2
0
mirror of https://github.com/ACSPRI/queXS synced 2024-04-02 12:12:16 +00:00
Files
CATI_Tool/locale/ru/LC_MESSAGES/ru.po
2017-11-23 12:30:12 +11:00

5160 lines
177 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Russian translation for quexs
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the quexs package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quexs DDR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-25 12:55+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-19 06:09+0000\n"
"Last-Translator: Anton S. <Unknown>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-11-23 01:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 18509)\n"
"Language: ru\n"
#: appointment.php:76
msgid "Appointment error"
msgstr "Ошибка с повторным звонком"
#: appointment.php:77
msgid ""
"You have not been assigned a case therefore cannot create an appointment"
msgstr ""
"Вам не назначено задание, вы не можете запланировать повторный звонок"
#: appointment.php:116
msgid "Appointment made"
msgstr "Назначен повторный звонок"
#: appointment.php:128 admin/supervisor.php:397
msgid "Create appointment"
msgstr "Создать повторный звонок"
#: appointment.php:131 appointmentlist.php:95 callhistory.php:88
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
#: admin/supervisor.php:389 admin/displayappointments.php:210
#: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341
msgid "Respondent"
msgstr "Респондент"
#: appointment.php:140
msgid "Create new respondent:"
msgstr "Создать нового респондента:"
#: appointment.php:143
msgid "Add this respondent"
msgstr "Добавить этого респондента"
#: appointment.php:153 admin/operators.php:257 admin/clients.php:245
#: admin/operatorlist.php:244 admin/supervisor.php:330
#: admin/casestatus.php:126
msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"
#: appointment.php:153
msgid "Current Time"
msgstr "Текущее время"
#: appointment.php:171
msgid "Select phone number:"
msgstr "Выбрать номер телефона:"
#: appointment.php:185 admin/displayappointments.php:232
msgid "Add new phone number"
msgstr "Добавить новый номер телефона"
#: appointment.php:198
msgid "Add new phone number (with area code, eg 0398761234):"
msgstr "Добавить новый номер телефона (включая код, пример: 74951234567):"
#: appointment.php:201
msgid "Add this phone number"
msgstr "Добавить этот номер"
#: appointment.php:221
msgid "Accept appointment from "
msgstr "Принять повторный звонок от "
#: appointment.php:221 functions/functions.calendar.php:313
msgid " till "
msgstr " до "
#: appointment.php:221
msgid " on "
msgstr " на "
#: appointment.php:221
msgid "on"
msgstr "на"
#: appointment.php:222
msgid "Appointment with myself only?"
msgstr "Повторный звонок только себе?"
#: appointment.php:231 include/limesurvey/qanda.php:1700
#: include/limesurvey/qanda.php:1920
msgid "Schedule Appointment"
msgstr "Запланировать повторный звонок"
#: appointment.php:248
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: appointment.php:248 referral.php:269 email.php:360 admin/samplelist.php:474
#: admin/samplelist.php:485 admin/operators.php:305 admin/clients.php:254
#: admin/supervisor.php:181 admin/extensionstatus.php:207 admin/new.php:392
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: myappointments.php:61 index.php:302 index_interface2.php:317
msgid "My appointments"
msgstr ""
#: myappointments.php:75
msgid "Already calling case"
msgstr ""
#: myappointments.php:75 myappointments.php:80 myappointments.php:90
msgid "next"
msgstr "далее"
#: myappointments.php:80
msgid "Will call case"
msgstr ""
#: myappointments.php:89 appointmentlist.php:75
#: admin/displayappointments.php:267 admin/displayappointments.php:300
msgid "Any operator"
msgstr "Любой Оператор"
#: myappointments.php:90 myappointments.php:118
msgid "Call next"
msgstr "Следующий звонок"
#: myappointments.php:90
msgid "Calling case"
msgstr ""
#: myappointments.php:113 appointmentlist.php:90
msgid "No future appointments scheduled"
msgstr "Повторных звонков не запланировано"
#: myappointments.php:118 functions/functions.voip.php:553
#: functions/functions.voip.php:565 functions/functions.voip.php:577
#: supervisorchat.php:88 admin/systemsortprocess.php:147
#: admin/systemsortprocess.php:185 admin/bulkappointment.php:215
#: admin/bulkappointment.php:237 admin/casestatus.php:126
msgid "Case id"
msgstr "ID задания"
#: myappointments.php:118 appointmentlist.php:95 admin/callrestrict.php:140
#: admin/addshift.php:243 admin/availability.php:165 admin/supervisor.php:389
#: admin/shifttemplate.php:136 admin/displayappointments.php:316
#: admin/displayappointments.php:341 shifts.php:88 shifts.php:109
msgid "Start"
msgstr "Начать"
#: myappointments.php:118 nocaseavailable.php:147 admin/samplesearch.php:358
#: admin/sortsample.php:139 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/callhistory.php:162
#: admin/set_outcomes.php:200 admin/quota.php:115 admin/assignsample.php:259
#: admin/quotarow.php:293 admin/overallreport.php:134 admin/casestatus.php:241
#: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341
#: admin/new.php:148 admin/new.php:156 shifts.php:109
msgid "Questionnaire"
msgstr "ОПРОС"
#: myappointments.php:118
msgid "Last Note"
msgstr ""
#: info.php:62
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: rs_project_end.php:65 rs_callback.php:68 rs_intro.php:73 rs_intro.php:133
#: rs_answeringmachine.php:69 rs_business.php:58 rs_project_intro.php:63
#: rs_quota_end.php:64
msgid "Respondent Selection"
msgstr "Отбор респондентов"
#: rs_project_end.php:65
msgid "Project end"
msgstr "Окончание опроса"
#: rs_project_end.php:85
msgid "Call automatically ended with outcome:"
msgstr "Звонок автоматически завершен с результатом:"
#: rs_project_end.php:85 rs_project_end.php:99 admin/databasestrings.php:41
msgid "Complete"
msgstr "Интервью состоялось"
#: rs_project_end.php:88 call_interface2.php:295 call.php:283 call.php:399
#: call.php:404 call.php:420 call.php:426
msgid "End case"
msgstr "Завершить задание"
#: rs_project_end.php:92 rs_callback.php:94 rs_intro.php:83
#: rs_answeringmachine.php:96 rs_business.php:66 rs_project_intro.php:90
#: rs_quota_end.php:74
msgid "End call with outcome:"
msgstr "Завершить звонок с результатом:"
#: functions/functions.xhtml.php:93
msgid "UP"
msgstr "Наверх"
#: functions/functions.import.php:129
msgid "Duplicate column name"
msgstr "Повторяющиеся название колонок"
#: functions/functions.import.php:147
msgid "No more than one field may be a token field"
msgstr ""
#: functions/functions.import.php:163
msgid "You must select one and one only Primary Phone number"
msgstr "Необходимо задать единственный Основной номер телефона"
#: functions/functions.import.php:179
msgid "Selected file column name"
msgstr "Название переменной в файле"
#: functions/functions.import.php:179
msgid "Import ?"
msgstr "Импортировать ?"
#: functions/functions.import.php:179
msgid "New Sample Variable Name"
msgstr "Новое название переменной"
#: functions/functions.import.php:179
msgid "Variable Type"
msgstr "Тип переменной"
#: functions/functions.import.php:179
msgid "Show to operator?"
msgstr "Показать операторам ?"
#: functions/functions.import.php:196 functions/functions.import.php:208
#: waitnextcase_interface2.php:142 admin/samplelist.php:310
#: admin/samplelist.php:311 admin/samplelist.php:474 admin/samplelist.php:485
#: admin/operators.php:267 admin/operators.php:283 admin/operators.php:299
#: admin/samplesearch.php:225 admin/addshift.php:261
#: admin/supervisorchat.php:79 admin/questionnairelist.php:390
#: admin/questionnairelist.php:393 admin/questionnairelist.php:397
#: admin/questionnairelist.php:401 admin/questionnairelist.php:405
#: admin/questionnairelist.php:569 admin/operatorlist.php:255
#: admin/operatorlist.php:273 admin/operatorlist.php:290
#: admin/operatorlist.php:295 admin/set_outcomes.php:177
#: admin/set_outcomes.php:178 admin/set_outcomes.php:179
#: admin/set_outcomes.php:180 admin/set_outcomes.php:181
#: admin/set_outcomes.php:184 admin/set_outcomes.php:185
#: admin/set_outcomes.php:242 admin/set_outcomes.php:262
#: admin/set_outcomes.php:264 admin/set_outcomes.php:265
#: admin/set_outcomes.php:266 admin/set_outcomes.php:267
#: admin/set_outcomes.php:268 admin/set_outcomes.php:269
#: admin/assignsample.php:281 admin/assignsample.php:284
#: admin/assignsample.php:380 admin/assignsample.php:382
#: admin/assignsample.php:458 admin/assignsample.php:462
#: admin/assignsample.php:468 admin/assignsample.php:480
#: admin/supervisor.php:200 admin/supervisor.php:373 admin/supervisor.php:421
#: admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:570 admin/quotarow.php:600
#: admin/displayappointments.php:299 admin/displayappointments.php:324
#: admin/new.php:220 admin/new.php:227 admin/new.php:234 admin/new.php:241
#: admin/new.php:248
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: functions/functions.import.php:196 functions/functions.import.php:208
#: admin/samplelist.php:310 admin/samplelist.php:311 admin/operators.php:267
#: admin/operators.php:283 admin/operators.php:299 admin/addshift.php:261
#: admin/supervisorchat.php:79 admin/questionnairelist.php:390
#: admin/questionnairelist.php:393 admin/questionnairelist.php:397
#: admin/questionnairelist.php:401 admin/questionnairelist.php:405
#: admin/questionnairelist.php:569 admin/operatorlist.php:255
#: admin/operatorlist.php:273 admin/operatorlist.php:290
#: admin/operatorlist.php:295 admin/set_outcomes.php:177
#: admin/set_outcomes.php:178 admin/set_outcomes.php:179
#: admin/set_outcomes.php:180 admin/set_outcomes.php:181
#: admin/set_outcomes.php:184 admin/set_outcomes.php:185
#: admin/set_outcomes.php:242 admin/set_outcomes.php:262
#: admin/set_outcomes.php:264 admin/set_outcomes.php:265
#: admin/set_outcomes.php:266 admin/set_outcomes.php:267
#: admin/set_outcomes.php:268 admin/set_outcomes.php:269
#: admin/assignsample.php:281 admin/assignsample.php:282
#: admin/assignsample.php:284 admin/assignsample.php:380
#: admin/assignsample.php:382 admin/assignsample.php:458
#: admin/assignsample.php:459 admin/assignsample.php:462
#: admin/assignsample.php:468 admin/assignsample.php:480
#: admin/supervisor.php:373 admin/supervisor.php:421 admin/quotarow.php:396
#: admin/quotarow.php:570 admin/quotarow.php:600
#: admin/displayappointments.php:299 admin/displayappointments.php:324
#: admin/new.php:220 admin/new.php:227 admin/new.php:234 admin/new.php:241
#: admin/new.php:248
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: functions/functions.operator.php:167 include/limesurvey/quexs.php:368
msgid "morning"
msgstr "утро"
#: functions/functions.operator.php:168 include/limesurvey/quexs.php:369
msgid "afternoon"
msgstr "день"
#: functions/functions.operator.php:169 include/limesurvey/quexs.php:370
msgid "evening"
msgstr "вечер"
#: functions/functions.operator.php:1003
msgid "ERROR: You are not logged in."
msgstr "ОШИБКА: Вы не вошли в систему."
#: functions/functions.performance.php:304
#: functions/functions.performance.php:306
msgid "Total"
msgstr ""
#: functions/functions.performance.php:638
msgid "No shift"
msgstr "Смена не задана"
#: functions/functions.performance.php:661
msgid "Total completions"
msgstr "Итого Завершено"
#: functions/functions.performance.php:690
msgid "Completions this shift"
msgstr "Завершено в эту смену"
#: functions/functions.performance.php:713
#: functions/functions.performance.php:759
msgid "No previous shift"
msgstr "Нет предыдущей смены"
#: functions/functions.performance.php:733
msgid "Completions on the previous shift"
msgstr "Завершено в предыдущую смену"
#: functions/functions.performance.php:780
msgid "Completions this time on the previous shift"
msgstr "Завершено в это время в предыдущую смену"
#: functions/functions.performance.php:798
msgid "No calls made for this shift"
msgstr "За эту смену звонков не было"
#: functions/functions.performance.php:800
msgid "Top CPH for this shift"
msgstr "Наибольшее кол-во звонков в час для этой смены"
#: functions/functions.performance.php:817
msgid "No calls made for this project"
msgstr "По этому проекту звонков не было"
#: functions/functions.performance.php:819
msgid "Top CPH"
msgstr "Наибольшее кол-во звонков в час"
#: functions/functions.calendar.php:193
msgid "Select a respondent"
msgstr "Выберите респондента"
#: functions/functions.calendar.php:202 functions/functions.calendar.php:204
#: respondent.php:99 respondent.php:137 contactdetails.php:98
#: contactdetails.php:136
msgid "Add respondent"
msgstr "Добавить респондента"
#: functions/functions.calendar.php:256
msgid "First name:"
msgstr "Имя :"
#: functions/functions.calendar.php:257
msgid "Last name:"
msgstr "Фамилия :"
#: functions/functions.calendar.php:262
msgid "Time Zone:"
msgstr "Временная зона :"
#: functions/functions.calendar.php:313
msgid "Shift from:"
msgstr "Смена с :"
#: functions/functions.calendar.php:317
msgid "Start Time"
msgstr "Время начала"
#: functions/functions.calendar.php:360
msgid "End Time"
msgstr "Время окончания"
#: functions/functions.calendar.php:462
msgid "Mon"
msgstr "Пон"
#: functions/functions.calendar.php:463
msgid "Tue"
msgstr "Вто"
#: functions/functions.calendar.php:464
msgid "Wed"
msgstr "Сре"
#: functions/functions.calendar.php:465
msgid "Thu"
msgstr "Чтв"
#: functions/functions.calendar.php:466
msgid "Fri"
msgstr "Птн"
#: functions/functions.calendar.php:467
msgid "Sat"
msgstr "Суб"
#: functions/functions.calendar.php:468
msgid "Sun"
msgstr "Вскр"
#: functions/functions.voip.php:449 selectextension.php:114 status.php:105
#: admin/operators.php:271 admin/operatorlist.php:259
#: admin/operatorlist.php:412 admin/extensionstatus.php:266
msgid "Extension"
msgstr "Внутренний номер"
#: functions/functions.voip.php:449
msgid "online"
msgstr "на связи"
#: functions/functions.voip.php:449
msgid "offline"
msgstr "не на связи"
#: functions/functions.voip.php:528
msgid "Disconnected"
msgstr "Разъединено"
#: functions/functions.voip.php:530
msgid "Reconnected"
msgstr "Переподключился"
#: functions/functions.voip.php:553 status.php:124
#: admin/extensionstatus.php:233 call.php:440
msgid "Ringing"
msgstr "Звоним"
#: functions/functions.voip.php:553 functions/functions.voip.php:565
#: functions/functions.voip.php:577 functions/functions.voip.php:587
#: functions/functions.voip.php:596
msgid " Extension "
msgstr " Внутренний тел.номер "
#: functions/functions.voip.php:565 status.php:128
#: admin/extensionstatus.php:233 call.php:447
msgid "Answered"
msgstr "Отвечен"
#: functions/functions.voip.php:577 call.php:437 call.php:444 call.php:451
msgid "Hangup"
msgstr "Отбой"
#: functions/functions.voip.php:587
msgid "Unregistered"
msgstr "Не зарегистрировано"
#: functions/functions.voip.php:596
msgid "Registered"
msgstr "Зарегистрировано"
#: rs_callback.php:68
msgid "Call back"
msgstr "Продолжение прерванного опроса"
#: rs_callback.php:82
msgid "Survey is"
msgstr "Опрос"
#: rs_callback.php:82
msgid "complete"
msgstr "завершено"
#: rs_callback.php:85 rs_answeringmachine.php:87 rs_business.php:63
#: rs_project_intro.php:79
msgid "Go Back"
msgstr "Вернуться"
#: rs_callback.php:103
msgid "Yes - Continue where we left off"
msgstr "Да - Продолжить с момента окончания предыдущего разговора"
#: selectextension.php:94 index.php:154
msgid "queXS"
msgstr "queXS"
#: selectextension.php:105
msgid ""
"There are no extensions available, please contact the supervisor or click "
"below to try again for an available extension"
msgstr ""
"Нет доступных внутренних номеров, свяжитесь с Супервайзером или нажмите "
"внизу для повторной попытки получить свободный внутренний номер"
#: selectextension.php:106 admin/set_outcomes.php:179
#: admin/set_outcomes.php:277
msgid "Try again"
msgstr "Попытаться еще"
#: selectextension.php:110
msgid "Select extension"
msgstr "Выбрать внутр. номер"
#: selectextension.php:111
msgid ""
"Please select your extension from the list below then click on 'Choose "
"extension'"
msgstr "Выберите ваш внутр. номер из списка и нажмите 'Выбрать внутр. номер'"
#: selectextension.php:116
msgid "Choose extension"
msgstr "Выбрать Внутренний номер"
#: status.php:64 status.php:83 status_interface2.php:76
#: admin/quotareport.php:310 admin/outcomes.php:88 admin/outcomes.php:200
#: admin/quotarow.php:586
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#: status.php:65 callhistory.php:92 admin/callhistory.php:192
#: admin/casesbyoutcome.php:124
msgid "No operator"
msgstr "Оператор отсутствует"
#: status.php:101
msgid "VoIP On"
msgstr "IP ТЕЛ Включен"
#: status.php:103
msgid "VoIP Off"
msgstr "IP ТЕЛ Выключен"
#: status.php:108
msgid "No VoIP"
msgstr "Нет IP Тел связи"
#: status.php:112
msgid "No call"
msgstr "Нет звонка"
#: status.php:116
msgid "To be coded"
msgstr "Необхоимо кодировать"
#: status.php:120
msgid "Requesting"
msgstr "Вызываем"
#: status.php:136
msgid "APPT"
msgstr "Повт. вызов"
#: status.php:137 status_interface2.php:181
msgid "MISSED"
msgstr "ПРОПУЩЕННЫЙ"
#: status.php:140 casenote.php:119 status_interface2.php:239 calllist.php:93
#: project_info.php:88
msgid "No case"
msgstr "Нет задания"
#: referral.php:189
msgid "Generated referral to case id"
msgstr "Создано как запись нового респондента к заданию №"
#: referral.php:195
msgid "Generated as referral from case id"
msgstr "Создано как запись нового респондента от задания №"
#: referral.php:201
msgid "Created referral case - you may now close this window"
msgstr "Запись нового респондента создана - можете закрыть это окно"
#: referral.php:205
msgid ""
"Failed to create referral case - please check your input and try again"
msgstr ""
"Не удалось создать задание для нового респондента - проверьте введенные "
"данные и попробуйте еще раз"
#: referral.php:211
msgid "You must supply a primary phone number"
msgstr "Необходимо предоставить Основной номер телефона"
#: referral.php:220 index.php:176 index_interface2.php:231
msgid "Referral"
msgstr "Новый респондент"
#: referral.php:231 referral.php:268
msgid "Create referral"
msgstr "Создать запись для нового респондента"
#: referral.php:266
msgid "Call this new referral immediately after this case?"
msgstr "Позвонить новому респонденту сразу после этого задания ?"
#: referral.php:275
msgid "Referrals not available for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса недоступно создание новых респондентов"
#: performance.php:67 index.php:286 index_interface2.php:301
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"
#: performance.php:83 admin/operatorperformance.php:108
msgid "This shift"
msgstr "Эта смена"
#: performance.php:84 performance.php:91 casenote.php:116
#: appointmentlist.php:95 calllist.php:89 admin/outcomes.php:240
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
#: admin/operatorlist.php:204 admin/operatorlist.php:412
#: admin/casesbyoutcome.php:95 admin/supervisor.php:389
#: admin/supervisor.php:416 admin/supervisor.php:433
#: admin/overallreport.php:134 admin/operatorskill.php:251
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
#: admin/shiftreport.php:110 admin/extensionstatus.php:266
#: admin/operatorquestionnaire.php:247
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
#: performance.php:84 performance.php:91 admin/quotareport.php:310
#: admin/outcomes.php:305 admin/quotarow.php:586 admin/overallreport.php:134
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
msgid "Completions"
msgstr "Завершено"
#: performance.php:84 performance.php:91
msgid "Completions per hour"
msgstr "Завершено в час"
#: performance.php:90 admin/operatorperformance.php:85
msgid "This project"
msgstr "Этот проект"
#: casenote.php:62
msgid "Case Notes"
msgstr "Примечания к заданию"
#: casenote.php:72 casenote.php:111 admin/supervisor.php:441
msgid "Add note"
msgstr "Добавить примечание"
#: casenote.php:75 admin/updatesample.php:48 admin/updatesample.php:80
#: admin/samplelist.php:289 admin/samplelist.php:499
#: admin/samplesearch.php:231 admin/sortsample.php:94
#: admin/questionnairelist.php:375 admin/questionnairelist.php:523
#: admin/questionnairelist.php:545 admin/questionnairelist.php:553
#: admin/callhistory.php:145 admin/availability.php:127
#: admin/operatorlist.php:202 admin/import.php:48 admin/import.php:86
#: admin/import.php:117 admin/casesbyoutcome.php:59 admin/assignsample.php:258
#: admin/assignsample.php:356 admin/casestatus.php:215 respondent.php:101
#: contactdetails.php:100
msgid "Go back"
msgstr "Вернуться"
#: casenote.php:114 admin/supervisor.php:431
msgid "No notes"
msgstr "Нет примечаний"
#: casenote.php:116 callhistory.php:88 calllist.php:89
#: admin/supervisor.php:416 admin/supervisor.php:433
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/время"
#: casenote.php:116 admin/bulkappointment.php:237 admin/supervisor.php:433
msgid "Note"
msgstr "Примечание"
#: waitnextcase_interface2.php:49
msgid "Standby"
msgstr "Ожидание"
#: waitnextcase_interface2.php:60
msgid "Operator Automatically logged out after: "
msgstr "Оператор был выведен из системы после: "
#: waitnextcase_interface2.php:60
msgid " minutes"
msgstr " минут"
#: waitnextcase_interface2.php:63 endwork.php:55
msgid "You have been automatically logged out of work due to inactivity"
msgstr "Вы были отключены из-за бездействия"
#: waitnextcase_interface2.php:90 nocaseavailable.php:101
msgid "ERROR: No questionnaires assigned to you"
msgstr "ОШИБКА: Для Вас опросы не назначены"
#: waitnextcase_interface2.php:95 nocaseavailable.php:95
msgid "Assigned questionnaires:"
msgstr "Назначенные опросы :"
#: waitnextcase_interface2.php:121 nocaseavailable.php:125
msgid "ERROR: No samples assigned to the questionnaires"
msgstr "ОШИБКА: Не назначены Списки контактов для опросов"
#: waitnextcase_interface2.php:123 nocaseavailable.php:119
msgid "Assigned samples:"
msgstr "Назначенные Списки контактов:"
#: waitnextcase_interface2.php:139 nocaseavailable.php:150
msgid "ERROR: No shifts at this time"
msgstr "ОШИБКА: В данный момент смен нет"
#: waitnextcase_interface2.php:142 nocaseavailable.php:144
msgid "Current shifts available:"
msgstr "Доступные смены:"
#: waitnextcase_interface2.php:162 waitnextcase_interface2.php:165
#: admin/outcomes.php:128
msgid "Cases currently available to call"
msgstr "Задания доступные для звонка в данный момент"
#: waitnextcase_interface2.php:181 waitnextcase_interface2.php:184
msgid "New samples available to call"
msgstr "Доступных новых контактов"
#: waitnextcase_interface2.php:197
msgid "Get a new case"
msgstr "Следующее задание"
#: waitnextcase_interface2.php:200 call_interface2.php:299
#: call_interface2.php:317 call.php:282 call.php:284 call.php:400 call.php:405
#: call.php:421 call.php:427 index_interface2.php:233
msgid "End work"
msgstr "Закончить работу"
#: rs_intro.php:73 rs_intro.php:133
msgid "Introduction"
msgstr "Вступление"
#: rs_intro.php:84
msgid "Not Contacted"
msgstr "НЕ Дозвонились"
#: rs_intro.php:94 admin/set_outcomes.php:177 admin/set_outcomes.php:277
msgid "Contacted"
msgstr "Дозвонились"
#: rs_intro.php:107
msgid "No eligible respondent (person never available on this number)"
msgstr ""
"По этому номеру нет нужного Респондента (Респондент никогда недоступен по "
"этому номеру)"
#: rs_intro.php:117
msgid ""
"Non contact (person not currently available on this number: no appointment "
"made)"
msgstr ""
"НЕ связались с респондентом (в данный момент недоступен по этому номеру : "
"повторный звонок не назначен)"
#: rs_intro.php:129 rs_answeringmachine.php:69
msgid "Answering machine"
msgstr "Автоответчик"
#: rs_intro.php:156 rs_project_intro.php:114
msgid "Yes - Continue"
msgstr "Да - Продолжить"
#: record.php:61
msgid "Stop REC"
msgstr "Остановить запись"
#: record.php:62 record.php:85 record.php:102
msgid "Record"
msgstr "Записать"
#: record.php:72
msgid "Beginning recording..."
msgstr "Запись начинается"
#: record.php:75 record.php:103
msgid "Not on a call, so not beginning a recording"
msgstr "Нет соединения, запись не начата"
#: record.php:79
msgid "Begin the manual recording now..."
msgstr "Запустить запись вручную сейчас"
#: record.php:84 email.php:280 call_interface2.php:211 call.php:212
#: call.php:230 index.php:177
msgid "Start REC"
msgstr "Начать запись"
#: record.php:92
msgid "Stopping recording..."
msgstr "Останавливаю запись"
#: record.php:96
msgid "Stop the manual recording now..."
msgstr "Остановить запись"
#: include/limesurvey/quexs.php:177 admin/databasestrings.php:90
msgid "Self completed online"
msgstr "Заполнено самостоятельно онлайн"
#: include/limesurvey/quexs.php:682 include/limesurvey/quexs.php:761
msgid "Not on an appointment"
msgstr "Не назначен повторный звонок"
#: include/limesurvey/quexs.php:684 include/limesurvey/quexs.php:763
msgid "On an appointment"
msgstr "Назначен повторный звонок"
#: include/limesurvey/quexs.php:995
msgid "All samples"
msgstr "Все списки контактов"
#: include/limesurvey/common_functions.php:6295
msgid "queXS: Number of call attempts"
msgstr "CATI: Количество попыток звонков"
#: include/limesurvey/common_functions.php:6296
msgid "queXS: On appointment?"
msgstr "CATI : Повторный звонок ?"
#: include/limesurvey/common_functions.php:6297
msgid "queXS: Percentage complete"
msgstr "CATI: Завершено %"
#: include/limesurvey/common_functions.php:6298
msgid "queXS: Number of answering machine messages left"
msgstr "CATI: Кол-во сообщений оставленных на Автоответчике"
#: include/limesurvey/optout.php:83
msgid "Self completion refused via opt out function"
msgstr "Отказ от самостоятельного заполнения с помощью функцию отписки"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:110
#: include/limesurvey/admin/statistics.php:268
#: include/limesurvey/admin/browse.php:791
#: include/limesurvey/admin/vvexport.php:69
msgid "Questionnaire and Sample selection:"
msgstr "Выбор Опроса и Списка контактов:"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:111
#: include/limesurvey/admin/statistics.php:269
#: include/limesurvey/admin/browse.php:792
#: include/limesurvey/admin/vvexport.php:70
msgid "All queXS questionnaires and samples associated with this instrument"
msgstr "Все Опросы и Списки контактов для этой Анкеты"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:257
msgid "Token"
msgstr "Маркер доступа"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:258
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:651
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:652
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:980 callhistory.php:88
#: admin/samplesearch.php:293 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/casesbyoutcome.php:117
#: admin/dataoutput.php:85 admin/extensionstatus.php:266
#: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341
msgid "Case ID"
msgstr "ID задания"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:259
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:656
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:657
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:983 admin/set_outcomes.php:250
#: admin/set_outcomes.php:277 admin/dataoutput.php:93
msgid "Outcome ID"
msgstr "ID Результата"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:260
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:661
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:662
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:986
msgid "Case outcome"
msgstr "Результат задания"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:261
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:611
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:612
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:989 admin/dataoutput.php:93
msgid "Number of call attempts"
msgstr "Количетсво попыток звонков"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:262
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:616
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:617
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:992
msgid "Number of answering machine messages left"
msgstr "Количество сообшений оставленных на Автоответчике"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:263
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:621
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:622
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:995 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/supervisor.php:428 admin/dataoutput.php:93
msgid "Case notes"
msgstr "Примечания по заданию"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:264
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:626
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:627
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:998 admin/dataoutput.php:93
msgid "Total interview time over all calls (mins)"
msgstr "Общее время интервью по всем звонкам (мин)"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:265
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:631
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:632
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:1001 admin/dataoutput.php:93
msgid "Interview time for last call (mins)"
msgstr "Продолжительность интервью последнего звонка (мин)"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:266
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:636
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:637
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:1004 admin/dataoutput.php:93
msgid "Last number dialled"
msgstr "Последний набранный номер"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:267
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:641
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:642
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:1007 admin/dataoutput.php:93
msgid "Operator username for last call"
msgstr "Имя оператора последнего звонка"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:268
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:646
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:647
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:1010 admin/outcomes.php:305
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Shift report"
msgstr "Отчет по смене"
#: voip/downloadvoipclient.php:59
msgid "Error: Cannot write to temporary directory"
msgstr "ОШИБКА : Невозможно записать во временную директорию"
#: status_interface2.php:85
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: status_interface2.php:182 index.php:172 index_interface2.php:226
msgid "Appointment"
msgstr "Повторный звонок"
#: status_interface2.php:224
msgid "Dial"
msgstr "Набрать"
#: status_interface2.php:233 status_interface2.php:236
msgid "No more numbers to call"
msgstr "номеров больше нет"
#: appointmentlist.php:61
msgid "Appointment List"
msgstr "Список Повторных звонков"
#: appointmentlist.php:75 admin/supervisor.php:369
#: admin/displayappointments.php:297
msgid "Not yet called"
msgstr "Еще не звонили"
#: appointmentlist.php:88
msgid "No appointments made"
msgstr "Повторные звонки не назначены"
#: appointmentlist.php:95 admin/callrestrict.php:140 admin/addshift.php:243
#: admin/availability.php:165 admin/supervisor.php:389
#: admin/shifttemplate.php:136 admin/displayappointments.php:316
#: admin/displayappointments.php:341 index.php:171 shifts.php:88
#: shifts.php:109
msgid "End"
msgstr "Завершить"
#: appointmentlist.php:95 admin/displayappointments.php:253
#: admin/displayappointments.php:316
msgid "Appointment with"
msgstr "Повторный звонок с"
#: appointmentlist.php:95 client/index.php:99 client/index.php:118
#: callhistory.php:88 calllist.php:89 admin/outcomes.php:147
#: admin/outcomes.php:169 admin/outcomes.php:220 admin/outcomes.php:262
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
#: admin/supervisor.php:416 admin/casestatus.php:126 index_interface2.php:225
msgid "Outcome"
msgstr "Результат"
#: client/index.php:65 admin/outcomes.php:71
msgid "Questionnaire Outcomes"
msgstr "Результаты Опроса"
#: client/index.php:78
msgid "There are no questionnaires assigned to you"
msgstr "Для Вас опросы не назначены"
#: client/index.php:99 admin/outcomes.php:147
msgid "Rate"
msgstr "Соотношение"
#: client/index.php:100 admin/outcomes.php:148
msgid "Response Rate 1"
msgstr "Соотношение ответов"
#: client/index.php:101 admin/outcomes.php:149
msgid "Refusal Rate 1"
msgstr "Соотношение отказов"
#: client/index.php:102 admin/outcomes.php:150
msgid "Cooperation Rate 1"
msgstr "Соотношение сотрудничества"
#: client/index.php:103 admin/outcomes.php:151
msgid "Contact Rate 1"
msgstr "Соотношение контактов"
#: client/index.php:118 admin/outcomes.php:169 admin/outcomes.php:220
#: admin/outcomes.php:262
msgid "Count"
msgstr "Сумма"
#: client/index.php:120 admin/outcomes.php:269
msgid "No outcomes recorded for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса НЕТ записей результатов"
#: client/index.php:122
msgid "View summary results"
msgstr "Сводные результаты"
#: client/index.php:141
msgid "You are not a valid client"
msgstr "Пользователь с таким Логином и Паролем не существует"
#: supervisorchat.php:62 admin/supervisorchat.php:66 admin/index.php:198
#: index.php:319
msgid "Supervisor chat"
msgstr "Супервайзер чат"
#: supervisorchat.php:85 index.php:174 supervisor.php:58
msgid "Supervisor"
msgstr "Супервайзер"
#: supervisorchat.php:86
msgid "Me"
msgstr "Мне"
#: supervisorchat.php:93
msgid "Supervisor is available"
msgstr "Супервайзер доступен"
#: supervisorchat.php:94
msgid "Supervisor not available"
msgstr "Супервайзер недоступен"
#: supervisorchat.php:96 supervisorchat.php:99
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: supervisorchat.php:96
msgid "Send"
msgstr "Отправлено"
#: supervisorchat.php:99
msgid "From"
msgstr "От"
#: supervisorchat.php:102
msgid "Supervisor chat is not enabled"
msgstr "Супервайзер чат недоступен"
#: email.php:248
msgid "Self completion invitation sent via email to"
msgstr "Приглашение для самостоятельного заполнения отправлено по е-mail"
#: email.php:287 email.php:291 email.php:297 email.php:318
#: index_interface2.php:228
msgid "Invitation Email"
msgstr "Приглашение по эл. почте"
#: email.php:304
msgid "The email did not send"
msgstr "Письмо эл. почты не отправлено"
#: email.php:309
msgid "The email address is not valid"
msgstr "Адрес эл. почты недействителен"
#: email.php:338
msgid "Email respondent for self completion"
msgstr ""
"Отправить приглашение по эл. почте для самостоятельного заполнения анкеты"
#: email.php:347 admin/operators.php:245 admin/clients.php:233
#: admin/operatorlist.php:232
msgid "First name"
msgstr "Имя"
#: email.php:350 admin/operators.php:249 admin/operatorlist.php:236
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
#: email.php:353 admin/operators.php:253 admin/clients.php:241
#: admin/operatorlist.php:240 index.php:175
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: email.php:357
msgid "Send invitation"
msgstr "Отправить приглашение"
#: email.php:359
msgid "Send invitation and Hang up"
msgstr "Отправить приглашение и повесить трубку"
#: email.php:365
msgid "Self completion email not available for this questionnaire"
msgstr ""
"Отправка писем с Приглашением для самостоятельного заполнения недоступно для "
"этого опроса"
#: callhistory.php:61
msgid "Case History List"
msgstr "История задания"
#: callhistory.php:84 admin/callhistory.php:114
msgid "No calls ever made"
msgstr "Не сделано ни одного звонка"
#: availability.php:61 index.php:240 index_interface2.php:261
msgid "Availability"
msgstr "Доступность"
#: availability.php:128 admin/supervisor.php:520
msgid ""
"Select groups to limit availability (Selecting none means always available)"
msgstr ""
"Выберите группы для ограничения времени звонков (Если ни одна не выбрана - "
"значит всегда доступен)"
#: availability.php:148 admin/supervisor.php:539
msgid "Availability groups not defined for this questionnaire"
msgstr "Группы доступности для этого опроса не заданы"
#: calllist.php:61
msgid "Call List"
msgstr "Список звонков"
#: calllist.php:85 admin/supervisor.php:412
msgid "No calls made"
msgstr "Звонки не проводились"
#: calllist.php:89
msgid "Number called"
msgstr "Набранный номер"
#: nocaseavailable.php:69
msgid "No case available"
msgstr "Нет задания"
#: nocaseavailable.php:74
msgid "There is no case currently available"
msgstr "В данный момент нет доступного задания"
#: nocaseavailable.php:75
msgid "Reasons:"
msgstr "Причины:"
#: nocaseavailable.php:86 nocaseavailable.php:98 admin/samplelist.php:469
#: admin/questionnairelist.php:564 admin/operatorlist.php:294
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: nocaseavailable.php:86 admin/samplelist.php:467
#: admin/questionnairelist.php:562 admin/index.php:214
msgid "Disabled"
msgstr "Отключёно"
#: nocaseavailable.php:98 nocaseavailable.php:122 admin/samplelist.php:346
#: admin/availabilitygroup.php:133 admin/outcomes.php:169
#: admin/outcomes.php:220
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: nocaseavailable.php:98 nocaseavailable.php:122 admin/samplelist.php:333
#: admin/set_outcomes.php:146 admin/set_outcomes.php:189
#: admin/set_outcomes.php:250 admin/set_outcomes.php:277 admin/quota.php:256
#: admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:460 admin/quotarow.php:482
#: admin/quotarow.php:508 admin/quotarow.php:555 admin/quotarow.php:586
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: nocaseavailable.php:122 admin/updatesample.php:103 admin/samplelist.php:323
#: admin/quotareport.php:310 admin/assigntimeslots.php:274
#: admin/outcomes.php:128 admin/outcomes.php:184 admin/sortsample.php:139
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
#: admin/callhistory.php:168 admin/quota.php:137 admin/assignsample.php:260
#: admin/assignsample.php:416 admin/supervisor.php:313 admin/quotarow.php:312
#: admin/casestatus.php:126 admin/casestatus.php:244
#: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341
msgid "Sample"
msgstr "Список контактов"
#: nocaseavailable.php:147
msgid "Shift start"
msgstr "Начало смены"
#: nocaseavailable.php:147
msgid "Shift end"
msgstr "Окончание смены"
#: nocaseavailable.php:185
msgid "Limesurvey links:"
msgstr "Ссылки анкеты:"
#: nocaseavailable.php:204
msgid "ERROR: No tokens table defined for LimeSurvey questionnaire"
msgstr "ОШИБКА: Не заданы таблицы ключей доступа к Анкете"
#: nocaseavailable.php:204
msgid "from questionnaire:"
msgstr "из анкеты"
#: nocaseavailable.php:206
msgid "Tokens table exists for Limesurvey questionnaire:"
msgstr "Таблица Маркеров доступа задана для Анкеты:"
#: nocaseavailable.php:211
msgid "ERROR: Cannot find questionnaires with LimeSurvey ID's"
msgstr "ОШИБКА: Не могу найти Анкеты с таким номером ID"
#: nocaseavailable.php:231
msgid "ERROR: Quota reached for this question"
msgstr "ОШИБКА: для этого вопроса квота набрана"
#: nocaseavailable.php:250
msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this quota"
msgstr "ВОЗМОЖНАЯ ОШИБКА: Эта квота завершена"
#: admin/updatesample.php:46 admin/import.php:46
msgid "Validating and uploading"
msgstr "Проверка и Загрузка"
#: admin/updatesample.php:47 admin/import.php:47 admin/import.php:85
#: admin/import.php:116
msgid "Import sample"
msgstr "Загрузить список контактов"
#: admin/updatesample.php:61
msgid "Successfully updated sample"
msgstr ""
#: admin/updatesample.php:65 admin/import.php:69
msgid "Error importing file. Please try again"
msgstr "Ошибка импорта файла. Попробуйте еще раз"
#: admin/updatesample.php:69 admin/import.php:73 admin/set_outcomes.php:117
#: admin/set_outcomes.php:143 admin/set_outcomes.php:148
msgid "Error:"
msgstr "Ошибка:"
#: admin/updatesample.php:69
msgid ""
"Please check imported file matches column count and names from original "
"sample file, go back in your browser and fix the problem"
msgstr ""
#: admin/updatesample.php:78 admin/import.php:115
msgid "Select file to upload"
msgstr "Выберите файл для загрузки"
#: admin/updatesample.php:79 admin/updatesample.php:130
msgid "Add to existing sample"
msgstr ""
#: admin/updatesample.php:95 admin/import.php:132
msgid "Choose the CSV sample file to upload"
msgstr "Выберите файл в формате CSV для загрузки"
#: admin/updatesample.php:97 admin/bulkappointment.php:284
#: admin/import.php:134 admin/quotarow.php:613
msgid "Select file"
msgstr "Выберите файл"
#: admin/timezonetemplate.php:97
msgid "Set Timezones"
msgstr "Задать временные зоны"
#: admin/timezonetemplate.php:109 admin/callrestrict.php:115
#: admin/addshift.php:156 admin/availability.php:124
#: admin/shifttemplate.php:106
msgid ""
"Your database does not have timezones installed, please see here for details"
msgstr ""
"В Вашей базе данных не установлены Временные зоны, ознакомьтесь с деталями "
"здесь"
#: admin/timezonetemplate.php:109 admin/supervisor.php:157 admin/new.php:198
#: admin/new.php:406
msgid "or"
msgstr "или"
#: admin/timezonetemplate.php:109
msgid ""
"Check that you have granted relevant permissions on 'time_zone_...' tables "
"in database named 'mysql'."
msgstr ""
"Проверьте, что вы установили требуемые привилегии на таблицы типа "
"'time_zone_...' в базе под названием 'mysql'."
#: admin/timezonetemplate.php:112
msgid "Default Timezone: "
msgstr "Временная зона по умолчанию: "
#: admin/timezonetemplate.php:116
msgid "Set default timezone"
msgstr "Установиьт Временную зону по умолчанию"
#: admin/timezonetemplate.php:121
msgid "Timezone list"
msgstr "Список временных зон"
#: admin/timezonetemplate.php:124
msgid "Remove Timezone"
msgstr "Удалить Временную зону"
#: admin/timezonetemplate.php:124 admin/timezonetemplate.php:128
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: admin/timezonetemplate.php:128
msgid "Timezone name"
msgstr "Временная зона"
#: admin/timezonetemplate.php:128
msgid "Time diff to Default Time zone"
msgstr "Разница с основной временной зоной"
#: admin/timezonetemplate.php:128
msgid "Current time"
msgstr "Текущее время"
#: admin/timezonetemplate.php:131
msgid "Add a Timezone:"
msgstr "Добавить временную зону :"
#: admin/timezonetemplate.php:135
msgid "Add Timezone"
msgstr "Добавить временную зону"
#: admin/samplelist.php:168
msgid ""
"Smth wrong with selected field types. </br>Please check again var types "
"selection and/or fields that you supposed to delete."
msgstr ""
"Что-то не так с типами выбранных полей. </br>Пожалуйста, проверьте выбранные "
"типы переменных и / или предполагаемые к удалению поля."
#: admin/samplelist.php:286
msgid "Rename, Set viewing permissions & Manage sample variables"
msgstr "Управление переменными списка контактов"
#: admin/samplelist.php:287 admin/samplelist.php:497 admin/index.php:134
msgid "Sample management"
msgstr "Управление Списками контактов"
#: admin/samplelist.php:324
msgid "Search this sample"
msgstr "Поиск по списку контактов"
#: admin/samplelist.php:325
msgid "Add to this sample"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:333 admin/availabilitygroup.php:141
msgid "Enter"
msgstr "Введите"
#: admin/samplelist.php:333 admin/availabilitygroup.php:141
msgid "new"
msgstr "новое"
#: admin/samplelist.php:337
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: admin/samplelist.php:346
msgid "Sample variable (Column)"
msgstr "Переменная (Столбец)"
#: admin/samplelist.php:346
msgid "Visible?"
msgstr "Видимая?"
#: admin/samplelist.php:346
msgid "Var type"
msgstr "Тип переменной"
#: admin/samplelist.php:346
msgid "Example data"
msgstr "Пример данных"
#: admin/samplelist.php:346
msgid "Delete ?"
msgstr "Удалить ?"
#: admin/samplelist.php:350 admin/addshift.php:268 admin/assignsample.php:287
#: admin/quotarow.php:398 admin/extensionstatus.php:210
#: admin/displayappointments.php:283
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: admin/samplelist.php:360
msgid ""
"Select which fields from this sample to deidentify. </p> Deidentified fields "
"will be permanently deleted from the sample."
msgstr ""
"Выберите поля списка контактов для удаления. </p>Записи выбранных полей "
"будут ПОЛНОСТЬЮ удалены из этого списка контактов."
#: admin/samplelist.php:364
msgid "There's no data in this sample. Probably was deidentified earlier."
msgstr ""
"В этом списке контактов НЕТ записей. Возможно, они были удалены ранее."
#: admin/samplelist.php:378
msgid "Clean it"
msgstr "Очистить"
#: admin/samplelist.php:395
msgid "Fix this sample "
msgstr "Исправить список контактов "
#: admin/samplelist.php:472 admin/questionnairelist.php:567
#: admin/operatorlist.php:394
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: admin/samplelist.php:474 admin/samplelist.php:485
#: admin/questionnairelist.php:569 admin/assignsample.php:382
#: admin/supervisor.php:373 admin/supervisor.php:421
#: admin/displayappointments.php:299 admin/displayappointments.php:324
msgid "ARE YOU SURE?"
msgstr "ВЫ УВЕРЕНЫ?"
#: admin/samplelist.php:474 admin/questionnairelist.php:569
#: admin/operatorlist.php:396
msgid "Disable"
msgstr "Выключить"
#: admin/samplelist.php:478 admin/operators.php:260 admin/operators.php:274
#: admin/sortsample.php:105 admin/sortsample.php:139
#: admin/questionnairelist.php:385 admin/clientquestionnaire.php:308
#: admin/operatorlist.php:247 admin/operatorlist.php:263
#: admin/operatorlist.php:403 admin/assignsample.php:381
#: admin/assignsample.php:416 admin/supervisor.php:374 admin/quotarow.php:586
#: admin/shiftreport.php:102 admin/shiftreport.php:110
#: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: admin/samplelist.php:478
msgid "Viewing permissions"
msgstr "Разрешения на просмотр"
#: admin/samplelist.php:480
msgid "Edit sample parameters"
msgstr "Редактировать параметры списка"
#: admin/samplelist.php:485
msgid "DELETE SAMPLE"
msgstr "УДАЛИТЬ СПИСОК КОНТАКТОВ"
#: admin/samplelist.php:487 admin/samplesearch.php:210 admin/index.php:135
msgid "Search the sample"
msgstr "Поиск по Списку контактов"
#: admin/samplelist.php:488
msgid "Add to the sample"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:489 admin/questionnairelist.php:593
#: admin/index.php:169 index.php:259 index_interface2.php:277
msgid "Call history"
msgstr "История звонков"
#: admin/samplelist.php:489
msgid "sample"
msgstr "список"
#: admin/samplelist.php:496
msgid "Sample list"
msgstr "Список контактов"
#: admin/samplelist.php:500 admin/index.php:132
msgid "Import a sample file"
msgstr "Загрузить список контактов"
#: admin/voipmonitor.php:78 admin/voipmonitor.php:100
msgid "Monitor VoIP Process"
msgstr "Мониторинг IP Телефонии"
#: admin/voipmonitor.php:80 admin/systemsort.php:82
msgid "Running process:"
msgstr "Текущий процесс:"
#: admin/voipmonitor.php:84
msgid ""
"Kill signal sent: Please wait... </br>(Note: Process will be stalled until "
"there is activity on the VoIP Server)"
msgstr ""
"Сигнал остановки отправлен : Пожалуйста, подождите...</br>(Примечание: "
"Процесс будет приостановлен до возобновления активности на сервере IP "
"Телефонии)"
#: admin/voipmonitor.php:85
msgid "Process is already closed (eg. server was rebooted)"
msgstr "Процесс уже закрыт (напр. сервер был перезагружен)"
#: admin/voipmonitor.php:85
msgid "click here to confirm"
msgstr "Нажмите для подтверждения"
#: admin/voipmonitor.php:89 admin/systemsort.php:91
msgid "Kill the running process"
msgstr "Остановить текущий процесс"
#: admin/voipmonitor.php:89
msgid "(requires activity on the VoIP Server to take effect)"
msgstr "(для выполнения требуется работающий сервер IP Телефонии)"
#: admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:107 admin/systemsort.php:97
#: admin/systemsort.php:111
msgid "Log id"
msgstr "ID записи в журнале"
#: admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:107 admin/systemsort.php:97
#: admin/systemsort.php:111 admin/outcomes.php:305 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/shiftreport.php:110
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:107 admin/systemsort.php:97
#: admin/systemsort.php:111
msgid "Log entry"
msgstr "Запись в журнале"
#: admin/voipmonitor.php:102
msgid "Click here to begin monitoring the VoIP Process"
msgstr "Нажмите здесь для начала мониторинга IP Телефонии"
#: admin/voipmonitor.php:103 admin/systemsort.php:110
msgid "Outcome of last process run (if any)"
msgstr "Результат последних процессов"
#: admin/systemsortprocess.php:93
msgid "Sorting cases process starting"
msgstr "Запуск сортировки заданий"
#: admin/systemsortprocess.php:106
msgid "Checking for cases open for more than 24 hours"
msgstr "Проверка заданий открытых более 24 часов"
#: admin/systemsortprocess.php:135 admin/systemsortprocess.php:147
#: admin/systemsortprocess.php:173 admin/systemsortprocess.php:185
msgid "System automatically closed case as not closed for more than 24 hours"
msgstr ""
"Система автоматически закрыла задание, т.к. оно не было закрыто более 24х "
"часов"
#: admin/systemsortprocess.php:194
msgid "Completed case closing"
msgstr "Закрываем завершенное задание"
#: admin/systemsortprocess.php:194 admin/systemsortprocess.php:196
#: admin/systemsortprocess.php:356 admin/systemsortprocess.php:358
msgid "This task took"
msgstr "Эта задача заняла"
#: admin/systemsortprocess.php:194 admin/systemsortprocess.php:196
#: admin/systemsortprocess.php:356 admin/systemsortprocess.php:358
#: nocallavailable.php:208
msgid "seconds"
msgstr "секунды"
#: admin/systemsortprocess.php:196
msgid "Failed to complete case closing"
msgstr "Не удалось закрыть задание"
#: admin/systemsortprocess.php:211
msgid "Sorting cases for "
msgstr "Сортировка заданий для "
#: admin/systemsortprocess.php:239 admin/samplesearch.php:262
msgid "Deleted"
msgstr "Удален"
#: admin/systemsortprocess.php:239
msgid "call attempts with no calls"
msgstr ""
#: admin/systemsortprocess.php:243
msgid "No call attempts without calls"
msgstr ""
#: admin/systemsortprocess.php:356
msgid "Completed sort"
msgstr "Сортировка завершена"
#: admin/systemsortprocess.php:358
msgid "Failed to complete sort"
msgstr "Не могу завершить сортировку"
#: admin/systemsort.php:80 admin/systemsort.php:102
msgid "Monitor system wide case sorting"
msgstr "Монитор автоматической расширенной сортировки заданий"
#: admin/systemsort.php:86
msgid "Kill signal sent: Please wait..."
msgstr "Сигнал остановки отправлен. Пожалуйста, подождите..."
#: admin/systemsort.php:87
msgid ""
"Process is already closed (eg. server was rebooted) - click here to confirm"
msgstr ""
"Процесс уже закрыт (напр. серевер был перезагружен) - нажмите для "
"подтверждения"
#: admin/systemsort.php:104
msgid "Click here to enable and begin system wide case sorting"
msgstr "Нажмите здесь для для включения и запуска сортировки заданий."
#: admin/systemsort.php:105
msgid ""
"System wide case sorting is periodically (via SYSTEM_SORT_MINUTES "
"configuration directive) sorting cases on a system wide basis instead of "
"finding the most appropriate case each time an operator requests a new case. "
"This may increase performance where there are a large number of cases or "
"complex quotas in place. If you are not experiencing any performance "
"problems, it is not recommended to use this feature."
msgstr ""
"Серверная сортировка заданий (в соответствии с параметром конфигурации "
"SYSTEM_SORT_MINUTES) периодически принудительно сортирует задания вместо "
"поиска наиболее подходящего задания когда оператор вызывает новое "
"заданию.\r\n"
"Это может повысить производительность когда существует большое количество "
"заданий или сложных квот. \r\n"
"Если вы не испытываете никаких проблем с производительностью, не "
"рекомендуется использовать эту функцию."
#: admin/operators.php:146
msgid "Added operator :"
msgstr "Добавлен оператор :"
#: admin/operators.php:149
msgid ""
"FreePBX needs to be reloaded for the new VoIP extension to take effect"
msgstr ""
"Необходимо перезагрузить FreePBX, чтобы новый внутр. номер IP тел. заработал"
#: admin/operators.php:163
msgid ""
"Could not add operator. There may already be an operator of this name:"
msgstr ""
"Невозможно добавить оператора. Возможно оператор с таким именем уже "
"существует:"
#: admin/operators.php:169 admin/operators.php:309 admin/operatorlist.php:428
msgid "Add an operator"
msgstr "Добавить оператора"
#: admin/operators.php:178
msgid "The username and extension must be unique for each operator."
msgstr "Логин и внутр. номер должны быть уникальными для каждого оператора !"
#: admin/operators.php:233 admin/clients.php:126 admin/clients.php:221
#: admin/clientquestionnaire.php:293 admin/operatorlist.php:220
#: admin/operatorlist.php:412 admin/operatorskill.php:251
#: admin/operatorquestionnaire.php:247
msgid "Username"
msgstr "Логин (Имя пользователя)"
#: admin/operators.php:237 admin/clients.php:225 admin/operatorlist.php:224
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: admin/operators.php:240 admin/clients.php:228 admin/operatorlist.php:227
#: admin/extensionstatus.php:201
msgid "Generate"
msgstr "Сгенерировать"
#: admin/operators.php:240 admin/clients.php:228 admin/operatorlist.php:227
msgid "Password with"
msgstr "Пароль длиной"
#: admin/operators.php:241 admin/clients.php:229 admin/operatorlist.php:228
msgid "characters"
msgstr "символов"
#: admin/operators.php:261 admin/operatorlist.php:248
msgid "TimeZones list"
msgstr "Список Временных зон"
#: admin/operators.php:266 admin/operatorlist.php:254
msgid "Uses VoIP"
msgstr "Использует IP Телефонию (VOIP)"
#: admin/operators.php:275 admin/operatorlist.php:265
#: admin/operatorlist.php:429
msgid "Extensions"
msgstr "Внутр. номера"
#: admin/operators.php:282 admin/operatorlist.php:272
msgid "Uses chat"
msgstr "Использует Чат"
#: admin/operators.php:288 admin/operatorlist.php:278
msgid "Jabber/XMPP chat user"
msgstr "Введите Логин для Jabber/XMPP чата"
#: admin/operators.php:292 admin/operatorlist.php:282
msgid "Jabber/XMPP chat password"
msgstr "Введите Пароль для Jabber/XMPP чата"
#: admin/operators.php:298 admin/operatorlist.php:289
msgid "Is the operator a system administrator?"
msgstr "Оператор - администратор системы?"
#: admin/quotareport.php:114 admin/questionnairelist.php:608
#: admin/index.php:171
msgid "Quota report"
msgstr "Отчет по Квоте"
#: admin/quotareport.php:116 admin/assigntimeslots.php:163
#: admin/questionnaireprefill.php:107 admin/outcomes.php:74
#: admin/addshift.php:173 admin/assignsample.php:365
msgid "Select a questionnaire"
msgstr "Выберите опрос"
#: admin/quotareport.php:124
msgid "Select a sample"
msgstr "Выберите список контактов"
#: admin/quotareport.php:212 admin/quotareport.php:219 admin/quotarow.php:571
msgid "closed"
msgstr "закрыто"
#: admin/quotareport.php:212 admin/quotareport.php:214
#: admin/quotareport.php:221 admin/quotarow.php:571
msgid "open"
msgstr "открыто"
#: admin/quotareport.php:214
msgid "close"
msgstr "закрыть"
#: admin/quotareport.php:307
msgid "Total sample"
msgstr "Общее количество контактов в списке"
#: admin/quotareport.php:310
msgid "Strata"
msgstr "Статистика"
#: admin/quotareport.php:310 admin/quotarow.php:134 admin/quotarow.php:390
#: admin/quotarow.php:586
msgid "Quota"
msgstr "Квота"
#: admin/quotareport.php:310
msgid "Sample Used"
msgstr "Используемый Список контактов"
#: admin/quotareport.php:310
msgid "Sample Remaining"
msgstr "Оставшихся номеров в списке"
#: admin/quotareport.php:310
msgid "% Complete"
msgstr "% Завершено"
#: admin/quotareport.php:310
msgid "Set priority"
msgstr "Установить приоритет"
#: admin/quotareport.php:310 admin/quotarow.php:586
msgid "Auto prioritise"
msgstr "Автоматически пересчитывать приоритеты"
#: admin/quotareport.php:314
msgid "Update priorities"
msgstr "Обновить приоритеты"
#: admin/assigntimeslots.php:161 admin/index.php:142
msgid "Assign Time slots"
msgstr "Привязать Временные интервалы"
#: admin/assigntimeslots.php:170
msgid "Time slot groups"
msgstr "Группы Временных интервалов"
#: admin/assigntimeslots.php:171
msgid ""
"Assigning an availability group to a questionnaire will allow interviewers "
"to select from those groups to restrict calls to a particular case to the "
"times within the group"
msgstr ""
"Привязка группы доступности к опросу позволит операторам выбрать и "
"ограничить допустимое время звонка для конкретного задания в пределах "
"выбранных групп"
#: admin/assigntimeslots.php:173 admin/assigntimeslots.php:222
#: admin/assigntimeslots.php:283 admin/assignsample.php:382
#: admin/casestatus.php:101
msgid "Click to unassign"
msgstr "Кликнуть для отсоединения"
#: admin/assigntimeslots.php:183
msgid "There are no time slots groups selected for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса не заданы группы Временных интервалов"
#: admin/assigntimeslots.php:187
msgid "Time slots groups selected for this questionnaire"
msgstr "Группы Временных интервалов для этого опроса"
#: admin/assigntimeslots.php:209
msgid "Add time slot group"
msgstr "Добавить Группу Временных интервалов"
#: admin/assigntimeslots.php:218
msgid "Call attempt time slots"
msgstr "Временные интервалы попыток звонков"
#: admin/assigntimeslots.php:219 admin/assigntimeslots.php:272
msgid ""
"Assigning call attempt time slots to questionnaires will only allow cases to "
"be attempted in a time slot for the n + 1th time where it has been attempted "
"at least n times in all assigned timeslots. Please note timeslots must cover "
"all possible time periods otherwise no cases will be available during "
"missing timeslots."
msgstr ""
"Назначение временных интервалов попыток звонков для опросов позволит "
"совершить N + 1 попытку для задания в этот интервал времени, где N - "
"количество предыдущих попыток во всех назначенных временных интервалах. \r\n"
"Обратите внимание, временные интервалы должны охватывать все возможные "
"периоды времени, иначе ни одно задание не будет доступно в течение "
"пропущенных временных интервалов."
#: admin/assigntimeslots.php:232
msgid "There are no call attempt time slots selected for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса Временные интервалы попытки звонка не выбраны"
#: admin/assigntimeslots.php:236
msgid "Call attempt time slots selected for this questionnaire"
msgstr "Временные интервалы попытки звонка выбранные для этого опроса"
#: admin/assigntimeslots.php:237 admin/assigntimeslots.php:299
msgid "Availability group"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:237 admin/assigntimeslots.php:299
msgid "Weight"
msgstr "Вес"
#: admin/assigntimeslots.php:237 admin/assigntimeslots.php:299
#: admin/extensionstatus.php:231
msgid "Unassign"
msgstr "Отсоединить"
#: admin/assigntimeslots.php:260 admin/assigntimeslots.php:321
msgid "Weighting (relative number of calls in this slot)"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:265
msgid "Add call attempt time slot"
msgstr "Добавить временной интервал попытки звонка"
#: admin/assigntimeslots.php:271
msgid "Call attempt time slots for sample"
msgstr "Временные интервалы попыток звонков для списка контактов"
#: admin/assigntimeslots.php:294
msgid ""
"There are no call attempt time slots selected for this questionnaire sample"
msgstr ""
"Для этого списка контактов Временные интервалы попытки звонка не выбраны"
#: admin/assigntimeslots.php:298
msgid "Call attempt time slots selected for this sample"
msgstr "Временные интервалы попыток звонков для выбранного списка контактов"
#: admin/assigntimeslots.php:327
msgid "Add call attempt time slot for sample"
msgstr "Добавить Временные интервалы попыток звонков для списка контактов"
#: admin/questionnaireprefill.php:104
msgid "Set values for questionnaire to prefill"
msgstr "Задать значения для предварительного заполнения"
#: admin/questionnaireprefill.php:106
msgid "Prefill questionnaire:"
msgstr "Пред-заполнение опроса:"
#: admin/questionnaireprefill.php:118
msgid "Current pre fills"
msgstr "Заданные пред-заполнения"
#: admin/questionnaireprefill.php:128
msgid "Currently no pre fills"
msgstr "Предварительное заполнение в данный момент не задано"
#: admin/questionnaireprefill.php:134
msgid "SGQA code"
msgstr "Код SGQA"
#: admin/questionnaireprefill.php:134 admin/quotarow.php:508
msgid "Sample variable"
msgstr "Переменная списка контактов"
#: admin/questionnaireprefill.php:134 admin/samplesearch.php:225
#: admin/clientquestionnaire.php:307 admin/set_outcomes.php:278
#: admin/supervisor.php:200 admin/supervisor.php:373 admin/supervisor.php:421
#: admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:508
#: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: admin/questionnaireprefill.php:139
msgid "Select a question to pre fill"
msgstr "Выберите вопрос для Предварительного заполнения"
#: admin/questionnaireprefill.php:172
msgid "Enter a value to pre fill this question with:"
msgstr "Введите значение для Предварительного заполнения этот вопроса :"
#: admin/questionnaireprefill.php:174
msgid "Possible uses:"
msgstr "Возможные варианты использования:"
#: admin/questionnaireprefill.php:176
msgid "{Respondent:firstName} First name of the respondent"
msgstr "{Respondent:firstName} Имя респондента"
#: admin/questionnaireprefill.php:177
msgid "{Respondent:lastName} Last name of the respondent"
msgstr "{Respondent:lastName} Фамилия респондента"
#: admin/questionnaireprefill.php:178
msgid "{Sample:var} A record from the sample where the column name is 'var'"
msgstr ""
"{Sample:var} Запись из Списка контактов где 'var' - название столбца "
"переменной"
#: admin/questionnaireprefill.php:187
msgid "The value to pre fill"
msgstr "Значение для Предварительного заполнения"
#: admin/questionnaireprefill.php:188
msgid "or: Select pre fill from sample list"
msgstr "или : Выберите Предварительное заполнение из списка контактов"
#: admin/questionnaireprefill.php:196
msgid "Add pre fill"
msgstr "Добавить Предварительное заполнение"
#: admin/auth-admin.php:63
msgid "You do not have permission to access this area"
msgstr "У Вас нет разрешения на доступ к этой части"
#: admin/auth-admin.php:64 admin/index.php:105 endwork.php:82
msgid "Logout"
msgstr "Выйти"
#: admin/availabilitygroup.php:85
msgid "Time slots"
msgstr "Временные интервалы"
#: admin/availabilitygroup.php:122 admin/availabilitygroup.php:133
msgid "Modify"
msgstr "Изменить"
#: admin/availabilitygroup.php:127
msgid ""
"Time slots define periods of time during particular days of the week. These "
"are used for the availability function and also the call attempt time slot "
"function."
msgstr ""
"Временные интервалы определяют промежутки времени в течение заданных дней "
"недели. Используются для функции доступности и функции Временного интервала "
"попытки звонка."
#: admin/availabilitygroup.php:130
msgid "No time slots"
msgstr "Нет Временных интервалов"
#: admin/availabilitygroup.php:133 admin/availabilitygroup.php:141
msgid "Time slot name"
msgstr "Название для Временного интервала"
#: admin/availabilitygroup.php:140
msgid "Add new time slot"
msgstr "Добавить Временной интервал"
#: admin/availabilitygroup.php:142
msgid "Add time slot"
msgstr "Добавить Временной интервал"
#: admin/outcomes.php:80 admin/outcomes.php:190
msgid "Sample status"
msgstr "Состояние списка контактов"
#: admin/outcomes.php:82 admin/outcomes.php:192
msgid "Drawn from sample"
msgstr "Завершено из списка контактов"
#: admin/outcomes.php:82 admin/outcomes.php:192
msgid "Remain in sample"
msgstr "Осталось в Списке контактов"
#: admin/outcomes.php:88 admin/outcomes.php:200
msgid "Number"
msgstr "Количество"
#: admin/outcomes.php:89 admin/outcomes.php:187
msgid "No samples assigned"
msgstr "Не заданы Списки контактов"
#: admin/outcomes.php:92
msgid "Case availability (cases with temporary or appointment outcomes)"
msgstr ""
"Доступные задания (задания с временными результатами или повторные звонки )"
#: admin/outcomes.php:124
msgid "No cases currently available to call"
msgstr "В данный момент нет доступных для звонка заданий"
#: admin/outcomes.php:136
msgid "Average time on a completed questionnaire"
msgstr "Среднее время на завершенный опрос"
#: admin/outcomes.php:136
msgid "Min"
msgstr "Минут"
#: admin/outcomes.php:136
msgid "Secs"
msgstr "Секунд"
#: admin/outcomes.php:169 admin/outcomes.php:220 admin/outcomes.php:262
msgid "%"
msgstr "%"
#: admin/outcomes.php:223
msgid "No outcomes recorded for this sample"
msgstr "Для этого списка контактов НЕТ записей результатов"
#: admin/outcomes.php:243
msgid "No operators assigned"
msgstr "Не назначены операторы"
#: admin/outcomes.php:247
msgid "Operator call outcomes"
msgstr "Результаты звонков оператора"
#: admin/outcomes.php:274 admin/questionnairelist.php:576 index.php:268
#: index_interface2.php:285
msgid "Shifts"
msgstr "Смены"
#: admin/outcomes.php:278
msgid "No shift reports: Add report"
msgstr "Нет отчетов по смене: Добавить отчет"
#: admin/outcomes.php:279
msgid "View shift reports"
msgstr "Посмотреть отчеты по сменам"
#: admin/outcomes.php:282
msgid "View operator performance"
msgstr "Просмотр производительности Оператора"
#: admin/outcomes.php:301
msgid "No shifts defined for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса смены не заданы"
#: admin/outcomes.php:305
msgid "Shift time"
msgstr "Время смены"
#: admin/outcomes.php:305 admin/operatorlist.php:432 admin/index.php:162
msgid "Operator performance"
msgstr "Производительность Операторов"
#: admin/samplesearch.php:108
msgid "Delete sample record"
msgstr "Удалить запись списка контактов"
#: admin/samplesearch.php:109
msgid "Assigned to case ID :"
msgstr "Привязано к заданию с ID :"
#: admin/samplesearch.php:208
msgid "Search within this sample"
msgstr "Поиск по Списку контактов"
#: admin/samplesearch.php:218 admin/supervisor.php:193
msgid "WARNING !"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !"
#: admin/samplesearch.php:221 admin/supervisor.php:196
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить"
#: admin/samplesearch.php:221 admin/samplesearch.php:262
#: admin/supervisor.php:196
msgid "Sample ID"
msgstr "ID Списка контактов"
#: admin/samplesearch.php:224 admin/supervisor.php:199
msgid "NOOOO..."
msgstr "НЕЕЕТ..."
#: admin/samplesearch.php:239
msgid "Select sample "
msgstr "Выберите список контактов "
#: admin/samplesearch.php:280 admin/clients.php:120
msgid "Added"
msgstr "Добавлено"
#: admin/samplesearch.php:280
msgid "Cases"
msgstr ""
#: admin/samplesearch.php:290 admin/supervisor.php:330
msgid "Sample id"
msgstr "ID по списку контактов"
#: admin/samplesearch.php:296
msgid "Assign Case ID"
msgstr ""
#: admin/samplesearch.php:368
msgid "Assign Case IDs to this questionnaire"
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:133 admin/bulkappointment.php:215
msgid "Result"
msgstr "Результат"
#: admin/bulkappointment.php:134 admin/bulkappointment.php:223
#: admin/bulkappointment.php:259 admin/index.php:187
msgid "Bulk appointment generator"
msgstr "Генератор повторных звонков"
#: admin/bulkappointment.php:205
msgid "Added appointment"
msgstr "Повторный звонок добавлен"
#: admin/bulkappointment.php:209
msgid ""
"No such case id, or case set to a final outcome, or case currently assigned "
"to an operator"
msgstr ""
"Нет задания с таким № (ID), или заданию присвоен финальный результат, или "
"задание назначено оператору"
#: admin/bulkappointment.php:222
msgid "Check data to submit"
msgstr "Проверьте оправляемые данные"
#: admin/bulkappointment.php:236
msgid ""
"Please check the case id's, appointment start and end times and notes are "
"correct before accepting below"
msgstr ""
"Перед загрузкой файла Проверьте правильность ID заданий, времена начал и "
"окончаний повторных звонков"
#: admin/bulkappointment.php:237 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/overallreport.php:109
#: admin/displayappointments.php:249
msgid "Start time"
msgstr "Время начала"
#: admin/bulkappointment.php:237 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/overallreport.php:111
#: admin/displayappointments.php:251
msgid "End time"
msgstr "Время окончания"
#: admin/bulkappointment.php:242
msgid "Accept and generate bulk appointments"
msgstr "Принять и сгенерировать массовые повторные звонки"
#: admin/bulkappointment.php:247
msgid ""
"The file does not contain at least caseid, starttime and endtime columns. "
"Please try again."
msgstr ""
"В файле отсутствуют столбцы с ID задания, временем начала и окончания. "
"Попробуйте еще раз."
#: admin/bulkappointment.php:258
msgid "Import: Select file to upload"
msgstr "Импорт : Выберите файл для импорта"
#: admin/bulkappointment.php:266
msgid ""
"Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, "
"starttime and endtime. </br> Optionally you can include a note column to "
"attach a note to the case in addition to setting an appointment. </br>Only "
"cases that have temporary (non final) outcomes will have appointments "
"generated, and the outcome of the case will be updated to an appointment "
"outcome."
msgstr ""
"Предоставьте данные в виде CSV-файла со строкой заголовка таблицы , "
"содержащий по крайней мере 3 колонки - caseid, starttime и endtime. </br> "
"Можете добавить столбец note (Примечания) для заметок дополнительно к "
"параметрам повторного звонка . </br> Внимание! Будут созданы повторные "
"звонки только для заданий с временным (не окончательным) результатом и "
"заданию будет присвоен результат \"Назначен повторный звонок \" ."
#: admin/bulkappointment.php:269
msgid "Example CSV file:"
msgstr "Файл примера в формате CSV:"
#: admin/bulkappointment.php:281
msgid "Select bulk appointment CSV file to upload"
msgstr "Выберите файл массовых повторных звонков в формате CSV для загрузки"
#: admin/bulkappointment.php:286
msgid "Upload file"
msgstr "Загрузить файл"
#: admin/callrestrict.php:104 admin/index.php:196
msgid "Set call restriction times"
msgstr "Ограничение времени звонков"
#: admin/callrestrict.php:118 admin/availability.php:163
msgid ""
"Enter the start and end times for each day of the week to restrict calls "
"within"
msgstr ""
"Для ограничения времени звонков, задайте время начала и окончания для "
"каждого требуемого дня недели"
#: admin/callrestrict.php:140 admin/addshift.php:243
#: admin/availability.php:165 admin/shifttemplate.php:136
msgid "Day"
msgstr "День"
#: admin/callrestrict.php:158 admin/availability.php:181
#: admin/shifttemplate.php:154
msgid "Add row"
msgstr "Добавить строку"
#: admin/callrestrict.php:159
msgid "Save changes to restriction times"
msgstr "Сохранить изменения времени ограничения звонка"
#: admin/addshift.php:92
msgid "Add shifts"
msgstr "Добавить смены"
#: admin/addshift.php:93
msgid ""
"You must be an operator (as well as have administrator access) to add/edit "
"shifts"
msgstr ""
"Для добавления/редактирования смен вы должны быть оператором и иметь доступ "
"администратора"
#: admin/addshift.php:145 admin/index.php:146
msgid "Shift management"
msgstr "Управление сменами"
#: admin/addshift.php:168
msgid "Add shifts in your Time Zone"
msgstr "Добавьте смены для своей Временной зоны"
#: admin/addshift.php:171
msgid ""
"Shifts allow you to restrict appointments being made, and interviewers to "
"working on a particlar project at defined times."
msgstr ""
"Смены позволяют ограничить назначение повторных звонков и время работы "
"оператора по проекту"
#: admin/addshift.php:179
msgid "Select year"
msgstr "Выберите год"
#: admin/addshift.php:190
msgid "Select week"
msgstr "Выберите неделю"
#: admin/addshift.php:243
msgid "Use shift?"
msgstr "Использовать смены?"
#: admin/process.php:90
msgid "Cannot connect to VoIP Server"
msgstr "Не могу соединиться с сервером IP Телефонии"
#: admin/supervisorchat.php:68
msgid ""
"Allow interviewers to chat with the supervisor over XMPP (Jabber). Required "
"is a BOSH enabled XMPP/Jabber server. The operators and the supervisor will "
"need XMPP/Jabber accounts."
msgstr ""
"Разрешить интервьюерам час с супервайзером через XMPP (Jabber). Требуется "
"сервер XMPP/Jabber с подключением BOSH. Операторам и супервайзеру "
"потребуются учетные записи XMPP/Jabber."
#: admin/supervisorchat.php:78
msgid "Enable supervisor chat?"
msgstr "Разрешить чат супервайзеру?"
#: admin/supervisorchat.php:82
msgid "Set BOSH URL"
msgstr "Сыылка на сервер сообщений BOSH"
#: admin/supervisorchat.php:86
msgid "Supervisor XMPP/Jabber id"
msgstr "ID супервайзера для сервера XMPP/Jabber"
#: admin/supervisorchat.php:90
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: admin/sortsample.php:91
msgid "List and sort samples"
msgstr "Перечень и сортировка списков"
#: admin/sortsample.php:92 admin/index.php:137
msgid "Sort questionnaire samples"
msgstr "Очередность опросов по спискам"
#: admin/sortsample.php:96
msgid "Sort order for questionnaire samples"
msgstr "Очередность опросов по спискам контактов"
#: admin/sortsample.php:100
msgid "Samples selected for this questionnaire"
msgstr "Списки контактов выбранные для этого опроса"
#: admin/sortsample.php:101 admin/sortsample.php:102
#: admin/assignsample.php:273 admin/assignsample.php:276
#: admin/assignsample.php:376 admin/assignsample.php:377
#: admin/assignsample.php:447 admin/assignsample.php:451
msgid "Unlimited"
msgstr "Без ограничений"
#: admin/sortsample.php:103 admin/assignsample.php:378
msgid "Sequential"
msgstr "Последовательно"
#: admin/sortsample.php:103 admin/assignsample.php:378
msgid "Random"
msgstr "Случайно"
#: admin/sortsample.php:104 admin/assignsample.php:279
#: admin/assignsample.php:379 admin/assignsample.php:455
msgid "Never"
msgstr "Не оставлять"
#: admin/sortsample.php:120 admin/assignsample.php:396
msgid "Pull step Down"
msgstr "Опустить"
#: admin/sortsample.php:121 admin/assignsample.php:397
msgid "Push step Up"
msgstr "Поднять"
#: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:416
msgid "Sort order"
msgstr "Порядок сортировки"
#: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:271
#: admin/assignsample.php:416 admin/assignsample.php:445
msgid "Max calls"
msgstr "Макс. количество звонков"
#: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:274
#: admin/assignsample.php:416 admin/assignsample.php:449
msgid "Max call attempts"
msgstr "Макс. число попыток звонков"
#: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:416
msgid "Answering machine messages"
msgstr "Кол-во Сообщений для Автоответчика"
#: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:416
msgid "Selection type"
msgstr "Порядок выбора респондентов из списка"
#: admin/sortsample.php:142
msgid "No samples assigned to questionnaires"
msgstr "Списки контактов НЕ подключены к опросам"
#: admin/questionnairelist.php:353
msgid "Modify Questionnaire "
msgstr "Редактировать Опрос "
#: admin/questionnairelist.php:375
msgid "Assigned survey"
msgstr "Подключена Анкета"
#: admin/questionnairelist.php:379
msgid "Edit instrument in Limesurvey"
msgstr "Редактировать Анкету в Lime"
#: admin/questionnairelist.php:385 admin/questionnairelist.php:386
#: admin/new.php:183 admin/new.php:185
msgid "Name for questionnaire:"
msgstr "Название Опроса :"
#: admin/questionnairelist.php:389 admin/new.php:218
msgid "Restrict appointments to shifts?"
msgstr "Привязать повторные звонки к сменам?"
#: admin/questionnairelist.php:392 admin/new.php:225
msgid "Restrict work to shifts?"
msgstr "Ограничить временем смен?"
#: admin/questionnairelist.php:396 admin/new.php:232
msgid "Questionnaire for testing only?"
msgstr "Опрос только для тестирования?"
#: admin/questionnairelist.php:400 admin/new.php:239
msgid "Allow operators to generate referrals?"
msgstr "Разрешить операторам создавать записи новых респондентов?"
#: admin/questionnairelist.php:404 admin/new.php:246
msgid "Allow for respondent self completion via email invitation?"
msgstr ""
"Разрешить респондентам самостоятельно отвечать на анкету ?\r\n"
" (после отправки приглашения по эл. почте)"
#: admin/questionnairelist.php:409 admin/new.php:254
msgid "Questionnaire display mode for respondent"
msgstr "Режим отображения Анкеты для Респондента"
#: admin/questionnairelist.php:412 admin/new.php:257
msgid "All in one"
msgstr "Все сразу на одной странице"
#: admin/questionnairelist.php:413 admin/new.php:258
msgid "Question by question"
msgstr "Вопрос за вопросом"
#: admin/questionnairelist.php:414 admin/new.php:259
msgid "Group at a time"
msgstr "Группа за группой"
#: admin/questionnairelist.php:419 admin/new.php:264
msgid "Limesurvey template for respondent"
msgstr "Шаблон Анкеты для показа Респонденту"
#: admin/questionnairelist.php:448 admin/new.php:294
msgid "URL to forward respondents on self completion (required)"
msgstr ""
"Ссылка переадресации респондентов для самостоятельного запонения Анкеты "
"(обязательна)"
#: admin/questionnairelist.php:459 admin/questionnairelist.php:469
#: admin/questionnairelist.php:479 admin/questionnairelist.php:489
#: admin/questionnairelist.php:505 admin/questionnairelist.php:515
#: admin/new.php:330 admin/new.php:340 admin/new.php:350 admin/new.php:360
#: admin/new.php:372 admin/new.php:382
msgid "Expand/Collapse"
msgstr "Развернуть/Свернуть"
#: admin/questionnairelist.php:460 admin/new.php:331
msgid "Respondent selection introduction:"
msgstr "Отбор респондентов Вступление:"
#: admin/questionnairelist.php:470 admin/new.php:341
msgid "Respondent selection project introduction:"
msgstr "Отбор респондентов Вступительная часть проекта:"
#: admin/questionnairelist.php:480 admin/new.php:351
msgid "Respondent selection callback (already started questionnaire):"
msgstr "Отбор респондентов обратный звонок (опрос уже начат) :"
#: admin/questionnairelist.php:490 admin/new.php:361
msgid "Message to leave on an answering machine:"
msgstr "Текст сообщения для автоответчика:"
#: admin/questionnairelist.php:500
msgid "Edit respondent selection instrument in Limesurvey"
msgstr "Редактировать отбор респондентов в Lime"
#: admin/questionnairelist.php:506 admin/new.php:373
msgid "Project end text (thank you screen):"
msgstr "Сообщение по окончании опроса (страница СПАСИБО):"
#: admin/questionnairelist.php:516 admin/new.php:383
msgid "Project information for interviewers/operators:"
msgstr "Информация о проекте для интервьюеров / операторов:"
#: admin/questionnairelist.php:524
msgid "Update Questionnaire"
msgstr "Обновить Опрос"
#: admin/questionnairelist.php:538
msgid "Delete Questionnaire"
msgstr "Удалить Опрос"
#: admin/questionnairelist.php:540
msgid "Any collected data and the limesurvey instrument will NOT be deleted"
msgstr "Все полученные данные и Анкета в Limesurvey НЕ будут удалены"
#: admin/questionnairelist.php:541
msgid ""
"The questionnaire will be deleted from queXS including call history, cases, "
"case notes, respondent details, appointments and the links between "
"operators, clients and the questionnaire"
msgstr ""
"Этот опрос будет удален из базы queXS, включая историю звонков, заданий, "
"примечаний, деталей респондентов, повторных звонков их связми между "
"операторами, клиентами и опросом"
#: admin/questionnairelist.php:542
msgid "Please confirm you wish to delete the questionnaire"
msgstr "Подтвердите намерение удалить этот Опрос"
#: admin/questionnairelist.php:545
msgid "Delete this questionnaire"
msgstr "Удалить этот Опрос"
#: admin/questionnairelist.php:551 admin/index.php:124 admin/new.php:157
#: admin/new.php:167
msgid "Questionnaire management"
msgstr "Управление опросами"
#: admin/questionnairelist.php:551
msgid "Questionnaire list"
msgstr "Список Опросов"
#: admin/questionnairelist.php:554 admin/index.php:123 admin/new.php:47
msgid "Create a new questionnaire"
msgstr "Создать новый опрос"
#: admin/questionnairelist.php:571
msgid "Edit Questionnaire"
msgstr "Редактировать Опрос"
#: admin/questionnairelist.php:572
msgid "Edit Lime survey"
msgstr "Редактировать анкету в Lime"
#: admin/questionnairelist.php:576 admin/questionnairelist.php:593
#: admin/questionnairelist.php:594 admin/questionnairelist.php:598
#: admin/questionnairelist.php:608
msgid "questionnaire"
msgstr "опрос"
#: admin/questionnairelist.php:581 admin/index.php:127
msgid "Pre-fill questionnaire"
msgstr "Пред-заполнение Опроса"
#: admin/questionnairelist.php:586
msgid "Delete questionnaire"
msgstr "Удалить опрос"
#: admin/questionnairelist.php:591
msgid "Outcomes for questionnaire"
msgstr "Результаты опроса"
#: admin/questionnairelist.php:594
msgid "Set outcomes"
msgstr "Варианты результатов"
#: admin/questionnairelist.php:598 admin/index.php:174
#: admin/dataoutput.php:200
msgid "Data output"
msgstr "Вывод данных"
#: admin/questionnairelist.php:603
msgid "Assigned samples"
msgstr "Подключенные списки контактов"
#: admin/questionnairelist.php:613 admin/index.php:186
#: admin/casestatus.php:214
msgid "Case status and assignment"
msgstr "Статус и привязка задания"
#: admin/callhistory.php:113 admin/callhistory.php:144
msgid "Call History List"
msgstr "История звонков"
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
#: admin/supervisor.php:416 admin/databasestrings.php:82
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефона"
#: admin/callhistory.php:150
msgid "NO Call history records for Your query"
msgstr "НЕТ записей в истории звонков по Вашему запросу"
#: admin/callhistory.php:181
msgid "Download Call History List"
msgstr "Скачать Историю звонков"
#: admin/clients.php:102
msgid "Updated"
msgstr "Обновлено"
#: admin/clients.php:102
msgid "Update error"
msgstr "Ошибка обновления"
#: admin/clients.php:105
msgid "Could not update"
msgstr "Не удалось обновить"
#: admin/clients.php:120
msgid "Error adding client"
msgstr "Ошибка при добавлении клиента"
#: admin/clients.php:123
msgid "Could not add"
msgstr "Не могу добавить"
#: admin/clients.php:126
msgid "is already in use"
msgstr "уже используется"
#: admin/clients.php:132
msgid "Add a client"
msgstr "Добавить клиента"
#: admin/clients.php:133
msgid "Add new client"
msgstr "Добавить клиента"
#: admin/clients.php:138
msgid "Edit client data"
msgstr "Редактировать запись клиента"
#: admin/clients.php:148
msgid "NO such client"
msgstr "НЕТ такого клиента"
#: admin/clients.php:157
msgid "Update client data"
msgstr "Обновить данные клиента"
#: admin/clients.php:211
msgid ""
"Adding a client here will allow them to access project information in the "
"client subdirectory."
msgstr ""
"Добавление клиента позволит дать ему доступ к информации по проекту в "
"клиентском разделе."
#: admin/clients.php:214
msgid "You can assign a client to a particular project with"
msgstr "Можете подключить доступ клиенту к конкретному проекту с помощью"
#: admin/clients.php:214
msgid "Assign client to Questionnaire"
msgstr "Привязать клиента к Опросу"
#: admin/clients.php:226
msgid "Leave this blank to keep current password"
msgstr "Оставьте поле пустым для сохранения текущего пароля"
#: admin/clients.php:237
msgid "Surname"
msgstr "Фамилия"
#: admin/availability.php:79
msgid "No time slot group set"
msgstr "НЕ ЗАДАНО групп Временных интервалов"
#: admin/availability.php:113
msgid "Modify time slots"
msgstr "Изменить Временные интервалы"
#: admin/availability.php:138 admin/supervisor.php:466
msgid "Time slot"
msgstr "Временной интервал"
#: admin/availability.php:159
msgid "Edit Time slot group name"
msgstr "Редактировать название группы Временных интервалов"
#: admin/availability.php:182
msgid "Save changes to time slot group"
msgstr "Сохранить изменения для группы Временных интервалов"
#: admin/availability.php:186
msgid "Delete this time slot group"
msgstr "Удалить эту группу Временных интервалов"
#: admin/clientquestionnaire.php:200
msgid "Clients and questionnaires"
msgstr "Клиенты и опросы"
#: admin/clientquestionnaire.php:293
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
#: admin/clientquestionnaire.php:296
msgid ""
"NOTICE! Please, check your user righs to edit client permissions or contact "
"your superviser."
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ! Проверьте свои права на редактирование разрешения доступа клиента "
"или свяжитесь с администратором сервера."
#: admin/clientquestionnaire.php:296
msgid "Questionnaire permissions"
msgstr "Доступ к опросу"
#: admin/clientquestionnaire.php:323
msgid "Assign clients to questionnaires"
msgstr "Привязать клиентов к Опросам"
#: admin/operatorlist.php:131
msgid "Successfully updated user"
msgstr "Данные пользователя успешно обновлены"
#: admin/operatorlist.php:135 admin/operatorlist.php:140
msgid "Failed to update user"
msgstr "Не удалось обновит данные пользователя"
#: admin/operatorlist.php:135 admin/operatorlist.php:140
msgid "Please make sure the username is unique"
msgstr "Убедитесь, что Имя пользователя уникально"
#: admin/operatorlist.php:148
msgid "Edit Operator settings"
msgstr "Редактировать настройки Оператора"
#: admin/operatorlist.php:225
msgid "leave blank to keep existing password"
msgstr "чтобы оставить старый пароль оставьте поле пустым"
#: admin/operatorlist.php:264
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: admin/operatorlist.php:300
msgid "Update operator"
msgstr "Обновить данные оператора"
#: admin/operatorlist.php:391
msgid "Win .bat file"
msgstr "файл Win .bat"
#: admin/operatorlist.php:392
msgid "*nix script file"
msgstr "файл скрипта *nix (Unix систем )"
#: admin/operatorlist.php:399
msgid "Enable VoIP"
msgstr "Включить IP Телефонию"
#: admin/operatorlist.php:401
msgid "Disable VoIP"
msgstr "Выключить IP Телефонию"
#: admin/operatorlist.php:409
msgid "Operator list"
msgstr "Список Операторов"
#: admin/operatorlist.php:419
msgid "VoIP ON/Off"
msgstr "IP ТЕЛ Вкл./Выкл."
#: admin/operatorlist.php:420
msgid "Win file"
msgstr "файл Win"
#: admin/operatorlist.php:421
msgid "*nix flle"
msgstr "файл *nix"
#: admin/operatorlist.php:430
msgid "Assign to questionnaire"
msgstr "Привязать к опросу"
#: admin/operatorlist.php:431
msgid "Operator skills"
msgstr "Разрешения для операторов"
#: admin/operatorlist.php:436
msgid ""
"Download the file for each user and save in the same folder as the voip.exe "
"executable. When the file is executed, it will run the voip.exe program with "
"the correct connection details to connect the operator to the VoIP server"
msgstr ""
"Скачайте файл для каждого пользователя и сохраните в той-же папке что и "
"файл voip.exe (программа IP Телефонии). При запуск этого файла, запустится "
"программа voip.exe с требуемыми параметрами соединения для подключения "
"этого оператора к серверу IP телефонии"
#: admin/operatorlist.php:438
msgid "Download Windows VoIP Client Executable file"
msgstr "Скачать программу клиента IP Тел для Windows"
#: admin/operatorlist.php:438
msgid "Download Win file"
msgstr "Скачать файл для Win"
#: admin/operatorlist.php:439
msgid "Download Linux VoIP Executable file"
msgstr "Скачать программу клиента IP Тел для Linux"
#: admin/operatorlist.php:439
msgid "Download Linux file"
msgstr "Скачать файл для Linux"
#: admin/centreinfo.php:68 admin/index.php:197
msgid "Set centre information"
msgstr "Сведения о Колл-Центре"
#: admin/centreinfo.php:73
msgid "Update centre information"
msgstr "Обновить информацию о Центре"
#: admin/import.php:65
msgid "Successfully imported sample"
msgstr "Список контактов успешно загружен"
#: admin/import.php:73
msgid ""
"Please check imported file, go back in your browser and fix the problem"
msgstr ""
"Проверьте загружаемый файл, перейдите назад в броузере и устраните проблему"
#: admin/import.php:84
msgid "Select columns to import"
msgstr "Выберите импортируемые столбцы"
#: admin/import.php:102 admin/import.php:150 admin/assignsample.php:488
msgid "Add sample"
msgstr "Добавить список контактов"
#: admin/import.php:140
msgid "Sample description"
msgstr "Название списка контактов"
#: admin/import.php:142
msgid "Enter new sample name..."
msgstr "Введите новое название списка контактов..."
#: admin/index.php:64
msgid "queXS Administration"
msgstr "Панель Администратора"
#: admin/index.php:81
msgid "Click to Collapse / Expand Sidebar MENU "
msgstr "Свернуть / Развернуть Боковое МЕНЮ "
#: admin/index.php:89
msgid "Operator panel"
msgstr "Панель оператора"
#: admin/index.php:94
msgid "Client panel"
msgstr "Панель клиента"
#: admin/index.php:99
msgid "Logged as:"
msgstr "Вы вошли как:"
#: admin/index.php:103
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
#: admin/index.php:104
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заблокировать экран"
#: admin/index.php:119
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель"
#: admin/index.php:120
msgid "Questionnairies"
msgstr "Опросы"
#: admin/index.php:122 admin/new.php:199 admin/new.php:405
msgid "Create an instrument in Limesurvey"
msgstr "Создать анекту в Limesurvey:"
#: admin/index.php:125 admin/set_outcomes.php:161
msgid "Set questionnaire outcomes"
msgstr "Варианты результатов для опроса"
#: admin/index.php:126 admin/new.php:407
msgid "Administer instruments with Limesurvey"
msgstr "Администрировать анкеты в Lime"
#: admin/index.php:130
msgid "Samples"
msgstr "Списки контактов"
#: admin/index.php:133
msgid "Add to a sample file"
msgstr ""
#: admin/index.php:136 admin/assignsample.php:354
msgid "Assign samples to questionnaires"
msgstr "Привязать Списки контактов к опросам"
#: admin/index.php:140
msgid "Time slots and shifts"
msgstr "Временные интервалы и смены"
#: admin/index.php:149
msgid "Quotas"
msgstr "Квоты"
#: admin/index.php:151 admin/quota.php:114
msgid "Quota management"
msgstr "Управление квотами"
#: admin/index.php:152 admin/quotarow.php:292
msgid "Quota row management"
msgstr "Управление квотой по строке"
#: admin/index.php:155
msgid "Operators"
msgstr "Операторы"
#: admin/index.php:157
msgid "Add operators to the system"
msgstr "Добавить операторов"
#: admin/index.php:158
msgid "Operator management"
msgstr "Управление записями операторов"
#: admin/index.php:159
msgid "Extension status"
msgstr "Статус внутр. тел.номера"
#: admin/index.php:160 admin/operatorquestionnaire.php:157
#: admin/operatorquestionnaire.php:272
msgid "Assign operators to questionnaires"
msgstr "Привязать операторов к опросам"
#: admin/index.php:161 admin/operatorskill.php:275
msgid "Modify operator skills"
msgstr "Навыки операторов"
#: admin/index.php:165
msgid "Results"
msgstr "Результаты"
#: admin/index.php:167
msgid "Display all future appointments"
msgstr "Повторные звонки"
#: admin/index.php:168
msgid "Sample call attempts report"
msgstr "Попытки звонков"
#: admin/index.php:170 admin/shiftreport.php:67
msgid "Shift reports"
msgstr "Отчеты по сменам"
#: admin/index.php:172
msgid "Questionnaire outcomes"
msgstr "Результаты опроса"
#: admin/index.php:173 admin/overallreport.php:86
msgid "Overall performance report"
msgstr ""
#: admin/index.php:177
msgid "Clients"
msgstr "Клиенты"
#: admin/index.php:179
msgid "Add clients to the system"
msgstr "Добавить клиента"
#: admin/index.php:180
msgid "Manage clients"
msgstr "Учетные записи клиентов"
#: admin/index.php:183
msgid "Supervisor functions"
msgstr "Функции Супервайзера"
#: admin/index.php:185 admin/supervisor.php:125
msgid "Assign outcomes to cases"
msgstr "Назначить результаты заданиям"
#: admin/index.php:190
msgid "System settings"
msgstr "Установки системы"
#: admin/index.php:192 admin/set_outcomes.php:160
msgid "Set default outcomes"
msgstr "Варианты результатов по умолчанию"
#: admin/index.php:193
msgid "Set default timezone list"
msgstr "Временные зоны"
#: admin/index.php:194
msgid "Manage Time slots"
msgstr "Управление Временными интервалами"
#: admin/index.php:195 admin/shifttemplate.php:99
msgid "Set default shift times"
msgstr "Времена смен по умолчанию"
#: admin/index.php:199
msgid "System wide case sorting"
msgstr "Расширенная сортировка заданий"
#: admin/index.php:206 admin/index.php:214
msgid "VoIP"
msgstr "IP ТЕЛЕФОН"
#: admin/index.php:208
msgid "Start and monitor VoIP"
msgstr "Запуск и мониторинг IP Телефонии"
#: admin/samplecallattempts.php:125
msgid "Call attempts made"
msgstr "Сделано попыток звонков"
#: admin/samplecallattempts.php:125
msgid "Number of cases"
msgstr "Количество заданий"
#: admin/samplecallattempts.php:188
msgid "Sample call attempt"
msgstr "Попытка звонка по Списку контактов"
#: admin/samplecallattempts.php:190 admin/dataoutput.php:202
#: admin/operatorperformance.php:78 admin/shiftreport.php:71
msgid "Please select a questionnaire"
msgstr "Выберите опрос"
#: admin/samplecallattempts.php:193
msgid "Overall"
msgstr "Все вместе"
#: admin/samplecallattempts.php:202 admin/dataoutput.php:218
msgid "Please select a sample"
msgstr "Выберите Список контактов"
#: admin/samplecallattempts.php:213
msgid "Please select a quota"
msgstr "Выберите Квоту"
#: admin/samplecallattempts.php:219
msgid "No calls for this quota"
msgstr "Нет звонков по этой Квоте"
#: admin/samplecallattempts.php:223
msgid "No calls for this sample"
msgstr "По этому Списку контактов звонков не было"
#: admin/samplecallattempts.php:228
msgid "No calls for this questionnaire"
msgstr "По этому опросу звонков не было"
#: admin/casesbyoutcome.php:57
msgid "Cases by outcome"
msgstr "Заданиия по типу результата"
#: admin/casesbyoutcome.php:77 admin/supervisor.php:312
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: admin/casesbyoutcome.php:84
msgid "Sample:"
msgstr "Список контактов:"
#: admin/casesbyoutcome.php:100 admin/supervisor.php:314
msgid "Current outcome:"
msgstr "Текущий результат:"
#: admin/casesbyoutcome.php:114
msgid "No cases with this outcome"
msgstr "Нет заданий с таким результатом"
#: admin/casesbyoutcome.php:121
msgid "Error with input"
msgstr "Ошибка ввода"
#: admin/set_outcomes.php:82
msgid "Default outcomes updated"
msgstr "Результаты по-умолчанию обновлены"
#: admin/set_outcomes.php:82
msgid "Default outcomes NOT updated"
msgstr "Результаты по-умолчанию НЕ обновлены"
#: admin/set_outcomes.php:117
msgid "Questionnaire outcomes saved"
msgstr "Набор результатов для опроса сохранен"
#: admin/set_outcomes.php:141
msgid "Custom outcome"
msgstr "Пользовательская запись"
#: admin/set_outcomes.php:141
msgid "saved"
msgstr "сохранена"
#: admin/set_outcomes.php:143
msgid "New outcome not saved"
msgstr "Новая запись результата не сохранена"
#: admin/set_outcomes.php:147 admin/set_outcomes.php:175
#: admin/set_outcomes.php:250 admin/set_outcomes.php:277
msgid "Outcome type"
msgstr "Тип результата"
#: admin/set_outcomes.php:148
msgid "is not set"
msgstr "не задано"
#: admin/set_outcomes.php:162
msgid "ADD custom outcome"
msgstr "Добавить свой вариант результата"
#: admin/set_outcomes.php:171
msgid "Outcome description"
msgstr "Название"
#: admin/set_outcomes.php:176
msgid "Default delay, minutes"
msgstr "Задержка, минут"
#: admin/set_outcomes.php:178
msgid "Try another number"
msgstr "Набирать другой номер"
#: admin/set_outcomes.php:180 admin/set_outcomes.php:277
msgid "Eligible"
msgstr "Подходящий респондент"
#: admin/set_outcomes.php:181 admin/set_outcomes.php:277
msgid "Require note"
msgstr "Требуется примечание"
#: admin/set_outcomes.php:182
msgid "Calculation"
msgstr "Вычисление"
#: admin/set_outcomes.php:183
msgid "AAPOR code"
msgstr "Код AAPOR"
#: admin/set_outcomes.php:184
msgid "Default outcome"
msgstr "По-умолчанию?"
#: admin/set_outcomes.php:185
msgid "Permanent outcome"
msgstr "Для всех опросов?"
#: admin/set_outcomes.php:189 admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:508
#: admin/quotarow.php:540 respondent.php:175 contactdetails.php:171
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: admin/set_outcomes.php:190
msgid "Save custom Outcome"
msgstr "Сохранить"
#: admin/set_outcomes.php:250 admin/quotarow.php:586
msgid "Select"
msgstr "Выберите"
#: admin/set_outcomes.php:251 admin/set_outcomes.php:280
msgid "Add custom Outcome"
msgstr "Добавить свой вариант результата"
#: admin/set_outcomes.php:252
msgid "Save questionnaire outcomes"
msgstr "Сохранить набор для опросов"
#: admin/set_outcomes.php:262
msgid "Delete outcome"
msgstr "Удалить вариант результата"
#: admin/set_outcomes.php:277
msgid "Set default"
msgstr "Установить по-умолчанию"
#: admin/set_outcomes.php:277
msgid "Delay, min"
msgstr "Задержка, мин"
#: admin/set_outcomes.php:277
msgid "Try another"
msgstr "Набирать дугой номер"
#: admin/set_outcomes.php:281
msgid "Update default outcomes"
msgstr "Обновить список результатов по умолчанию"
#: admin/set_outcomes.php:313
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: admin/quota.php:141 admin/quotarow.php:316
msgid "No samples assigned to this questionnaire."
msgstr "Для этого опроса НЕ заданы Списки контактов ."
#: admin/quota.php:149
msgid "Current quotas"
msgstr "Текущие квоты"
#: admin/quota.php:161
msgid "Currently no quotas"
msgstr "В данный момент квоты не заданы"
#: admin/quota.php:167
msgid "Stop calling this sample when:"
msgstr "Остановить звонки по Списку контактов при условии:"
#: admin/quota.php:167
msgid "for"
msgstr "для"
#: admin/quota.php:167
msgid "completions"
msgstr "Завершения"
#: admin/quota.php:170
msgid "Quota reached"
msgstr "Квота Достигнута"
#: admin/quota.php:172
msgid "Quota not yet reached"
msgstr "Квота еще не Достигнута"
#: admin/quota.php:174
msgid "Current completions: "
msgstr "Текущие завершения: "
#: admin/quota.php:182
msgid "Select a question for the quota"
msgstr "Выберите вопрос для квоты"
#: admin/quota.php:211
msgid "Enter the details for creating the quota:"
msgstr "Введите параметры для задания квоты"
#: admin/quota.php:216 admin/quotarow.php:458 admin/quotarow.php:539
msgid "The type of comparison"
msgstr "тип сравнения"
#: admin/quota.php:226 admin/quotarow.php:459
msgid "The code value to compare"
msgstr "Значение кода для сравнения"
#: admin/quota.php:229 admin/quotarow.php:395 admin/quotarow.php:599
msgid "The number of completions to stop calling at"
msgstr "Количесто завершений для остановки звонков"
#: admin/quota.php:236
msgid "Add quota"
msgstr "Добавить квоту"
#: admin/quota.php:242 admin/quotarow.php:465
msgid "Code values for this question"
msgstr "Коды ответов этого вопроса"
#: admin/quota.php:254 admin/quotarow.php:480
msgid "No labels defined for this question"
msgstr "Для этого вопроса нет списка ответов"
#: admin/quota.php:256 admin/quotarow.php:482
msgid "Code value"
msgstr "Значение кода"
#: admin/assignsample.php:239
msgid "Edit assignment parameters"
msgstr "Редактировать параметры"
#: admin/assignsample.php:240
msgid "Assign samples to questionnaire: "
msgstr "Привязать списки контактов к опросу: "
#: admin/assignsample.php:277 admin/assignsample.php:453
msgid "Number of answering machine messages to leave per case"
msgstr "Допустимое количество сообщений на автоответчике для задания"
#: admin/assignsample.php:280 admin/assignsample.php:457
msgid "Select from sample randomly?"
msgstr "Случайный Выбор респондента из Списка контактов ?"
#: admin/assignsample.php:282 admin/assignsample.php:459
msgid "Sequentially"
msgstr "Последовательно"
#: admin/assignsample.php:283 admin/assignsample.php:416
#: admin/assignsample.php:461
msgid "Allow new numbers to be drawn?"
msgstr "Разрешить использовать новые номера из списка контактов?"
#: admin/assignsample.php:353
msgid "List & Add Sample"
msgstr "Перечень и добавление списков контактов"
#: admin/assignsample.php:373
msgid "Samples assigned to questionnaire"
msgstr "Списки контактов подключенные к опросу"
#: admin/assignsample.php:416
msgid "Unassign sample"
msgstr "Отсоединиить Список контактов"
#: admin/assignsample.php:419
msgid "No samples selected for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса не выбраны Списки контактов"
#: admin/assignsample.php:438
msgid "Add a sample to this questionnaire:"
msgstr "Добавить Список контактов к опросу :"
#: admin/assignsample.php:441
msgid "Select sample:"
msgstr "Выбрать список контактов:"
#: admin/assignsample.php:467
msgid "Generate cases for all sample records?"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:469
msgid ""
"Ideal if you intend to send an email invitation to sample members before "
"attempting to call using queXS"
msgstr ""
"Для оправки по эл.почте информационных писем респондентам из списка "
"контактов перед началом обзвона."
#: admin/assignsample.php:474
msgid "Select an outcome to assign generated cases to"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:479
msgid "Only generate cases where there is a valid email attached?"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:131 respondent.php:107 contactdetails.php:106
msgid "Case id:"
msgstr "ID задания:"
#: admin/supervisor.php:132
msgid "Enter a case id"
msgstr "ID задания"
#: admin/supervisor.php:133
msgid "Select case"
msgstr "Выберите задание"
#: admin/supervisor.php:157
msgid "Select case from list of cases referred to the supervisor:"
msgstr "Выберите задание из списка направленных Супервайзеру :"
#: admin/supervisor.php:167
msgid "Set an outcome for this call"
msgstr "Установить результат для этого звонка"
#: admin/supervisor.php:182 admin/supervisor.php:556 call_interface2.php:290
msgid "Set outcome"
msgstr "Установить результат"
#: admin/supervisor.php:320
msgid "Sample details"
msgstr "Детали списка контактов"
#: admin/supervisor.php:330 admin/casestatus.php:126
msgid "Time NOW"
msgstr "Время СЕЙЧАС"
#: admin/supervisor.php:358
msgid "No sample data for this case"
msgstr "Для этого задания НЕТ контактных данных"
#: admin/supervisor.php:363 admin/displayappointments.php:293
#: admin/databasestrings.php:68 index.php:277 index_interface2.php:293
msgid "Appointments"
msgstr "Повторные звонки"
#: admin/supervisor.php:389 admin/displayappointments.php:316
msgid "Current outcome"
msgstr "Текущий результат"
#: admin/supervisor.php:389 admin/displayappointments.php:316
msgid "Operator who called"
msgstr "Оператор кто звонил"
#: admin/supervisor.php:392
msgid "No appointments for this case"
msgstr "Нет повторных звонков для этого задания"
#: admin/supervisor.php:403
msgid "Change outcome"
msgstr "Изменить результат"
#: admin/supervisor.php:410
msgid "Call list"
msgstr "Список звонков"
#: admin/supervisor.php:465
msgid "Call attempts by timeslot"
msgstr "Попытки звонка за Временной интервал"
#: admin/supervisor.php:466 admin/casestatus.php:126
msgid "Call attempts"
msgstr "Попытки звонка"
#: admin/supervisor.php:469
msgid "Time slots NOT defined"
msgstr "Временные интервалы НЕ заданы"
#: admin/supervisor.php:476
msgid "Assign this case to operator (will appear as next case for them)"
msgstr ""
"Назначить это задание оператору (появится как следующее задание для "
"оператора)"
#: admin/supervisor.php:488
msgid "Assign this case to operator"
msgstr "Назначить это задание оператору"
#: admin/supervisor.php:498
msgid "Modify responses for this case"
msgstr "Изменить ответы для этого задания"
#: admin/supervisor.php:500
msgid "Case not yet started in Limesurvey"
msgstr "Заполнение Анкеты для этого задания еще не начиналось"
#: admin/supervisor.php:505
msgid "Availability groups"
msgstr "Группы доступности времени звонка"
#: admin/supervisor.php:533
msgid "Update case availability"
msgstr "Обновить Доступность для задания"
#: admin/supervisor.php:544
msgid "Set a case outcome"
msgstr "Установите результа для задания"
#: admin/supervisor.php:562 admin/supervisor.php:567
msgid "Deidentify"
msgstr "Редактировать"
#: admin/supervisor.php:563
msgid "Remove all sample details and contact numbers from this case"
msgstr ""
"Удалить все контактные данные и номера телефонов для этого Респондента"
#: admin/supervisor.php:573
msgid "Case does not exist"
msgstr "Задание не существует"
#: admin/quotarow.php:319
msgid "To quota report"
msgstr "К Отчету по квоте"
#: admin/quotarow.php:388
msgid "To Row quotas"
msgstr "К Квотам по списку контактов"
#: admin/quotarow.php:395 admin/quotarow.php:597
msgid "Describe this quota"
msgstr "Опишите эту квоту"
#: admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:598
msgid "Quota priority (50 is default, 100 highest, 0 lowest)"
msgstr ""
"Приоритет квоты (50 - по умолчанию, 100 - наивысший, 0 - самый низкий)"
#: admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:600
msgid ""
"Should the priority be automatically updated based on the number of "
"completions in this quota?"
msgstr ""
"Требуется автоматически обновить приоритеты в соответствии с заполнением "
"квоты?"
#: admin/quotarow.php:412
msgid "Restrictions based on answered questions"
msgstr "Ограничения на основе ответов на вопросы"
#: admin/quotarow.php:417
msgid "Currently NO Restrictions based on answered questions"
msgstr "В данный момент НЕТ ограничений на основе ответов на вопросы"
#: admin/quotarow.php:417
msgid ""
"All completed responses that match the sample criteria below will be counted "
"towards the quota"
msgstr ""
"Все завершенные ответы, соответствующие следующим критериям списка "
"контактов, будут учтены в счет квоты"
#: admin/quotarow.php:421
msgid ""
"Only completed responses that have answered the following will be counted"
msgstr "Будут учтены только завершенные анкеты со следующими ответами"
#: admin/quotarow.php:422
msgid "SGQ code"
msgstr "Код SGQ"
#: admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:508
msgid "Comparison"
msgstr "Сравнение"
#: admin/quotarow.php:451
msgid "Add restriction based on answered questions"
msgstr "Добавить условие в зависимости от ответов на вопросы"
#: admin/quotarow.php:452
msgid "Select Question"
msgstr "Вопрос"
#: admin/quotarow.php:461 admin/quotarow.php:557
msgid "Add restriction"
msgstr "Добавить ограничение"
#: admin/quotarow.php:499
msgid "Restrictions based on sample records"
msgstr "Ограничения на основе записей списка контактов"
#: admin/quotarow.php:503
msgid "Currently NO Restrictions based on sample records"
msgstr "В данный момент НЕТ ограничений на основе записей списка контактов"
#: admin/quotarow.php:503
msgid "This sample will be limited to number of completions set in quota"
msgstr ""
"Звонки по этому списку будут остановлены после достижении квоты по "
"количеству завершенных заданий"
#: admin/quotarow.php:503
msgid ""
"Caling cases for this sample will be stopped when the quota is reached"
msgstr "Звонки по списку контактов будут остановлены при достижении квоты"
#: admin/quotarow.php:507
msgid ""
"Completed responses that have the following sample details will be counted "
"towards the quota and excluded when the quota is reached"
msgstr ""
"Завершенные ответы, со следующим параметрами списка контактов, будут учтены "
"в счет квоты и исключены из при завершении квоты"
#: admin/quotarow.php:508
msgid "Sample var ID"
msgstr "ID переменной"
#: admin/quotarow.php:531
msgid "Add restriction based on sample records"
msgstr "Добавить условие в зависимости от записи из списка контактов"
#: admin/quotarow.php:533
msgid "Sample record"
msgstr "Запись из списка контактов"
#: admin/quotarow.php:580
msgid "Currently no row quotas"
msgstr "В данный момент нет квот по строке"
#: admin/quotarow.php:585
msgid "Current row quotas"
msgstr "Заданные квоты по списку контактов"
#: admin/quotarow.php:586
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: admin/quotarow.php:588
msgid "Export selected"
msgstr "Экспортировать выбранные"
#: admin/quotarow.php:590
msgid "Delete selected"
msgstr "Удалить выбранные"
#: admin/quotarow.php:594 admin/quotarow.php:601
msgid "Add row quota"
msgstr "Добавить квоту по строке"
#: admin/quotarow.php:606 admin/quotarow.php:614
msgid "Import row quota"
msgstr "Импортировать квоту"
#: admin/quotarow.php:612
msgid "Choose the CSV row quota file to import:"
msgstr "Выберите CSV файл для импорта квоты"
#: admin/overallreport.php:117
msgid "Report type"
msgstr ""
#: admin/overallreport.php:118
msgid "by Operator"
msgstr ""
#: admin/overallreport.php:118
msgid "by Questionnaire"
msgstr ""
#: admin/overallreport.php:123
msgid "Generate report"
msgstr ""
#: admin/overallreport.php:134 admin/operatorperformance.php:86
#: admin/operatorperformance.php:109 admin/casestatus.php:126
msgid "Calls"
msgstr "Звонков"
#: admin/overallreport.php:134 admin/operatorperformance.php:86
#: admin/operatorperformance.php:109
msgid "Total time"
msgstr "Общее время"
#: admin/overallreport.php:134 admin/operatorperformance.php:86
#: admin/operatorperformance.php:109
msgid "Call time"
msgstr "Время звонка"
#: admin/overallreport.php:134 admin/operatorperformance.php:86
#: admin/operatorperformance.php:109
msgid "Completions p/h"
msgstr "Завершено в час"
#: admin/overallreport.php:134 admin/operatorperformance.php:86
#: admin/operatorperformance.php:109
msgid "Calls p/h"
msgstr "Звонков в час"
#: admin/overallreport.php:134 admin/operatorperformance.php:86
#: admin/operatorperformance.php:109
msgid "Effectiveness"
msgstr "Эффективность"
#: admin/operatorskill.php:152
msgid "Assign operators to Skills"
msgstr "Установить навыки и возможности операторов"
#: admin/operatorskill.php:154
msgid ""
"Set which types of cases will be made available to each operator. </br> "
"Please note that all operators will be allowed to assign all possible "
"outcomes to a case. This restricts which ones will be assigned to an "
"operator."
msgstr ""
"Задать типы результатов доступные для каждого оператора. </br>Обратите "
"ВНИМАНИЕ что ВСЕМ операторам будет разрешено присваивать заданиям ВСЕ "
"возможные результаты. Здесь Вы можете задать ограничения для конкретного "
"оператора."
#: admin/dataoutput.php:76
msgid "ALL"
msgstr "ВСЕ"
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Current Outcome"
msgstr "Текущий Результат"
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Number of calls"
msgstr "Число звонков"
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "DATE/TIME Last number dialled"
msgstr "ДАТА/ВРЕМЯ последнего набранного номера"
#: admin/dataoutput.php:216
msgid "Download data for this questionnaire via Limesurvey"
msgstr "Скачать данные для этого опроса с помощью Lime"
#: admin/dataoutput.php:225
msgid "Download data for this sample via Limesurvey"
msgstr "Скачать данные для этого списка контактов с помощью Lime"
#: admin/dataoutput.php:233
msgid "Download key file: select sample var"
msgstr "Скачать файл с полем из списка контактов : выберите поле"
#: admin/dataoutput.php:240
msgid "Download complete key file"
msgstr "Скачать полный файл с полями списка контактов"
#: admin/dataoutput.php:243
msgid "Download complete sample file with current outcomes"
msgstr "Скачать полный список контактов с текущими результатами"
#: admin/operatorperformance.php:71
msgid "Operator Performance"
msgstr "Производительность Оператора"
#: admin/operatorperformance.php:93
msgid "till"
msgstr "до"
#: admin/operatorperformance.php:101 admin/shiftreport.php:78
msgid "Please select a shift"
msgstr "Выберите смену"
#: admin/shiftreport.php:98
msgid "Reports for this shift"
msgstr "Отчеты для этой смены"
#: admin/shiftreport.php:110
msgid "Report"
msgstr "Отчет"
#: admin/shiftreport.php:113
msgid "Create new report for this shift"
msgstr "Создать новый отчет для этой смены"
#: admin/shiftreport.php:119
msgid "Enter report for this shift"
msgstr "Введите отчет для этой смены"
#: admin/shiftreport.php:123
msgid "Add report"
msgstr "Добавить отчет"
#: admin/shiftreport.php:159
msgid "This report does not exist in the database"
msgstr "Этот отчет в базе не существует"
#: admin/shiftreport.php:164
msgid "Edit report for this shift"
msgstr "Редактировать отчет для этой смены"
#: admin/shiftreport.php:169
msgid "Modify report"
msgstr "Изменить отчет"
#: admin/casestatus.php:87 admin/casestatus.php:88
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
#: admin/casestatus.php:89
msgid "minutes"
msgstr "минут"
#: admin/casestatus.php:100
msgid "Not assigned, select to assign"
msgstr "Не назначено, выберите для назначения"
#: admin/casestatus.php:126
msgid "Available in"
msgstr "Доступно через"
#: admin/casestatus.php:126
msgid "Assigned to"
msgstr "Назначено"
#: admin/casestatus.php:126
msgid "Order"
msgstr "№"
#: admin/casestatus.php:138
msgid "Assign selected cases to"
msgstr "Назначить выбранные задания"
#: admin/casestatus.php:138
msgid "operator"
msgstr "оператор"
#: admin/casestatus.php:141
msgid "Assign cases to operator queue"
msgstr "Привязать задания к очереди оператора"
#: admin/casestatus.php:141
msgid "Assign"
msgstr "Назначить"
#: admin/casestatus.php:222
msgid "INFORMATION"
msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
#: admin/casestatus.php:225
msgid ""
"List cases by questionnaire and sample with the ability to assign them to be "
"called next in a queue by a particular operator. <br/>If you assign cases to "
"an operator, it will override the normal scheduling process and call them as "
"soon as the operator is available."
msgstr ""
"Вывести список заданий по опросу и списку контактов с возможностью "
"назначения следующего звонка в очередь конкретного оператора.<br/>Если вы "
"назначите задания операторам, это изменит порядок звонков и поставит эти "
"задания в начало списка звонков для оператора."
#: admin/casestatus.php:228
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: admin/shifttemplate.php:114
msgid ""
"Enter standard shift start and end times for each day of the week in local "
"time"
msgstr ""
"Задайте время начала и окончания смен для каждого дня недели по местному "
"времени"
#: admin/shifttemplate.php:155
msgid "Save changes to shifts"
msgstr "Сохранить изменеия по сменам"
#: admin/extensionstatus.php:106
msgid ""
"Failed to add extension. There already may be an extension of this name"
msgstr ""
"Не удалось добавить внутр. номер. Возможно внутр. номер с таким именем уже "
"существует"
#: admin/extensionstatus.php:138
msgid "Extensions & status"
msgstr "Внутренние номера"
#: admin/extensionstatus.php:192
msgid "Edit extension"
msgstr "Редактировать внутр. номер"
#: admin/extensionstatus.php:192
msgid "Add an extension"
msgstr "Добавить внутренний номер"
#: admin/extensionstatus.php:195
msgid "Extension name: "
msgstr "Название внутр. номера: "
#: admin/extensionstatus.php:196
msgid "such as SIP/1000"
msgstr "например SIP/1000"
#: admin/extensionstatus.php:199
msgid "Extension password: "
msgstr "Пароль внутр. номера: "
#: admin/extensionstatus.php:200
msgid "Enter New Password"
msgstr "Введите Новый Пароль"
#: admin/extensionstatus.php:200
msgid " or "
msgstr " или "
#: admin/extensionstatus.php:201
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: admin/extensionstatus.php:202
msgid "characters long"
msgstr "символов"
#: admin/extensionstatus.php:210 admin/extensionstatus.php:272
msgid "Add extension"
msgstr "Добавить внутренний номер"
#: admin/extensionstatus.php:218
msgid "Delete extension"
msgstr "Удалить внутр. номер"
#: admin/extensionstatus.php:221
msgid "Unassign the operator from this extension to be able to delete it"
msgstr ""
"Чтобы удалить внутр. номер, отсоедините оператора от этого внутр. номера"
#: admin/extensionstatus.php:231
msgid "End case to change assignment"
msgstr "Завершите задание для изменений"
#: admin/extensionstatus.php:232
msgid "VoIP Offline"
msgstr "IP Тел НЕ на линии"
#: admin/extensionstatus.php:232
msgid "VoIP Online"
msgstr "IP Тел на линии"
#: admin/extensionstatus.php:233
msgid "Not called"
msgstr "Не звонили"
#: admin/extensionstatus.php:233 call.php:433
msgid "Requesting call"
msgstr "Вызываем звонок"
#: admin/extensionstatus.php:233 call.php:454
msgid "Requires coding"
msgstr "Требуется ввести значение кодировки"
#: admin/extensionstatus.php:233
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: admin/extensionstatus.php:266
msgid "Assignment"
msgstr "Привязка"
#: admin/extensionstatus.php:266
msgid "VoIP Status"
msgstr "Статус IP Телефонии"
#: admin/extensionstatus.php:266
msgid "Call state"
msgstr "Состояние звонка"
#: admin/extensionstatus.php:266
msgid "Time on call"
msgstr "Продолжительность звонка"
#: admin/extensionstatus.php:270
msgid "No extensions"
msgstr "Нет свободных внутр. номеров"
#: admin/displayappointments.php:133
msgid "Now modify case outcome"
msgstr "Теперь измените результат задания"
#: admin/displayappointments.php:135
msgid ""
"The appointment has been deleted. Now you must modify the case outcome"
msgstr "Повторный звонок был удален. Необходимо изменить результат задания"
#: admin/displayappointments.php:136
msgid "Modify case outcome"
msgstr "Изменить результат задания"
#: admin/displayappointments.php:157
msgid "Create NEW appointment"
msgstr "Создать повторный звонок"
#: admin/displayappointments.php:165
msgid "Edit appointment"
msgstr "Редактировать повторный звонок"
#: admin/displayappointments.php:184
msgid ""
"ERROR in DB records, Check tables 'appointment' and 'respondent' and Time "
"zone settings"
msgstr ""
"ОШИБКА в записях БД, проверьте таблицы 'appointment' , 'respondent' и "
"установки для Временной зоны"
#: admin/displayappointments.php:217
msgid "Contact phone"
msgstr "Контактный телефон"
#: admin/displayappointments.php:241
msgid ""
"ATTENTION! Keep in mind that you're setting 'Start' & 'End' appoinment "
"times in RESPONDENT LOCAL TIME !!!"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ! Время начала и окончания повторного звонка устанавливаются по "
"времени РЕСПОНДЕНТА !!! \r\n"
"(без пересчета и учета разницы часовых поясов, если есть )"
#: admin/displayappointments.php:245
msgid "Respondent TimeZone"
msgstr "Временная зона Респондента"
#: admin/displayappointments.php:247
msgid "Respondent Time"
msgstr "Время у Респондента"
#: admin/displayappointments.php:280
msgid "Cancel edit"
msgstr "Отмена редактирования"
#: admin/displayappointments.php:286
msgid "Delete this appointment"
msgstr "Удалить повторный звонок"
#: admin/displayappointments.php:294
msgid "Display Appointments"
msgstr "Показать повторные звонки"
#: admin/displayappointments.php:295
msgid "All appointments (with times displayed in your time zone)"
msgstr ""
"Все повторные звонки (с временем в соответствии с вашей временной зоной)"
#: admin/displayappointments.php:316
msgid "Created by"
msgstr "Создал"
#: admin/displayappointments.php:318
msgid "No future appointments"
msgstr "Нет повторных звонков"
#: admin/displayappointments.php:320
msgid "Missed appointments (with times displayed in your time zone)"
msgstr ""
"Пропущенные повторные звонки (с временем в соответствии с вашей временной "
"зоной)"
#: admin/displayappointments.php:343
msgid "No missed appointments"
msgstr "Нет пропущенных повторных звонков"
#: admin/new.php:121
msgid "Successfully inserted"
msgstr "Успешно вставлен"
#: admin/new.php:121
msgid "with ID"
msgstr "с ID"
#: admin/new.php:121
msgid "linked to survey"
msgstr "связан с анкетой"
#: admin/new.php:126
msgid "Error: Failed to insert questionnaire"
msgstr "ОШИБКА: Не удалось вставить опрос"
#: admin/new.php:156
msgid "Create another ?"
msgstr "Создать следующий ?"
#: admin/new.php:157
msgid "No, Thank you, go to"
msgstr "Нет, перейти к"
#: admin/new.php:167
msgid "Go to"
msgstr "Перейти к"
#: admin/new.php:185
msgid "Enter New questionnaire name.."
msgstr "Введите название Нового опроса..."
#: admin/new.php:190
msgid "Select limesurvey instrument:"
msgstr "Выбрать Анкету из списка:"
#: admin/new.php:194 admin/new.php:211
msgid "Survey"
msgstr "Анкета"
#: admin/new.php:204
msgid "Respondent selection type:"
msgstr "Способ отбора респондента :"
#: admin/new.php:207
msgid "No respondent selection (go straight to questionnaire)"
msgstr "Без отбора респондента ( переход прямо к анкете )"
#: admin/new.php:208
msgid "Use basic respondent selection text (below)"
msgstr "Использовать базовый текст для отбора респондентов (ниже)"
#: admin/new.php:395
msgid "Create Questionnaire"
msgstr "Создать Опрос"
#: admin/new.php:404
msgid "NO active Lime surveys available"
msgstr "НЕТ активных Анкет в LimeSurvey"
#: admin/databasestrings.php:32
msgid "Not attempted or worked"
msgstr "Не начинали работать"
#: admin/databasestrings.php:33
msgid "No answer"
msgstr "Абонент не отвечает / занято / недоступен"
#: admin/databasestrings.php:34
msgid "Technical phone problems"
msgstr "Нет гудков/ Проблемы со связью"
#: admin/databasestrings.php:35
msgid "Other, Referred to Supervisor (Eligible)"
msgstr "Другое (указать в примечании)"
#: admin/databasestrings.php:36
msgid "Other, Referred to Supervisor (Unknown eligibility)"
msgstr "Другое - направить Супервайзеру"
#: admin/databasestrings.php:37
msgid "Soft Refusal, Other"
msgstr "Отказ, Не респондент"
#: admin/databasestrings.php:38
msgid "Hard Refusal, Other"
msgstr "Отказ категорический, Не респондент"
#: admin/databasestrings.php:39
msgid "Soft Refusal, Respondent"
msgstr "Отказ Респондента"
#: admin/databasestrings.php:40
msgid "Hard Refusal, Respondent"
msgstr "Отказ Респондента, категорический"
#: admin/databasestrings.php:42
msgid "Known respondent refusal"
msgstr "Известно об отказе Респондента"
#: admin/databasestrings.php:43
msgid "Household-level refusal"
msgstr "Отказ членов семьи"
#: admin/databasestrings.php:44
msgid "Broken appointment (Implicit refusal)"
msgstr "Повторный звонок не состоялся (Неявный отказ)"
#: admin/databasestrings.php:45
msgid "Disconnected number"
msgstr "Номер не обслуживается / отключен / не существует"
#: admin/databasestrings.php:46
msgid "Fax/data line"
msgstr "Включается ФАКС"
#: admin/databasestrings.php:47
msgid "Business, government office, other organization"
msgstr "Офис, госучереждение, другая организация"
#: admin/databasestrings.php:48
msgid "No eligible respondent"
msgstr "По этому номеру нужного Респондента не существует"
#: admin/databasestrings.php:49
msgid "Accidental hang up or temporary phone problem"
msgstr "Внезапно разъединилось или временные проблемы со связью"
#: admin/databasestrings.php:50
msgid "Definite Appointment - Respondent"
msgstr "Повторный звонок с указанием времени, согласован с Респондентом"
#: admin/databasestrings.php:51
msgid "Definite Appointment - Other"
msgstr "Повторный звонок с указанием времени - Другое"
#: admin/databasestrings.php:52
msgid "Unspecified Appointment - Respondent"
msgstr ""
"Повторный звонок без указания конкретного времени, согласован с Респондентом"
#: admin/databasestrings.php:53
msgid "Unspecified Appointment - Other"
msgstr "Повторный звонок без указания конкретного времени - Другое"
#: admin/databasestrings.php:54
msgid "Household answering machine - Message left"
msgstr "Автоответчик - Сообщение оставлено"
#: admin/databasestrings.php:55
msgid "Household answering machine - No message left"
msgstr "Автоответчик - сообщение НЕ оставлено"
#: admin/databasestrings.php:56
msgid "Respondent Dead"
msgstr "Респондент скончался"
#: admin/databasestrings.php:57
msgid "Physically or mentally unable/incompetent"
msgstr "Физически или психологически недоступен / недееспособен"
#: admin/databasestrings.php:58
msgid "Household level language problem"
msgstr "Ответивший не понимает по-русски"
#: admin/databasestrings.php:59
msgid "Respondent language problem"
msgstr "НЕ ПОНИМАЕТ ПО-Русски"
#: admin/databasestrings.php:60
msgid "Answering machine - Not a household"
msgstr "Автоответчик - Не частное жилье"
#: admin/databasestrings.php:61
msgid "Out of sample"
msgstr "Не соответствеут требованиям по отбору респондентов"
#: admin/databasestrings.php:62
msgid "Non contact"
msgstr "НЕ связались с респондентом"
#: admin/databasestrings.php:63
msgid "Temporary Outcomes (normal cases)"
msgstr ""
"Временные Результаты\r\n"
"(обычные задания)"
#: admin/databasestrings.php:64
msgid "Supervisor Outcomes (referred to supervisor)"
msgstr ""
"Результаты Супервайзера \r\n"
"(Требуется участие / решение супервайзера )"
#: admin/databasestrings.php:65
msgid "Refusal Outcomes (respondent refused)"
msgstr ""
"ОТКАЗЫ\r\n"
"(респондент отказался )"
#: admin/databasestrings.php:66
msgid "Final Outcomes (completed, final refusal, etc)"
msgstr ""
"Итоговые Результаты\r\n"
"(завершено, отказ, и т.д.)"
#: admin/databasestrings.php:67
msgid "Miscellaneous - Unavailable for a week"
msgstr "Разное - Недоступен на неделю"
#: admin/databasestrings.php:69
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
#: admin/databasestrings.php:70
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: admin/databasestrings.php:71
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: admin/databasestrings.php:72
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
#: admin/databasestrings.php:73
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
#: admin/databasestrings.php:74
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
#: admin/databasestrings.php:75
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресение"
#: admin/databasestrings.php:76
msgid "Quota filled"
msgstr "Квота заполнена"
#: admin/databasestrings.php:77
msgid "Weekday mornings (Before 12pm)"
msgstr "Рабочие дни (до 12:00)"
#: admin/databasestrings.php:78
msgid "Weekday afternoons (After 12pm but before 6pm)"
msgstr "Рабочие дни (с 12:00 до 18:00)"
#: admin/databasestrings.php:79
msgid "Evenings (After 6pm)"
msgstr "Вечера (после 18:00)"
#: admin/databasestrings.php:80
msgid "Saturdays"
msgstr "Субботы"
#: admin/databasestrings.php:81
msgid "String"
msgstr "Строковые данные"
#: admin/databasestrings.php:83
msgid "Primary phone number"
msgstr "ОСНОВНОЙ номер телефона"
#: admin/databasestrings.php:84
msgid "State"
msgstr "ШТАТ (облать)"
#: admin/databasestrings.php:85
msgid "Postcode"
msgstr "Индекс"
#: admin/databasestrings.php:86
msgid "Respondent first name"
msgstr "Имя Респондента"
#: admin/databasestrings.php:87
msgid "Respondent last name"
msgstr "Фамилия Респондента"
#: admin/databasestrings.php:88
msgid "Email address"
msgstr "Адрес эл. почты"
#: admin/databasestrings.php:89
msgid "Self completion email invitation sent"
msgstr "Письмо с приглашением для самостоятельного заполнения отправлено"
#: admin/databasestrings.php:91
msgid "Max call attempts reached (Eligible)"
msgstr "Макс. количество попыток звонков (Подходящий респондент)"
#: admin/databasestrings.php:92
msgid "Max calls reached (Eligible)"
msgstr "Макс. количество звонков (Подходящий респондент)"
#: admin/databasestrings.php:93
msgid "Max call attempts reached (Unknown eligibility)"
msgstr ""
"Макс. количество попыток звонков (Неизвестно, подходящий респондент или нет)"
#: admin/databasestrings.php:94
msgid "Max calls reached (Unknown eligibility)"
msgstr "Макс. количество звонков (Неизвестно, подходящий респондент или нет)"
#: call_interface2.php:124
msgid "CONTACTED"
msgstr "ДОЗВОНИЛИСЬ"
#: call_interface2.php:125
msgid "NOT CONTACTED"
msgstr "НЕ Дозвонились"
#: call_interface2.php:263 call_interface2.php:348 call_interface2.php:419
#: call.php:197 call.php:217 call.php:233 call.php:264 call.php:312
#: call.php:383
msgid "Call"
msgstr "Позвонить"
#: call_interface2.php:306 call.php:271
msgid "Not on a call"
msgstr "В данный момент не звонит"
#: call_interface2.php:343 call.php:308
msgid "Press the call button to dial the number for this appointment:"
msgstr "Нажмите кнопку 'Вызов' для набора номера этого повторного звонка"
#: call_interface2.php:346 call.php:311
msgid "Number to call:"
msgstr "Номер для звонка:"
#: call_interface2.php:352 call_interface2.php:422 call.php:315 call.php:386
msgid ""
"Your VoIP extension is not enabled. Please close this window and enable VoIP "
"by clicking once on the red button that says 'VoIP Off'"
msgstr ""
"Ваш номер не зарегистрирован. Закройте это окно и кликните на красную кнопку "
"с надписью 'IP ТЕЛ Выключен'"
#: call_interface2.php:412 call.php:376
msgid "Select phone number to dial:"
msgstr "Выберите номер для звонка:"
#: call_interface2.php:427 call_interface2.php:458 call.php:391 call.php:425
msgid "The last call completed this call attempt"
msgstr "Последний звонок завершил количество попыток для этого номера"
#: call_interface2.php:431 call_interface2.php:451 call.php:395 call.php:418
msgid "Enter a reason for this outcome before completing this case:"
msgstr "Введите причину этого рузультата перед завершением задания :"
#: call_interface2.php:473 call.php:457
msgid "Assign outcome"
msgstr "Присвоить результат"
#: call_interface2.php:478 call.php:461
msgid "Error: Close window"
msgstr "Ошибка: Закройте окно программы"
#: rs_answeringmachine.php:84
msgid "Do not leave a message, please hang up"
msgstr "Не оставляйте сообщение, повесьте трубку, пожалуйста"
#: rs_business.php:58
msgid "Business answers"
msgstr "Офис компании или Организации"
#: rs_business.php:60
msgid "Sorry to bother you, I have called the wrong number"
msgstr "Извините за беспокойство, я набрал(а) неверный номер"
#: call.php:434 call.php:441
msgid "Call Answered"
msgstr "Активный звонок"
#: call.php:448
msgid "Not Answered"
msgstr "Не отвечен"
#: index.php:173 nocallavailable.php:88
msgid "Call/Hangup"
msgstr "Вызов / Отмена"
#: index.php:178 index_interface2.php:241
msgid "Arrow for expanding or contracting"
msgstr "Стрелка для изменения размера"
#: index.php:179
msgid "Restart"
msgstr "Перезапуск"
#: index.php:232 index_interface2.php:253
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
#: index.php:250 index_interface2.php:269 contactdetails.php:78
msgid "Contact details"
msgstr "Контактная информация"
#: index.php:294 index_interface2.php:309
msgid "Work history"
msgstr "История"
#: index.php:311 index_interface2.php:327 project_info.php:67
msgid "Project information"
msgstr "О проекте"
#: index.php:327 index_interface2.php:336
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: respondent.php:76
msgid "Respondent Selector"
msgstr "Выбор респондента"
#: respondent.php:108 contactdetails.php:107
msgid "Respondent:"
msgstr "Респондент:"
#: respondent.php:171
msgid "Show details"
msgstr "Показать подробности"
#: respondent.php:175 contactdetails.php:171
msgid "Var"
msgstr "Переменная"
#: shifts.php:63
msgid "Shift List"
msgstr "Список смен"
#: shifts.php:86
msgid "No shifts for this project"
msgstr "Нет смен для этого проекта"
#: shifts.php:107
msgid "No future shifts scheduled"
msgstr "Будущих смен не запланировано"
#: supervisor.php:67
msgid "Please wait till you have ended this call to call the supervisor"
msgstr "Дожитесь окончания звонка перед звонком Супервайзеру"
#: supervisor.php:111
msgid "You may now close this window"
msgstr "Теперь Вы можете закрыть окно"
#: supervisor.php:116
msgid "Calling the supervisor, you may close this window"
msgstr "Звоним Супервайзеру, можете закрыть это окно"
#: supervisor.php:121
msgid ""
"Click here to call the supervisor's phone. Otherwise close this window"
msgstr "Нажмите здесь для звонка Супервайзеру или закройте окно"
#: supervisor.php:122
msgid "Hangup when calling the supervisor"
msgstr "Закончите разговор перед звонком Супервайзеру"
#: supervisor.php:127
msgid "Try calling the supervisor"
msgstr "Попробовать позвонить Супервайзеру"
#: supervisor.php:134
msgid ""
"Please wait for this call to answer before attempting to call the supervisor"
msgstr "Подождите ответа на этот звонок перед звонком Супервайзеру"
#: rs_project_intro.php:63
msgid "Project Introduction"
msgstr "Вступление"
#: endwork.php:51
msgid "End of work"
msgstr "Пауза / Закончить работу"
#: endwork.php:58
msgid "Work has ended. That is it"
msgstr "Работа приостановлена. Ожидание..."
#: endwork.php:76
msgid "You have been unassigned from your extension"
msgstr "Вас отсоединили от внутреннего номера"
#: endwork.php:81
msgid "Go back to work"
msgstr "Вернуться к работе"
#: nocallavailable.php:85
msgid "No call available"
msgstr "Нет доступных звонков"
#: nocallavailable.php:88
msgid "Please click on:"
msgstr "Пожалуйста, нажмите:"
#: nocallavailable.php:88
msgid "to display call script"
msgstr "показать программу вызова"
#: nocallavailable.php:182
msgid "Will dial in"
msgstr "Позвоним через"
#: nocallavailable.php:183
msgid "Dialling now"
msgstr "Звоним"
#: nocallavailable.php:189
msgid "Will end case in"
msgstr "Закончим задание через"
#: nocallavailable.php:190
msgid "Ending case now"
msgstr "Завершаем задание"
#: nocallavailable.php:221
msgid ""
"Your VoIP extension is not active. Please activate VoIP by clicking once on "
"the red button that says 'VoIP Off'"
msgstr ""
"Ваш внутр. номер неактивирован. Активируйте IP ТЕЛ , для этого нажмите "
"красную кнопку 'IP ТЕЛ Выключен'"
#: nocallavailable.php:227
msgid "Auto dialling unavailable as VoIP is not enabled"
msgstr "Автодозвон недоступен т.к. IP Тел. выключен"
#: nocallavailable.php:233
msgid "Auto dialling unavailable as you are already on a call"
msgstr "Автодозвон недоступен, т.к. вы уже звоните"
#: index_interface2.php:203
msgid "Case"
msgstr "Задание"
#: rs_quota_end.php:64
msgid "Project Quota End"
msgstr "Квота для опроса заполнена"
#~ msgid "You are: "
#~ msgstr "Вы: "
#~ msgid "Business number"
#~ msgstr "Рабочий телефон"
#~ msgid "Respondent Selection - Business answers"
#~ msgstr "Отбор респондента - Организация"
#~ msgid "Respondent Selection - Answering machine"
#~ msgstr "Отбор респондентов - Автоответчик"
#~ msgid "End call with outcome: Business answering machine"
#~ msgstr "Закончить звонок с результатом: автоответчик в офисе / организации"
#~ msgid "End call with outcome: Answering machine Message left"
#~ msgstr "Закончить звонок с результатом: Автоответчик , сообщение оставлено"
#~ msgid "End call with outcome: Answering machine No message left"
#~ msgstr ""
#~ "Закончить звонок с результатом: Автоответчик , сообщение НЕ оставлено"
#~ msgid "End call with outcome: Business number"
#~ msgstr "Закончить звонок с результатом: тел Организации /Компании"
#~ msgid "Respondent Selection - Call back"
#~ msgstr "Отбор респондентов - Обратный звонок"
#~ msgid "End call with outcome: Refusal by respondent"
#~ msgstr "Закончить звонок с результатом: Отказ респондента"
#~ msgid "Respondent Selection - Project Introduction"
#~ msgstr "Отбор респондентов - Вступительная часть проекта"
#~ msgid ""
#~ "End call with outcome: No eligible respondent (person not available on this "
#~ "number)"
#~ msgstr ""
#~ "Закончить звонок с результатом: по этому номеру нужного Респондента не "
#~ "существует"
#~ msgid ""
#~ "End call with outcome: Out of sample (already completed in another mode)"
#~ msgstr ""
#~ "Закончить звонок с результатом: Не соответствеут требованиям по отбору "
#~ "респондентов (или уже был опрошен )"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ни одного"
#~ msgid "Appointment:"
#~ msgstr "Повторный звонок:"
#~ msgid "Respondent Selection - Introduction"
#~ msgstr "Отбор респондентов - Вступление"
#~ msgid "End call with outcome: No answer (ring out or busy) "
#~ msgstr "Закончить звонок с результатом: Нет ответа (или занято) "
#~ msgid "End call with outcome: Accidental hang up"
#~ msgstr "Закончить звонок с результатом: Внезапно разъединилось"
#~ msgid "End call with outcome: Refusal by unknown person"
#~ msgstr ""
#~ "Закончить звонок с результатом: Отказ другого (неизвестного) человека"
#~ msgid ""
#~ "End call with outcome: No eligible respondent (person never available on "
#~ "this number)"
#~ msgstr ""
#~ "Закончить звонок с результатом: по этому номеру нужного Респондента не "
#~ "существует ( Респондент никогда недоступен по этому номеру )"
#~ msgid ""
#~ "End call with outcome: Non contact (person not currently available on this "
#~ "number: no appointment made)"
#~ msgstr ""
#~ "Закончить звонок с результатом: НЕ связались с респондентом (респондент в "
#~ "данный момент недоступен по этому номеру ; повторный звонок не назначен)"
#~ msgid "Respondent Selection - Project end"
#~ msgstr "Отбор респондентов - Конец проекта"
#~ msgid "Call restrictions:"
#~ msgstr "Ограничения звонка:"
#~ msgid ""
#~ "ERROR: There are no cases available that fall within call restrictions"
#~ msgstr ""
#~ "ОШИБКА: Нет доступных заданий подходящих под ограничения звонков (время у "
#~ "Респондента или смены у Операторов)"
#~ msgid "There are "
#~ msgstr "Существуют "
#~ msgid " unassigned case(s) available within the specified call restrictions"
#~ msgstr ""
#~ " неназначенные задания доступные подходящих под ограничения звонков"
#~ msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this question"
#~ msgstr "ВОЗМОЖНАЯ ОШИБКА: квота по строке для этого вопроса закончена"
#~ msgid "Date/Time call start"
#~ msgstr "Дата/время начала звонка"
#~ msgid "Time end"
#~ msgstr "Время окончания"
#~ msgid "Select a questionnaire from the list below"
#~ msgstr "Выберите опрос из списка"
#~ msgid "Select a sample from the list below"
#~ msgstr "Выберите Список контактов из списка"
#~ msgid "Import: Validating and uploading"
#~ msgstr "Импорт: Проверка и загрузка"
#~ msgid "Successfully imported file"
#~ msgstr "Файл успешно импортирован"
#~ msgid "Please go back in your browser and fix the problem"
#~ msgstr "Перейдите назад в броузере и устраните проблему"
#~ msgid "Import: Select columns to import"
#~ msgstr "Импорт : Выберите столбцы для импорта"
#~ msgid "Choose the CSV sample file to upload:"
#~ msgstr "Выберите файл в формате CSV для загрузки Списка контактов:"
#~ msgid "Description for file:"
#~ msgstr "Введите название для списка контактов:"
#~ msgid "Sorting cases"
#~ msgstr "Сортировка заданий"
#~ msgid "Operator Name"
#~ msgstr "Имя Оператора"
#~ msgid "Respondent Name"
#~ msgstr "Имя Респондента"
#~ msgid "No appointments in the future"
#~ msgstr "Нет повторных звонков в будущем"
#~ msgid "Current quotas (click to delete)"
#~ msgstr "Существующие квоты (кликните для удаления)"
#~ msgid "No availability groups"
#~ msgstr "Не заданы группы доступности"
#~ msgid "Availablity group"
#~ msgstr "Группа доступности времени звонка"
#~ msgid "Add availability group"
#~ msgstr "Добавить группу доступности"
#~ msgid "Administrative Tools"
#~ msgstr "Административные инструменты"
#~ msgid "Questionnaire creation and management"
#~ msgstr "Создание и управление опросами"
#~ msgid "Sample/List management"
#~ msgstr "Управление Списками контактов"
#~ msgid "Import a sample file (in CSV form)"
#~ msgstr "Импортировать файл со Списком контактов (в формате CSV)"
#~ msgid "Set values in questionnaire to pre fill"
#~ msgstr "Задать значения для Анкеты по умолчанию"
#~ msgid "Availability and shift management"
#~ msgstr "Управление доступностью и сменами"
#~ msgid "Manage availablity groups"
#~ msgstr "Управление группами доступности"
#~ msgid "Assign availabilities to questionnaires"
#~ msgstr "Привязать группы доступности к опросам"
#~ msgid "Shift management (add/remove)"
#~ msgstr "Управление сменами (добавить /удалить)"
#~ msgid "Questionnaire progress"
#~ msgstr "Прогресс по Опросу"
#~ msgid "Client management"
#~ msgstr "Управление учетными записями клиентов"
#~ msgid "Assign Sample: Select sample to assign"
#~ msgstr "Привязать Список контактов: Выберите Список контактов для привязки"
#~ msgid "Max calls (0 for unlimited)"
#~ msgstr "Макс. количество звонков для всех номеров ( 0 = без ограничений )"
#~ msgid "Max call attempts (0 for unlimited)"
#~ msgstr ""
#~ "Макс. количество попыток звонков по каждому номеру ( 0 = без ограничений "
#~ ")"
#~ msgid "Number of answering machine messages to leave per case (0 for never)"
#~ msgstr "Количество сообщений оставить на автоответчике ( 0 = не оставлять)"
#~ msgid "Select from sample randomly? (otherwise sequentially)"
#~ msgstr ""
#~ "Выбор респондента из Списка контактов случайно ? ( иначе последовательно)"
#~ msgid "Set centre information: "
#~ msgstr "Укажите информацию о Колл-Центре "
#~ msgid "Assign availability group to questionnaire"
#~ msgstr "Задать группы доступности для опроса"
#~ msgid "There are no availability groups selected for this questionnaire"
#~ msgstr "Для этого опроса не выбраны группы доступности"
#~ msgid "Availability groups selected for this questionnaire"
#~ msgstr "Группы доступности выбранные для этого Опроса"
#~ msgid "Add an availability group to this questionnaire:"
#~ msgstr "Добавить группу доступности для этого Опроса :"
#~ msgid "Select availability group:"
#~ msgstr "Выбрать группу доступности:"
#~ msgid "Search sample"
#~ msgstr "Поиск по Списку контактов"
#~ msgid "No cases yet assigned: Delete this sample record"
#~ msgstr "Заданий не присвоено: Удалить запись контакта"
#~ msgid "Assigned to questionnaire: "
#~ msgstr "Привязано к Опросу : "
#~ msgid "No records in this sample match this search criteria"
#~ msgstr "Нет записей в Списке контактов удовлетворяющих критериям поиска"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Ссылка"
#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "Начать поиск"
#~ msgid "Outcomes"
#~ msgstr "Результаты"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Смена"
#~ msgid "Current pre fills (click to delete)"
#~ msgstr ""
#~ "Существующие данные Предварительного заполнения (нажмите для удаления)"
#~ msgid "Enable/Disable"
#~ msgstr "Включить / Выключить"
#~ msgid "Choose the CSV file to upload:"
#~ msgstr "Выберите файл в формате CSV для загрузки:"
#~ msgid "Load bulk appointment CSV"
#~ msgstr "Загрузить файл CSV для массовых повторных звонков"
#~ msgid "Submit changes"
#~ msgstr "Отправить изменения"
#~ msgid "Copied quotas"
#~ msgstr "Квоты скопированы"
#~ msgid "Current row quotas (click to delete)"
#~ msgstr "Текущие квоты по строке (кликнуть по квоте для удаления )"
#~ msgid "Replicate: Where"
#~ msgstr "Дублировать: Где"
#~ msgid "like"
#~ msgstr "подобен (похож)"
#~ msgid "Sample only. Stop calling where"
#~ msgstr "Только для Списка контактов! Прекратить звонить когда"
#~ msgid "rows from this sample when:"
#~ msgstr "сроки из этого списка контактов когда :"
#~ msgid "Stop calling"
#~ msgstr "Прекратить звонок"
#~ msgid "Row quota reached (Closed)"
#~ msgstr "Квота по строке заполнена (Закрыта)"
#~ msgid "Row quota not yet reached (Open)"
#~ msgstr "Квота по строке не заполнена (Открыта)"
#~ msgid "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking): "
#~ msgstr ""
#~ "Копировать квоты для этого списка контактов (без проверки ошибок/ дубликатов "
#~ ") "
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Копировать"
#~ msgid ""
#~ "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking) with adjusting: "
#~ msgstr ""
#~ "Копировать квоты для этого списка контактов (без проверки ошибок/ дубликатов "
#~ ") с дополнительными настройками "
#~ msgid "Copy adjustments"
#~ msgstr "Копировать настройки"
#~ msgid "Select a question for the row quota"
#~ msgstr "Выбрать вопрос для квоты по строке"
#~ msgid "No question (Replicate)"
#~ msgstr "Нет вопроса (Дублировать)"
#~ msgid "Sample only quota"
#~ msgstr "Квота только по Списку контактов"
#~ msgid "Select the sample variable to exclude"
#~ msgstr "Выберите переменную из списка контактов для исключения"
#~ msgid "Exclude from the sample where the value is like"
#~ msgstr "Исключить из списка контактов где значение похоже на"
#~ msgid "Added:"
#~ msgstr "Добавлено:"
#~ msgid "FreePBX has been reloaded for the new VoIP extension to take effect"
#~ msgstr ""
#~ "АТС FreePBX была перезагружена чтобы новый внутреннй номер был подключен"
#~ msgid "Adding an operator here will give the user the ability to call cases"
#~ msgstr "Добавление оператора"
#~ msgid "Assign Operator to Questionnaire"
#~ msgstr "Привязать оператора к Опросу"
#~ msgid "Enter the username of an operator to add:"
#~ msgstr "Задайте логин для оператора:"
#~ msgid "Enter the password of an operator to add:"
#~ msgstr "Задайте пароль для оператора:"
#~ msgid "Enter the first name of an operator to add:"
#~ msgstr "Введите Имя оператора:"
#~ msgid "Enter the surname of an operator to add:"
#~ msgstr "Введите Фамилию оператора:"
#~ msgid "Enter the Time Zone of an operator to add:"
#~ msgstr "Задайте временную зону оператора:"
#~ msgid "Will this operator be using VoIP?"
#~ msgstr "Будет использовать IP телефон ?"
#~ msgid "Is the operator a normal interviewer?"
#~ msgstr "Оператор обычный Интервьютер?"
#~ msgid "Is the operator a supervisor?"
#~ msgstr "Функция Супервайзера?"
#~ msgid "Is the operator a refusal converter?"
#~ msgstr "Будт обрабатывать отказы?"
#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Добавить пользователя"
#~ msgid "New: Create new questionnaire"
#~ msgstr "Создать новый Опрос"
#~ msgid "as questionnaire"
#~ msgstr "как опрос"
#~ msgid "linked to"
#~ msgstr "связан с"
#~ msgid "Existing instrument:"
#~ msgstr "Существующая анкета:"
#~ msgid "Display extension status"
#~ msgstr "Показать статус внутр. номера"
#~ msgid "No availability group set"
#~ msgstr "Группы доступности не заданы"
#~ msgid "Modify availability"
#~ msgstr "Изменить Доступность"
#~ msgid "Save changes to availabilities"
#~ msgstr "Сохранить изменения для доступности"
#~ msgid "There may already be a client of this name"
#~ msgstr "Клиент с таким именен может уже существует"
#~ msgid ""
#~ "Adding a client here will allow them to access project information in the "
#~ "client subdirectory. You can assign a client to a particular project using "
#~ "the"
#~ msgstr ""
#~ "Добаление клиента позволит им получить доступ к информации о проекте в "
#~ "клиентской директрии. Вы можете задать доступ клиетну к конкретному проектц "
#~ "используя"
#~ msgid "tool."
#~ msgstr "."
#~ msgid "Enter the username of a client to add:"
#~ msgstr "Введите Логин для нового клиента :"
#~ msgid "Enter the password of a client to add:"
#~ msgstr "Введите Пароль для нового клиента :"
#~ msgid "Enter the first name of a client to add:"
#~ msgstr "Введите Имя нового клиента :"
#~ msgid "Enter the surname of a client to add:"
#~ msgstr "Введите Фамилию нового клиента :"
#~ msgid "Enter the Time Zone of a client to add:"
#~ msgstr "Введите временную зону нового клиента :"
#~ msgid "Modify shift template"
#~ msgstr "Изменить график смены"
#~ msgid "Modify call restriction times"
#~ msgstr "Изменить время ограничения звонка"
#~ msgid "Windows bat file"
#~ msgstr "Файл *bat для Windows"
#~ msgid "Download Windows VoIP Executable"
#~ msgstr "Скачать программу IP Тел для Windows"
#~ msgid "Download Linux VoIP Executable"
#~ msgstr "Скачать программу IP Тел для Linux"
#~ msgid "Enable/Disable VoIP"
#~ msgstr "Включить / Выключить IP Телефонию"
#~ msgid "Windows VoIP"
#~ msgstr "IP Тел для Windows"
#~ msgid "*nix VoIP"
#~ msgstr "файл для *nix систем IP Телефонии"
#~ msgid "Add/Remove Timezones"
#~ msgstr "Редактировать список Временных зон"
#~ msgid "Click to remove a Timezone from the default list"
#~ msgstr "Нажмите для удаления Временной зоны из списка"
#~ msgid "Timezone: "
#~ msgstr "Временная зона : "
#~ msgid "Enter a case id or select a case from the list below:"
#~ msgstr "Введите номер задания или выберите из списка заданий :"
#~ msgid "Create appointment for this case"
#~ msgstr "Создать повторный звонок для этого задания"
#~ msgid "Duplicate name"
#~ msgstr "Повторяющееся имя"
#~ msgid "Import?"
#~ msgstr "Импортировать?"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Тип"
#~ msgid ""
#~ "This is how the story goes.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Вот такие пироги...\n"
#~ "\n"
#~ msgid "Search for:"
#~ msgstr "Искать:"
#~ msgid "Enter the details for creating the row quota:"
#~ msgstr "Введите описание для создания коты по строке"
#~ msgid ""
#~ "Reload failed because FreePBX could not connect to the asterisk manager "
#~ "interface."
#~ msgstr ""
#~ "Перезагрузка НЕ произведена, т.к. FreePBX не может подключиться к панели "
#~ "управления Asterisk ."
#~ msgid "retrieve_conf failed, config not applied"
#~ msgstr ""
#~ "Выпонение файла retrieve_conf не удалось, изменения конфигурации НЕ применены"
#~ msgid "Start and monitor system wide case sorting"
#~ msgstr "Запуск и монитор сортировки заданий"
#~ msgid ""
#~ "Could not reload the FOP operator panel server using the bounce_op.sh "
#~ "script. Configuration changes may not be reflected in the panel display."
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно перегрузить сервер панелей оператоов используя скрипт "
#~ "bounce_op.sh . Изменения в конфигурации могли не отразиться на экране "
#~ "панели."
#~ msgid "Reload failed because retrieve_conf encountered an error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Перезагрузка не удалась, т.к. выполнение файла retrieve_conf привело к "
#~ "ошибке : %s"
#~ msgid "tool"
#~ msgstr "инструмент"
#~ msgid ""
#~ "Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, "
#~ "starttime and endtime. Optionally you can include a note column to attach a "
#~ "note to the case in addition to setting an appointment. Only cases that have "
#~ "temporary (non final) outcomes will have appointments generated, and the "
#~ "outcome of the case will be updated to an appointment outcome."
#~ msgstr ""
#~ "Предоставьте данные в виде CSV-файла со строкой заголовка таблицы , "
#~ "содержащий по крайней мере 3 колонки - caseid, starttime и endtime. Можете "
#~ "добавить столбец note (Примечания) для заметок дополнительно к параметрам "
#~ "повторного звонка . \r\n"
#~ "Внимание! Будут созданы повторные звонки только для заданий с временным (не "
#~ "окончательным) результатом и заданию будет присвоен результат \"Назначен "
#~ "повторный звонок \" ."
#~ msgid ""
#~ "Kill signal sent: Please wait... (Note: Process will be stalled until there "
#~ "is activity on the VoIP Server)"
#~ msgstr ""
#~ "Сигнал остановки отправлен : Пожалуйста, подождите... (Примечание: "
#~ "Процесс будет приостановлен , до тех пор, пока существует активность на "
#~ "сервере IP Телефонии)"
#~ msgid "% complete"
#~ msgstr "% завершено"
#~ msgid "Use the % character as a wildcard"
#~ msgstr "Используйте символ % для подстановки любого значения"
#~ msgid "End call with outcome: Quota filled"
#~ msgstr "Закончить звонок с результатом: Квота заполнена"
#~ msgid "Exit code was %s and output was: %s"
#~ msgstr "Код выхода был %s с результатом : %s"
#~ msgid ""
#~ "ERROR: You do not have server side authentication enabled therefore queXS "
#~ "cannot determine which user is accessing the system."
#~ msgstr ""
#~ "ОШИБКА: У вас не включена проверка подлинности на стороне сервера, поэтому "
#~ "программа queXS не может определить, какой пользователь получает доступ к "
#~ "системе."
#~ msgid "Pre defined values for this question:"
#~ msgstr "Предопределенные значения для этого вопроса:"
#~ msgid "Respondent Selection - Project Quota End"
#~ msgstr "Отбор Респондентов - Сообщение если квота заполнена"
#~ msgid ""
#~ "Use this form to enter the username of a user based on your directory "
#~ "security system. For example, if you have secured the base directory of "
#~ "queXS using Apache file based security, enter the usernames of the users "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "Используйте эту форму, чтобы ввести имя пользователя на основании вашей "
#~ "системы безопасности каталогов. Например, если вы защитили каталог queXS с "
#~ "использованием системы безопасности Apache на основе файла, введите сюда "
#~ "имена пользователей."
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Монитор"
#~ msgid "Pre fill questionnaire: Set values for questionnaire to prefill"
#~ msgstr ""
#~ "Предварительное заполнение Опроса : Установите значения для предварительного "
#~ "заполнения"
#~ msgid "Call automatically ended with outcome: Complete - End case"
#~ msgstr ""
#~ "Звонок автоматически завершился с результатом: Интервью состоялось - Конец "
#~ "задания"
#~ msgid "Call automatically ended with outcome: Complete"
#~ msgstr "Звонок автоматически завершился с результатом: Интервью состоялось"
#~ msgid "End call with outcome: Complete"
#~ msgstr "Закончить звонок с результатом: Интервью состоялось"