mirror of
https://github.com/ACSPRI/queXS
synced 2024-04-02 12:12:16 +00:00
3311 lines
72 KiB
Plaintext
3311 lines
72 KiB
Plaintext
# Spanish translation for quexs
|
|
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
|
# This file is distributed under the same license as the quexs package.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: quexs\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-18 16:24+1000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 01:20+0000\n"
|
|
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-04 05:01+0000\n"
|
|
"X-Generator: Launchpad (build 16692)\n"
|
|
|
|
#: appointment.php:69
|
|
msgid "Appointment error"
|
|
msgstr "Error en la cita"
|
|
|
|
#: appointment.php:70
|
|
msgid ""
|
|
"You have not been assigned a case therefore cannot create an appointment"
|
|
msgstr "No ha asignado un caso por lo tanto no puede crear una cita"
|
|
|
|
#: appointment.php:109
|
|
msgid "Appointment made"
|
|
msgstr "Cita hecha"
|
|
|
|
#: appointment.php:121
|
|
#: status_interface2.php:176
|
|
msgid "Appointment"
|
|
msgstr "Cita"
|
|
|
|
#: appointment.php:124
|
|
msgid "Select a respondent"
|
|
msgstr "Seleccione un entrevistado"
|
|
|
|
#: appointment.php:134
|
|
msgid "Create new respondent:"
|
|
msgstr "Crear un nuevo entrevistado"
|
|
|
|
#: appointment.php:137
|
|
msgid "Add this respondent"
|
|
msgstr "Añadir este entrevistado"
|
|
|
|
#: appointment.php:159
|
|
msgid "Select phone number:"
|
|
msgstr "Seleccionar número telefónico"
|
|
|
|
#: appointment.php:164
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ninguno"
|
|
|
|
#: appointment.php:173
|
|
msgid "Add new phone number"
|
|
msgstr "Añadir un nuevo número telefónico"
|
|
|
|
#: appointment.php:184
|
|
msgid "Add new phone number (with area code, eg 0398761234):"
|
|
msgstr "Añadir nuevo número telefónico (con código de área, ej. 5551234567)"
|
|
|
|
#: appointment.php:187
|
|
msgid "Add this phone number"
|
|
msgstr "Añadir este número telefónico"
|
|
|
|
#: appointment.php:206
|
|
msgid "Appointment:"
|
|
msgstr "cita"
|
|
|
|
#: appointment.php:208
|
|
msgid "Accept appointment from "
|
|
msgstr "Aceptar cita de "
|
|
|
|
#: appointment.php:208
|
|
msgid " till "
|
|
msgstr " hasta "
|
|
|
|
#: appointment.php:208
|
|
msgid " on "
|
|
msgstr " en "
|
|
|
|
#: appointment.php:208
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "en"
|
|
|
|
#: appointment.php:210
|
|
msgid "Appointment with myself only?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: performance.php:61
|
|
msgid "Performance"
|
|
msgstr "Rendimiento"
|
|
|
|
#: performance.php:77
|
|
msgid "This shift"
|
|
msgstr "Este turno"
|
|
|
|
#: performance.php:78
|
|
#: performance.php:85
|
|
msgid "Operator"
|
|
msgstr "Operador"
|
|
|
|
#: performance.php:78
|
|
#: performance.php:85
|
|
msgid "Completions"
|
|
msgstr "Terminaciones"
|
|
|
|
#: performance.php:78
|
|
#: performance.php:85
|
|
msgid "Completions per hour"
|
|
msgstr "Completamientos por hora"
|
|
|
|
#: performance.php:84
|
|
msgid "This project"
|
|
msgstr "Este proyecto"
|
|
|
|
#: status_interface2.php:70
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
#: status_interface2.php:79
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: status_interface2.php:225
|
|
#: status_interface2.php:228
|
|
msgid "No more numbers to call"
|
|
msgstr "No exite más números para llamar"
|
|
|
|
#: status_interface2.php:231
|
|
msgid "No case"
|
|
msgstr "Sin caso"
|
|
|
|
#: rs_callback.php:66
|
|
msgid "Respondent Selection - Call back"
|
|
msgstr "Selección de entrevistado - Llamar otra vez"
|
|
|
|
#: rs_callback.php:80
|
|
msgid "You are: "
|
|
msgstr "Usted es: "
|
|
|
|
#: rs_callback.php:80
|
|
#, php-format
|
|
msgid "% complete"
|
|
msgstr "% completado"
|
|
|
|
#: rs_callback.php:87
|
|
msgid "Yes - Continue where we left off"
|
|
msgstr "Si - Continuar donde lo dejamos"
|
|
|
|
#: rs_callback.php:88
|
|
#: rs_intro.php:122
|
|
#: rs_project_intro.php:81
|
|
#: rs_intro_interface2.php:122
|
|
msgid "End call with outcome: Refusal by respondent"
|
|
msgstr "Finalizar llamada con resultado: Rechazo del entrevistado"
|
|
|
|
#: rs_callback.php:89
|
|
#: rs_project_intro.php:85
|
|
#: rs_answeringmachine_interface2.php:91
|
|
#: rs_answeringmachine.php:91
|
|
msgid "Go Back"
|
|
msgstr "Anterior"
|
|
|
|
#: rs_intro.php:65
|
|
#: rs_intro_interface2.php:65
|
|
msgid "Respondent Selection - Introduction"
|
|
msgstr "Selección de entrevistado - Introducción"
|
|
|
|
#: rs_intro.php:92
|
|
#: rs_intro.php:98
|
|
#: rs_intro.php:106
|
|
#: rs_intro.php:112
|
|
#: rs_project_intro.php:79
|
|
#: rs_intro_interface2.php:92
|
|
#: rs_intro_interface2.php:98
|
|
#: rs_intro_interface2.php:106
|
|
#: rs_intro_interface2.php:112
|
|
msgid "Yes - Continue"
|
|
msgstr "Si - Continuar"
|
|
|
|
#: rs_intro.php:117
|
|
#: rs_intro_interface2.php:117
|
|
msgid "Business number"
|
|
msgstr "Número de negocio"
|
|
|
|
#: rs_intro.php:118
|
|
#: rs_intro_interface2.php:118
|
|
msgid "Answering machine"
|
|
msgstr "Máquina contestadora"
|
|
|
|
#: rs_intro.php:119
|
|
#: rs_intro_interface2.php:119
|
|
msgid "End call with outcome: No answer (ring out or busy) "
|
|
msgstr ""
|
|
"Finalizar llamada con resultado: Sin repuesta (nadie contestó o estaba "
|
|
"ocupado) "
|
|
|
|
#: rs_intro.php:120
|
|
#: rs_intro_interface2.php:120
|
|
msgid "End call with outcome: Accidental hang up"
|
|
msgstr "Finalizar llamada con resultado: Colgado accidental"
|
|
|
|
#: rs_intro.php:121
|
|
#: rs_intro_interface2.php:121
|
|
msgid "End call with outcome: Refusal by unknown person"
|
|
msgstr "Finalizar llamada con resultado: Negativa de persona desconocida"
|
|
|
|
#: rs_intro.php:123
|
|
#: rs_intro_interface2.php:123
|
|
msgid ""
|
|
"End call with outcome: No eligible respondent (person never available on "
|
|
"this number)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Finalizar llamada con resultado: Sin entrevistado elegible (la persona nunca "
|
|
"está disponible en este número)"
|
|
|
|
#: rs_intro.php:124
|
|
#: rs_intro_interface2.php:124
|
|
msgid ""
|
|
"End call with outcome: Non contact (person not currently available on this "
|
|
"number: no appointment made)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Finalizar llamada con resultado: Sin contacto (la persona no está disponible "
|
|
"en este número: no se hizo una cita)"
|
|
|
|
#: rs_intro.php:125
|
|
#: rs_project_intro.php:83
|
|
#: rs_intro_interface2.php:125
|
|
msgid ""
|
|
"End call with outcome: Out of sample (already completed in another mode)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Finalizar llamada con resultado: Muestra finalizada (completada ya en otro "
|
|
"modo)"
|
|
|
|
#: callhistory.php:56
|
|
msgid "Case History List"
|
|
msgstr "Historial de casos"
|
|
|
|
#: callhistory.php:79
|
|
msgid "No calls ever made"
|
|
msgstr "pudiste hacerlo"
|
|
|
|
#: callhistory.php:83
|
|
msgid "Date/Time"
|
|
msgstr "Fecha/Hora"
|
|
|
|
#: callhistory.php:83
|
|
msgid "Case ID"
|
|
msgstr "ID del caso"
|
|
|
|
#: callhistory.php:83
|
|
msgid "Outcome"
|
|
msgstr "Resultado"
|
|
|
|
#: callhistory.php:83
|
|
msgid "Respondent"
|
|
msgstr "Entrevistado"
|
|
|
|
#: callhistory.php:87
|
|
msgid "No operator"
|
|
msgstr "Sin operador"
|
|
|
|
#: rs_project_intro.php:59
|
|
msgid "Respondent Selection - Project Introduction"
|
|
msgstr "Selección de Entrevistado - Introducción al Proyecto"
|
|
|
|
#: rs_project_intro.php:82
|
|
msgid ""
|
|
"End call with outcome: No eligible respondent (person not available on this "
|
|
"number)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Terminar la llamada con resultado: No hay entrevistado elegible (la persona "
|
|
"no es contactable en este número)"
|
|
|
|
#: supervisor.php:52
|
|
msgid "Supervisor"
|
|
msgstr "Supervisor"
|
|
|
|
#: supervisor.php:61
|
|
msgid "Please wait till you have ended this call to call the supervisor"
|
|
msgstr ""
|
|
"Por favor, espere a haber terminado esta llamada para llamar al supervisor"
|
|
|
|
#: supervisor.php:105
|
|
msgid "You may now close this window"
|
|
msgstr "Ahora puede cerrar esta ventana"
|
|
|
|
#: supervisor.php:110
|
|
msgid "Calling the supervisor, you may close this window"
|
|
msgstr "Llamando al supervisor, puede cerrar esta ventana"
|
|
|
|
#: supervisor.php:115
|
|
msgid ""
|
|
"Click here to call the supervisor's phone. Otherwise close this window"
|
|
msgstr ""
|
|
"Haga click aquí para llamar al teléfono del supervisor. En caso contrario, "
|
|
"cierre esta ventana"
|
|
|
|
#: supervisor.php:116
|
|
msgid "Hangup when calling the supervisor"
|
|
msgstr "Colgar cuando llama el supervisor"
|
|
|
|
#: supervisor.php:121
|
|
msgid "Try calling the supervisor"
|
|
msgstr "Intente llamar al supervisor"
|
|
|
|
#: supervisor.php:128
|
|
msgid ""
|
|
"Please wait for this call to answer before attempting to call the supervisor"
|
|
msgstr "Espere a atender esta llamada antes de intentar llamar al supervisor"
|
|
|
|
#: rs_answeringmachine_interface2.php:64
|
|
#: rs_answeringmachine.php:64
|
|
msgid "Respondent Selection - Answering machine"
|
|
msgstr "Selección de entrevistado - Máquina contestadora"
|
|
|
|
#: rs_answeringmachine_interface2.php:78
|
|
#: rs_answeringmachine.php:78
|
|
msgid "Do not leave a message, please hang up"
|
|
msgstr "No deje mensaje, por favor cuelgue"
|
|
|
|
#: rs_answeringmachine_interface2.php:81
|
|
#: rs_answeringmachine.php:81
|
|
msgid "End call with outcome: Business answering machine"
|
|
msgstr "Fin de llamada con resultado: Máquina contestadora en el negocio"
|
|
|
|
#: rs_answeringmachine_interface2.php:86
|
|
#: rs_answeringmachine.php:86
|
|
msgid "End call with outcome: Answering machine Message left"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fin de llamada con resultado: Mensaje dejado en la máquina contestadora"
|
|
|
|
#: rs_answeringmachine_interface2.php:90
|
|
#: rs_answeringmachine.php:90
|
|
msgid "End call with outcome: Answering machine No message left"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fin de llamada con resultado: No se dejó mensaje en la máquina contestadora"
|
|
|
|
#: respondent.php:70
|
|
msgid "Respondent Selector"
|
|
msgstr "Selector de entrevistado"
|
|
|
|
#: respondent.php:94
|
|
#: respondent.php:132
|
|
#: contactdetails.php:90
|
|
#: contactdetails.php:128
|
|
msgid "Add respondent"
|
|
msgstr "Añadir entrevistado"
|
|
|
|
#: respondent.php:96
|
|
#: contactdetails.php:92
|
|
msgid "Go back"
|
|
msgstr "Retroceder"
|
|
|
|
#: respondent.php:102
|
|
#: contactdetails.php:98
|
|
msgid "Case id:"
|
|
msgstr "ID del caso:"
|
|
|
|
#: respondent.php:103
|
|
#: contactdetails.php:99
|
|
msgid "Respondent:"
|
|
msgstr "Entrevistado:"
|
|
|
|
#: respondent.php:164
|
|
msgid "Show details"
|
|
msgstr "Mostrar detalles"
|
|
|
|
#: respondent.php:168
|
|
#: contactdetails.php:161
|
|
msgid "Var"
|
|
msgstr "Var"
|
|
|
|
#: respondent.php:168
|
|
#: contactdetails.php:161
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Valor"
|
|
|
|
#: record.php:55
|
|
msgid "Stop REC"
|
|
msgstr "Detener GRABACIÓN"
|
|
|
|
#: record.php:56
|
|
#: record.php:79
|
|
#: record.php:96
|
|
msgid "Record"
|
|
msgstr "Grabar"
|
|
|
|
#: record.php:66
|
|
msgid "Beginning recording..."
|
|
msgstr "Iniciando grabación..."
|
|
|
|
#: record.php:69
|
|
#: record.php:97
|
|
msgid "Not on a call, so not beginning a recording"
|
|
msgstr "No está en una llamada, por lo tanto no se inicia grabación"
|
|
|
|
#: record.php:73
|
|
msgid "Begin the manual recording now..."
|
|
msgstr "Comenzando ahora la grabación manual..."
|
|
|
|
#: record.php:78
|
|
#: email.php:273
|
|
msgid "Start REC"
|
|
msgstr "Grabar"
|
|
|
|
#: record.php:86
|
|
msgid "Stopping recording..."
|
|
msgstr "Detener grabación..."
|
|
|
|
#: record.php:90
|
|
msgid "Stop the manual recording now..."
|
|
msgstr "Detener ahora la grabación manual..."
|
|
|
|
#: email.php:241
|
|
msgid "Self completion invitation sent via email to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: email.php:278
|
|
#: email.php:282
|
|
#: email.php:288
|
|
#: email.php:309
|
|
#: email.php:339
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: email.php:295
|
|
msgid "The email did not send"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: email.php:300
|
|
msgid "The email address is not valid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: email.php:329
|
|
msgid "Email respondent for self completion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: email.php:337
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: email.php:338
|
|
msgid "Last name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: email.php:342
|
|
msgid "Send invitation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: email.php:344
|
|
msgid "Send invitation and Hang up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: email.php:348
|
|
msgid "Self completion email not available for this questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: contactdetails.php:70
|
|
msgid "Contact details"
|
|
msgstr "Detalles de contacto"
|
|
|
|
#: availability.php:56
|
|
#: index.php:207
|
|
msgid "Availability"
|
|
msgstr "Disponible"
|
|
|
|
#: availability.php:123
|
|
msgid ""
|
|
"Select groups to limit availability (Selecting none means always available)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: availability.php:143
|
|
msgid "Availability groups not defined for this questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: endwork.php:45
|
|
msgid "End of work"
|
|
msgstr "Fin del trabajo"
|
|
|
|
#: endwork.php:49
|
|
msgid "You have been automatically logged out of work due to inactivity"
|
|
msgstr "Ha sido desconectado del trabajo, posiblemente debido a inactividad."
|
|
|
|
#: endwork.php:52
|
|
msgid "Work has ended. That is it"
|
|
msgstr "El trabajo ha terminado. Eso es todo"
|
|
|
|
#: endwork.php:54
|
|
msgid "Go back to work"
|
|
msgstr "Regresar a trabajar"
|
|
|
|
#: info.php:56
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Información"
|
|
|
|
#: call.php:193
|
|
#: call.php:213
|
|
#: call.php:229
|
|
#: call.php:260
|
|
#: call_interface2.php:181
|
|
#: call_interface2.php:210
|
|
#: call_interface2.php:242
|
|
#: call_interface2.php:246
|
|
#: call_interface2.php:264
|
|
#: call_interface2.php:295
|
|
msgid "Call"
|
|
msgstr "Llamar"
|
|
|
|
#: call.php:267
|
|
#: call_interface2.php:302
|
|
msgid "Not on a call"
|
|
msgstr "No hay llamada en curso"
|
|
|
|
#: call.php:278
|
|
#: call.php:280
|
|
#: call.php:396
|
|
#: call.php:401
|
|
#: call.php:417
|
|
#: call.php:423
|
|
#: call_interface2.php:313
|
|
#: call_interface2.php:315
|
|
#: call_interface2.php:431
|
|
#: call_interface2.php:436
|
|
#: call_interface2.php:452
|
|
#: call_interface2.php:458
|
|
msgid "End work"
|
|
msgstr "Finalizar trabajo"
|
|
|
|
#: call.php:279
|
|
#: call.php:395
|
|
#: call.php:400
|
|
#: call.php:416
|
|
#: call.php:422
|
|
#: call_interface2.php:314
|
|
#: call_interface2.php:430
|
|
#: call_interface2.php:435
|
|
#: call_interface2.php:451
|
|
#: call_interface2.php:457
|
|
msgid "End case"
|
|
msgstr "Finalizar caso"
|
|
|
|
#: call.php:304
|
|
#: call_interface2.php:339
|
|
msgid "Press the call button to dial the number for this appointment:"
|
|
msgstr "Presione el botón de llamada para marcar el número para esta cita:"
|
|
|
|
#: call.php:307
|
|
#: call_interface2.php:342
|
|
msgid "Number to call:"
|
|
msgstr "Número a llamar:"
|
|
|
|
#: call.php:311
|
|
#: call.php:382
|
|
#: call_interface2.php:346
|
|
#: call_interface2.php:417
|
|
msgid ""
|
|
"Your VoIP extension is not enabled. Please close this window and enable VoIP "
|
|
"by clicking once on the red button that says 'VoIP Off'"
|
|
msgstr ""
|
|
"Su extensión VoIP no está activada. Por favor, cierre esta ventana y active "
|
|
"VoIP pulsando en el botón rojo «VoIP apagado»"
|
|
|
|
#: call.php:372
|
|
#: call_interface2.php:407
|
|
msgid "Select phone number to dial:"
|
|
msgstr "Seleccione el número de teléfono a llamar:"
|
|
|
|
#: call.php:387
|
|
#: call.php:421
|
|
#: call_interface2.php:422
|
|
#: call_interface2.php:456
|
|
msgid "The last call completed this call attempt"
|
|
msgstr "La última llamada completó este intento de contacto"
|
|
|
|
#: call.php:391
|
|
#: call.php:414
|
|
#: call_interface2.php:426
|
|
#: call_interface2.php:449
|
|
msgid "Enter a reason for this outcome before completing this case:"
|
|
msgstr "Teclee la razón del resultado antes de completar este caso:"
|
|
|
|
#: call.php:429
|
|
msgid "Requesting call"
|
|
msgstr "Solicitando llamada"
|
|
|
|
#: call.php:430
|
|
#: call.php:437
|
|
msgid "Call Answered"
|
|
msgstr "Llamada respondida"
|
|
|
|
#: call.php:433
|
|
#: call.php:440
|
|
#: call.php:447
|
|
msgid "Hangup"
|
|
msgstr "Colgar"
|
|
|
|
#: call.php:436
|
|
msgid "Ringing"
|
|
msgstr "Llamando"
|
|
|
|
#: call.php:443
|
|
msgid "Answered"
|
|
msgstr "Contestado"
|
|
|
|
#: call.php:444
|
|
msgid "Not Answered"
|
|
msgstr "No contestado"
|
|
|
|
#: call.php:450
|
|
#: call_interface2.php:467
|
|
msgid "Requires coding"
|
|
msgstr "Requiere codificación"
|
|
|
|
#: call.php:453
|
|
#: call_interface2.php:470
|
|
msgid "Assign outcome"
|
|
msgstr "Asignar resultado"
|
|
|
|
#: call.php:457
|
|
#: call_interface2.php:474
|
|
msgid "Error: Close window"
|
|
msgstr "Error: Cerrar ventana"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:63
|
|
msgid "No case available"
|
|
msgstr "No hay caso disponible"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:68
|
|
msgid "There is no case currently available"
|
|
msgstr "En este momento no hay caso disponible"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:69
|
|
msgid "Reasons:"
|
|
msgstr "Razones:"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:80
|
|
#: nocaseavailable.php:91
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:80
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:88
|
|
msgid "Assigned questionnaires:"
|
|
msgstr "Cuestionarios asignados:"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:91
|
|
#: nocaseavailable.php:113
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:91
|
|
#: nocaseavailable.php:113
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:94
|
|
msgid "ERROR: No questionnaires assigned to you"
|
|
msgstr "ERROR: Usted no tiene cuestionarios asignados"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:110
|
|
msgid "Assigned samples:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:113
|
|
msgid "Sample"
|
|
msgstr "Muestra"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:116
|
|
msgid "ERROR: No samples assigned to the questionnaires"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:135
|
|
msgid "Current shifts available:"
|
|
msgstr "Turnos disponibles:"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:138
|
|
msgid "Questionnaire"
|
|
msgstr "Cuestionario"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:138
|
|
msgid "Shift start"
|
|
msgstr "Inicio de turno"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:138
|
|
msgid "Shift end"
|
|
msgstr "Fin de turno"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:141
|
|
msgid "ERROR: No shifts at this time"
|
|
msgstr "ERROR: No hay turnos en este momento"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:161
|
|
msgid "Call restrictions:"
|
|
msgstr "Restricciones de llamada:"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:165
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR: There are no cases available that fall within call restrictions"
|
|
msgstr ""
|
|
"ERROR: No nay casos disponibles que queden dentro de las restricciones de "
|
|
"llamadas"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:169
|
|
msgid "There are "
|
|
msgstr "Hay "
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:169
|
|
msgid " unassigned case(s) available within the specified call restrictions"
|
|
msgstr ""
|
|
" caso(s) no asignados disponibles dentro de las restricciones de llamada "
|
|
"especificadas"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:175
|
|
msgid "Limesurvey links:"
|
|
msgstr "Ligas a Limesurvey:"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:195
|
|
msgid "ERROR: No tokens table defined for LimeSurvey questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
"ERROR: No se ha definido una tabla de tokens para el cuestionario de "
|
|
"LimeSurvey"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:195
|
|
msgid "from questionnaire:"
|
|
msgstr "del cuestionario:"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:197
|
|
msgid "Tokens table exists for Limesurvey questionnaire:"
|
|
msgstr "Tabla de tokens existe para el cuestionario de Limesurvey"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:202
|
|
msgid "ERROR: Cannot find questionnaires with LimeSurvey ID's"
|
|
msgstr "ERROR: No se encuentran cuestionarios con el ID en el LimeSurvey"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:221
|
|
msgid "ERROR: Quota reached for this question"
|
|
msgstr "ERROR: Cuota alcanzada para esta pregunta"
|
|
|
|
#: nocaseavailable.php:241
|
|
msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this question"
|
|
msgstr "POSIBLE ERROR: Cuota de fila alcanzada para esta pregunta"
|
|
|
|
#: rs_project_end.php:71
|
|
#: rs_project_end_interface2.php:62
|
|
msgid "Respondent Selection - Project end"
|
|
msgstr "Selección de entrevistado - Final de proyecto"
|
|
|
|
#: rs_project_end.php:88
|
|
msgid "Call automatically ended with outcome: Complete"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rs_project_end.php:93
|
|
#: rs_project_end_interface2.php:85
|
|
msgid "End call with outcome: Complete"
|
|
msgstr "Finalizar llamada con resultado: Completado"
|
|
|
|
#: appointmentlist.php:56
|
|
msgid "Appointment List"
|
|
msgstr "Lista de Citas"
|
|
|
|
#: appointmentlist.php:70
|
|
msgid "Not yet called"
|
|
msgstr "No se ha llamado"
|
|
|
|
#: appointmentlist.php:70
|
|
msgid "Any operator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: appointmentlist.php:83
|
|
msgid "No appointments made"
|
|
msgstr "No se hicieron citas"
|
|
|
|
#: appointmentlist.php:85
|
|
msgid "No future appointments scheduled"
|
|
msgstr "No hay citas futuras programadas"
|
|
|
|
#: appointmentlist.php:90
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Inicia"
|
|
|
|
#: appointmentlist.php:90
|
|
#: index.php:145
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Termina"
|
|
|
|
#: appointmentlist.php:90
|
|
msgid "Appointment with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rs_project_end_interface2.php:80
|
|
msgid "Call automatically ended with outcome: Complete - End case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rs_business_interface2.php:55
|
|
msgid "Respondent Selection - Business answers"
|
|
msgstr "Selección de Entrevistado - Respuestas del negocio"
|
|
|
|
#: rs_business_interface2.php:59
|
|
msgid "Sorry to bother you, I have called the wrong number"
|
|
msgstr "Disculpe la molestia, llamé al número equivocado"
|
|
|
|
#: rs_business_interface2.php:61
|
|
msgid "End call with outcome: Business number"
|
|
msgstr "Fin de llamada con resultado: Número de negocio"
|
|
|
|
#: nocallavailable.php:51
|
|
msgid "No call available"
|
|
msgstr "No hay llamada disponible"
|
|
|
|
#: nocallavailable.php:54
|
|
msgid "Please click on:"
|
|
msgstr "Pulse en:"
|
|
|
|
#: nocallavailable.php:54
|
|
#: index.php:147
|
|
msgid "Call/Hangup"
|
|
msgstr "Llamar/Colgar"
|
|
|
|
#: nocallavailable.php:54
|
|
msgid "to display call script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:130
|
|
msgid "queXS"
|
|
msgstr "queXS"
|
|
|
|
#: index.php:151
|
|
msgid "Arrow for expanding or contracting"
|
|
msgstr "Flecha para expandir o contraer"
|
|
|
|
#: index.php:152
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: index.php:199
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notas"
|
|
|
|
#: index.php:226
|
|
msgid "Call history"
|
|
msgstr "Histórico de llamadas"
|
|
|
|
#: index.php:235
|
|
msgid "Shifts"
|
|
msgstr "Turnos"
|
|
|
|
#: index.php:244
|
|
msgid "Appointments"
|
|
msgstr "Citas"
|
|
|
|
#: index.php:261
|
|
msgid "Work history"
|
|
msgstr "Histórico de trabajo"
|
|
|
|
#: index.php:269
|
|
msgid "Project information"
|
|
msgstr "Información del proyecto"
|
|
|
|
#: index.php:278
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Información"
|
|
|
|
#: calllist.php:56
|
|
msgid "Call List"
|
|
msgstr "Lista de llamada"
|
|
|
|
#: calllist.php:80
|
|
msgid "No calls made"
|
|
msgstr "No se han hecho llamadas"
|
|
|
|
#: calllist.php:84
|
|
msgid "Number called"
|
|
msgstr "Número llamado"
|
|
|
|
#: rs_quota_end.php:61
|
|
msgid "Respondent Selection - Project Quota End"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: rs_quota_end.php:72
|
|
#: rs_quota_end.php:78
|
|
msgid "End call with outcome: Quota filled"
|
|
msgstr "Terminar llamada con resultado: Cuota llena"
|
|
|
|
#: waitnextcase_interface2.php:54
|
|
msgid "Get a new case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: casenote.php:56
|
|
msgid "Case Notes"
|
|
msgstr "Notas del Caso"
|
|
|
|
#: casenote.php:66
|
|
#: casenote.php:105
|
|
msgid "Add note"
|
|
msgstr "Añadir nota"
|
|
|
|
#: casenote.php:108
|
|
msgid "No notes"
|
|
msgstr "No hay notas"
|
|
|
|
#: casenote.php:110
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: status.php:95
|
|
msgid "VoIP On"
|
|
msgstr "VoIP Encendido"
|
|
|
|
#: status.php:97
|
|
msgid "VoIP Off"
|
|
msgstr "VoIP Apagado"
|
|
|
|
#: status.php:100
|
|
msgid "No VoIP"
|
|
msgstr "No VoIP"
|
|
|
|
#: status.php:104
|
|
msgid "No call"
|
|
msgstr "No hay llamada"
|
|
|
|
#: status.php:108
|
|
msgid "To be coded"
|
|
msgstr "Para ser codificado"
|
|
|
|
#: status.php:112
|
|
msgid "Requesting"
|
|
msgstr "Solicitando"
|
|
|
|
#: status.php:128
|
|
msgid "APPT"
|
|
msgstr "APPT"
|
|
|
|
#: status.php:129
|
|
msgid "MISSED"
|
|
msgstr "PERDIDO"
|
|
|
|
#: shifts.php:57
|
|
msgid "Shift List"
|
|
msgstr "Lista de turnos"
|
|
|
|
#: shifts.php:80
|
|
msgid "No shifts for this project"
|
|
msgstr "No hay turnos para este proyecto"
|
|
|
|
#: shifts.php:101
|
|
msgid "No future shifts scheduled"
|
|
msgstr "No hay turnos programados en el futuro"
|
|
|
|
#: functions/functions.calendar.php:265
|
|
msgid "First name:"
|
|
msgstr "Nombre:"
|
|
|
|
#: functions/functions.calendar.php:266
|
|
msgid "Last name:"
|
|
msgstr "Apellido:"
|
|
|
|
#: functions/functions.calendar.php:271
|
|
msgid "Time Zone:"
|
|
msgstr "Zona horaria:"
|
|
|
|
#: functions/functions.calendar.php:328
|
|
msgid "Shift from:"
|
|
msgstr "Turno desde:"
|
|
|
|
#: functions/functions.calendar.php:335
|
|
msgid "Start Time"
|
|
msgstr "Hora de inicio"
|
|
|
|
#: functions/functions.calendar.php:385
|
|
msgid "End Time"
|
|
msgstr "Hora de fin"
|
|
|
|
#: functions/functions.performance.php:469
|
|
msgid "No shift"
|
|
msgstr "Sin turno"
|
|
|
|
#: functions/functions.performance.php:492
|
|
msgid "Total completions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.performance.php:521
|
|
msgid "Completions this shift"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.performance.php:544
|
|
#: functions/functions.performance.php:590
|
|
msgid "No previous shift"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.performance.php:564
|
|
msgid "Completions on the previous shift"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.performance.php:611
|
|
msgid "Completions this time on the previous shift"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.performance.php:629
|
|
msgid "No calls made for this shift"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.performance.php:631
|
|
msgid "Top CPH for this shift"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.performance.php:648
|
|
msgid "No calls made for this project"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.performance.php:650
|
|
msgid "Top CPH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.freepbx.php:138
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Reload failed because retrieve_conf encountered an error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.freepbx.php:140
|
|
msgid "retrieve_conf failed, config not applied"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.freepbx.php:146
|
|
msgid ""
|
|
"Reload failed because FreePBX could not connect to the asterisk manager "
|
|
"interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.freepbx.php:165
|
|
msgid ""
|
|
"Could not reload the FOP operator panel server using the bounce_op.sh "
|
|
"script. Configuration changes may not be reflected in the panel display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.freepbx.php:174
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Exit code was %s and output was: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.voip.php:449
|
|
msgid "Extension"
|
|
msgstr "Extensión"
|
|
|
|
#: functions/functions.voip.php:449
|
|
msgid "online"
|
|
msgstr "en línea"
|
|
|
|
#: functions/functions.voip.php:449
|
|
msgid "offline"
|
|
msgstr "desconectado"
|
|
|
|
#: functions/functions.voip.php:530
|
|
msgid "Disconnected"
|
|
msgstr "Desconectada"
|
|
|
|
#: functions/functions.voip.php:532
|
|
msgid "Reconnected"
|
|
msgstr "Reconectado"
|
|
|
|
#: functions/functions.voip.php:555
|
|
#: functions/functions.voip.php:567
|
|
#: functions/functions.voip.php:579
|
|
#: functions/functions.voip.php:589
|
|
#: functions/functions.voip.php:598
|
|
msgid " Extension "
|
|
msgstr " Extensión "
|
|
|
|
#: functions/functions.voip.php:555
|
|
#: functions/functions.voip.php:567
|
|
#: functions/functions.voip.php:579
|
|
msgid "Case id"
|
|
msgstr "ID de caso"
|
|
|
|
#: functions/functions.voip.php:589
|
|
msgid "Unregistered"
|
|
msgstr "Sin registrar"
|
|
|
|
#: functions/functions.voip.php:598
|
|
msgid "Registered"
|
|
msgstr "Registrado"
|
|
|
|
#: functions/functions.import.php:89
|
|
msgid "Duplicate name"
|
|
msgstr "Nombre duplicado"
|
|
|
|
#: functions/functions.import.php:111
|
|
msgid "You must select one and one only Primary Phone number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: functions/functions.import.php:127
|
|
msgid "Import?"
|
|
msgstr "¿Importar?"
|
|
|
|
#: functions/functions.import.php:127
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: functions/functions.operator.php:141
|
|
msgid "morning"
|
|
msgstr "mañana"
|
|
|
|
#: functions/functions.operator.php:142
|
|
msgid "afternoon"
|
|
msgstr "tarde"
|
|
|
|
#: functions/functions.operator.php:143
|
|
msgid "evening"
|
|
msgstr "noche"
|
|
|
|
#: functions/functions.operator.php:797
|
|
msgid ""
|
|
"ERROR: You do not have server side authentication enabled therefore queXS "
|
|
"cannot determine which user is accessing the system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_fallback.php:76
|
|
msgid ""
|
|
"This is how the story goes.\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Así es como va la historia\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: admin/clientquestionnaire.php:150
|
|
#: admin/clientquestionnaire.php:271
|
|
msgid "Assign clients to questionnaires"
|
|
msgstr "Asignar clientes al cuestionario"
|
|
|
|
#: admin/systemsortprocess.php:91
|
|
msgid "Sorting cases process starting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/systemsortprocess.php:100
|
|
msgid "Sorting cases"
|
|
msgstr "Ordenar casos"
|
|
|
|
#: admin/systemsortprocess.php:130
|
|
#: admin/systemsortprocess.php:142
|
|
#: admin/systemsortprocess.php:168
|
|
#: admin/systemsortprocess.php:180
|
|
msgid "System automatically closed case as not closed for more than 24 hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/systemsortprocess.php:293
|
|
msgid "Completed sort"
|
|
msgstr "Ordenación completaada"
|
|
|
|
#: admin/systemsortprocess.php:293
|
|
#: admin/systemsortprocess.php:295
|
|
msgid "This task took"
|
|
msgstr "Esta tarea lleva"
|
|
|
|
#: admin/systemsortprocess.php:293
|
|
#: admin/systemsortprocess.php:295
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "segundos"
|
|
|
|
#: admin/systemsortprocess.php:295
|
|
msgid "Failed to complete sort"
|
|
msgstr "Fallo al completar la ordenación"
|
|
|
|
#: admin/operatorperformance.php:66
|
|
msgid "Operator Performance"
|
|
msgstr "Actuación del operador"
|
|
|
|
#: admin/operatorperformance.php:73
|
|
#: admin/shiftreport.php:65
|
|
msgid "Please select a questionnaire"
|
|
msgstr "Seleccione un cuestionario"
|
|
|
|
#: admin/operatorperformance.php:81
|
|
#: admin/operatorperformance.php:104
|
|
msgid "Calls"
|
|
msgstr "Llamadas"
|
|
|
|
#: admin/operatorperformance.php:81
|
|
#: admin/operatorperformance.php:104
|
|
msgid "Total time"
|
|
msgstr "Tiempo total"
|
|
|
|
#: admin/operatorperformance.php:81
|
|
#: admin/operatorperformance.php:104
|
|
msgid "Call time"
|
|
msgstr "Tiempo de llamada"
|
|
|
|
#: admin/operatorperformance.php:81
|
|
#: admin/operatorperformance.php:104
|
|
msgid "Completions p/h"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorperformance.php:81
|
|
#: admin/operatorperformance.php:104
|
|
msgid "Calls p/h"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorperformance.php:81
|
|
#: admin/operatorperformance.php:104
|
|
msgid "Effectiveness"
|
|
msgstr "Efectividad"
|
|
|
|
#: admin/operatorperformance.php:88
|
|
msgid "till"
|
|
msgstr "hasta"
|
|
|
|
#: admin/operatorperformance.php:96
|
|
#: admin/shiftreport.php:72
|
|
msgid "Please select a shift"
|
|
msgstr "Seleccione un turno"
|
|
|
|
#: admin/quotareport.php:109
|
|
msgid "Quota report"
|
|
msgstr "Informe de cuota"
|
|
|
|
#: admin/quotareport.php:111
|
|
msgid "Select a questionnaire from the list below"
|
|
msgstr "Seleccionar cuestionario de la siguiente lista"
|
|
|
|
#: admin/quotareport.php:118
|
|
msgid "Select a sample from the list below"
|
|
msgstr "Seleccionar una muestra de la siguiente lista"
|
|
|
|
#: admin/quotareport.php:178
|
|
msgid "Total sample"
|
|
msgstr "Muestra total"
|
|
|
|
#: admin/quotareport.php:233
|
|
#: admin/quotareport.php:240
|
|
msgid "closed"
|
|
msgstr "cerrado"
|
|
|
|
#: admin/quotareport.php:235
|
|
#: admin/quotareport.php:242
|
|
msgid "open"
|
|
msgstr "abierto"
|
|
|
|
#: admin/quotareport.php:284
|
|
msgid "Strata"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotareport.php:284
|
|
msgid "Quota"
|
|
msgstr "Cuota"
|
|
|
|
#: admin/quotareport.php:284
|
|
msgid "Sample Used"
|
|
msgstr "Muestra usada"
|
|
|
|
#: admin/quotareport.php:284
|
|
msgid "Sample Remaining"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotareport.php:284
|
|
msgid "% Complete"
|
|
msgstr "% Completado"
|
|
|
|
#: admin/quotareport.php:284
|
|
msgid "Set priority"
|
|
msgstr "Establecer prioridad"
|
|
|
|
#: admin/quotareport.php:284
|
|
msgid "Auto prioritise"
|
|
msgstr "Priorizar automáticamente"
|
|
|
|
#: admin/quotareport.php:285
|
|
msgid "Update priorities"
|
|
msgstr "Actualizar prioridades"
|
|
|
|
#: admin/operators.php:135
|
|
msgid "Added:"
|
|
msgstr "Añadido:"
|
|
|
|
#: admin/operators.php:138
|
|
msgid "FreePBX has been reloaded for the new VoIP extension to take effect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operators.php:163
|
|
msgid ""
|
|
"Could not add operator. There may already be an operator of this name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operators.php:163
|
|
msgid "Or there may already be an telephone extension number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operators.php:171
|
|
#: admin/operators.php:186
|
|
msgid "Add an operator"
|
|
msgstr "Añadir un operador"
|
|
|
|
#: admin/operators.php:187
|
|
msgid "Adding an operator here will give the user the ability to call cases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operators.php:187
|
|
msgid "Assign Operator to Questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operators.php:187
|
|
msgid "tool"
|
|
msgstr "herramienta"
|
|
|
|
#: admin/operators.php:188
|
|
msgid ""
|
|
"Use this form to enter the username of a user based on your directory "
|
|
"security system. For example, if you have secured the base directory of "
|
|
"queXS using Apache file based security, enter the usernames of the users "
|
|
"here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operators.php:189
|
|
msgid "The username and extension must be unique for each operator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operators.php:191
|
|
msgid "Enter the username of an operator to add:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operators.php:193
|
|
msgid "Enter the password of an operator to add:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operators.php:195
|
|
msgid "Enter the first name of an operator to add:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operators.php:196
|
|
msgid "Enter the surname of an operator to add:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operators.php:197
|
|
msgid "Enter the Time Zone of an operator to add:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operators.php:199
|
|
msgid "Enter the telephone extension number:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operators.php:200
|
|
msgid "Enter the telephone extension password:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operators.php:202
|
|
msgid "Will this operator be using VoIP?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operators.php:203
|
|
msgid "Is the operator a normal interviewer?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operators.php:204
|
|
msgid "Is the operator a supervisor?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operators.php:205
|
|
msgid "Is the operator a refusal converter?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operators.php:206
|
|
msgid "Add user"
|
|
msgstr "Añadir usuario"
|
|
|
|
#: admin/bulkappointment.php:199
|
|
msgid "Added appointment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/bulkappointment.php:203
|
|
msgid ""
|
|
"No such case id, or case set to a final outcome, or case currently assigned "
|
|
"to an operator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/bulkappointment.php:209
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/bulkappointment.php:229
|
|
msgid ""
|
|
"Please check the case id's, appointment start and end times and notes are "
|
|
"correct before accepting below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/bulkappointment.php:230
|
|
msgid "Start time"
|
|
msgstr "Hora de Inicio"
|
|
|
|
#: admin/bulkappointment.php:230
|
|
msgid "End time"
|
|
msgstr "Hora de finalización"
|
|
|
|
#: admin/bulkappointment.php:235
|
|
msgid "Accept and generate bulk appointments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/bulkappointment.php:240
|
|
msgid ""
|
|
"The file does not contain at least caseid, starttime and endtime columns. "
|
|
"Please try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/bulkappointment.php:248
|
|
msgid "Import: Select file to upload"
|
|
msgstr "Importar: Seleccione el archivo para subir"
|
|
|
|
#: admin/bulkappointment.php:250
|
|
msgid "Bulk appointment generator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/bulkappointment.php:251
|
|
msgid ""
|
|
"Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, "
|
|
"starttime and endtime. Optionally you can include a note column to attach a "
|
|
"note to the case in addition to setting an appointment. Only cases that have "
|
|
"temporary (non final) outcomes will have appointments generated, and the "
|
|
"outcome of the case will be updated to an appointment outcome."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/bulkappointment.php:252
|
|
msgid "Example CSV file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/bulkappointment.php:261
|
|
msgid "Choose the CSV file to upload:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/bulkappointment.php:262
|
|
msgid "Load bulk appointment CSV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/shiftreport.php:61
|
|
msgid "Shift reports"
|
|
msgstr "Informes de turno"
|
|
|
|
#: admin/shiftreport.php:92
|
|
msgid "Reports for this shift"
|
|
msgstr "Informes para este turno"
|
|
|
|
#: admin/shiftreport.php:96
|
|
#: admin/shiftreport.php:104
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: admin/shiftreport.php:104
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Fecha"
|
|
|
|
#: admin/shiftreport.php:104
|
|
msgid "Report"
|
|
msgstr "Informe"
|
|
|
|
#: admin/shiftreport.php:107
|
|
msgid "Create new report for this shift"
|
|
msgstr "Crear un informe nuevo para este turno"
|
|
|
|
#: admin/shiftreport.php:113
|
|
msgid "Enter report for this shift"
|
|
msgstr "Introducir informe para este turno"
|
|
|
|
#: admin/shiftreport.php:117
|
|
msgid "Add report"
|
|
msgstr "Añadir informe"
|
|
|
|
#: admin/shiftreport.php:153
|
|
msgid "This report does not exist in the database"
|
|
msgstr "Este informe no existe en la base de datos"
|
|
|
|
#: admin/shiftreport.php:158
|
|
msgid "Edit report for this shift"
|
|
msgstr "Editar el informe para este turno"
|
|
|
|
#: admin/shiftreport.php:163
|
|
msgid "Modify report"
|
|
msgstr "Modificar informe"
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:149
|
|
msgid "Now modify case outcome"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:151
|
|
msgid ""
|
|
"The appointment has been deleted. Now you must modify the case outcome"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:152
|
|
msgid "Modify case outcome"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:159
|
|
#: admin/displayappointments.php:212
|
|
msgid "Edit appointment"
|
|
msgstr "Editar cita"
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:185
|
|
msgid "Contact phone"
|
|
msgstr "Teléfono de contacto"
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:215
|
|
msgid "Cancel edit"
|
|
msgstr "Cancelar edición"
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:216
|
|
msgid "Delete this appointment"
|
|
msgstr "Eliminar esta cita"
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:225
|
|
msgid "Display Appointments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:227
|
|
msgid "All appointments (with times displayed in your time zone)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:229
|
|
#: admin/displayappointments.php:243
|
|
#: admin/supervisor.php:231
|
|
#: admin/supervisor.php:244
|
|
#: admin/supervisor.php:271
|
|
#: admin/supervisor.php:285
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Eliminar"
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:243
|
|
#: admin/supervisor.php:244
|
|
msgid "Operator Name"
|
|
msgstr "Nombre del operador"
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:243
|
|
#: admin/supervisor.php:244
|
|
msgid "Respondent Name"
|
|
msgstr "Nombre del entrevistado"
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:243
|
|
#: admin/supervisor.php:244
|
|
msgid "Surname"
|
|
msgstr "Apellido"
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:243
|
|
#: admin/supervisor.php:244
|
|
msgid "Current outcome"
|
|
msgstr "Resultado actual"
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:243
|
|
#: admin/supervisor.php:244
|
|
msgid "Operator who called"
|
|
msgstr "Operador que ha llamado"
|
|
|
|
#: admin/displayappointments.php:246
|
|
msgid "No appointments in the future"
|
|
msgstr "No hay citas en le futuro"
|
|
|
|
#: admin/systemsort.php:75
|
|
#: admin/systemsort.php:98
|
|
#: admin/systemsort.php:99
|
|
msgid "Monitor system wide case sorting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/systemsort.php:77
|
|
msgid "Running process:"
|
|
msgstr "Ejecutando proceso:"
|
|
|
|
#: admin/systemsort.php:81
|
|
msgid "Kill signal sent: Please wait..."
|
|
msgstr "Señal de apagado enviada: Espere..."
|
|
|
|
#: admin/systemsort.php:82
|
|
msgid ""
|
|
"Process is already closed (eg. server was rebooted) - click here to confirm"
|
|
msgstr ""
|
|
"El proceso ya está cerrado (p. ej. el servidor fue reiniciado) - haga click "
|
|
"aquí para confirmar"
|
|
|
|
#: admin/systemsort.php:86
|
|
msgid "Kill the running process"
|
|
msgstr "Mata el proceso en ejecución"
|
|
|
|
#: admin/systemsort.php:92
|
|
#: admin/systemsort.php:106
|
|
msgid "Log id"
|
|
msgstr "ID de acceso"
|
|
|
|
#: admin/systemsort.php:92
|
|
#: admin/systemsort.php:106
|
|
msgid "Log entry"
|
|
msgstr "Registro de entrada"
|
|
|
|
#: admin/systemsort.php:100
|
|
msgid "Click here to enable and begin system wide case sorting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/systemsort.php:101
|
|
msgid ""
|
|
"System wide case sorting is periodically (via SYSTEM_SORT_MINUTES "
|
|
"configuration directive) sorting cases on a system wide basis instead of "
|
|
"finding the most appropriate case each time an operator requests a new case. "
|
|
"This may increase performance where there are a large number of cases or "
|
|
"complex quotas in place. If you are not experiencing any performance "
|
|
"problems, it is not recommended to use this feature."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/systemsort.php:102
|
|
msgid "Outcome of last process run (if any)"
|
|
msgstr "Resultado del último proceso ejecutado (si existe)"
|
|
|
|
#: admin/callhistory.php:80
|
|
#: admin/callhistory.php:109
|
|
#: admin/callhistory.php:117
|
|
msgid "Call History List"
|
|
msgstr "Historial de llamadas"
|
|
|
|
#: admin/callhistory.php:96
|
|
#: admin/callhistory.php:111
|
|
msgid "Date/Time call start"
|
|
msgstr "Fecha/Hora de inicio de llamada"
|
|
|
|
#: admin/callhistory.php:96
|
|
#: admin/callhistory.php:111
|
|
msgid "Time end"
|
|
msgstr "Tiempo terminado"
|
|
|
|
#: admin/callhistory.php:110
|
|
msgid "Download Call History List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:77
|
|
msgid "Questionnaire Outcomes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:86
|
|
#: admin/outcomes.php:244
|
|
msgid "Outcomes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:88
|
|
#: admin/outcomes.php:231
|
|
msgid "Sample status"
|
|
msgstr "Estado de muestra"
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:90
|
|
#: admin/outcomes.php:233
|
|
msgid "Drawn from sample"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:90
|
|
#: admin/outcomes.php:233
|
|
msgid "Remain in sample"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:97
|
|
#: admin/outcomes.php:241
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Número"
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:99
|
|
msgid "Case availability (cases with temporary or appointment outcomes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:131
|
|
msgid "No cases currently available to call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:135
|
|
msgid "Cases currently available to call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:142
|
|
msgid "Average time on a completed questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:142
|
|
msgid "Min"
|
|
msgstr "Min"
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:142
|
|
msgid "Secs"
|
|
msgstr "Seg"
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:155
|
|
msgid "Rate"
|
|
msgstr "Tasa"
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:156
|
|
msgid "Response Rate 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:157
|
|
msgid "Refusal Rate 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:158
|
|
msgid "Cooperation Rate 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:159
|
|
msgid "Contact Rate 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:174
|
|
#: admin/outcomes.php:208
|
|
#: admin/outcomes.php:261
|
|
msgid "Count"
|
|
msgstr "Recuento"
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:174
|
|
#: admin/outcomes.php:208
|
|
#: admin/outcomes.php:261
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:193
|
|
msgid "Operator call outcomes"
|
|
msgstr "Resultados de llamada de operador"
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:264
|
|
msgid "No outcomes recorded for this sample"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:269
|
|
msgid "No outcomes recorded for this questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:276
|
|
msgid "No shift reports: Add report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:276
|
|
msgid "View shift reports"
|
|
msgstr "Ver informes de turno"
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:276
|
|
msgid "View operator performance"
|
|
msgstr "Ver actuación del operador"
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:295
|
|
msgid "No shifts defined for this questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:297
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Turno"
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:297
|
|
msgid "Shift report"
|
|
msgstr "Informe de turno"
|
|
|
|
#: admin/outcomes.php:297
|
|
msgid "Operator performance"
|
|
msgstr "Actuación del operador"
|
|
|
|
#: admin/questionnaireavailability.php:93
|
|
msgid "Assign availability group to questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/questionnaireavailability.php:110
|
|
msgid "There are no availability groups selected for this questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/questionnaireavailability.php:114
|
|
msgid "Availability groups selected for this questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/questionnaireavailability.php:117
|
|
msgid "Click to unassign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/questionnaireavailability.php:132
|
|
msgid "Add an availability group to this questionnaire:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/questionnaireavailability.php:135
|
|
msgid "Select availability group:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quota.php:109
|
|
msgid "Quota management"
|
|
msgstr "Gestión de cuota"
|
|
|
|
#: admin/quota.php:134
|
|
msgid "Current quotas (click to delete)"
|
|
msgstr "Cuotas actuales (pulse para eliminar)"
|
|
|
|
#: admin/quota.php:146
|
|
msgid "Currently no quotas"
|
|
msgstr "Sin cuotas actualmente"
|
|
|
|
#: admin/quota.php:152
|
|
msgid "Stop calling this sample when:"
|
|
msgstr "Parar de llamar a esta muestra cuando:"
|
|
|
|
#: admin/quota.php:152
|
|
#: admin/quotarow.php:187
|
|
msgid "for"
|
|
msgstr "para"
|
|
|
|
#: admin/quota.php:152
|
|
#: admin/quotarow.php:184
|
|
#: admin/quotarow.php:187
|
|
msgid "completions"
|
|
msgstr "completados"
|
|
|
|
#: admin/quota.php:155
|
|
msgid "Quota reached"
|
|
msgstr "Cuota alcanzada"
|
|
|
|
#: admin/quota.php:157
|
|
msgid "Quota not yet reached"
|
|
msgstr "Cuota no alcanzada"
|
|
|
|
#: admin/quota.php:159
|
|
#: admin/quotarow.php:195
|
|
msgid "Current completions: "
|
|
msgstr "Completados: "
|
|
|
|
#: admin/quota.php:167
|
|
msgid "Select a question for the quota"
|
|
msgstr "Seleccione una pregunta para la cuota"
|
|
|
|
#: admin/quota.php:192
|
|
msgid "Enter the details for creating the quota:"
|
|
msgstr "Introduzca los detalles para crear la cuota:"
|
|
|
|
#: admin/quota.php:193
|
|
#: admin/quotarow.php:275
|
|
msgid "Pre defined values for this question:"
|
|
msgstr "Valores predefinidos para esta pregunta:"
|
|
|
|
#: admin/quota.php:205
|
|
#: admin/quotarow.php:292
|
|
msgid "No labels defined for this question"
|
|
msgstr "No hay etiquetas definidas para esta pregunta"
|
|
|
|
#: admin/quota.php:207
|
|
#: admin/quotarow.php:294
|
|
msgid "Code value"
|
|
msgstr "Valor del código"
|
|
|
|
#: admin/quota.php:213
|
|
#: admin/quotarow.php:304
|
|
msgid "The code value to compare"
|
|
msgstr "Valor del código a comparar"
|
|
|
|
#: admin/quota.php:214
|
|
#: admin/quotarow.php:305
|
|
msgid "The type of comparison"
|
|
msgstr "El tipo de comparación"
|
|
|
|
#: admin/quota.php:215
|
|
#: admin/quotarow.php:310
|
|
msgid "The number of completions to stop calling at"
|
|
msgstr "El número de completados para detener llamada a"
|
|
|
|
#: admin/quota.php:219
|
|
msgid "Add quota"
|
|
msgstr "Añadir cuota"
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:87
|
|
msgid "Supervisor functions"
|
|
msgstr "Funciones del supervisor"
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:89
|
|
msgid "Enter a case id or select a case from the list below:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:100
|
|
msgid "Select case from list of cases referred to the supervisor:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:109
|
|
msgid "Select case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:126
|
|
msgid "Set an outcome for this call"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:139
|
|
#: admin/supervisor.php:321
|
|
msgid "Set outcome"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:220
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Proyecto"
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:223
|
|
msgid "Current outcome:"
|
|
msgstr "Resultado actual:"
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:247
|
|
msgid "No appointments for this case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:249
|
|
msgid "Create appointment for this case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:261
|
|
msgid "Call list"
|
|
msgstr "Lista de llamadas"
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:267
|
|
#: admin/databasestrings.php:82
|
|
msgid "Phone number"
|
|
msgstr "Número de teléfono"
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:267
|
|
msgid "Change outcome"
|
|
msgstr "Cambiar resultado"
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:280
|
|
msgid "Case notes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:302
|
|
msgid "Modify responses for this case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:304
|
|
msgid "Case not yet started in Limesurvey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:308
|
|
msgid "Set a case outcome"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:358
|
|
msgid "Update case availability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:370
|
|
msgid "Assign this case to operator (will appear as next case for them)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:382
|
|
msgid "Assign this case to operator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/supervisor.php:390
|
|
msgid "Case does not exist"
|
|
msgstr "El caso no existe"
|
|
|
|
#: admin/process.php:90
|
|
msgid "Cannot connect to VoIP Server"
|
|
msgstr "No se puede conectar al Servidor de VoIP"
|
|
|
|
#: admin/clients.php:84
|
|
msgid "Could not add"
|
|
msgstr "No se puede añadir"
|
|
|
|
#: admin/clients.php:84
|
|
msgid "There may already be a client of this name"
|
|
msgstr "Ya hay un cliente con este nombre"
|
|
|
|
#: admin/clients.php:89
|
|
#: admin/clients.php:104
|
|
msgid "Add a client"
|
|
msgstr "Añadir un cliente"
|
|
|
|
#: admin/clients.php:105
|
|
msgid ""
|
|
"Adding a client here will allow them to access project information in the "
|
|
"client subdirectory. You can assign a client to a particular project using "
|
|
"the"
|
|
msgstr ""
|
|
"Añadir un cliente aquí le permitirá acceder a la información del proyecto en "
|
|
"el subdirectorio cliente. Puede asignar un cliente a un proyecto en "
|
|
"concreto utilizando el"
|
|
|
|
#: admin/clients.php:105
|
|
msgid "Assign client to Questionnaire"
|
|
msgstr "Asignar cliente al cuestionario"
|
|
|
|
#: admin/clients.php:105
|
|
msgid "tool."
|
|
msgstr "herramienta."
|
|
|
|
#: admin/clients.php:108
|
|
msgid "Enter the username of a client to add:"
|
|
msgstr "Escriba el nombre de usuario del cliente que quiera añadir:"
|
|
|
|
#: admin/clients.php:110
|
|
msgid "Enter the password of a client to add:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/clients.php:112
|
|
msgid "Enter the first name of a client to add:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/clients.php:113
|
|
msgid "Enter the surname of a client to add:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/clients.php:114
|
|
msgid "Enter the Time Zone of a client to add:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/availabilitygroup.php:70
|
|
#: admin/availabilitygroup.php:90
|
|
msgid "Availability groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/availabilitygroup.php:85
|
|
#: admin/availabilitygroup.php:97
|
|
msgid "Modify"
|
|
msgstr "Modificar"
|
|
|
|
#: admin/availabilitygroup.php:92
|
|
msgid ""
|
|
"Availability groups define periods of time of respondent availability."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/availabilitygroup.php:95
|
|
msgid "No availability groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/availabilitygroup.php:97
|
|
msgid "Availablity group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/availabilitygroup.php:103
|
|
msgid "Add availability group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/dataoutput.php:186
|
|
msgid "Data output"
|
|
msgstr "Salida de datos"
|
|
|
|
#: admin/dataoutput.php:202
|
|
msgid "Download data for this questionnaire via Limesurvey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/dataoutput.php:204
|
|
msgid "Please select a sample"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/dataoutput.php:211
|
|
msgid "Download data for this sample via Limesurvey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/dataoutput.php:218
|
|
msgid "Download key file: select sample var"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/dataoutput.php:222
|
|
msgid "Download complete key file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/dataoutput.php:225
|
|
msgid "Download complete sample file with current outcomes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:59
|
|
msgid "If changing usernames, you must specify a new password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:87
|
|
msgid "Successfully updated user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:91
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to update user. Please make sure the username and extension are unique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:100
|
|
msgid "Operator edit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:121
|
|
#: admin/operatorlist.php:252
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nombre de usuario"
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:125
|
|
msgid "Update password (leave blank to keep existing password)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:131
|
|
msgid "Extension Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:132
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:134
|
|
msgid "Uses VoIP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:137
|
|
msgid "Update operator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:230
|
|
msgid "Windows bat file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:231
|
|
msgid "*nix script file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:233
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Activar"
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:235
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Desactivar"
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:239
|
|
msgid "Enable VoIP"
|
|
msgstr "Activar VoIP"
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:241
|
|
msgid "Disable VoIP"
|
|
msgstr "Desactivar VoIP"
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:249
|
|
msgid "Operator list"
|
|
msgstr "Lista de operadores"
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:252
|
|
msgid "Enable/Disable"
|
|
msgstr "Activar/desactivar"
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:256
|
|
msgid ""
|
|
"Download the file for each user and save in the same folder as the voip.exe "
|
|
"executable. When the file is executed, it will run the voip.exe program with "
|
|
"the correct connection details to connect the operator to the VoIP server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:258
|
|
msgid "Download Windows VoIP Executable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:259
|
|
msgid "Download Linux VoIP Executable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:264
|
|
msgid "Enable/Disable VoIP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:265
|
|
msgid "Windows VoIP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorlist.php:266
|
|
msgid "*nix VoIP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:126
|
|
msgid "Quota row management"
|
|
msgstr "Administración de cuotas de renglón"
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:154
|
|
#: admin/quotarow.php:160
|
|
msgid "Copied quotas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:163
|
|
msgid "Current row quotas (click to delete)"
|
|
msgstr "Cuotas de fila (clic para borrar)"
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:175
|
|
msgid "Currently no row quotas"
|
|
msgstr "No hay cuotas de fila"
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:182
|
|
msgid "Replicate: Where"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:182
|
|
#: admin/quotarow.php:184
|
|
#: admin/quotarow.php:187
|
|
msgid "like"
|
|
msgstr "como"
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:184
|
|
msgid "Sample only. Stop calling where"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:184
|
|
#: admin/quotarow.php:187
|
|
msgid "rows from this sample when:"
|
|
msgstr "filas de esta muestra cuando:"
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:187
|
|
msgid "Stop calling"
|
|
msgstr "Detener llamada"
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:190
|
|
msgid "Row quota reached (Closed)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:192
|
|
msgid "Row quota not yet reached (Open)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:212
|
|
msgid "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking): "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:214
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Copiar"
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:216
|
|
msgid ""
|
|
"Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking) with adjusting: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:218
|
|
msgid "Copy adjustments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:224
|
|
msgid "Select a question for the row quota"
|
|
msgstr "Seleccionar una pregunta para la cuota de fila"
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:248
|
|
msgid "No question (Replicate)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:252
|
|
msgid "Sample only quota"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:262
|
|
msgid "Select the sample variable to exclude"
|
|
msgstr "Seleccionar la variable de la muestra a excluir"
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:274
|
|
msgid "Enter the details for creating the row quota:"
|
|
msgstr "Ingresar detalles para crear la cuota de la fila:"
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:300
|
|
msgid "Describe this quota"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:301
|
|
msgid "Quota priority (50 is default, 100 highest, 0 lowest)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:302
|
|
msgid ""
|
|
"Should the priority be automatically updated based on the number of "
|
|
"completions in this quota?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:316
|
|
msgid "Exclude from the sample where the value is like"
|
|
msgstr "Excluir de la muestra cuando el valor sea"
|
|
|
|
#: admin/quotarow.php:334
|
|
msgid "Add row quota"
|
|
msgstr "Añadir cuota de fila"
|
|
|
|
#: admin/timezonetemplate.php:87
|
|
msgid "Add/Remove Timezones"
|
|
msgstr "Añadir/eliminar zonas horarias"
|
|
|
|
#: admin/timezonetemplate.php:97
|
|
msgid ""
|
|
"Your database does not have timezones installed, please see here for details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/timezonetemplate.php:101
|
|
msgid "Click to remove a Timezone from the default list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/timezonetemplate.php:113
|
|
msgid "Add a Timezone:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/timezonetemplate.php:116
|
|
msgid "Timezone: "
|
|
msgstr "Zona horaria: "
|
|
|
|
#: admin/timezonetemplate.php:117
|
|
msgid "Add Timezone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:32
|
|
msgid "Not attempted or worked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:33
|
|
msgid "No answer"
|
|
msgstr "Sin respuesta"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:34
|
|
msgid "Technical phone problems"
|
|
msgstr "Problemas técnicos con el teléfono"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:35
|
|
msgid "Other, Referred to Supervisor (Eligible)"
|
|
msgstr "Otros, Referido al Supervisor (Elegible)"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:36
|
|
msgid "Other, Referred to Supervisor (Unknown eligibility)"
|
|
msgstr "Otros, Referido al Supervisor (Elegibilidad desconocida)"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:37
|
|
msgid "Soft Refusal, Other"
|
|
msgstr "Rechazo Suave,Otros"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:38
|
|
msgid "Hard Refusal, Other"
|
|
msgstr "Rechazo Duro, Otros"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:39
|
|
msgid "Soft Refusal, Respondent"
|
|
msgstr "Rechazo Suave, Entrevistado"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:40
|
|
msgid "Hard Refusal, Respondent"
|
|
msgstr "Rechazo Duro, Entrevistado"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:41
|
|
msgid "Complete"
|
|
msgstr "Completar"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:42
|
|
msgid "Known respondent refusal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:43
|
|
msgid "Household-level refusal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:44
|
|
msgid "Broken appointment (Implicit refusal)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:45
|
|
msgid "Disconnected number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:46
|
|
msgid "Fax/data line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:47
|
|
msgid "Business, government office, other organization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:48
|
|
msgid "No eligible respondent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:49
|
|
msgid "Accidental hang up or temporary phone problem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:50
|
|
msgid "Definite Appointment - Respondent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:51
|
|
msgid "Definite Appointment - Other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:52
|
|
msgid "Unspecified Appointment - Respondent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:53
|
|
msgid "Unspecified Appointment - Other"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:54
|
|
msgid "Household answering machine - Message left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:55
|
|
msgid "Household answering machine - No message left"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:56
|
|
msgid "Respondent Dead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:57
|
|
msgid "Physically or mentally unable/incompetent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:58
|
|
msgid "Household level language problem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:59
|
|
msgid "Respondent language problem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:60
|
|
msgid "Answering machine - Not a household"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:61
|
|
msgid "Out of sample"
|
|
msgstr "Fuera de la muestra"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:62
|
|
msgid "Non contact"
|
|
msgstr "Sin contacto"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:63
|
|
msgid "Temporary Outcomes (normal cases)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:64
|
|
msgid "Supervisor Outcomes (referred to supervisor)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:65
|
|
msgid "Refusal Outcomes (respondent refused)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:66
|
|
msgid "Final Outcomes (completed, final refusal, etc)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:67
|
|
msgid "Miscellaneous - Unavailable for a week"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:69
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Lunes"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:70
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Martes"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:71
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Miércoles"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:72
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Jueves"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:73
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Viernes"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:74
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sábado"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:75
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Domingo"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:76
|
|
msgid "Quota filled"
|
|
msgstr "Cuota alcanzada"
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:77
|
|
msgid "Weekday mornings (Before 12pm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:78
|
|
msgid "Weekday afternoons (After 12pm but before 6pm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:79
|
|
msgid "Evenings (After 6pm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:80
|
|
msgid "Saturdays"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:81
|
|
msgid "String"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:83
|
|
msgid "Primary phone number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:84
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:85
|
|
msgid "Postcode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:86
|
|
msgid "Respondent first name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:87
|
|
msgid "Respondent last name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:88
|
|
msgid "Email address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:89
|
|
msgid "Self completion email invitation sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/databasestrings.php:90
|
|
msgid "Self completed online"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:46
|
|
msgid "Display extension status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:48
|
|
msgid "VoIP Offline"
|
|
msgstr "VoIP desconectado"
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:48
|
|
msgid "VoIP Online"
|
|
msgstr "VoIP en línea"
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:48
|
|
msgid "Not called"
|
|
msgstr "No llamado"
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:48
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Hecho"
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:61
|
|
msgid "VoIP Status"
|
|
msgstr "Estado VoIP"
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:61
|
|
msgid "Call state"
|
|
msgstr "Estado de llamada"
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:61
|
|
msgid "Time on call"
|
|
msgstr "Tiempo en la llamada"
|
|
|
|
#: admin/extensionstatus.php:64
|
|
msgid "No operators"
|
|
msgstr "Sin operadores"
|
|
|
|
#: admin/availability.php:57
|
|
msgid "No availability group set"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/availability.php:89
|
|
msgid "Modify availability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/availability.php:114
|
|
#: admin/callrestrict.php:96
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the start and end times for each day of the week to restrict calls "
|
|
"within"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/availability.php:136
|
|
#: admin/callrestrict.php:118
|
|
#: admin/shifttemplate.php:118
|
|
#: admin/addshift.php:238
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Día"
|
|
|
|
#: admin/availability.php:152
|
|
#: admin/callrestrict.php:134
|
|
#: admin/shifttemplate.php:134
|
|
msgid "Add row"
|
|
msgstr "Añadir fila"
|
|
|
|
#: admin/availability.php:153
|
|
msgid "Save changes to availabilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/callrestrict.php:82
|
|
msgid "Modify call restriction times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/callrestrict.php:135
|
|
msgid "Save changes to restriction times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/shifttemplate.php:82
|
|
msgid "Modify shift template"
|
|
msgstr "Modificar plantilla de turno"
|
|
|
|
#: admin/shifttemplate.php:96
|
|
msgid ""
|
|
"Enter standard shift start and end times for each day of the week in local "
|
|
"time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/shifttemplate.php:135
|
|
msgid "Save changes to shifts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplesearch.php:83
|
|
msgid "Search sample"
|
|
msgstr "Buscar mnuestra"
|
|
|
|
#: admin/samplesearch.php:100
|
|
msgid "No cases yet assigned: Delete this sample record"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplesearch.php:100
|
|
msgid "Assigned to questionnaire: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplesearch.php:110
|
|
msgid "No records in this sample match this search criteria"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplesearch.php:121
|
|
msgid "Sample id"
|
|
msgstr "ID de ejemplo"
|
|
|
|
#: admin/samplesearch.php:130
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Enlace"
|
|
|
|
#: admin/samplesearch.php:149
|
|
msgid "Search within this sample"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplesearch.php:151
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Use the % character as a wildcard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplesearch.php:156
|
|
msgid "Search for:"
|
|
msgstr "Buscar por:"
|
|
|
|
#: admin/samplesearch.php:158
|
|
msgid "Start search"
|
|
msgstr "Iniciar búsqueda"
|
|
|
|
#: admin/new.php:59
|
|
msgid "New: Create new questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:116
|
|
msgid "Successfully inserted"
|
|
msgstr "Insertado correctamente"
|
|
|
|
#: admin/new.php:116
|
|
msgid "as questionnaire"
|
|
msgstr "como cuestionario"
|
|
|
|
#: admin/new.php:116
|
|
msgid "linked to"
|
|
msgstr "vinculado a"
|
|
|
|
#: admin/new.php:119
|
|
msgid "Error: Failed to insert questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:130
|
|
#: admin/questionnairelist.php:328
|
|
msgid "Name for questionnaire:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:131
|
|
msgid "Select limesurvey instrument:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:145
|
|
#: admin/new.php:169
|
|
msgid "Existing instrument:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:151
|
|
#: admin/index.php:51
|
|
msgid "Create an instrument in Limesurvey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:154
|
|
msgid "Respondent selection type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:155
|
|
msgid "No respondent selection (go straight to questionnaire)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:155
|
|
msgid "Use basic respondent selection text (below)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:193
|
|
#: admin/questionnairelist.php:329
|
|
msgid "Restrict appointments to shifts?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:194
|
|
#: admin/questionnairelist.php:330
|
|
msgid "Restrict work to shifts?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:195
|
|
#: admin/questionnairelist.php:331
|
|
msgid "Questionnaire for testing only?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:196
|
|
#: admin/questionnairelist.php:332
|
|
msgid "Allow for respondent self completion via email invitation?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:198
|
|
#: admin/questionnairelist.php:334
|
|
msgid "Questionnaire display mode for respondent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:198
|
|
#: admin/questionnairelist.php:334
|
|
msgid "All in one"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:198
|
|
#: admin/questionnairelist.php:334
|
|
msgid "Question by question"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:198
|
|
#: admin/questionnairelist.php:334
|
|
msgid "Group at a time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:199
|
|
#: admin/questionnairelist.php:335
|
|
msgid "Limesurvey template for respondent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:211
|
|
#: admin/questionnairelist.php:350
|
|
msgid "URL to forward respondents on self completion (required)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:214
|
|
#: admin/questionnairelist.php:353
|
|
msgid "Respondent selection introduction:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:215
|
|
#: admin/questionnairelist.php:354
|
|
msgid "Respondent selection project introduction:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:216
|
|
#: admin/questionnairelist.php:355
|
|
msgid "Respondent selection callback (already started questionnaire):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:217
|
|
#: admin/questionnairelist.php:356
|
|
msgid "Message to leave on an answering machine:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:219
|
|
#: admin/questionnairelist.php:358
|
|
msgid "Project end text (thank you screen):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:220
|
|
#: admin/questionnairelist.php:359
|
|
msgid "Project information for interviewers/operators:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/new.php:221
|
|
msgid "Create Questionnaire"
|
|
msgstr "Crear cuestionario"
|
|
|
|
#: admin/casesbyoutcome.php:52
|
|
msgid "Cases by outcome"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/casesbyoutcome.php:84
|
|
msgid "No cases with this outcome"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/casesbyoutcome.php:91
|
|
msgid "Error with input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/addshift.php:87
|
|
#: admin/addshift.php:140
|
|
msgid "Add shifts"
|
|
msgstr "Añadir turnos"
|
|
|
|
#: admin/addshift.php:88
|
|
msgid ""
|
|
"You must be an operator (as well as have administrator access) to add/edit "
|
|
"shifts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/addshift.php:163
|
|
msgid "Add shifts in your Time Zone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/addshift.php:166
|
|
msgid ""
|
|
"Shifts allow you to restrict appointments being made, and interviewers to "
|
|
"working on a particlar project at defined times."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/addshift.php:173
|
|
msgid "Select year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/addshift.php:184
|
|
msgid "Select week of year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/addshift.php:238
|
|
msgid "Use shift?"
|
|
msgstr "¿Usar turno?"
|
|
|
|
#: admin/addshift.php:263
|
|
msgid "Submit changes"
|
|
msgstr "Enviar cambios"
|
|
|
|
#: admin/questionnairelist.php:274
|
|
msgid "Questionnaire list"
|
|
msgstr "Lista de cuestionarios"
|
|
|
|
#: admin/questionnairelist.php:325
|
|
msgid "Edit instrument in Limesurvey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/questionnairelist.php:357
|
|
msgid "Edit respondent selection instrument in Limesurvey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/questionnairelist.php:360
|
|
msgid "Update Questionnaire"
|
|
msgstr "Actualizar cuestionario"
|
|
|
|
#: admin/questionnairelist.php:379
|
|
msgid "Any collected data and the limesurvey instrument will NOT be deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/questionnairelist.php:380
|
|
msgid ""
|
|
"The questionnaire will be deleted from queXS including call history, cases, "
|
|
"case notes, respondent details, appointments and the links between "
|
|
"operators, clients and the questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/questionnairelist.php:381
|
|
msgid "Please confirm you wish to delete the questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/questionnairelist.php:384
|
|
msgid "Delete this questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:46
|
|
msgid "Administrative Tools"
|
|
msgstr "Herramientas administrativas"
|
|
|
|
#: admin/index.php:50
|
|
msgid "Questionnaire creation and management"
|
|
msgstr "Creación de cuestionario y gestión"
|
|
|
|
#: admin/index.php:52
|
|
msgid "Create a new questionnaire"
|
|
msgstr "Crear un cuestionario nuevo"
|
|
|
|
#: admin/index.php:53
|
|
msgid "Questionnaire management"
|
|
msgstr "Gestión de cuestionario"
|
|
|
|
#: admin/index.php:54
|
|
msgid "Administer instruments with Limesurvey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:56
|
|
msgid "Sample/List management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:57
|
|
msgid "Import a sample file (in CSV form)"
|
|
msgstr "Importar un archivo de muestra (en formato CSV)"
|
|
|
|
#: admin/index.php:58
|
|
msgid "Sample management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:59
|
|
msgid "Assign samples to questionnaires"
|
|
msgstr "Asignar muestras a cuestionarios"
|
|
|
|
#: admin/index.php:60
|
|
msgid "Set values in questionnaire to pre fill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:66
|
|
#: admin/index.php:68
|
|
#: admin/index.php:109
|
|
msgid "Operator management"
|
|
msgstr "Gestión de operadores"
|
|
|
|
#: admin/index.php:67
|
|
msgid "Add operators to the system"
|
|
msgstr "Añadir operadores al sistema"
|
|
|
|
#: admin/index.php:69
|
|
#: admin/operatorquestionnaire.php:155
|
|
#: admin/operatorquestionnaire.php:276
|
|
msgid "Assign operators to questionnaires"
|
|
msgstr "Asignar operadores a cuestionarios"
|
|
|
|
#: admin/index.php:70
|
|
#: admin/operatorskill.php:272
|
|
msgid "Modify operator skills"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:72
|
|
msgid "Availability and shift management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:73
|
|
msgid "Manage availablity groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:74
|
|
msgid "Assign availabilities to questionnaires"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:75
|
|
msgid "Shift management (add/remove)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:77
|
|
msgid "Questionnaire progress"
|
|
msgstr "Progreso del cuestionario"
|
|
|
|
#: admin/index.php:78
|
|
msgid "Display all future appointments"
|
|
msgstr "Mostrar todas las futuras citas"
|
|
|
|
#: admin/index.php:79
|
|
msgid "Sample call attempts report"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:81
|
|
msgid "Questionnaire outcomes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:87
|
|
msgid "Client management"
|
|
msgstr "Gestión de clientes"
|
|
|
|
#: admin/index.php:88
|
|
msgid "Add clients to the system"
|
|
msgstr "Añadir clientes al sistema"
|
|
|
|
#: admin/index.php:92
|
|
msgid "Assign outcomes to cases"
|
|
msgstr "Asignar resultados a casos"
|
|
|
|
#: admin/index.php:93
|
|
msgid "Search the sample"
|
|
msgstr "Buscar la muestra"
|
|
|
|
#: admin/index.php:98
|
|
msgid "System settings"
|
|
msgstr "Configuración del sistema"
|
|
|
|
#: admin/index.php:99
|
|
msgid "Set default timezone list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:100
|
|
msgid "Set default shift times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:101
|
|
msgid "Set call restriction times"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:102
|
|
msgid "Set centre information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:103
|
|
msgid "Start and monitor system wide case sorting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/index.php:107
|
|
msgid "VoIP"
|
|
msgstr "VoIP"
|
|
|
|
#: admin/index.php:108
|
|
msgid "Start and monitor VoIP"
|
|
msgstr "Iniciar y monitorizar VoIP"
|
|
|
|
#: admin/index.php:110
|
|
msgid "Extension status"
|
|
msgstr "Estado de extensión"
|
|
|
|
#: admin/samplelist.php:87
|
|
#: admin/samplelist.php:97
|
|
#: admin/samplelist.php:104
|
|
#: admin/samplelist.php:182
|
|
#: admin/samplelist.php:191
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplelist.php:115
|
|
#: admin/samplelist.php:129
|
|
#: admin/samplelist.php:137
|
|
#: admin/samplelist.php:181
|
|
#: admin/samplelist.php:191
|
|
msgid "Deidentify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplelist.php:132
|
|
msgid ""
|
|
"Select which fields from this sample to deidentify. Deidentified fields will "
|
|
"be permanently deleted from the sample."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplelist.php:137
|
|
msgid "Field"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplelist.php:137
|
|
msgid "Example data"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplelist.php:140
|
|
msgid "Delete selected fields"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplelist.php:188
|
|
msgid "Sample list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/import.php:51
|
|
msgid "Import: Validating and uploading"
|
|
msgstr "Importar: validando y subiendo"
|
|
|
|
#: admin/import.php:67
|
|
msgid "Successfully imported file"
|
|
msgstr "Archivo importado con éxito"
|
|
|
|
#: admin/import.php:71
|
|
msgid "Error importing file. Please try again"
|
|
msgstr "Error al importar el archivo. Por favor, inténtelo de nuevo"
|
|
|
|
#: admin/import.php:75
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "Error:"
|
|
|
|
#: admin/import.php:75
|
|
msgid "Please go back in your browser and fix the problem"
|
|
msgstr "Por favor, retroceda en su navegador y solucione el problema"
|
|
|
|
#: admin/import.php:87
|
|
msgid "Import: Select columns to import"
|
|
msgstr "Importar: Seleccione las columnas para importar"
|
|
|
|
#: admin/import.php:117
|
|
msgid "Choose the CSV sample file to upload:"
|
|
msgstr "Escoja el archivo CSV de muestra para subir:"
|
|
|
|
#: admin/import.php:118
|
|
msgid "Description for file:"
|
|
msgstr "Descripción del archivo"
|
|
|
|
#: admin/import.php:119
|
|
msgid "Add sample"
|
|
msgstr "Añadir muestra"
|
|
|
|
#: admin/samplecallattempts.php:107
|
|
msgid "Number of cases"
|
|
msgstr "Número de casos"
|
|
|
|
#: admin/samplecallattempts.php:107
|
|
msgid "Call attempts made"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplecallattempts.php:170
|
|
msgid "Sample call attempt"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplecallattempts.php:175
|
|
msgid "Overall"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#: admin/samplecallattempts.php:195
|
|
msgid "Please select a quota"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplecallattempts.php:201
|
|
msgid "No calls for this quota"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplecallattempts.php:205
|
|
msgid "No calls for this sample"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/samplecallattempts.php:210
|
|
msgid "No calls for this questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorskill.php:149
|
|
msgid "Assign operators to Skills"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/operatorskill.php:151
|
|
msgid ""
|
|
"Set which types of cases will be made available to each operator. Please "
|
|
"note that all operators will be allowed to assign all possible outcomes to a "
|
|
"case. This restricts which ones will be assigned to an operator."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/questionnaireprefill.php:99
|
|
msgid "Pre fill questionnaire: Set values for questionnaire to prefill"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prellenado de cuestionario: Poner valores para el prellenado del cuestionario"
|
|
|
|
#: admin/questionnaireprefill.php:110
|
|
msgid "Current pre fills (click to delete)"
|
|
msgstr "Prellenados actuales (pulse para borrar)"
|
|
|
|
#: admin/questionnaireprefill.php:120
|
|
msgid "Currently no pre fills"
|
|
msgstr "No hay prellenados"
|
|
|
|
#: admin/questionnaireprefill.php:132
|
|
msgid "Select a question to pre fill"
|
|
msgstr "Seleccionar una pregunta para pre llenar"
|
|
|
|
#: admin/questionnaireprefill.php:155
|
|
msgid "Enter a value to pre fill this question with:"
|
|
msgstr "Ingresar un valor para pre llenar esta pregunta con:"
|
|
|
|
#: admin/questionnaireprefill.php:157
|
|
msgid "Possible uses:"
|
|
msgstr "Usos posibles:"
|
|
|
|
#: admin/questionnaireprefill.php:159
|
|
msgid "{Respondent:firstName} First name of the respondent"
|
|
msgstr "{Entrevistado:Nombre} Nombre del entrevistado"
|
|
|
|
#: admin/questionnaireprefill.php:160
|
|
msgid "{Respondent:lastName} Last name of the respondent"
|
|
msgstr "{Entrevistado:Apellido} Apellido del entrevistado"
|
|
|
|
#: admin/questionnaireprefill.php:161
|
|
msgid "{Sample:var} A record from the sample where the column name is 'var'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/questionnaireprefill.php:174
|
|
msgid "The value to pre fill"
|
|
msgstr "El valor para pre llenar"
|
|
|
|
#: admin/questionnaireprefill.php:175
|
|
msgid "or: Select pre fill from sample list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/questionnaireprefill.php:181
|
|
msgid "Add pre fill"
|
|
msgstr "Añadir pre llenado"
|
|
|
|
#: admin/voipmonitor.php:73
|
|
#: admin/voipmonitor.php:95
|
|
#: admin/voipmonitor.php:96
|
|
msgid "Monitor VoIP Process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/voipmonitor.php:79
|
|
msgid ""
|
|
"Kill signal sent: Please wait... (Note: Process will be stalled until there "
|
|
"is activity on the VoIP Server)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/voipmonitor.php:84
|
|
msgid "(requires activity on the VoIP Server to take effect)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/voipmonitor.php:97
|
|
msgid "Click here to begin monitoring the VoIP Process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:115
|
|
#: admin/assignsample.php:170
|
|
msgid "Assign Sample: Select sample to assign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:131
|
|
msgid "Edit sample details"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:143
|
|
#: admin/assignsample.php:222
|
|
msgid "Max calls (0 for unlimited)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:144
|
|
#: admin/assignsample.php:223
|
|
msgid "Max call attempts (0 for unlimited)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:145
|
|
#: admin/assignsample.php:224
|
|
msgid "Number of answering machine messages to leave per case (0 for never)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:146
|
|
#: admin/assignsample.php:225
|
|
msgid "Select from sample randomly? (otherwise sequentially)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:177
|
|
msgid "Samples selected for this questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:180
|
|
#: admin/assignsample.php:181
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:182
|
|
msgid "Sequential"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:182
|
|
msgid "Random"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:183
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:193
|
|
msgid "Max calls"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:193
|
|
msgid "Max call attempts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:193
|
|
msgid "Answering machine messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:193
|
|
msgid "Selection type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:193
|
|
msgid "Unassign sample"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:195
|
|
msgid "No samples selected for this questionnaire"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:209
|
|
msgid "Add a sample to this questionnaire:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/assignsample.php:212
|
|
msgid "Select sample:"
|
|
msgstr "Seleccionar muestra"
|
|
|
|
#: admin/centreinfo.php:66
|
|
msgid "Set centre information: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: admin/centreinfo.php:67
|
|
msgid "Update centre information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: display/index.php:111
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Mostrar"
|
|
|
|
#: client/index.php:72
|
|
msgid "There are no questionnaires assigned to you"
|
|
msgstr "No tiene cuestionarios asignados"
|
|
|
|
#: client/index.php:123
|
|
msgid "You are not a valid client"
|
|
msgstr "No es un cliente válido"
|
|
|
|
#~ msgid "Sequentially selected"
|
|
#~ msgstr "Seleccionado secuencialmente"
|
|
|
|
#~ msgid "Update password"
|
|
#~ msgstr "Actualizar contraseña"
|
|
|
|
#~ msgid "Update timezone"
|
|
#~ msgstr "Actualizar zona horaria"
|