2
0
mirror of https://github.com/ACSPRI/queXS synced 2024-04-02 12:12:16 +00:00
Files
CATI_Tool/locale/gl/LC_MESSAGES/gl.po
Adam Zammit 79de7f7efb Updated translations from Launchpad. Thank you for translating!
Thank you for the beginning of a Croatian translation!
2015-11-20 14:54:18 +11:00

4473 lines
113 KiB
Plaintext

# Galician translation for quexs
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the quexs package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quexs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-07 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 01:20+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-20 03:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
#: appointment.php:74
msgid "Appointment error"
msgstr "Erro de rechamada"
#: appointment.php:75
msgid ""
"You have not been assigned a case therefore cannot create an appointment"
msgstr "Non ten asignado un caso, polo que non pode crear unha rechamada"
#: appointment.php:114
msgid "Appointment made"
msgstr "Rechamada feita"
#: appointment.php:126 admin/supervisor.php:390
msgid "Create appointment"
msgstr ""
#: appointment.php:129 appointmentlist.php:95 callhistory.php:88
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
#: admin/supervisor.php:382 admin/displayappointments.php:189
#: admin/displayappointments.php:263 admin/displayappointments.php:282
msgid "Respondent"
msgstr "Entrevistado/a"
#: appointment.php:138
msgid "Create new respondent:"
msgstr "Crear un/unha entrevistado/a novo/a"
#: appointment.php:141
msgid "Add this respondent"
msgstr "Engadir este/a entrevistado/a"
#: appointment.php:152 admin/operators.php:269 admin/operatorlist.php:240
#: admin/supervisor.php:325 admin/casestatus.php:121
msgid "Timezone"
msgstr ""
#: appointment.php:152
msgid "Current Time"
msgstr ""
#: appointment.php:168
msgid "Select phone number:"
msgstr "Escoller o número de teléfono:"
#: appointment.php:182
msgid "Add new phone number"
msgstr "Engadir un número de teléfono novo"
#: appointment.php:195
msgid "Add new phone number (with area code, eg 0398761234):"
msgstr "Engadir un número de teléfono novo (con prefixos, ex.: 34987612340):"
#: appointment.php:198
msgid "Add this phone number"
msgstr "Engadir este número de teléfono"
#: appointment.php:218
msgid "Accept appointment from "
msgstr "Aceptar a rechamada de "
#: appointment.php:218 functions/functions.calendar.php:318
msgid " till "
msgstr " até "
#: appointment.php:218
msgid " on "
msgstr " para "
#: appointment.php:218
msgid "on"
msgstr "para"
#: appointment.php:219
msgid "Appointment with myself only?"
msgstr ""
#: appointment.php:228 include/limesurvey/qanda.php:1701
#: include/limesurvey/qanda.php:1921
msgid "Schedule Appointment"
msgstr ""
#: info.php:62
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: rs_project_end.php:77 rs_project_end_interface2.php:68
msgid "Respondent Selection - Project end"
msgstr ""
#: rs_project_end.php:94
msgid "Call automatically ended with outcome: Complete"
msgstr ""
#: rs_project_end.php:99 rs_project_end_interface2.php:91
msgid "End call with outcome: Complete"
msgstr "Finaliza r a chamada co estado: Completado"
#: functions/functions.xhtml.php:93
msgid "UP"
msgstr ""
#: functions/functions.import.php:89
msgid "Duplicate column name"
msgstr ""
#: functions/functions.import.php:111
msgid "You must select one and one only Primary Phone number"
msgstr "Debe seleccionar un e só un Número Primario de Teléfono"
#: functions/functions.import.php:127
msgid "Selected file column name"
msgstr ""
#: functions/functions.import.php:127
msgid "Import ?"
msgstr ""
#: functions/functions.import.php:127
msgid "New Sample Variable Name"
msgstr ""
#: functions/functions.import.php:127
msgid "Variable Type"
msgstr ""
#: functions/functions.import.php:127
msgid "Show to operator?"
msgstr ""
#: functions/functions.import.php:144 functions/functions.import.php:156
#: waitnextcase_interface2.php:142 admin/samplelist.php:312
#: admin/samplelist.php:313 admin/samplelist.php:476 admin/samplelist.php:487
#: admin/operators.php:289 admin/operators.php:301 admin/operators.php:305
#: admin/operators.php:309 admin/operators.php:313 admin/operators.php:317
#: admin/samplesearch.php:101 admin/addshift.php:261
#: admin/supervisorchat.php:79 admin/questionnairelist.php:390
#: admin/questionnairelist.php:393 admin/questionnairelist.php:397
#: admin/questionnairelist.php:401 admin/questionnairelist.php:405
#: admin/operatorlist.php:257 admin/operatorlist.php:269
#: admin/operatorlist.php:273 admin/operatorlist.php:277
#: admin/assignsample.php:229 admin/assignsample.php:232
#: admin/assignsample.php:274 admin/assignsample.php:320
#: admin/assignsample.php:324 admin/assignsample.php:330
#: admin/supervisor.php:195 admin/quotarow.php:397 admin/quotarow.php:571
#: admin/quotarow.php:601 admin/new.php:204 admin/new.php:211
#: admin/new.php:218 admin/new.php:225 admin/new.php:232
msgid "Yes"
msgstr ""
#: functions/functions.import.php:144 functions/functions.import.php:156
#: admin/samplelist.php:312 admin/samplelist.php:313 admin/operators.php:289
#: admin/operators.php:301 admin/operators.php:305 admin/operators.php:309
#: admin/operators.php:313 admin/operators.php:317 admin/addshift.php:261
#: admin/supervisorchat.php:79 admin/questionnairelist.php:390
#: admin/questionnairelist.php:393 admin/questionnairelist.php:397
#: admin/questionnairelist.php:401 admin/questionnairelist.php:405
#: admin/operatorlist.php:257 admin/operatorlist.php:269
#: admin/operatorlist.php:273 admin/operatorlist.php:277
#: admin/assignsample.php:229 admin/assignsample.php:230
#: admin/assignsample.php:232 admin/assignsample.php:274
#: admin/assignsample.php:320 admin/assignsample.php:321
#: admin/assignsample.php:324 admin/assignsample.php:330
#: admin/quotarow.php:397 admin/quotarow.php:571 admin/quotarow.php:601
#: admin/new.php:204 admin/new.php:211 admin/new.php:218 admin/new.php:225
#: admin/new.php:232
msgid "No"
msgstr ""
#: functions/functions.operator.php:167 include/limesurvey/quexs.php:362
msgid "morning"
msgstr "mañá"
#: functions/functions.operator.php:168 include/limesurvey/quexs.php:363
msgid "afternoon"
msgstr "tarde"
#: functions/functions.operator.php:169 include/limesurvey/quexs.php:364
msgid "evening"
msgstr "noite"
#: functions/functions.operator.php:972
msgid "ERROR: You are not logged in."
msgstr ""
#: functions/functions.performance.php:469
msgid "No shift"
msgstr "Sen quenda"
#: functions/functions.performance.php:492
msgid "Total completions"
msgstr "Entrevistas totais"
#: functions/functions.performance.php:521
msgid "Completions this shift"
msgstr "Entrevistas desta quenda"
#: functions/functions.performance.php:544
#: functions/functions.performance.php:590
msgid "No previous shift"
msgstr "Sen quenda anterior"
#: functions/functions.performance.php:564
msgid "Completions on the previous shift"
msgstr "Entrevistas na quenda anterior"
#: functions/functions.performance.php:611
msgid "Completions this time on the previous shift"
msgstr "Entrevistas a esta hora na quenda anterior"
#: functions/functions.performance.php:629
msgid "No calls made for this shift"
msgstr "Non se fixeron chamadas nesta quenda"
#: functions/functions.performance.php:631
msgid "Top CPH for this shift"
msgstr "Mellores nesta quenda"
#: functions/functions.performance.php:648
msgid "No calls made for this project"
msgstr "Non se fixeron chamadas neste proxecto"
#: functions/functions.performance.php:650
msgid "Top CPH"
msgstr "Mellores"
#: functions/functions.calendar.php:193
msgid "Select a respondent"
msgstr "Escoller un/unha entrevistado/a"
#: functions/functions.calendar.php:194
msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: functions/functions.calendar.php:212 respondent.php:99 respondent.php:137
#: contactdetails.php:96 contactdetails.php:134
msgid "Add respondent"
msgstr "Engadir un entrevistado/a"
#: functions/functions.calendar.php:261
msgid "First name:"
msgstr "Nome:"
#: functions/functions.calendar.php:262
msgid "Last name:"
msgstr "Apelidos"
#: functions/functions.calendar.php:267
msgid "Time Zone:"
msgstr "Fuso Horario:"
#: functions/functions.calendar.php:318
msgid "Shift from:"
msgstr "Quenda desde:"
#: functions/functions.calendar.php:322
msgid "Start Time"
msgstr "Hora de Comezo"
#: functions/functions.calendar.php:365
msgid "End Time"
msgstr "Hora de Finalización"
#: functions/functions.calendar.php:467
msgid "Mon"
msgstr ""
#: functions/functions.calendar.php:468
msgid "Tue"
msgstr ""
#: functions/functions.calendar.php:469
msgid "Wed"
msgstr ""
#: functions/functions.calendar.php:470
msgid "Thu"
msgstr ""
#: functions/functions.calendar.php:471
msgid "Fri"
msgstr ""
#: functions/functions.calendar.php:472
msgid "Sat"
msgstr ""
#: functions/functions.calendar.php:473
msgid "Sun"
msgstr ""
#: functions/functions.voip.php:449 selectextension.php:114 status.php:105
#: admin/operators.php:278 admin/operatorlist.php:248
#: admin/operatorlist.php:394 admin/extensionstatus.php:262
msgid "Extension"
msgstr ""
#: functions/functions.voip.php:449
msgid "online"
msgstr ""
#: functions/functions.voip.php:449
msgid "offline"
msgstr ""
#: functions/functions.voip.php:528
msgid "Disconnected"
msgstr ""
#: functions/functions.voip.php:530
msgid "Reconnected"
msgstr ""
#: functions/functions.voip.php:553 status.php:124
#: admin/extensionstatus.php:231 call.php:440
msgid "Ringing"
msgstr "A Soar"
#: functions/functions.voip.php:553 functions/functions.voip.php:565
#: functions/functions.voip.php:577 functions/functions.voip.php:587
#: functions/functions.voip.php:596
msgid " Extension "
msgstr " Extensión "
#: functions/functions.voip.php:553 functions/functions.voip.php:565
#: functions/functions.voip.php:577 supervisorchat.php:88
#: admin/systemsortprocess.php:152 admin/systemsortprocess.php:190
#: admin/bulkappointment.php:215 admin/bulkappointment.php:237
#: admin/casestatus.php:121
msgid "Case id"
msgstr ""
#: functions/functions.voip.php:565 status.php:128
#: admin/extensionstatus.php:231 call.php:447
msgid "Answered"
msgstr "Respondida"
#: functions/functions.voip.php:577 call.php:437 call.php:444 call.php:451
msgid "Hangup"
msgstr "Colgar"
#: functions/functions.voip.php:587
msgid "Unregistered"
msgstr ""
#: functions/functions.voip.php:596
msgid "Registered"
msgstr ""
#: rs_callback.php:72 rs_callback_interface2.php:72
msgid "Respondent Selection - Call back"
msgstr "Selección do/a Entrevistado/a - Volver chamar"
#: rs_callback.php:86 rs_callback_interface2.php:86
msgid "You are: "
msgstr "Vostede é: "
#: rs_callback.php:86 rs_callback_interface2.php:86
#, php-format
msgid "% complete"
msgstr "% completado"
#: rs_callback.php:93 rs_callback_interface2.php:93
msgid "Yes - Continue where we left off"
msgstr "Si - Continuar onde o deixamos"
#: rs_callback.php:94 rs_callback_interface2.php:94 rs_intro.php:128
#: rs_project_intro_interface2.php:87 rs_project_intro.php:87
msgid "End call with outcome: Refusal by respondent"
msgstr "Finallizar a chamada co estado: Rexeitada polo/a entrevistado/a"
#: rs_callback.php:95 rs_callback_interface2.php:95
#: rs_project_intro_interface2.php:91 rs_answeringmachine.php:97
#: rs_business.php:68 rs_answeringmachine_interface2.php:97
#: rs_project_intro.php:91 rs_business_interface2.php:68
msgid "Go Back"
msgstr "Voltar"
#: selectextension.php:94 index.php:150
msgid "queXS"
msgstr "queXS"
#: selectextension.php:105
msgid ""
"There are no extensions available, please contact the supervisor or click "
"below to try again for an available extension"
msgstr ""
#: selectextension.php:106
msgid "Try again"
msgstr ""
#: selectextension.php:110
msgid "Select extension"
msgstr ""
#: selectextension.php:111
msgid ""
"Please select your extension from the list below then click on 'Choose "
"extension'"
msgstr ""
#: selectextension.php:116
msgid "Choose extension"
msgstr ""
#: status.php:64 status.php:83 status_interface2.php:76
#: admin/quotareport.php:299 admin/outcomes.php:87 admin/outcomes.php:199
#: admin/quotarow.php:587
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: status.php:65 callhistory.php:92 admin/callhistory.php:192
#: admin/casesbyoutcome.php:122
msgid "No operator"
msgstr "Sen operador/a"
#: status.php:101
msgid "VoIP On"
msgstr "VoIP Activada"
#: status.php:103
msgid "VoIP Off"
msgstr "VoIP Desactivada"
#: status.php:108
msgid "No VoIP"
msgstr "Sen VoIP"
#: status.php:112
msgid "No call"
msgstr "Sen chamada"
#: status.php:116
msgid "To be coded"
msgstr "Para codificar"
#: status.php:120
msgid "Requesting"
msgstr "A Solicitar"
#: status.php:136
msgid "APPT"
msgstr "APPT"
#: status.php:137
msgid "MISSED"
msgstr "PERDIDOS"
#: status.php:140 casenote.php:119 status_interface2.php:238 calllist.php:93
#: project_info.php:88
msgid "No case"
msgstr "Sen caso"
#: referral.php:189
msgid "Generated referral to case id"
msgstr ""
#: referral.php:195
msgid "Generated as referral from case id"
msgstr ""
#: referral.php:201
msgid "Created referral case - you may now close this window"
msgstr ""
#: referral.php:205
msgid ""
"Failed to create referral case - please check your input and try again"
msgstr ""
#: referral.php:211
msgid "You must supply a primary phone number"
msgstr ""
#: referral.php:220 index.php:172 index_interface2.php:228
msgid "Referral"
msgstr ""
#: referral.php:231 referral.php:266
msgid "Create referral"
msgstr ""
#: referral.php:264
msgid "Call this new referral immediately after this case?"
msgstr ""
#: referral.php:271
msgid "Referrals not available for this questionnaire"
msgstr ""
#: performance.php:67 index.php:282 index_interface2.php:300
msgid "Performance"
msgstr "Rendemento"
#: performance.php:83 admin/operatorperformance.php:108
msgid "This shift"
msgstr "Esta quenda"
#: performance.php:84 performance.php:91 casenote.php:116
#: appointmentlist.php:95 calllist.php:89 admin/outcomes.php:239
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
#: admin/operatorlist.php:200 admin/operatorlist.php:394
#: admin/casesbyoutcome.php:93 admin/supervisor.php:382
#: admin/supervisor.php:409 admin/supervisor.php:426
#: admin/operatorskill.php:251 admin/operatorperformance.php:86
#: admin/operatorperformance.php:109 admin/shiftreport.php:110
#: admin/extensionstatus.php:262 admin/operatorquestionnaire.php:247
msgid "Operator"
msgstr "Operador/a"
#: performance.php:84 performance.php:91 admin/quotareport.php:299
#: admin/outcomes.php:304 admin/quotarow.php:587
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
msgid "Completions"
msgstr "Entrevistas"
#: performance.php:84 performance.php:91
msgid "Completions per hour"
msgstr "Entrevistas por hora"
#: performance.php:90 admin/operatorperformance.php:85
msgid "This project"
msgstr "Este proxecto"
#: casenote.php:62
msgid "Case Notes"
msgstr "Notas do caso"
#: casenote.php:72 casenote.php:111 admin/supervisor.php:434
msgid "Add note"
msgstr "Engadir unha nota"
#: casenote.php:75 admin/samplelist.php:289 admin/samplelist.php:500
#: admin/samplesearch.php:107 admin/questionnairelist.php:375
#: admin/questionnairelist.php:513 admin/questionnairelist.php:535
#: admin/questionnairelist.php:543 admin/callhistory.php:145
#: admin/availability.php:127 admin/operatorlist.php:198 admin/import.php:48
#: admin/import.php:86 admin/import.php:117 admin/casesbyoutcome.php:59
#: admin/assignsample.php:206 admin/assignsample.php:259
#: admin/casestatus.php:210 admin/extensionstatus.php:190 respondent.php:101
#: contactdetails.php:98
msgid "Go back"
msgstr "Voltar"
#: casenote.php:114 admin/supervisor.php:424
msgid "No notes"
msgstr "Sen notas"
#: casenote.php:116 callhistory.php:88 calllist.php:89
#: admin/supervisor.php:409 admin/supervisor.php:426
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/Hora"
#: casenote.php:116 admin/bulkappointment.php:237 admin/supervisor.php:426
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: waitnextcase_interface2.php:49
msgid "Standby"
msgstr ""
#: waitnextcase_interface2.php:60
msgid "Operator Automatically logged out after: "
msgstr ""
#: waitnextcase_interface2.php:60
msgid " minutes"
msgstr ""
#: waitnextcase_interface2.php:63 endwork.php:55
msgid "You have been automatically logged out of work due to inactivity"
msgstr ""
#: waitnextcase_interface2.php:90 nocaseavailable.php:101
msgid "ERROR: No questionnaires assigned to you"
msgstr "ERRO: Non ten asignado ningún cuestionario"
#: waitnextcase_interface2.php:95 nocaseavailable.php:95
msgid "Assigned questionnaires:"
msgstr "Cuestionarios asignados:"
#: waitnextcase_interface2.php:121 nocaseavailable.php:125
msgid "ERROR: No samples assigned to the questionnaires"
msgstr ""
#: waitnextcase_interface2.php:123 nocaseavailable.php:119
msgid "Assigned samples:"
msgstr ""
#: waitnextcase_interface2.php:139 nocaseavailable.php:150
msgid "ERROR: No shifts at this time"
msgstr "ERRO: Neste intre non hai quendas"
#: waitnextcase_interface2.php:142 nocaseavailable.php:144
msgid "Current shifts available:"
msgstr "Quendas actuais dispoñíbeis:"
#: waitnextcase_interface2.php:162 waitnextcase_interface2.php:165
#: admin/outcomes.php:127
msgid "Cases currently available to call"
msgstr ""
#: waitnextcase_interface2.php:181 waitnextcase_interface2.php:184
msgid "New samples available to call"
msgstr ""
#: waitnextcase_interface2.php:197
msgid "Get a new case"
msgstr ""
#: waitnextcase_interface2.php:199 call_interface2.php:329
#: call_interface2.php:331 call_interface2.php:447 call_interface2.php:452
#: call_interface2.php:468 call_interface2.php:474 call.php:282 call.php:284
#: call.php:400 call.php:405 call.php:421 call.php:427
#: index_interface2.php:230
msgid "End work"
msgstr "Finallizar o traballo"
#: rs_intro.php:71 rs_intro_interface2.php:71
msgid "Respondent Selection - Introduction"
msgstr "Selección do/a entrevistado/a - Introdución"
#: rs_intro.php:98 rs_intro.php:104 rs_intro.php:112 rs_intro.php:118
#: rs_project_intro_interface2.php:85 rs_intro_interface2.php:115
#: rs_intro_interface2.php:121 rs_intro_interface2.php:129
#: rs_intro_interface2.php:135 rs_project_intro.php:85
msgid "Yes - Continue"
msgstr "Si - Continuar"
#: rs_intro.php:123 rs_intro_interface2.php:93
msgid "Business number"
msgstr "Número do traballo"
#: rs_intro.php:124 rs_intro_interface2.php:94
msgid "Answering machine"
msgstr "Contestador automático"
#: rs_intro.php:125
msgid "End call with outcome: No answer (ring out or busy) "
msgstr ""
"Finallizar a chamada co estado: Sen resposta (acaba de soar ou ocupado) "
#: rs_intro.php:126
msgid "End call with outcome: Accidental hang up"
msgstr "Finallizar a chamada co estado: Corte accidental"
#: rs_intro.php:127
msgid "End call with outcome: Refusal by unknown person"
msgstr ""
"Finallizar a chamada co estado: Rexeitada por unha persoa descoñecida"
#: rs_intro.php:129
msgid ""
"End call with outcome: No eligible respondent (person never available on "
"this number)"
msgstr ""
"Finallizar a chamada co estado: Non hai entrevistados/as elixíbeis (persoa "
"nunca dispoñíbel neste número)"
#: rs_intro.php:130
msgid ""
"End call with outcome: Non contact (person not currently available on this "
"number: no appointment made)"
msgstr ""
"Finallizar a chamada co estado: Sen contacto (persoa actualmente non "
"dispoñíbel neste número: sen rechamada concertada)"
#: rs_intro.php:131 rs_project_intro_interface2.php:89 rs_project_intro.php:89
msgid ""
"End call with outcome: Out of sample (already completed in another mode)"
msgstr ""
"Finallizar a chamada co estado: Fóra da mostra (xa completada noutro modo)"
#: record.php:61
msgid "Stop REC"
msgstr "Deter a gravación"
#: record.php:62 record.php:85 record.php:102
msgid "Record"
msgstr "Gravación"
#: record.php:72
msgid "Beginning recording..."
msgstr "A comezar a gravación..."
#: record.php:75 record.php:103
msgid "Not on a call, so not beginning a recording"
msgstr "Non se está a chamar, por iso non está a iniciar a gravación"
#: record.php:79
msgid "Begin the manual recording now..."
msgstr "Comezar a gravación manual agora..."
#: record.php:84 email.php:280 call_interface2.php:212 call_interface2.php:277
#: call.php:212 call.php:230 index.php:173
msgid "Start REC"
msgstr "Comezar a gravación"
#: record.php:92
msgid "Stopping recording..."
msgstr "A deter a gravación..."
#: record.php:96
msgid "Stop the manual recording now..."
msgstr "Deter a gravación manual agora..."
#: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_fallback.php:76
#: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_dropin.php:77
msgid ""
"This is how the story goes.\n"
"\n"
msgstr ""
"Así é como funciona isto.\n"
"\n"
#: include/limesurvey/quexs.php:171 admin/databasestrings.php:90
msgid "Self completed online"
msgstr ""
#: include/limesurvey/quexs.php:676 include/limesurvey/quexs.php:755
msgid "Not on an appointment"
msgstr ""
#: include/limesurvey/quexs.php:678 include/limesurvey/quexs.php:757
msgid "On an appointment"
msgstr ""
#: include/limesurvey/quexs.php:989
msgid "All samples"
msgstr ""
#: include/limesurvey/common_functions.php:6298
msgid "queXS: Number of call attempts"
msgstr ""
#: include/limesurvey/common_functions.php:6299
msgid "queXS: On appointment?"
msgstr ""
#: include/limesurvey/common_functions.php:6300
msgid "queXS: Percentage complete"
msgstr ""
#: include/limesurvey/common_functions.php:6301
msgid "queXS: Number of answering machine messages left"
msgstr ""
#: include/limesurvey/optout.php:83
msgid "Self completion refused via opt out function"
msgstr ""
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:110
#: include/limesurvey/admin/statistics.php:268
#: include/limesurvey/admin/browse.php:791
#: include/limesurvey/admin/vvexport.php:69
msgid "Questionnaire and Sample selection:"
msgstr ""
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:111
#: include/limesurvey/admin/statistics.php:269
#: include/limesurvey/admin/browse.php:792
#: include/limesurvey/admin/vvexport.php:70
msgid "All queXS questionnaires and samples associated with this instrument"
msgstr ""
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:257
msgid "Token"
msgstr ""
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:258
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:644
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:645
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:967 callhistory.php:88
#: admin/samplesearch.php:162 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/casesbyoutcome.php:115
#: admin/dataoutput.php:85 admin/extensionstatus.php:262
#: admin/displayappointments.php:263 admin/displayappointments.php:282
msgid "Case ID"
msgstr "ID de caso"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:259
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:649
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:650
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:970
msgid "Case outcome"
msgstr ""
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:260
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:604
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:605
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:973 admin/dataoutput.php:93
msgid "Number of call attempts"
msgstr ""
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:261
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:609
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:610
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:976
msgid "Number of answering machine messages left"
msgstr ""
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:262
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:614
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:615
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:979 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/supervisor.php:421 admin/dataoutput.php:93
msgid "Case notes"
msgstr "Notas do caso"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:263
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:619
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:620
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:982 admin/dataoutput.php:93
msgid "Total interview time over all calls (mins)"
msgstr ""
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:264
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:624
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:625
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:985 admin/dataoutput.php:93
msgid "Interview time for last call (mins)"
msgstr ""
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:265
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:629
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:630
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:988 admin/dataoutput.php:93
msgid "Last number dialled"
msgstr ""
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:266
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:634
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:635
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:991 admin/dataoutput.php:93
msgid "Operator username for last call"
msgstr ""
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:267
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:639
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:640
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:994 admin/outcomes.php:304
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Shift report"
msgstr "Informe da quenda"
#: voip/downloadvoipclient.php:59
msgid "Error: Cannot write to temporary directory"
msgstr ""
#: status_interface2.php:85
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: status_interface2.php:182 index.php:168 index_interface2.php:223
msgid "Appointment"
msgstr "Rechamada"
#: status_interface2.php:224
msgid "Dial"
msgstr ""
#: status_interface2.php:232 status_interface2.php:235
msgid "No more numbers to call"
msgstr ""
#: appointmentlist.php:61
msgid "Appointment List"
msgstr "Listaxe de Rechamadas"
#: appointmentlist.php:75 admin/supervisor.php:364
#: admin/displayappointments.php:249
msgid "Not yet called"
msgstr "Non se chamou aínda"
#: appointmentlist.php:75 admin/displayappointments.php:227
#: admin/displayappointments.php:252
msgid "Any operator"
msgstr ""
#: appointmentlist.php:88
msgid "No appointments made"
msgstr "Non se concertaron rechamadas"
#: appointmentlist.php:90
msgid "No future appointments scheduled"
msgstr "Non hai rechamadas previstas"
#: appointmentlist.php:95 admin/callrestrict.php:140 admin/addshift.php:243
#: admin/availability.php:165 admin/supervisor.php:382
#: admin/shifttemplate.php:136 admin/displayappointments.php:263
#: admin/displayappointments.php:282 shifts.php:88 shifts.php:109
msgid "Start"
msgstr "Comezar"
#: appointmentlist.php:95 admin/callrestrict.php:140 admin/addshift.php:243
#: admin/availability.php:165 admin/supervisor.php:382
#: admin/shifttemplate.php:136 admin/displayappointments.php:263
#: admin/displayappointments.php:282 index.php:167 shifts.php:88
#: shifts.php:109
msgid "End"
msgstr "Finallizar"
#: appointmentlist.php:95 admin/displayappointments.php:213
#: admin/displayappointments.php:263
msgid "Appointment with"
msgstr ""
#: appointmentlist.php:95 client/index.php:97 client/index.php:116
#: callhistory.php:88 calllist.php:89 admin/outcomes.php:146
#: admin/outcomes.php:168 admin/outcomes.php:219 admin/outcomes.php:261
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
#: admin/supervisor.php:409 admin/casestatus.php:121 index_interface2.php:222
msgid "Outcome"
msgstr "Estado"
#: rs_project_end_interface2.php:86
msgid "Call automatically ended with outcome: Complete - End case"
msgstr ""
#: client/index.php:65 admin/outcomes.php:70
msgid "Questionnaire Outcomes"
msgstr "Estados do Cuestionario"
#: client/index.php:78
msgid "There are no questionnaires assigned to you"
msgstr "Non lle foi asignado cuestionario ningún"
#: client/index.php:97 admin/outcomes.php:146
msgid "Rate"
msgstr "Taxa"
#: client/index.php:98 admin/outcomes.php:147
msgid "Response Rate 1"
msgstr "Taxa de Resposta 1"
#: client/index.php:99 admin/outcomes.php:148
msgid "Refusal Rate 1"
msgstr "Taxa de Rexeitamento 1"
#: client/index.php:100 admin/outcomes.php:149
msgid "Cooperation Rate 1"
msgstr "Taxa de Cooperación 1"
#: client/index.php:101 admin/outcomes.php:150
msgid "Contact Rate 1"
msgstr "Taxa de Contacto 1"
#: client/index.php:116 admin/outcomes.php:168 admin/outcomes.php:219
#: admin/outcomes.php:261
msgid "Count"
msgstr "Contaxe"
#: client/index.php:119 admin/outcomes.php:268
msgid "No outcomes recorded for this questionnaire"
msgstr "Non se rexistraron estados neste cuestionario"
#: client/index.php:129
msgid "You are not a valid client"
msgstr "Vostede non é un cliente válido"
#: rs_project_intro_interface2.php:65 rs_project_intro.php:65
msgid "Respondent Selection - Project Introduction"
msgstr "Selección do/a entrevistado/a - Introdución do Proxecto"
#: rs_project_intro_interface2.php:88 rs_project_intro.php:88
msgid ""
"End call with outcome: No eligible respondent (person not available on this "
"number)"
msgstr ""
"Finallizar a chamada co estado: Non hai persoas elixíbeis (persoa non "
"dispoñíbel neste número)"
#: supervisorchat.php:62 admin/supervisorchat.php:66 admin/index.php:183
#: index.php:306
msgid "Supervisor chat"
msgstr ""
#: supervisorchat.php:85 index.php:170 supervisor.php:58
msgid "Supervisor"
msgstr "Supervisor/a"
#: supervisorchat.php:86
msgid "Me"
msgstr ""
#: supervisorchat.php:93
msgid "Supervisor is available"
msgstr ""
#: supervisorchat.php:94
msgid "Supervisor not available"
msgstr ""
#: supervisorchat.php:96 supervisorchat.php:99
msgid "Message"
msgstr ""
#: supervisorchat.php:96
msgid "Send"
msgstr ""
#: supervisorchat.php:99
msgid "From"
msgstr ""
#: supervisorchat.php:102
msgid "Supervisor chat is not enabled"
msgstr ""
#: email.php:248
msgid "Self completion invitation sent via email to"
msgstr ""
#: email.php:285 email.php:289 email.php:295 email.php:316 email.php:346
#: admin/operators.php:265 admin/clients.php:172 admin/operatorlist.php:236
#: index.php:171 index_interface2.php:225
msgid "Email"
msgstr ""
#: email.php:302
msgid "The email did not send"
msgstr ""
#: email.php:307
msgid "The email address is not valid"
msgstr ""
#: email.php:336
msgid "Email respondent for self completion"
msgstr ""
#: email.php:344 admin/operators.php:257 admin/operatorlist.php:228
msgid "First name"
msgstr ""
#: email.php:345 admin/operators.php:261 admin/operatorlist.php:232
msgid "Last name"
msgstr ""
#: email.php:349
msgid "Send invitation"
msgstr ""
#: email.php:351
msgid "Send invitation and Hang up"
msgstr ""
#: email.php:355
msgid "Self completion email not available for this questionnaire"
msgstr ""
#: callhistory.php:61
msgid "Case History List"
msgstr "Listaxe do Hitorial de Casos"
#: callhistory.php:84 admin/callhistory.php:114
msgid "No calls ever made"
msgstr "Non se fixeron chamadas"
#: availability.php:61 index.php:236 index_interface2.php:256
msgid "Availability"
msgstr ""
#: availability.php:128 admin/supervisor.php:513
msgid ""
"Select groups to limit availability (Selecting none means always available)"
msgstr ""
#: availability.php:148 admin/supervisor.php:532
msgid "Availability groups not defined for this questionnaire"
msgstr ""
#: calllist.php:61
msgid "Call List"
msgstr "Listaxe de Chamadas"
#: calllist.php:85 admin/supervisor.php:405
msgid "No calls made"
msgstr "Non se fixeron chamadas"
#: calllist.php:89
msgid "Number called"
msgstr "Número chamado"
#: nocaseavailable.php:69
msgid "No case available"
msgstr "Non hai casos dispoñíbeis"
#: nocaseavailable.php:74
msgid "There is no case currently available"
msgstr "Neste intre non hai casos dispoñíbeis"
#: nocaseavailable.php:75
msgid "Reasons:"
msgstr "Razóns:"
#: nocaseavailable.php:86 nocaseavailable.php:98 admin/samplelist.php:471
#: admin/questionnairelist.php:554 admin/operatorlist.php:276
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: nocaseavailable.php:86 admin/samplelist.php:469
#: admin/questionnairelist.php:552 admin/index.php:199
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: nocaseavailable.php:98 nocaseavailable.php:122 admin/samplelist.php:347
#: admin/availabilitygroup.php:133
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: nocaseavailable.php:98 nocaseavailable.php:122 admin/samplelist.php:334
#: admin/quota.php:255 admin/quotarow.php:423 admin/quotarow.php:461
#: admin/quotarow.php:483 admin/quotarow.php:509 admin/quotarow.php:556
#: admin/quotarow.php:587
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#: nocaseavailable.php:122 admin/samplelist.php:325 admin/quotareport.php:299
#: admin/assigntimeslots.php:265 admin/outcomes.php:127 admin/outcomes.php:183
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
#: admin/callhistory.php:168 admin/quota.php:136 admin/assignsample.php:208
#: admin/assignsample.php:284 admin/supervisor.php:308 admin/quotarow.php:311
#: admin/casestatus.php:121 admin/casestatus.php:239
msgid "Sample"
msgstr "Mostra"
#: nocaseavailable.php:147 admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
#: admin/callhistory.php:162 admin/quota.php:115 admin/assignsample.php:207
#: admin/quotarow.php:293 admin/casestatus.php:236
#: admin/displayappointments.php:263 admin/displayappointments.php:282
#: admin/new.php:132 admin/new.php:140 shifts.php:109
msgid "Questionnaire"
msgstr "Cuestionario"
#: nocaseavailable.php:147
msgid "Shift start"
msgstr "Comezo da quenda"
#: nocaseavailable.php:147
msgid "Shift end"
msgstr "Fin da quenda"
#: nocaseavailable.php:170
msgid "Call restrictions:"
msgstr "Restricións de chamada:"
#: nocaseavailable.php:174
msgid ""
"ERROR: There are no cases available that fall within call restrictions"
msgstr ""
"ERRO: Non hai casos dispoñíbeis que coincidan coas restricións de chamada"
#: nocaseavailable.php:178
msgid "There are "
msgstr "Hai "
#: nocaseavailable.php:178
msgid " unassigned case(s) available within the specified call restrictions"
msgstr ""
" casos sen asignar dispoñíbeis para as restricións de chamada especificadas"
#: nocaseavailable.php:185
msgid "Limesurvey links:"
msgstr "Ligazóns de Limesurvey:"
#: nocaseavailable.php:204
msgid "ERROR: No tokens table defined for LimeSurvey questionnaire"
msgstr ""
"ERRO: Non se definiu a táboa de claves para o cuestionario de Limesurvey"
#: nocaseavailable.php:204
msgid "from questionnaire:"
msgstr "do cuestionario:"
#: nocaseavailable.php:206
msgid "Tokens table exists for Limesurvey questionnaire:"
msgstr "Existe a táboa de claves para o cuestionario de Limesurvey"
#: nocaseavailable.php:211
msgid "ERROR: Cannot find questionnaires with LimeSurvey ID's"
msgstr "ERRO: Non se poden achar cuestionarios cos IDs de Limesurvey"
#: nocaseavailable.php:231
msgid "ERROR: Quota reached for this question"
msgstr "ERRO: Atinxiuse a cota para esta pregunta"
#: nocaseavailable.php:250
msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this quota"
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:97
msgid "Set Timezones"
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:109 admin/callrestrict.php:115
#: admin/addshift.php:156 admin/availability.php:124
#: admin/shifttemplate.php:106
msgid ""
"Your database does not have timezones installed, please see here for details"
msgstr ""
"A súa base de datos non ten instalados os fusos horarios. Por favor, vexa "
"aquí os detalles"
#: admin/timezonetemplate.php:109 admin/supervisor.php:152 admin/new.php:182
#: admin/new.php:378
msgid "or"
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:109
msgid ""
"Check that you have granted relevant permissions on 'time_zone_...' tables "
"in database named 'mysql'."
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:112
msgid "Default Timezone: "
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:116
msgid "Set default timezone"
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:121
msgid "Timezone list"
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:124
msgid "Remove Timezone"
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:124 admin/timezonetemplate.php:128
msgid "Remove"
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:128
msgid "Timezone name"
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:128
msgid "Time diff to Default Time zone"
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:128
msgid "Current time"
msgstr ""
#: admin/timezonetemplate.php:131
msgid "Add a Timezone:"
msgstr "Engadir un Fuso Horario:"
#: admin/timezonetemplate.php:135
msgid "Add Timezone"
msgstr "Engadir un Fuso Horario"
#: admin/samplelist.php:173
msgid ""
"Smth wrong with selected field types. </br>Please check again var types "
"selection and/or fields that you supposed to delete."
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:286
msgid "Rename, Set viewing permissions & Manage sample variables"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:287 admin/samplelist.php:498 admin/index.php:122
msgid "Sample management"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:326
msgid "Search this sample"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:334 admin/availabilitygroup.php:141
msgid "Enter"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:334 admin/availabilitygroup.php:141
msgid "new"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:338
msgid "Rename"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:347
msgid "Sample variable (Column)"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:347
msgid "Visible?"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:347
msgid "Var type"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:347
msgid "Example data"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:347
msgid "Delete ?"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:351 admin/addshift.php:268 admin/assignsample.php:235
#: admin/quotarow.php:399 admin/extensionstatus.php:207
#: admin/displayappointments.php:236
msgid "Save changes"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:361
msgid ""
"Select which fields from this sample to deidentify. </p> Deidentified fields "
"will be permanently deleted from the sample."
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:365
msgid "There's no data in this sample. Probably was deidentified earlier."
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:379
msgid "Clean it"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:397
msgid "Fix this sample "
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:474 admin/questionnairelist.php:557
#: admin/operatorlist.php:376
msgid "Enable"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:476 admin/samplelist.php:487
msgid "ARE YOU SURE?"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:476 admin/samplelist.php:487 admin/supervisor.php:176
#: admin/new.php:364
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:476 admin/questionnairelist.php:559
#: admin/operatorlist.php:378
msgid "Disable"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:480 admin/operators.php:272 admin/operators.php:281
#: admin/questionnairelist.php:385 admin/operatorlist.php:243
#: admin/operatorlist.php:251 admin/operatorlist.php:385
#: admin/assignsample.php:275 admin/assignsample.php:284
#: admin/supervisor.php:369 admin/quotarow.php:587 admin/shiftreport.php:102
#: admin/shiftreport.php:110 admin/displayappointments.php:263
#: admin/displayappointments.php:282
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: admin/samplelist.php:480
msgid "Viewing permissions"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:482
msgid "Edit sample parameters"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:487
msgid "DELETE SAMPLE"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:489 admin/samplesearch.php:86 admin/index.php:123
msgid "Search the sample"
msgstr "Buscar na mostra"
#: admin/samplelist.php:490 admin/questionnairelist.php:583
#: admin/index.php:156 index.php:255 index_interface2.php:273
msgid "Call history"
msgstr "Historial de chamadas"
#: admin/samplelist.php:490
msgid "sample"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:497
msgid "Sample list"
msgstr ""
#: admin/samplelist.php:501 admin/index.php:121
msgid "Import a sample file"
msgstr ""
#: admin/voipmonitor.php:78 admin/voipmonitor.php:100
msgid "Monitor VoIP Process"
msgstr "Proceso de Supervisión de VoIP"
#: admin/voipmonitor.php:80 admin/systemsort.php:82
msgid "Running process:"
msgstr "Proceso en curso:"
#: admin/voipmonitor.php:84
msgid ""
"Kill signal sent: Please wait... </br>(Note: Process will be stalled until "
"there is activity on the VoIP Server)"
msgstr ""
#: admin/voipmonitor.php:85
msgid "Process is already closed (eg. server was rebooted)"
msgstr ""
#: admin/voipmonitor.php:85
msgid "click here to confirm"
msgstr ""
#: admin/voipmonitor.php:89 admin/systemsort.php:91
msgid "Kill the running process"
msgstr "Matar o proceso en curso"
#: admin/voipmonitor.php:89
msgid "(requires activity on the VoIP Server to take effect)"
msgstr "(require de actividde no Servidor VoIP para se efectuar)"
#: admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:107 admin/systemsort.php:97
#: admin/systemsort.php:111
msgid "Log id"
msgstr ""
#: admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:107 admin/systemsort.php:97
#: admin/systemsort.php:111 admin/outcomes.php:304 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/shiftreport.php:110
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:107 admin/systemsort.php:97
#: admin/systemsort.php:111
msgid "Log entry"
msgstr ""
#: admin/voipmonitor.php:102
msgid "Click here to begin monitoring the VoIP Process"
msgstr "Calque aquí para comezar a supervisar o Proceso VoIP"
#: admin/voipmonitor.php:103 admin/systemsort.php:110
msgid "Outcome of last process run (if any)"
msgstr "Estado do último proceso executado (se houber)"
#: admin/systemsortprocess.php:98
msgid "Sorting cases process starting"
msgstr ""
#: admin/systemsortprocess.php:111
msgid "Checking for cases open for more than 24 hours"
msgstr ""
#: admin/systemsortprocess.php:140 admin/systemsortprocess.php:152
#: admin/systemsortprocess.php:178 admin/systemsortprocess.php:190
msgid "System automatically closed case as not closed for more than 24 hours"
msgstr ""
#: admin/systemsortprocess.php:199
msgid "Completed case closing"
msgstr ""
#: admin/systemsortprocess.php:199 admin/systemsortprocess.php:201
#: admin/systemsortprocess.php:333 admin/systemsortprocess.php:335
msgid "This task took"
msgstr ""
#: admin/systemsortprocess.php:199 admin/systemsortprocess.php:201
#: admin/systemsortprocess.php:333 admin/systemsortprocess.php:335
#: nocallavailable.php:208
msgid "seconds"
msgstr ""
#: admin/systemsortprocess.php:201
msgid "Failed to complete case closing"
msgstr ""
#: admin/systemsortprocess.php:216
msgid "Sorting cases for "
msgstr ""
#: admin/systemsortprocess.php:333
msgid "Completed sort"
msgstr ""
#: admin/systemsortprocess.php:335
msgid "Failed to complete sort"
msgstr ""
#: admin/systemsort.php:80 admin/systemsort.php:102
msgid "Monitor system wide case sorting"
msgstr ""
#: admin/systemsort.php:86
msgid "Kill signal sent: Please wait..."
msgstr ""
#: admin/systemsort.php:87
msgid ""
"Process is already closed (eg. server was rebooted) - click here to confirm"
msgstr ""
"O proceso xa se pechou (ex.: reiniciouse o servidor) - calque aquí para "
"confirmar"
#: admin/systemsort.php:104
msgid "Click here to enable and begin system wide case sorting"
msgstr ""
#: admin/systemsort.php:105
msgid ""
"System wide case sorting is periodically (via SYSTEM_SORT_MINUTES "
"configuration directive) sorting cases on a system wide basis instead of "
"finding the most appropriate case each time an operator requests a new case. "
"This may increase performance where there are a large number of cases or "
"complex quotas in place. If you are not experiencing any performance "
"problems, it is not recommended to use this feature."
msgstr ""
#: admin/operators.php:150
msgid "Added operator :"
msgstr ""
#: admin/operators.php:153
msgid ""
"FreePBX needs to be reloaded for the new VoIP extension to take effect"
msgstr ""
#: admin/operators.php:175
msgid ""
"Could not add operator. There may already be an operator of this name:"
msgstr ""
#: admin/operators.php:181 admin/operators.php:320 admin/operatorlist.php:410
msgid "Add an operator"
msgstr "Engadir un/unha operador/a"
#: admin/operators.php:190
msgid "The username and extension must be unique for each operator."
msgstr ""
#: admin/operators.php:245 admin/clientquestionnaire.php:243
#: admin/operatorlist.php:216 admin/operatorlist.php:394
#: admin/operatorskill.php:251 admin/operatorquestionnaire.php:247
msgid "Username"
msgstr ""
#: admin/operators.php:249 admin/operatorlist.php:220
msgid "Password"
msgstr ""
#: admin/operators.php:252 admin/clients.php:159 admin/operatorlist.php:223
#: admin/extensionstatus.php:202
msgid "Generate"
msgstr ""
#: admin/operators.php:252 admin/clients.php:159 admin/operatorlist.php:223
msgid "Password with"
msgstr ""
#: admin/operators.php:253 admin/clients.php:160 admin/operatorlist.php:224
msgid "characters"
msgstr ""
#: admin/operators.php:273 admin/operatorlist.php:244
msgid "TimeZones list"
msgstr ""
#: admin/operators.php:282 admin/operatorlist.php:252
#: admin/operatorlist.php:411
msgid "Extensions"
msgstr ""
#: admin/operators.php:288 admin/operatorlist.php:256
msgid "Uses VoIP"
msgstr ""
#: admin/operators.php:292 admin/operatorlist.php:260
msgid "Jabber/XMPP chat user"
msgstr ""
#: admin/operators.php:296 admin/operatorlist.php:264
msgid "Jabber/XMPP chat password"
msgstr ""
#: admin/operators.php:300 admin/operatorlist.php:272
msgid "Uses chat"
msgstr ""
#: admin/operators.php:304 admin/operatorlist.php:268
msgid "Is the operator a system administrator?"
msgstr ""
#: admin/operators.php:308
msgid "Is the operator a normal interviewer?"
msgstr "É este/a operador/a un/unha entrevistador/a normal?"
#: admin/operators.php:312
msgid "Is the operator a supervisor?"
msgstr "É o/a operador/a un/unha supervisor/a?"
#: admin/operators.php:316
msgid "Is the operator a refusal converter?"
msgstr "É este/a operador/a un/unha conversor/a de rexeitamentos?"
#: admin/quotareport.php:114 admin/index.php:158
msgid "Quota report"
msgstr "Informe de cotas"
#: admin/quotareport.php:116 admin/assigntimeslots.php:161
#: admin/questionnaireprefill.php:105 admin/outcomes.php:73
#: admin/addshift.php:173 admin/assignsample.php:260
msgid "Select a questionnaire"
msgstr ""
#: admin/quotareport.php:124
msgid "Select a sample"
msgstr ""
#: admin/quotareport.php:212 admin/quotareport.php:219 admin/quotarow.php:572
msgid "closed"
msgstr "pechado"
#: admin/quotareport.php:212 admin/quotareport.php:214
#: admin/quotareport.php:221 admin/quotarow.php:572
msgid "open"
msgstr "aberto"
#: admin/quotareport.php:214
msgid "close"
msgstr ""
#: admin/quotareport.php:296
msgid "Total sample"
msgstr "Mostra total"
#: admin/quotareport.php:299
msgid "Strata"
msgstr "Strata"
#: admin/quotareport.php:299 admin/quotarow.php:134 admin/quotarow.php:391
#: admin/quotarow.php:587
msgid "Quota"
msgstr "Cota"
#: admin/quotareport.php:299
msgid "Sample Used"
msgstr "Mostra Usada"
#: admin/quotareport.php:299
msgid "Sample Remaining"
msgstr "Mostra Restante:"
#: admin/quotareport.php:299
msgid "% Complete"
msgstr "% Completado"
#: admin/quotareport.php:299
msgid "Set priority"
msgstr ""
#: admin/quotareport.php:299 admin/quotarow.php:587
msgid "Auto prioritise"
msgstr ""
#: admin/quotareport.php:303
msgid "Update priorities"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:159 admin/index.php:129
msgid "Assign Time slots"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:168
msgid "Time slot groups"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:169
msgid ""
"Assigning an availability group to a questionnaire will allow interviewers "
"to select from those groups to restrict calls to a particular case to the "
"times within the group"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:171 admin/assigntimeslots.php:219
#: admin/assigntimeslots.php:273 admin/assignsample.php:276
#: admin/casestatus.php:101
msgid "Click to unassign"
msgstr "Premer para desmarcar"
#: admin/assigntimeslots.php:181
msgid "There are no time slots groups selected for this questionnaire"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:185
msgid "Time slots groups selected for this questionnaire"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:207
msgid "Add time slot group"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:216
msgid "Call attempt time slots"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:217 admin/assigntimeslots.php:263
msgid ""
"Assigning call attempt time slots to questionnaires will only allow cases to "
"be attempted in a time slot for the n + 1th time where it has been attempted "
"at least n times in all assigned timeslots. Please note timeslots must cover "
"all possible time periods otherwise no cases will be available during "
"missing timeslots."
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:229
msgid "There are no call attempt time slots selected for this questionnaire"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:233
msgid "Call attempt time slots selected for this questionnaire"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:256
msgid "Add call attempt time slot"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:262
msgid "Call attempt time slots for sample"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:283
msgid ""
"There are no call attempt time slots selected for this questionnaire sample"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:287
msgid "Call attempt time slots selected for this sample"
msgstr ""
#: admin/assigntimeslots.php:310
msgid "Add call attempt time slot for sample"
msgstr ""
#: admin/questionnaireprefill.php:104
msgid "Pre fill questionnaire: Set values for questionnaire to prefill"
msgstr ""
"Preencher o cuestionario: Establecer os valores do cuestionario a preencher"
#: admin/questionnaireprefill.php:116
msgid "Current pre fills"
msgstr ""
#: admin/questionnaireprefill.php:126
msgid "Currently no pre fills"
msgstr "Sen predeterminados neste intre"
#: admin/questionnaireprefill.php:132
msgid "SGQA code"
msgstr ""
#: admin/questionnaireprefill.php:132 admin/quotarow.php:509
msgid "Sample variable"
msgstr ""
#: admin/questionnaireprefill.php:132 admin/samplesearch.php:101
#: admin/supervisor.php:195 admin/supervisor.php:368 admin/supervisor.php:414
#: admin/quotarow.php:423 admin/quotarow.php:509
#: admin/displayappointments.php:263 admin/displayappointments.php:282
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: admin/questionnaireprefill.php:137
msgid "Select a question to pre fill"
msgstr "Escolla unha pregunta a preencher"
#: admin/questionnaireprefill.php:170
msgid "Enter a value to pre fill this question with:"
msgstr "Introduza un valor co que preencher esta pregunta:"
#: admin/questionnaireprefill.php:172
msgid "Possible uses:"
msgstr "Usos posíbeis:"
#: admin/questionnaireprefill.php:174
msgid "{Respondent:firstName} First name of the respondent"
msgstr "{Respondent:firstName} Nome de pía do/a entrevistado/a"
#: admin/questionnaireprefill.php:175
msgid "{Respondent:lastName} Last name of the respondent"
msgstr "{Respondent:lastName} Apelidos do/a entrevistado/a"
#: admin/questionnaireprefill.php:176
msgid "{Sample:var} A record from the sample where the column name is 'var'"
msgstr "{Sample:var} Un rexistro da mostra onde o nome da columna é 'var'"
#: admin/questionnaireprefill.php:185
msgid "The value to pre fill"
msgstr "O valor predefinido"
#: admin/questionnaireprefill.php:186
msgid "or: Select pre fill from sample list"
msgstr "ou: Escolla o predeterminado na listaxe da mostra"
#: admin/questionnaireprefill.php:192
msgid "Add pre fill"
msgstr "Engadir predefinida"
#: admin/auth-admin.php:66
msgid "You do not have permission to access this area"
msgstr ""
#: admin/auth-admin.php:67 admin/index.php:95 endwork.php:82
msgid "Logout"
msgstr ""
#: admin/availabilitygroup.php:85
msgid "Time slots"
msgstr ""
#: admin/availabilitygroup.php:122 admin/availabilitygroup.php:133
msgid "Modify"
msgstr ""
#: admin/availabilitygroup.php:127
msgid ""
"Time slots define periods of time during particular days of the week. These "
"are used for the availability function and also the call attempt time slot "
"function."
msgstr ""
#: admin/availabilitygroup.php:130
msgid "No time slots"
msgstr ""
#: admin/availabilitygroup.php:133 admin/availabilitygroup.php:141
msgid "Time slot name"
msgstr ""
#: admin/availabilitygroup.php:140
msgid "Add new time slot"
msgstr ""
#: admin/availabilitygroup.php:142
msgid "Add time slot"
msgstr ""
#: admin/outcomes.php:79 admin/outcomes.php:189
msgid "Sample status"
msgstr "Estado da mostra"
#: admin/outcomes.php:81 admin/outcomes.php:191
msgid "Drawn from sample"
msgstr "Extraídos da mostra"
#: admin/outcomes.php:81 admin/outcomes.php:191
msgid "Remain in sample"
msgstr "Restantes na mostra"
#: admin/outcomes.php:87 admin/outcomes.php:199
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: admin/outcomes.php:88 admin/outcomes.php:186
msgid "No samples assigned"
msgstr ""
#: admin/outcomes.php:91
msgid "Case availability (cases with temporary or appointment outcomes)"
msgstr ""
#: admin/outcomes.php:123
msgid "No cases currently available to call"
msgstr ""
#: admin/outcomes.php:135
msgid "Average time on a completed questionnaire"
msgstr "Tempo medio nun cuestionario completado"
#: admin/outcomes.php:135
msgid "Min"
msgstr "Mínimo"
#: admin/outcomes.php:135
msgid "Secs"
msgstr "s"
#: admin/outcomes.php:168 admin/outcomes.php:219 admin/outcomes.php:261
msgid "%"
msgstr "%"
#: admin/outcomes.php:222
msgid "No outcomes recorded for this sample"
msgstr "Non se rexistraron estados nesta mostra"
#: admin/outcomes.php:242
msgid "No operators assigned"
msgstr ""
#: admin/outcomes.php:246
msgid "Operator call outcomes"
msgstr "Estados da chamada de operador"
#: admin/outcomes.php:273 admin/questionnairelist.php:566 index.php:264
#: index_interface2.php:282
msgid "Shifts"
msgstr "Quendas"
#: admin/outcomes.php:277
msgid "No shift reports: Add report"
msgstr "Sen informes de quenda: Engadir un informe"
#: admin/outcomes.php:278
msgid "View shift reports"
msgstr "Ver os informes da quenda"
#: admin/outcomes.php:281
msgid "View operator performance"
msgstr "Ver o rendemento do/a operador/a"
#: admin/outcomes.php:300
msgid "No shifts defined for this questionnaire"
msgstr "Non se definiron quendas neste cuestionario"
#: admin/outcomes.php:304
msgid "Shift time"
msgstr ""
#: admin/outcomes.php:304 admin/operatorlist.php:414 admin/index.php:149
msgid "Operator performance"
msgstr "Rendemento do/a operador/a"
#: admin/samplesearch.php:84
msgid "Search within this sample"
msgstr "Buscar dentro desta mostra"
#: admin/samplesearch.php:94 admin/supervisor.php:188
msgid "WARNING !"
msgstr ""
#: admin/samplesearch.php:97 admin/supervisor.php:191
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr ""
#: admin/samplesearch.php:97 admin/samplesearch.php:138
#: admin/supervisor.php:191
msgid "Sample ID"
msgstr ""
#: admin/samplesearch.php:100 admin/supervisor.php:194
msgid "NOOOO..."
msgstr ""
#: admin/samplesearch.php:115
msgid "Select sample "
msgstr ""
#: admin/samplesearch.php:138
msgid "Deleted"
msgstr ""
#: admin/samplesearch.php:146
msgid "Delete sample record"
msgstr ""
#: admin/samplesearch.php:147
msgid "Assigned to case ID :"
msgstr ""
#: admin/samplesearch.php:159 admin/supervisor.php:325
msgid "Sample id"
msgstr "id da mostra"
#: admin/samplesearch.php:190
msgid "There's no data in this sample."
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:133 admin/bulkappointment.php:215
msgid "Result"
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:134 admin/bulkappointment.php:223
#: admin/bulkappointment.php:259 admin/index.php:173
msgid "Bulk appointment generator"
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:205
msgid "Added appointment"
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:209
msgid ""
"No such case id, or case set to a final outcome, or case currently assigned "
"to an operator"
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:222
msgid "Check data to submit"
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:236
msgid ""
"Please check the case id's, appointment start and end times and notes are "
"correct before accepting below"
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:237 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/displayappointments.php:209
msgid "Start time"
msgstr "Hora de comezo"
#: admin/bulkappointment.php:237 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/displayappointments.php:211
msgid "End time"
msgstr "Hora de finalización"
#: admin/bulkappointment.php:242
msgid "Accept and generate bulk appointments"
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:247
msgid ""
"The file does not contain at least caseid, starttime and endtime columns. "
"Please try again."
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:258
msgid "Import: Select file to upload"
msgstr "Importar: Escolla o ficheiro a cargar"
#: admin/bulkappointment.php:266
msgid ""
"Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, "
"starttime and endtime. </br> Optionally you can include a note column to "
"attach a note to the case in addition to setting an appointment. </br>Only "
"cases that have temporary (non final) outcomes will have appointments "
"generated, and the outcome of the case will be updated to an appointment "
"outcome."
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:269
msgid "Example CSV file:"
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:281
msgid "Select bulk appointment CSV file to upload"
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:284 admin/import.php:134 admin/quotarow.php:614
msgid "Select file"
msgstr ""
#: admin/bulkappointment.php:286
msgid "Upload file"
msgstr ""
#: admin/callrestrict.php:104 admin/index.php:181
msgid "Set call restriction times"
msgstr "Establecer restricións temporais de chamada"
#: admin/callrestrict.php:118 admin/availability.php:163
msgid ""
"Enter the start and end times for each day of the week to restrict calls "
"within"
msgstr ""
"Introduza as horas de comezo e finalización para cada día da semana nas que "
"restrinxir as chamadas"
#: admin/callrestrict.php:140 admin/addshift.php:243
#: admin/availability.php:165 admin/shifttemplate.php:136
msgid "Day"
msgstr "Día"
#: admin/callrestrict.php:158 admin/availability.php:181
#: admin/shifttemplate.php:154
msgid "Add row"
msgstr "Engadir unha fila"
#: admin/callrestrict.php:159
msgid "Save changes to restriction times"
msgstr "Gardar os cambios nas restriccións horarias"
#: admin/addshift.php:92
msgid "Add shifts"
msgstr "Engadir quendas"
#: admin/addshift.php:93
msgid ""
"You must be an operator (as well as have administrator access) to add/edit "
"shifts"
msgstr ""
#: admin/addshift.php:145 admin/index.php:133
msgid "Shift management"
msgstr ""
#: admin/addshift.php:168
msgid "Add shifts in your Time Zone"
msgstr "Engadir quendas no seu Fuso Horario"
#: admin/addshift.php:171
msgid ""
"Shifts allow you to restrict appointments being made, and interviewers to "
"working on a particlar project at defined times."
msgstr ""
#: admin/addshift.php:179
msgid "Select year"
msgstr ""
#: admin/addshift.php:190
msgid "Select week"
msgstr ""
#: admin/addshift.php:243
msgid "Use shift?"
msgstr "Usar quendas?"
#: admin/process.php:95
msgid "Cannot connect to VoIP Server"
msgstr "Non se pode conectar co servidor VoIP"
#: admin/supervisorchat.php:68
msgid ""
"Allow interviewers to chat with the supervisor over XMPP (Jabber). Required "
"is a BOSH enabled XMPP/Jabber server. The operators and the supervisor will "
"need XMPP/Jabber accounts."
msgstr ""
#: admin/supervisorchat.php:78
msgid "Enable supervisor chat?"
msgstr ""
#: admin/supervisorchat.php:82
msgid "Set BOSH URL"
msgstr ""
#: admin/supervisorchat.php:86
msgid "Supervisor XMPP/Jabber id"
msgstr ""
#: admin/supervisorchat.php:90
msgid "Update"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:353
msgid "Modify Questionnaire "
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:375
msgid "Assigned survey"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:379
msgid "Edit instrument in Limesurvey"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:385 admin/questionnairelist.php:386
#: admin/new.php:167 admin/new.php:169
msgid "Name for questionnaire:"
msgstr "Nome para o cuestionario:"
#: admin/questionnairelist.php:389 admin/new.php:202
msgid "Restrict appointments to shifts?"
msgstr "Restrinxir as rechamadas ás quendas?"
#: admin/questionnairelist.php:392 admin/new.php:209
msgid "Restrict work to shifts?"
msgstr "Restrinxir o traballo ás quendas?"
#: admin/questionnairelist.php:396 admin/new.php:216
msgid "Questionnaire for testing only?"
msgstr "Cuestionario só para probas?"
#: admin/questionnairelist.php:400 admin/new.php:223
msgid "Allow operators to generate referrals?"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:404 admin/new.php:230
msgid "Allow for respondent self completion via email invitation?"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:409 admin/new.php:238
msgid "Questionnaire display mode for respondent"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:412 admin/new.php:241
msgid "All in one"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:413 admin/new.php:242
msgid "Question by question"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:414 admin/new.php:243
msgid "Group at a time"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:419 admin/new.php:248
msgid "Limesurvey template for respondent"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:438 admin/new.php:266
msgid "URL to forward respondents on self completion (required)"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:449 admin/questionnairelist.php:459
#: admin/questionnairelist.php:469 admin/questionnairelist.php:479
#: admin/questionnairelist.php:495 admin/questionnairelist.php:505
#: admin/new.php:302 admin/new.php:312 admin/new.php:322 admin/new.php:332
#: admin/new.php:344 admin/new.php:354
msgid "Expand/Collapse"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:450 admin/new.php:303
msgid "Respondent selection introduction:"
msgstr "Introdución da selección do/a entrevistado/a:"
#: admin/questionnairelist.php:460 admin/new.php:313
msgid "Respondent selection project introduction:"
msgstr "Introdución do proxecto de selección do/a entrevistado/a:"
#: admin/questionnairelist.php:470 admin/new.php:323
msgid "Respondent selection callback (already started questionnaire):"
msgstr ""
"Rechamada de selección do/a entrevistado/a (cuestionario xa comezado)"
#: admin/questionnairelist.php:480 admin/new.php:333
msgid "Message to leave on an answering machine:"
msgstr "Mensaxe a deixar no contestador automático:"
#: admin/questionnairelist.php:490
msgid "Edit respondent selection instrument in Limesurvey"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:496 admin/new.php:345
msgid "Project end text (thank you screen):"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:506 admin/new.php:355
msgid "Project information for interviewers/operators:"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:514
msgid "Update Questionnaire"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:528
msgid "Delete Questionnaire"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:530
msgid "Any collected data and the limesurvey instrument will NOT be deleted"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:531
msgid ""
"The questionnaire will be deleted from queXS including call history, cases, "
"case notes, respondent details, appointments and the links between "
"operators, clients and the questionnaire"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:532
msgid "Please confirm you wish to delete the questionnaire"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:535
msgid "Delete this questionnaire"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:541 admin/index.php:114 admin/new.php:141
#: admin/new.php:151
msgid "Questionnaire management"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:541
msgid "Questionnaire list"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:544 admin/index.php:113 admin/new.php:47
msgid "Create a new questionnaire"
msgstr "Crear un cuestionario novo"
#: admin/questionnairelist.php:561
msgid "Edit Questionnaire"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:562
msgid "Edit Lime survey"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:566 admin/questionnairelist.php:583
#: admin/questionnairelist.php:587
msgid "questionnaire"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:571 admin/index.php:116
msgid "Pre-fill questionnaire"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:576
msgid "Delete questionnaire"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:581
msgid "Outcomes for questionnaire"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:587 admin/index.php:160
#: admin/dataoutput.php:199
msgid "Data output"
msgstr "Saída de datos"
#: admin/questionnairelist.php:592
msgid "Assigned samples"
msgstr ""
#: admin/questionnairelist.php:597 admin/index.php:172
#: admin/casestatus.php:209
msgid "Case status and assignment"
msgstr ""
#: admin/callhistory.php:113 admin/callhistory.php:144
msgid "Call History List"
msgstr "Listaxe do Historial de Chamadas"
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
#: admin/supervisor.php:409 admin/databasestrings.php:82
msgid "Phone number"
msgstr "Número de teléfono"
#: admin/callhistory.php:150
msgid "NO Call history records for Your query"
msgstr ""
#: admin/callhistory.php:181
msgid "Download Call History List"
msgstr ""
#: admin/clients.php:88
msgid "Could not add"
msgstr "Non se puido engadir"
#: admin/clients.php:88
msgid "There may already be a client of this name"
msgstr ""
#: admin/clients.php:93 admin/clients.php:179
msgid "Add a client"
msgstr "Engadir un cliente"
#: admin/clients.php:148
msgid ""
"Adding a client here will allow them to access project information in the "
"client subdirectory. You can assign a client to a particular project using "
"the"
msgstr ""
"Engadir un/unha cliente aquí permitiralle acceder a información do proxecto "
"no subdirectorio de clientes. Pode asignar un cliente a un proxecto "
"particular usando o"
#: admin/clients.php:148
msgid "Assign client to Questionnaire"
msgstr "Asignar un cliente ao Cuestionario"
#: admin/clients.php:148
msgid "tool."
msgstr "ferramenta."
#: admin/clients.php:152
msgid "Enter the username of a client to add:"
msgstr ""
#: admin/clients.php:156
msgid "Enter the password of a client to add:"
msgstr ""
#: admin/clients.php:164
msgid "Enter the first name of a client to add:"
msgstr ""
#: admin/clients.php:168
msgid "Enter the surname of a client to add:"
msgstr ""
#: admin/clients.php:176
msgid "Enter the Time Zone of a client to add:"
msgstr ""
#: admin/availability.php:79
msgid "No time slot group set"
msgstr ""
#: admin/availability.php:113
msgid "Modify time slots"
msgstr ""
#: admin/availability.php:138 admin/supervisor.php:459
msgid "Time slot"
msgstr ""
#: admin/availability.php:159
msgid "Edit Time slot group name"
msgstr ""
#: admin/availability.php:182
msgid "Save changes to time slot group"
msgstr ""
#: admin/availability.php:186
msgid "Delete this time slot group"
msgstr ""
#: admin/clientquestionnaire.php:152 admin/clientquestionnaire.php:267
#: admin/index.php:166
msgid "Assign clients to questionnaires"
msgstr "Asignar clientes aos cuestionarios"
#: admin/clientquestionnaire.php:243
msgid "Client"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:127
msgid "Successfully updated user"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:131 admin/operatorlist.php:136
msgid "Failed to update user"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:131 admin/operatorlist.php:136
msgid "Please make sure the username is unique"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:144
msgid "Edit Operator settings"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:221
msgid "leave blank to keep existing password"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:282
msgid "Update operator"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:373
msgid "Win .bat file"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:374
msgid "*nix script file"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:381
msgid "Enable VoIP"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:383
msgid "Disable VoIP"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:391
msgid "Operator list"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:401
msgid "VoIP ON/Off"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:402
msgid "Win file"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:403
msgid "*nix flle"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:412
msgid "Assign to questionnaire"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:413
msgid "Operator skills"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:418
msgid ""
"Download the file for each user and save in the same folder as the voip.exe "
"executable. When the file is executed, it will run the voip.exe program with "
"the correct connection details to connect the operator to the VoIP server"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:420
msgid "Download Windows VoIP Client Executable file"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:420
msgid "Download Win file"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:421
msgid "Download Linux VoIP Executable file"
msgstr ""
#: admin/operatorlist.php:421
msgid "Download Linux file"
msgstr ""
#: admin/centreinfo.php:68 admin/index.php:182
msgid "Set centre information"
msgstr ""
#: admin/centreinfo.php:73
msgid "Update centre information"
msgstr ""
#: admin/import.php:46
msgid "Validating and uploading"
msgstr ""
#: admin/import.php:47 admin/import.php:85 admin/import.php:116
msgid "Import sample"
msgstr ""
#: admin/import.php:65
msgid "Successfully imported sample"
msgstr ""
#: admin/import.php:69
msgid "Error importing file. Please try again"
msgstr "Erro ao importar o ficheiro. Por favor, ténteo de novo"
#: admin/import.php:73
msgid "Error:"
msgstr "Erro:"
#: admin/import.php:73
msgid ""
"Please check imported file, go back in your browser and fix the problem"
msgstr ""
#: admin/import.php:84
msgid "Select columns to import"
msgstr ""
#: admin/import.php:102 admin/import.php:150 admin/assignsample.php:335
msgid "Add sample"
msgstr "Engadir unha mostra"
#: admin/import.php:115
msgid "Select file to upload"
msgstr ""
#: admin/import.php:132
msgid "Choose the CSV sample file to upload"
msgstr ""
#: admin/import.php:140
msgid "Sample description"
msgstr ""
#: admin/import.php:142
msgid "Enter new sample name..."
msgstr ""
#: admin/index.php:64
msgid "queXS Administration"
msgstr ""
#: admin/index.php:81
msgid "Click to Collapse / Expand Sidebar MENU "
msgstr ""
#: admin/index.php:89
msgid "Logged as:"
msgstr ""
#: admin/index.php:93
msgid "Settings"
msgstr ""
#: admin/index.php:94
msgid "Lock Screen"
msgstr ""
#: admin/index.php:109
msgid "Dashboard"
msgstr ""
#: admin/index.php:110
msgid "Questionnairies"
msgstr ""
#: admin/index.php:112 admin/new.php:183 admin/new.php:377
msgid "Create an instrument in Limesurvey"
msgstr ""
#: admin/index.php:115 admin/new.php:379
msgid "Administer instruments with Limesurvey"
msgstr ""
#: admin/index.php:119
msgid "Samples"
msgstr ""
#: admin/index.php:124
msgid "Assign samples to questionnaires"
msgstr "Asignar mostras a cuestionarios"
#: admin/index.php:127
msgid "Time slots and shifts"
msgstr ""
#: admin/index.php:136
msgid "Quotas"
msgstr ""
#: admin/index.php:138 admin/quota.php:114
msgid "Quota management"
msgstr "Xestión de cotas"
#: admin/index.php:139 admin/quotarow.php:292
msgid "Quota row management"
msgstr "Xestión de filas de cotas"
#: admin/index.php:142
msgid "Operators"
msgstr ""
#: admin/index.php:144
msgid "Add operators to the system"
msgstr "Engadir operadores/as ao sistema"
#: admin/index.php:145
msgid "Operator management"
msgstr ""
#: admin/index.php:146
msgid "Extension status"
msgstr ""
#: admin/index.php:147 admin/operatorquestionnaire.php:157
#: admin/operatorquestionnaire.php:272
msgid "Assign operators to questionnaires"
msgstr "Asignar operadores/as aos cuestionarios"
#: admin/index.php:148 admin/operatorskill.php:275
msgid "Modify operator skills"
msgstr "Modificar o nivel dos/das operadores/as"
#: admin/index.php:152
msgid "Results"
msgstr ""
#: admin/index.php:154
msgid "Display all future appointments"
msgstr "Amosar todas as rechamadas previstas"
#: admin/index.php:155
msgid "Sample call attempts report"
msgstr "Informe de intentos das chamadas de mostra"
#: admin/index.php:157 admin/shiftreport.php:67
msgid "Shift reports"
msgstr "Informes da quenda"
#: admin/index.php:159
msgid "Questionnaire outcomes"
msgstr "Estados do cuestionario"
#: admin/index.php:163
msgid "Clients"
msgstr ""
#: admin/index.php:165
msgid "Add clients to the system"
msgstr "Engadir clientes ao sistema"
#: admin/index.php:169
msgid "Supervisor functions"
msgstr "Funcións do supervisor"
#: admin/index.php:171 admin/supervisor.php:125
msgid "Assign outcomes to cases"
msgstr "Asignar estados a casos"
#: admin/index.php:176
msgid "System settings"
msgstr "Configuración do sistema"
#: admin/index.php:178
msgid "Set default timezone list"
msgstr "Establecer a lista predeterminada de fusos horarios"
#: admin/index.php:179
msgid "Manage Time slots"
msgstr ""
#: admin/index.php:180 admin/shifttemplate.php:99
msgid "Set default shift times"
msgstr "Establecer os horarios predeterminados das quendas"
#: admin/index.php:184
msgid "System wide case sorting"
msgstr ""
#: admin/index.php:191 admin/index.php:199
msgid "VoIP"
msgstr "VoIP"
#: admin/index.php:193
msgid "Start and monitor VoIP"
msgstr "Comezar e supervisar VoIP"
#: admin/samplecallattempts.php:127
msgid "Call attempts made"
msgstr "Intentos de chamada feitos:"
#: admin/samplecallattempts.php:127
msgid "Number of cases"
msgstr "Número de casos"
#: admin/samplecallattempts.php:190
msgid "Sample call attempt"
msgstr "Intento de chamada de proba"
#: admin/samplecallattempts.php:192 admin/dataoutput.php:201
#: admin/operatorperformance.php:78 admin/shiftreport.php:71
msgid "Please select a questionnaire"
msgstr "Por favor, escolla un cuestionario"
#: admin/samplecallattempts.php:195
msgid "Overall"
msgstr "Global"
#: admin/samplecallattempts.php:204 admin/dataoutput.php:217
msgid "Please select a sample"
msgstr ""
#: admin/samplecallattempts.php:215
msgid "Please select a quota"
msgstr ""
#: admin/samplecallattempts.php:221
msgid "No calls for this quota"
msgstr ""
#: admin/samplecallattempts.php:225
msgid "No calls for this sample"
msgstr ""
#: admin/samplecallattempts.php:230
msgid "No calls for this questionnaire"
msgstr ""
#: admin/casesbyoutcome.php:57
msgid "Cases by outcome"
msgstr ""
#: admin/casesbyoutcome.php:77 admin/supervisor.php:307
msgid "Project"
msgstr "Proxecto"
#: admin/casesbyoutcome.php:83
msgid "Sample:"
msgstr ""
#: admin/casesbyoutcome.php:98 admin/supervisor.php:309
msgid "Current outcome:"
msgstr "Estado actual:"
#: admin/casesbyoutcome.php:112
msgid "No cases with this outcome"
msgstr ""
#: admin/casesbyoutcome.php:119
msgid "Error with input"
msgstr ""
#: admin/quota.php:140 admin/quotarow.php:315
msgid "No samples assigned to this questionnaire."
msgstr ""
#: admin/quota.php:148
msgid "Current quotas"
msgstr ""
#: admin/quota.php:160
msgid "Currently no quotas"
msgstr "Non hai cotas"
#: admin/quota.php:166
msgid "Stop calling this sample when:"
msgstr "Deixar de chamar a esta mostra cando:"
#: admin/quota.php:166
msgid "for"
msgstr "para"
#: admin/quota.php:166
msgid "completions"
msgstr "entrevistas"
#: admin/quota.php:169
msgid "Quota reached"
msgstr "Cubriuse a cota"
#: admin/quota.php:171
msgid "Quota not yet reached"
msgstr "Non se cubriu a cota"
#: admin/quota.php:173
msgid "Current completions: "
msgstr "Entrevistas actuais "
#: admin/quota.php:181
msgid "Select a question for the quota"
msgstr "Escolla unha pregunta para a cota"
#: admin/quota.php:210
msgid "Enter the details for creating the quota:"
msgstr "Introduza os detalles para crear a cota:"
#: admin/quota.php:215 admin/quotarow.php:459 admin/quotarow.php:540
msgid "The type of comparison"
msgstr "A clase de comparación"
#: admin/quota.php:225 admin/quotarow.php:460
msgid "The code value to compare"
msgstr "O valor de código a comparar"
#: admin/quota.php:228 admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:600
msgid "The number of completions to stop calling at"
msgstr "Número de entrevistas no que parar de chamar"
#: admin/quota.php:235
msgid "Add quota"
msgstr "Engadir unha cota"
#: admin/quota.php:241 admin/quotarow.php:466
msgid "Code values for this question"
msgstr ""
#: admin/quota.php:253 admin/quotarow.php:481
msgid "No labels defined for this question"
msgstr "Non se definiron etiquetas para este cuestionario"
#: admin/quota.php:255 admin/quotarow.php:483
msgid "Code value"
msgstr "Valor de código"
#: admin/assignsample.php:187
msgid "Edit assignment parameters"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:188 admin/assignsample.php:257
msgid "Assign samples to questionnaire: "
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:219 admin/assignsample.php:284
#: admin/assignsample.php:307
msgid "Max calls"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:221 admin/assignsample.php:224
#: admin/assignsample.php:270 admin/assignsample.php:271
#: admin/assignsample.php:309 admin/assignsample.php:313
msgid "Unlimited"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:222 admin/assignsample.php:284
#: admin/assignsample.php:311
msgid "Max call attempts"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:225 admin/assignsample.php:315
msgid "Number of answering machine messages to leave per case"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:227 admin/assignsample.php:273
#: admin/assignsample.php:317
msgid "Never"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:228 admin/assignsample.php:319
msgid "Select from sample randomly?"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:230 admin/assignsample.php:321
msgid "Sequentially"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:231 admin/assignsample.php:284
#: admin/assignsample.php:323
msgid "Allow new numbers to be drawn?"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:256
msgid "List & Add Sample"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:267
msgid "Samples selected for this questionnaire"
msgstr "Mostras seleccionadas para este cuestionario"
#: admin/assignsample.php:272
msgid "Sequential"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:272
msgid "Random"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:284
msgid "Answering machine messages"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:284
msgid "Selection type"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:284
msgid "Unassign sample"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:286
msgid "No samples selected for this questionnaire"
msgstr ""
#: admin/assignsample.php:300
msgid "Add a sample to this questionnaire:"
msgstr "Escolla a mostra para este cuestionario:"
#: admin/assignsample.php:303
msgid "Select sample:"
msgstr "Escolla a mostra:"
#: admin/assignsample.php:329
msgid ""
"Generate cases for all sample records and set outcome to 'Self completion "
"email invitation sent'? (Ideal if you intend to send an email invitation to "
"sample members before attempting to call using queXS)"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:131 respondent.php:107 contactdetails.php:104
msgid "Case id:"
msgstr "ID de caso:"
#: admin/supervisor.php:132
msgid "Enter a case id"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:133
msgid "Select case"
msgstr "Escoller o caso"
#: admin/supervisor.php:152
msgid "Select case from list of cases referred to the supervisor:"
msgstr "Escolla un caso da listaxe de casos desviados ao/á supervidor/a"
#: admin/supervisor.php:162
msgid "Set an outcome for this call"
msgstr "Establecer o estado para esta chamada"
#: admin/supervisor.php:177 admin/supervisor.php:549 call_interface2.php:311
msgid "Set outcome"
msgstr "Establecer o estado"
#: admin/supervisor.php:315
msgid "Sample details"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:325 admin/casestatus.php:121
msgid "Time NOW"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:353
msgid "No sample data for this case"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:358 admin/displayappointments.php:245
#: admin/databasestrings.php:68 index.php:273 index_interface2.php:291
msgid "Appointments"
msgstr "Rechamadas"
#: admin/supervisor.php:382 admin/displayappointments.php:263
msgid "Current outcome"
msgstr "Estado actual"
#: admin/supervisor.php:382 admin/displayappointments.php:263
msgid "Operator who called"
msgstr "Operador/a que chamou"
#: admin/supervisor.php:385
msgid "No appointments for this case"
msgstr "Non hai rechamadas para este caso"
#: admin/supervisor.php:396
msgid "Change outcome"
msgstr "Mudar o estado"
#: admin/supervisor.php:403
msgid "Call list"
msgstr "Lista de chamadas"
#: admin/supervisor.php:458
msgid "Call attempts by timeslot"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:459 admin/casestatus.php:121
msgid "Call attempts"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:462
msgid "Time slots NOT defined"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:469
msgid "Assign this case to operator (will appear as next case for them)"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:481
msgid "Assign this case to operator"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:491
msgid "Modify responses for this case"
msgstr "Modificar as respostas para este caso"
#: admin/supervisor.php:493
msgid "Case not yet started in Limesurvey"
msgstr "O caso non comezou en Limesurve aínda"
#: admin/supervisor.php:498
msgid "Availability groups"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:526
msgid "Update case availability"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:537
msgid "Set a case outcome"
msgstr "Establecer o estado do caso"
#: admin/supervisor.php:555 admin/supervisor.php:560
msgid "Deidentify"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:556
msgid "Remove all sample details and contact numbers from this case"
msgstr ""
#: admin/supervisor.php:566
msgid "Case does not exist"
msgstr "O caso non existe"
#: admin/quotarow.php:318
msgid "To quota report"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:390
msgid "To Row quotas"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:598
msgid "Describe this quota"
msgstr "Describir esta cota"
#: admin/quotarow.php:397 admin/quotarow.php:599
msgid "Quota priority (50 is default, 100 highest, 0 lowest)"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:397 admin/quotarow.php:601
msgid ""
"Should the priority be automatically updated based on the number of "
"completions in this quota?"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:413
msgid "Restrictions based on answered questions"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:418
msgid "Currently NO Restrictions based on answered questions"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:418
msgid ""
"All completed responses that match the sample criteria below will be counted "
"towards the quota"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:422
msgid ""
"Only completed responses that have answered the following will be counted"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:423
msgid "SGQ code"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:423 admin/quotarow.php:509
msgid "Comparison"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:423 admin/quotarow.php:509 admin/quotarow.php:541
#: respondent.php:175 contactdetails.php:169
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: admin/quotarow.php:452
msgid "Add restriction based on answered questions"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:453
msgid "Select Question"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:462 admin/quotarow.php:558
msgid "Add restriction"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:500
msgid "Restrictions based on sample records"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:504
msgid "Currently NO Restrictions based on sample records"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:504
msgid "This sample will be limited to number of completions set in quota"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:504
msgid ""
"Caling cases for this sample will be stopped when the quota is reached"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:508
msgid ""
"Completed responses that have the following sample details will be counted "
"towards the quota and excluded when the quota is reached"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:509
msgid "Sample var ID"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:532
msgid "Add restriction based on sample records"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:534
msgid "Sample record"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:581
msgid "Currently no row quotas"
msgstr "Sen cotas de fila neste intre"
#: admin/quotarow.php:586
msgid "Current row quotas"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:587
msgid "Priority"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:587
msgid "Select"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:589
msgid "Export selected"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:591
msgid "Delete selected"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:595 admin/quotarow.php:602
msgid "Add row quota"
msgstr "Engadir unha cota de fila"
#: admin/quotarow.php:607 admin/quotarow.php:615
msgid "Import row quota"
msgstr ""
#: admin/quotarow.php:613
msgid "Choose the CSV row quota file to import:"
msgstr ""
#: admin/operatorskill.php:152
msgid "Assign operators to Skills"
msgstr "Asignar operadores/as a Niveis"
#: admin/operatorskill.php:154
msgid ""
"Set which types of cases will be made available to each operator. </br> "
"Please note that all operators will be allowed to assign all possible "
"outcomes to a case. This restricts which ones will be assigned to an "
"operator."
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:76
msgid "ALL"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Current Outcome"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Number of calls"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "DATE/TIME Last number dialled"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:215
msgid "Download data for this questionnaire via Limesurvey"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:224
msgid "Download data for this sample via Limesurvey"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:232
msgid "Download key file: select sample var"
msgstr "Descargar o ficheiro clave: escolla a variábel da mostra"
#: admin/dataoutput.php:239
msgid "Download complete key file"
msgstr ""
#: admin/dataoutput.php:242
msgid "Download complete sample file with current outcomes"
msgstr ""
#: admin/operatorperformance.php:71
msgid "Operator Performance"
msgstr "Rendemento do/a operador/a"
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
#: admin/casestatus.php:121
msgid "Calls"
msgstr "Chamadas"
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
msgid "Total time"
msgstr "Tempo total"
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
msgid "Call time"
msgstr "Tempo de chamadas"
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
msgid "Completions p/h"
msgstr "Entrevistas / h"
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
msgid "Calls p/h"
msgstr "Chamadas / h"
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
msgid "Effectiveness"
msgstr "Efectividade"
#: admin/operatorperformance.php:93
msgid "till"
msgstr "até"
#: admin/operatorperformance.php:101 admin/shiftreport.php:78
msgid "Please select a shift"
msgstr "Por favor, escolla unha quenda"
#: admin/shiftreport.php:98
msgid "Reports for this shift"
msgstr "Informe para esta quenda"
#: admin/shiftreport.php:110
msgid "Report"
msgstr "Informe"
#: admin/shiftreport.php:113
msgid "Create new report for this shift"
msgstr "Crear un informe novo para esta quenda"
#: admin/shiftreport.php:119
msgid "Enter report for this shift"
msgstr "Introducir un informe para esta quenda"
#: admin/shiftreport.php:123
msgid "Add report"
msgstr "Engadir un informe"
#: admin/shiftreport.php:159
msgid "This report does not exist in the database"
msgstr "Este informe non existe na base de datos"
#: admin/shiftreport.php:164
msgid "Edit report for this shift"
msgstr "Editar o informe para esta quenda"
#: admin/shiftreport.php:169
msgid "Modify report"
msgstr "Modificar o informe"
#: admin/casestatus.php:87 admin/casestatus.php:88
msgid "Available"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:89
msgid "minutes"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:100
msgid "Not assigned, select to assign"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:121
msgid "Available in"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:121
msgid "Assigned to"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:121
msgid "Order"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:133
msgid "Assign selected cases to"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:133
msgid "operator"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:136
msgid "Assign cases to operator queue"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:136
msgid "Assign"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:217
msgid "INFORMATION"
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:220
msgid ""
"List cases by questionnaire and sample with the ability to assign them to be "
"called next in a queue by a particular operator. <br/>If you assign cases to "
"an operator, it will override the normal scheduling process and call them as "
"soon as the operator is available."
msgstr ""
#: admin/casestatus.php:223
msgid "OK"
msgstr ""
#: admin/shifttemplate.php:114
msgid ""
"Enter standard shift start and end times for each day of the week in local "
"time"
msgstr ""
"Introduza as horas de comezo e finalización da quenda padrón para cada día "
"da semana segundo o fuso horario local"
#: admin/shifttemplate.php:155
msgid "Save changes to shifts"
msgstr "Gardar os cambios nas quendas"
#: admin/extensionstatus.php:106
msgid ""
"Failed to add extension. There already may be an extension of this name"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:138
msgid "Extensions & status"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:193
msgid "Edit extension"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:193
msgid "Add an extension"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:196
msgid "Extension name: "
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:197
msgid "such as SIP/1000"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:200
msgid "Extension password: "
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:201
msgid "Enter New Password"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:201
msgid " or "
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:202
msgid "New password"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:203
msgid "characters long"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:207 admin/extensionstatus.php:268
msgid "Add extension"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:216
msgid "Delete extension"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:219
msgid "Unassign the operator from this extension to be able to delete it"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:229
msgid "Unassign"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:229
msgid "End case to change assignment"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:230
msgid "VoIP Offline"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:230
msgid "VoIP Online"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:231
msgid "Not called"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:231 call.php:433
msgid "Requesting call"
msgstr "A solicitar a chamada"
#: admin/extensionstatus.php:231 call.php:454
msgid "Requires coding"
msgstr "Require codificación"
#: admin/extensionstatus.php:231
msgid "Done"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:262
msgid "Assignment"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:262
msgid "VoIP Status"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:262
msgid "Call state"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:262
msgid "Time on call"
msgstr ""
#: admin/extensionstatus.php:266
msgid "No extensions"
msgstr ""
#: admin/displayappointments.php:122
msgid "Now modify case outcome"
msgstr "Agora modifique o estado do caso"
#: admin/displayappointments.php:124
msgid ""
"The appointment has been deleted. Now you must modify the case outcome"
msgstr "Borrouse a rechamada. Agora debe modificar o estado do caso"
#: admin/displayappointments.php:125
msgid "Modify case outcome"
msgstr "Modificar o estado do caso"
#: admin/displayappointments.php:131
msgid "Create NEW appointment"
msgstr ""
#: admin/displayappointments.php:131
msgid "Edit appointment"
msgstr "Editar a rechamada"
#: admin/displayappointments.php:196
msgid "Contact phone"
msgstr "Teléfono de contacto"
#: admin/displayappointments.php:203
msgid ""
"ATTENTION! Keep in mind that you're setting 'Start' & 'End' appoinment "
"times in RESPONDENT LOCAL TIME !!!"
msgstr ""
#: admin/displayappointments.php:205
msgid "Respondent TimeZone"
msgstr ""
#: admin/displayappointments.php:207
msgid "Respondent Time"
msgstr ""
#: admin/displayappointments.php:234
msgid "Cancel edit"
msgstr "Anular a edición"
#: admin/displayappointments.php:238
msgid "Delete this appointment"
msgstr "Borrar esta rechamada"
#: admin/displayappointments.php:246
msgid "Display Appointments"
msgstr "Amosar as Rechamadas"
#: admin/displayappointments.php:247
msgid "All appointments (with times displayed in your time zone)"
msgstr "Todas as rechamadas (coas horas amosadas no seu fuso horario)"
#: admin/displayappointments.php:263
msgid "Created by"
msgstr ""
#: admin/displayappointments.php:265
msgid "No future appointments"
msgstr ""
#: admin/displayappointments.php:267
msgid "Missed appointments (with times displayed in your time zone)"
msgstr ""
#: admin/displayappointments.php:284
msgid "No appointments missed"
msgstr ""
#: admin/new.php:105
msgid "Successfully inserted"
msgstr "Inserido con suceso"
#: admin/new.php:105
msgid "with ID"
msgstr ""
#: admin/new.php:105
msgid "linked to survey"
msgstr ""
#: admin/new.php:110
msgid "Error: Failed to insert questionnaire"
msgstr "Erro: Fallou o inserimento do cuestionario"
#: admin/new.php:140
msgid "Create another ?"
msgstr ""
#: admin/new.php:141
msgid "No, Thank you, go to"
msgstr ""
#: admin/new.php:151
msgid "Go to"
msgstr ""
#: admin/new.php:169
msgid "Enter New questionnaire name.."
msgstr ""
#: admin/new.php:174
msgid "Select limesurvey instrument:"
msgstr ""
#: admin/new.php:178 admin/new.php:195
msgid "Survey"
msgstr ""
#: admin/new.php:188
msgid "Respondent selection type:"
msgstr ""
#: admin/new.php:191
msgid "No respondent selection (go straight to questionnaire)"
msgstr ""
#: admin/new.php:192
msgid "Use basic respondent selection text (below)"
msgstr ""
#: admin/new.php:367
msgid "Create Questionnaire"
msgstr "Crear un Cuestionario"
#: admin/new.php:376
msgid "NO active Lime surveys available"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:32 rs_intro_interface2.php:82
msgid "Not attempted or worked"
msgstr "Non probado / Non funciona"
#: admin/databasestrings.php:33
msgid "No answer"
msgstr "Sen resposta"
#: admin/databasestrings.php:34 rs_intro_interface2.php:85
msgid "Technical phone problems"
msgstr "Problemas técnicos telefónicos"
#: admin/databasestrings.php:35
msgid "Other, Referred to Supervisor (Eligible)"
msgstr "Outro, Desviado ao Supervisor (Elixíbel)"
#: admin/databasestrings.php:36
msgid "Other, Referred to Supervisor (Unknown eligibility)"
msgstr "Outro, Desviado ao Supervisor (Elixibilidade descoñecida)"
#: admin/databasestrings.php:37
msgid "Soft Refusal, Other"
msgstr "Rexeitamento Feble, Outra persoa"
#: admin/databasestrings.php:38
msgid "Hard Refusal, Other"
msgstr "Rexeitamento Forte, Outra persoa"
#: admin/databasestrings.php:39
msgid "Soft Refusal, Respondent"
msgstr "Rexeitamento Feble, Entrevistado/a"
#: admin/databasestrings.php:40
msgid "Hard Refusal, Respondent"
msgstr "Rexeitamento Forte, Entrevistado/a"
#: admin/databasestrings.php:41
msgid "Complete"
msgstr "Completada"
#: admin/databasestrings.php:42
msgid "Known respondent refusal"
msgstr "Rexeitamento de entrevistado/a coñecido/a"
#: admin/databasestrings.php:43
msgid "Household-level refusal"
msgstr "Rexeitamento ao nivel do fogar"
#: admin/databasestrings.php:44
msgid "Broken appointment (Implicit refusal)"
msgstr "Rechamada anulada (Rexeitamento implícito)"
#: admin/databasestrings.php:45
msgid "Disconnected number"
msgstr "Número desconectado"
#: admin/databasestrings.php:46
msgid "Fax/data line"
msgstr "Liña de fax/datos"
#: admin/databasestrings.php:47
msgid "Business, government office, other organization"
msgstr "Negocio, institución, outras entidades"
#: admin/databasestrings.php:48 rs_intro_interface2.php:90
msgid "No eligible respondent"
msgstr "Non hai entrevistados/as elixíbeis"
#: admin/databasestrings.php:49
msgid "Accidental hang up or temporary phone problem"
msgstr "Corte accidental ou problema temporal na liña"
#: admin/databasestrings.php:50
msgid "Definite Appointment - Respondent"
msgstr "Rechamada definitiva - Entrevistado/a"
#: admin/databasestrings.php:51
msgid "Definite Appointment - Other"
msgstr "Rechamada definitiva - Outra persoa"
#: admin/databasestrings.php:52
msgid "Unspecified Appointment - Respondent"
msgstr "Rechamada sen especificar - Entrevistado/a"
#: admin/databasestrings.php:53
msgid "Unspecified Appointment - Other"
msgstr "Rechamada sen especificar - Outra persoa"
#: admin/databasestrings.php:54
msgid "Household answering machine - Message left"
msgstr "Contestador automático doméstico - Deixouse mensaxe"
#: admin/databasestrings.php:55
msgid "Household answering machine - No message left"
msgstr "Contestador automático doméstico - Non se deixou mensaxe"
#: admin/databasestrings.php:56
msgid "Respondent Dead"
msgstr "Entrevistado/a falecido/a"
#: admin/databasestrings.php:57
msgid "Physically or mentally unable/incompetent"
msgstr "Discapacidade física ou mental / Non competente"
#: admin/databasestrings.php:58
msgid "Household level language problem"
msgstr "Problema de idioma a nivel doméstico"
#: admin/databasestrings.php:59
msgid "Respondent language problem"
msgstr "Problema co idioma do/a entrevistado/a"
#: admin/databasestrings.php:60
msgid "Answering machine - Not a household"
msgstr "Contestador automático - Non é unha casa"
#: admin/databasestrings.php:61
msgid "Out of sample"
msgstr "Fóra da mostra"
#: admin/databasestrings.php:62 rs_intro_interface2.php:91
msgid "Non contact"
msgstr "Sen contacto"
#: admin/databasestrings.php:63
msgid "Temporary Outcomes (normal cases)"
msgstr "Estados Temporais (casos normais)"
#: admin/databasestrings.php:64
msgid "Supervisor Outcomes (referred to supervisor)"
msgstr "Estados Supervisados (desviados ao/á supervisor/a)"
#: admin/databasestrings.php:65
msgid "Refusal Outcomes (respondent refused)"
msgstr "Estados Rexeitados (o/a entrevistado/a rexeitou colaborar)"
#: admin/databasestrings.php:66
msgid "Final Outcomes (completed, final refusal, etc)"
msgstr "Estados Finais (completada, rexeitada definitivamente, etc.)"
#: admin/databasestrings.php:67
msgid "Miscellaneous - Unavailable for a week"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:69
msgid "Monday"
msgstr "Luns"
#: admin/databasestrings.php:70
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: admin/databasestrings.php:71
msgid "Wednesday"
msgstr "Mércores"
#: admin/databasestrings.php:72
msgid "Thursday"
msgstr "Xoves"
#: admin/databasestrings.php:73
msgid "Friday"
msgstr "Venres"
#: admin/databasestrings.php:74
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: admin/databasestrings.php:75
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: admin/databasestrings.php:76
msgid "Quota filled"
msgstr "Cota completada"
#: admin/databasestrings.php:77
msgid "Weekday mornings (Before 12pm)"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:78
msgid "Weekday afternoons (After 12pm but before 6pm)"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:79
msgid "Evenings (After 6pm)"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:80
msgid "Saturdays"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:81
msgid "String"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:83
msgid "Primary phone number"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:84
msgid "State"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:85
msgid "Postcode"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:86
msgid "Respondent first name"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:87
msgid "Respondent last name"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:88
msgid "Email address"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:89
msgid "Self completion email invitation sent"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:91
msgid "Max call attempts reached (Eligible)"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:92
msgid "Max calls reached (Eligible)"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:93
msgid "Max call attempts reached (Unknown eligibility)"
msgstr ""
#: admin/databasestrings.php:94
msgid "Max calls reached (Unknown eligibility)"
msgstr ""
#: call_interface2.php:121
msgid "CONTACTED"
msgstr ""
#: call_interface2.php:122
msgid "NOT CONTACTED"
msgstr ""
#: call_interface2.php:197 call_interface2.php:226 call_interface2.php:258
#: call_interface2.php:262 call_interface2.php:280 call_interface2.php:359
#: call_interface2.php:430 call.php:197 call.php:217 call.php:233 call.php:264
#: call.php:312 call.php:383
msgid "Call"
msgstr "Chamada"
#: call_interface2.php:318 call.php:271
msgid "Not on a call"
msgstr "Non a chamar"
#: call_interface2.php:330 call_interface2.php:446 call_interface2.php:451
#: call_interface2.php:467 call_interface2.php:473 call.php:283 call.php:399
#: call.php:404 call.php:420 call.php:426
msgid "End case"
msgstr "Finallizar o caso"
#: call_interface2.php:355 call.php:308
msgid "Press the call button to dial the number for this appointment:"
msgstr "Calque o botón de chamar para marcar o número desta rechamada:"
#: call_interface2.php:358 call.php:311
msgid "Number to call:"
msgstr "Número para chamar:"
#: call_interface2.php:362 call_interface2.php:433 call.php:315 call.php:386
msgid ""
"Your VoIP extension is not enabled. Please close this window and enable VoIP "
"by clicking once on the red button that says 'VoIP Off'"
msgstr ""
"O seu complemento de VoIP non está activado. Por favor, peche esta xanela e "
"active a VoIP calcando unha vez no botón vermello que pon 'VoIP Desactivada'"
#: call_interface2.php:423 call.php:376
msgid "Select phone number to dial:"
msgstr "Escoller o número de teléfono a marcar:"
#: call_interface2.php:438 call_interface2.php:472 call.php:391 call.php:425
msgid "The last call completed this call attempt"
msgstr "A última chamada xa completou este intento de chamada"
#: call_interface2.php:442 call_interface2.php:465 call.php:395 call.php:418
msgid "Enter a reason for this outcome before completing this case:"
msgstr "Introduza unha razón para este estado antes de completar este caso:"
#: call_interface2.php:487 call.php:457
msgid "Assign outcome"
msgstr "Asignar estado"
#: call_interface2.php:492 call.php:461
msgid "Error: Close window"
msgstr "Erro: Pechar a xanela"
#: rs_answeringmachine.php:70 rs_answeringmachine_interface2.php:70
msgid "Respondent Selection - Answering machine"
msgstr "Selección do/a entrevistado/a - Contestador automático"
#: rs_answeringmachine.php:84 rs_answeringmachine_interface2.php:84
msgid "Do not leave a message, please hang up"
msgstr "Non deixe unha mensaxe, por favor colgue"
#: rs_answeringmachine.php:87 rs_answeringmachine_interface2.php:87
msgid "End call with outcome: Business answering machine"
msgstr "Finalizar a chamada co estado: Contestador automático de negocio"
#: rs_answeringmachine.php:92 rs_answeringmachine_interface2.php:92
msgid "End call with outcome: Answering machine Message left"
msgstr ""
"Finalizar a chamada co estado: Contestador automático (deixouse mensaxe)"
#: rs_answeringmachine.php:96 rs_answeringmachine_interface2.php:96
msgid "End call with outcome: Answering machine No message left"
msgstr ""
"Finalizar a chamada co estado: Contestador automático (non se deixou mensaxe)"
#: rs_business.php:61 rs_business_interface2.php:61
msgid "Respondent Selection - Business answers"
msgstr "Selección do/a entrevistado/a - Respostas de negocios"
#: rs_business.php:65 rs_business_interface2.php:65
msgid "Sorry to bother you, I have called the wrong number"
msgstr "Sinto molestalo/a, trabuqueime co número"
#: rs_business.php:67 rs_business_interface2.php:67
msgid "End call with outcome: Business number"
msgstr "Finallizar a chamada co estado: Número dun negocio"
#: call.php:434 call.php:441
msgid "Call Answered"
msgstr "Chamara Atendida"
#: call.php:448
msgid "Not Answered"
msgstr "Non Respondida"
#: index.php:169 nocallavailable.php:88
msgid "Call/Hangup"
msgstr "Chamar/Colgar"
#: index.php:174 index_interface2.php:236
msgid "Arrow for expanding or contracting"
msgstr ""
#: index.php:175
msgid "Restart"
msgstr ""
#: index.php:228 index_interface2.php:248
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#: index.php:246 index_interface2.php:264 contactdetails.php:76
msgid "Contact details"
msgstr ""
#: index.php:290 index_interface2.php:308
msgid "Work history"
msgstr "Historial de traballo"
#: index.php:298 index_interface2.php:316 project_info.php:67
msgid "Project information"
msgstr ""
#: index.php:314 index_interface2.php:325
msgid "Info"
msgstr "Información"
#: rs_intro_interface2.php:80
msgid "End call with outcome:"
msgstr ""
#: rs_intro_interface2.php:83
msgid "Not Contacted"
msgstr ""
#: rs_intro_interface2.php:84
msgid "No answer (ring out or busy) "
msgstr ""
#: rs_intro_interface2.php:86
msgid "Accidental hang up"
msgstr ""
#: rs_intro_interface2.php:87
msgid "Contacted"
msgstr ""
#: rs_intro_interface2.php:88
msgid "Refusal by respondent"
msgstr ""
#: rs_intro_interface2.php:89
msgid "Refusal by unknown person"
msgstr ""
#: rs_intro_interface2.php:90
msgid "No eligible respondent (person never available on this number)"
msgstr ""
#: rs_intro_interface2.php:91
msgid ""
"Non contact (person not currently available on this number: no appointment "
"made)"
msgstr ""
#: rs_intro_interface2.php:92
msgid "Out of sample (already completed in another mode)"
msgstr ""
#: respondent.php:76
msgid "Respondent Selector"
msgstr "Selector de entrevistado/a"
#: respondent.php:108 contactdetails.php:105
msgid "Respondent:"
msgstr "Entrevistado/a:"
#: respondent.php:171
msgid "Show details"
msgstr "Amosar os detalles"
#: respondent.php:175 contactdetails.php:169
msgid "Var"
msgstr "Var"
#: shifts.php:63
msgid "Shift List"
msgstr "Lista de Quendas"
#: shifts.php:86
msgid "No shifts for this project"
msgstr "Non hai quendas para este proxecto"
#: shifts.php:107
msgid "No future shifts scheduled"
msgstr "Non hai quendas previstas"
#: supervisor.php:67
msgid "Please wait till you have ended this call to call the supervisor"
msgstr ""
#: supervisor.php:111
msgid "You may now close this window"
msgstr "Pode pechar a xanela agora"
#: supervisor.php:116
msgid "Calling the supervisor, you may close this window"
msgstr "A chamar o/a supervisor/a, pode pechar esta xanela"
#: supervisor.php:121
msgid ""
"Click here to call the supervisor's phone. Otherwise close this window"
msgstr ""
"Calque aquí para chamar ao teléfono do/a supervisor/a. Noutro caso peche "
"esta xanela"
#: supervisor.php:122
msgid "Hangup when calling the supervisor"
msgstr ""
#: supervisor.php:127
msgid "Try calling the supervisor"
msgstr "Probe a chamar o/a supervisor/a"
#: supervisor.php:134
msgid ""
"Please wait for this call to answer before attempting to call the supervisor"
msgstr ""
"Por favor, agarde a que respondan a chamada antes de tentar chamar o/a "
"supervisor/a"
#: endwork.php:51
msgid "End of work"
msgstr "Fin do traballo"
#: endwork.php:58
msgid "Work has ended. That is it"
msgstr "Finalizou o traballo. Así é"
#: endwork.php:76
msgid "You have been unassigned from your extension"
msgstr ""
#: endwork.php:81
msgid "Go back to work"
msgstr "Voltar ao traballo"
#: nocallavailable.php:85
msgid "No call available"
msgstr ""
#: nocallavailable.php:88
msgid "Please click on:"
msgstr ""
#: nocallavailable.php:88
msgid "to display call script"
msgstr ""
#: nocallavailable.php:182
msgid "Will dial in"
msgstr ""
#: nocallavailable.php:183
msgid "Dialling now"
msgstr ""
#: nocallavailable.php:189
msgid "Will end case in"
msgstr ""
#: nocallavailable.php:190
msgid "Ending case now"
msgstr ""
#: nocallavailable.php:221
msgid ""
"Your VoIP extension is not active. Please activate VoIP by clicking once on "
"the red button that says 'VoIP Off'"
msgstr ""
#: nocallavailable.php:227
msgid "Auto dialling unavailable as VoIP is not enabled"
msgstr ""
#: nocallavailable.php:233
msgid "Auto dialling unavailable as you are already on a call"
msgstr ""
#: index_interface2.php:203
msgid "Case"
msgstr ""
#: rs_quota_end.php:67
msgid "Respondent Selection - Project Quota End"
msgstr "Selección do/a Entrevistado - Fin da Cota do Proxecto"
#: rs_quota_end.php:78 rs_quota_end.php:84
msgid "End call with outcome: Quota filled"
msgstr "Finallizar a chamada co estado: Cota completa"
#~ msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this question"
#~ msgstr "POSÍBEL ERRO: Atinxiuse a cota de fila para esta pregunta"
#~ msgid "Appointment:"
#~ msgstr "Rechamada:"
#~ msgid ""
#~ "ERROR: You do not have server side authentication enabled therefore queXS "
#~ "cannot determine which user is accessing the system."
#~ msgstr ""
#~ "ERRO: Non ten activada a autenticación do lado do servidor, por iso queXS "
#~ "non pode determinar que usuario/a está a acceder ao sistema."
#~ msgid "Duplicate name"
#~ msgstr "Nome duplicado"
#~ msgid "Import?"
#~ msgstr "Importar?"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Clase"
#~ msgid "New: Create new questionnaire"
#~ msgstr "Novo: Crear un cuestionario novo"
#~ msgid "as questionnaire"
#~ msgstr "como cuestionario"
#~ msgid "linked to"
#~ msgstr "ligado a"
#~ msgid "Select a questionnaire from the list below"
#~ msgstr "Escolla un cuestionario da lista inferior"
#~ msgid "Outcomes"
#~ msgstr "Estados"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Quenda"
#~ msgid "Assign Sample: Select sample to assign"
#~ msgstr "Asignar unha Mostra: Escolla a mostra para asignar"
#~ msgid "Sequentially selected"
#~ msgstr "Seleccionados secuencialmente"
#~ msgid "Randomly selected"
#~ msgstr "Selecciados aleatoriamente"
#~ msgid "Max calls:"
#~ msgstr "Nº máximo de chamadas:"
#~ msgid "Max call attempts:"
#~ msgstr "Nº máximo de intentos de chamada:"
#~ msgid "Max calls (0 for unlimited)"
#~ msgstr "Máximo de chamadas (0 para non limitalas)"
#~ msgid "Max call attempts (0 for unlimited)"
#~ msgstr "Máximo de intentos de chamada (0 para non limitalos)"
#~ msgid "Number of answering machine messages to leave per case (0 for never)"
#~ msgstr ""
#~ "Máximo de mensaxes de contestador a deixar por caso (0 para non limitalas)"
#~ msgid "Select from sample randomly? (otherwise sequentially)"
#~ msgstr ""
#~ "Escoller aleatoriamente da mostra? (secuencialmente en caso contrario)"
#~ msgid ""
#~ "Kill signal sent: Please wait... (Note: Process will be stalled until there "
#~ "is activity on the VoIP Server)"
#~ msgstr ""
#~ "Sinal de remate enviada: Por favor, espere... (Nota: O proceso permancerá "
#~ "até que haxa actividade no Servidor VoIP)"
#~ msgid "Adding an operator here will give the user the ability to call cases"
#~ msgstr ""
#~ "Engadir aquí un/unha operador/a outorgaralle a capacidade de chamar aos casos"
#~ msgid "Assign Operator to Questionnaire"
#~ msgstr "Asignar un/unha Operador ao Cuestionario"
#~ msgid "tool"
#~ msgstr "ferramenta"
#~ msgid ""
#~ "Use this form to enter the username of a user based on your directory "
#~ "security system. For example, if you have secured the base directory of "
#~ "queXS using Apache file based security, enter the usernames of the users "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "Use este formulario para introducir o nome de usuario/a baseado no seu "
#~ "sistema de seguranza de directorio. Por exemplo, se segurou o directorio "
#~ "base de queXS coa seguranza baseada en ficheiros de Apache, introduza aquí "
#~ "os nomes de usuarios/as."
#~ msgid "Enter the username of an operator to add:"
#~ msgstr "Introduza o nome de usuario/a do/a operador/a a engadir:"
#~ msgid "Enter the first name of an operator to add:"
#~ msgstr "Introduza o nome de pía do/a operador/a a engadir:"
#~ msgid "Enter the surname of an operator to add:"
#~ msgstr "Introduza os apelidos do/a operador/a a engadir:"
#~ msgid "Enter the Time Zone of an operator to add:"
#~ msgstr "Introduza o Fuso Horario do/a operador/a a engadir:"
#~ msgid "Enter the telephone extension number:"
#~ msgstr "Introduza o número da extensión telefónica:"
#~ msgid "Will this operator be using VoIP?"
#~ msgstr "Usará este/a operador/a a VoIP?"
#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Engadir un/unha usuario/a"
#~ msgid "Administrative Tools"
#~ msgstr "Ferramentas Administrativas"
#~ msgid "Questionnaire creation and management"
#~ msgstr "Xestión e creación de cuestionarios"
#~ msgid "Import a sample file (in CSV form)"
#~ msgstr "Importar un ficheiro de mostra (na forma CSV)"
#~ msgid "Set values in questionnaire to pre fill"
#~ msgstr "Establecer os valores do cuestionario a preencher"
#~ msgid "Shift management (add/remove)"
#~ msgstr "Xestión de quendas (engadir/eliminar)"
#~ msgid "Questionnaire progress"
#~ msgstr "Progreso do cuestionario"
#~ msgid "Client management"
#~ msgstr "Xestión de clientes"
#~ msgid "Operator Name"
#~ msgstr "Nome do/a operador/a"
#~ msgid "Respondent Name"
#~ msgstr "Nome do/a entrevistado/a"
#~ msgid "Surname"
#~ msgstr "Apelido"
#~ msgid "No appointments in the future"
#~ msgstr "Non hai rechamadas previstas"
#~ msgid "Add/Remove Timezones"
#~ msgstr "Engadir/Eliminar Fusos Horarios"
#~ msgid "Click to remove a Timezone from the default list"
#~ msgstr "Calque para eliminar un Fuso Horario da listaxe predeterminada"
#~ msgid "Timezone: "
#~ msgstr "Fuso Horario: "
#~ msgid "Select a sample from the list below"
#~ msgstr "Escolla unha mostra da lista inferior"
#~ msgid "Current quotas (click to delete)"
#~ msgstr "Cotas actuais (prema para borralas)"
#~ msgid "Pre defined values for this question:"
#~ msgstr "Valores predefinidos para esta pregunta:"
#~ msgid "Modify call restriction times"
#~ msgstr "Modificar os horarios de restrición de chamadas"
#~ msgid "Copied quotas"
#~ msgstr "Cotas copiadas"
#~ msgid "Current row quotas (click to delete)"
#~ msgstr "Cotas de fila acctuais (calque para borrar)"
#~ msgid "Replicate: Where"
#~ msgstr "Replicar: Onde"
#~ msgid "like"
#~ msgstr "como"
#~ msgid "Stop calling"
#~ msgstr "Parar de chamar"
#~ msgid "rows from this sample when:"
#~ msgstr "filas desta mostra cando:"
#~ msgid "Row quota reached (Closed)"
#~ msgstr "Atinxiuse a cota de fila (Pechada)"
#~ msgid "Row quota not yet reached (Open)"
#~ msgstr "Non se atinxiu a cota de fila aínda (Aberta)"
#~ msgid "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking): "
#~ msgstr ""
#~ "Copiar as cotas desta mostra en (Sen comprobación de erros/duplicados): "
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiar"
#~ msgid "Select a question for the row quota"
#~ msgstr "Escolla unha pregunta para a cota de fila"
#~ msgid "No question (Replicate)"
#~ msgstr "Sen pregunta (Replicar)"
#~ msgid "Select the sample variable to exclude"
#~ msgstr "Escolla a variábel da mostra a excluír"
#~ msgid "Enter the details for creating the row quota:"
#~ msgstr "Introduza os detalles para crear a cota de fila:"
#~ msgid "Exclude from the sample where the value is like"
#~ msgstr "Excluír da mostra onde o valor sexa como"
#~ msgid "Current pre fills (click to delete)"
#~ msgstr "Predeterminados actuais (calque para borrar)"
#~ msgid "Date/Time call start"
#~ msgstr "Data/Hora de comezo da chamada"
#~ msgid "Time end"
#~ msgstr "Hora de finalización"
#~ msgid "Enter a case id or select a case from the list below:"
#~ msgstr "Introduza un id de caso ou escolla un caso da listaxe inferior:"
#~ msgid "Create appointment for this case"
#~ msgstr "Crear unha rechamada para este caso"
#~ msgid "Modify shift template"
#~ msgstr "Modificar o modelo de quendas"
#~ msgid "Submit changes"
#~ msgstr "Enviar os cambios"
#~ msgid "Import: Validating and uploading"
#~ msgstr "Importar: A validar e cargar"
#~ msgid "Successfully imported file"
#~ msgstr "Ficheiro importado con suceso"
#~ msgid "Please go back in your browser and fix the problem"
#~ msgstr "Por favor, retroceda no seu navegador e arranxe o problema"
#~ msgid "Import: Select columns to import"
#~ msgstr "Importar: Escolla as columnas a importar"
#~ msgid "Choose the CSV sample file to upload:"
#~ msgstr "Escoller o ficheiro de mostra CSV a cargar:"
#~ msgid "Description for file:"
#~ msgstr "Descrición do ficheiro:"
#~ msgid "Search sample"
#~ msgstr "Buscar na mostra"
#~ msgid "No cases yet assigned: Delete this sample record"
#~ msgstr "Non se asignaron casos aínda: Borrar este rexistro da mostra"
#~ msgid "Assigned to questionnaire: "
#~ msgstr "Asignado/a ao cuestionario: "
#~ msgid "No records in this sample match this search criteria"
#~ msgstr "Non hai rexistros na mostra que coincidan cos criterios de busca"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Ligazón"
#, php-format
#~ msgid "Use the % character as a wildcard"
#~ msgstr "Usar o carácter % como comodín"
#~ msgid "Search for:"
#~ msgstr "Buscar por:"
#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "Comezar a busca"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Pantalla"