/databasestrings.php:45
msgid "Disconnected number"
msgstr "Номер разъединился"
#: admin/databasestrings.php:46
msgid "Fax/data line"
msgstr "Включается ФАКС"
#: admin/databasestrings.php:47
msgid "Business, government office, other organization"
msgstr "Офис, госучереждение, другая организация"
#: admin/databasestrings.php:48
msgid "No eligible respondent"
msgstr "По этому номеру нужного Респондента не существует"
#: admin/databasestrings.php:49
msgid "Accidental hang up or temporary phone problem"
msgstr "Внезапно разъединилось или временные проблемы со связью"
#: admin/databasestrings.php:50
msgid "Definite Appointment - Respondent"
msgstr "Повторный звонок с указанием времени, согласован с Респондентом"
#: admin/databasestrings.php:51
msgid "Definite Appointment - Other"
msgstr "Повторный звонок с указанием времени - Другое"
#: admin/databasestrings.php:52
msgid "Unspecified Appointment - Respondent"
msgstr ""
"Повторный звонок без указания конкретного времени, согласован с Респондентом"
#: admin/databasestrings.php:53
msgid "Unspecified Appointment - Other"
msgstr "Повторный звонок без указания конкретного времени - Другое"
#: admin/databasestrings.php:54
msgid "Household answering machine - Message left"
msgstr "Автоответчик - Сообщение оставлено"
#: admin/databasestrings.php:55
msgid "Household answering machine - No message left"
msgstr "Автоответчик - сообщение НЕ оставлено"
#: admin/databasestrings.php:56
msgid "Respondent Dead"
msgstr "Респондент скончался"
#: admin/databasestrings.php:57
msgid "Physically or mentally unable/incompetent"
msgstr "Физически или психологически недоступен / недееспособен"
#: admin/databasestrings.php:58
msgid "Household level language problem"
msgstr "Ответивший не понимает по-русски"
#: admin/databasestrings.php:59
msgid "Respondent language problem"
msgstr "НЕ ПОНИМАЕТ ПО-Русски"
#: admin/databasestrings.php:60
msgid "Answering machine - Not a household"
msgstr "Автоответчик - Не частное жилье"
#: admin/databasestrings.php:61
msgid "Out of sample"
msgstr "Не соответствеут требованиям по отбору респондентов"
#: admin/databasestrings.php:62
msgid "Non contact"
msgstr "НЕ связались с респондентом"
#: admin/databasestrings.php:63
msgid "Temporary Outcomes (normal cases)"
msgstr ""
"Временные Результаты\r\n"
"(обычные задания)"
#: admin/databasestrings.php:64
msgid "Supervisor Outcomes (referred to supervisor)"
msgstr ""
"Результаты Супервайзера \r\n"
"(Требуется участие / решение супервайзера )"
#: admin/databasestrings.php:65
msgid "Refusal Outcomes (respondent refused)"
msgstr ""
"ОТКАЗЫ\r\n"
"(респондент отказался )"
#: admin/databasestrings.php:66
msgid "Final Outcomes (completed, final refusal, etc)"
msgstr ""
"Итоговые Результаты\r\n"
"(завершено, отказ, и т.д.)"
#: admin/databasestrings.php:67
msgid "Miscellaneous - Unavailable for a week"
msgstr "Разное - Недоступен на неделю"
#: admin/databasestrings.php:69
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
#: admin/databasestrings.php:70
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: admin/databasestrings.php:71
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: admin/databasestrings.php:72
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
#: admin/databasestrings.php:73
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
#: admin/databasestrings.php:74
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
#: admin/databasestrings.php:75
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
#: admin/databasestrings.php:76
msgid "Quota filled"
msgstr "Квота заполнена"
#: admin/databasestrings.php:77
msgid "Weekday mornings (Before 12pm)"
msgstr "Рабочие дни (до 12:00)"
#: admin/databasestrings.php:78
msgid "Weekday afternoons (After 12pm but before 6pm)"
msgstr "Рабочие дни (с 12:00 до 18:00)"
#: admin/databasestrings.php:79
msgid "Evenings (After 6pm)"
msgstr "Вечера (после 18:00)"
#: admin/databasestrings.php:80
msgid "Saturdays"
msgstr "Субботы"
#: admin/databasestrings.php:81
msgid "String"
msgstr "Строковые данные"
#: admin/databasestrings.php:83
msgid "Primary phone number"
msgstr "ОСНОВНОЙ номер телефона"
#: admin/databasestrings.php:84
msgid "State"
msgstr "ШТАТ (облать)"
#: admin/databasestrings.php:85
msgid "Postcode"
msgstr "Индекс"
#: admin/databasestrings.php:86
msgid "Respondent first name"
msgstr "Имя Респондента"
#: admin/databasestrings.php:87
msgid "Respondent last name"
msgstr "Фамилия Респондента"
#: admin/databasestrings.php:88
msgid "Email address"
msgstr "Адрес эл. почты"
#: admin/databasestrings.php:89
msgid "Self completion email invitation sent"
msgstr "Письмо с приглашением для самостоятельного заполнения отправлено"
#: admin/databasestrings.php:90
msgid "Self completed online"
msgstr "Заполнено самостоятельно онлайн"
#: call_interface2.php:181 call_interface2.php:210 call_interface2.php:242
#: call_interface2.php:246 call_interface2.php:264 call_interface2.php:295
#: call_interface2.php:343 call_interface2.php:414 call.php:191 call.php:211
#: call.php:227 call.php:258 call.php:306 call.php:377
msgid "Call"
msgstr "Позвонить"
#: call_interface2.php:302 call.php:265
msgid "Not on a call"
msgstr "В данный момент не звонит"
#: call_interface2.php:314 call_interface2.php:430 call_interface2.php:435
#: call_interface2.php:451 call_interface2.php:457 call.php:277 call.php:393
#: call.php:398 call.php:414 call.php:420
msgid "End case"
msgstr "Завершить задание"
#: call_interface2.php:339 call.php:302
msgid "Press the call button to dial the number for this appointment:"
msgstr "Нажмите кнопку 'Вызов' для набора номера этого повторного звонка"
#: call_interface2.php:342 call.php:305
msgid "Number to call:"
msgstr "Номер для звонка:"
#: call_interface2.php:346 call_interface2.php:417 call.php:309 call.php:380
msgid ""
"Your VoIP extension is not enabled. Please close this window and enable VoIP "
"by clicking once on the red button that says 'VoIP Off'"
msgstr ""
"Ваш номер не зарегистрирован. Закройте это окно и кликните на красную кнопку "
"с надписью 'IP ТЕЛ Выключен'"
#: call_interface2.php:407 call.php:370
msgid "Select phone number to dial:"
msgstr "Выберите номер для звонка:"
#: call_interface2.php:422 call_interface2.php:456 call.php:385 call.php:419
msgid "The last call completed this call attempt"
msgstr "Последний звонок завершил количество попыток для этого номера"
#: call_interface2.php:426 call_interface2.php:449 call.php:389 call.php:412
msgid "Enter a reason for this outcome before completing this case:"
msgstr "Введите причину этого рузультата перед завершением задания :"
#: call_interface2.php:467 call.php:448
msgid "Requires coding"
msgstr "Требуется ввести значение кодировки"
#: call_interface2.php:470 call.php:451
msgid "Assign outcome"
msgstr "Присвоить результат"
#: call_interface2.php:474 call.php:455
msgid "Error: Close window"
msgstr "Ошибка: Закройте окно программы"
#: rs_answeringmachine.php:64 rs_answeringmachine_interface2.php:64
msgid "Respondent Selection - Answering machine"
msgstr "Отбор респондентов - Автоответчик"
#: rs_answeringmachine.php:78 rs_answeringmachine_interface2.php:78
msgid "Do not leave a message, please hang up"
msgstr "Не оставляйте сообщение, повесьте трубку, пожалуйста"
#: rs_answeringmachine.php:81 rs_answeringmachine_interface2.php:81
msgid "End call with outcome: Business answering machine"
msgstr "Закончить звонок с результатом: автоответчик в офисе / организации"
#: rs_answeringmachine.php:86 rs_answeringmachine_interface2.php:86
msgid "End call with outcome: Answering machine Message left"
msgstr "Закончить звонок с результатом: Автоответчик , сообщение оставлено"
#: rs_answeringmachine.php:90 rs_answeringmachine_interface2.php:90
msgid "End call with outcome: Answering machine No message left"
msgstr ""
"Закончить звонок с результатом: Автоответчик , сообщение НЕ оставлено"
#: rs_business.php:55 rs_business_interface2.php:55
msgid "Respondent Selection - Business answers"
msgstr "Отбор респондента - Организация"
#: rs_business.php:59 rs_business_interface2.php:59
msgid "Sorry to bother you, I have called the wrong number"
msgstr "Извините за беспокойство, я набрал(а) неверный номер"
#: rs_business.php:61 rs_business_interface2.php:61
msgid "End call with outcome: Business number"
msgstr "Закончить звонок с результатом: тел Организации /Компании"
#: call.php:427
msgid "Requesting call"
msgstr "Вызываем звонок"
#: call.php:428 call.php:435
msgid "Call Answered"
msgstr "Активный звонок"
#: call.php:442
msgid "Not Answered"
msgstr "Не отвечен"
#: index.php:164 nocallavailable.php:83
msgid "Call/Hangup"
msgstr "Вызов / Отмена"
#: index.php:165 supervisor.php:52
msgid "Supervisor"
msgstr "Супервайзер"
#: index.php:169 index_interface2.php:310
msgid "Arrow for expanding or contracting"
msgstr "Стрелка для изменения размера"
#: index.php:170
msgid "Restart"
msgstr "Перезапуск"
#: index.php:223 index_interface2.php:322
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
#: index.php:241 index_interface2.php:330 contactdetails.php:70
msgid "Contact details"
msgstr "Контактная информация"
#: index.php:285 index_interface2.php:374
msgid "Work history"
msgstr "История"
#: index.php:293 index_interface2.php:382 project_info.php:61
msgid "Project information"
msgstr "О проекте"
#: index.php:309 index_interface2.php:391
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: respondent.php:70
msgid "Respondent Selector"
msgstr "Выбор респондента"
#: respondent.php:103 contactdetails.php:99
msgid "Respondent:"
msgstr "Респондент:"
#: respondent.php:167
msgid "Show details"
msgstr "Показать подробности"
#: respondent.php:171 contactdetails.php:163
msgid "Var"
msgstr "Переменная"
#: shifts.php:57
msgid "Shift List"
msgstr "Список смен"
#: shifts.php:80
msgid "No shifts for this project"
msgstr "Нет смен для этого проекта"
#: shifts.php:101
msgid "No future shifts scheduled"
msgstr "Будущих смен не запланировано"
#: display/index.php:111
msgid "Display"
msgstr "Показать"
#: supervisor.php:61
msgid "Please wait till you have ended this call to call the supervisor"
msgstr "Дожитесь окончания звонка перед звонком Супервайзеру"
#: supervisor.php:105
msgid "You may now close this window"
msgstr "Теперь Вы можете закрыть окно"
#: supervisor.php:110
msgid "Calling the supervisor, you may close this window"
msgstr "Звоним Супервайзеру, можете закрыть это окно"
#: supervisor.php:115
msgid ""
"Click here to call the supervisor's phone. Otherwise close this window"
msgstr "Нажмите здесь для звонка Супервайзеру или закройте окно"
#: supervisor.php:116
msgid "Hangup when calling the supervisor"
msgstr "Закончите разговор перед звонком Супервайзеру"
#: supervisor.php:121
msgid "Try calling the supervisor"
msgstr "Попробовать позвонить Супервайзеру"
#: supervisor.php:128
msgid ""
"Please wait for this call to answer before attempting to call the supervisor"
msgstr "Подождите ответа на этот звонок перед звонком Супервайзеру"
#: endwork.php:45
msgid "End of work"
msgstr "Пауза / Закончить работу"
#: endwork.php:49
msgid "You have been automatically logged out of work due to inactivity"
msgstr "Вы были отключены из-за бездействия"
#: endwork.php:52
msgid "Work has ended. That is it"
msgstr "Работа приостановлена. Ожидание..."
#: endwork.php:70
msgid "You have been unassigned from your extension"
msgstr "Вас отсоединили от внутреннего номера"
#: endwork.php:75
msgid "Go back to work"
msgstr "Вернуться к работе"
#: nocallavailable.php:80
msgid "No call available"
msgstr "Нет доступных звонков"
#: nocallavailable.php:83
msgid "Please click on:"
msgstr "Пожалуйста, нажмите:"
#: nocallavailable.php:83
msgid "to display call script"
msgstr "показать программу вызова"
#: nocallavailable.php:216
msgid ""
"Your VoIP extension is not active. Please activate VoIP by clicking once on "
"the red button that says 'VoIP Off'"
msgstr ""
"Ваш внутр. номер неактивирован. Активируйте IP ТЕЛ , для этого нажмите "
"красную кнопку 'IP ТЕЛ Выключен'"
#: nocallavailable.php:222
msgid "Auto dialling unavailable as VoIP is not enabled"
msgstr "Автодозвон недоступен т.к. IP Тел. выключен"
#: nocallavailable.php:228
msgid "Auto dialling unavailable as you are already on a call"
msgstr "Автодозвон недоступен, т.к. вы уже звоните"
#: rs_quota_end.php:61
msgid "Respondent Selection - Project Quota End"
msgstr "Отбор Респондентов - В случае закрытия квоты по проекту"
#: rs_quota_end.php:72 rs_quota_end.php:78
msgid "End call with outcome: Quota filled"
msgstr "Закончить звонок с результатом: Квота заполнена"
#~ msgid "Call restrictions:"
#~ msgstr "Ограничения звонка:"
#~ msgid ""
#~ "ERROR: There are no cases available that fall within call restrictions"
#~ msgstr ""
#~ "ОШИБКА: Нет доступных заданий подходящих под ограничения звонков (время у "
#~ "Респондента или смены у Операторов)"
#~ msgid "There are "
#~ msgstr "Существуют "
#~ msgid " unassigned case(s) available within the specified call restrictions"
#~ msgstr ""
#~ " неназначенные задания доступные подходящих под ограничения звонков"
#~ msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this question"
#~ msgstr "ВОЗМОЖНАЯ ОШИБКА: квота по строке для этого вопроса закончена"
#~ msgid "Update priorities"
#~ msgstr "Обновить приоритеты"
#~ msgid "Sorting cases"
#~ msgstr "Сортировка заданий"
#~ msgid "till"
#~ msgstr "до"
#~ msgid "Availability groups"
#~ msgstr "Группы доступности времени звонка"
#~ msgid "No availability groups"
#~ msgstr "Не заданы группы доступности"
#~ msgid "Availablity group"
#~ msgstr "Группа доступности времени звонка"
#~ msgid "Add availability group"
#~ msgstr "Добавить группу доступности"
#~ msgid "Manage availablity groups"
#~ msgstr "Управление группами доступности"
#~ msgid "No cases yet assigned: Delete this sample record"
#~ msgstr "Заданий не присвоено: Удалить запись контакта"
#~ msgid "Assigned to questionnaire: "
#~ msgstr "Привязано к Опросу : "
#~ msgid "Drawn from sample"
#~ msgstr "Завершено из списка контактов"
#~ msgid "Remain in sample"
#~ msgstr "Осталось в Списке контактов"
#~ msgid "No shift reports: Add report"
#~ msgstr "Нет отчетов по смене: Добавить отчет"
#~ msgid "View shift reports"
#~ msgstr "Посмотреть отчеты по сменам"
#~ msgid "View operator performance"
#~ msgstr "Просмотр производительности Оператора"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Включить"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Выключить"
#~ msgid "Copied quotas"
#~ msgstr "Квоты скопированы"
#~ msgid "Current row quotas (click to delete)"
#~ msgstr "Текущие квоты по строке (кликнуть по квоте для удаления )"
#~ msgid "Replicate: Where"
#~ msgstr "Дублировать: Где"
#~ msgid "like"
#~ msgstr "подобен (похож)"
#~ msgid "Sample only. Stop calling where"
#~ msgstr "Только для Списка контактов! Прекратить звонить когда"
#~ msgid "rows from this sample when:"
#~ msgstr "сроки из этого списка контактов когда :"
#~ msgid "Stop calling"
#~ msgstr "Прекратить звонок"
#~ msgid "Row quota reached (Closed)"
#~ msgstr "Квота по строке заполнена (Закрыта)"
#~ msgid "Row quota not yet reached (Open)"
#~ msgstr "Квота по строке не заполнена (Открыта)"
#~ msgid "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking): "
#~ msgstr ""
#~ "Копировать квоты для этого списка контактов (без проверки ошибок/ дубликатов "
#~ ") "
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Копировать"
#~ msgid ""
#~ "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking) with adjusting: "
#~ msgstr ""
#~ "Копировать квоты для этого списка контактов (без проверки ошибок/ дубликатов "
#~ ") с дополнительными настройками "
#~ msgid "Copy adjustments"
#~ msgstr "Копировать настройки"
#~ msgid "Select a question for the row quota"
#~ msgstr "Выбрать вопрос для квоты по строке"
#~ msgid "No question (Replicate)"
#~ msgstr "Нет вопроса (Дублировать)"
#~ msgid "Sample only quota"
#~ msgstr "Квота только по Списку контактов"
#~ msgid "Select the sample variable to exclude"
#~ msgstr "Выберите переменную из списка контактов для исключения"
#~ msgid "Exclude from the sample where the value is like"
#~ msgstr "Исключить из списка контактов где значение похоже на"
#~ msgid "VoIP Offline"
#~ msgstr "IP Тел НЕ на линии"
#~ msgid "VoIP Online"
#~ msgstr "IP Тел на линии"
#~ msgid "Not called"
#~ msgstr "Не звонили"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Готово"
#~ msgid "No availability group set"
#~ msgstr "Группы доступности не заданы"
#~ msgid "Modify availability"
#~ msgstr "Изменить Доступность"
#~ msgid "Save changes to availabilities"
#~ msgstr "Сохранить изменения для доступности"
#~ msgid "Windows bat file"
#~ msgstr "Файл *bat для Windows"
#~ msgid "*nix script file"
#~ msgstr "файл скрипта *nix (Unix систем )"
#~ msgid "Enable VoIP"
#~ msgstr "Включить IP Телефонию"
#~ msgid "Disable VoIP"
#~ msgstr "Выключить IP Телефонию"
#~ msgid "Enter the details for creating the row quota:"
#~ msgstr "Введите описание для создания коты по строке"