mirror of
https://github.com/ACSPRI/queXS
synced 2024-04-02 12:12:16 +00:00
2958 lines
95 KiB
Plaintext
2958 lines
95 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: LimeSurvey 1.0\n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 23:32+0200\n"
|
||
"Last-Translator: yoyo <yochayon@hotmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Erez, Imry and Yohay, Technion, Haifa, Israel <yochayon@gmail.com>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
|
||
"X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: C:\\Documents and Settings\\_\\שולחן העבודה\\OS proj\\source code\\locale\n"
|
||
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "ניהול"
|
||
|
||
msgid "Logged in as"
|
||
msgstr "מחובר כ"
|
||
|
||
msgid "Default Administration Page"
|
||
msgstr "דף ניהול ראשי"
|
||
|
||
msgid "Modify Security Settings"
|
||
msgstr "שנה הגדרות אבטחה"
|
||
|
||
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:213
|
||
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:214
|
||
msgid "Create/Edit Groups"
|
||
msgstr "צור/ערוך קבוצות"
|
||
|
||
msgid "Check Settings"
|
||
msgstr "בדוק הגדרות"
|
||
|
||
msgid "Check Data Consistency"
|
||
msgstr "בדוק תקינות המידע"
|
||
|
||
msgid "Delete Entire Survey"
|
||
msgstr "מחק סקר"
|
||
|
||
msgid "List Surveys"
|
||
msgstr "רשימת סקרים"
|
||
|
||
msgid "Backup Entire Database"
|
||
msgstr "גבה מאגר נתונים"
|
||
|
||
msgid "Edit/Add Label Sets"
|
||
msgstr "ערוך או הוסף תוויות"
|
||
|
||
msgid "Template Editor"
|
||
msgstr "עורך תבניות"
|
||
|
||
msgid "Show Help"
|
||
msgstr "הצג עזרה"
|
||
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "התנתק"
|
||
|
||
msgid "Create or Import New Survey"
|
||
msgstr "צור או ייבא סקר חדש"
|
||
|
||
msgid "Surveys"
|
||
msgstr "סקרים"
|
||
|
||
msgid "Please Choose..."
|
||
msgstr "אנא בחר"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ללא"
|
||
|
||
msgid "5 Point Choice"
|
||
msgstr "בחירה של 5 נקודות"
|
||
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "תאריך"
|
||
|
||
msgid "Gender"
|
||
msgstr "מין"
|
||
|
||
msgid "List (Dropdown)"
|
||
msgstr "רשימת ערכים"
|
||
|
||
msgid "List (Radio)"
|
||
msgstr "כפתורי רדיו"
|
||
|
||
msgid "List With Comment"
|
||
msgstr "רשימה עם הערות"
|
||
|
||
msgid "Multiple Options"
|
||
msgstr "בחירה מרובה"
|
||
|
||
msgid "Multiple Options With Comments"
|
||
msgstr "בחירה מרובה עם הערות"
|
||
|
||
msgid "Multiple Short Text"
|
||
msgstr "מספר טקסטים קצרים"
|
||
|
||
msgid "Numerical Input"
|
||
msgstr "תוכן מספרי"
|
||
|
||
msgid "Ranking"
|
||
msgstr "דירוג"
|
||
|
||
msgid "Short free text"
|
||
msgstr "טקסט חופשי קצר"
|
||
|
||
msgid "Long free text"
|
||
msgstr "טקסט חופשי ארוך"
|
||
|
||
msgid "Huge Free Text"
|
||
msgstr "טקסט חופשי ארוך מאוד"
|
||
|
||
msgid "Yes/No"
|
||
msgstr "כן/לא"
|
||
|
||
msgid "Array (5 Point Choice)"
|
||
msgstr "מערך - אפשרות של 5 נקודות"
|
||
|
||
msgid "Array (10 Point Choice)"
|
||
msgstr "מערך - אפשרות של 10 נקודות"
|
||
|
||
msgid "Array (Yes/No/Uncertain)"
|
||
msgstr "מערך אפשרויות של כן/לא/לא ודאי"
|
||
|
||
msgid "Array (Increase, Same, Decrease)"
|
||
msgstr "מערך - להגדיל, אותו דבר, להקטין"
|
||
|
||
msgid "Array (Flexible Labels)"
|
||
msgstr "מערך של תוויות גמישות"
|
||
|
||
msgid "Array (Flexible Labels) by Column"
|
||
msgstr "מערך של תבניות גמישות לפי עמודה"
|
||
|
||
msgid "Boilerplate Question"
|
||
msgstr "Textbaustein (nur Anzeige)"
|
||
|
||
msgid "List (Flexible Labels) (Dropdown)"
|
||
msgstr "רשימת תויות (Dropdown)"
|
||
|
||
msgid "List (Flexible Labels) (Radio)"
|
||
msgstr "רשימת תוויות - כפתורי רדיו"
|
||
|
||
msgid "No email notification"
|
||
msgstr "ללא התראת אימייל"
|
||
|
||
msgid "Basic email notification"
|
||
msgstr "התראת אימייל בסיסית"
|
||
|
||
msgid "Detailed email notification with result codes"
|
||
msgstr "התרעת אימייל עם הודעה מפורטת"
|
||
|
||
msgid "LimeSurvey Setup"
|
||
msgstr "התקנת תוכנת הסקרים"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "שגיאה"
|
||
|
||
msgid "It appears as if some tables or fields are missing from your database."
|
||
msgstr "נראה שכמה מן הטבלאות חסרות במסד הנתונים שלך"
|
||
|
||
msgid "Check Database Fields"
|
||
msgstr "אנא בדוק שדות הטבלה"
|
||
|
||
msgid "Return to Survey Administration"
|
||
msgstr "חזרה לממשק הניהול"
|
||
|
||
msgid "Show summary information"
|
||
msgstr "הצג סיכום"
|
||
|
||
msgid "Display Responses"
|
||
msgstr "הצג תגובות"
|
||
|
||
msgid "Display Last 50 Responses"
|
||
msgstr "הצג את 50 התגובות האחרונות"
|
||
|
||
msgid "Dataentry Screen for Survey"
|
||
msgstr "מסך הכנסת מידע לסקר"
|
||
|
||
msgid "Printable Version of Survey"
|
||
msgstr "גרסת הדפסה של הסקר"
|
||
|
||
msgid "Get statistics from these responses"
|
||
msgstr "הצד סטטיסטיקה על התגובות האלו"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:946
|
||
msgid "Export Results to Application"
|
||
msgstr "ייצא תוצאות לאפליקציה אחרת"
|
||
|
||
msgid "Export result to a SPSS command file"
|
||
msgstr "ייצא תוצאות לקובץ פקודות SPSS"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/importoldresponses.php:58
|
||
msgid "Import answers from a deactivated survey table"
|
||
msgstr "ייבא שאלות מטבלה של סקר לא פעיל"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:953
|
||
msgid "Backup results table as SQL file"
|
||
msgstr "גבה טבלת תוצאות כקובץ SQL"
|
||
|
||
msgid "View Saved but not submitted Responses"
|
||
msgstr "הצג תגובות שנשמרו אבל עדיין לא נשלחו"
|
||
|
||
msgid "Import a VV survey file"
|
||
msgstr "ייבא קובץ סקרים עם סיומת VV"
|
||
|
||
msgid "Export a VV survey file"
|
||
msgstr "ייצא לקובץ סקרים עם סיומת VV"
|
||
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "אחר"
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "כן"
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "לא"
|
||
|
||
msgid "No answer"
|
||
msgstr "אין תשובה"
|
||
|
||
msgid "Male"
|
||
msgstr "זכר"
|
||
|
||
msgid "Female"
|
||
msgstr "נקבה"
|
||
|
||
msgid "Uncertain"
|
||
msgstr "לא בטוח"
|
||
|
||
msgid "Increase"
|
||
msgstr "הוסף"
|
||
|
||
msgid "Decrease"
|
||
msgstr "הפחת"
|
||
|
||
msgid "Same"
|
||
msgstr "אותו דבר"
|
||
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "הערה"
|
||
|
||
msgid "Load Unfinished Survey"
|
||
msgstr "טען סקר לא גמור"
|
||
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "אחרון"
|
||
|
||
msgid "Save Survey and Return"
|
||
msgstr "שמור סקר וחזור"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to clear all your responses?"
|
||
msgstr "האם ברצונך לנקות את כל תשובותיך?"
|
||
|
||
msgid "Exit and Clear Survey"
|
||
msgstr "צא ונקה קובץ"
|
||
|
||
msgid "There is 1 question in this survey"
|
||
msgstr "ישנה שאלה 1 בסקר הזה"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:1528
|
||
msgid "There are {NUMBEROFQUESTIONS} questions in this survey."
|
||
msgstr "יש {NUMBEROFQUESTIONS} בסקר הזה"
|
||
|
||
msgid "submit"
|
||
msgstr "שלח"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:1558
|
||
msgid "A Note On Privacy"
|
||
msgstr "הערה לגבי פרטיות"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:1558
|
||
msgid "This survey is anonymous.<br />The record kept of your survey responses does not contain any identifying information about you unless a specific question in the survey has asked for this. If you have responded to a survey that used an identifying token to allow you to access the survey, you can rest assured that the identifying token is not kept with your responses. It is managed in a separate database, and will only be updated to indicate that you have (or haven't) completed this survey. There is no way of matching identification tokens with survey responses in this survey."
|
||
msgstr "הסקר הזה הוא אנונימי<br />המידע שנשמר מסקר זה לא מכיל מידע מזהה אלא אם כן שאלה ספציפית בסקר ביקשה מידע שכזה. אם ענית על סקר שהשתמש במחרוזת מזהה שאיפשרה לך גישה לסקר זה, תוכל להיות סמוך ובטוח שהמחרוזת המזהה לא נשמרת יחד עם תשובותיך. היא מנוהלת על ידי מאגר מידע נפרד ותעודכן רק על מנת להצביע שאתה סיימת או לא סיימת את מילוי השאלון הנוכחי. אין כל דרך להתאים בין מחרוזות כאלו לתגובות שמילאת בשאלון"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:1574
|
||
msgid "<strong>Thank You<br /><br />You have completed answering the questions in this survey.</strong><br /><br />Click on 'Submit' now to complete the process and save your answers."
|
||
msgstr "<strong>תודה<br /><br />סיימת למלא את השאלות בסקר זה</strong><br /><br />לחץ על שליחה כדי לסיים את התהליך ולשמור את תשובותיך"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:1575
|
||
msgid "If you want to check any of the answers you have made, and/or change them, you can do that now by clicking on the [<< prev] button and browsing through your responses."
|
||
msgstr "אם ברצונך לבדוק מחדש את התשובות שמילאת, ו/או לשנות משהו, תוכל לעשות זאת כעת על ידי לחיצה על מקש [<< prev]"
|
||
|
||
msgid "Answers Cleared"
|
||
msgstr "תשובות נשלחו"
|
||
|
||
msgid "Restart this Survey"
|
||
msgstr "התחל סקר מחדש"
|
||
|
||
msgid "Close this Window"
|
||
msgstr "סגור חלון זה"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "שם"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "סיסמא"
|
||
|
||
msgid "Repeat Password"
|
||
msgstr "חזור על הקלדת הססמא"
|
||
|
||
msgid "Your Email"
|
||
msgstr "כתובת דואל"
|
||
|
||
msgid "Save Now"
|
||
msgstr "שמור כעת"
|
||
|
||
msgid "Return To Survey"
|
||
msgstr "חזור לסקר"
|
||
|
||
msgid "Save Your Unfinished Survey"
|
||
msgstr "שמור סקר זה על אף שלא הסתיים"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:1624
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a name and password for this survey and click save below.<br />\n"
|
||
"Your survey will be saved using that name and password, and can be completed later by logging in with the same name and password.<br /><br />\n"
|
||
"If you give an email address, an email containing the details will be sent to you."
|
||
msgstr ""
|
||
"הכנס שם וסיסמא עבור הסקר הזה ובחר בכפתור השמירה שלמטה <br />\n"
|
||
" הסקר שלך ישמר תוך שימוש בשם ובסיסמא זו <br /><br /> \n"
|
||
" אם תמסור כתובת דואל, תשלח לשם הודעה עם הפרטים"
|
||
|
||
msgid "Saved name"
|
||
msgstr "שם שנשמר"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:1635
|
||
msgid "Load Now"
|
||
msgstr "טען כעת"
|
||
|
||
msgid "Load A Previously Saved Survey"
|
||
msgstr "טען סקר שנשמר"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:1638
|
||
msgid "You can load a survey that you have previously saved from this screen.<br />Type in the 'name' you used to save the survey, and the password.<br />"
|
||
msgstr "ברשותך אפשרות לטעון סקר ששמר בעבר ממסך זה <br /> הקלד את השם שבו שמרת את הסקר ואת הסיסמא <br />"
|
||
|
||
msgid "You must be registered to complete this survey"
|
||
msgstr "עלייך להרשם כדי לסיים את הסקר"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/common.php:1644
|
||
msgid ""
|
||
"You may register for this survey if you wish to take part.<br />\n"
|
||
"Enter your details below, and an email containing the link to participate in this survey will be sent immediately."
|
||
msgstr ""
|
||
"אתה רשאי למלא את הסקר אם ברצונך לקחת חלק בו <br />\n"
|
||
"הכנס את פרטיך כעת, והודעת דואל תשלח אלייך עם לינק להשתתפות בסקר זה"
|
||
|
||
msgid "First Name"
|
||
msgstr "שם פרטי"
|
||
|
||
msgid "Last Name"
|
||
msgstr "שם משפחה"
|
||
|
||
msgid "Email Address"
|
||
msgstr "כתובת דואל"
|
||
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "המשך"
|
||
|
||
msgid "Your Assessment"
|
||
msgstr "הערכתך"
|
||
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "קודם"
|
||
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "הבא"
|
||
|
||
msgid "Save your responses so far"
|
||
msgstr "שמור את תשובותיך עד כה"
|
||
|
||
msgid "Did Not Save"
|
||
msgstr "לא נשמר"
|
||
|
||
msgid "Your survey responses have not been recorded. This survey is not yet active."
|
||
msgstr "תשובותיך לסקר לא נשמרו. סקר זה עדיין אינו פעיל"
|
||
|
||
msgid "Clear Responses"
|
||
msgstr "נקה תשובות"
|
||
|
||
msgid "Thank you"
|
||
msgstr "תודה"
|
||
|
||
msgid "Your survey responses have been recorded."
|
||
msgstr "התגובות לסקר נרשמו."
|
||
|
||
msgid "Sorry. There is no matching survey."
|
||
msgstr "אין סקר מתאים"
|
||
|
||
msgid "This survey is not currently active. You will not be able to save your responses."
|
||
msgstr "הסקר הזה אינו פעיל. לא תוכל לשמור את תשובותיך"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/index.php:71
|
||
msgid "ERROR"
|
||
msgstr "שגיאה"
|
||
|
||
msgid "You have not provided a survey identification number"
|
||
msgstr "לא סיפקת מספר זיהוי לסקר זה"
|
||
|
||
msgid "Please contact"
|
||
msgstr "אנא צור קשר"
|
||
|
||
msgid "for further assistance"
|
||
msgstr "לעזרה נוספת"
|
||
|
||
msgid "This survey is no longer available."
|
||
msgstr "הסקר אינו קיים יותר"
|
||
|
||
msgid "You have already completed this survey."
|
||
msgstr "כבר מילאת סקר זה"
|
||
|
||
msgid "You did not provide a name"
|
||
msgstr "לא סיפקת שם"
|
||
|
||
msgid "You did not provide a password"
|
||
msgstr "לא סיפקת סיסמא"
|
||
|
||
msgid "This is a controlled survey. You need a valid token to participate."
|
||
msgstr "זהו סקר סגור. אתה זקוק למחרוזת מתאימה כדי להשתתף בו"
|
||
|
||
msgid "The token you have provided is either not valid, or has already been used."
|
||
msgstr "המחרוזת שסיפקת אינה מתאימה, או שכבר השתמשו בה בעבר"
|
||
|
||
msgid "For further information contact"
|
||
msgstr "למידע נוסף צור קשר עם "
|
||
|
||
msgid "There is no matching saved survey"
|
||
msgstr "אין סקר שמור מתאים"
|
||
|
||
msgid "complete"
|
||
msgstr "הסתיים"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Dear {FIRSTNAME},\n"
|
||
"\n"
|
||
"This email is to confirm that you have completed the survey titled {SURVEYNAME} and your response has been saved. Thank you for participating.\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you have any further questions about this email, please contact {ADMINNAME} on {ADMINEMAIL}.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sincerely,\n"
|
||
"\n"
|
||
"{ADMINNAME}"
|
||
msgstr ""
|
||
"{FIRSTNAME} היקר,\n"
|
||
"\n"
|
||
"אימייל זה מאשר כי השלמת את מילוי הסקר שכותרתו {SURVEYNAME} ותשובותיך נשמרו. תודה על ההשתתפות.\n"
|
||
"אם יש לך שאלות לגבי האימייל הזה, צור קשר עם {ADMINNAME} באימייל {ADMINEMAIL}.\n"
|
||
"\n"
|
||
"בתודה\n"
|
||
"\n"
|
||
"{ADMINNAME}"
|
||
|
||
msgid "Survey Submitted"
|
||
msgstr "הסקר נשלח"
|
||
|
||
msgid "A new response was entered for your survey"
|
||
msgstr "תגובה חדשה התקבלה עבור הסקר שלך"
|
||
|
||
msgid "Click the following link to reload the survey:"
|
||
msgstr "לחץ על הלינק הבא כדי לטעון מחדש את הסקר"
|
||
|
||
msgid "Click the following link to see the individual response:"
|
||
msgstr "לחץ על הלינק כדי לראות תשובות בנפרד"
|
||
|
||
msgid "Click the following link to edit the individual response:"
|
||
msgstr "לחץ על הלינק כדי לערוך תשובות בנפרד"
|
||
|
||
msgid "View statistics by clicking here:"
|
||
msgstr "ראה סטטיסטיקה על ידי לחיצה כאן"
|
||
|
||
msgid "An unexpected error has occurred and your responses cannot be saved."
|
||
msgstr "שגיאה בלתי מוגדרת התרחשה ולתשובות שלך לא ישמרו"
|
||
|
||
msgid "Your responses have not been lost and have been emailed to the survey administrator and will be entered into our database at a later point."
|
||
msgstr "כל תשובותיך נשמרו ונשלחו באימייל לאחראי הסקר כך שיוכנסו למאגר המידע שלנו במועד מאוחר יותר"
|
||
|
||
msgid "An error occurred saving a response to survey id"
|
||
msgstr "טעות התרחשה בעת שמירת תגובותיך לסקר"
|
||
|
||
msgid "DATA TO BE ENTERED"
|
||
msgstr "לא ניתן להזין מידע"
|
||
|
||
msgid "SQL CODE THAT FAILED"
|
||
msgstr "קוד SQL נכשל"
|
||
|
||
msgid "ERROR MESSAGE"
|
||
msgstr "הודעת שגיאה"
|
||
|
||
msgid "Try to submit again"
|
||
msgstr "נסה לשלוח את ההודעה שוב"
|
||
|
||
msgid "If you have been issued with a token, please enter it in the box below and click continue."
|
||
msgstr "אם קיבלת מחרוזת תוים אנא הקלד אותה לתיבה שמתחת והמשך"
|
||
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr "מחרוזת תוים"
|
||
|
||
msgid "This survey does not yet have any questions and cannot be tested or completed."
|
||
msgstr "בסקר הבא עדיין אין שאלות כלל ולכן לא ניתן לבדוק אם הוא עובד"
|
||
|
||
msgid "Choose only one of the following"
|
||
msgstr "בחר אחד מתוך הבאים"
|
||
|
||
msgid "Check any that apply"
|
||
msgstr "סמן את האפשרויות הרצויות"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/qanda.php:366
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/printablesurvey.php:253
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
msgid "This question must be answered correctly"
|
||
msgstr "יש לענות על השאלה הזאת נכונה"
|
||
|
||
msgid "This question is mandatory"
|
||
msgstr "חובה לענות על שאלה זו"
|
||
|
||
msgid "Please complete all parts"
|
||
msgstr "אנא מלא את כל החלקים"
|
||
|
||
msgid "Please rank all items"
|
||
msgstr "אנא דרג את הכל"
|
||
|
||
msgid "Please check at least one item"
|
||
msgstr "אנא סמן אחד לפחות"
|
||
|
||
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/qanda.php:454
|
||
msgid "You cannot proceed until you enter some text for one or more questions."
|
||
msgstr "לא ניתן להמשיך עד להקלדת טקסט עבור אחת או יותר מן השאלות הבאות"
|
||
|
||
msgid "One or more mandatory questions have not been answered. You cannot proceed until these have been completed"
|
||
msgstr "שאלה אחת או יותר מבין השאלות הבאות עדיין לא מולאה. לא תוכל להמשיך עד למילוי כל השאלות"
|
||
|
||
msgid "One or more questions have not been answered in a valid manner. You cannot proceed until these answers are valid"
|
||
msgstr "שאלה אחת או יותר לא מולאה באופן המתאים. לא ניתן להמשיך עד למילוי השאלות בצורה המתאימה"
|
||
|
||
msgid "Format: YYYY-MM-DD"
|
||
msgstr "Format: JJJJ-MM-TT"
|
||
|
||
msgid "(eg: 2003-12-25 for Christmas day)"
|
||
msgstr "(z.B.: 2005-12-24 für Heiligabend)"
|
||
|
||
msgid "Please choose"
|
||
msgstr "אנא בחר"
|
||
|
||
msgid "Please choose one of the following"
|
||
msgstr "אנא בחר אחד מתוך הבאים"
|
||
|
||
msgid "Please enter your comment here"
|
||
msgstr "אנא הכנס הערותיך כאן"
|
||
|
||
msgid "Remove this item"
|
||
msgstr "הסר איבר זה"
|
||
|
||
msgid "Click on an item in the list on the left, starting with your"
|
||
msgstr "בחר את אחד האיברים מן הרשימה שלשמאל, התחל עם "
|
||
|
||
msgid "highest ranking item, moving through to your lowest ranking item."
|
||
msgstr "האיבר המדורג כגבוה ביותר עד לאיבר המדורג כנמוך ביותר"
|
||
|
||
msgid "Your Choices"
|
||
msgstr "בחירותייך"
|
||
|
||
msgid "Your Ranking"
|
||
msgstr "הדירוג שלך"
|
||
|
||
msgid "Click on the scissors next to each item on the right"
|
||
msgstr "סמן את המספרים שליד כל איבר ברשימה "
|
||
|
||
msgid "to remove the last entry in your ranked list"
|
||
msgstr "כדי להסיר את הרשומה האחרונה ברשימת הדירוגים שלך"
|
||
|
||
msgid "Make a comment on your choice here:"
|
||
msgstr "הוסף הערה שתבאר את בחירתך "
|
||
|
||
msgid "Only numbers may be entered in this field"
|
||
msgstr "לשדה זה ניתן להכניס רק מספרים"
|
||
|
||
msgid "The email you used is not valid. Please try again."
|
||
msgstr "האימייל שהכנסת אינו תקף. אנא נסה שנית"
|
||
|
||
msgid "The email you used has already been registered."
|
||
msgstr "הכתובת בא השתמשת כבר קיימת במערכת"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/register.php:135
|
||
msgid ""
|
||
"Thank you for registering to participate in this survey.<br /><br />\n"
|
||
"An email has been sent to the address you provided with access details for this survey. Please follow the link in that email to proceed.<br /><br />\n"
|
||
"Survey Administrator {ADMINNAME} ({ADMINEMAIL})"
|
||
msgstr ""
|
||
"תודה שנרשמת להשתתף בסקר זה <br /><br />\n"
|
||
"אימייל נשלח לכתובת שסיפקת עם פרטים על מילוי סקר זה, אנא עקוב אחר פרטים אלו כדי למלא את הסקר המדובר <br /><br />\n"
|
||
"אחראי הסקר {ADMINNAME} ({ADMINEMAIL})"
|
||
|
||
msgid "Please try again."
|
||
msgstr "אנא נסה שנית"
|
||
|
||
msgid "You must supply a name for this saved session."
|
||
msgstr "עלייך לספק שם לתקשורת שנשמרה"
|
||
|
||
msgid "You must supply a password for this saved session."
|
||
msgstr "עלייך לספק סיסמא לתקשורת שנשמר"
|
||
|
||
msgid "Your passwords do not match."
|
||
msgstr "הסיסמאות אינן מתאימות"
|
||
|
||
msgid "This name has already been used for this survey. You must use a unique save name."
|
||
msgstr "שם זה כבר קיים במערכת. עלייך לספק שם יחודי"
|
||
|
||
msgid "Saved Survey Details"
|
||
msgstr "פרטי סקר שמורים"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/save.php:266
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/dataentry.php:219
|
||
msgid "You, or someone using your email address, have saved a survey in progress. The following details can be used to return to this survey and continue where you left off."
|
||
msgstr "את/ה, או מישהו שמשתמש בכתובת הדואר שלך, שמר סקר במהלך כתיבתו. הפרטים הבאים יכולים לשמש כדי לחזור לסקר ולהמשיך בנקודה שהפסקת"
|
||
|
||
msgid "Reload your survey by clicking on the following URL:"
|
||
msgstr "טען את הסקר שלך על ידי הקלקה על הלינק הבא"
|
||
|
||
msgid "Cannot submit results - there are none to submit."
|
||
msgstr "לא ניתן לשלוח תוצאות - שכן אין תוצאות לשליחה"
|
||
|
||
msgid "This error can occur if you have already submitted your responses and pressed 'refresh' on your browser. In this case, your responses have already been saved.<br /><br />If you receive this message in the middle of completing a survey, you should choose '<- BACK' on your browser and then refresh/reload the previous page. While you will lose answers from the last page all your others will still exist. This problem can occur if the webserver is suffering from overload or excessive use. We apologise for this problem."
|
||
msgstr "טעות זו יכולה לקרות אם כבר שלחת את תגובתך ולחצת על \"רענן\" בדפדפן שלך. במקרה כזה תגובתך כבר נשמרה.<br /><br />אם אתה מקבל את ההודעה הזאת האמצע מילוי סקר, עליך לבחור \"<- חזרה\" בדפדפן שלך ואח\"כ לרענן או לטעון מחדש את העמוד הקודם.אמנם תאבד את התשובות מהעמוד האחרון שלך, אבל הקודמות תשארנה. בעיה שו יכולה לקרות אם שרת האינטרנט שלנו סובל מעומס או עודף שימוש. אנו מתנצלים על התקלה."
|
||
|
||
msgid "Access denied!"
|
||
msgstr "הגישה חסומה"
|
||
|
||
msgid "You are not allowed to create new surveys!"
|
||
msgstr "אין הרשאה ליצור סקרים חדשים"
|
||
|
||
msgid "You are not allowed to delete this survey!"
|
||
msgstr "אין הרשאה למחוק את הסקר הנוכחי"
|
||
|
||
msgid "You are not allowed to add new questions for this survey!"
|
||
msgstr "אין הרשאה להוסיף שאלות נוספות לסקר זה"
|
||
|
||
msgid "You are not allowed to activate this survey!"
|
||
msgstr "אין הרשאה לפרסם את הסקר הנוכחי"
|
||
|
||
msgid "You are not allowed to deactivate this survey!"
|
||
msgstr "אין הרשאה לבטל את פרסום הסקר הנוכחי"
|
||
|
||
msgid "You are not allowed to add a group to this survey!"
|
||
msgstr "אין הרשאה להוספת קבוצות לסקר הנוכחי"
|
||
|
||
msgid "You are not allowed to order groups in this survey!"
|
||
msgstr "אין הרשאה לסקר קבוצות בסקר הנוכחי"
|
||
|
||
msgid "You are not allowed to edit this survey!"
|
||
msgstr "אין הרשאה לערוך את הסקר"
|
||
|
||
msgid "You are not allowed to edit groups in this survey!"
|
||
msgstr "אין הרשאה לערוך קבוצות בסקר הזה"
|
||
|
||
msgid "You are not allowed to browse response!"
|
||
msgstr "אין הרשאה לדפדף בתשובות"
|
||
|
||
msgid "You are not allowed to set assessment rules!"
|
||
msgstr "אין הרשאה ליצור חוקי הערכה"
|
||
|
||
msgid "You are not allowed to delete this group!"
|
||
msgstr "אין הרשאה למחיקת קבוצה זו"
|
||
|
||
msgid "You are not allowed to perform this operation!"
|
||
msgstr "אין הרשאה לביצוע פעולה זו"
|
||
|
||
msgid "This question is a multiple answer type question but has no answers."
|
||
msgstr "זו שאלה מרובת אפשרויות אך אין לה תשובות כלל"
|
||
|
||
msgid "This question does not have a question 'type' set."
|
||
msgstr "לשאלה זו לא מוגדר סוג שאלה"
|
||
|
||
msgid "This question requires a Labelset, but none is set."
|
||
msgstr "Diese Frage benötigt ein Beschriftung-Set, aber es wurde keines angegeben."
|
||
|
||
msgid "This question has a condition set, however the condition is based on a question that appears after it."
|
||
msgstr "לשאלה זו יש תנאים מוגדרים אבל התנאים שמוגדרים מבוססים על השאלות שאחריה"
|
||
|
||
msgid "Activate Survey"
|
||
msgstr "אתחל סקר"
|
||
|
||
msgid "Survey does not pass consistency check"
|
||
msgstr "השאלון לא מקיים בדיקת תקינות"
|
||
|
||
msgid "The following problems have been found:"
|
||
msgstr "הבעיות הבאות נתגלו"
|
||
|
||
msgid "The survey cannot be activated until these problems have been resolved."
|
||
msgstr "לא ניתן לפרסם את הסקר עד לפתירת כל הבעיות"
|
||
|
||
msgid "Main Admin Screen"
|
||
msgstr "מסך מנהל אחראי"
|
||
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "אזהרה"
|
||
|
||
msgid "READ THIS CAREFULLY BEFORE PROCEEDING"
|
||
msgstr "קרא בקפידה לפני שתמשיך"
|
||
|
||
msgid "You should only activate a survey when you are absolutely certain that your survey setup is finished and will not need changing."
|
||
msgstr "יש לפרסם את הסקר רק כשהינך בטוח לחלוטין כי סיימת את כיוונון הסקר וכי לא תשנה כלום"
|
||
|
||
msgid "Once a survey is activated you can no longer:<ul><li>Add or delete groups</li><li>Add or remove answers to Multiple Answer questions</li><li>Add or delete questions</li></ul>"
|
||
msgstr "ברגע שסקר מאותחל, לא תוכל יותר <ul><li>להוסיף או למחוק קבוצות </li><li>להוסיף או למחוק תשובות לשאלות מרובות אפשרויות </li><li>להוסיף או למחוק שאלות </li></ul>"
|
||
|
||
msgid "However you can still:<ul><li>Edit (change) your questions code, text or type</li><li>Edit (change) your group names</li><li>Add, Remove or Edit pre-defined question answers (except for Multi-answer questions)</li><li>Change survey name or description</li></ul>"
|
||
msgstr "עם זאת עדיין ניתן <ul><li>לערוך ולשנות את קוד התשובות שלך, טקסט או טיפוסי שאלות </li><li>לערוך או לשנות את שמות הקבוצות </li><li> להוסיף להסיר או לערוך תשובות שהוכנו מראש עבור שאלות (חוץ משאלות מרובות אפשרויות) </li><li> לשנות שם של סקר או תיאור </li></ul>"
|
||
|
||
msgid "Once data has been entered into this survey, if you want to add or remove groups or questions, you will need to de-activate this survey, which will move all data that has already been entered into a separate archived table."
|
||
msgstr "ברגע שמידע הוכנס לסקר זה, אם תרצה לשנות להוסיף או למחוק קבוצות או שאלות יהיה עלייך להסיר את הסקר מפרסום, מה שבהכרח גורר העברת כל המידע שנאסף כבר בסקר זה לטבלאות שנשמרות במקום אחר"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "בטל"
|
||
|
||
msgid "Activate"
|
||
msgstr "אתחל"
|
||
|
||
msgid "Survey could not be actived."
|
||
msgstr "לא ניתן לאתחל את הסקר הבא"
|
||
|
||
msgid "Survey has been activated. Results table has been succesfully created."
|
||
msgstr "הסקר אותחל. טבלת התשובות נוצרה בהצלחה"
|
||
|
||
msgid "This is not an anonymous survey. A token table must also be created."
|
||
msgstr "זהו לא סקר אנונימי. יש ליצור טבלה המכילה רשימת מחרוזות תוים"
|
||
|
||
msgid "Initialise Tokens"
|
||
msgstr "מאתחל מחרוזות תוים"
|
||
|
||
msgid "This survey allows public registration. A token table must also be created."
|
||
msgstr "הסקר מאפשר הרשמה לכולם. יש ליצור טבלת מחרוזות תוים מתאימה"
|
||
|
||
msgid "This survey is now active, and responses can be recorded."
|
||
msgstr "הסקר פעיל, ותשובות ישמרו"
|
||
|
||
msgid "The defined surveyor database does not exist"
|
||
msgstr "מאגר הנתונים שהוגדר לא קיים"
|
||
|
||
msgid "Either your selected database has not yet been created or there is a problem accessing it."
|
||
msgstr "יתכן שמאגר הנתונים שבחרת לא נוצר עדיין או שיש בעיה בגישה אליו"
|
||
|
||
msgid "LimeSurvey can attempt to create this database for you."
|
||
msgstr "LimeSurvey יכול לנסות ליצור את מאגר הנתונים הזה עבורך"
|
||
|
||
msgid "Your selected database name is:"
|
||
msgstr "שם מאגר המידע שלך הוא"
|
||
|
||
msgid "Create Database"
|
||
msgstr "צור מאגר נתונים"
|
||
|
||
msgid "Populate Database"
|
||
msgstr "אכלס מאגר בנתונים"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/admin.php:102
|
||
#, php-format
|
||
msgid "A database named \"%s\" does already exist."
|
||
msgstr "מאגר נתונים בשם \"%s\" לא קיים"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/admin.php:103
|
||
msgid "Do you want to populate that database now by creating the necessary tables?"
|
||
msgstr "האם ברצונך לאכלס את מאגר הנתונים כעת על ידי יצירת הטבלאות החיוניות?"
|
||
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "עזרה"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "הוסף"
|
||
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "עדכן"
|
||
|
||
msgid "Assessments"
|
||
msgstr "הערכה"
|
||
|
||
msgid "No SID Provided"
|
||
msgstr "לא מסופק SID"
|
||
|
||
msgid "Scope"
|
||
msgstr "תחום"
|
||
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "קבוצה"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/assessments.php:99
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:878
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:925
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:938
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:961
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/statistics.php:1066
|
||
msgid "Minimum"
|
||
msgstr "מינימום"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/assessments.php:99
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:879
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:926
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:939
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:961
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/statistics.php:1160
|
||
msgid "Maximum"
|
||
msgstr "מקסימום"
|
||
|
||
msgid "Heading"
|
||
msgstr "כותרת"
|
||
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "הודעה"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/assessments.php:99
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:882
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:929
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:942
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:961
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "כתובת"
|
||
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "סה\"כ"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "ערוך"
|
||
|
||
msgid "If you create any assessments in this page, for the currently selected survey, the assessment will be performed at the end of the survey after submission"
|
||
msgstr " אם תיצור הערכות כלשהוא בעמוד זה, עבור הסקר שנבחר, ההערכה תתבצע לאחר שליחת הסקר בסיום"
|
||
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "פעולות"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "מחק"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this entry."
|
||
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק רשומה זו"
|
||
|
||
msgid "Browse Responses"
|
||
msgstr "צפה בתגובות"
|
||
|
||
msgid "You have not selected a survey to browse."
|
||
msgstr "לא בחרת בסקר לצפיה"
|
||
|
||
msgid "This survey has not been activated. There are no results to browse."
|
||
msgstr "הסקר לא אותחל. אין תוצאות לבדיקה"
|
||
|
||
msgid "There is no matching survey."
|
||
msgstr "לא נמצא סקר העונה על הדרישות"
|
||
|
||
msgid "View Response"
|
||
msgstr "צפה בתגובות"
|
||
|
||
msgid "Edit this entry"
|
||
msgstr "ערוך כניסה זו"
|
||
|
||
msgid "Delete this entry"
|
||
msgstr "מחק כניסה זו"
|
||
|
||
msgid "Export this Response"
|
||
msgstr "מחק תגובה זו"
|
||
|
||
msgid "Show last..."
|
||
msgstr "האחרון...."
|
||
|
||
msgid "Show next..."
|
||
msgstr "הבא...."
|
||
|
||
msgid "Data View Control"
|
||
msgstr "Ansicht der Daten"
|
||
|
||
msgid "Show start.."
|
||
msgstr "הראשון"
|
||
|
||
msgid "Show previous..."
|
||
msgstr "הקודם"
|
||
|
||
msgid "Records Displayed:"
|
||
msgstr "רשומות מוצגות"
|
||
|
||
msgid "Starting From:"
|
||
msgstr "מתחיל מ:"
|
||
|
||
msgid "Show"
|
||
msgstr "הצג"
|
||
|
||
msgid "Condition Designer"
|
||
msgstr "עורך התנאים"
|
||
|
||
msgid "You have not selected a Survey."
|
||
msgstr "לא בחרת בסקר"
|
||
|
||
msgid "You cannot run this script directly."
|
||
msgstr "אין באפשרותך להריץ את הסקריפט הזה ישירות"
|
||
|
||
msgid "You have not selected a Question."
|
||
msgstr "לא בחרת בשאלה"
|
||
|
||
msgid "Did not copy questions"
|
||
msgstr "לא הועתקו שאלות"
|
||
|
||
msgid "No condition selected to copy from"
|
||
msgstr "לא נבחר תנאי מקור להעתיק ממנו"
|
||
|
||
msgid "No question selected to copy condition to"
|
||
msgstr "לא נבחר תנאי יעד להעתקה"
|
||
|
||
msgid "Only show question {QID} IF"
|
||
msgstr "הצג רק את שאלה {QID} אם"
|
||
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "ו"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/conditions.php:524
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/dataentry.php:1507
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1145
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1513
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:2035
|
||
msgid "OR"
|
||
msgstr "או"
|
||
|
||
msgid "Equals"
|
||
msgstr "שווה"
|
||
|
||
msgid "Copy Conditions"
|
||
msgstr "העתק תנאים"
|
||
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "תנאי"
|
||
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "שאלה"
|
||
|
||
msgid "copy to"
|
||
msgstr "העתק אל"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to copy these condition(s) to the questions you have selected?"
|
||
msgstr "האם ברצונך להעתיק את התנאים הללו לשאלות שבחרת?"
|
||
|
||
msgid "Add Condition"
|
||
msgstr "הוסף תנאי"
|
||
|
||
msgid "Answer"
|
||
msgstr "תשובה"
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "נקה"
|
||
|
||
msgid "Close Window"
|
||
msgstr "סגור חלון"
|
||
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database `%s` has been successfully populated."
|
||
msgstr "מאגר הנתונים בשם `%s` נוצר בהצלחה"
|
||
|
||
msgid "Database Information not provided. This script must be run from admin.php only."
|
||
msgstr "לא סופק מידע על מאגר הנתונים. יש להריץ את הסקריפט הבא מהקובץ admin.php בלבד"
|
||
|
||
msgid "Database has been created."
|
||
msgstr "מאגר הנתונים נוצר בהצלחה"
|
||
|
||
msgid "Please click below to populate the database"
|
||
msgstr "אנא הקלק למטה כדי לאכלס את מאגר הנתונים"
|
||
|
||
msgid "Could not create database"
|
||
msgstr "לא ניתן ליצור מאגר נתונים"
|
||
|
||
msgid "Group could not be added. It is missing the group name for the following languages "
|
||
msgstr "לא ניתן להוסיף את הקבוצה שכן אין עבורה שם בשפות הבאות"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/database.php:101
|
||
msgid "Error: The database reported the following error:"
|
||
msgstr "שגיאה: מאגר הנתונים דיווח על השגיאה הבאה:"
|
||
|
||
msgid "Group could not be updated"
|
||
msgstr "לא ניתן לעדכן את הקבוצה"
|
||
|
||
msgid "Group could not be deleted"
|
||
msgstr "לא ניתן ליצור קבוצה"
|
||
|
||
msgid "Answer could not be added. You must insert a code in the mandatory field"
|
||
msgstr "לא ניתן להוסיף תשובה. עלייך להכניס קוד לשדה החובה"
|
||
|
||
msgid "Question could not be created."
|
||
msgstr "לא ניתן ליצור את השאלה"
|
||
|
||
msgid "Question could not be updated. There are conditions for other questions that rely on the answers to this question and changing the type will cause problems. You must delete these conditions before you can change the type of this question."
|
||
msgstr "לא ניתן לעדכן את השאלה. יש תנאים לשאלות אחרות שמסתמכים על זאלה זו ושינוי סוג השאלה ייצור בעיות. עלייך למחוק את התנאים הללו לפני שתוכל לשנות את סוג השאלה."
|
||
|
||
msgid "Question could not be updated"
|
||
msgstr "לא ניתן לעדכן את השאלה"
|
||
|
||
msgid "Answers can't be deleted"
|
||
msgstr "לא ניתן למחוק תשובות"
|
||
|
||
msgid "Question could not be deleted. There are conditions for other questions that rely on this question. You cannot delete this question until those conditions are removed"
|
||
msgstr "לא ניתן היה למחוק את השאלה. יש תנאים לשאלות אחרות שמסתמכים על שאלה זו. לא תוכל למחוק שאלה זו עד להסרת כל התנאים התלויים בה"
|
||
|
||
msgid "Question could not be deleted"
|
||
msgstr "לא ניתן למחוק את השאלה"
|
||
|
||
msgid "Fix Sort"
|
||
msgstr "מיון קבוע"
|
||
|
||
msgid "Sort Alpha"
|
||
msgstr "מיון אלפבית"
|
||
|
||
msgid "Answer could not be added. You must include both a Code and an Answer"
|
||
msgstr "לא ניתן להוסיף את התשובה. צריך לכלול תשובה וגם קוד"
|
||
|
||
msgid "Answer could not be added. There is already an answer with this code"
|
||
msgstr "לא ניתן להוסיף את התשובה. ישנה כבר תשובה עם קוד זהה"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "שמור"
|
||
|
||
msgid "Answer could not be updated. You must include both a Code and an Answer"
|
||
msgstr "לא ניתן לעדכן את התשובה. צריך לכלול תשובה וגם קוד"
|
||
|
||
msgid "Answer could not be updated. There is already an answer with this code"
|
||
msgstr "לא ניתן לעדכן את התשובה. ישנה כבר תשובה עם קוד זהה"
|
||
|
||
msgid "Answer could not be updated. You have changed the answer code, but there are conditions to other questions which are dependant upon the old answer code to this question. You must delete these conditions before you can change the code to this answer."
|
||
msgstr "לא ניתן להוסיף את התשובה. שינתי את קוד התשובה, אבל קיימים תנאים התלויים בשאלות אחרות שמקושרות לקוד התשובה הישן. צריך למחוק את התנאים הללו לפני שינוי הקוד לתשובה הזו."
|
||
|
||
msgid "Del"
|
||
msgstr "מחק"
|
||
|
||
msgid "Answer could not be deleted. There are conditions for other questions that rely on this answer. You cannot delete this answer until those conditions are removed"
|
||
msgstr "לא ניתן למחוק את התשובה. ישנם תנאים הקושרים שאלות אחרות בתשובה הנוכחית. לא ניתן למחוק את התשובה ללא הסרת תנאים אלו"
|
||
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "למעלה"
|
||
|
||
msgid "Dn"
|
||
msgstr "למטה"
|
||
|
||
msgid "Survey could not be updated"
|
||
msgstr "לא ניתן לעדכן את הסקר"
|
||
|
||
msgid "Survey could not be created because it did not have a short title"
|
||
msgstr "לא ניתן ליצור את הסקר כיוון שאין לו כותרת קצרה"
|
||
|
||
msgid "Survey could not be created"
|
||
msgstr "לא ניתן ליצור סקר"
|
||
|
||
msgid "Data Entry"
|
||
msgstr "כניסת מידע"
|
||
|
||
msgid "You have not selected a survey for data-entry."
|
||
msgstr "לא ניבחר סקר לכניסת מידע"
|
||
|
||
msgid "Identifier:"
|
||
msgstr "שם:"
|
||
|
||
msgid "Password:"
|
||
msgstr "סיסמא:"
|
||
|
||
msgid "Confirm Password:"
|
||
msgstr "אישור סיסמא?"
|
||
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "דואר אלקטרוני"
|
||
|
||
msgid "Your survey responses have been saved succesfully"
|
||
msgstr "הסקר שלך נשמר בהצלחה"
|
||
|
||
msgid "An email has been sent with details about your saved survey"
|
||
msgstr "דואר אלקטרוני נשלח עם פרטים לגבי הסקר שנשמר"
|
||
|
||
msgid "An error occurred and your survey responses were not saved."
|
||
msgstr "אירעה תקלה והתשובות לסקר שלך לא נשמרו."
|
||
|
||
msgid "Success"
|
||
msgstr "הצלחה"
|
||
|
||
msgid "The entry was assigned the following record id: "
|
||
msgstr "לכניסה ניתן מזהה הרשומה הבא::"
|
||
|
||
msgid "Add Another Record"
|
||
msgstr "הוסף רשומה"
|
||
|
||
msgid "View This Record"
|
||
msgstr "צפה ברשומה הזו"
|
||
|
||
msgid "Browse Saved Responses"
|
||
msgstr "עיין בתשובות השמורות"
|
||
|
||
msgid "Editing Response"
|
||
msgstr "ערוך תשובה"
|
||
|
||
msgid "Cannot be modified"
|
||
msgstr "לא ניתן לשינוי"
|
||
|
||
msgid "Update Entry"
|
||
msgstr "עדכן רשומה"
|
||
|
||
msgid "Save as a partially completed survey"
|
||
msgstr "שמור כסקר לא מלא"
|
||
|
||
msgid "Record has been updated."
|
||
msgstr "הרשומה עודכנה."
|
||
|
||
msgid "Record Deleted"
|
||
msgstr "רשומה נמחקה"
|
||
|
||
msgid "Datestamp"
|
||
msgstr "תאריכון"
|
||
|
||
msgid "IP-Address"
|
||
msgstr "כתובת IP"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/dataentry.php:1423
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/dataentry.php:1498
|
||
msgid "AND"
|
||
msgstr "וגם"
|
||
|
||
msgid "to question {QUESTION}, you answered {ANSWER}"
|
||
msgstr "לשאלה {QUESTION}, ענית {ANSWER}"
|
||
|
||
msgid "Only answer this if the following conditions are met:"
|
||
msgstr "ענה על כך רק במידה שהתנאים הבאים מתקיימים:"
|
||
|
||
msgid "Help about this question"
|
||
msgstr "עזרה לגבי השאלה הזו"
|
||
|
||
msgid "This survey is not yet active. Your response cannot be saved"
|
||
msgstr "הסקר הזה לא הושלם. לא ניתן לשמור את התשובה שלך"
|
||
|
||
msgid "The survey you selected does not exist"
|
||
msgstr "הסקר שבחרת אינו קיים"
|
||
|
||
msgid "Data Consistency Check<br /><font size='1'>If errors are showing up you might have to execute this script repeatedly. </font>"
|
||
msgstr "עיקביות המידע בדוק <br /><font size='1'> אם עולות טעויות כנראה שתאלץ להריץ את הסקריפט מספר פעמים. </font>"
|
||
|
||
msgid "The following conditions should be deleted"
|
||
msgstr "צריך למחוק את התנאים הבאים"
|
||
|
||
msgid "All conditions meet consistency standards"
|
||
msgstr "כל התנאים עומדים בדרישות העקביות"
|
||
|
||
msgid "The following question attributes should be deleted"
|
||
msgstr "צריך למחוק את מאפייני השאלה הבאים :"
|
||
|
||
msgid "All question_attributes meet consistency standards"
|
||
msgstr "כל מאפייני השאלה עונים על דרישות העקביות"
|
||
|
||
msgid "The following assessments should be deleted"
|
||
msgstr "צריך למחוק את הערכה הבאה"
|
||
|
||
msgid "All assessments meet consistency standards"
|
||
msgstr "כל הערכות עומדות בדרישות העקביות"
|
||
|
||
msgid "The following answers should be deleted"
|
||
msgstr "צריך למחוק את התשובות הבאות"
|
||
|
||
msgid "All answers meet consistency standards"
|
||
msgstr "כל התשובות עומדות בדרישות העקביות"
|
||
|
||
msgid "The following questions should be deleted"
|
||
msgstr "צריך למחוק את התשובות הבאות"
|
||
|
||
msgid "All questions meet consistency standards"
|
||
msgstr "כל השאלות עומדות בדרישות העקביות"
|
||
|
||
msgid "The following groups should be deleted"
|
||
msgstr "צריך למחוק את הקבוצות הבאות"
|
||
|
||
msgid "All groups meet consistency standards"
|
||
msgstr "כל הקבוצות עומדות בדרישות העקביות"
|
||
|
||
msgid "No database action required"
|
||
msgstr "לא נדרשת פעולה של מסד הנתונים"
|
||
|
||
msgid "You have not selected a survey to delete"
|
||
msgstr "בחרת סקר למחיקה"
|
||
|
||
msgid "Deactivate Survey"
|
||
msgstr "בטל סקר"
|
||
|
||
msgid "In an active survey, a table is created to store all the data-entry records."
|
||
msgstr "בסקר הפעיל, נוצרה טבלה שתאכסן את כל רשומות המידע"
|
||
|
||
msgid "When you de-activate a survey all the data entered in the original table will be moved elsewhere, and when you activate the survey again, the table will be empty. You will not be able to access this data using LimeSurvey any more."
|
||
msgstr "כאשר את המבטל סקר כל המידע בטבלה המקורית יעובר למקום אחר, כאשר תפעיל את הסקר שוב הטבלה תיהיה ריקה. לא תהיה עוד גישה לנתונים דרך התוכנה"
|
||
|
||
# token??
|
||
msgid "De-activated survey data can only be accessed by system administrators using a Database data access tool like phpmyadmin. If your survey uses tokens, this table will also be renamed and will only be accessible by system administrators."
|
||
msgstr "למידע של סקר מבוטל יש גישה רק לאחראי המחשוב וזאת בעזרת תוכנות גישה למסדי נתונים כמו phpmyadmin.אם הסקר משתמש ב token לטבלה הזו ינתן שם חדש והגישה לטבלה זו תינתן רק לאחריא מחשוב."
|
||
|
||
msgid "Your responses table will be renamed to:"
|
||
msgstr "לטבלת התשובות שלך ינתן השם החדש:"
|
||
|
||
msgid "You should export your responses before de-activating. Click \"Cancel\" to return to the main admin screen without de-activating this survey."
|
||
msgstr "כדאי לייצא את התשובות שלך לפני ביטול. לחץ על \"ביטול\" כדי לחזור למסך הראשי של אחראי המחשוב בלי לבטל סקר זה."
|
||
|
||
msgid "De-Activate"
|
||
msgstr "בטל"
|
||
|
||
msgid "The responses table has been renamed to: "
|
||
msgstr "לטבלאת התשובות ניתן השם החדש:"
|
||
|
||
msgid "The responses to this survey are no longer available using LimeSurvey."
|
||
msgstr " התשובות של הסקר זה כבר לא זמינות דרך PHPSurveryor"
|
||
|
||
msgid "You should note the name of this table in case you need to access this information later."
|
||
msgstr "כדאי לרשום בצד את שם הטבלה הזו במקרה שתרצה לגשת למידע זה מאוחר יותר."
|
||
|
||
# token??
|
||
msgid "The tokens table associated with this survey has been renamed to: "
|
||
msgstr "לטבלת האותיות המקושרת לסקר זה ניתן השם החדש:"
|
||
|
||
msgid "Delete Survey"
|
||
msgstr "מחר סקר"
|
||
|
||
msgid "You are about to delete this survey"
|
||
msgstr "אתה עומד למחוק סקר זה"
|
||
|
||
msgid "This process will delete this survey, and all related groups, questions answers and conditions."
|
||
msgstr "התהליך הנוכחי ימחק את הסקר ,כל קבוצה המקושרת אליו, שאלות , תשובות ותנאים."
|
||
|
||
msgid "We recommend that before you delete this survey you export the entire survey from the main administration screen."
|
||
msgstr "ממולץ לפני מחיקת הסקר לייצא את כניסת הסקר מהמסך הראשי של אחראי המחשוב"
|
||
|
||
msgid "This survey is active and a responses table exists. If you delete this survey, these responses will be deleted. We recommend that you export the responses before deleting this survey."
|
||
msgstr "הסקר הז פעיל וטבלת התשובות קיימת. אם אתה מוחק את הסקר הזה, התשובות ימחקו. מומלץ לייצא את התשובות לפני מחיקת הסקר."
|
||
|
||
# token
|
||
msgid "This survey has an associated tokens table. If you delete this survey this tokens table will be deleted. We recommend that you export or backup these tokens before deleting this survey."
|
||
msgstr "סקר זה מקושר לטבלת אותיות. אם אתה מוחק סקר זה טבלת האותיות הנ\"ל תמחק. ממולץ לייצא או לגבות את האותיות הללו לפני מחיקת הסקר."
|
||
|
||
msgid "This survey has been deleted."
|
||
msgstr "סקר זה נמחק."
|
||
|
||
msgid "Export Question"
|
||
msgstr "ייצא שאלה"
|
||
|
||
msgid "Export Label Set"
|
||
msgstr "ייצא את תויות הקבוצה"
|
||
|
||
msgid "No LID has been provided. Cannot dump label set."
|
||
msgstr "לא ניתן שדה מזהה של תויות LID. לא יכול להפטר מתויות הקבוצה."
|
||
|
||
msgid "No QID has been provided. Cannot dump question."
|
||
msgstr "לא ניתן שדה מזהה של שאלה QID.לא ניתן להיפטר מהשאלה"
|
||
|
||
msgid "Export Survey"
|
||
msgstr "ייצא סקר"
|
||
|
||
msgid "No SID has been provided. Cannot dump survey"
|
||
msgstr "לא ניתן שדה מזהה של סקר SID. לא ניתן להיפטר מהסקר"
|
||
|
||
msgid "Export Responses"
|
||
msgstr "ייצא תשובות"
|
||
|
||
msgid "Filtered from Statistics Script"
|
||
msgstr "סנן מתוך סקריפט הסטטיסטיקה"
|
||
|
||
msgid "Single Response"
|
||
msgstr "תשובה יחידה"
|
||
|
||
msgid "Questions"
|
||
msgstr "שאלות"
|
||
|
||
msgid "Abbreviated headings"
|
||
msgstr "כותרות מקוצרות"
|
||
|
||
msgid "Full headings"
|
||
msgstr "כותרות מלאות"
|
||
|
||
msgid "Question Codes"
|
||
msgstr "קוד השאלה"
|
||
|
||
msgid "Answers"
|
||
msgstr "תשובות"
|
||
|
||
msgid "Answer Codes"
|
||
msgstr "קוד התשובה"
|
||
|
||
msgid "Full Answers"
|
||
msgstr "תשובה מלאה"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/export.php:147
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "תבנית"
|
||
|
||
msgid "Microsoft Word"
|
||
msgstr ".doc - Microsoft Word"
|
||
|
||
msgid "Microsoft Excel"
|
||
msgstr ".xls - Microsoft Excel"
|
||
|
||
msgid "CSV Comma Delimited"
|
||
msgstr "CVS מופרד ע\"י פיסוק"
|
||
|
||
msgid "Export Data"
|
||
msgstr "ייצא מידע"
|
||
|
||
msgid "Column Control"
|
||
msgstr "בקר עמודות"
|
||
|
||
msgid "Choose columns"
|
||
msgstr "בחר עמודות"
|
||
|
||
msgid "Your survey contains more than 255 columns of responses. Spreadsheet applications such as Excel are limited to loading no more than 255. Select the columns you wish to export in the list below."
|
||
msgstr "הסקר שלך מכיל יותר מ256 עמודות תשובה. תוכנות מסדי נתונים כמו Exel מוגלות לטעינת 255 עמודות לכל היותר. בחר את העמודות שברצונך לייצא מתוך הרשימה מתחת."
|
||
|
||
msgid "Choose the columns you wish to export."
|
||
msgstr "בחר את העמודות שברצונך לייצא."
|
||
|
||
msgid "Token Control"
|
||
msgstr "בקר מחרוזות"
|
||
|
||
msgid "Choose Token Fields"
|
||
msgstr "בחר את שדות המחרזות."
|
||
|
||
msgid "Your survey can export associated token data with each response. Select any additional fields you would like to export."
|
||
msgstr "הסקר שלך יכול לייצא מחרוזות מקושרות לכל תשובה. בחר שדות נוספים שברצונך לייצא."
|
||
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "דואר אלקטרוני"
|
||
|
||
msgid "Attribute 1"
|
||
msgstr "מאפיין 1"
|
||
|
||
msgid "Attribute 2"
|
||
msgstr "מאפיין אחד"
|
||
|
||
msgid "N/A"
|
||
msgstr "לא ידוע"
|
||
|
||
msgid "Survey"
|
||
msgstr "סקר"
|
||
|
||
msgid "Date Created"
|
||
msgstr "תאריך יצירה"
|
||
|
||
# למה זה קשור???
|
||
msgid "Visibility"
|
||
msgstr "ראות"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:479
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "סטטוס"
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "פעולה"
|
||
|
||
msgid "Private"
|
||
msgstr "פרטי"
|
||
|
||
msgid "Public"
|
||
msgstr "ציבורי"
|
||
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "פעיל"
|
||
|
||
msgid "Inactive"
|
||
msgstr "לא פעיל"
|
||
|
||
msgid "Create Survey"
|
||
msgstr "ייצר סקר"
|
||
|
||
msgid "LimeSurvey System Summary"
|
||
msgstr "LimeSurvey תקציר המערכת"
|
||
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "שם בסיס הנתונים"
|
||
|
||
msgid "Default Language"
|
||
msgstr "שפת ברירת מחדל"
|
||
|
||
msgid "Current Language"
|
||
msgstr "שפה נוכחית"
|
||
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "משתמשים"
|
||
|
||
msgid "Active Surveys"
|
||
msgstr "סוקרים פעילים"
|
||
|
||
msgid "De-activated Surveys"
|
||
msgstr "סוקרים לא פעילים"
|
||
|
||
# token
|
||
msgid "Active Token Tables"
|
||
msgstr "טבלאות מחרוזות פעילות"
|
||
|
||
msgid "De-activated Token Tables"
|
||
msgstr "טבלאות מחרוזות לא פעילות"
|
||
|
||
msgid "This survey is not currently active"
|
||
msgstr "סקר זה אינו פעיל כעת"
|
||
|
||
msgid "Activate this Survey"
|
||
msgstr "הפעל סקר זה"
|
||
|
||
# expired
|
||
msgid "This survey is active but expired."
|
||
msgstr "סקר זה פעיל אך פג תוקפו"
|
||
|
||
msgid "This survey is active but expired"
|
||
msgstr "סקר זה פעיל אך פג תוקפו"
|
||
|
||
msgid "This survey is currently active"
|
||
msgstr "סקר זה הוא פעיל כעת"
|
||
|
||
msgid "De-activate this Survey"
|
||
msgstr "הפוך סקר זה ללא פעיל"
|
||
|
||
msgid "Cannot Activate this Survey"
|
||
msgstr "לא יכול להפוך סקר זה לפעיל"
|
||
|
||
msgid "Survey Security Settings"
|
||
msgstr "הגדרות אבטחה של סקר זה"
|
||
|
||
msgid "Do Survey"
|
||
msgstr "עשה סקר"
|
||
|
||
msgid "Edit Current Survey"
|
||
msgstr "ערוך סקר נוכחי"
|
||
|
||
msgid "Delete Current Survey"
|
||
msgstr "מחק סקר נוכחי"
|
||
|
||
msgid "Order the groups in that Survey"
|
||
msgstr "סדר את הקבוצות בסקר זה"
|
||
|
||
msgid "Export this Survey"
|
||
msgstr "ייצא סקר זה"
|
||
|
||
msgid "Set Assessment Rules"
|
||
msgstr "קבע חוקי הערכות "
|
||
|
||
msgid "Browse Responses for this Survey"
|
||
msgstr "עיין בתשובות של סקר זה"
|
||
|
||
# token
|
||
msgid "Activate/Edit Tokens for this Survey"
|
||
msgstr "הפעל/ערוך מחרוזות לסקר זה"
|
||
|
||
msgid "Close this Survey"
|
||
msgstr "סגור סקר זה"
|
||
|
||
msgid "Show Details of this Survey"
|
||
msgstr "הצג פרטים על סקר זה"
|
||
|
||
msgid "Hide Details of this Survey"
|
||
msgstr "הסתר פרטים על סקר זה"
|
||
|
||
msgid "Add New Group to Survey"
|
||
msgstr "הוסף קבוצה חדשה לסקר"
|
||
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "קבוצות"
|
||
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "כותרת"
|
||
|
||
msgid "This survey is anonymous."
|
||
msgstr "סקר זה הוא אנונימי."
|
||
|
||
msgid "This survey is NOT anonymous."
|
||
msgstr "סקר זה אינו אנונימי."
|
||
|
||
msgid "It is presented question by question."
|
||
msgstr "זה מוצג שאלה שאלה."
|
||
|
||
msgid "It is presented group by group."
|
||
msgstr "זה מוצג קבוצה קבוצה."
|
||
|
||
msgid "It is presented on one single page."
|
||
msgstr "זה מוצג על דף בודד."
|
||
|
||
# תאריכון
|
||
msgid "Responses will be date stamped"
|
||
msgstr "התשובות יחתמו בתאריכון"
|
||
|
||
msgid "IP Addresses will be logged"
|
||
msgstr "כתובות IP יתועדו"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1773
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1995
|
||
msgid "Referer-URL"
|
||
msgstr "פנה -URL"
|
||
|
||
msgid "It uses cookies for access control."
|
||
msgstr "זה משתמש בעוגיות לבקרה על גישות."
|
||
|
||
# token
|
||
msgid "If tokens are used, the public may register for this survey"
|
||
msgstr "אם יש שימוש במחרוזות. הציבור יכול להרשם לסקר זה."
|
||
|
||
msgid "Participants can save partially finished surveys"
|
||
msgstr "משתתפים יכולים לשמור סקרים לא מלאים"
|
||
|
||
msgid "Regenerate Question Numbers:"
|
||
msgstr "מייצר מחדש את מספרי השאלות:"
|
||
|
||
msgid "Straight"
|
||
msgstr "ישר"
|
||
|
||
msgid "By Group"
|
||
msgstr "לפי קבוצות"
|
||
|
||
msgid "Survey URL:"
|
||
msgstr "כתובת הסקר:"
|
||
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "תאור:"
|
||
|
||
msgid "Welcome:"
|
||
msgstr "ברוך הבא:"
|
||
|
||
msgid "Administrator:"
|
||
msgstr "אחראי מחשוב:"
|
||
|
||
msgid "Fax To:"
|
||
msgstr "מספר פקס:"
|
||
|
||
msgid "Expiry Date:"
|
||
msgstr "תאריך תפוגה:"
|
||
|
||
msgid "Template:"
|
||
msgstr "תבניות:"
|
||
|
||
msgid "Base Language:"
|
||
msgstr "שפת בסיס:"
|
||
|
||
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:618
|
||
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:3201
|
||
msgid "Additional Languages"
|
||
msgstr "שפות נוספות:"
|
||
|
||
msgid "Exit Link"
|
||
msgstr "צא מהקישור"
|
||
|
||
msgid "Number of groups in survey"
|
||
msgstr "מספר הקבוצות בסקר"
|
||
|
||
msgid "Number of questions in survey"
|
||
msgstr "מספר השאלות בסקר"
|
||
|
||
msgid "Survey is not currently active."
|
||
msgstr "סקר לא פעיל כעת."
|
||
|
||
msgid "Survey is currently active."
|
||
msgstr "סקר פעיל כעת."
|
||
|
||
msgid "Survey table name is"
|
||
msgstr "שם טבלאת הסקר היא"
|
||
|
||
msgid "Survey cannot be activated yet."
|
||
msgstr "עדיין לא ניתן להפוך סקר לפעיל"
|
||
|
||
msgid "You need to add groups"
|
||
msgstr "צריך להוסיף קבוצות"
|
||
|
||
msgid "You need to add questions"
|
||
msgstr "צריך להוסיף שאלות"
|
||
|
||
msgid "User Group"
|
||
msgstr "קבוצת המשתמש"
|
||
|
||
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:707
|
||
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1703
|
||
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1793
|
||
msgid "Mail to all Members"
|
||
msgstr "שלח דוא\"ל לכל המשתתפים"
|
||
|
||
msgid "Edit Current User Group"
|
||
msgstr "ערוך את הקבוצה של המשתמש הנוכחי"
|
||
|
||
msgid "Delete Current User Group"
|
||
msgstr "מחק קבוצת המשתמש הנוכחי"
|
||
|
||
msgid "Add New User Group"
|
||
msgstr "הוסף קבוצת משתמש חדשה"
|
||
|
||
msgid "User Groups"
|
||
msgstr "קבוצות משתמש"
|
||
|
||
msgid "Edit Current Group"
|
||
msgstr "ערוך קבוצה נוכחית"
|
||
|
||
msgid "Deleting this group will also delete any questions and answers it contains. Are you sure you want to continue?"
|
||
msgstr "מחקית קבוצה זו ימחוק את כל השאלות והתשובות שהיא מכילה. האם ברצונך להמשיך?"
|
||
|
||
msgid "Delete Current Group"
|
||
msgstr "מחק קבוצה נוכחית"
|
||
|
||
msgid "Reorder the questions of this group"
|
||
msgstr "סדר מחדש את השאלות של קבוצה זו"
|
||
|
||
msgid "Export Current Group"
|
||
msgstr "ייצא קבוצה נוכחית"
|
||
|
||
msgid "Close this Group"
|
||
msgstr "סגור קבוצה זו"
|
||
|
||
msgid "Show Details of this Group"
|
||
msgstr "הצג פרטים של קבוצה זו"
|
||
|
||
msgid "Hide Details of this Group"
|
||
msgstr "הסתר פרטים של קבוצה זו"
|
||
|
||
msgid "Add New Question to Group"
|
||
msgstr "הוסף שאלה לקבוצה"
|
||
|
||
msgid "Edit Current Question"
|
||
msgstr "ערוך שאלה נוכחית"
|
||
|
||
msgid "Deleting this question will also delete any answers it includes. Are you sure you want to continue?"
|
||
msgstr "מחיקת שאלה זו ימחקו את כל התשובות שהיא מכילה. האם ברצונך להמשיך?"
|
||
|
||
msgid "Delete Current Question"
|
||
msgstr "מחק שאלה נוכחית"
|
||
|
||
msgid "Export this Question"
|
||
msgstr "ייצא שאלה זו"
|
||
|
||
msgid "Copy Current Question"
|
||
msgstr "העתק שאלה נוכחית"
|
||
|
||
msgid "Set Conditions for this Question"
|
||
msgstr "קבע תנאים לשאלה זו"
|
||
|
||
msgid "Edit/Add Answers for this Question"
|
||
msgstr "ערוך/הוסף תשובות לשאלה זו"
|
||
|
||
msgid "Close this Question"
|
||
msgstr "סגור שאלה זו"
|
||
|
||
msgid "Show Details of this Question"
|
||
msgstr "הראה פרטים של שאלה זו"
|
||
|
||
msgid "Hide Details of this Question"
|
||
msgstr "הסתר פרטים של שאלה זו"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:700
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1058
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1173
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1305
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:670
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:683
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:734
|
||
msgid "Code:"
|
||
msgstr "קוד:"
|
||
|
||
msgid "Mandatory Question"
|
||
msgstr "שאלת חובה"
|
||
|
||
msgid "Optional Question"
|
||
msgstr "שאלת רשות"
|
||
|
||
msgid "Question:"
|
||
msgstr "שאלה:"
|
||
|
||
msgid "Help:"
|
||
msgstr "עזרה:"
|
||
|
||
msgid "Validation:"
|
||
msgstr "אשר:"
|
||
|
||
msgid "Type:"
|
||
msgstr "סוג:"
|
||
|
||
msgid "You need to add answers to this question"
|
||
msgstr "צריך להוסיף תשובות לשאלה זו"
|
||
|
||
msgid "You need to choose a Label Set for this question"
|
||
msgstr "צריך לבחור תויות קבוצה לשאלה זו"
|
||
|
||
msgid "Other:"
|
||
msgstr "שונות:"
|
||
|
||
msgid "Upload completed"
|
||
msgstr "העלאה הסתיימה"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:795
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/labels.php:251
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:224
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:1005
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:1029
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:1037
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:1043
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:1046
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:1047
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/statistics.php:1446
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "קוד"
|
||
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ברירת מחדל"
|
||
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "העבר"
|
||
|
||
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1235
|
||
msgid "You have to enter user name and email."
|
||
msgstr "צריך להכניס שם המשתמש ודוא\"ל."
|
||
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "שם משתמש"
|
||
|
||
# Checking to ensure all fields exist
|
||
msgid "You have to login first."
|
||
msgstr "ראשית עלייך להזדהות."
|
||
|
||
msgid "Forgot Your Password?"
|
||
msgstr "שכחת סיסמא?"
|
||
|
||
msgid "Modifying User"
|
||
msgstr "התאמה המשתמש"
|
||
|
||
msgid "Full name"
|
||
msgstr "שם"
|
||
|
||
msgid "Set User Rights"
|
||
msgstr "קבע את זכויות המשתמש"
|
||
|
||
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1482
|
||
msgid "Setting new Parent"
|
||
msgstr "קבע הורים חדשים"
|
||
|
||
msgid "Set Parent successful."
|
||
msgstr "קביעת הורים מוצלחת."
|
||
|
||
# control
|
||
msgid "User Control"
|
||
msgstr "בקרת משתמש"
|
||
|
||
msgid "Creator"
|
||
msgstr "יוצר"
|
||
|
||
msgid "Edit User"
|
||
msgstr "ערוך משתמש"
|
||
|
||
msgid "Change"
|
||
msgstr "שנה"
|
||
|
||
msgid "Add User"
|
||
msgstr "הוסף משתמש"
|
||
|
||
msgid "Add User Group"
|
||
msgstr "הוסף קבוצת משתמש"
|
||
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "שם:"
|
||
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "נדרש"
|
||
|
||
msgid "Optional"
|
||
msgstr "רשות"
|
||
|
||
msgid "Add Group"
|
||
msgstr "הוסף קבוצה"
|
||
|
||
msgid "Edit Group for Creator"
|
||
msgstr "ערוך קבוצה ליוצר"
|
||
|
||
msgid "Update User Group"
|
||
msgstr "עדכן קבוצת משתמש"
|
||
|
||
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1705
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "עבור:"
|
||
|
||
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1707
|
||
msgid "Send me a copy:"
|
||
msgstr "שלח לי עותק:"
|
||
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "נושא:"
|
||
|
||
msgid "Message:"
|
||
msgstr "הודעה:"
|
||
|
||
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1713
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "שלח"
|
||
|
||
msgid "Deleting User Group"
|
||
msgstr "מחק קבוצת משתמש"
|
||
|
||
msgid "Group Name"
|
||
msgstr "שם הקבוצה"
|
||
|
||
msgid "Could not delete user group."
|
||
msgstr "לא ניתן למחוק את קבוצת המשתמש."
|
||
|
||
msgid "Could not delete user group. No group selected."
|
||
msgstr "לא ניתן למחקו את קבוצת המשתמש. לא נבחרה קבוצה."
|
||
|
||
msgid "Description: "
|
||
msgstr "תאור:"
|
||
|
||
msgid "Failed to add Group!"
|
||
msgstr "הוספת קבוצה נכשלה!"
|
||
|
||
msgid "Group already exists!"
|
||
msgstr "קבוצה קיימת כבר"
|
||
|
||
msgid "Group name was not supplied!"
|
||
msgstr "לא נתת שם לקבוצה!"
|
||
|
||
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1828
|
||
msgid "Mail not sent!"
|
||
msgstr "דוא\"ל לא נשלח!"
|
||
|
||
msgid "Edit User Group Successfully!"
|
||
msgstr "עריכת קבוצת משתמש בוצעה בהצלחה!"
|
||
|
||
msgid "Failed to update!"
|
||
msgstr "העידכון נכשל!"
|
||
|
||
msgid "Delete User"
|
||
msgstr "מחק משתמש"
|
||
|
||
msgid "Could not delete user. User was not supplied."
|
||
msgstr "לא ניתן למחוק משתמש. לא סיפקת שם משתמש."
|
||
|
||
msgid "Add Question"
|
||
msgstr "הוסף שאלה"
|
||
|
||
msgid "Label Set:"
|
||
msgstr "תויות הקבוצה:"
|
||
|
||
msgid "Mandatory:"
|
||
msgstr "חובה:"
|
||
|
||
msgid "Question Attributes:"
|
||
msgstr "מאפייני שאלה:"
|
||
|
||
msgid "Import Question"
|
||
msgstr "ייבא שאלה"
|
||
|
||
msgid "Select SQL File:"
|
||
msgstr "בחר קובץ SQL"
|
||
|
||
msgid "Copy Question"
|
||
msgstr "העתק שאלה"
|
||
|
||
msgid "Note: You MUST enter a new question code"
|
||
msgstr "הערה: חובה להכניס קוד שאלה חדש"
|
||
|
||
msgid "Group:"
|
||
msgstr "קבוצה:"
|
||
|
||
msgid "Copy Answers?"
|
||
msgstr "להעתיק תשובות?"
|
||
|
||
msgid "Copy Attributes?"
|
||
msgstr "להעתיק מאפיינים?"
|
||
|
||
msgid "Edit Question"
|
||
msgstr "ערוך שאלה"
|
||
|
||
msgid "Base Language"
|
||
msgstr "שפת בסיס"
|
||
|
||
msgid "Update Question"
|
||
msgstr "עדכן שאלה"
|
||
|
||
msgid "Save Order"
|
||
msgstr "שמור סדר"
|
||
|
||
msgid "Edit Group"
|
||
msgstr "ערוך קבוצה"
|
||
|
||
msgid "Import Group"
|
||
msgstr "ייבא קבוצה"
|
||
|
||
msgid "Update Group"
|
||
msgstr "עדכן קבוצה"
|
||
|
||
msgid "User added."
|
||
msgstr "משתמש הוסף למערכת"
|
||
|
||
msgid "Failed to add User."
|
||
msgstr "נכשל בהוספת המשתמש."
|
||
|
||
msgid "Username already exists."
|
||
msgstr "שם המשתמש כבר קיים במערכת."
|
||
|
||
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:2574
|
||
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:2620
|
||
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:2674
|
||
msgid "No Username selected."
|
||
msgstr "לא נבחר שם משתמש."
|
||
|
||
msgid "Set Survey Rights"
|
||
msgstr "קבע את זכויות השאלון"
|
||
|
||
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:2656
|
||
msgid "User Group added."
|
||
msgstr "קבוצת משתמש נוספה."
|
||
|
||
msgid "Failed to add User Group."
|
||
msgstr "נכשל בהוספת קבוצת משתמש."
|
||
|
||
msgid "Deleting User"
|
||
msgstr "מוחק משתמש."
|
||
|
||
msgid "Edit Survey Properties"
|
||
msgstr "ערוך את מאפייני הסקר"
|
||
|
||
msgid "Define Questions"
|
||
msgstr "הגדר שאלות"
|
||
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "ייצא"
|
||
|
||
msgid "Browse Response"
|
||
msgstr "עיין בתשובה"
|
||
|
||
msgid "Survey Security"
|
||
msgstr "אבטחת הסקר"
|
||
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "משתמש"
|
||
|
||
msgid "Update survey rights successful."
|
||
msgstr "עידכון זכויות הסקר בוצע בהצלחה."
|
||
|
||
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:2987
|
||
msgid "Failed to update survey rights!"
|
||
msgstr "עידכון זכויות הסקר נכשל!"
|
||
|
||
msgid "Edit Survey - Step 1 of 2"
|
||
msgstr "ערוך סקר - שלב 1 מתוך 2"
|
||
|
||
msgid "Admin Email:"
|
||
msgstr "דוא\"ל של אחראי מחשבים"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1575
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1890
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:353
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:373
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/navigator.php:498
|
||
msgid "Format:"
|
||
msgstr "תבנית:"
|
||
|
||
msgid "Question by Question"
|
||
msgstr "שאלה שאלה"
|
||
|
||
msgid "Group by Group"
|
||
msgstr "קבוצה קבוצה"
|
||
|
||
msgid "All in one"
|
||
msgstr "הכל באחד"
|
||
|
||
msgid "Use Cookies?"
|
||
msgstr "משתמש בעוגיות?"
|
||
|
||
msgid "Allow Saves?"
|
||
msgstr "לאפשר שמירה?"
|
||
|
||
# בלגן של כיוונים
|
||
msgid "Show [<< Prev] button"
|
||
msgstr "הצג כפתור [קודם[>>"
|
||
|
||
msgid "Admin Notification:"
|
||
msgstr "הודעת אחראי מחשוב "
|
||
|
||
msgid "Anonymous?"
|
||
msgstr "אנונימי?"
|
||
|
||
msgid "Allow public registration?"
|
||
msgstr "לאפשר רישום ציבורי?"
|
||
|
||
msgid "Token Attribute Names:"
|
||
msgstr "מאפיניי מחרוזות שמות:"
|
||
|
||
msgid "Date Stamp?"
|
||
msgstr "תאריכון?"
|
||
|
||
msgid "Save IP Address?"
|
||
msgstr "שמור כתובת IP?"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1773
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1995
|
||
msgid "Save Referring URL?"
|
||
msgstr "שמור כתובת אינטרנט מפנה?"
|
||
|
||
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:3214
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "הסר"
|
||
|
||
msgid "Expires?"
|
||
msgstr "פג תוקף?"
|
||
|
||
msgid "End URL:"
|
||
msgstr "כתובת סיום:"
|
||
|
||
msgid "Automatically load URL when survey complete?"
|
||
msgstr "האם לטעון כתובת אוטומטית כשהסקר מסתיים?"
|
||
|
||
msgid "Save and Continue"
|
||
msgstr "שמור והמשך"
|
||
|
||
msgid "This will replace the existing text. Continue?"
|
||
msgstr "פעולה זו תחליף את הטקסט הקיים. להמשיך?"
|
||
|
||
msgid "Edit Survey - Step 2 of 2"
|
||
msgstr "ערוך סקר - חלק 2 מ-2"
|
||
|
||
msgid "Invitation Email Subject:"
|
||
msgstr "נושא אימייל הזמנה:"
|
||
|
||
msgid "Invitation to participate in survey"
|
||
msgstr "הזמנה להשתתף בסקר"
|
||
|
||
msgid "Use default"
|
||
msgstr "השתמש בברירת המחדל"
|
||
|
||
msgid "Invitation Email:"
|
||
msgstr "אימייל הזמנה:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Dear {FIRSTNAME},\n"
|
||
"\n"
|
||
"You have been invited to participate in a survey.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The survey is titled:\n"
|
||
"\"{SURVEYNAME}\"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"{SURVEYDESCRIPTION}\"\n"
|
||
"\n"
|
||
"To participate, please click on the link below.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sincerely,\n"
|
||
"\n"
|
||
"{ADMINNAME} ({ADMINEMAIL})\n"
|
||
"\n"
|
||
"----------------------------------------------\n"
|
||
"Click here to do the survey:\n"
|
||
"{SURVEYURL}"
|
||
msgstr ""
|
||
"שלום {FIRSTNAME},\n"
|
||
"\n"
|
||
"הינך מוזמן להשתתך בסקר.\n"
|
||
"\n"
|
||
"כותרת הסקר היא:\n"
|
||
"'{SURVEYNAME}'\n"
|
||
"\n"
|
||
"'{SURVEYDESCRIPTION}'\n"
|
||
"כדי להשתתף, אנא הקלק על הלינק הבא:\n"
|
||
"\n"
|
||
"בתודה,\n"
|
||
"{ADMINNAME} ({ADMINEMAIL})\n"
|
||
"\n"
|
||
"----------------------------------------------\n"
|
||
"הקלק כאן כדי להשתתף בסקר\n"
|
||
"{SURVEYURL}"
|
||
|
||
msgid "Email Reminder Subject:"
|
||
msgstr "נושא אימייל תזכורת:"
|
||
|
||
msgid "Reminder to participate in survey"
|
||
msgstr "תזכורת להשתתפות בסקר"
|
||
|
||
msgid "Email Reminder:"
|
||
msgstr "אימייל תזכורת:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Dear {FIRSTNAME},\n"
|
||
"\n"
|
||
"Recently we invited you to participate in a survey.\n"
|
||
"\n"
|
||
"We note that you have not yet completed the survey, and wish to remind you that the survey is still available should you wish to take part.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The survey is titled:\n"
|
||
"\"{SURVEYNAME}\"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"{SURVEYDESCRIPTION}\"\n"
|
||
"\n"
|
||
"To participate, please click on the link below.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Sincerely,\n"
|
||
"\n"
|
||
"{ADMINNAME} ({ADMINEMAIL})\n"
|
||
"\n"
|
||
"----------------------------------------------\n"
|
||
"Click here to do the survey:\n"
|
||
"{SURVEYURL}"
|
||
msgstr ""
|
||
"שלום {FIRSTNAME},\n"
|
||
"\n"
|
||
"לאחרונה הזמנו אותך להשתתף בסקר.\n"
|
||
"\n"
|
||
"שמנו לב שעדיין לא מלאת את הסקר, וברצוננו להזכירך שהסקר עדיין זמין אם ברצונך להשתתף.\n"
|
||
"\n"
|
||
"כותרת הסקר:\n"
|
||
"\"{SURVEYNAME}\"\n"
|
||
"\n"
|
||
"\"{SURVEYDESCRIPTION}\"\n"
|
||
"\n"
|
||
"כדי להשתתף, אנא הקלק על הלינק למטה..\n"
|
||
"\n"
|
||
"בתודה,\n"
|
||
"\n"
|
||
"{ADMINNAME} ({ADMINEMAIL})\n"
|
||
"\n"
|
||
"----------------------------------------------\n"
|
||
"הקלק כאן, כדי להשתתף בסקר:\n"
|
||
"{SURVEYURL}"
|
||
|
||
msgid "Confirmation Email Subject"
|
||
msgstr "כותרת אימייל אישור"
|
||
|
||
msgid "Confirmation of completed survey"
|
||
msgstr "אישור סקר שהושלם"
|
||
|
||
msgid "Confirmation Email"
|
||
msgstr "אימייל אישור"
|
||
|
||
msgid "Public registration Email Subject:"
|
||
msgstr "כותרת לאימייל הרשמה ציבורית:"
|
||
|
||
msgid "Survey Registration Confirmation"
|
||
msgstr "אישור הרשמה לסקר"
|
||
|
||
msgid "Public registration Email:"
|
||
msgstr "אימייל הרשמה ציבורית"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Dear {FIRSTNAME},\n"
|
||
"\n"
|
||
"You, or someone using your email address, have registered to participate in an online survey titled {SURVEYNAME}.\n"
|
||
"\n"
|
||
"To complete this survey, click on the following URL:\n"
|
||
"\n"
|
||
"{SURVEYURL}\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you have any questions about this survey, or if you did not register to participate and believe this email is in error, please contact {ADMINNAME} at {ADMINEMAIL}."
|
||
msgstr ""
|
||
"שלום {FIRSTNAME},\n"
|
||
"\n"
|
||
"אתה , או מישהו אחר שהשתמש בכתובת האימייל שלך, נרשם להשתתפות בסקר מקוון. כותרת הסקר: {SURVEYNAME}.\n"
|
||
"\n"
|
||
"כדי להשלים את הסקר הקלק על הקישור{SURVEYURL}\n"
|
||
"\n"
|
||
"אם יש לך שאלות לגבי הסקר הזה, או אם לא נרשמת ואתה חושב שהאימייל הזה הגיע בטעות, בבקשה צור קשר עם {ADMINNAME} אימייל {ADMINEMAIL}."
|
||
|
||
msgid "URL Description:"
|
||
msgstr "תאור כתובת אינטרנט:"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1855
|
||
msgid "The uploaded file is bigger than the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
||
msgstr "הקובץ שהועלה גדול מהגודל המקסימלי (upload_max_file)המופיע ב-php.ini"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1859
|
||
msgid "The file was only partially uploaded"
|
||
msgstr "הקובץ הועלה בחלקו"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1863
|
||
msgid "No file was uploaded"
|
||
msgstr "הקובץ לא הועלה"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:1869
|
||
msgid "Error on file transfer. You must select a CSV file"
|
||
msgstr "תקלה בהעברת הקובץ. עליך לבחור קובץ CSV."
|
||
|
||
msgid "(This field is mandatory.)"
|
||
msgstr "(שדה חובה)"
|
||
|
||
msgid "Import Survey"
|
||
msgstr "ייבא סקר"
|
||
|
||
msgid "You need to upload the file"
|
||
msgstr "עליך להעלות את הקובץ"
|
||
|
||
msgid "You must upload a CSV file"
|
||
msgstr "עליך להעלות קובץ CSV."
|
||
|
||
msgid "Upload CSV file"
|
||
msgstr "העלה קובץ CSV"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:2158
|
||
msgid "It is impossible to upload a file other than CSV type"
|
||
msgstr "לא ניתן להעלות קובץ שאיננו קובץ CSV"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:2170
|
||
msgid "It is impossible to upload an empty file"
|
||
msgstr "לא ניתן להעלות קובץ ריק"
|
||
|
||
msgid "Uploading CSV file"
|
||
msgstr "טוען קובץ CSV"
|
||
|
||
msgid "Visualization:"
|
||
msgstr "מראה:"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/html.php:2178
|
||
msgid "Select the field number you would like to use for your answers:"
|
||
msgstr "בחר את מספר השדה בו ברצונך להשתמש בתשובותיך:"
|
||
|
||
msgid "An error occurred uploading your file. This may be caused by incorrect permissions in your admin folder."
|
||
msgstr "קרתה תקלה בזמן טעינת הקובץ שלך. ייתכן והסיבה לכך היא הרשאות לא נכונות בתיקיית ה-admin שלך."
|
||
|
||
msgid "File upload succeeded."
|
||
msgstr "טעינת קובץ הצליחה."
|
||
|
||
msgid "Reading file.."
|
||
msgstr "קורא קובץ..."
|
||
|
||
msgid "This file is not a LimeSurvey group file. Import failed."
|
||
msgstr "קובץ זה איננו קובץ קבוצה של PHPSurvey. ייבוא נכשל."
|
||
|
||
msgid "Group Import Summary"
|
||
msgstr "סיכום ייבוא קבוצה"
|
||
|
||
msgid "Conditions"
|
||
msgstr "תנאים"
|
||
|
||
msgid "Label Set"
|
||
msgstr "קבוצת תוויות"
|
||
|
||
msgid "Labels"
|
||
msgstr "תוויות"
|
||
|
||
msgid "Import of Group is completed."
|
||
msgstr "ייבוא קבוצה לא הושלם."
|
||
|
||
msgid "Import Label Set"
|
||
msgstr "ייבא קבוצת תוויות"
|
||
|
||
msgid "This file is not a LimeSurvey question file. Import failed."
|
||
msgstr "קובץ זה איננו קובץ שאלות של PHPSurvey. ייבוא נכשל."
|
||
|
||
msgid "Return to Labels Admin"
|
||
msgstr "חזרה למנהל התוויות"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/importlabel.php:212
|
||
msgid "There was a duplicate labelset, so this set was not imported. The duplicate will be used instead."
|
||
msgstr "נמצאה קבוצת תוויות כפולה. קבוצה זו לא יובאה, וייעשה שימוש במקור."
|
||
|
||
msgid "Question Import Summary"
|
||
msgstr "סיכום ייבוא שאלה"
|
||
|
||
msgid "Labelsets"
|
||
msgstr "קבוצות תוויות"
|
||
|
||
msgid "Import of Survey is completed."
|
||
msgstr "ייבוא סקר הושלם"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/importoldresponses.php:58
|
||
msgid "Import responses from an old (deactivated) survey table into an active survey"
|
||
msgstr "ייבוא מטבלת סקר ישנה (ולא פעילה) לתוך סקר פעיל"
|
||
|
||
msgid "Target Survey ID"
|
||
msgstr "מזהה סקר היעד"
|
||
|
||
msgid "Import Responses"
|
||
msgstr "ייבא תגובות"
|
||
|
||
msgid "No SID (Survey) has been provided. Cannot import question."
|
||
msgstr "מזהה הסקר לא מוכר למערכת. לא יכול לייבא שאלה."
|
||
|
||
msgid "No GID (Group) has been provided. Cannot import question"
|
||
msgstr "מזהה הקבוצה לא מוכר למערכת. לא יכול לייבא שאלה"
|
||
|
||
msgid "This file is not a LimeSurvey survey file. Import failed."
|
||
msgstr "הקובץ איננו קובת סקר של LimeSurvey. ייבוא נכשל."
|
||
|
||
msgid "Import of this survey file failed"
|
||
msgstr "ייבוא קובץ סקר זה נכשל"
|
||
|
||
msgid "File does not contain LimeSurvey data in the correct format."
|
||
msgstr "הקובץ אינו מכיל מידע סקר של PHPsurveyor בפןרמט הנכון."
|
||
|
||
msgid "Survey Import Summary"
|
||
msgstr "סיכום ייבוא סקר"
|
||
|
||
msgid "Label Sets Administration"
|
||
msgstr "ניהול קבוצות תוויות"
|
||
|
||
msgid "Add new label set"
|
||
msgstr "הוסף קבוצת תוויות"
|
||
|
||
msgid "Create New Label Set"
|
||
msgstr "צור קבוצת תוויות חדשה"
|
||
|
||
msgid "Edit Label Set"
|
||
msgstr "ערוך קבוצת תוויות"
|
||
|
||
msgid "Set Name"
|
||
msgstr "קבוצת שם"
|
||
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "שפות"
|
||
|
||
msgid "Edit label set"
|
||
msgstr "ערוך קבוצת תוויות"
|
||
|
||
msgid "Delete label set"
|
||
msgstr "מחק קבוצת תוויות"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/labels.php:231
|
||
msgid "Are you sure?"
|
||
msgstr "האם אתה בטוח?"
|
||
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "סדר"
|
||
|
||
msgid "Save All"
|
||
msgstr "שמור הכל"
|
||
|
||
msgid "New label"
|
||
msgstr "תווית חדשה"
|
||
|
||
msgid "Add new label"
|
||
msgstr "הוסף תווית חדשה"
|
||
|
||
msgid "You cannot change codes, add or delete entries in this label set because it is being used by an active survey."
|
||
msgstr "אינך יכול לשנות קודים, להוסיף אות למחוק כניסות בקבוצת התוויות הזאת כי סקר פעיל משתמש בה."
|
||
|
||
msgid "Some surveys currently use this label set. Modifying the codes, adding or deleting entries to this label set may produce undesired results in other surveys."
|
||
msgstr "ישנם סקרים המשתמשים כרגע בקבוצת תוויות זו. שינוי הקודים, הוספת או מחיקת כניסות מקבוצת התוויות הזאת עלולה לגרום לתוצאות לא רצויות בסקרים אחרים."
|
||
|
||
msgid "Update of Label Set failed"
|
||
msgstr "עדכון קבוצת תוויות נכשל"
|
||
|
||
msgid "Couldn't Delete Label Set - There are questions that rely on this. You must delete these questions first."
|
||
msgstr "לא יכול למחוק קבוצת תוויות - יש שאלות המתבססות עליה. עליך למחוק שאלות אלה תחילה."
|
||
|
||
msgid "if you answered"
|
||
msgstr "אם ענית"
|
||
|
||
msgid "to question"
|
||
msgstr "על שאלה"
|
||
|
||
msgid "Only answer this question"
|
||
msgstr "ענה רק על שאלה זו"
|
||
|
||
msgid "Please choose <strong>only one</strong> of the following:"
|
||
msgstr "נא לבחור <strong>אחד<strong>מהבאים:"
|
||
|
||
msgid "Please enter a date:"
|
||
msgstr "אנא הכנס תאריך"
|
||
|
||
msgid "Please number each box in order of preference from 1 to"
|
||
msgstr "אנא מספר את התיבות לפי העדפתך מ-1 עד"
|
||
|
||
msgid "Please choose <strong>all</strong> that apply:"
|
||
msgstr "נא לבחור את <strong>כל<strong>מה שמתאים:"
|
||
|
||
msgid "Please choose all that apply and provide a comment:"
|
||
msgstr "נא לבחור את כל מה שמתאים ולהוסיף הערה:"
|
||
|
||
msgid "Please write your answer(s) here:"
|
||
msgstr "אנא כתוב את תשובות(י)ך כאן:"
|
||
|
||
msgid "Please write your answer here:"
|
||
msgstr "אנא כתוב את תשובתך כאן:"
|
||
|
||
msgid "Please choose the appropriate response for each item:"
|
||
msgstr "אנא בחר את התגובה המתאימה לכל פריט:"
|
||
|
||
msgid "Submit Your Survey."
|
||
msgstr "שלח את הסקר."
|
||
|
||
msgid "Thank you for completing this survey."
|
||
msgstr "תודה לך על שהשלמת את הסקר."
|
||
|
||
msgid "Please fax your completed survey to:"
|
||
msgstr "אנא שלח את הסקר המלא בפקס ל:"
|
||
|
||
msgid "Answered"
|
||
msgstr "נענו"
|
||
|
||
msgid "Saved Responses:"
|
||
msgstr "תגובות שמורות:"
|
||
|
||
msgid "Identifier"
|
||
msgstr "מזהה"
|
||
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "כתובת IP"
|
||
|
||
msgid "Date Saved"
|
||
msgstr "תאריך נשמר"
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to delete this entry?"
|
||
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק כניסה זו?"
|
||
|
||
msgid "Quick Statistics"
|
||
msgstr "סטטיסטיקות מהירות"
|
||
|
||
msgid "Filter Settings"
|
||
msgstr "אפשרויות סינון"
|
||
|
||
msgid "Number greater than"
|
||
msgstr "מספר גדול מ"
|
||
|
||
msgid "Number Less Than"
|
||
msgstr "מספר קטן מ"
|
||
|
||
msgid "Date (YYYY-MM-DD) equals"
|
||
msgstr "תאריך (YYYY-MM-DD) שווה"
|
||
|
||
msgid "OR between"
|
||
msgstr "או בין"
|
||
|
||
msgid "Responses Containing"
|
||
msgstr "תגובות המכילות"
|
||
|
||
msgid "View summary of all available fields"
|
||
msgstr "הראה סיכום של כל השדות הזמינים"
|
||
|
||
msgid "View Stats"
|
||
msgstr "הצג סטטיסטיקות"
|
||
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "תוצאות"
|
||
|
||
msgid "No of records in this query"
|
||
msgstr "מספר רשומות ברשומה זו"
|
||
|
||
msgid "Total records in survey"
|
||
msgstr "סה\"כ רשומות בסקר"
|
||
|
||
msgid "Percentage of total"
|
||
msgstr "אחוז מהכל"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/statistics.php:870
|
||
msgid "SQL"
|
||
msgstr "SQL"
|
||
|
||
msgid "Field Summary for"
|
||
msgstr "סיכום שדה עבור"
|
||
|
||
msgid "Calculation"
|
||
msgstr "חישוב"
|
||
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "תוצאה"
|
||
|
||
msgid "Sum"
|
||
msgstr "סכום"
|
||
|
||
msgid "Standard Deviation"
|
||
msgstr "התפלגות נורמלית"
|
||
|
||
msgid "Average"
|
||
msgstr "ממוצע"
|
||
|
||
msgid "1st Quartile (Q1)"
|
||
msgstr "רביעון ראשון (Q1)"
|
||
|
||
msgid "2nd Quartile (Median)"
|
||
msgstr "רביעון שני (חציון)"
|
||
|
||
msgid "3rd Quartile (Q3)"
|
||
msgstr "רביעון שלישי (Q3)"
|
||
|
||
msgid "Null values are ignored in calculations"
|
||
msgstr "במהלך החישוב המערכת תתעלם מערכי NULL"
|
||
|
||
msgid "Q1 and Q3 calculated using <a href='http://mathforum.org/library/drmath/view/60969.html' target='_blank'>minitab method</a>"
|
||
msgstr "Q1 ו-Q3 מחושבים באמצעות<a href='http://mathforum.org/library/drmath/view/60969.html' target='_blank'>שיטת \"minitab\"</a>"
|
||
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "ספירה"
|
||
|
||
msgid "Percentage"
|
||
msgstr "אחוז"
|
||
|
||
msgid "Browse"
|
||
msgstr "סייר"
|
||
|
||
msgid "Select all"
|
||
msgstr "בחר הכל"
|
||
|
||
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/stats.php:252
|
||
msgid "Proceed"
|
||
msgstr "המשך"
|
||
|
||
msgid "Question List"
|
||
msgstr "רשימת שאלות"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/stats.php:332
|
||
msgid "Like"
|
||
msgstr "דומה ל"
|
||
|
||
msgid "Not Equals"
|
||
msgstr "לא שווה"
|
||
|
||
msgid "Filter Conditions"
|
||
msgstr "תנאי סינון"
|
||
|
||
msgid "Numerical"
|
||
msgstr "מספרי"
|
||
|
||
msgid "Huge free text"
|
||
msgstr "טקסט ארוך מאוד"
|
||
|
||
msgid "Welcome Page"
|
||
msgstr "עמוד כניסה"
|
||
|
||
msgid "Question Page"
|
||
msgstr "עמוד שאלות"
|
||
|
||
msgid "Submit Page"
|
||
msgstr "עמוד שליחה"
|
||
|
||
msgid "Completed Page"
|
||
msgstr "עמוד שהושלם"
|
||
|
||
msgid "Clear All Page"
|
||
msgstr "נקה את כל העמוד"
|
||
|
||
msgid "Register Page"
|
||
msgstr "רשום את העמוד"
|
||
|
||
msgid "Load Page"
|
||
msgstr "טען עמוד"
|
||
|
||
msgid "Save Page"
|
||
msgstr "שמור עמוד"
|
||
|
||
msgid "Create new template called:"
|
||
msgstr "צור תבנית חדשה בשם:"
|
||
|
||
msgid "NewTemplate"
|
||
msgstr "תבנית חדשה"
|
||
|
||
msgid "Create new template"
|
||
msgstr "צור תבנית חדשה"
|
||
|
||
msgid "This template can be modified"
|
||
msgstr "תבנית זו ניתנת לשינוי"
|
||
|
||
msgid "This template cannot be modified"
|
||
msgstr "תבנית זו אינה ניתנת לשינוי"
|
||
|
||
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/templates.php:538
|
||
msgid "You can\\'t edit the default template."
|
||
msgstr "לא ניתן לערות את תבנית ברירת המחדל"
|
||
|
||
msgid "Rename this template to:"
|
||
msgstr "שנה את שם התבנית הזאת ל:"
|
||
|
||
msgid "Rename this template"
|
||
msgstr "שנה את שם התבנית הזאת"
|
||
|
||
msgid "Export Template"
|
||
msgstr "ייצא תבנית"
|
||
|
||
msgid "Copy Template"
|
||
msgstr "העתק תבנית"
|
||
|
||
msgid "Make a copy of this template"
|
||
msgstr "צור עותק של התבנית הזאת"
|
||
|
||
msgid "copy_of_"
|
||
msgstr "עותק_של"
|
||
|
||
msgid "Screen:"
|
||
msgstr "מסך:"
|
||
|
||
msgid "File Control:"
|
||
msgstr "שליטה על קובץ"
|
||
|
||
msgid "Standard Files:"
|
||
msgstr "קבצים סטנדרטיים:"
|
||
|
||
msgid "Now editing:"
|
||
msgstr "עורך כרגע:"
|
||
|
||
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/templates.php:604
|
||
msgid "Changes cannot be saved to the default template."
|
||
msgstr "שינויים אינם יכולים להשמר בתבנית ברירת המחדל"
|
||
|
||
msgid "Other Files:"
|
||
msgstr "קבצים אחרים:"
|
||
|
||
msgid "Upload a File"
|
||
msgstr "העלה קובץ"
|
||
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "העלה"
|
||
|
||
msgid "Preview:"
|
||
msgstr "תצוגה מקדימה:"
|
||
|
||
msgid "You have not selected a survey"
|
||
msgstr "לא בחרת סקר"
|
||
|
||
msgid "A token table has been created for this survey."
|
||
msgstr "טבלת מחרוזות נוצרה עבור סקר זה."
|
||
|
||
msgid "Tokens have not been initialised for this survey."
|
||
msgstr "מחרוזות לא אותחלו עבור סקר זה."
|
||
|
||
msgid "If you initialise tokens for this survey, the survey will only be accessible to users who have been assigned a token."
|
||
msgstr "אם תאתחל הרשאות עבור סקר זה, הסקר יהיה זמין רק עבור משתמשים שניתנה להם הרשאה."
|
||
|
||
msgid "Do you want to create a tokens table for this survey?"
|
||
msgstr "האם ברצונך ליצור טבלת הרשאות לסקר זה?"
|
||
|
||
msgid "Display Tokens"
|
||
msgstr "הצג הרשאות"
|
||
|
||
msgid "Add new token entry"
|
||
msgstr "צור כניסת הרשאה חדשה"
|
||
|
||
msgid "Import Tokens from CSV File"
|
||
msgstr "ייבא הרשאות מקובץ CSV"
|
||
|
||
msgid "Export Tokens to CSV file"
|
||
msgstr "ייצא הרשאות לקובץ CSV"
|
||
|
||
msgid "Send email invitation"
|
||
msgstr "שלח הזמנה באימייל"
|
||
|
||
msgid "Send email reminder"
|
||
msgstr "שלח אימייל תזכורת"
|
||
|
||
msgid "Generate Tokens"
|
||
msgstr "הרשאות כלליות"
|
||
|
||
msgid "Drop tokens table"
|
||
msgstr "בטל טבלת הרשאות"
|
||
|
||
msgid "Total Records in this Token Table:"
|
||
msgstr "סך כל הרשומות בטבלת הרשאות זו:"
|
||
|
||
msgid "Total With No Unique Token:"
|
||
msgstr "סך הכל ללא הרשאה ייחודית:"
|
||
|
||
msgid "Total Invitations Sent:"
|
||
msgstr "סך כל ההזמנות שנשלחו:"
|
||
|
||
msgid "Total Surveys Completed:"
|
||
msgstr "סך כל הסקרים שמולאו:"
|
||
|
||
msgid "All token entries have been deleted."
|
||
msgstr "כל כניסות ההרשאה נמחקו."
|
||
|
||
msgid "All invite entries have been set to 'Not Invited'."
|
||
msgstr "כל כניסות ההזמנה הועברו למצב \"לא הוזמן\"."
|
||
|
||
msgid "All unique token numbers have been removed."
|
||
msgstr "כל מספרי ההרשאות הייחודיים הוסרו."
|
||
|
||
msgid "Token Database Administration Options"
|
||
msgstr "אפשרויות ניהול מסד הנתונים של ההרשאות"
|
||
|
||
msgid "Are you really sure you want to reset all invitation records to NO?"
|
||
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך לאפס את כל רשומות ההזמנה ל\"לא\"?"
|
||
|
||
msgid "Set all entries to 'No invitation sent'."
|
||
msgstr "שנה את כל הכניסות ל\"לא נשלחה הזמנה\"."
|
||
|
||
msgid "Are you sure you want to delete all unique token numbers?"
|
||
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את כל מספרי ההרשאות הייחודיים?"
|
||
|
||
msgid "Delete all unique token numbers"
|
||
msgstr "מחק את כל מספרי ההרשאה הייחודיים"
|
||
|
||
msgid "Are you really sure you want to delete ALL token entries?"
|
||
msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את כל כניסות ההרשאה?"
|
||
|
||
msgid "Delete all token entries"
|
||
msgstr "מחק את כל כניסות ההרשאה"
|
||
|
||
msgid "Update tokens table with new fields"
|
||
msgstr "עדכן טבלת הרשאות בשדות חדשים"
|
||
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "חפש"
|
||
|
||
msgid "Sort by: "
|
||
msgstr "מיין לפי:"
|
||
|
||
msgid "Invite sent?"
|
||
msgstr "הזמנה נשלחה?"
|
||
|
||
msgid "Completed?"
|
||
msgstr "הושלם?"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:497
|
||
msgid "MPID"
|
||
msgstr "MPID"
|
||
|
||
msgid "Edit Token Entry"
|
||
msgstr "ערוך כניסת הרשאה"
|
||
|
||
msgid "Delete Token Entry"
|
||
msgstr "מחק כנסת הרשאה"
|
||
|
||
msgid "Update Response"
|
||
msgstr "עדכן תגובה"
|
||
|
||
msgid "Send invitation email to this entry"
|
||
msgstr "שלח אימייל השמנה לכניסה זו"
|
||
|
||
msgid "Send reminder email to this entry"
|
||
msgstr "שלח אימייל תזכורת לכניסה זו"
|
||
|
||
msgid "Delete Tokens Table"
|
||
msgstr "מחק טבלת הרשאות"
|
||
|
||
msgid "If you delete this table tokens will no longer be required to access this survey.<br />A backup of this table will be made if you proceed. Your system administrator will be able to access this table."
|
||
msgstr "אם תמחק את הטבלה הזאת, לא תדרשנה הרשאות כדי לגשת לסקר הזה<br />גיבוי לטבלה זו ייווצר אם תמשיך. מנהל המערכת שלך יוכל לגשת לטבלה זו."
|
||
|
||
msgid "Delete Tokens"
|
||
msgstr "מחק הרשאות"
|
||
|
||
msgid "The tokens table has now been removed and tokens are no longer required to access this survey.<br /> A backup of this table has been made and can be accessed by your system administrator."
|
||
msgstr "טבלת ההרשאות הוסרה ומעכשיו אין צורך בהרשאות כדי לגשת לסקר.<br />גיבוי של טבלה זו נוצר והוא נגיש למנהל המערכת."
|
||
|
||
msgid "Email Invitation"
|
||
msgstr "הזמנה באימייל"
|
||
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "השולח"
|
||
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "נושא"
|
||
|
||
msgid "Send Invitations"
|
||
msgstr "שלח הזמנות"
|
||
|
||
msgid "Sending Invitations"
|
||
msgstr "שולח הזמנות"
|
||
|
||
msgid "Sending to TID No:"
|
||
msgstr "שולח למספר מזהה הרשאה (TID):"
|
||
|
||
msgid "Invitation Sent To:"
|
||
msgstr "הזמנה נשלחה ל:"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:733
|
||
msgid "Mail to {FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) Failed"
|
||
msgstr "שליחת אימייל ל{FIRSTNAME} {LASTNAME} ({EMAIL}) נכשלה"
|
||
|
||
msgid "There are more emails pending than can be sent in one batch. Continue sending emails by clicking below."
|
||
msgstr "יש יותר אימיילים ממתינים ממה שיכול להשלח בפעם אחת. הקלק למטה ע\"מ להמשיך לשלוח אמיילים."
|
||
|
||
msgid "There are {EMAILCOUNT} emails still to be sent."
|
||
msgstr "ישנם עוד {EMAILCOUNT} אימיילים הממתינים לשליחה"
|
||
|
||
msgid "There were no eligible emails to send. This will be because none satisfied the criteria of - having an email address, not having been sent an invitation already, having already completed the survey and having a token."
|
||
msgstr "כל האימיילים לא עמדו בדרישות המתאימות ולא נשלחו. הדרישות הן: קיום כתובת אימייל במערכת, לא נשלחה הזמנה עד עכשיו, המשתמש כבר מילא את הסקר ולמשתמש כבר יש הרשאה."
|
||
|
||
msgid "Email Reminder"
|
||
msgstr "תזכורת באימייל"
|
||
|
||
msgid "Start at TID No:"
|
||
msgstr "התחל ב-TID מספר:"
|
||
|
||
msgid "Send Reminders"
|
||
msgstr "שלח תזכורת:"
|
||
|
||
msgid "Sending Reminders"
|
||
msgstr "שולח תזכורות"
|
||
|
||
msgid "Reminder Sent To:"
|
||
msgstr "תזכורת נשלחה ל:"
|
||
|
||
msgid "There were no eligible emails to send. This will be because none satisfied the criteria of - having an email address, having been sent an invitation, but not having yet completed the survey."
|
||
msgstr "כל האימיילים לא עמדו בדרישות המתאימות ולא נשלחו. הדרישות הן: קיום כתובת אימייל במערכת, כבר נשלחה הזמנה אך המשתמש כבר מילא את הסקר, למשתמש כבר יש הרשאה."
|
||
|
||
msgid "Create Tokens"
|
||
msgstr "צור הרשאות"
|
||
|
||
msgid "Clicking yes will generate tokens for all those in this token list that have not been issued one. Is this OK?"
|
||
msgstr "בחירה בכן תיצור הרשאות לכל מי שמופיע ברשימת ההרשאות ולא קיבל אחת עדיין. האם זה בסדר?"
|
||
|
||
msgid "{TOKENCOUNT} tokens have been created"
|
||
msgstr "{TOKENCOUNT} הרשאות נוצרו"
|
||
|
||
msgid "Token has been deleted."
|
||
msgstr "הרשאה נמחקה."
|
||
|
||
msgid "Reloading Screen. Please wait."
|
||
msgstr "טוען מחדש מסך. אנא המתן."
|
||
|
||
msgid "Add or Edit Token"
|
||
msgstr "הוסף או ערוך הרשאה"
|
||
|
||
msgid "You can leave this blank, and automatically generate tokens using 'Create Tokens'"
|
||
msgstr "אתה יכול להשאיר ריק, וליצור הרשאות האופן אוטומטי באמצעות \"צור הרשאות\"."
|
||
|
||
msgid "Updated Token"
|
||
msgstr "עדכן הרשאה"
|
||
|
||
msgid "Added New Token"
|
||
msgstr "הרשאה שהתווספה"
|
||
|
||
msgid "Upload CSV File"
|
||
msgstr "העלה קובץ CSV"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/tokens.php:1200
|
||
msgid "Note:"
|
||
msgstr "שים לב:"
|
||
|
||
msgid "File should be a standard CSV (comma delimited) file with no quotes. The first line should contain header information (will be removed). Data should be ordered as \"firstname, lastname, email, [token], [attribute1], [attribute2]\"."
|
||
msgstr "הקובץ צריך להיות קובץ CSV סטנדרטי (מופרד באמצעות פסיקים) ללא מרכאות. על השורה הראשונה להכיל את פרטי הכותרת של הקובץ (שורה זו תוסר). על המידע להיות מסודר כך: \"שם פרטי, שם משפחה, אימייל, [הרשאה], [מאפיין 1], [מאפיין 2]\"."
|
||
|
||
msgid "Upload file not found. Check your permissions and path for the upload directory"
|
||
msgstr "הקובץ לא נמצא. בדוק את ההרשאות שלך ואת הנתיב לתיקייה ממנה אתה רוצה להעלות את הקובץ."
|
||
|
||
msgid "Importing CSV File"
|
||
msgstr "מייבא קובץ CSV"
|
||
|
||
msgid "Creating Token Entries"
|
||
msgstr "יוצר כניסות הרשאה"
|
||
|
||
msgid "{TOKENCOUNT} Records Created"
|
||
msgstr "{TOKENCOUNT} רשומות נוצרו"
|
||
|
||
msgid "Forgot Password"
|
||
msgstr "שכחת סיסמה"
|
||
|
||
msgid "User name and/or email not found!"
|
||
msgstr "שם משתמש ו/או אימייל לא נמצאו!"
|
||
|
||
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/usercontrol.php:63
|
||
msgid "Your data:"
|
||
msgstr "המידע שלך:"
|
||
|
||
msgid "An email with your login data was sent to you."
|
||
msgstr "אימייל עם פרטי הכניסה שלך נשלח אליך."
|
||
|
||
msgid "Email to {NAME} ({EMAIL}) failed."
|
||
msgstr "שליחת אימייל ל{NAME} ({EMAIL}) נכשלה."
|
||
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "כניסה"
|
||
|
||
msgid "Welcome {NAME}"
|
||
msgstr "ברוך הבא, {NAME}"
|
||
|
||
msgid "Login successful."
|
||
msgstr "נכנסת בהצלחה."
|
||
|
||
msgid "Logout successful."
|
||
msgstr "יצאת בהצלחה."
|
||
|
||
msgid "Email address ist not valid."
|
||
msgstr "אימייל לא תקף."
|
||
|
||
msgid "Username was not supplied."
|
||
msgstr "חסר שם משתמש."
|
||
|
||
msgid "You were signed in. Your data:"
|
||
msgstr "נכנסת למערכת. המידע שלך:"
|
||
|
||
msgid "An email with a generated password was sent to the user."
|
||
msgstr "אימייל עם סיסמה שיצרה המערכת נשלח אל המשתמש."
|
||
|
||
msgid "Username and/or email address already exists."
|
||
msgstr "שם משתמש ו/או אימייל כבר קיימים."
|
||
|
||
msgid "Admin cannot be deleted!"
|
||
msgstr "לא ניתן למחוק את המנהל!"
|
||
|
||
msgid "Could not modify User Data."
|
||
msgstr "לא יכול לשנות מידע משתמש."
|
||
|
||
msgid "Password was not supplied."
|
||
msgstr "חסרה סיסמה."
|
||
|
||
msgid "Email address already exists."
|
||
msgstr "כתובת אימייל כבר קיימת."
|
||
|
||
# D:\web\xampp\htdocs\limesurvey/admin/usercontrol.php:320
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "חזרה"
|
||
|
||
msgid "Update user rights successful."
|
||
msgstr "עדכון זכויות משתמש עבר בהצלחה."
|
||
|
||
msgid "You are not allowed to change your own rights!"
|
||
msgstr "אינך רשאי לשנות את הזכויות שלך!"
|
||
|
||
msgid "Export, then de-activate survey"
|
||
msgstr "ייצא, ואח\"כ הפעל מחדש את הסקר"
|
||
|
||
msgid "Export but leave survey active"
|
||
msgstr "ייצא אבל השאר סקר פעיל"
|
||
|
||
msgid "If you have chosen to export and de-activate, this will rename your current responses table and it will not be easy to restore it. Are you sure?"
|
||
msgstr "אם בחרת לייצא ולהפעיל מחדש, זה ישנה את שמם הנוכחי של טבלת התגובה ולא יהיה קל לשחזר אותה. האם אתה בטוח?"
|
||
|
||
msgid "File:"
|
||
msgstr "קובץ:"
|
||
|
||
msgid "Survey ID:"
|
||
msgstr "מזהה סקר:"
|
||
|
||
msgid "Exclude record IDs?"
|
||
msgstr "האם לא לכלול מזהי רשומות?"
|
||
|
||
msgid "When an imported record matches an existing record ID:"
|
||
msgstr "כשרשומה מיובאת מתאימה למזהה רשומה קיימת:"
|
||
|
||
msgid "Report an error (and skip the new record)."
|
||
msgstr "דווח שגיאה (ודלג על הרשומה החדשה)."
|
||
|
||
msgid "Renumber the new record."
|
||
msgstr "מספר מחדש את הרשומה החדשה."
|
||
|
||
msgid "Ignore the new record."
|
||
msgstr "התעלם מהרשומה החדשה."
|
||
|
||
msgid "Replace the existing record."
|
||
msgstr "החלף את הרשומה הקיימת"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/vvimport.php:83
|
||
msgid "Cannot import the VVExport file."
|
||
msgstr "לא יכול לייבא את קובץ ה-WExport"
|
||
|
||
msgid "Import Failed on Record"
|
||
msgstr "ייבוא רשומה נכשל"
|
||
|
||
msgid "because"
|
||
msgstr "בגלל"
|
||
|
||
msgid "Important Note:<br />Do NOT refresh this page, as this will import the file again and produce duplicates"
|
||
msgstr "הערה חשובה<br />אל תטען מחדש את העמוד הזה, כי זה יגרום לטעינת הקובץ מחדש וייצר כפילויות"
|
||
|
||
msgid "Total records imported:"
|
||
msgstr "סך כל הרשומות שיובאו:"
|
||
|
||
msgid "Checking to ensure all tables exist"
|
||
msgstr "מוודא קיום כל הטבלאות"
|
||
|
||
msgid "Checking"
|
||
msgstr "בודק"
|
||
|
||
msgid "Table Created"
|
||
msgstr "הטבלה נוצרה"
|
||
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/checkfields.php:223
|
||
# D:\xampp\xampp\htdocs\limesurvey/admin/checkfields.php:289
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "OK"
|
||
|
||
msgid "Checking to ensure all fields exist"
|
||
msgstr "בודק שכל השדות מלאים"
|
||
|
||
msgid "Checking to ensure all tables initialized:"
|
||
msgstr "בודק שכל הטבלאות אותחלו"
|
||
|
||
msgid "Table_fixed"
|
||
msgstr "טבלה_תוקנה"
|
||
|
||
# new messages added by Dennis
|
||
msgid "User Table Initialized"
|
||
msgstr "טבלת משתמש אותחלה"
|
||
|
||
msgid "Field Created"
|
||
msgstr "שדה נוצר"
|
||
|