mirror of
https://github.com/ACSPRI/queXS
synced 2024-04-02 12:12:16 +00:00
4068 lines
128 KiB
Plaintext
4068 lines
128 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: LimeSurvey German language file\n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 12:44+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Maroš Kollár <kollar@zsi.at>\n"
|
|
"Language-Team: LimeSurvey <c_schmitz@users.sourceforge.net>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Basepath: D:\\web\\xampp\\htdocs\\stable_plus\n"
|
|
"X-Poedit-Country: german\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
|
"X-Poedit-KeywordsList: gT\n"
|
|
"X-Poedit-SearchPath-0: D:\\web\\xampp\\htdocs\\stable_plus\n"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\stable_plus/common.php:226
|
|
msgid "Warning: You are still using the default password ('password'). Please change your password and re-login again."
|
|
msgstr "Kujdes: Juve po perdorni akoma fjalekalimin standard ('password'). Ju lutemi te ndryshoni fjalekalimin dhe te hyni perseri."
|
|
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "administrim"
|
|
|
|
msgid "Logged in as"
|
|
msgstr "Aktivizuar si"
|
|
|
|
msgid "Default Administration Page"
|
|
msgstr "Faqja standarte e administrimit nga vet sistemi"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:213
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:214
|
|
msgid "Create/Edit Users"
|
|
msgstr "Krijo/Edito perdoruesa"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:213
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:214
|
|
msgid "Create/Edit Groups"
|
|
msgstr "Krijo/Edito grupe"
|
|
|
|
msgid "Check Settings"
|
|
msgstr "Kontrollo vendosjet"
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Vendosjet"
|
|
|
|
msgid "Check Data Integrity"
|
|
msgstr "Kontrollo integritetin e te dhenave"
|
|
|
|
msgid "List Surveys"
|
|
msgstr "Liste kontrollet"
|
|
|
|
msgid "Backup Entire Database"
|
|
msgstr "Ruajtje e te gjithe te dhenave"
|
|
|
|
msgid "Edit/Add Label Sets"
|
|
msgstr "Edito/Shto vendosjet e etiketave"
|
|
|
|
msgid "Template Editor"
|
|
msgstr "Editor forme"
|
|
|
|
msgid "Show Help"
|
|
msgstr "Trego Ndihme"
|
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "C'aktivizim"
|
|
|
|
msgid "Create or Import New Survey"
|
|
msgstr "Krijoose importo nje kontroll te ri"
|
|
|
|
msgid "Surveys"
|
|
msgstr "Kontrollet"
|
|
|
|
msgid "Please Choose..."
|
|
msgstr "Te lutem zgjidh"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Asgje"
|
|
|
|
msgid "5 Point Choice"
|
|
msgstr "5 pika zgjedhjeje"
|
|
|
|
msgid "Array (5 Point Choice)"
|
|
msgstr "Vektor(5 pika zgjedhje)"
|
|
|
|
msgid "Array (10 Point Choice)"
|
|
msgstr "Vektor (5 pika zgjedhjeje)"
|
|
|
|
msgid "Array (Yes/No/Uncertain)"
|
|
msgstr "Vektor (Po/Jo/e pasigurte)"
|
|
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Data"
|
|
|
|
msgid "Array (Increase, Same, Decrease)"
|
|
msgstr "Vektor (E rrit. E njejte, E ul)"
|
|
|
|
msgid "Array (Flexible Labels)"
|
|
msgstr "Vektor (etiketa fleksibel)"
|
|
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr "Gjinia"
|
|
|
|
msgid "Array (Flexible Labels) by Column"
|
|
msgstr "Vektor (Etiketa fleksibel) nepermjet Kolones"
|
|
|
|
msgid "Language Switch"
|
|
msgstr "Sinjal gjuhe"
|
|
|
|
msgid "List (Radio)"
|
|
msgstr "Liste (Radio)"
|
|
|
|
msgid "Multiple Options"
|
|
msgstr "Mundesi te shumefishta"
|
|
|
|
msgid "Numerical Input"
|
|
msgstr "Hyrje numerike"
|
|
|
|
msgid "List With Comment"
|
|
msgstr "Liste me komente"
|
|
|
|
msgid "Multiple Options With Comments"
|
|
msgstr "Mundesi te shumefishta me Komente"
|
|
|
|
msgid "Multiple Short Text"
|
|
msgstr "Mehrfache kurze Texte"
|
|
|
|
msgid "Ranking"
|
|
msgstr "Renditje"
|
|
|
|
msgid "Short free text"
|
|
msgstr "Tekst i shkurter bosh"
|
|
|
|
msgid "Long free text"
|
|
msgstr "Tekst i gjate bosh"
|
|
|
|
msgid "Huge Free Text"
|
|
msgstr "Ausführlicher Freitext"
|
|
|
|
msgid "List (Flexible Labels) (Dropdown)"
|
|
msgstr "Liste (Etiketa fleksibel) (e terherqur poshte)"
|
|
|
|
msgid "Boilerplate Question"
|
|
msgstr "Pyetje"
|
|
|
|
msgid "Yes/No"
|
|
msgstr "Po/Jo"
|
|
|
|
msgid "List (Flexible Labels) (Radio)"
|
|
msgstr "Liste (Etiketa fleksibel) (Radio)"
|
|
|
|
msgid "List (Dropdown)"
|
|
msgstr "Liste (E terhequr poshte)"
|
|
|
|
msgid "No email notification"
|
|
msgstr "Asnje njoftim per email"
|
|
|
|
msgid "Basic email notification"
|
|
msgstr "Njoftim baze per email"
|
|
|
|
msgid "Detailed email notification with result codes"
|
|
msgstr "Njoftim i detajuar me e-mail me kodet e rezultateve."
|
|
|
|
msgid "LimeSurvey Setup"
|
|
msgstr "Konfigurimi i LimeSurvey"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Gabim"
|
|
|
|
msgid "It appears as if some tables or fields are missing from your database."
|
|
msgstr "Kjo shfaqet nese disa nga tabelat ose fushat mungojne nga te dhenat tuaja"
|
|
|
|
msgid "Check Database Fields"
|
|
msgstr "Kontrollo fushat e te dhenave"
|
|
|
|
msgid "Return to Survey Administration"
|
|
msgstr "Kthehu ne -Administrim i kontrolluar"
|
|
|
|
msgid "Show summary information"
|
|
msgstr "Trego nje informacion te permbledhur"
|
|
|
|
msgid "Display Responses"
|
|
msgstr "Shfaq pergjigjet"
|
|
|
|
msgid "Display Last 50 Responses"
|
|
msgstr "Shfaq 50 pergjigjet e fundit"
|
|
|
|
msgid "Dataentry Screen for Survey"
|
|
msgstr "Ekrani i hyrjes se te dhenave per kontroll"
|
|
|
|
msgid "Get statistics from these responses"
|
|
msgstr "Perpilo statistika nga keto pergjigje"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:946
|
|
msgid "Export Results to Application"
|
|
msgstr "Eksporto rezultatet tek aplikimi"
|
|
|
|
msgid "Export result to a SPSS command file"
|
|
msgstr "Eksporto rezultatin ne nje skedar komande SPSS"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/importoldresponses.php:58
|
|
msgid "Import answers from a deactivated survey table"
|
|
msgstr "Importo pergjigjet nga nje tabele kontrolli e c'aktivizuar"
|
|
|
|
msgid "View Saved but not submitted Responses"
|
|
msgstr "Zeige zwischengespeicherte Antworten"
|
|
|
|
msgid "Import a VV survey file"
|
|
msgstr "Importon nje skedar kontrolli VV"
|
|
|
|
msgid "Export a VV survey file"
|
|
msgstr "Eksporton nje skedar kontrolli VV"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:139
|
|
msgid "Preset"
|
|
msgstr "Vendos paraprakisht"
|
|
|
|
msgid "Token"
|
|
msgstr "Schlüsselwort"
|
|
|
|
msgid "Date Stamp"
|
|
msgstr "Stampa e dates"
|
|
|
|
msgid "IP Address"
|
|
msgstr "Adresa IP"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1773
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1995
|
|
msgid "Referring URL"
|
|
msgstr "Referuar-URL"
|
|
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Tjeter"
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Po"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Jo"
|
|
|
|
msgid "No answer"
|
|
msgstr "Pa pergjigje"
|
|
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "Mashkullor"
|
|
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "Femerore"
|
|
|
|
msgid "Uncertain"
|
|
msgstr "e pazakonte"
|
|
|
|
msgid "Increase"
|
|
msgstr "Zmadhon"
|
|
|
|
msgid "Decrease"
|
|
msgstr "Zvogelon"
|
|
|
|
msgid "Same"
|
|
msgstr "I njejte"
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Koment"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:1768
|
|
msgid "Caution: JavaScript execution is disabled in your browser. You may not be able to answer all questions in this survey. Please, verify your browser parameters."
|
|
msgstr "Kujdes: Ekzekutimi i JavaScript eshte c'aktivizuar ne kujtesen tuaj. Ju nuk mund te jeni i afte t'i pergjigjeni te gjitha pyetjeve ne kete kontroll. Te lutem, verifiko parametrat e kujteses tuaj."
|
|
|
|
msgid "There are no questions in this survey"
|
|
msgstr "Nuk ka pyetje ne kete kontroll"
|
|
|
|
msgid "There is 1 question in this survey"
|
|
msgstr "Ka 1 pyetje ne kete kontroll"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:1528
|
|
msgid "There are {NUMBEROFQUESTIONS} questions in this survey."
|
|
msgstr "Ka {NUMBEROFQUESTIONS} pyetje ne kete kontroll."
|
|
|
|
msgid "submit"
|
|
msgstr "Transmetoj"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:1558
|
|
msgid "A Note On Privacy"
|
|
msgstr "Shenim privat"
|
|
|
|
msgid "This survey is anonymous."
|
|
msgstr "Ky kontroll eshte anonim"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:1558
|
|
msgid "The record kept of your survey responses does not contain any identifying information about you unless a specific question in the survey has asked for this. If you have responded to a survey that used an identifying token to allow you to access the survey, you can rest assured that the identifying token is not kept with your responses. It is managed in a separate database, and will only be updated to indicate that you have (or haven't) completed this survey. There is no way of matching identification tokens with survey responses in this survey."
|
|
msgstr "Rekordi i mbajtur i pergjigjeve te kontrollit tuaj nuk permban ndonje informacion te detajuar per ju, pavaresisht se nje pyetje e vecante ne kontroll eshte bere per kete. "
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to clear all your responses?"
|
|
msgstr "Jeni i sigurte se doni t'i fshini te gjitha pergjigjet tuaja"
|
|
|
|
msgid "Exit and Clear Survey"
|
|
msgstr "Dil dhe Fshi kontrollin"
|
|
|
|
msgid "Load Unfinished Survey"
|
|
msgstr "Ngarko kontrollin e paperfunduar"
|
|
|
|
msgid "Save Survey and Return"
|
|
msgstr "Ruaj kontrollin dhe Kthehu"
|
|
|
|
msgid "Thank You!"
|
|
msgstr "Faleminderit!"
|
|
|
|
msgid "You have completed answering the questions in this survey."
|
|
msgstr "Ju i keni kompletuar pergjigjet e pyetjeve ne kete kontroll"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:1812
|
|
msgid "Click on 'Submit' now to complete the process and save your answers."
|
|
msgstr "Kliko ne \"Submit\" tani per te kompletuar procesin dhe per te ruajtur pergjigjet tuaja"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:1575
|
|
msgid "If you want to check any of the answers you have made, and/or change them, you can do that now by clicking on the [<< prev] button and browsing through your responses."
|
|
msgstr "Nese ju doni te kontrolloni ndonje nga pergjigjet, dhe/ose t'i ndryshoni ato, ju mund ta beni ate tani duke klikuar..."
|
|
|
|
msgid "Answers Cleared"
|
|
msgstr "Pergjigjet u fshine"
|
|
|
|
msgid "Restart this Survey"
|
|
msgstr "Rifillo kete kontroll"
|
|
|
|
msgid "Close this Window"
|
|
msgstr "Mbyll kete dritare"
|
|
|
|
msgid "Return To Survey"
|
|
msgstr "Kthehu ne kontroll"
|
|
|
|
msgid "Save Your Unfinished Survey"
|
|
msgstr "Ruaj kontrollin tuaj te paperfunduar"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:1852
|
|
msgid "Enter a name and password for this survey and click save below."
|
|
msgstr "Jep nje emer dhe fjalekalim per kete kontroll dhe kliko ruaj me poshte"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:1624
|
|
msgid "Your survey will be saved using that name and password, and can be completed later by logging in with the same name and password."
|
|
msgstr "Kontrolli juaj do te ruhet duke perdorur kete emer dhe fjalekalim, dhe mund te perfundoje me vone duke e loguar me te njejtin emer dhe fjalekalim"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:1852
|
|
msgid "If you give an email address, an email containing the details will be sent to you."
|
|
msgstr "Wenn Sie eine Emailadresse angeben, wird Ihnen eine Email mit weitere Einzelheiten zugesandt."
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Emri"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Fjalekalimi"
|
|
|
|
msgid "Repeat Password"
|
|
msgstr "Perserit fjalekalimin"
|
|
|
|
msgid "Your Email"
|
|
msgstr "Email-i juaj"
|
|
|
|
msgid "Security Question"
|
|
msgstr "Pyetje Sigurie"
|
|
|
|
msgid "Save Now"
|
|
msgstr "Ruaj tani"
|
|
|
|
msgid "Load A Previously Saved Survey"
|
|
msgstr "Ngarko nje kontroll te ruajtur me pare"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:1638
|
|
msgid "You can load a survey that you have previously saved from this screen."
|
|
msgstr "Ju mund te ngarkoni nje kontroll qe keni ruajtur me pare nga ekrani"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:1638
|
|
msgid "Type in the 'name' you used to save the survey, and the password."
|
|
msgstr "Shkruaj 'emrin' qe ju perdooret per ta ruajtur kontrollin, dhe fjalekalimin"
|
|
|
|
msgid "Saved name"
|
|
msgstr "Emer i ruajtur"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:1635
|
|
msgid "Load Now"
|
|
msgstr "Ngarko tani"
|
|
|
|
msgid "You must be registered to complete this survey"
|
|
msgstr "Ju duhet te jeni i rregjistruar per ta kompletuar kete kontroll"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:1890
|
|
msgid "You may register for this survey if you wish to take part."
|
|
msgstr "Mund te regjistroheni per kete kontroll neqoftese deshironi te merrni pjese."
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:1644
|
|
msgid "Enter your details below, and an email containing the link to participate in this survey will be sent immediately."
|
|
msgstr "Jepni me poshte te detajet tuaja, dhe do ju dergohet menjehere nje email qe permban linkun per te marre pjese ne kerkim."
|
|
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Emri"
|
|
|
|
msgid "Last Name"
|
|
msgstr "Mbiemri"
|
|
|
|
msgid "Email Address"
|
|
msgstr "Adresa E-Mail"
|
|
|
|
msgid "Continue"
|
|
msgstr "Vazhdoni"
|
|
|
|
msgid "Your Assessment"
|
|
msgstr "Vleresimi juaj"
|
|
|
|
msgid "Online Manual"
|
|
msgstr "Manuali Online"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:2306
|
|
msgid "Support this project - Donate to "
|
|
msgstr "Mbeshtet kete projekt - Dhuroni per"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:2309
|
|
msgid "Visit our website!"
|
|
msgstr "Vizito faqen tone te internetit."
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
msgid "Local Submission"
|
|
msgstr "Transmetimi lokal"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:2735
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:2740
|
|
msgid "Executing"
|
|
msgstr "Ne ekzekutim"
|
|
|
|
msgid "Failed! Reason: "
|
|
msgstr "Pa sukses! Arsyeja:"
|
|
|
|
msgid "Success!"
|
|
msgstr "Sukses!"
|
|
|
|
msgid "Save your responses so far"
|
|
msgstr "Ruaj pergjigjet sa me shpejt"
|
|
|
|
msgid "Did Not Save"
|
|
msgstr "Nuk e ruajti"
|
|
|
|
msgid "Your survey responses have not been recorded. This survey is not yet active."
|
|
msgstr "Pergjigjet e kerkimit tuaj nuk kane qene te rakorduara. Ky kerkim akoma nuk eshte aktiv"
|
|
|
|
msgid "Clear Responses"
|
|
msgstr "Fshi pergjigjet"
|
|
|
|
msgid "Thank you"
|
|
msgstr "Faleminderit"
|
|
|
|
msgid "Your survey responses have been recorded."
|
|
msgstr "Pergjigjet e kerkimit tuaj kane qene te rakorduara"
|
|
|
|
msgid "Sorry. There is no matching survey."
|
|
msgstr "Me falni. Nuk ka kerkim te matur"
|
|
|
|
msgid "This survey is not currently active. You will not be able to save your responses."
|
|
msgstr "Ky kerkim nuk eshte aktualisht aktiv. Ju nuk do te jeni i afte te ruani pergjigjet tuaja"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/index.php:71
|
|
msgid "ERROR"
|
|
msgstr "Gabim"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/index.php:69
|
|
msgid "We are sorry but your session has expired."
|
|
msgstr "Na falni por edicioni juaj ka perfunduar"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/index.php:69
|
|
msgid "Either you have been inactive for too long or there were problems with your connection."
|
|
msgstr "Ose ju keni qene inaktiv per nje kohe te gjate ose ka probleme me lidhjen tuaj"
|
|
|
|
msgid "Please contact"
|
|
msgstr "Te lutem kontakto"
|
|
|
|
msgid "for further assistance"
|
|
msgstr "per me teper asistence"
|
|
|
|
msgid "You have not provided a survey identification number"
|
|
msgstr "Ju nuk keni siguruar nje numer identifikimi te kerkimit"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/index.php:231
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/save.php:215
|
|
msgid "The answer to the security question is incorrect"
|
|
msgstr "Pergjigja per pyetjen e sigurise eshte jokorrekte"
|
|
|
|
msgid "This survey is no longer available."
|
|
msgstr "Kerkimi as nuk eshte i vlefshem"
|
|
|
|
msgid "You have already completed this survey."
|
|
msgstr "Ju e keni tashme te kompletuar kete kerkim"
|
|
|
|
msgid "You did not provide a name"
|
|
msgstr "Ju nuk siguruat nje emer"
|
|
|
|
msgid "You did not provide a password"
|
|
msgstr "Nuk siguruat nje fjalekalim"
|
|
|
|
msgid "This is a closed-access survey. You need a valid token to participate."
|
|
msgstr "Dies ist eine Umfrage mit geschlossenem Teilnehmerkreis - Sie müssen einen Zugangsschlüssel angeben um teilzunehmen."
|
|
|
|
msgid "The token you have provided is either not valid, or has already been used."
|
|
msgstr "Das von ihnen angegebene Schlüsselwort ist entweder ungültig oder wurde bereits verwendet."
|
|
|
|
msgid "For further information contact"
|
|
msgstr "Per informacion te metejshem kontakto"
|
|
|
|
msgid "Survey Saved"
|
|
msgstr "Kerkimi u ruajt"
|
|
|
|
msgid "There is no matching saved survey"
|
|
msgstr "Nuk ka asnje kerkim te ruajtur qe."
|
|
|
|
msgid "complete"
|
|
msgstr "i perfunduar"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Dear {FIRSTNAME},\n"
|
|
"\n"
|
|
"This email is to confirm that you have completed the survey titled {SURVEYNAME} and your response has been saved. Thank you for participating.\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you have any further questions about this email, please contact {ADMINNAME} on {ADMINEMAIL}.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sincerely,\n"
|
|
"\n"
|
|
"{ADMINNAME}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Hallo {FIRSTNAME},\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vielen Dank für die Teilnahme an der Umfrage mit dem Titel {SURVEYNAME}. Ihre Antworten wurden bei uns gespeichert.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Wenn Sie irgendwelche Fragen zu dieser Email haben, kontaktieren Sie bitte {ADMINNAME} unter {ADMINEMAIL}.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Mit freundlichen Grüßen,\n"
|
|
"\n"
|
|
"{ADMINNAME}"
|
|
|
|
msgid "Survey Submitted"
|
|
msgstr "Umfrage wurde ausgefüllt"
|
|
|
|
msgid "A new response was entered for your survey"
|
|
msgstr "Nje pergjigjje e re u hodh per kerkimin tuaj."
|
|
|
|
msgid "Click the following link to reload the survey:"
|
|
msgstr "Klikoni linkun pasues qe te ringarkoni kerkimin."
|
|
|
|
msgid "Click the following link to see the individual response:"
|
|
msgstr "Klikoni ne linkun pasues qe te shihni pergjigjjen individuale:"
|
|
|
|
msgid "Click the following link to edit the individual response:"
|
|
msgstr "Klikoni ne linkun pasues qe te editoni pergjigjjen individuale:"
|
|
|
|
msgid "View statistics by clicking here:"
|
|
msgstr "Shikoni statistikat duke klikuar ketu:"
|
|
|
|
msgid "An unexpected error has occurred and your responses cannot be saved."
|
|
msgstr "Ndodhi nje gabim i papritur dhe pergjigjet tuaja nuk mund te ruhen."
|
|
|
|
msgid "Your responses have not been lost and have been emailed to the survey administrator and will be entered into our database at a later point."
|
|
msgstr "Pergjigjet tuaja nuk kane humbur, ato jane postuar me nje email per tek administratori i kerkimit dhe do te hidhen ne bazen tone te te dhenave me vone."
|
|
|
|
msgid "An error occurred saving a response to survey id"
|
|
msgstr "Ndodhi nje gabim kur po ruhej nje pergjigjje per identitetin e kerkimit."
|
|
|
|
msgid "DATA TO BE ENTERED"
|
|
msgstr "E DHENE PER TU HEDHUR"
|
|
|
|
msgid "SQL CODE THAT FAILED"
|
|
msgstr "KODI SQL QE DESHTOI"
|
|
|
|
msgid "ERROR MESSAGE"
|
|
msgstr "MESAZH GABIMI"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/index.php:1041
|
|
msgid "Error saving results"
|
|
msgstr "Gabim duke ruajtur rezultatet"
|
|
|
|
msgid "Try to submit again"
|
|
msgstr "Perpiqu ta kalosh perseri"
|
|
|
|
msgid "This is a controlled survey. You need a valid token to participate."
|
|
msgstr "Ky eshte nje kerkim i kontrolluar. Ju nevojitet....."
|
|
|
|
msgid "If you have been issued with a token, please enter it in the box below and click continue."
|
|
msgstr "Nese ju keni qene i pajisur me nje ,,,,,,,te lutem vendose ate ne kutine me poshte dhe kliko te vazhdoje"
|
|
|
|
msgid "This survey does not yet have any questions and cannot be tested or completed."
|
|
msgstr "Ky kerkim akoma nuk ka ndonje pyetje dhe nuk mund te jete i testuar ose i kompletuar"
|
|
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "E meparshme"
|
|
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "e mepasshme"
|
|
|
|
msgid "last"
|
|
msgstr "E fundit"
|
|
|
|
msgid "Choose only one of the following"
|
|
msgstr "Zgjidh vetem nje nga me poshte"
|
|
|
|
msgid "Check any that apply"
|
|
msgstr "Kontrollo ndonje qe aplikon"
|
|
|
|
msgid "Check at most"
|
|
msgstr "Kontrollo ne te shumtat"
|
|
|
|
msgid "answers"
|
|
msgstr "Pergjigjet"
|
|
|
|
msgid "Choose your language"
|
|
msgstr "Zgjidhni gjuhen tuaj"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/qanda.php:366
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/printablesurvey.php:253
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
msgid "This question must be answered correctly"
|
|
msgstr "Kesaj pyetjeje duhet t'i pergjigjeni korrektesisht"
|
|
|
|
msgid "This question is mandatory"
|
|
msgstr "Kjo pyetje eshte percaktuese"
|
|
|
|
msgid "Please complete all parts"
|
|
msgstr "Te lutem kompleto te gjitha pjeset"
|
|
|
|
msgid "Please rank all items"
|
|
msgstr "Te lutem rradhit gjithe ceshtjet"
|
|
|
|
msgid "Please check at least one item"
|
|
msgstr "Te lutem kontrollo se paku nje ceshtje"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/qanda.php:454
|
|
msgid "You cannot proceed until you enter some text for one or more questions."
|
|
msgstr "Ju nuk mund te procedoni derisa te fusni pak tekst per nje ose me shume pyetje."
|
|
|
|
msgid "One or more mandatory questions have not been answered. You cannot proceed until these have been completed"
|
|
msgstr "Nje ose me teper pyetje percaktuese nuk kane patur pergjigje. Ju nuk mund te procedoni derisa keto te kompletohen"
|
|
|
|
msgid "One or more questions have not been answered in a valid manner. You cannot proceed until these answers are valid"
|
|
msgstr "Nje ose me teper pyetje nuk kane patur pergjigje ne menyre te sakte. Ju nuk mund te procedoni derisa keto pergjigje te jene te vlefshme"
|
|
|
|
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
|
|
msgstr "Formati: Vit-Muaj-Dite"
|
|
|
|
msgid "(eg: 2003-12-25 for Christmas day)"
|
|
msgstr "(p.sh.: 2005-12-25 per diten e Krishtlindjeve)"
|
|
|
|
msgid "Please choose"
|
|
msgstr "Te lutem zgjidh"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/qanda.php:728
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/qanda.php:952
|
|
msgid "Error: The labelset used for this question is not available in this language."
|
|
msgstr "Gabim: Vendosja e etiketes e perdorur per kete pyetje nuk eshte e vlefshme ne kete gjuhe"
|
|
|
|
msgid "Please choose one of the following"
|
|
msgstr "Te lutem zgjidh nje nga me poshte"
|
|
|
|
msgid "Please enter your comment here"
|
|
msgstr "Te lutem jepni komentin tuaj ketu"
|
|
|
|
msgid "Remove this item"
|
|
msgstr "Fshije kete ceshtje"
|
|
|
|
msgid "Click on an item in the list on the left, starting with your"
|
|
msgstr "Kliko nje ceshtje ne listen ne te majte. duke filluar me tuajen"
|
|
|
|
msgid "highest ranking item, moving through to your lowest ranking item."
|
|
msgstr "bewertete Element an und machen Sie weiter bis zum niedrigsten."
|
|
|
|
msgid "Your Choices"
|
|
msgstr "Zgjedhjet tuaja"
|
|
|
|
msgid "Your Ranking"
|
|
msgstr "Renditjet tuaja"
|
|
|
|
msgid "Click on the scissors next to each item on the right"
|
|
msgstr "Kliko ne skisoret e tjere ne cdo ceshtje ne te djathte"
|
|
|
|
msgid "to remove the last entry in your ranked list"
|
|
msgstr "per te hequr hyrjen e fundit ne listen tuaj te renditur"
|
|
|
|
msgid "Please choose at most"
|
|
msgstr "Te lutem zgjidh shumicen"
|
|
|
|
msgid "answer(s) for question"
|
|
msgstr "Pergjigje(et) per pyetje"
|
|
|
|
msgid "Make a comment on your choice here:"
|
|
msgstr "Beni nje koment ne zgjedhjen tuaj ketu"
|
|
|
|
msgid "Error: This question has no answers."
|
|
msgstr "Gabim: Kjo pyetje nuk ka pergjigje"
|
|
|
|
msgid "Only numbers may be entered in this field"
|
|
msgstr "Veten numrat duhet te hyjne ne kete fushe"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/qanda.php:2584
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/qanda.php:2691
|
|
msgid "Error: The labelset used for this question is not available in this language and/or does not exist."
|
|
msgstr "Gabim: Vendosja e etiketes e perdorur per kete pyetje nuk eshte e vlefshme ne kete gjuhe dhe/ose nuk ekziston"
|
|
|
|
msgid "The email you used is not valid. Please try again."
|
|
msgstr "Email-i qe ju perdoret nuk eshte i vlefshem. Te lutem perpiqu perseri."
|
|
|
|
msgid "The email you used has already been registered."
|
|
msgstr "Email-i qe ju perdoret ka qene tashme i rregjistruar"
|
|
|
|
msgid "Thank you for registering to participate in this survey."
|
|
msgstr "Faleminerit per rregjistrimin per te marre pjese ne kete kerkim"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/register.php:135
|
|
msgid "An email has been sent to the address you provided with access details for this survey. Please follow the link in that email to proceed."
|
|
msgstr "Nje email u dergua ne adresen qe ju siguruat, me kontaktin per kete kerkim. \te lutem ndiq lidhjen ne kte email per te proceduar"
|
|
|
|
msgid "Survey Administrator"
|
|
msgstr "Administrator i kerkimit"
|
|
|
|
msgid "Please try again."
|
|
msgstr "Te lutem perpiqu perseri"
|
|
|
|
msgid "You must supply a name for this saved session."
|
|
msgstr "Ju duhet te jepni nje emer per kete edicion te ruajtur"
|
|
|
|
msgid "You must supply a password for this saved session."
|
|
msgstr "Ju duhet te jepni nje fjalekalim per kete edicion te ruajtur"
|
|
|
|
msgid "Your passwords do not match."
|
|
msgstr "Fjalekalimi juaj nuk u kap"
|
|
|
|
msgid "This name has already been used for this survey. You must use a unique save name."
|
|
msgstr "Ky emer tashme ka qene i perdorur per kete kerkim. Ju duhet te perdorni nje emer ruajtjeje unik"
|
|
|
|
msgid "Saved Survey Details"
|
|
msgstr "Detaje te kerkimit te ruajtura"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/save.php:266
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/dataentry.php:219
|
|
msgid "You, or someone using your email address, have saved a survey in progress. The following details can be used to return to this survey and continue where you left off."
|
|
msgstr "Ju ose dikush qe eshte duke perdorur adresen tuaj te email-it, ka ruajtur nje kerkim ne progres. Detajet e meposhtme mund te perdoren per t'u kthyer ne kete kerkim dhe per te vazhduar ku ju e late"
|
|
|
|
msgid "Reload your survey by clicking on the following URL:"
|
|
msgstr "Ringarko kerkimin tuaj duke klikuar ne lidhjen e mepodhtme URL"
|
|
|
|
msgid "Cannot submit results - there are none to submit."
|
|
msgstr "Nuk mund t'i kaloj rezultatet-nuk ka asgje per t'u kaluar"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/save.php:444
|
|
msgid "This error can occur if you have already submitted your responses and pressed 'refresh' on your browser. In this case, your responses have already been saved."
|
|
msgstr "Ky gabim mund te ndodhe nese ju i keni kaluar tashme pergjigjet tuaja dhe shtypni 'refresh' ne kujtesen tuaj. Ne kete rast pergjigjet tuaja kane qene tashme te ruajtura"
|
|
|
|
msgid "If you receive this message in the middle of completing a survey, you should choose '<- BACK' on your browser and then refresh/reload the previous page. While you will lose answers from the last page all your others will still exist. This problem can occur if the webserver is suffering from overload or excessive use. We apologise for this problem."
|
|
msgstr "Nese ju e merrni kete mesazh ne mes te kompletimit e kerkimit, ju do te zgjidhni <-BACK ne memorien tuaj dhe pastaj rifresko/ringarko faqen e meparshme. Ndersa ju do humbni pergjigjet nga faqja e fundit e gjithe pjesa tjeter akoma do te ekzistoje. Ky problem mund te ndodhe nese serveri i faqeve te internetit eshte duke vuajtur nga mbingarkimi ose perdorimi jo i sakte. Ne do t'ju keshillojme per kete problem"
|
|
|
|
msgid "Access denied!"
|
|
msgstr "Kontakti u pranua"
|
|
|
|
msgid "You are not allowed dump the database!"
|
|
msgstr "Ju nuk lejoheni te futeni ne bazen e te dhenave"
|
|
|
|
msgid "You are not allowed export a label set!"
|
|
msgstr "Ju nuk lejoheni te eksportoni nje vendosje te etiketave"
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to change user data!"
|
|
msgstr "Ju nuk lejoheni te ndryshoni te dhenat e perdoruesit"
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to create new surveys!"
|
|
msgstr "Ju nuk lejoheni te krijoni kerkime te reja"
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to delete this survey!"
|
|
msgstr "Ju nuk lejoheni te fshini kete kerkim"
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to add new questions for this survey!"
|
|
msgstr "Ju nuk lejoheni te shtoni pyetje te reja ne kete kerkim"
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to activate this survey!"
|
|
msgstr "Ju nuk lejoheni te aktivizoni kete kerkim ne bazen e te dhenave"
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to deactivate this survey!"
|
|
msgstr "Ju nuk lejoheni te c'aktivizoni kete kerkim "
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to add a group to this survey!"
|
|
msgstr "Ju nuk lejoheni te shni nje grup ne kete kerkim"
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to order groups in this survey!"
|
|
msgstr "Ju nuk lejoheni te rendisni grupet ne kete kerkim"
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to edit this survey!"
|
|
msgstr "Ju nuk lejoheni ta editoni kete kerkim"
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to edit groups in this survey!"
|
|
msgstr "Ju nuk lejoheni te editoni grupet ne kete kerkim"
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to browse responses!"
|
|
msgstr "Ju nuk lejoheni te kontrolloni pergjigjet"
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to set assessment rules!"
|
|
msgstr "Ju nuk lejoheni te vendosni rregulla vleresimi"
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to delete this group!"
|
|
msgstr "Ju nuk lejoheni ta fshini kete grup"
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to import a survey!"
|
|
msgstr "Ju nuk lejoheni te importoni nje kerkim"
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to import a group!"
|
|
msgstr "Ju nuk lejoheni te importoni nje grup"
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to to import a question!"
|
|
msgstr "Ju nuk lejoheni te importoni nje pyetje"
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to perform this operation!"
|
|
msgstr "Ju nuk lejoheni ta kryeni kete veprim"
|
|
|
|
msgid "This question is a multiple answer type question but has no answers."
|
|
msgstr "Kjo pyetje eshte nje pyetje e tipit me shume pergjigje, por nuk ka pergjigje"
|
|
|
|
msgid "This question does not have a question 'type' set."
|
|
msgstr "Kjo pyetje nuk eshte e tipit pyetje"
|
|
|
|
msgid "This question requires a Labelset, but none is set."
|
|
msgstr "Kjo pyetje kerkon nje Etikete por asgjie s'eshte vendosur"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/activate.php:143
|
|
msgid "The labelset used in this question is missing a translation."
|
|
msgstr "etiketes se perdorur ne kete pyetje i mungon perkthimi"
|
|
|
|
msgid "This question has a condition set, however the condition is based on a question that appears after it."
|
|
msgstr "Kjo pyetje ka nje kusht, megjithate ky kusht bazohet ne pyetjen qe shfaqet pas saj"
|
|
|
|
msgid "Activate Survey"
|
|
msgstr "Aktivizo kerkimin"
|
|
|
|
msgid "Survey does not pass consistency check"
|
|
msgstr "Kerkimi nuk kalon kontrollin konsistent"
|
|
|
|
msgid "The following problems have been found:"
|
|
msgstr "Problemet e meposhtme jane gjetur:"
|
|
|
|
msgid "The survey cannot be activated until these problems have been resolved."
|
|
msgstr "Ky kerkim nuk mund te aktivizohet derisa problemet te zgjidhen"
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Paralajmerim"
|
|
|
|
msgid "READ THIS CAREFULLY BEFORE PROCEEDING"
|
|
msgstr "LEXO ME KUJDES PARA VEPRIMIT"
|
|
|
|
msgid "You should only activate a survey when you are absolutely certain that your survey setup is finished and will not need changing."
|
|
msgstr "Ju do te aktivizoni veprimin vetem kur te jeni absolutisht te sigurte qe instalimi i kerkimit tuaj perfundoi dhe nuk ka nevoje te ndryshoje"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/activate.php:235
|
|
msgid "Once a survey is activated you can no longer:"
|
|
msgstr "Menjehere sapo nje kerkim aktivizohet ju as qe mund:"
|
|
|
|
msgid "Add or delete groups"
|
|
msgstr "Shto ose fshij grupet"
|
|
|
|
msgid "Add or remove answers to Multiple Answer questions"
|
|
msgstr "Shto ose fshij pergjigjet ne pyetjet me shume pergjigjen"
|
|
|
|
msgid "Add or delete questions"
|
|
msgstr "Shto ose fshij pyetjet"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/activate.php:236
|
|
msgid "However you can still:"
|
|
msgstr "Megjithate ju akoma mund:"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/activate.php:236
|
|
msgid "Edit (change) your questions code, text or type"
|
|
msgstr "Edito(ndrysho) kodin e pyetjeve, tekstin ose tipin"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/activate.php:236
|
|
msgid "Edit (change) your group names"
|
|
msgstr "Edito(ndrysho) emrat tuaj te grupeve"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/activate.php:236
|
|
msgid "Add, Remove or Edit pre-defined question answers (except for Multi-answer questions)"
|
|
msgstr "Shoi, fshij ose edito pergjigjet e pyetjeve te paracaktuara(perjashto pyetjet me shume pergjigje"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/activate.php:236
|
|
msgid "Change survey name or description"
|
|
msgstr "Ndrysho emrin e kerkimit ose pershkrimin"
|
|
|
|
msgid "Once data has been entered into this survey, if you want to add or remove groups or questions, you will need to de-activate this survey, which will move all data that has already been entered into a separate archived table."
|
|
msgstr "Menjehere sapo te dhenat kane hyre ne kete kerkim, nese ju doni te shtoni ose te hiqni grupet ose pyetjet, ju do t'ju duhet te c'aktivizoni kete kerkim, i cili do te levize te gjithe te dhenat qe tashme kane hyre ne tabela te vecanta te arkivuara"
|
|
|
|
msgid "Survey could not be actived."
|
|
msgstr "Kerkimi nuk mund te aktivizohet"
|
|
|
|
msgid "Main Admin Screen"
|
|
msgstr "Ekrani kryesor i administrimit"
|
|
|
|
msgid "Survey has been activated. Results table has been successfully created."
|
|
msgstr "Kerkimi eshte aktivizuar. Tabela e rezultateve eshte krijuar me sukses"
|
|
|
|
msgid "This survey allows public registration. A token table must also be created."
|
|
msgstr "Ky kerkim lejon rregjistrim publik. Nje tabele e tipit \"token\" duhet gjithashtu te krijohet"
|
|
|
|
msgid "Initialise Tokens"
|
|
msgstr "inicializo \"Tokens\""
|
|
|
|
msgid "This survey is now active, and responses can be recorded."
|
|
msgstr "Ky kerkim tani eshte aktiv, dhe pergjigjet mund te rregjistrohen ne rekorde"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/activate.php:517
|
|
msgid "Open-access mode"
|
|
msgstr "Menyra e aksesisimit te hapur"
|
|
|
|
msgid "No invitation code is needed to complete the survey."
|
|
msgstr "Asnje kod ftese nuk nevojitet per te kompletuar kete kerkim"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/activate.php:517
|
|
msgid "You can switch to the closed-access mode by initialising a token table with the button below."
|
|
msgstr "Ju mund te aktivizoni menyren e aksesimit te mbyllur duke instaluar nje tabele te tipt \"token\" me butonin me poshte"
|
|
|
|
msgid "Optional"
|
|
msgstr "Obsionale"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/activate.php:518
|
|
msgid "Switch to closed-access mode"
|
|
msgstr "Aktivizo menyren e aksesimit te mbyllur"
|
|
|
|
msgid "LimeSurvey Online Manual"
|
|
msgstr "LimeSurvey Online Bedienungsanleitung"
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ndihme"
|
|
|
|
msgid "Assessments"
|
|
msgstr "Vleresime"
|
|
|
|
msgid "No SID Provided"
|
|
msgstr "Asnje SID i siguruar"
|
|
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr "Qellim"
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupe"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/assessments.php:99
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:878
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:925
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:938
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:961
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/statistics.php:1066
|
|
msgid "Minimum"
|
|
msgstr "Minimum"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/assessments.php:99
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:879
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:926
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:939
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:961
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/statistics.php:1160
|
|
msgid "Maximum"
|
|
msgstr "Maksimum"
|
|
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "Krye"
|
|
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mesazh"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/assessments.php:99
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:882
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:929
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:942
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:961
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Totali"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Shto"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Edito"
|
|
|
|
msgid "If you create any assessments in this page, for the currently selected survey, the assessment will be performed at the end of the survey after submission"
|
|
msgstr "Nese ju krijoni nje vleresim ne kete faqe, per kerkimin e selektuar aktualisht, vleresimi do te realizohet ne fund te kerkimit pas transmetimit"
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Veprime"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Fshij"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this entry."
|
|
msgstr "Jeni i sigurte se doni ta fshini kete hyrje"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Ruaj"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anullo"
|
|
|
|
msgid "Browse Responses"
|
|
msgstr "Kontrollo pergjigjet"
|
|
|
|
msgid "The defined surveyor database does not exist"
|
|
msgstr "Baza e te dhenave kerkuese e percaktuar nuk ekziston"
|
|
|
|
msgid "Either your selected database has not yet been created or there is a problem accessing it."
|
|
msgstr "Ose baza e te dhenave tuaja te selektuara akoma nuk eshte krijuar, ose ka nje problem gjate aksesimit me te"
|
|
|
|
msgid "You have not selected a survey to browse."
|
|
msgstr "Ju nuk keni zgjedhur je kerkim per te kontrolluar"
|
|
|
|
msgid "This survey has not been activated. There are no results to browse."
|
|
msgstr "Ky kerkim nuk eshte i aktivizuar. Nuk ka rezultate per t'u kontrolluar"
|
|
|
|
msgid "There is no matching survey."
|
|
msgstr "Nuk ka nje kerkim te matur"
|
|
|
|
msgid "Token ID"
|
|
msgstr "Data e lejuar"
|
|
|
|
msgid "Date Submitted"
|
|
msgstr "Datum Abgeschickt"
|
|
|
|
msgid "View Response"
|
|
msgstr "Shiko pergjigjet"
|
|
|
|
msgid "Edit this entry"
|
|
msgstr "Edito kete hyrje"
|
|
|
|
msgid "Delete this entry"
|
|
msgstr "Fshije kete hyrje"
|
|
|
|
msgid "Export this Response"
|
|
msgstr "Eksporto kete pergjigje"
|
|
|
|
msgid "Show previous..."
|
|
msgstr "Trego paraardhesen"
|
|
|
|
msgid "Show next..."
|
|
msgstr "Trego pasardhesen"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/browse.php:304
|
|
msgid "Showing Filtered Results"
|
|
msgstr "Tregimi i rezultateve te filtruara"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:795
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/labels.php:251
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:224
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:1005
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:1029
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:1037
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:1043
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:1046
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:1047
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/statistics.php:1446
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Mbyll"
|
|
|
|
msgid "Data View Control"
|
|
msgstr "Kontrolli i te dhenave"
|
|
|
|
msgid "Show start.."
|
|
msgstr "Trego fillimin"
|
|
|
|
msgid "Show last..."
|
|
msgstr "Trego fundin"
|
|
|
|
msgid "Records Displayed:"
|
|
msgstr "Rekorde te shfaqura"
|
|
|
|
msgid "Starting From:"
|
|
msgstr "Duke filluar nga"
|
|
|
|
msgid "Filter incomplete answers:"
|
|
msgstr "Fltro pergjigjet e paperfunduara"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/browse.php:573
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/exportresults.php:159
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/statistics.php:655
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/vvexport.php:75
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Aktive"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:891
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1051
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Inaktive"
|
|
|
|
msgid "Show"
|
|
msgstr "Trego"
|
|
|
|
msgid "View This Record"
|
|
msgstr "Shiko kete rekord"
|
|
|
|
msgid "responses for this survey"
|
|
msgstr "pergjigjet per kete kontroll"
|
|
|
|
msgid "full responses"
|
|
msgstr "kompleto pergjigjet"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/browse.php:655
|
|
msgid "responses not completly filled out"
|
|
msgstr "pergjigje te paplotesuara komplet"
|
|
|
|
msgid "User name invalid!"
|
|
msgstr "Emer perdoruesi i pavlefshem"
|
|
|
|
msgid "User name / password dont match!"
|
|
msgstr "Emer perdoruesi/fjalekalim i papercaktuar"
|
|
|
|
msgid "Condition Designer"
|
|
msgstr "Hartuesi i kushteve"
|
|
|
|
msgid "You have not selected a Survey."
|
|
msgstr "Ju nuk keni zgjedhur nje kerkim"
|
|
|
|
msgid "You cannot run this script directly."
|
|
msgstr "Ju nuk mund ta aktivizoni kete element direkt"
|
|
|
|
msgid "You have not selected a Question."
|
|
msgstr "Ju nuk keni zgejhur nje pyetje"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/conditions.php:81
|
|
msgid "Your condition could not be added! It did not include the question and/or answer upon which the condition was based. Please ensure you have selected a question and an answer."
|
|
msgstr "Kushti juaj nuk mund te shtohet! Kjo nuk perfshin pyetjen dhe/ose pergjigjen ne te cilen ky kusht u bazuaJu lutem sigurohu nese keni zgjedhur nje pyetje dhe nje pergjigje."
|
|
|
|
msgid "Did not copy questions"
|
|
msgstr "Mos kopjohen pyetjet"
|
|
|
|
msgid "No condition selected to copy from"
|
|
msgstr "Nuk ka kusht te selektuar per te kopjuar nga"
|
|
|
|
msgid "No question selected to copy condition to"
|
|
msgstr "Asnje pyetje e selektuar per te kopjuar konditen tek"
|
|
|
|
msgid "Only show question {QID} IF"
|
|
msgstr "Vetem trego pyetjen {QID} nese"
|
|
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "dhe"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/conditions.php:524
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/dataentry.php:1507
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1145
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1513
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:2035
|
|
msgid "OR"
|
|
msgstr "ose"
|
|
|
|
msgid "Equals"
|
|
msgstr "E barabarte"
|
|
|
|
msgid "Copy Conditions"
|
|
msgstr "Kopjo konditat ose kushtet"
|
|
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Kondite"
|
|
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Pyetje"
|
|
|
|
msgid "copy to"
|
|
msgstr "kopjo tek"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to copy these condition(s) to the questions you have selected?"
|
|
msgstr "Jeni i sigurte se doni te kopjoni keto kondita ne pyetjet qe ju keni selektuar"
|
|
|
|
msgid "Add Condition"
|
|
msgstr "Shto kondita"
|
|
|
|
msgid "Answer"
|
|
msgstr "Pergjigje"
|
|
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Fshij"
|
|
|
|
msgid "Close Window"
|
|
msgstr "Mbyll dritare"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Group could not be added.\\n"
|
|
"\\n"
|
|
"It is missing the group name for the following languages"
|
|
msgstr ""
|
|
"Grupi nuk mundi te shtohej.\\n"
|
|
"\\n"
|
|
" Mungon emri i grupit per gjuhet e meposhtme"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/database.php:101
|
|
msgid "Error: The database reported the following error:"
|
|
msgstr "Gabim: Baza e te dhenave raportoi gabimin e meposhtem:"
|
|
|
|
msgid "Group could not be updated"
|
|
msgstr "Grupi nuk mundi te apdetohej"
|
|
|
|
msgid "Group could not be deleted"
|
|
msgstr "Grupi nuk mundi te fshihej"
|
|
|
|
msgid "Answer could not be added. You must insert a code in the mandatory field"
|
|
msgstr "Pergjigja nuk mundi te shtohej. Ju duhet te shtoni nje kod ne fushen mandatore"
|
|
|
|
msgid "Question could not be created."
|
|
msgstr "Pyetja nuk mundi te krijohej"
|
|
|
|
msgid "Question could not be updated. There are conditions for other questions that rely on the answers to this question and changing the type will cause problems. You must delete these conditions before you can change the type of this question."
|
|
msgstr "Pyetja nuk mundi te apdetohej. Ka kushte per pyetjet e tjera qe mbeshteten ne pergjigjet e kesaj pyetjeje dhe ndryshimi i tipit do te shkaktoje probleme. ju duhet t'i fshini keto kondita perpara ndryshimit te tipit te pyetjes"
|
|
|
|
msgid "Question could not be updated"
|
|
msgstr "Pyetja nuk mundi te apdetohej"
|
|
|
|
msgid "Answers can't be deleted"
|
|
msgstr "Pergjigjet nuk mund te fshihen"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/database.php:442
|
|
msgid "This question relies on other question's answers and can't be moved above groupId:"
|
|
msgstr "Kjo pyetje mbeshtetet ne pergjigjet e pyetjeve te tjera dhe nuk mund te zhvendoset siper grupit Id"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/database.php:443
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/database.php:455
|
|
msgid "in position"
|
|
msgstr "ne pozicion"
|
|
|
|
msgid "See conditions:"
|
|
msgstr "shiko konditat:"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/database.php:454
|
|
msgid "Some questions rely on this question's answers. You can't move this question below groupId:"
|
|
msgstr "Disa pyetje mbeshteten ne pergjigjet e kesaj pyetje. Ju nuk mund ta zhvendosni kete pyetje poshte grupit Id"
|
|
|
|
msgid "Question could not be added. You must insert a code in the mandatory field"
|
|
msgstr "Pyetja nuk mundi te shtohej. Ju duhet te shtoni nje kod ne fushen mandatore"
|
|
|
|
msgid "Question could not be deleted. There are conditions for other questions that rely on this question. You cannot delete this question until those conditions are removed"
|
|
msgstr "Pyetja nuk mundi te fshihej. Ka kondita per pyetje te tjera qe mbeshteten ne kete pyetje. ju nuk mund ta fshini kete pyetje derisa keto kondita te hiqen"
|
|
|
|
msgid "Question could not be deleted"
|
|
msgstr "Pyetja nuk mundi te fshihej"
|
|
|
|
msgid "Add new Answer"
|
|
msgstr "Shto pergjigjen e re"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/database.php:587
|
|
msgid "Error adding answer: You can't use the same answer code more than once."
|
|
msgstr "Gabim gjate shtimit te pergjigjes: Ju nuk mund te perdorni te njejtin kod pergjigjeje me teper se nje here"
|
|
|
|
msgid "Failed to insert answer"
|
|
msgstr "E deshtuar per te shtuar pergjigje"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/database.php:566
|
|
msgid "Invalid or empty answer code supplied"
|
|
msgstr "Kod pergjigjjeje i pavlefshem ose bosh"
|
|
|
|
msgid "Save All"
|
|
msgstr "Ruaj te gjitha"
|
|
|
|
msgid "Failed to update answers"
|
|
msgstr "E deshtuar gjate apdetimit te pergjigjeve"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/database.php:605
|
|
msgid "Answers with a code of 0 (zero) or blank code are not allowed, and will not be saved"
|
|
msgstr "Pergjigjet me kod 0 ose kod bosh nuk lejohen dhe nuk do te ruhen"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/database.php:646
|
|
msgid "Duplicate codes found, these entries won't be updated"
|
|
msgstr "Hyrjet me kode te gjetura te dublikuara nuk apdetohen"
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Siper"
|
|
|
|
msgid "Dn"
|
|
msgstr "Poshte"
|
|
|
|
msgid "Del"
|
|
msgstr "Fshij"
|
|
|
|
msgid "Failed to delete answer"
|
|
msgstr "E deshtuar per te fshire pergjigje"
|
|
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Gjendje"
|
|
|
|
msgid "Failed to make answer not default"
|
|
msgstr "E deshtuar per bere pergjigje qe s'jane gjendje"
|
|
|
|
msgid "Failed to make answer default"
|
|
msgstr "E deshtuar per te bere pergjigje qe jane gjendje"
|
|
|
|
msgid "Survey could not be updated"
|
|
msgstr "Kerkimi nuk mundi te apdetohej"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/database.php:863
|
|
msgid "ERROR deleting Survey id"
|
|
msgstr "GABIM duke fshire kerkimin Id"
|
|
|
|
msgid "Survey could not be created because it did not have a short title"
|
|
msgstr "Kerkimi nuk mundi te krijohej sepse nuk kishte nje titull te shkurter"
|
|
|
|
msgid "Survey could not be created"
|
|
msgstr "Kerkimi nuk mundi te krijohej"
|
|
|
|
msgid "Data Entry"
|
|
msgstr "Hyrje e te dhenave"
|
|
|
|
msgid "You have not selected a survey for data-entry."
|
|
msgstr "Ju nuk keni zgjedhur nje kerkim per hyrjen e te dhenave"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/dataentry.php:257
|
|
msgid "This is a closed-access survey, you must supply a valid token"
|
|
msgstr "Ky eshte nje kerkim i aksesimit te mbyllur, ju duhet te hapni nje tabele te tipit \"token\" te vlefshme"
|
|
|
|
msgid "The token you have provided is not valid."
|
|
msgstr "Tabela \"token\" qe ju siguruat nuk eshte e vlefshme"
|
|
|
|
# C:\Dokumente
|
|
msgid "There is already a recorded answer for this token"
|
|
msgstr "Ka tashme nje pergjigje rregjistruar ne rekord per kete tabele \"token\""
|
|
|
|
msgid "Follow the following link to update it"
|
|
msgstr "Ndiqni linkun e meposhtem per ta apdetuar ate"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/dataentry.php:257
|
|
msgid "This surveys uses anonymous answers, you can't update this response"
|
|
msgstr "Ky kerkim perdor pergjigje anonime, ju nuk mund ta padetoni kete pergjigje"
|
|
|
|
msgid "Try again"
|
|
msgstr "Perpiqu perseri"
|
|
|
|
msgid "Identifier:"
|
|
msgstr "Identifikues"
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Fjalekalim:"
|
|
|
|
msgid "Confirm Password:"
|
|
msgstr "Konfirmo fjalekalimin"
|
|
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "Poste elektronike"
|
|
|
|
msgid "Start Language:"
|
|
msgstr "Fillo gjuhen:"
|
|
|
|
msgid "Your survey responses have been saved succesfully"
|
|
msgstr "Pergjigjet e kerkimit tuaj nuk jane ruajtur me kujdes"
|
|
|
|
msgid "A token entry for the saved survey has been created too."
|
|
msgstr "Nje hyrje ne tabelen e tipit token per kerkimin e ruajtur ka qene gjithashtu e krijuar"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/save.php:266
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/dataentry.php:219
|
|
msgid "You, someone using your email address, or the administrator has saved a survey in progress. The following details can be used to return to this survey and continue where you left off."
|
|
msgstr "Ju, dikush eshte duke perdorur adresen e postes suaj elektronike, ose administratori ka ruajtur nje kerkim ne progres. detajet e meposhtme mund te perdoren per t'u kthyer ne kete kerkim dhe per te vazhduar ku e keni lene."
|
|
|
|
msgid "An email has been sent with details about your saved survey"
|
|
msgstr "Nje mesazh ne posten elektronike eshte derguar me detajet rreth kerkimit tuaj te ruajtur"
|
|
|
|
msgid "Success"
|
|
msgstr "Sukses"
|
|
|
|
msgid "The entry was assigned the following record id: "
|
|
msgstr "Hyrja u vendos ne rekordin e meposhtem id:"
|
|
|
|
msgid "Add Another Record"
|
|
msgstr "Shto nje tjeter rekord"
|
|
|
|
msgid "Browse Saved Responses"
|
|
msgstr "Kontrollo pergjigjet e ruajtura"
|
|
|
|
msgid "Editing Response"
|
|
msgstr "editimi i pergjigjeve"
|
|
|
|
msgid "Cannot be modified"
|
|
msgstr "Nuk mund te modifikohet"
|
|
|
|
msgid "Update Entry"
|
|
msgstr "Apdeto hyrjen"
|
|
|
|
# C:\Dokumente
|
|
msgid "Finalize response submission"
|
|
msgstr "Finalizo transmetimin e pergjigjes"
|
|
|
|
msgid "Save for further completion by survey user"
|
|
msgstr "Ruaj per kompletim te metejshem nga perdoruesi i kerkimit"
|
|
|
|
msgid "Record has been updated."
|
|
msgstr "Rekordi ka qene i apdetuar"
|
|
|
|
msgid "Record Deleted"
|
|
msgstr "Rekord i fshire"
|
|
|
|
msgid "Datestamp"
|
|
msgstr "Stampa e dates"
|
|
|
|
msgid "IP-Address"
|
|
msgstr "Adresa IP"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/dataentry.php:1423
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/dataentry.php:1498
|
|
msgid "AND"
|
|
msgstr "Dhe"
|
|
|
|
msgid "to question {QUESTION}, you answered {ANSWER}"
|
|
msgstr "te pyetja (PYETJA), ju u pergjigjet (PERGJIGJA)"
|
|
|
|
msgid "No Answer"
|
|
msgstr "Pa pergjigje"
|
|
|
|
msgid "Only answer this if the following conditions are met:"
|
|
msgstr "Pergjigju vetem kesaj nese hasen konditat e meposhtme:"
|
|
|
|
msgid "Help about this question"
|
|
msgstr "Ndihme rreth kesaj pyetjeje"
|
|
|
|
msgid "This survey is not yet active. Your response cannot be saved"
|
|
msgstr "Ky kerkim nuk eshte akoma aktiv. Pergjigja juaj nuk mund te ruhet"
|
|
|
|
msgid "The survey you selected does not exist"
|
|
msgstr "Kerkimi qe ju zgjodhet nuk ekziston"
|
|
|
|
msgid "Answer could not be added. There is already an answer with this code"
|
|
msgstr "Pergjigja nuk mundi te shtohej. ka tashme nje pergjigje me kete kod"
|
|
|
|
msgid "You have not selected a survey to delete"
|
|
msgstr "Ju nuk keni zgjedhur njekerkim per ta fshire"
|
|
|
|
msgid "Answer could not be updated. There is already an answer with this code"
|
|
msgstr "Pergjigja nuk mundi te apdetohej. ka tashme nje pergjigje me kete kod"
|
|
|
|
msgid "Deactivate Survey"
|
|
msgstr "C'aktivizo kerkimin"
|
|
|
|
msgid "In an active survey, a table is created to store all the data-entry records."
|
|
msgstr "Ne nje kerkim aktiv, tabela eshte krijuar per te ruajtur te gjitha rekordet e hyrjeve te te dhenave"
|
|
|
|
msgid "When you deactivate a survey all the data entered in the original table will be moved elsewhere, and when you activate the survey again, the table will be empty. You will not be able to access this data using LimeSurvey any more."
|
|
msgstr "Kur ju te c'aktivizoni nje kerkim te gjithe te dhenat e hyra ne tabelen origjinale do te zhvendosen diku tjeter, dhe kur ju ta aktivizoni kerkimin perseri, tabela do te jete bosh. ju nuk do te jeni i afte t'ia aksesoni keto te dhena duke e perdorur menyren LimeSurvey me"
|
|
|
|
msgid "Deactivated survey data can only be accessed by system administrators using a Database data access tool like phpmyadmin. If your survey uses tokens, this table will also be renamed and will only be accessible by system administrators."
|
|
msgstr "Te dhenat e kerkimit te c'aktivizuar mund te aksesohen vetem nga administruesit e sistemit duke perdorur nje mjet te tipit \"phpmyadmin\" te aksesimit te te dhenave ne bazen e te dhenave. Nese kerkimi juaj perdor tabelat e tipit \"tokens\", kjo tabele gjithashtu do te riemerohet dhe do te jete e aksesueshme vetem nga administratoret e sistemit."
|
|
|
|
msgid "Your responses table will be renamed to:"
|
|
msgstr "Ihre Antworten-Tabelle wird wie folgt umbenannt:"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/deactivate.php:59
|
|
msgid "Also you should export your responses before deactivating."
|
|
msgstr "Zusätzlich sollten Sie Ihre Antworten vor Deaktivierung exportieren."
|
|
|
|
msgid "Survey Has Been Deactivated"
|
|
msgstr "Kerkimi ka qene i c'aktivizuar"
|
|
|
|
msgid "The responses table has been renamed to: "
|
|
msgstr "Tabela e pergjigjeve eshte riemeruar si:"
|
|
|
|
msgid "The responses to this survey are no longer available using LimeSurvey."
|
|
msgstr "Pergjigjet ne kete kerkim nuk jane as te vlefshme duke perdorur metoden LimeSurvey"
|
|
|
|
msgid "You should note the name of this table in case you need to access this information later."
|
|
msgstr "Ju duhet te mbani shenim emrin e kesaj tabele ne rast se ju nevojitet ta aksesoni kete informacion me vone"
|
|
|
|
msgid "The tokens table associated with this survey has been renamed to: "
|
|
msgstr "Tabela e tipit 'tokens\" e shoqeruar me kete kerkim eshte riemeruar si:"
|
|
|
|
msgid "Delete Survey"
|
|
msgstr "Fshini kerkimin"
|
|
|
|
msgid "You are about to delete this survey"
|
|
msgstr "Afersisht ju po fshini kete kerkim"
|
|
|
|
msgid "This process will delete this survey, and all related groups, questions answers and conditions."
|
|
msgstr "Ky proces do te fshije kete kerkim, dhe te gjithe grupet e lidhura me te si pyetjet, pergjigjet dhe konditat"
|
|
|
|
msgid "We recommend that before you delete this survey you export the entire survey from the main administration screen."
|
|
msgstr "Ne rekomandojme qe perpara se ta fshijme kete kerkim ju e eksportoni te gjithe kete kerkim nga ekrani kryesor i administrimit"
|
|
|
|
msgid "This survey is active and a responses table exists. If you delete this survey, these responses will be deleted. We recommend that you export the responses before deleting this survey."
|
|
msgstr "Ky kerkim eshte aktiv dhe tabela e pergjigjeve ekziston. Nese ju e fshini kete kerkim, keto pergjigje do te fshihen. ne rekomandojme qe ju te eksportoni pergjigjet perpara fshirjes se ketij kerkimi"
|
|
|
|
msgid "This survey has an associated tokens table. If you delete this survey this tokens table will be deleted. We recommend that you export or backup these tokens before deleting this survey."
|
|
msgstr "Ky kerkim ka nje tabele te tipit \"tokens\" te shoqeruar me te. Nese ju e fshini kete kerkim kjo tabele do te fshihet. ne rekmandojme qe ju ta eksportoni ose t'i beni backup ketyre tabelave te tipit \"tokens\" perpara fshirjes se kerkimit."
|
|
|
|
msgid "This survey has been deleted."
|
|
msgstr "Ky kerkim ka qene i fshire"
|
|
|
|
msgid "Export database"
|
|
msgstr "Eksporto bazen e te dhenave"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/dumpdb.php:59
|
|
msgid "The database export is only available for MySQL databases. For other database types please use the according backup mechanism to create a database dump."
|
|
msgstr "Eksportimi i bazes se te dhenave eshte i vlefshem vetem per bazat e te dhenave te tipit MySQL. Per tipe te tjera baza te dhenash te lutem perdor mekanizmin backup te pershtatjes per te krijuar nje baze te dhenash tjeter"
|
|
|
|
msgid "Export Question"
|
|
msgstr "Eksporto pyetje"
|
|
|
|
msgid "Export Label Set"
|
|
msgstr "Eksporto vendosjen e etiketes"
|
|
|
|
msgid "No LID has been provided. Cannot dump label set."
|
|
msgstr "Nuk eshte siguruar asnje LID. S'mund te kalosh tek vendosja e etiketes"
|
|
|
|
msgid "No QID has been provided. Cannot dump question."
|
|
msgstr "Asnje QID nuk eshte siguruar. S'mund te kalosh tek pyetja"
|
|
|
|
msgid "Export Survey"
|
|
msgstr "Eksporto kerkimin"
|
|
|
|
msgid "No SID has been provided. Cannot dump survey"
|
|
msgstr "Asnje SID nuk eshte siguruar. S'mund te kalosh tek kerkimi"
|
|
|
|
msgid "Export Results"
|
|
msgstr "Eksporto rezultatet"
|
|
|
|
msgid "Export Responses"
|
|
msgstr "Eksporto pergjigjet"
|
|
|
|
msgid "Filtered from Statistics Script"
|
|
msgstr "E filtruar nga elementet statistikore"
|
|
|
|
msgid "Single Response"
|
|
msgstr "Pergjigje e vetme"
|
|
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Kolonat"
|
|
|
|
msgid "Questions"
|
|
msgstr "Pyetjet"
|
|
|
|
msgid "Abbreviated headings"
|
|
msgstr "Tituj te shkurtuar"
|
|
|
|
msgid "Full headings"
|
|
msgstr "Tituj te plote"
|
|
|
|
msgid "Question Codes"
|
|
msgstr "Kode pyetjeje"
|
|
|
|
msgid "Filter incomplete answers"
|
|
msgstr "Filtro pergjigjet e paperfunduara"
|
|
|
|
msgid "Answers"
|
|
msgstr "Pergjigjet"
|
|
|
|
msgid "Answer Codes"
|
|
msgstr "Kode pergjigjeje"
|
|
|
|
msgid "Full Answers"
|
|
msgstr "Pergjigje te plota"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/export.php:147
|
|
msgid "Format"
|
|
msgstr "Formato"
|
|
|
|
msgid "Microsoft Word (Latin charset)"
|
|
msgstr "Mikrosoft Word (karaktere latine)"
|
|
|
|
msgid "Microsoft Excel (Latin charset)"
|
|
msgstr "Mikrosoft Excel (karaktere latine)"
|
|
|
|
msgid "CSV File (UTF-8 charset - use this for non-latin languages)"
|
|
msgstr "Skedari CSV (UTF-8 karaktere- perdore kete per gjuhet jolatine)"
|
|
|
|
msgid "Export Data"
|
|
msgstr "Eksporto te dhena"
|
|
|
|
msgid "Column Control"
|
|
msgstr "Kontroll kolone"
|
|
|
|
msgid "Choose Columns"
|
|
msgstr "Zgjidh kolonat"
|
|
|
|
msgid "Your survey contains more than 255 columns of responses. Spreadsheet applications such as Excel are limited to loading no more than 255. Select the columns you wish to export in the list below."
|
|
msgstr "Kerkimi juaj permban me teper se 255 kolona pergjigjesh. Aplikimet tabelore te tille si Excel-i jane te kufizuar ne nje numer kolonash jo me te madh se 255. zgjidhni kolonat qe doni t'i eksportoni ne listen e meposhtme."
|
|
|
|
msgid "Choose the columns you wish to export."
|
|
msgstr "Zgjidhni kolonat qe ju deshironi te eksportoni"
|
|
|
|
msgid "Token Control"
|
|
msgstr "Kontrol i tipit \"token\""
|
|
|
|
msgid "Choose Token Fields"
|
|
msgstr "Zgjidh fushat e tipit \"token\""
|
|
|
|
msgid "Your survey can export associated token data with each response. Select any additional fields you would like to export."
|
|
msgstr "Kerkimi juaj mund te esportoje te dhena te shenjuara te shoqeruara me cdo pergjigje. Zgjidhni ndonje fyshe shtese qe do te deshironit ta eksportoni"
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Poste elektronike"
|
|
|
|
msgid "Attribute 1"
|
|
msgstr "Atributi 1"
|
|
|
|
msgid "Attribute 2"
|
|
msgstr "Atributi 2"
|
|
|
|
msgid "Time Submitted"
|
|
msgstr "Kohe e lejuar"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/exportresults.php:720
|
|
msgid "NEW RECORD"
|
|
msgstr "REKORD I RI"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/exportresults.php:788
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Gjuha"
|
|
|
|
msgid "N/A"
|
|
msgstr "Nicht zutreffend"
|
|
|
|
msgid "Add Group"
|
|
msgstr "Shto grup"
|
|
|
|
msgid "Base Language"
|
|
msgstr "Gjuha baze"
|
|
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titulli"
|
|
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr "E kerkuar"
|
|
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Pershkrimi"
|
|
|
|
msgid "Please select a file to import!"
|
|
msgstr "Te lutem zgjidh nje skedar per t'i eksportuar"
|
|
|
|
msgid "Import Group"
|
|
msgstr "importo grup"
|
|
|
|
msgid "Select CSV File:"
|
|
msgstr "Zgjidh skedarin CSV"
|
|
|
|
msgid "Edit Group"
|
|
msgstr "Edito grup"
|
|
|
|
msgid "Update Group"
|
|
msgstr "Apdeto grup"
|
|
|
|
msgid "Survey"
|
|
msgstr "Kerkim"
|
|
|
|
msgid "Date Created"
|
|
msgstr "Data e krijimit"
|
|
|
|
msgid "Access"
|
|
msgstr "Akses"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:1558
|
|
msgid "Answer Privacy"
|
|
msgstr "Pergjigje private"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:479
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
msgid "Responses"
|
|
msgstr "Pergjigje"
|
|
|
|
msgid "Anonymous"
|
|
msgstr "Anonim"
|
|
|
|
msgid "Not Anonymous"
|
|
msgstr "Jo Anonim"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:74
|
|
msgid "Closed-access"
|
|
msgstr "Menyre e aksesimit te mbyllur"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:78
|
|
msgid "Open-access"
|
|
msgstr "Menyre e aksesimit te hapur"
|
|
|
|
msgid "Expired"
|
|
msgstr "E perfunduar"
|
|
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktive"
|
|
|
|
msgid "Inactive"
|
|
msgstr "Inaktive"
|
|
|
|
msgid "This survey is active but expired."
|
|
msgstr "Ky kerkim eshte aktiv por perfundoi"
|
|
|
|
msgid "This survey is active but expired"
|
|
msgstr "Ky kerkim eshte aktiv por perfundoi"
|
|
|
|
msgid "De-activate this Survey"
|
|
msgstr "C'aktivizo kete kerkim"
|
|
|
|
msgid "This survey is currently active"
|
|
msgstr "Ky kerkim eshte aktualisht aktiv"
|
|
|
|
msgid "Activate this Survey"
|
|
msgstr "Aktivio kete kerkim"
|
|
|
|
msgid "This survey is not currently active"
|
|
msgstr "Ky kerkim nuk eshte aktualisht aktiv"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:94
|
|
msgid "No Surveys available - please create one."
|
|
msgstr "Nuk ka kerkues aktuale-te lutem krijo nje"
|
|
|
|
msgid "LimeSurvey System Summary"
|
|
msgstr "Sistemi LimeSurvey"
|
|
|
|
msgid "Database Name"
|
|
msgstr "Emri i bazes se te dhenave"
|
|
|
|
msgid "Default Language"
|
|
msgstr "Gjuha e gjendjes fillestare"
|
|
|
|
msgid "Current Language"
|
|
msgstr "Gjuha korente"
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Perdoruesit"
|
|
|
|
msgid "Active Surveys"
|
|
msgstr "Kerkuesit aktive"
|
|
|
|
msgid "De-activated Surveys"
|
|
msgstr "C'aktivizo kerkuesit"
|
|
|
|
msgid "Active Token Tables"
|
|
msgstr "Tabelat aktive te shenjuara"
|
|
|
|
msgid "De-activated Token Tables"
|
|
msgstr "Tabelat joaktive te shenjuara"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:271
|
|
msgid "Show PHPInfo"
|
|
msgstr "trego informacionin php"
|
|
|
|
msgid "Survey cannot be activated. Either you have no permission or there are no questions."
|
|
msgstr "Kerkimi nuk mund te aktivizohet. Ose ju nuk keni leje ose nuk ka pyetje"
|
|
|
|
msgid "Survey Security Settings"
|
|
msgstr "Vendosjet e sistemit te sigurise per kerkimin"
|
|
|
|
msgid "Test This Survey"
|
|
msgstr "Testo kete kerkim"
|
|
|
|
msgid "Execute This Survey"
|
|
msgstr "Ekzekuto kete kerkim"
|
|
|
|
msgid "Please select a language:"
|
|
msgstr "Te lutem zgjidh nje gjuhe:"
|
|
|
|
msgid "This survey is not active, data entry is not allowed"
|
|
msgstr "Ky kerkim nuk eshte aktiv, hyrja ne bazen e te dhenave nuk eshte e lejuar"
|
|
|
|
msgid "Printable Version of Survey"
|
|
msgstr "version i printueshem i kerkimit"
|
|
|
|
msgid "Edit Current Survey"
|
|
msgstr "Edito kerkimin korent"
|
|
|
|
msgid "Delete Current Survey"
|
|
msgstr "Fshi kerkimin korent"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:3463
|
|
msgid "Change Group Order"
|
|
msgstr "Ndrysho renditjen e grupeve"
|
|
|
|
msgid "Export Current Survey"
|
|
msgstr "Eksporto kerkimin korent"
|
|
|
|
msgid "Set Assessment Rules"
|
|
msgstr "Vendos rregulla vleresimi"
|
|
|
|
msgid "Browse Responses For This Survey"
|
|
msgstr "Kontrollo pergjigjet per kete kerkim"
|
|
|
|
msgid "Activate/Edit Tokens for this Survey"
|
|
msgstr "Aktivizo/Edito shenjuesat per kete kerkim"
|
|
|
|
msgid "Close this Survey"
|
|
msgstr "Mbyll kete kerkim"
|
|
|
|
msgid "Show Details of this Survey"
|
|
msgstr "Trego detajet e ketkij kerkimi"
|
|
|
|
msgid "Hide Details of this Survey"
|
|
msgstr "Fsheh detajet e ketij kerkimi"
|
|
|
|
msgid "Add New Group to Survey"
|
|
msgstr "Shto nje grup te ri ne kerkim"
|
|
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupet"
|
|
|
|
msgid "This survey is NOT anonymous."
|
|
msgstr "Ky kerkim nuk eshte anonim"
|
|
|
|
msgid "It is presented question by question."
|
|
msgstr "Kjo eshte shfaqur pyetje pas pyetje"
|
|
|
|
msgid "It is presented group by group."
|
|
msgstr "Kjo eshte shfaqur grup pas grupit"
|
|
|
|
msgid "It is presented on one single page."
|
|
msgstr "Kjo eshte shfaqur ne nje faqe te vetme"
|
|
|
|
msgid "Responses will be date stamped"
|
|
msgstr "Pergjigjet do te jene te stampuara me date"
|
|
|
|
msgid "IP Addresses will be logged"
|
|
msgstr "Adresat IP do te logohen"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1773
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1995
|
|
msgid "Referer-URL will be saved"
|
|
msgstr "referuesi URL do te ruhet"
|
|
|
|
msgid "It uses cookies for access control."
|
|
msgstr "Perdor sajuesa per kontroll aksesin"
|
|
|
|
msgid "If tokens are used, the public may register for this survey"
|
|
msgstr "Nese perdoren shenjuesa, publiku duhet regjistruar per kete kerkim"
|
|
|
|
msgid "Participants can save partially finished surveys"
|
|
msgstr "Pjesemarresit mund te ruajne kerkimet e perfunduara pjeserist te tyre"
|
|
|
|
msgid "Regenerate Question Codes:"
|
|
msgstr "Rigjenero kodet e pyetjes:"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want regenerate the question codes?"
|
|
msgstr "Jeni i sigurte qe doni te rigjeneroni kodet e pyetjes"
|
|
|
|
msgid "Straight"
|
|
msgstr "Drejt"
|
|
|
|
msgid "By Group"
|
|
msgstr "Me grupe"
|
|
|
|
msgid "Survey URL"
|
|
msgstr "Kerkimi URL"
|
|
|
|
msgid "Survey URL For Language:"
|
|
msgstr "Kerkimi URL per gjuhen"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:681
|
|
msgid "Flag"
|
|
msgstr "Shenje"
|
|
|
|
msgid "Welcome:"
|
|
msgstr "Miresevini"
|
|
|
|
msgid "Administrator:"
|
|
msgstr "Emrii administratorit"
|
|
|
|
msgid "Fax To:"
|
|
msgstr "Numri i faksit"
|
|
|
|
msgid "Expiry Date:"
|
|
msgstr "Data e perfundimit (e skadences)"
|
|
|
|
msgid "Template:"
|
|
msgstr "Model i gatshem"
|
|
|
|
msgid "Base Language:"
|
|
msgstr "Gjiha baze"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:618
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:3201
|
|
msgid "Additional Languages"
|
|
msgstr "Gjuhe shtese"
|
|
|
|
msgid "Exit Link"
|
|
msgstr "Dil nga linku"
|
|
|
|
msgid "Number of questions/groups"
|
|
msgstr "Numri i pyetjeve/grupeve"
|
|
|
|
msgid "Survey currently active"
|
|
msgstr "Kerkimi aktualisht aktiv"
|
|
|
|
msgid "Survey table name"
|
|
msgstr "Emri i tabeles se kerkimit"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:766
|
|
msgid "Hints"
|
|
msgstr "Keshilla"
|
|
|
|
msgid "Survey cannot be activated yet."
|
|
msgstr "Kerkimi akoma nuk mund te aktivizohet"
|
|
|
|
msgid "You need to add groups"
|
|
msgstr "ju nevojitet te shtoni grupe"
|
|
|
|
msgid "You need to add questions"
|
|
msgstr "Ju nevojitet te shtoni pyetje"
|
|
|
|
msgid "Edit Current Group"
|
|
msgstr "Edito grupin korent"
|
|
|
|
msgid "Deleting this group will also delete any questions and answers it contains. Are you sure you want to continue?"
|
|
msgstr "Fshirja e ketij grupi do te fshije gjithashtu pyetje dhe pergjigje qe ajo permban. Jeni i sigurte se doni te vazhdoni?"
|
|
|
|
msgid "Delete Current Group"
|
|
msgstr "Fshi grupin korent"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:889
|
|
msgid "Impossible to delete this group because there is at least one question having a condition on its content"
|
|
msgstr "E pamundur per ta fshire kete grup sepse ka te pakten nje pyetje e cila ka nje kusht ne permbajtjen e saj"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:891
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1051
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "E c'aktivizuar"
|
|
|
|
msgid "Change Question Order"
|
|
msgstr "Ndrysho rendin e pyetjeve"
|
|
|
|
msgid "Export Current Group"
|
|
msgstr "Eksporto grupin korent"
|
|
|
|
msgid "Close this Group"
|
|
msgstr "Mbyll kete grup"
|
|
|
|
msgid "Show Details of this Group"
|
|
msgstr "Trego detajet e ketij grupi"
|
|
|
|
msgid "Hide Details of this Group"
|
|
msgstr "Fsheh detajet e ketij grupi"
|
|
|
|
msgid "Add New Question to Group"
|
|
msgstr "Shto nje pyetje te re ne grup"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:3595
|
|
msgid "Questions with conditions to this group"
|
|
msgstr "Pyetje me kushte per kete grup"
|
|
|
|
msgid "Edit Current Question"
|
|
msgstr "edito pyetjen korente"
|
|
|
|
msgid "Deleting this question will also delete any answers it includes. Are you sure you want to continue?"
|
|
msgstr "Fshirja e kesaj pyetjeje do te fshije gjithashtu pergjigjet qe perfshihen ne te. Jeni i sigurte se doni te vazhdoni "
|
|
|
|
msgid "Delete Current Question"
|
|
msgstr "Fshi pyetjen korente"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1049
|
|
msgid "Impossible to delete this question because there is at least one question having a condition on it"
|
|
msgstr "E pamundur ta fshij kete pyetje sepse ka se paku nje nje pyetje e cila ka nje kusht ne te"
|
|
|
|
msgid "Export this Question"
|
|
msgstr "eksporto kete pyetje"
|
|
|
|
msgid "Copy Current Question"
|
|
msgstr "Kopjo pyetjen korente"
|
|
|
|
msgid "Copy question is not possible in an Active survey"
|
|
msgstr "Kopjimi i pyetjes nuk eshte i vlefshem ne nje kerkim aktiv"
|
|
|
|
msgid "Set Conditions for this Question"
|
|
msgstr "Vendos kushtet per kete pyetje"
|
|
|
|
msgid "Preview This Question"
|
|
msgstr "Parashih kete pyetje"
|
|
|
|
msgid "Edit/Add Answers for this Question"
|
|
msgstr "Edito/Shto pergjigjet per kete pyetje"
|
|
|
|
msgid "Close this Question"
|
|
msgstr "Mbyll kete pyetje"
|
|
|
|
msgid "Show Details of this Question"
|
|
msgstr "Trego detajet e kesaj pyetjeje"
|
|
|
|
msgid "Hide Details of this Question"
|
|
msgstr "Fsheh detajet e kesaj pyetjeje"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:700
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1058
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1173
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1305
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:670
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:683
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:734
|
|
msgid "Code:"
|
|
msgstr "Kodi:"
|
|
|
|
msgid "Mandatory Question"
|
|
msgstr "Pyetje mandatore"
|
|
|
|
msgid "Optional Question"
|
|
msgstr "Pyetje rastesore"
|
|
|
|
msgid "Question:"
|
|
msgstr "Pyetje"
|
|
|
|
msgid "Help:"
|
|
msgstr "Ndihme"
|
|
|
|
msgid "Validation:"
|
|
msgstr "Vlefshmeri"
|
|
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Tipi:"
|
|
|
|
msgid "You need to add answers to this question"
|
|
msgstr "Ju nevojitet te shtoni pergjigje per kete pyetje"
|
|
|
|
msgid "You need to choose a Label Set for this question"
|
|
msgstr "Ju nevojitet te zgjidhni nje vendosje etikete per kete pyetje"
|
|
|
|
msgid "Other:"
|
|
msgstr "Tjeter:"
|
|
|
|
msgid "Mandatory:"
|
|
msgstr "Mandator (percaktues)"
|
|
|
|
msgid "Other questions having conditions on this question:"
|
|
msgstr "Pyetje te tjera kane kushte te vendosura ne kete pyetje"
|
|
|
|
msgid "Edit Answers"
|
|
msgstr "Edito pergjigjet"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:795
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/labels.php:251
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:224
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:1005
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:1029
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:1037
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:1043
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:1046
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:1047
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/statistics.php:1446
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kodi"
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Veprimi"
|
|
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "Rregulli"
|
|
|
|
msgid "New Answer"
|
|
msgstr "Pergjigje e re"
|
|
|
|
msgid "You cannot add answers or edit answer codes for this question type because the survey is active."
|
|
msgstr "Ju nuk mund te shtoni pergjigje ose te editoni kode per kete tip pyetje, sepse kerkimi eshte aktiv"
|
|
|
|
msgid "Add User"
|
|
msgstr "Shto perdorues"
|
|
|
|
msgid "User added."
|
|
msgstr "Perdoruesi u shtua"
|
|
|
|
msgid "Set Survey Rights"
|
|
msgstr "Vendos te drejtat e kerkimit"
|
|
|
|
msgid "Failed to add User."
|
|
msgstr "E deshtuar shtimi i nje perdoruesi"
|
|
|
|
msgid "Username already exists."
|
|
msgstr "Emri i perdoruesit tashme eksziston"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:2574
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:2620
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:2674
|
|
msgid "No Username selected."
|
|
msgstr "Asnje emer perdoruesi i zgjedhur"
|
|
|
|
msgid "Add User Group"
|
|
msgstr "Shto grup perdoruesi"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:2656
|
|
msgid "User Group added."
|
|
msgstr "Grup perdoruesi u shtua"
|
|
|
|
msgid "Failed to add User Group."
|
|
msgstr "E deshtuar shtimi i nje grup perdoruesi"
|
|
|
|
msgid "Deleting User"
|
|
msgstr "Duke fshire perdorues"
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Emer perdoruesi"
|
|
|
|
msgid "Could not delete user. User was not supplied."
|
|
msgstr "Nuk mund te fshish perdorues. Persoruesi nuk ishte prezent."
|
|
|
|
msgid "Edit Survey Properties"
|
|
msgstr "Edito cilesite e kerkimit"
|
|
|
|
msgid "Define Questions"
|
|
msgstr "Percakto pyetjet"
|
|
|
|
msgid "Export"
|
|
msgstr "Eksporto"
|
|
|
|
msgid "Edit Survey Property"
|
|
msgstr "Edito cilesite e kerkimit"
|
|
|
|
msgid "Browse Response"
|
|
msgstr "Kontrollo pergjigjet"
|
|
|
|
msgid "Survey Security"
|
|
msgstr "Sistem sigurie i kerkimit"
|
|
|
|
msgid "User Group"
|
|
msgstr "Grup perdoruesish"
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Perdorues"
|
|
|
|
msgid "Update survey rights successful."
|
|
msgstr "Apdeto te drejtat e kerkmit me sukses"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:2987
|
|
msgid "Failed to update survey rights!"
|
|
msgstr "E deshtuar per te apdetuar te drejtat e kerkimit"
|
|
|
|
msgid "Edit Survey - Step 1 of 2"
|
|
msgstr "edito kerkimin - Hapi 1 ne 2"
|
|
|
|
msgid "Admin Email:"
|
|
msgstr "Mesazh i administratorit:"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1575
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1890
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:353
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:373
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:498
|
|
msgid "Format:"
|
|
msgstr "Formato:"
|
|
|
|
msgid "Question by Question"
|
|
msgstr "Pyetje pas pyetje"
|
|
|
|
msgid "Group by Group"
|
|
msgstr "Grup pas grupi"
|
|
|
|
msgid "All in one"
|
|
msgstr "E gjitha ne nje"
|
|
|
|
msgid "Use Cookies?"
|
|
msgstr "Perdor receptura?"
|
|
|
|
msgid "Allow Saves?"
|
|
msgstr "Lejon ruajtje?"
|
|
|
|
msgid "Show [<< Prev] button"
|
|
msgstr "Shfaq butonin [<< Prev]"
|
|
|
|
msgid "Admin Notification:"
|
|
msgstr "Njoftim i administratorit:"
|
|
|
|
msgid "Anonymous answers?"
|
|
msgstr "Pergjigje anonime?"
|
|
|
|
msgid "If you set a survey to anonymous, answers to timestamped and create a tokens table, LimeSurvey will mark your completed tokens only with a 'Y' instead of date/time to ensure the anonymity of your participants."
|
|
msgstr "Nese ju vendoset nje kerkim per anonimet, pergjgjet e datuara ne kohe dhe krijimi i tabeles \"token\", nepermjet LimeSurvey do te shenjohen shenjuesat e kompletuar vetem me \"Y\" ne vend te date/kohes per te siguruar anonimitetin e pjesemaresve tuaj."
|
|
|
|
msgid "Cannot be changed"
|
|
msgstr "Nuk mund te ndryshohen"
|
|
|
|
msgid "Allow public registration?"
|
|
msgstr "Lejon rregjistrim publik?"
|
|
|
|
msgid "Token Attribute Names:"
|
|
msgstr "Emrat e atributeve te tipit \"token\":"
|
|
|
|
msgid "Date Stamp?"
|
|
msgstr "Stampe date?"
|
|
|
|
msgid "Responses will not be date stamped."
|
|
msgstr "Pergjigjet nuk do te kene stampe date"
|
|
|
|
msgid "Responses will be date stamped."
|
|
msgstr "Pergjigjet do te kene stampe date"
|
|
|
|
msgid "Save IP Address?"
|
|
msgstr "Ruaj adresen IP?"
|
|
|
|
msgid "Responses will not have the IP address logged."
|
|
msgstr "Pergjigjet nuk do te kene adresen IP te loguar"
|
|
|
|
msgid "Responses will have the IP address logged"
|
|
msgstr "Pergjigjet do te kene adresen IP te loguar"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1773
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1995
|
|
msgid "Save Referring URL?"
|
|
msgstr "Ruaj referimin URL?"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1992
|
|
msgid "Responses will not have their referring URL logged."
|
|
msgstr "Pergjigjet nuk do te kene referimin e tyre URL te loguar"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1993
|
|
msgid "Responses will have their referring URL logged."
|
|
msgstr "Pergjigjet do te kene referimin e tyre URL te loguar"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:3214
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Hiq"
|
|
|
|
msgid "Expires?"
|
|
msgstr "Skadon?"
|
|
|
|
msgid "End URL:"
|
|
msgstr "Perfundo-URL:"
|
|
|
|
msgid "Automatically load URL when survey complete?"
|
|
msgstr "Automatikisht ngarkon URL kur kerkimi perfundon?"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:3359
|
|
msgid "All questions, answers, etc for removed languages will be lost. Are you sure?"
|
|
msgstr "Te gjitha pyetjet, pegjigjet, etj per gjuhet e hequra do te humbin. Jeni i sigurte?"
|
|
|
|
msgid "Save and Continue"
|
|
msgstr "Ruaj dhe Vazhdo"
|
|
|
|
msgid "This will replace the existing text. Continue?"
|
|
msgstr "Kjo do te zevendesoje tekstin ekzistues. Te vazhdoj?"
|
|
|
|
msgid "Edit Survey - Step 2 of 2"
|
|
msgstr "Edito kerkimin - hapi 2 ne 2"
|
|
|
|
msgid "Invitation Email Subject:"
|
|
msgstr "Permbajtja e mesazhit te fteses:"
|
|
|
|
msgid "Invitation to participate in survey"
|
|
msgstr "Ftese per te marre pjese ne kerkim"
|
|
|
|
msgid "Use default"
|
|
msgstr "Perdor gjendjen fillestare"
|
|
|
|
msgid "Invitation Email:"
|
|
msgstr "Mesazhi i ftesesl:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Dear {FIRSTNAME},\n"
|
|
"\n"
|
|
"You have been invited to participate in a survey.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The survey is titled:\n"
|
|
"\"{SURVEYNAME}\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\"{SURVEYDESCRIPTION}\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"To participate, please click on the link below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sincerely,\n"
|
|
"\n"
|
|
"{ADMINNAME} ({ADMINEMAIL})\n"
|
|
"\n"
|
|
"----------------------------------------------\n"
|
|
"Click here to do the survey:\n"
|
|
"{SURVEYURL}"
|
|
msgstr ""
|
|
"I dashur {EMRI},\n"
|
|
"\n"
|
|
"ju jeni i ftuar te merrni pjese ne kerkim.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kerkimi titullohet \n"
|
|
"'{EMRI I KERKIMIT}'\n"
|
|
"\n"
|
|
"'{PERSHKRIMI I KERKIMIT}'\n"
|
|
"\n"
|
|
"Per te marre pjese, te lutem kliko ne rreshtin me poshte.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Me nderime,\n"
|
|
"\n"
|
|
"{EMRI I ADMINISTRATORIT} ({ADRESA E POSTES ELEKTRONIKE TE ADMINISTRATORIT})\n"
|
|
"\n"
|
|
"----------------------------------------------\n"
|
|
"Kliko ketu per te bere kerkimin:\n"
|
|
"{KERKIMI URL}"
|
|
|
|
msgid "Email Reminder Subject:"
|
|
msgstr "Permbajtja e mesazhit te kujteses:"
|
|
|
|
msgid "Reminder to participate in survey"
|
|
msgstr "Kujtese per te marre pjese ne kerkim"
|
|
|
|
msgid "Email Reminder:"
|
|
msgstr "Mesazhi i kujteses:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Dear {FIRSTNAME},\n"
|
|
"\n"
|
|
"Recently we invited you to participate in a survey.\n"
|
|
"\n"
|
|
"We note that you have not yet completed the survey, and wish to remind you that the survey is still available should you wish to take part.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The survey is titled:\n"
|
|
"\"{SURVEYNAME}\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\"{SURVEYDESCRIPTION}\"\n"
|
|
"\n"
|
|
"To participate, please click on the link below.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Sincerely,\n"
|
|
"\n"
|
|
"{ADMINNAME} ({ADMINEMAIL})\n"
|
|
"\n"
|
|
"----------------------------------------------\n"
|
|
"Click here to do the survey:\n"
|
|
"{SURVEYURL}"
|
|
msgstr ""
|
|
"I dashur {EMRI},\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kohet e fundit ne u ftuam ju te merrni pjese ne nje kerkim.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ne vume re se ju akoma nuk e keni kompletuar kerkimin, dhe do te deshironim y'ju kujtonim ju se kerkimi eshte akoma i vlefshem nese ju deshironi te merrni pjese.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Kerkimi titullohet \n"
|
|
"'{EMRI I KERKIMIT}'\n"
|
|
"\n"
|
|
"'{PERSHKRIMI I KERKIMIT}'\n"
|
|
"\n"
|
|
"Per te marre pjese, te lutem kliko ne rreshtin me poshte.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Me nderime,\n"
|
|
"\n"
|
|
"{EMRI I ADMINISTRATORIT} ({ADRESA E POSTES ELEKTRONIKE TE ADMINISTRATORIT})\n"
|
|
"\n"
|
|
"----------------------------------------------\n"
|
|
"Kliko ketu per te bere kerkimin:\n"
|
|
"{KERKIMI URL}"
|
|
|
|
msgid "Confirmation Email Subject"
|
|
msgstr "Konfirmim i permbajtjes se mesazhit:"
|
|
|
|
msgid "Confirmation of completed survey"
|
|
msgstr "Konfirmim i kerkimit te kompletuar"
|
|
|
|
msgid "Confirmation Email"
|
|
msgstr "Konfirmim i adreses se postes elektronike:"
|
|
|
|
msgid "Public registration Email Subject:"
|
|
msgstr "Permbajtja e mesazhit te rregjistrimit publik:"
|
|
|
|
msgid "Survey Registration Confirmation"
|
|
msgstr "Konfirmim i rregjistrimit te kerkimit"
|
|
|
|
msgid "Public registration Email:"
|
|
msgstr "E-mail i rregjistrimit publik:"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Dear {FIRSTNAME},\n"
|
|
"\n"
|
|
"You, or someone using your email address, have registered to participate in an online survey titled {SURVEYNAME}.\n"
|
|
"\n"
|
|
"To complete this survey, click on the following URL:\n"
|
|
"\n"
|
|
"{SURVEYURL}\n"
|
|
"\n"
|
|
"If you have any questions about this survey, or if you did not register to participate and believe this email is in error, please contact {ADMINNAME} at {ADMINEMAIL}."
|
|
msgstr ""
|
|
"I dashur {EMRI},\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ju ose dikush qe po perdor adresen tuaj te postes elektronike, jeni rregjistruar te merrni pjese ne kerkimin ne rrjet te titulluar {EMRI I KERKIMIT} .\n"
|
|
"\n"
|
|
"Per ta kompletuar kete kerkim, kliko ne URL e meposhtme.\n"
|
|
"\n"
|
|
"{KERKIMI URL}\n"
|
|
"\n"
|
|
"Nese ju keni ndonje pyetje rreth ketij kerkimi, ose nese ju nuk u rregjistruat per te marre pjese dhe besoni se ndodhi nje gabim gjate dergimit te mesazhit, ju lutem kontaktoni {EMRI I ADMINISTRATORIT} unter {ADRESA E POSTES ELEKTRONIKE TE ADMINISTRATORIT}."
|
|
|
|
msgid "URL Description:"
|
|
msgstr "Pershkrimi URL:"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:3595
|
|
msgid "Current survey has questions with conditions outside their own group"
|
|
msgstr "Kerkimi aktual ka pyetje me kondita jashte grupit te vet."
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:3595
|
|
msgid "Re-ordering groups is restricted to ensure that questions on which conditions are based aren't reordered after questions having the conditions set"
|
|
msgstr "Rirenditja e grupeve eshte restrukturuar per te siguruar."
|
|
|
|
msgid "The following groups are concerned"
|
|
msgstr "Grupet e meposhtme jane lidhur"
|
|
|
|
msgid "depends on group"
|
|
msgstr "Varet nga grupi"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:3641
|
|
msgid "see the marked conditions on"
|
|
msgstr "shiko konditat e shenjuara ne"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1855
|
|
msgid "The uploaded file is bigger than the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
msgstr "Skedari i ngarkuar eshte me i madh se madhesia maksimale e skedarit te ngarkuar ne php.ini"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1859
|
|
msgid "The file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "Skedari ishte vetem pjeserisht i ngarkuar"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1863
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "Nuk u ngarkua ndonje skedar"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1869
|
|
msgid "Error on file transfer. You must select a CSV file"
|
|
msgstr "Gabim ne transferimin e skedarit. Ju duhet te zgjidhni nje skedar CSV"
|
|
|
|
msgid "Error: You have to enter a title for this survey."
|
|
msgstr "Fehler: Sie müssen einen Titel für diese Umfrage angeben."
|
|
|
|
msgid "Create Survey"
|
|
msgstr "Erstelle Umfrage"
|
|
|
|
msgid "(This field is mandatory.)"
|
|
msgstr "(Dies ist ein Pflichtfeld.)"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:3677
|
|
msgid "This setting cannot be changed later!"
|
|
msgstr "Kjo vendosje nuk mund te ndryshohet me vone."
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/export.php:147
|
|
msgid "Date Format"
|
|
msgstr "Formati i Dates"
|
|
|
|
msgid "Import Survey"
|
|
msgstr "Umfrage importieren"
|
|
|
|
msgid "Select CSV/SQL File:"
|
|
msgstr "CSV/SQL-Datei auswählen:"
|
|
|
|
msgid "You need to upload the file"
|
|
msgstr "Sie müssen eine Date hochladen"
|
|
|
|
msgid "You must upload a CSV file"
|
|
msgstr "Sie müssen eine Komma getrennte Datei (CSV) hochladen"
|
|
|
|
msgid "Upload CSV file"
|
|
msgstr "Komma getrennte Datei (CSV) hochladen"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:2158
|
|
msgid "It is impossible to upload a file other than CSV type"
|
|
msgstr "Eshte e pamundur te ngarkosh nje skedar tjeter jo te tipit CSV"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:2170
|
|
msgid "It is impossible to upload an empty file"
|
|
msgstr "Eshte e pamundur te ngarkosh nje skedar bosh"
|
|
|
|
msgid "Uploading CSV file"
|
|
msgstr "Lade Komma getrennte Datei (CSV) hoch"
|
|
|
|
msgid "Visualization:"
|
|
msgstr "Visualisierung:"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:2178
|
|
msgid "Select the field number you would like to use for your answers:"
|
|
msgstr "Zgjidh nje numer fushe qe do te donit ta perdornit per pergigjet tuaja:"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "An error occurred uploading your file. This may be caused by incorrect permissions in your %s folder."
|
|
msgstr "Beim Hochladen der Datei ist ein Fehler aufgetreten. Grund dafür könnten fehlerhafte Rechteeinstellungen des Ordners %s sein."
|
|
|
|
msgid "File upload succeeded."
|
|
msgstr "Datei erfolgreich hochgeladen."
|
|
|
|
msgid "Reading file.."
|
|
msgstr "Lese Datei.."
|
|
|
|
msgid "Reading file..."
|
|
msgstr "Lese Datei..."
|
|
|
|
msgid "This file is not a LimeSurvey group file. Import failed."
|
|
msgstr "Diese Datei enthält keine LimeSurvey-Daten im richtigen Format."
|
|
|
|
msgid "You can't import a group which doesn't support the current survey's base language."
|
|
msgstr "Sie können keine Gruppe importieren, welche nicht zumindest die Basissprache dieser Umfrage unterstützt."
|
|
|
|
msgid "You can't import a question which doesn't support the current survey's base language."
|
|
msgstr "Sie können keine Frage importieren, welche nicht zumindest die Basissprache dieser Umfrage unterstützt."
|
|
|
|
msgid "You can't import label sets which don't support the current survey's base language."
|
|
msgstr "Sie können keine Beschriftungs-Set importieren, welche nicht zumindest die Basissprache dieser Umfrage unterstützt."
|
|
|
|
msgid "Import partially successful."
|
|
msgstr "Import teilweise erfolgreich."
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/importgroup.php:555
|
|
msgid "The following languages in this group were not imported since the survey does not contain such a language: "
|
|
msgstr "Gjuhet e meposhtme ne kete grup nuk u importuan, meqe kerkimi nuk permban te tille gjuhe:"
|
|
|
|
msgid "Group Import Summary"
|
|
msgstr "Gruppen-Import übersicht"
|
|
|
|
msgid "Conditions"
|
|
msgstr "Bedingungen"
|
|
|
|
msgid "Label Set"
|
|
msgstr "Beschriftung-Set"
|
|
|
|
msgid "Labels"
|
|
msgstr "Antworten"
|
|
|
|
msgid "Question Attributes:"
|
|
msgstr "Frage-Attribute:"
|
|
|
|
msgid "Import of group is completed."
|
|
msgstr "Import der Gruppe abgeschlossen."
|
|
|
|
msgid "Import Label Set"
|
|
msgstr "Beschriftung-Set importieren"
|
|
|
|
msgid "This file is not a LimeSurvey label set file. Import failed."
|
|
msgstr "Diese Datei ist keine LimeSurvey-Beschriftungsset-Datei. Import fehlgeschlagen."
|
|
|
|
msgid "Return to Labels Admin"
|
|
msgstr "Zurück zur Beschriftung-Set Administration"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/importlabel.php:212
|
|
msgid "There was a duplicate labelset, so this set was not imported. The duplicate will be used instead."
|
|
msgstr "Kishte nje vendosje etiketash te dublikuara, keshtu qe kjo vendosje nuk u importua. Ne vend te kesaj do te perdoret etiketa."
|
|
|
|
msgid "Label Set Import Summary"
|
|
msgstr "Beschriftung-Set Import Zusammenfassung"
|
|
|
|
msgid "Label Sets"
|
|
msgstr "Beschriftung-Sets"
|
|
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Sprachen"
|
|
|
|
msgid "Import of Label Set is completed."
|
|
msgstr "Import des Beschriftungssets abgeschlossen."
|
|
|
|
msgid "Quick Statistics"
|
|
msgstr "Statistiken"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/importoldresponses.php:58
|
|
msgid "Import responses from an old (deactivated) survey table into an active survey"
|
|
msgstr "Importo pergjigjet nga nje tabele kerkimi e vjeter (e c'aktivizuar) ne nje kerkim aktiv"
|
|
|
|
msgid "Target Survey ID"
|
|
msgstr "Ziel-Umfrage ID:"
|
|
|
|
msgid "Source table"
|
|
msgstr "Urspungs-Tabelle"
|
|
|
|
msgid "Import Responses"
|
|
msgstr "Antworten importieren"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/labels.php:231
|
|
msgid "Are you sure?"
|
|
msgstr "Jeni i sigurte?"
|
|
|
|
msgid "Import Question"
|
|
msgstr "Fragen importieren"
|
|
|
|
msgid "No SID (Survey) has been provided. Cannot import question."
|
|
msgstr "keine SID (Umfrage) angegeben. Kann Frage nicht importieren."
|
|
|
|
msgid "No GID (Group) has been provided. Cannot import question"
|
|
msgstr "keine GID (Gruppe) angegeben. Kann Frage nicht importieren."
|
|
|
|
msgid "This file is not a LimeSurvey question file. Import failed."
|
|
msgstr "Diese Datei ist keine LimeSurvey-Umfrage-Datei. Import fehlgeschlagen."
|
|
|
|
msgid "You can't import a question which doesn't support the current survey's base language"
|
|
msgstr "Sie können keine Frage importieren, welche nicht zumindest die Basissprache dieser Umfrage unterstützt."
|
|
|
|
msgid "You can't import label sets which don't support the current survey's base language"
|
|
msgstr "Sie können keine Beschriftungs-Set importieren, welche nicht zumindest die Basissprache dieser Umfrage unterstützt."
|
|
|
|
msgid "Question Import Summary"
|
|
msgstr "Fragen-Import übersicht"
|
|
|
|
msgid "Import of Survey is completed."
|
|
msgstr "Import der Umfrage abgeschlossen."
|
|
|
|
msgid "This file is not a LimeSurvey survey file. Import failed."
|
|
msgstr "Diese Datei ist keine LimeSurvey-Umfrage-Datei. Import fehlgeschlagen."
|
|
|
|
msgid "Import of this survey file failed"
|
|
msgstr "Import dieser Umfrage-Datei fehlgeschlagen."
|
|
|
|
msgid "File does not contain LimeSurvey data in the correct format."
|
|
msgstr "Diese Datei enthält keine LimeSurvey-Daten im richtigen Format."
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/importsurvey.php:742
|
|
msgid "was NOT imported, because the question type is not know"
|
|
msgstr "NUK u importua, sepse nuk dihej tipi i pyetjes."
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/importsurvey.php:748
|
|
msgid "was imported, but the type was set to \""
|
|
msgstr "u importua, por tipi ishte vendosur ne \""
|
|
|
|
msgid "type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/importsurvey.php:748
|
|
msgid "\", because is the closest one"
|
|
msgstr "\", sepse eshte nje shume e afert"
|
|
|
|
msgid "Survey Import Summary"
|
|
msgstr "Umfragen-Import übersicht"
|
|
|
|
msgid "Question Attributes"
|
|
msgstr "Fragen-Attribute:"
|
|
|
|
msgid "Warnings"
|
|
msgstr "Warnungen"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/integritycheck.php:52
|
|
msgid "Data Consistency Check"
|
|
msgstr "Kontroll konsistent i dates"
|
|
|
|
msgid "If errors are showing up you might have to execute this script repeatedly."
|
|
msgstr "Wenn Fehler gezeigt werden, sollten Sie dieses Script nochmals ausführen."
|
|
|
|
msgid "The following conditions should be deleted"
|
|
msgstr "Die folgenden Bedingungen sollten gelöscht werden:"
|
|
|
|
msgid "All conditions meet consistency standards"
|
|
msgstr "Alle Bedingungen sind konsistent."
|
|
|
|
msgid "The following question attributes should be deleted"
|
|
msgstr "Die folgenden Fragenattribute sollten gelöscht werden:"
|
|
|
|
msgid "All question_attributes meet consistency standards"
|
|
msgstr "Alle Fragenattribute sind konsistent."
|
|
|
|
msgid "The following assessments should be deleted"
|
|
msgstr "Die folgenden Bewertungen sollten gelöscht werden:"
|
|
|
|
msgid "All assessments meet consistency standards"
|
|
msgstr "Alle Bewertungen sind konsistent."
|
|
|
|
msgid "The following answers should be deleted"
|
|
msgstr "Die folgenden Antworten sollten gelöscht werden:"
|
|
|
|
msgid "All answers meet consistency standards"
|
|
msgstr "Alle Antworten sind konsistent."
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/integritycheck.php:202
|
|
msgid "Language specific settings missing"
|
|
msgstr "Vendosjet specifike te gjuhes mungojne"
|
|
|
|
msgid "The following surveys should be deleted"
|
|
msgstr "Die folgenden Umfrage können gelöscht werden"
|
|
|
|
msgid "All survey settings meet consistency standards"
|
|
msgstr "Alle Umfrage-Einstellungen sind konsistent."
|
|
|
|
msgid "The following questions should be deleted"
|
|
msgstr "Die folgenden Fragen sollten gelöscht werden:"
|
|
|
|
msgid "All questions meet consistency standards"
|
|
msgstr "Alle Fragen sind konsistent."
|
|
|
|
msgid "The following groups should be deleted"
|
|
msgstr "Die folgenden Gruppen sollten gelöscht werden:"
|
|
|
|
msgid "All groups meet consistency standards"
|
|
msgstr "Alle Gruppen sind konsistent."
|
|
|
|
msgid "No database action required"
|
|
msgstr "Es sind keine Datenänderungen notwendig."
|
|
|
|
msgid "Deleting Groups"
|
|
msgstr "Lösche Gruppen"
|
|
|
|
msgid "Deleting group id"
|
|
msgstr "Lösche Gruppen-ID"
|
|
|
|
msgid "Label Sets Administration"
|
|
msgstr "Beschriftung-Set Administration"
|
|
|
|
msgid "Add New Label Set"
|
|
msgstr "Neues Beschriftung-Set hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "Add new label set"
|
|
msgstr "Neues Beschriftung-Set hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "Labelsets"
|
|
msgstr "Beschriftungsvorlage"
|
|
|
|
msgid "Error: You have to enter a name for this label set."
|
|
msgstr "Fehler: Sie müssen einen Titel für dieses Beschriftungsset angeben."
|
|
|
|
msgid "Create New Label Set"
|
|
msgstr "Neues Beschriftung-Set"
|
|
|
|
msgid "Edit Label Set"
|
|
msgstr "Beschriftungs-Vorlagen bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Set Name"
|
|
msgstr "Name setzen"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/labels.php:154
|
|
msgid "You cannot remove this items since you need at least one language in a labelset."
|
|
msgstr "Ju nuk mund ta hiqni kete ceshtje meqe ju nevojitet se paku nje gjuhe ne nje teresi etiketash."
|
|
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "aktualisieren"
|
|
|
|
msgid "Edit label set"
|
|
msgstr "Beschriftung-Set bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Delete label set"
|
|
msgstr "Beschriftung-Set löschen"
|
|
|
|
msgid "New label"
|
|
msgstr "Neue Beschriftung"
|
|
|
|
msgid "Add new label"
|
|
msgstr "Neue Beschriftung hinzufügen"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/labels.php:373
|
|
msgid "Inserting New labels must be done on the first language folder."
|
|
msgstr "Shtimi i etiketave te reja duhet bere ne dosjen e pare te gjuhes."
|
|
|
|
msgid "You cannot change codes, add or delete entries in this label set because it is being used by an active survey."
|
|
msgstr "Sie können die Codes nicht ändern und keine Einträge hinzufügen oder löschen, weil dieses Beschriftung-Set in einer aktiven Umfrage benutzt wird."
|
|
|
|
msgid "Fix Sort"
|
|
msgstr "Sort Check"
|
|
|
|
msgid "Some surveys currently use this label set. Modifying the codes, adding or deleting entries to this label set may produce undesired results in other surveys."
|
|
msgstr "Mindestens eine Umfrage benutzt momentan dieses Beschriftung-Set. ändern der Codes, Hinzufügen oder Löschen von Einträgen dieses Beschriftung-Set kann ungewollte Ergebnisse nach sich ziehen."
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/labels.php:467
|
|
msgid "Failed to Copy already defined labels to added languages"
|
|
msgstr "e deshtuar per te kopjuar tashme etiketat e percaktuara ne gjuhe te shtuara"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/labels.php:483
|
|
msgid "Failed to delete labels for removed languages"
|
|
msgstr "E deshtuar per te fshire etiketat per gjuhet e hequra"
|
|
|
|
msgid "Update of Label Set failed"
|
|
msgstr "Aktualisieren des Beschriftung-Set fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgid "Couldn't Delete Label Set - There are questions that rely on this. You must delete these questions first."
|
|
msgstr "Konnte Beschriftung-Set nicht löschen - Es gibt Fragen, die auf diesem Beschriftung-Set basieren. Sie müssen zuerst diese Fragen löschen."
|
|
|
|
msgid "Insert of Label Set failed"
|
|
msgstr "Einfügen des Beschriftung-Set fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgid "Failed to insert label"
|
|
msgstr "Konnte Label nicht einfügen"
|
|
|
|
msgid "This label code is already used in this labelset. Please choose another code or rename the existing one."
|
|
msgstr "Dieser Beschriftungscode wird bereits verwendet. Bitte wählen sie einen anderen oder benennen sie den bereits vorhanden um."
|
|
|
|
msgid "Failed to update label"
|
|
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Labels"
|
|
|
|
msgid "Can't update labels because you are using duplicated codes"
|
|
msgstr "Aktualisierung nicht möglich: idente Beschriftungscodes können nicht mehrfach verwendet werden"
|
|
|
|
msgid "Failed to delete label"
|
|
msgstr "Fehler beim Löschen des Labels"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1235
|
|
msgid "You have to enter user name and email."
|
|
msgstr "Ju duhet te jepni emrin e perdoruesit dhe adresen e-mail."
|
|
|
|
msgid "Check Data"
|
|
msgstr "Daten überprüfen"
|
|
|
|
# Checking to ensure all fields exist
|
|
msgid "You have to login first."
|
|
msgstr "Ju duhet te hyni se pari."
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Anmelden"
|
|
|
|
msgid "Forgot Your Password?"
|
|
msgstr "Haben Sie Ihr Passwort vergessen?"
|
|
|
|
msgid "if you answered"
|
|
msgstr "falls ihre Antwort "
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/printablesurvey.php:216
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "ose"
|
|
|
|
msgid "to question"
|
|
msgstr " war bei der Frage"
|
|
|
|
msgid "Only answer this question"
|
|
msgstr "Bitte beantworten Sie diese Frage nur,"
|
|
|
|
msgid "Please choose *only one* of the following:"
|
|
msgstr "Bitte wählen Sie nur eine der folgenden Antworten aus:"
|
|
|
|
msgid "Please enter a date:"
|
|
msgstr "Bitte ein datum eingeben"
|
|
|
|
msgid "Please number each box in order of preference from 1 to"
|
|
msgstr "Bitte nummerieren Sie jede Box in der Reihenfolge Ihrer Präferenz, beginnen mit 1 bis"
|
|
|
|
msgid "Please choose *all* that apply:"
|
|
msgstr "Bitte wählen Sie alle zutreffenden Punkte aus:"
|
|
|
|
msgid "Please choose *at most* "
|
|
msgstr "Bitte wählen Sie *maximal*"
|
|
|
|
msgid "answers:"
|
|
msgstr "Antworten:"
|
|
|
|
msgid "Please choose all that apply and provide a comment:"
|
|
msgstr "Bitte alle auswählen die zutreffen und einen Kommentar dazuschreiben"
|
|
|
|
msgid "Please write your answer(s) here:"
|
|
msgstr "Bitte Ihre Antwort(en) hierher schreiben"
|
|
|
|
msgid "Please write your answer here:"
|
|
msgstr "Bitte schreiben Sie Ihre Antwort hier"
|
|
|
|
msgid "Please choose the appropriate response for each item:"
|
|
msgstr "Bitte wählen Sie die zutreffende Antwort aus"
|
|
|
|
msgid "Submit Your Survey."
|
|
msgstr "Übermittlung Ihres ausgefüllten Fragebogens:"
|
|
|
|
msgid "Thank you for completing this survey."
|
|
msgstr "Vielen Dank für die Beantwortung des Fragebogens."
|
|
|
|
msgid "Please fax your completed survey to:"
|
|
msgstr "Bitte faxen Sie den ausgefüllten Fragebogen an"
|
|
|
|
msgid "Please submit by"
|
|
msgstr "Bitte übermitteln bis"
|
|
|
|
msgid "Add Question"
|
|
msgstr "Frage hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "Label Set:"
|
|
msgstr "Beschriftung-Set:"
|
|
|
|
msgid "Select CSV File"
|
|
msgstr "CSV-Datei auswählen:"
|
|
|
|
msgid "Copy Question"
|
|
msgstr "Frage kopieren"
|
|
|
|
msgid "Note: You MUST enter a new question code!"
|
|
msgstr "Anmerkung: Sie MÜSSEN einen neuen Frage-Code eingeben!"
|
|
|
|
msgid "Group:"
|
|
msgstr "Gruppe:"
|
|
|
|
msgid "Copy Answers?"
|
|
msgstr "Antworten kopieren?"
|
|
|
|
msgid "Copy Attributes?"
|
|
msgstr "Attribute kopieren?"
|
|
|
|
msgid "Edit Question"
|
|
msgstr "Bearbeite Frage"
|
|
|
|
msgid "Survey is currently active."
|
|
msgstr "Die Umfrage ist momentan aktiv."
|
|
|
|
msgid "Update Question"
|
|
msgstr "Frage aktualisieren"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:2504
|
|
msgid "Current group is using conditional questions"
|
|
msgstr "Grupi aktual po perdor pyetje te kushtezuara"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:2504
|
|
msgid "Re-ordering questions in this group is restricted to ensure that questions on which conditions are based aren't reordered after questions having the conditions set"
|
|
msgstr "Rirenditja e pyetjeve ne kete grup, eshte ristrukturuar per te siguruar qe pyetjet ne te cilat konditat bazohen, nuk jane te rakordusrs DHE PAS PYETJES DO TE KETE percaktuar kushtet"
|
|
|
|
msgid "See the conditions marked on the following questions"
|
|
msgstr "Es gibt Bedingungen auf den folgenden Fragen"
|
|
|
|
msgid "Answered"
|
|
msgstr "Beantwortet"
|
|
|
|
msgid "Saved Responses:"
|
|
msgstr "Zwischengespeicherte Antworten:"
|
|
|
|
msgid "Identifier"
|
|
msgstr "Identifizierung"
|
|
|
|
msgid "Date Saved"
|
|
msgstr "Datum Gespeichert"
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
|
|
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diesen Eintrag löschen wollen?"
|
|
|
|
msgid "Record ID"
|
|
msgstr "Umfrage ID"
|
|
|
|
msgid "Completion Date"
|
|
msgstr "Abgabe-Datum"
|
|
|
|
msgid "Start Language"
|
|
msgstr "Start-Sprache"
|
|
|
|
msgid "Not Selected"
|
|
msgstr "NIcht Gewählt"
|
|
|
|
msgid "Filter Settings"
|
|
msgstr "Filter Einstellungen"
|
|
|
|
msgid "Number greater than"
|
|
msgstr "Werte größer als"
|
|
|
|
msgid "Number Less Than"
|
|
msgstr "Werte kleiner als"
|
|
|
|
msgid "Date (YYYY-MM-DD) equals"
|
|
msgstr "Datum (YYYY-MM-DD) ist gleich"
|
|
|
|
msgid "OR between"
|
|
msgstr "ODER zwischen"
|
|
|
|
msgid "Responses Containing"
|
|
msgstr "Antworten enthalten"
|
|
|
|
msgid "View summary of all available fields"
|
|
msgstr "Zusammenfassung aller zur Verfügung stehenden Felder anzeigen"
|
|
|
|
msgid "View Stats"
|
|
msgstr "Statistik anzeigen"
|
|
|
|
msgid "Please wait ..."
|
|
msgstr "Bitte warten..."
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/usercontrol.php:320
|
|
msgid "Go Back"
|
|
msgstr "Kthehu prapa"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/statistics.php:734
|
|
msgid "Getting Questions and Answers ..."
|
|
msgstr "Duke marre Pyetjet dhe Pergjigjet..."
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/statistics.php:842
|
|
msgid "Getting Result Count ..."
|
|
msgstr "Duke Numeruar Rezultatet..."
|
|
|
|
msgid "Results"
|
|
msgstr "Ergebnisse"
|
|
|
|
msgid "No of records in this query"
|
|
msgstr "Anzahl der Datensätze in dieser Abfrage"
|
|
|
|
msgid "Total records in survey"
|
|
msgstr "Gesamtzahl der Datensätze dieser Umfrage"
|
|
|
|
msgid "Percentage of total"
|
|
msgstr "Anteil in Prozent"
|
|
|
|
msgid "Browse"
|
|
msgstr "Ansehen"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/statistics.php:941
|
|
msgid "Generating Summaries ..."
|
|
msgstr "Duke Gjeneruar Permbledhjet..."
|
|
|
|
msgid "Field Summary for"
|
|
msgstr "Feld Zusammenfassung für"
|
|
|
|
msgid "Calculation"
|
|
msgstr "Berechnung"
|
|
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "Ergebnis"
|
|
|
|
msgid "Sum"
|
|
msgstr "Summe"
|
|
|
|
msgid "Standard Deviation"
|
|
msgstr "Standard Abweichung"
|
|
|
|
msgid "Average"
|
|
msgstr "Durchschnitt"
|
|
|
|
msgid "1st Quartile (Q1)"
|
|
msgstr "1ter Viertelwert (Q1 unteres Quartil)"
|
|
|
|
msgid "2nd Quartile (Median)"
|
|
msgstr "2ter Viertelwert (Mittleres Quartil)"
|
|
|
|
msgid "3rd Quartile (Q3)"
|
|
msgstr "3ter Viertelwert (Q3 Oberes Quartil)"
|
|
|
|
msgid "Null values are ignored in calculations"
|
|
msgstr "*Null-Werte werden in Berechnungen ausgelassen"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/statistics.php:1173
|
|
msgid "Q1 and Q3 calculated using"
|
|
msgstr "Duke llogaritur pyetjet 1 dhe 3 "
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/statistics.php:1173
|
|
msgid "minitab method"
|
|
msgstr "Metoda-minitab"
|
|
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Anzahl"
|
|
|
|
msgid "Percentage"
|
|
msgstr "Prozent"
|
|
|
|
msgid "Completed"
|
|
msgstr "Abgeschlossen"
|
|
|
|
msgid "Select all"
|
|
msgstr "Alle auswählen"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/stats.php:252
|
|
msgid "Proceed"
|
|
msgstr "Vazhdo"
|
|
|
|
msgid "Question List"
|
|
msgstr "Fragenliste"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/stats.php:332
|
|
msgid "Like"
|
|
msgstr "e ngjashme"
|
|
|
|
msgid "Not Equals"
|
|
msgstr "Ungleich"
|
|
|
|
msgid "Filter Conditions"
|
|
msgstr "Filer-Bedingungen"
|
|
|
|
msgid "Numerical"
|
|
msgstr "Zahleneingabe"
|
|
|
|
msgid "Huge free text"
|
|
msgstr "Ausführlicher Freitext"
|
|
|
|
msgid "Failed to copy"
|
|
msgstr "Fehler beim Kopieren"
|
|
|
|
msgid "to new template directory."
|
|
msgstr "in das neue Vorlagen Verzeichnis."
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/templates.php:101
|
|
msgid "Directory with the name"
|
|
msgstr "Direktoria me emrin"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/templates.php:101
|
|
msgid "already exists - choose another name"
|
|
msgstr "ekziston - zgjidhni nje emer tjeter"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1420
|
|
msgid "Unable to create directory"
|
|
msgstr "E pamundur per te krijuar direktorine"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/templates.php:103
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/templates.php:111
|
|
msgid "Maybe you don't have permission."
|
|
msgstr "Ndoshta ju nuk keni te drejta"
|
|
|
|
msgid "Directory could not be renamed to"
|
|
msgstr "Verzeichnis konnte nicht umbenannt werden nach"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/templates.php:143
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/templates.php:155
|
|
msgid "This file type is not allowed to be uploaded."
|
|
msgstr "Ky lloj skedari nuk lejohet te ngarkohet."
|
|
|
|
msgid "Welcome Page"
|
|
msgstr "Startseite"
|
|
|
|
msgid "Question Page"
|
|
msgstr "Fragen-Seite"
|
|
|
|
msgid "Submit Page"
|
|
msgstr "Senden-Seite"
|
|
|
|
msgid "Completed Page"
|
|
msgstr "Abschluss-Seite"
|
|
|
|
msgid "Clear All Page"
|
|
msgstr "Erneut-Seite"
|
|
|
|
msgid "Register Page"
|
|
msgstr "Registrierungs-Seite"
|
|
|
|
msgid "Load Page"
|
|
msgstr "Seite laden"
|
|
|
|
msgid "Save Page"
|
|
msgstr "Seite speichern"
|
|
|
|
msgid "Create new template called:"
|
|
msgstr "Name der neuen Vorlage:"
|
|
|
|
msgid "NewTemplate"
|
|
msgstr "NeueVorlage"
|
|
|
|
msgid "Create new template"
|
|
msgstr "Neue Vorlage erstellen"
|
|
|
|
msgid "This template can be modified"
|
|
msgstr "Diese Vorlage kann bearbeitet werden."
|
|
|
|
msgid "This template cannot be modified"
|
|
msgstr "Diese Vorlage kann nicht bearbeitet werden."
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/templates.php:538
|
|
msgid "You can't edit the default template."
|
|
msgstr "Ju nuk mund ta modifikoni modelin baze."
|
|
|
|
msgid "Rename this template to:"
|
|
msgstr "Vorlage umbenennen nach:"
|
|
|
|
msgid "Rename this template"
|
|
msgstr "Vorlage umbenennen"
|
|
|
|
msgid "Export Template"
|
|
msgstr "Vorlage exportieren"
|
|
|
|
msgid "Copy Template"
|
|
msgstr "Vorlage kopieren"
|
|
|
|
msgid "Make a copy of this template"
|
|
msgstr "Vorlage kopieren"
|
|
|
|
msgid "copy_of_"
|
|
msgstr "Kopie_von_"
|
|
|
|
msgid "Screen:"
|
|
msgstr "Vorlagen in Vorschau:"
|
|
|
|
msgid "File Control:"
|
|
msgstr "Dateiansicht:"
|
|
|
|
msgid "Standard Files:"
|
|
msgstr "Standard-Dateien:"
|
|
|
|
msgid "Now editing:"
|
|
msgstr "In Bearbeitung:"
|
|
|
|
msgid "Other Files:"
|
|
msgstr "Andere Dateien:"
|
|
|
|
msgid "Save Changes"
|
|
msgstr "Änderungen Speichern"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/templates.php:604
|
|
msgid "Changes cannot be saved to the default template."
|
|
msgstr "Ndryshimet nuk mund te ruhet tek modeli baze."
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
|
|
msgstr "Sind sie wirklich sicher, dass Sie diese Datei löschen wollen?"
|
|
|
|
msgid "Files in the default template cannot be deleted."
|
|
msgstr "Dateien der Standard-Vorlage können nicht gelöscht werden."
|
|
|
|
msgid "Upload a File"
|
|
msgstr "Eine Datei hochladen"
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Hochladen"
|
|
|
|
msgid "Preview:"
|
|
msgstr "Vorschau:"
|
|
|
|
msgid "You have not selected a survey"
|
|
msgstr "Sie haben keine Umfrage ausgewählt."
|
|
|
|
msgid "Token table could not be created."
|
|
msgstr "Zugangsschlüssel Tabelle konnte nicht erstellt werden."
|
|
|
|
msgid "A token table has been created for this survey."
|
|
msgstr "Es wurde eine Probandentabelle für diese Umfrage erstellt."
|
|
|
|
msgid "Tokens have not been initialised for this survey."
|
|
msgstr "Die Zugangsschlüssel wurden für diese Umfrage noch nicht initialisiert."
|
|
|
|
msgid "If you initialise tokens for this survey, the survey will only be accessible to users who have been assigned a token."
|
|
msgstr "Wenn Sie die Zugangsschlüssel-Tabelle für diese Umfrage aktivieren, wird die Umfrage nur mit einem gültigen Zugangsschlüssel ausfüllbar sein."
|
|
|
|
msgid "Do you want to create a tokens table for this survey?"
|
|
msgstr "Möchten Sie eine Probandentabelle mit Zugangsschlüsseln für diese Umfrage erstellen?"
|
|
|
|
msgid "Restore Options"
|
|
msgstr "Wiederherstellungsoptionen"
|
|
|
|
msgid "The following old token tables could be restored:"
|
|
msgstr "Die folgenden alten Zugangsschlüssel-Tabelle können wiederhergestellt werden:"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:3214
|
|
msgid "Restore"
|
|
msgstr "Rikthe"
|
|
|
|
msgid "Display Tokens"
|
|
msgstr "Zeige Probanden an"
|
|
|
|
msgid "Add new token entry"
|
|
msgstr "Neuen Probanden hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "Import Tokens from CSV File"
|
|
msgstr "Import von Probanden von einer CSV-Datei"
|
|
|
|
msgid "Import Tokens from LDAP Query"
|
|
msgstr "Import von Zugangsschlüsseln aus LDAP"
|
|
|
|
msgid "Export Tokens to CSV file"
|
|
msgstr "Export von Probanden CSV-Datei"
|
|
|
|
msgid "Send email invitation"
|
|
msgstr "Sende E-Mail Einladung"
|
|
|
|
msgid "Send email reminder"
|
|
msgstr "Sende E-Mail Erinnerung"
|
|
|
|
msgid "Generate Tokens"
|
|
msgstr "Generiere eindeutige Probanden-Nummer"
|
|
|
|
msgid "Drop tokens table"
|
|
msgstr "Probanden-Tabelle löschen"
|
|
|
|
msgid "Total Records in this Token Table"
|
|
msgstr "Anzahl Probanden"
|
|
|
|
msgid "Total With No Unique Token"
|
|
msgstr "Anzahl Probanden ohne Zugangsschlüssel"
|
|
|
|
msgid "Total Invitations Sent"
|
|
msgstr "Anzahl Eingeladene Probanden"
|
|
|
|
msgid "Total Surveys Completed"
|
|
msgstr "Anzahl ausgefüllte Umfragen"
|
|
|
|
msgid "All token entries have been deleted."
|
|
msgstr "Alle Probanden-Einträge wurden gelöscht."
|
|
|
|
msgid "All invite entries have been set to 'Not Invited'."
|
|
msgstr "Alle Einladungs-Einträge wurden auf Nein zurückgesetzt."
|
|
|
|
msgid "All unique token numbers have been removed."
|
|
msgstr "Alle Zugangsschlüssel wurden entfernt."
|
|
|
|
msgid "Token Database Administration Options"
|
|
msgstr "Probanden Datenbank-Administration"
|
|
|
|
msgid "Are you really sure you want to reset all invitation records to NO?"
|
|
msgstr "Sind sie wirklich sicher, dass Sie für ALLE Einträge den Einladungsstatus auf Nein zurücksetzen möchten?"
|
|
|
|
msgid "Set all entries to 'No invitation sent'."
|
|
msgstr "Setze 'Eingeladen' auf Nein für alle Einträge."
|
|
|
|
msgid "Are you sure you want to delete all unique token numbers?"
|
|
msgstr "Sind sie wirklich sicher, dass Sie ALLE Zugangsschlüssel entfernen wollen?"
|
|
|
|
msgid "Delete all unique token numbers"
|
|
msgstr "Alle Zugangsschlüssel entfernen"
|
|
|
|
msgid "Are you really sure you want to delete ALL token entries?"
|
|
msgstr "Sind Sie wirklich sicher, dass Sie ALLE Probanden-Einträge löschen wollen?"
|
|
|
|
msgid "Delete all token entries"
|
|
msgstr "Alle Probanden-Einträge löschen."
|
|
|
|
msgid "Update tokens table with new fields"
|
|
msgstr "Zugangsschlüssel-Tabelle mit neuen Feldern aktualisieren"
|
|
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Suchen"
|
|
|
|
msgid "Sort by: "
|
|
msgstr "Sortieren nach: "
|
|
|
|
msgid "Invite sent?"
|
|
msgstr "Eingeladen?"
|
|
|
|
msgid "Completed?"
|
|
msgstr "Ausgefüllt?"
|
|
|
|
msgid "Edit Token Entry"
|
|
msgstr "Proband bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Delete Token Entry"
|
|
msgstr "Proband löschen"
|
|
|
|
msgid "Do Survey"
|
|
msgstr "Umfrage ausführen/testen"
|
|
|
|
msgid "Update Response"
|
|
msgstr "Antworten bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Send invitation email to this entry"
|
|
msgstr "Sende eine Einladungs-E-Mail für diesen Eintrag"
|
|
|
|
msgid "Send reminder email to this entry"
|
|
msgstr "Sende eine Erinnerungs-E-Mail für diesen Eintrag"
|
|
|
|
msgid "Delete Tokens Table"
|
|
msgstr "Probandentabelle löschen"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:654
|
|
msgid "If you delete this table tokens will no longer be required to access this survey."
|
|
msgstr "Nese ju e fshini kete tabele, shenjuesat as qe jane te kerkuar per te aksesuar kete kerkim"
|
|
|
|
msgid "A backup of this table will be made if you proceed. Your system administrator will be able to access this table."
|
|
msgstr "Wenn Sie fortfahren, wird eine Sicherheitskopie dieser Tabelle erstellt. Der Systemadministrator kann dann auf diese Daten zugreifen."
|
|
|
|
msgid "Delete Tokens"
|
|
msgstr "Lösche die Probandentabelle"
|
|
|
|
msgid "The tokens table has now been removed and tokens are no longer required to access this survey."
|
|
msgstr "Die Probandentabelle wurde gelöscht, und es sind jetzt keine Zugangsschlüssel mehr nötig, um die Umfrage auszufüllen."
|
|
|
|
msgid "A backup of this table has been made and can be accessed by your system administrator."
|
|
msgstr "Eine Sicherheitskopie dieser Tabelle wurde erstellt. Nur der Systemadministrator kann auf diese Daten zugreifen."
|
|
|
|
msgid "Email Invitation"
|
|
msgstr "Einladung an Probanden versenden"
|
|
|
|
msgid "From"
|
|
msgstr "Von"
|
|
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Betreff"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:746
|
|
msgid "to TokenID No"
|
|
msgstr "per Shenjuesin-ID numer"
|
|
|
|
msgid "Send Invitations"
|
|
msgstr "Sende Einladungen"
|
|
|
|
msgid "Sending Invitations"
|
|
msgstr "Sende Einladungen..."
|
|
|
|
msgid "Sending to TID No:"
|
|
msgstr "Sende an TID-Nr:"
|
|
|
|
msgid "Invitation sent to:"
|
|
msgstr "Einladung versandt an:"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:733
|
|
msgid "Mail to {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) Failed"
|
|
msgstr "Mesazhi per {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) nuk u dergua"
|
|
|
|
msgid "There are more emails pending than can be sent in one batch. Continue sending emails by clicking below."
|
|
msgstr "Es sind mehr Mails zu versenden, als auf einmal versendbar sind. Unten klicken um weiter zu senden."
|
|
|
|
msgid "There are {EMAILCOUNT} emails still to be sent."
|
|
msgstr "Es sind noch {EMAILCOUNT} E-Mails zu versenden."
|
|
|
|
msgid "There were no eligible emails to send. This will be because none satisfied the criteria of - having an email address, not having been sent an invitation already, having already completed the survey and having a token."
|
|
msgstr "Es wurden keine E-Mails versendet, da kein Proband die folgenden Bedingungen erfüllt hat: E-Mail Adresse vorhanden, Einladung nicht schon versendet, die Umfrage noch nicht ausgefüllt und eindeutiger Zugangsschlüssel zugewiesen."
|
|
|
|
msgid "Email Reminder"
|
|
msgstr "Erinnerung an Probanden versenden"
|
|
|
|
msgid "Start at Token ID No:"
|
|
msgstr "Start mit Token ID Nr.:"
|
|
|
|
msgid "Send Reminders"
|
|
msgstr "Sende Erinnerungen"
|
|
|
|
msgid "Sending Reminders"
|
|
msgstr "Sende Erinnerungen.."
|
|
|
|
msgid "Reminder sent to:"
|
|
msgstr "Erinnerung gesendet an:"
|
|
|
|
msgid "There were no eligible emails to send. This will be because none satisfied the criteria of - having an email address, having been sent an invitation, but not having yet completed the survey."
|
|
msgstr "Es wurden keine E-Mails versendet, da kein Proband die folgenden Bedingungen erfüllt hat: E-Mail Adresse vorhanden, Einladung nicht schon versendet, Umfrage noch nicht ausgefüllt und eindeutiger Zugangsschlüssel zugewiesen."
|
|
|
|
msgid "Create Tokens"
|
|
msgstr "Probanden erstellen"
|
|
|
|
msgid "Clicking yes will generate tokens for all those in this token list that have not been issued one. Is this OK?"
|
|
msgstr "Wenn Sie auf Ja klicken, wird für alle Probanden ohne eindeutigen Zugangsschlüssel ein entsprechende Schlüssel generiert. OK?"
|
|
|
|
msgid "{TOKENCOUNT} tokens have been created"
|
|
msgstr "{TOKENCOUNT} Zugangsschlüssel wurden generiert"
|
|
|
|
msgid "Token has been deleted."
|
|
msgstr "Zugangsschlüssel wurde gelöscht."
|
|
|
|
msgid "Reloading Screen. Please wait."
|
|
msgstr "Seite wird neu geladen. Bitte warten."
|
|
|
|
msgid "Add or Edit Token"
|
|
msgstr "Proband hinzufügen oder bearbeiten"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1502
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Automatike"
|
|
|
|
msgid "You can leave this blank, and automatically generate tokens using 'Create Tokens'"
|
|
msgstr "Sie können dieses Feld leer lassen und automatisch eindeutige Zugangsschlüssel generieren lassen mit 'Generiere eindeutige Zugangsschlüssel'"
|
|
|
|
msgid "Update Token"
|
|
msgstr "Proband aktualisieren"
|
|
|
|
msgid "Add Token"
|
|
msgstr "Zugangschlüssel hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "Updated Token"
|
|
msgstr "Proband aktualisiert"
|
|
|
|
msgid "Added New Token"
|
|
msgstr "Neuer Proband hinzugefügt"
|
|
|
|
msgid "Upload CSV File"
|
|
msgstr "Komma getrennte Datei (CSV) hochladen"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1200
|
|
msgid "Note:"
|
|
msgstr "Shenim:"
|
|
|
|
msgid "File should be a standard CSV (comma delimited) file with double quotes around values (default for openoffice and excel). The first line should contain header information (will be removed). Data should be ordered as \"firstname, lastname, email, [token], [language code], [attribute1], [attribute2]\"."
|
|
msgstr "Die Datei sollte eine Standard CSV-Datei sein (Komma-getrennt mit doppelten Anführungszeichen). Die erste Zeile sollte die Feldnamen enthalten (diese Zeile wird übersprungen). Die Daten/Felder sollten in folgender Reihenfolge sein: \"vorname, name, email, [zugangsschlüssel], [attribut1], [attribut2]\"."
|
|
|
|
msgid "Upload LDAP entries"
|
|
msgstr "LDAP Einträge hochladen"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1246
|
|
msgid "LDAP queries are defined by the administrator in the config-ldap.php file"
|
|
msgstr "Kerkimet LDAP jane percaktuar nda administratori ne skedarin Idap.php"
|
|
|
|
msgid "Upload file not found. Check your permissions and path for the upload directory"
|
|
msgstr "Hochgeladene Datei nicht gefunden. überprüfen Sie Ihre Berechtigung und den Pfad des Upload-Verzeichnisses."
|
|
|
|
msgid "Importing CSV File"
|
|
msgstr "Importiere CSV-Datei"
|
|
|
|
msgid "Creating Token Entries"
|
|
msgstr "Erstelle Zugangsschlüssel-Einträge"
|
|
|
|
msgid "Failed"
|
|
msgstr "Fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgid "Records in CSV"
|
|
msgstr "Datensätze in CSV-Datei"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1380
|
|
msgid "Records met minumum requirements"
|
|
msgstr "Rekordet plotesojne kerkesat minimale"
|
|
|
|
msgid "Records imported"
|
|
msgstr "Datensätze importiert"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1382
|
|
msgid "Duplicate records removed"
|
|
msgstr "Rekordet e dubluara u hoqen"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1383
|
|
msgid "Records with invalid email address removed"
|
|
msgstr "Rekordet me adresa e-mail te pavlefshme u hoqen"
|
|
|
|
msgid "Uploading LDAP Query"
|
|
msgstr "Lade LDAP Abfrage hoch"
|
|
|
|
msgid "{TOKENCOUNT} Records Created"
|
|
msgstr "{TOKENCOUNT} Einträge erstellt"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1420
|
|
msgid "Can't bind to the LDAP directory"
|
|
msgstr "Nuk mund te lidhet me direktorineLDAP"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1420
|
|
msgid "Can't connect to the LDAP directory"
|
|
msgstr "Nuk mund te lidhet me direktorineLDAP"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1500
|
|
msgid "ARMSCII-8 Armenian"
|
|
msgstr "ARMSCII-8 Armene"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1501
|
|
msgid "US ASCII"
|
|
msgstr "US ASCII"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1502
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatike"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1503
|
|
msgid "Big5 Traditional Chinese"
|
|
msgstr "Big5 Kineze tradicionale"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1504
|
|
msgid "Binary pseudo charset"
|
|
msgstr "Vendosje pseudobinare e karaktereve"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1505
|
|
msgid "Windows Central European"
|
|
msgstr "Windows i Europes qendrore"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1506
|
|
msgid "Windows Cyrillic"
|
|
msgstr "Windows Cirilike"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1507
|
|
msgid "Windows Arabic"
|
|
msgstr "Windows Arabik"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1508
|
|
msgid "Windows Baltic"
|
|
msgstr "Windows Balltike"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1509
|
|
msgid "DOS West European"
|
|
msgstr "DOS Europa Perendimore"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1510
|
|
msgid "DOS Central European"
|
|
msgstr "DOS Europa Qendrore"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:148
|
|
msgid "DOS Russian"
|
|
msgstr "DOS Rusisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1512
|
|
msgid "SJIS for Windows Japanese"
|
|
msgstr "SJIS per Windows Japonisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1513
|
|
msgid "DEC West European"
|
|
msgstr "DEC Europa Perendimore"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1514
|
|
msgid "UJIS for Windows Japanese"
|
|
msgstr "UJIS per Windows Japonisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1515
|
|
msgid "EUC-KR Korean"
|
|
msgstr "EUC-KR Koreane"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1516
|
|
msgid "GB2312 Simplified Chinese"
|
|
msgstr "GB2312 Kineze e Thjeshtuar"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1517
|
|
msgid "GBK Simplified Chinese"
|
|
msgstr "GBK Kineze e Thjeshtuar"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1518
|
|
msgid "GEOSTD8 Georgian"
|
|
msgstr "GEOSTD8 Gjeorgjisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1519
|
|
msgid "ISO 8859-7 Greek"
|
|
msgstr "ISO 8859-7 Greqisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1520
|
|
msgid "ISO 8859-8 Hebrew"
|
|
msgstr "ISO 8859-8 Hebraisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1521
|
|
msgid "HP West European"
|
|
msgstr "HP Europa Perendimore"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1522
|
|
msgid "DOS Kamenicky Czech-Slovak"
|
|
msgstr "DOS Kamenicky Cekisht-Sllovakisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1523
|
|
msgid "KOI8-R Relcom Russian"
|
|
msgstr "KOI8-R Relcom Rusisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1524
|
|
msgid "KOI8-U Ukrainian"
|
|
msgstr "KOI8-U Ukraine"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1525
|
|
msgid "cp1252 West European"
|
|
msgstr "cp1252 Europa Perendimore"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1526
|
|
msgid "ISO 8859-2 Central European"
|
|
msgstr "ISO 8859-2 Europa Qendorore"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1527
|
|
msgid "ISO 8859-9 Turkish"
|
|
msgstr "ISO 8859-9 Turqisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1528
|
|
msgid "ISO 8859-13 Baltic"
|
|
msgstr "ISO 8859-13 Balltike"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1529
|
|
msgid "Mac Central European"
|
|
msgstr "Mac Europa Qendrore"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1530
|
|
msgid "Mac West European"
|
|
msgstr "Mac Europa Perendimore"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:127
|
|
msgid "Shift-JIS Japanese"
|
|
msgstr "Shift-JIS Japonisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:164
|
|
msgid "7bit Swedish"
|
|
msgstr "7bit Suedisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1533
|
|
msgid "TIS620 Thai"
|
|
msgstr "TIS620 Tai"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1534
|
|
msgid "UCS-2 Unicode"
|
|
msgstr "UCS-2 Unicode"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:127
|
|
msgid "EUC-JP Japanese"
|
|
msgstr "EUC-JP Japonisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1536
|
|
msgid "UTF-8 Unicode"
|
|
msgstr "UTF-8 Unicode"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1548
|
|
msgid "Choose the CSV file to upload:"
|
|
msgstr "Zgjidh skedarin CSV per tu ngarkuar:"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1550
|
|
msgid "Character set of the file:"
|
|
msgstr "Teresia e karaktereve te skedarit:"
|
|
|
|
# C:\Dokumente
|
|
msgid "Sorry, but the LDAP module is missing in your PHP configuration."
|
|
msgstr "Keqardhje, pormoduli LDAP mungon ne konfigurimin tuaj PHP."
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1461
|
|
msgid "LDAP is disabled or no LDAP query defined."
|
|
msgstr "LDAP eshte inaktiv ose kerkimi LDAP nuk eshte percaktuar."
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1469
|
|
msgid "Select the LDAP query you want to run:"
|
|
msgstr "Zgjidh kerkimin LDAP qe ju doni te ekzekutoni:"
|
|
|
|
msgid "Forgot Password"
|
|
msgstr "Passwort vergessen"
|
|
|
|
msgid "User name and/or email not found!"
|
|
msgstr "Benutzername und/oder Email-Adresse nicht gefunden!"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/usercontrol.php:63
|
|
msgid "Your data:"
|
|
msgstr "Te dhenat tuaja:"
|
|
|
|
msgid "New Password"
|
|
msgstr "Neues Passwort"
|
|
|
|
msgid "An email with your login data was sent to you."
|
|
msgstr "Es wurde eine Email mit den Login-Daten an Sie versandt."
|
|
|
|
msgid "Email to {NAME} ({EMAIL}) failed."
|
|
msgstr "Email für {NAME} ({EMAIL}) fehlgeschlagen."
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/usercontrol.php:93
|
|
msgid "Logging in..."
|
|
msgstr "Duke hyre..."
|
|
|
|
msgid "Incorrect User name and/or Password!"
|
|
msgstr "Benutzername und/oder Passwort falsch!"
|
|
|
|
msgid "Welcome {NAME}"
|
|
msgstr "Willkommen {NAME}"
|
|
|
|
msgid "You logged in successfully."
|
|
msgstr "Sie haben sich erfolgreich eingeloggt."
|
|
|
|
msgid "Logout successful."
|
|
msgstr "Abmelden erfolgreich."
|
|
|
|
msgid "Email address ist not valid."
|
|
msgstr "Email-Adresse ist nicht gültig."
|
|
|
|
msgid "Username was not supplied."
|
|
msgstr "Es wurde kein Benutzername angegeben."
|
|
|
|
msgid "You were signed in on the site"
|
|
msgstr "Sie wurden eingetragen auf der Webseite"
|
|
|
|
msgid "Login here"
|
|
msgstr "Anmeldung hier"
|
|
|
|
msgid "An email with a generated password was sent to the user."
|
|
msgstr "Es wurde eine Email mit einem generierten Passwort an den Benutzer versandt."
|
|
|
|
msgid "Set User Rights"
|
|
msgstr "Setze Benutzerrechte"
|
|
|
|
msgid "Username and/or email address already exists."
|
|
msgstr "Benutzername oder Email-Adresse existiert bereits."
|
|
|
|
msgid "Admin cannot be deleted!"
|
|
msgstr "Der Admin kann nicht gelöscht werden!"
|
|
|
|
msgid "Modifying User"
|
|
msgstr "Benutzer bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Could not modify User Data."
|
|
msgstr "Benutzerdaten konnten nicht geändert werden."
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/usercontrol.php:316
|
|
msgid "Unchanged"
|
|
msgstr "I pandryshuar"
|
|
|
|
msgid "Email address already exists."
|
|
msgstr "Email-Adresse existiert bereits."
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/usercontrol.php:320
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr "Kthim"
|
|
|
|
msgid "Update user rights successful."
|
|
msgstr "Benutzerrechte erfolgreich geändert."
|
|
|
|
msgid "You are not allowed to change your own rights!"
|
|
msgstr "Sie sind nicht berechtigt Ihre eigenen Rechte zu ändern!"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:707
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1703
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1793
|
|
msgid "Mail to all Members"
|
|
msgstr "Mesazh per te gjithe pjesetaret"
|
|
|
|
msgid "Edit Current User Group"
|
|
msgstr "Diese Benutzergruppe bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Delete Current User Group"
|
|
msgstr "Diese Benutzergruppe löschen"
|
|
|
|
msgid "Add New User Group"
|
|
msgstr "Neue Benutzergruppe hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "User Groups"
|
|
msgstr "Benutzergruppen"
|
|
|
|
msgid "Full name"
|
|
msgstr "Vor- und Nachname"
|
|
|
|
msgid "Configurator"
|
|
msgstr "Konfigurator"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:213
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:214
|
|
msgid "Create User"
|
|
msgstr "Krijoni perdorues"
|
|
|
|
msgid "Delete User"
|
|
msgstr "Lösche Benutzer"
|
|
|
|
msgid "Move User"
|
|
msgstr "Benutzer verschieben"
|
|
|
|
msgid "Manage Template"
|
|
msgstr "Vorlagen verwalten"
|
|
|
|
msgid "Manage Labels"
|
|
msgstr "Beschriftungssets verwalten"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1482
|
|
msgid "Setting new Parent"
|
|
msgstr "Duke percaktuar Primare te rinj."
|
|
|
|
msgid "Set Parent successful."
|
|
msgstr "Übergeordneten Benutzer erfolgreich gesetzt."
|
|
|
|
msgid "User Control"
|
|
msgstr "Benutzer-Administration"
|
|
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Angelegt von"
|
|
|
|
msgid "Edit User"
|
|
msgstr "Benutzer bearbeiten"
|
|
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Name:"
|
|
|
|
msgid "Edit User Group (Owner: "
|
|
msgstr "Bearbeite Benutzergruppe (Eigentümer:"
|
|
|
|
msgid "Update User Group"
|
|
msgstr "Benutzergruppe aktualisieren"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1707
|
|
msgid "Send me a copy:"
|
|
msgstr "Me dergo nje kopje:"
|
|
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Betreff:"
|
|
|
|
msgid "Message:"
|
|
msgstr "Nachricht:"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1713
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Dergo"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:139
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Rifillo"
|
|
|
|
msgid "Deleting User Group"
|
|
msgstr "Lösche Benutzergruppe"
|
|
|
|
msgid "Group Name"
|
|
msgstr "Gruppenname"
|
|
|
|
msgid "Could not delete user group."
|
|
msgstr "Konnte Benutzergruppe nicht löschen."
|
|
|
|
msgid "Could not delete user group. No group selected."
|
|
msgstr "Konnte Benutzergruppe nicht löschen. Es wurde keine Gruppe ausgewählt."
|
|
|
|
msgid "Adding User Group"
|
|
msgstr "Füge Benutzergruppe hinzu"
|
|
|
|
msgid "Description: "
|
|
msgstr "Beschreibung:"
|
|
|
|
msgid "User group successfully added!"
|
|
msgstr "Benutzergruppe erfolgreich hinzugefügt!"
|
|
|
|
msgid "Failed to add Group!"
|
|
msgstr "Konnte Gruppe nicht hinzufügen."
|
|
|
|
msgid "Group already exists!"
|
|
msgstr "Gruppe existiert bereits."
|
|
|
|
msgid "Group name was not supplied!"
|
|
msgstr "Es wurde kein Gruppenname angegeben."
|
|
|
|
msgid "Message(s) sent successfully!"
|
|
msgstr "Nachricht(en) erfolgreich versandt."
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/userrighthandling.php:668
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Per:"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1828
|
|
msgid "Mail not sent!"
|
|
msgstr "Mesazhi nuk u dergua"
|
|
|
|
msgid "Edit User Group Successfully!"
|
|
msgstr "Benutzergruppe erfolgreich geändert."
|
|
|
|
msgid "Failed to update!"
|
|
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der Daten!"
|
|
|
|
msgid "Adding User to group"
|
|
msgstr "Füge Benutzer zu Gruppe hinzu"
|
|
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr "Datei:"
|
|
|
|
msgid "Survey ID:"
|
|
msgstr "Umfrage ID:"
|
|
|
|
msgid "Exclude record IDs?"
|
|
msgstr "Datensatz IDs auslassen?"
|
|
|
|
msgid "When an imported record matches an existing record ID:"
|
|
msgstr "Wenn ein importierter Datensatz mit einer bestehenden Datensatz-ID übereinstimmt:"
|
|
|
|
msgid "Report an error (and skip the new record)."
|
|
msgstr "Fehler anzeigen (und den neuen Datensatz überspringen)."
|
|
|
|
msgid "Renumber the new record."
|
|
msgstr "Neue ID dem Datensatz zuweisen."
|
|
|
|
msgid "Ignore the new record."
|
|
msgstr "Neuen Datensatz ignorieren."
|
|
|
|
msgid "Replace the existing record."
|
|
msgstr "Alten Datensatz ersetzen."
|
|
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importieren"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/vvimport.php:83
|
|
msgid "Cannot import the VVExport file."
|
|
msgstr "Nuk mund te importoje skedarin VVExport."
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/vvimport.php:98
|
|
msgid "Back to Response Import"
|
|
msgstr "Kthim tek Import Pergjigjje"
|
|
|
|
msgid "Import Failed on Record"
|
|
msgstr "Import fehlgeschlagen für Datensatz"
|
|
|
|
msgid "because"
|
|
msgstr "Grund:"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/vvimport.php:235
|
|
msgid "Important Note:"
|
|
msgstr "Shenim i Rendesishem:"
|
|
|
|
msgid "Do NOT refresh this page, as this will import the file again and produce duplicates"
|
|
msgstr "Diese Seite bitte NICHT aktualisieren, da ansonsten die Datei nochmal importiert wird und Duplikate erzeugt werden"
|
|
|
|
msgid "Total records imported:"
|
|
msgstr "Anzahl Datensätze importiert:"
|
|
|
|
msgid "Create Database"
|
|
msgstr "Erstelle Datenbank"
|
|
|
|
msgid "Populate Database"
|
|
msgstr "Tabellen erstellen"
|
|
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Database `%s` has been successfully populated."
|
|
msgstr "Die Tabellen in der Datenbank `%s` wurden erfolgreich erstellt."
|
|
|
|
msgid "Database Information not provided. This script must be run from admin.php only."
|
|
msgstr "Datenbank Information nicht angegeben. Dieses Skript muss von admin.php aufgerufen werden."
|
|
|
|
msgid "Database has been created."
|
|
msgstr "Datenbank wurde erstellt."
|
|
|
|
msgid "Please click below to populate the database"
|
|
msgstr "Bitte klicken Sie auf 'Tabellen erstellen' um fortzufahren."
|
|
|
|
msgid "Could not create database"
|
|
msgstr "Konnte Datenbank nicht erstellen"
|
|
|
|
msgid "Welcome to LimeSurvey Setup!"
|
|
msgstr "Willkommen zur LimeSurvey Installation!"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/install/index.php:48
|
|
msgid "The database defined in config.php does not exist."
|
|
msgstr "Baza e te dhenave e percaktuar ne config.php nuk ekziston."
|
|
|
|
msgid "LimeSurvey can attempt to create this database for you."
|
|
msgstr "LimeSurvey kann versuchen diese Datenbank für Sie zu erstellen."
|
|
|
|
msgid "Your selected database name is:"
|
|
msgstr "Ihr gewählter Datenbankname ist:"
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/admin.php:102
|
|
#, php-format
|
|
msgid "A database named \"%s\" does already exist."
|
|
msgstr "Nje baze te dhenash e quajtur \"%s\" ekziston."
|
|
|
|
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/admin.php:103
|
|
msgid "Do you want to populate that database now by creating the necessary tables?"
|
|
msgstr "A deshironi ta permiresoni bazen e te dhenave tani duke krijuar tabelat e nevojshme?"
|
|
|
|
msgid "Database has been successfully upgraded to version "
|
|
msgstr "Baza e te dhenave u permiresuar me sukses ne versionin"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\stable_plus/classes/core/surveytranslator.php:60
|
|
msgid "Basque"
|
|
msgstr "Baske"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:66
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "Bullgarisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:74
|
|
msgid "Chinese (Simplified)"
|
|
msgstr "Kineze (E thjeshtezuar)"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:70
|
|
msgid "Chinese (Traditional - Hong Kong)"
|
|
msgstr "Kineze (Tradicionale - Hong Kong)"
|
|
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "Kroatisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:82
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "Danisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:86
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Holandisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:90
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Anglisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:94
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Finlandisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:99
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Frengjisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:123
|
|
msgid "Galician"
|
|
msgstr "Galician"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:103
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Gjermanisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:107
|
|
msgid "German informal"
|
|
msgstr "Gjermanisht (jo e rregullt)"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:111
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Greqisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:115
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "Izraelisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:119
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr "Hungarisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:123
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italiisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:127
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Japonisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:131
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "Lituanisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:135
|
|
msgid "Norwegian"
|
|
msgstr "Norvegjisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:90
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Polonisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:139
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "Portugalisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:143
|
|
msgid "Portuguese (Brazilian)"
|
|
msgstr "Portugalisht (Brazil)"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:148
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Rusisht"
|
|
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "Rumanisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:156
|
|
msgid "Slovenian"
|
|
msgstr "Sllovenisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:156
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "Serbisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:160
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spanjisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:164
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Suedisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:169
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Turqisht"
|
|
|
|
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/classes/core/surveytranslator.php:168
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr "Vietnamisht"
|
|
|