2
0
mirror of https://github.com/ACSPRI/queXS synced 2024-04-02 12:12:16 +00:00
Files
CATI_Tool/locale/ru/LC_MESSAGES/ru.po
Adam Zammit 79de7f7efb Updated translations from Launchpad. Thank you for translating!
Thank you for the beginning of a Croatian translation!
2015-11-20 14:54:18 +11:00

4745 lines
165 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
# Russian translation for quexs
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the quexs package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: quexs DDR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-07 12:24+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-13 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Alex <ddrmoscow@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-20 03:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17850)\n"
"Language: ru\n"
#: appointment.php:74
msgid "Appointment error"
msgstr "Ошибка с повторным звонком"
#: appointment.php:75
msgid ""
"You have not been assigned a case therefore cannot create an appointment"
msgstr ""
"Вам не назначено задание, вы не можете запланировать повторный звонок"
#: appointment.php:114
msgid "Appointment made"
msgstr "Назначен повторный звонок"
#: appointment.php:126 admin/supervisor.php:390
msgid "Create appointment"
msgstr "Создать повторный звонок"
#: appointment.php:129 appointmentlist.php:95 callhistory.php:88
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
#: admin/supervisor.php:382 admin/displayappointments.php:189
#: admin/displayappointments.php:263 admin/displayappointments.php:282
msgid "Respondent"
msgstr "Респондент"
#: appointment.php:138
msgid "Create new respondent:"
msgstr "Создать нового респондента:"
#: appointment.php:141
msgid "Add this respondent"
msgstr "Добавить этого респондента"
#: appointment.php:152 admin/operators.php:269 admin/operatorlist.php:240
#: admin/supervisor.php:325 admin/casestatus.php:121
msgid "Timezone"
msgstr "Временная зона"
#: appointment.php:152
msgid "Current Time"
msgstr "Текущее время"
#: appointment.php:168
msgid "Select phone number:"
msgstr "Выбрать номер телефона:"
#: appointment.php:182
msgid "Add new phone number"
msgstr "Добавить новый номер телефона"
#: appointment.php:195
msgid "Add new phone number (with area code, eg 0398761234):"
msgstr "Добавить новый номер телефона (включая код, пример: 74951234567):"
#: appointment.php:198
msgid "Add this phone number"
msgstr "Добавить этот номер"
#: appointment.php:218
msgid "Accept appointment from "
msgstr "Принять повторный звонок от "
#: appointment.php:218 functions/functions.calendar.php:318
msgid " till "
msgstr " до "
#: appointment.php:218
msgid " on "
msgstr " на "
#: appointment.php:218
msgid "on"
msgstr "на"
#: appointment.php:219
msgid "Appointment with myself only?"
msgstr "Повторный звонок только себе?"
#: appointment.php:228 include/limesurvey/qanda.php:1701
#: include/limesurvey/qanda.php:1921
msgid "Schedule Appointment"
msgstr "Запланировать повторный звонок"
#: info.php:62
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: rs_project_end.php:77 rs_project_end_interface2.php:68
msgid "Respondent Selection - Project end"
msgstr "Отбор респондентов - Конец проекта"
#: rs_project_end.php:94
msgid "Call automatically ended with outcome: Complete"
msgstr "Звонок автоматически завершился с результатом: Интервью состоялось"
#: rs_project_end.php:99 rs_project_end_interface2.php:91
msgid "End call with outcome: Complete"
msgstr "Закончить звонок с результатом: Интервью состоялось"
#: functions/functions.xhtml.php:93
msgid "UP"
msgstr "Наверх"
#: functions/functions.import.php:89
msgid "Duplicate column name"
msgstr "Повторяющиеся название колонок"
#: functions/functions.import.php:111
msgid "You must select one and one only Primary Phone number"
msgstr "Необходимо задать единственный Основной номер телефона"
#: functions/functions.import.php:127
msgid "Selected file column name"
msgstr "Название переменной в файле"
#: functions/functions.import.php:127
msgid "Import ?"
msgstr "Импортировать ?"
#: functions/functions.import.php:127
msgid "New Sample Variable Name"
msgstr "Новое название переменной"
#: functions/functions.import.php:127
msgid "Variable Type"
msgstr "Тип переменной"
#: functions/functions.import.php:127
msgid "Show to operator?"
msgstr "Показать операторам ?"
#: functions/functions.import.php:144 functions/functions.import.php:156
#: waitnextcase_interface2.php:142 admin/samplelist.php:312
#: admin/samplelist.php:313 admin/samplelist.php:476 admin/samplelist.php:487
#: admin/operators.php:289 admin/operators.php:301 admin/operators.php:305
#: admin/operators.php:309 admin/operators.php:313 admin/operators.php:317
#: admin/samplesearch.php:101 admin/addshift.php:261
#: admin/supervisorchat.php:79 admin/questionnairelist.php:390
#: admin/questionnairelist.php:393 admin/questionnairelist.php:397
#: admin/questionnairelist.php:401 admin/questionnairelist.php:405
#: admin/operatorlist.php:257 admin/operatorlist.php:269
#: admin/operatorlist.php:273 admin/operatorlist.php:277
#: admin/assignsample.php:229 admin/assignsample.php:232
#: admin/assignsample.php:274 admin/assignsample.php:320
#: admin/assignsample.php:324 admin/assignsample.php:330
#: admin/supervisor.php:195 admin/quotarow.php:397 admin/quotarow.php:571
#: admin/quotarow.php:601 admin/new.php:204 admin/new.php:211
#: admin/new.php:218 admin/new.php:225 admin/new.php:232
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: functions/functions.import.php:144 functions/functions.import.php:156
#: admin/samplelist.php:312 admin/samplelist.php:313 admin/operators.php:289
#: admin/operators.php:301 admin/operators.php:305 admin/operators.php:309
#: admin/operators.php:313 admin/operators.php:317 admin/addshift.php:261
#: admin/supervisorchat.php:79 admin/questionnairelist.php:390
#: admin/questionnairelist.php:393 admin/questionnairelist.php:397
#: admin/questionnairelist.php:401 admin/questionnairelist.php:405
#: admin/operatorlist.php:257 admin/operatorlist.php:269
#: admin/operatorlist.php:273 admin/operatorlist.php:277
#: admin/assignsample.php:229 admin/assignsample.php:230
#: admin/assignsample.php:232 admin/assignsample.php:274
#: admin/assignsample.php:320 admin/assignsample.php:321
#: admin/assignsample.php:324 admin/assignsample.php:330
#: admin/quotarow.php:397 admin/quotarow.php:571 admin/quotarow.php:601
#: admin/new.php:204 admin/new.php:211 admin/new.php:218 admin/new.php:225
#: admin/new.php:232
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: functions/functions.operator.php:167 include/limesurvey/quexs.php:362
msgid "morning"
msgstr "утро"
#: functions/functions.operator.php:168 include/limesurvey/quexs.php:363
msgid "afternoon"
msgstr "день"
#: functions/functions.operator.php:169 include/limesurvey/quexs.php:364
msgid "evening"
msgstr "вечер"
#: functions/functions.operator.php:972
msgid "ERROR: You are not logged in."
msgstr "ОШИБКА: Вы не вошли в систему."
#: functions/functions.performance.php:469
msgid "No shift"
msgstr "Смена не задана"
#: functions/functions.performance.php:492
msgid "Total completions"
msgstr "Итого Завершено"
#: functions/functions.performance.php:521
msgid "Completions this shift"
msgstr "Завершено в эту смену"
#: functions/functions.performance.php:544
#: functions/functions.performance.php:590
msgid "No previous shift"
msgstr "Нет предыдущей смены"
#: functions/functions.performance.php:564
msgid "Completions on the previous shift"
msgstr "Завершено в предыдущую смену"
#: functions/functions.performance.php:611
msgid "Completions this time on the previous shift"
msgstr "Завершено в это время в предыдущую смену"
#: functions/functions.performance.php:629
msgid "No calls made for this shift"
msgstr "За эту смену звонков не было"
#: functions/functions.performance.php:631
msgid "Top CPH for this shift"
msgstr "Наибольшее кол-во звонков в час для этой смены"
#: functions/functions.performance.php:648
msgid "No calls made for this project"
msgstr "По этому проекту звонков не было"
#: functions/functions.performance.php:650
msgid "Top CPH"
msgstr "Наибольшее кол-во звонков в час"
#: functions/functions.calendar.php:193
msgid "Select a respondent"
msgstr "Выберите респондента"
#: functions/functions.calendar.php:194
msgid "None"
msgstr "Ни одного"
#: functions/functions.calendar.php:212 respondent.php:99 respondent.php:137
#: contactdetails.php:96 contactdetails.php:134
msgid "Add respondent"
msgstr "Добавить респондента"
#: functions/functions.calendar.php:261
msgid "First name:"
msgstr "Имя :"
#: functions/functions.calendar.php:262
msgid "Last name:"
msgstr "Фамилия :"
#: functions/functions.calendar.php:267
msgid "Time Zone:"
msgstr "Временная зона :"
#: functions/functions.calendar.php:318
msgid "Shift from:"
msgstr "Смена с :"
#: functions/functions.calendar.php:322
msgid "Start Time"
msgstr "Время начала"
#: functions/functions.calendar.php:365
msgid "End Time"
msgstr "Время окончания"
#: functions/functions.calendar.php:467
msgid "Mon"
msgstr "Пон"
#: functions/functions.calendar.php:468
msgid "Tue"
msgstr "Вто"
#: functions/functions.calendar.php:469
msgid "Wed"
msgstr "Сре"
#: functions/functions.calendar.php:470
msgid "Thu"
msgstr "Чтв"
#: functions/functions.calendar.php:471
msgid "Fri"
msgstr "Птн"
#: functions/functions.calendar.php:472
msgid "Sat"
msgstr "Суб"
#: functions/functions.calendar.php:473
msgid "Sun"
msgstr "Вскр"
#: functions/functions.voip.php:449 selectextension.php:114 status.php:105
#: admin/operators.php:278 admin/operatorlist.php:248
#: admin/operatorlist.php:394 admin/extensionstatus.php:262
msgid "Extension"
msgstr "Внутренний номер"
#: functions/functions.voip.php:449
msgid "online"
msgstr "на связи"
#: functions/functions.voip.php:449
msgid "offline"
msgstr "не на связи"
#: functions/functions.voip.php:528
msgid "Disconnected"
msgstr "Разъединено"
#: functions/functions.voip.php:530
msgid "Reconnected"
msgstr "Переподключился"
#: functions/functions.voip.php:553 status.php:124
#: admin/extensionstatus.php:231 call.php:440
msgid "Ringing"
msgstr "Звоним"
#: functions/functions.voip.php:553 functions/functions.voip.php:565
#: functions/functions.voip.php:577 functions/functions.voip.php:587
#: functions/functions.voip.php:596
msgid " Extension "
msgstr " Внутренний тел.номер "
#: functions/functions.voip.php:553 functions/functions.voip.php:565
#: functions/functions.voip.php:577 supervisorchat.php:88
#: admin/systemsortprocess.php:152 admin/systemsortprocess.php:190
#: admin/bulkappointment.php:215 admin/bulkappointment.php:237
#: admin/casestatus.php:121
msgid "Case id"
msgstr "ID задания"
#: functions/functions.voip.php:565 status.php:128
#: admin/extensionstatus.php:231 call.php:447
msgid "Answered"
msgstr "Отвечен"
#: functions/functions.voip.php:577 call.php:437 call.php:444 call.php:451
msgid "Hangup"
msgstr "Отбой"
#: functions/functions.voip.php:587
msgid "Unregistered"
msgstr "Не зарегистрировано"
#: functions/functions.voip.php:596
msgid "Registered"
msgstr "Зарегистрировано"
#: rs_callback.php:72 rs_callback_interface2.php:72
msgid "Respondent Selection - Call back"
msgstr "Отбор респондентов - Обратный звонок"
#: rs_callback.php:86 rs_callback_interface2.php:86
msgid "You are: "
msgstr "Вы: "
#: rs_callback.php:86 rs_callback_interface2.php:86
#, php-format
msgid "% complete"
msgstr "% завершено"
#: rs_callback.php:93 rs_callback_interface2.php:93
msgid "Yes - Continue where we left off"
msgstr "Да - Продолжить с момента окончания предыдущего разговора"
#: rs_callback.php:94 rs_callback_interface2.php:94 rs_intro.php:128
#: rs_project_intro_interface2.php:87 rs_project_intro.php:87
msgid "End call with outcome: Refusal by respondent"
msgstr "Закончить звонок с результатом: Отказ респондента"
#: rs_callback.php:95 rs_callback_interface2.php:95
#: rs_project_intro_interface2.php:91 rs_answeringmachine.php:97
#: rs_business.php:68 rs_answeringmachine_interface2.php:97
#: rs_project_intro.php:91 rs_business_interface2.php:68
msgid "Go Back"
msgstr "Вернуться"
#: selectextension.php:94 index.php:150
msgid "queXS"
msgstr "queXS"
#: selectextension.php:105
msgid ""
"There are no extensions available, please contact the supervisor or click "
"below to try again for an available extension"
msgstr ""
"Нет доступных внутренних номеров, свяжитесь с Супервайзером или нажмите "
"внизу для повторной попытки получить свободный внутренний номер"
#: selectextension.php:106
msgid "Try again"
msgstr "Попытаться еще"
#: selectextension.php:110
msgid "Select extension"
msgstr "Выбрать внутр. номер"
#: selectextension.php:111
msgid ""
"Please select your extension from the list below then click on 'Choose "
"extension'"
msgstr "Выберите ваш внутр. номер из списка и нажмите 'Выбрать внутр. номер'"
#: selectextension.php:116
msgid "Choose extension"
msgstr "Выбрать Внутренний номер"
#: status.php:64 status.php:83 status_interface2.php:76
#: admin/quotareport.php:299 admin/outcomes.php:87 admin/outcomes.php:199
#: admin/quotarow.php:587
msgid "Status"
msgstr "Состояние"
#: status.php:65 callhistory.php:92 admin/callhistory.php:192
#: admin/casesbyoutcome.php:122
msgid "No operator"
msgstr "Оператор отсутствует"
#: status.php:101
msgid "VoIP On"
msgstr "IP ТЕЛ Включен"
#: status.php:103
msgid "VoIP Off"
msgstr "IP ТЕЛ Выключен"
#: status.php:108
msgid "No VoIP"
msgstr "Нет IP Тел связи"
#: status.php:112
msgid "No call"
msgstr "Нет звонка"
#: status.php:116
msgid "To be coded"
msgstr "Необхоимо кодировать"
#: status.php:120
msgid "Requesting"
msgstr "Вызываем"
#: status.php:136
msgid "APPT"
msgstr "Повт. вызов"
#: status.php:137
msgid "MISSED"
msgstr "ПРОПУЩЕННЫЙ"
#: status.php:140 casenote.php:119 status_interface2.php:238 calllist.php:93
#: project_info.php:88
msgid "No case"
msgstr "Нет задания"
#: referral.php:189
msgid "Generated referral to case id"
msgstr "Создано как запись нового респондента к заданию №"
#: referral.php:195
msgid "Generated as referral from case id"
msgstr "Создано как запись нового респондента от задания №"
#: referral.php:201
msgid "Created referral case - you may now close this window"
msgstr "Запись нового респондента создана - можете закрыть это окно"
#: referral.php:205
msgid ""
"Failed to create referral case - please check your input and try again"
msgstr ""
"Не удалось создать задание для нового респондента - проверьте введенные "
"данные и попробуйте еще раз"
#: referral.php:211
msgid "You must supply a primary phone number"
msgstr "Необходимо предоставить Основной номер телефона"
#: referral.php:220 index.php:172 index_interface2.php:228
msgid "Referral"
msgstr "Новый респондент"
#: referral.php:231 referral.php:266
msgid "Create referral"
msgstr "Создать запись для нового респондента"
#: referral.php:264
msgid "Call this new referral immediately after this case?"
msgstr "Позвонить новому респонденту сразу после этого задания ?"
#: referral.php:271
msgid "Referrals not available for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса недоступно создание новых респондентов"
#: performance.php:67 index.php:282 index_interface2.php:300
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"
#: performance.php:83 admin/operatorperformance.php:108
msgid "This shift"
msgstr "Эта смена"
#: performance.php:84 performance.php:91 casenote.php:116
#: appointmentlist.php:95 calllist.php:89 admin/outcomes.php:239
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
#: admin/operatorlist.php:200 admin/operatorlist.php:394
#: admin/casesbyoutcome.php:93 admin/supervisor.php:382
#: admin/supervisor.php:409 admin/supervisor.php:426
#: admin/operatorskill.php:251 admin/operatorperformance.php:86
#: admin/operatorperformance.php:109 admin/shiftreport.php:110
#: admin/extensionstatus.php:262 admin/operatorquestionnaire.php:247
msgid "Operator"
msgstr "Оператор"
#: performance.php:84 performance.php:91 admin/quotareport.php:299
#: admin/outcomes.php:304 admin/quotarow.php:587
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
msgid "Completions"
msgstr "Завершено"
#: performance.php:84 performance.php:91
msgid "Completions per hour"
msgstr "Завершено в час"
#: performance.php:90 admin/operatorperformance.php:85
msgid "This project"
msgstr "Этот проект"
#: casenote.php:62
msgid "Case Notes"
msgstr "Примечания к заданию"
#: casenote.php:72 casenote.php:111 admin/supervisor.php:434
msgid "Add note"
msgstr "Добавить примечание"
#: casenote.php:75 admin/samplelist.php:289 admin/samplelist.php:500
#: admin/samplesearch.php:107 admin/questionnairelist.php:375
#: admin/questionnairelist.php:513 admin/questionnairelist.php:535
#: admin/questionnairelist.php:543 admin/callhistory.php:145
#: admin/availability.php:127 admin/operatorlist.php:198 admin/import.php:48
#: admin/import.php:86 admin/import.php:117 admin/casesbyoutcome.php:59
#: admin/assignsample.php:206 admin/assignsample.php:259
#: admin/casestatus.php:210 admin/extensionstatus.php:190 respondent.php:101
#: contactdetails.php:98
msgid "Go back"
msgstr "Вернуться"
#: casenote.php:114 admin/supervisor.php:424
msgid "No notes"
msgstr "Нет примечаний"
#: casenote.php:116 callhistory.php:88 calllist.php:89
#: admin/supervisor.php:409 admin/supervisor.php:426
msgid "Date/Time"
msgstr "Дата/время"
#: casenote.php:116 admin/bulkappointment.php:237 admin/supervisor.php:426
msgid "Note"
msgstr "Примечание"
#: waitnextcase_interface2.php:49
msgid "Standby"
msgstr "Ожидание"
#: waitnextcase_interface2.php:60
msgid "Operator Automatically logged out after: "
msgstr "Оператор был выведен из системы после: "
#: waitnextcase_interface2.php:60
msgid " minutes"
msgstr " минут"
#: waitnextcase_interface2.php:63 endwork.php:55
msgid "You have been automatically logged out of work due to inactivity"
msgstr "Вы были отключены из-за бездействия"
#: waitnextcase_interface2.php:90 nocaseavailable.php:101
msgid "ERROR: No questionnaires assigned to you"
msgstr "ОШИБКА: Для Вас опросы не назначены"
#: waitnextcase_interface2.php:95 nocaseavailable.php:95
msgid "Assigned questionnaires:"
msgstr "Назначенные опросы :"
#: waitnextcase_interface2.php:121 nocaseavailable.php:125
msgid "ERROR: No samples assigned to the questionnaires"
msgstr "ОШИБКА: Не назначены Списки контактов для опросов"
#: waitnextcase_interface2.php:123 nocaseavailable.php:119
msgid "Assigned samples:"
msgstr "Назначенные Списки контактов:"
#: waitnextcase_interface2.php:139 nocaseavailable.php:150
msgid "ERROR: No shifts at this time"
msgstr "ОШИБКА: В данный момент смен нет"
#: waitnextcase_interface2.php:142 nocaseavailable.php:144
msgid "Current shifts available:"
msgstr "Доступные смены:"
#: waitnextcase_interface2.php:162 waitnextcase_interface2.php:165
#: admin/outcomes.php:127
msgid "Cases currently available to call"
msgstr "Задания доступные для звонка в данный момент"
#: waitnextcase_interface2.php:181 waitnextcase_interface2.php:184
msgid "New samples available to call"
msgstr "Доступных новых контактов"
#: waitnextcase_interface2.php:197
msgid "Get a new case"
msgstr "Следующее задание"
#: waitnextcase_interface2.php:199 call_interface2.php:329
#: call_interface2.php:331 call_interface2.php:447 call_interface2.php:452
#: call_interface2.php:468 call_interface2.php:474 call.php:282 call.php:284
#: call.php:400 call.php:405 call.php:421 call.php:427
#: index_interface2.php:230
msgid "End work"
msgstr "Закончить работу"
#: rs_intro.php:71 rs_intro_interface2.php:71
msgid "Respondent Selection - Introduction"
msgstr "Отбор респондентов - Вступление"
#: rs_intro.php:98 rs_intro.php:104 rs_intro.php:112 rs_intro.php:118
#: rs_project_intro_interface2.php:85 rs_intro_interface2.php:115
#: rs_intro_interface2.php:121 rs_intro_interface2.php:129
#: rs_intro_interface2.php:135 rs_project_intro.php:85
msgid "Yes - Continue"
msgstr "Да - Продолжить"
#: rs_intro.php:123 rs_intro_interface2.php:93
msgid "Business number"
msgstr "Рабочий телефон"
#: rs_intro.php:124 rs_intro_interface2.php:94
msgid "Answering machine"
msgstr "Автоответчик"
#: rs_intro.php:125
msgid "End call with outcome: No answer (ring out or busy) "
msgstr "Закончить звонок с результатом: Нет ответа (или занято) "
#: rs_intro.php:126
msgid "End call with outcome: Accidental hang up"
msgstr "Закончить звонок с результатом: Внезапно разъединилось"
#: rs_intro.php:127
msgid "End call with outcome: Refusal by unknown person"
msgstr ""
"Закончить звонок с результатом: Отказ другого (неизвестного) человека"
#: rs_intro.php:129
msgid ""
"End call with outcome: No eligible respondent (person never available on "
"this number)"
msgstr ""
"Закончить звонок с результатом: по этому номеру нужного Респондента не "
"существует ( Респондент никогда недоступен по этому номеру )"
#: rs_intro.php:130
msgid ""
"End call with outcome: Non contact (person not currently available on this "
"number: no appointment made)"
msgstr ""
"Закончить звонок с результатом: НЕ связались с респондентом (респондент в "
"данный момент недоступен по этому номеру ; повторный звонок не назначен)"
#: rs_intro.php:131 rs_project_intro_interface2.php:89 rs_project_intro.php:89
msgid ""
"End call with outcome: Out of sample (already completed in another mode)"
msgstr ""
"Закончить звонок с результатом: Не соответствеут требованиям по отбору "
"респондентов (или уже был опрошен )"
#: record.php:61
msgid "Stop REC"
msgstr "Остановить запись"
#: record.php:62 record.php:85 record.php:102
msgid "Record"
msgstr "Записать"
#: record.php:72
msgid "Beginning recording..."
msgstr "Запись начинается"
#: record.php:75 record.php:103
msgid "Not on a call, so not beginning a recording"
msgstr "Нет соединения, запись не начата"
#: record.php:79
msgid "Begin the manual recording now..."
msgstr "Запустить запись вручную сейчас"
#: record.php:84 email.php:280 call_interface2.php:212 call_interface2.php:277
#: call.php:212 call.php:230 index.php:173
msgid "Start REC"
msgstr "Начать запись"
#: record.php:92
msgid "Stopping recording..."
msgstr "Останавливаю запись"
#: record.php:96
msgid "Stop the manual recording now..."
msgstr "Остановить запись"
#: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_fallback.php:76
#: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_dropin.php:77
msgid ""
"This is how the story goes.\n"
"\n"
msgstr ""
"Вот такие пироги...\n"
"\n"
#: include/limesurvey/quexs.php:171 admin/databasestrings.php:90
msgid "Self completed online"
msgstr "Заполнено самостоятельно онлайн"
#: include/limesurvey/quexs.php:676 include/limesurvey/quexs.php:755
msgid "Not on an appointment"
msgstr "Не назначен повторный звонок"
#: include/limesurvey/quexs.php:678 include/limesurvey/quexs.php:757
msgid "On an appointment"
msgstr "Назначен повторный звонок"
#: include/limesurvey/quexs.php:989
msgid "All samples"
msgstr "Все списки контактов"
#: include/limesurvey/common_functions.php:6298
msgid "queXS: Number of call attempts"
msgstr "CATI: Количество попыток звонков"
#: include/limesurvey/common_functions.php:6299
msgid "queXS: On appointment?"
msgstr "CATI : Повторный звонок ?"
#: include/limesurvey/common_functions.php:6300
msgid "queXS: Percentage complete"
msgstr "CATI: Завершено %"
#: include/limesurvey/common_functions.php:6301
msgid "queXS: Number of answering machine messages left"
msgstr "CATI: Кол-во сообщений оставленных на Автоответчике"
#: include/limesurvey/optout.php:83
msgid "Self completion refused via opt out function"
msgstr "Отказ от самостоятельного заполнения с помощью функцию отписки"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:110
#: include/limesurvey/admin/statistics.php:268
#: include/limesurvey/admin/browse.php:791
#: include/limesurvey/admin/vvexport.php:69
msgid "Questionnaire and Sample selection:"
msgstr "Выбор Опроса и Списка контактов:"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:111
#: include/limesurvey/admin/statistics.php:269
#: include/limesurvey/admin/browse.php:792
#: include/limesurvey/admin/vvexport.php:70
msgid "All queXS questionnaires and samples associated with this instrument"
msgstr "Все Опросы и Списки контактов для этой Анкеты"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:257
msgid "Token"
msgstr "Маркер доступа"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:258
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:644
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:645
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:967 callhistory.php:88
#: admin/samplesearch.php:162 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/casesbyoutcome.php:115
#: admin/dataoutput.php:85 admin/extensionstatus.php:262
#: admin/displayappointments.php:263 admin/displayappointments.php:282
msgid "Case ID"
msgstr "ID задания"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:259
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:649
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:650
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:970
msgid "Case outcome"
msgstr "Результат задания"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:260
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:604
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:605
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:973 admin/dataoutput.php:93
msgid "Number of call attempts"
msgstr "Количетсво попыток звонков"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:261
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:609
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:610
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:976
msgid "Number of answering machine messages left"
msgstr "Количество сообшений оставленных на Автоответчике"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:262
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:614
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:615
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:979 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/supervisor.php:421 admin/dataoutput.php:93
msgid "Case notes"
msgstr "Примечания по заданию"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:263
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:619
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:620
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:982 admin/dataoutput.php:93
msgid "Total interview time over all calls (mins)"
msgstr "Общее время интервью по всем звонкам (мин)"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:264
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:624
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:625
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:985 admin/dataoutput.php:93
msgid "Interview time for last call (mins)"
msgstr "Продолжительность интервью последнего звонка (мин)"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:265
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:629
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:630
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:988 admin/dataoutput.php:93
msgid "Last number dialled"
msgstr "Последний набранный номер"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:266
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:634
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:635
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:991 admin/dataoutput.php:93
msgid "Operator username for last call"
msgstr "Имя оператора последнего звонка"
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:267
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:639
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:640
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:994 admin/outcomes.php:304
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Shift report"
msgstr "Отчет по смене"
#: voip/downloadvoipclient.php:59
msgid "Error: Cannot write to temporary directory"
msgstr "ОШИБКА : Невозможно записать во временную директорию"
#: status_interface2.php:85
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: status_interface2.php:182 index.php:168 index_interface2.php:223
msgid "Appointment"
msgstr "Повторный звонок"
#: status_interface2.php:224
msgid "Dial"
msgstr "Набрать"
#: status_interface2.php:232 status_interface2.php:235
msgid "No more numbers to call"
msgstr "номеров больше нет"
#: appointmentlist.php:61
msgid "Appointment List"
msgstr "Список Повторных звонков"
#: appointmentlist.php:75 admin/supervisor.php:364
#: admin/displayappointments.php:249
msgid "Not yet called"
msgstr "Еще не звонили"
#: appointmentlist.php:75 admin/displayappointments.php:227
#: admin/displayappointments.php:252
msgid "Any operator"
msgstr "Любой Оператор"
#: appointmentlist.php:88
msgid "No appointments made"
msgstr "Повторные звонки не назначены"
#: appointmentlist.php:90
msgid "No future appointments scheduled"
msgstr "Повторных звонков не запланировано"
#: appointmentlist.php:95 admin/callrestrict.php:140 admin/addshift.php:243
#: admin/availability.php:165 admin/supervisor.php:382
#: admin/shifttemplate.php:136 admin/displayappointments.php:263
#: admin/displayappointments.php:282 shifts.php:88 shifts.php:109
msgid "Start"
msgstr "Начать"
#: appointmentlist.php:95 admin/callrestrict.php:140 admin/addshift.php:243
#: admin/availability.php:165 admin/supervisor.php:382
#: admin/shifttemplate.php:136 admin/displayappointments.php:263
#: admin/displayappointments.php:282 index.php:167 shifts.php:88
#: shifts.php:109
msgid "End"
msgstr "Завершить"
#: appointmentlist.php:95 admin/displayappointments.php:213
#: admin/displayappointments.php:263
msgid "Appointment with"
msgstr "Повторный звонок с"
#: appointmentlist.php:95 client/index.php:97 client/index.php:116
#: callhistory.php:88 calllist.php:89 admin/outcomes.php:146
#: admin/outcomes.php:168 admin/outcomes.php:219 admin/outcomes.php:261
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
#: admin/supervisor.php:409 admin/casestatus.php:121 index_interface2.php:222
msgid "Outcome"
msgstr "Результат"
#: rs_project_end_interface2.php:86
msgid "Call automatically ended with outcome: Complete - End case"
msgstr ""
"Звонок автоматически завершился с результатом: Интервью состоялось - Конец "
"задания"
#: client/index.php:65 admin/outcomes.php:70
msgid "Questionnaire Outcomes"
msgstr "Результаты Опроса"
#: client/index.php:78
msgid "There are no questionnaires assigned to you"
msgstr "Для Вас опросы не назначены"
#: client/index.php:97 admin/outcomes.php:146
msgid "Rate"
msgstr "Соотношение"
#: client/index.php:98 admin/outcomes.php:147
msgid "Response Rate 1"
msgstr "Соотношение ответов"
#: client/index.php:99 admin/outcomes.php:148
msgid "Refusal Rate 1"
msgstr "Соотношение отказов"
#: client/index.php:100 admin/outcomes.php:149
msgid "Cooperation Rate 1"
msgstr "Соотношение сотрудничества"
#: client/index.php:101 admin/outcomes.php:150
msgid "Contact Rate 1"
msgstr "Соотношение контактов"
#: client/index.php:116 admin/outcomes.php:168 admin/outcomes.php:219
#: admin/outcomes.php:261
msgid "Count"
msgstr "Сумма"
#: client/index.php:119 admin/outcomes.php:268
msgid "No outcomes recorded for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса НЕТ записей результатов"
#: client/index.php:129
msgid "You are not a valid client"
msgstr "Пользователь с таким Логином и Паролем не существует"
#: rs_project_intro_interface2.php:65 rs_project_intro.php:65
msgid "Respondent Selection - Project Introduction"
msgstr "Отбор респондентов - Вступительная часть проекта"
#: rs_project_intro_interface2.php:88 rs_project_intro.php:88
msgid ""
"End call with outcome: No eligible respondent (person not available on this "
"number)"
msgstr ""
"Закончить звонок с результатом: по этому номеру нужного Респондента не "
"существует"
#: supervisorchat.php:62 admin/supervisorchat.php:66 admin/index.php:183
#: index.php:306
msgid "Supervisor chat"
msgstr "Супервайзер чат"
#: supervisorchat.php:85 index.php:170 supervisor.php:58
msgid "Supervisor"
msgstr "Супервайзер"
#: supervisorchat.php:86
msgid "Me"
msgstr "Мне"
#: supervisorchat.php:93
msgid "Supervisor is available"
msgstr "Супервайзер доступен"
#: supervisorchat.php:94
msgid "Supervisor not available"
msgstr "Супервайзер недоступен"
#: supervisorchat.php:96 supervisorchat.php:99
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: supervisorchat.php:96
msgid "Send"
msgstr "Отправлено"
#: supervisorchat.php:99
msgid "From"
msgstr "От"
#: supervisorchat.php:102
msgid "Supervisor chat is not enabled"
msgstr "Супервайзер чат недоступен"
#: email.php:248
msgid "Self completion invitation sent via email to"
msgstr "Приглашение для самостоятельного заполнения отправлено по е-mail"
#: email.php:285 email.php:289 email.php:295 email.php:316 email.php:346
#: admin/operators.php:265 admin/clients.php:172 admin/operatorlist.php:236
#: index.php:171 index_interface2.php:225
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: email.php:302
msgid "The email did not send"
msgstr "Письмо эл. почты не отправлено"
#: email.php:307
msgid "The email address is not valid"
msgstr "Адрес эл. почты недействителен"
#: email.php:336
msgid "Email respondent for self completion"
msgstr ""
"Отправить приглашение по эл. почте для самостоятельного заполнения анкеты"
#: email.php:344 admin/operators.php:257 admin/operatorlist.php:228
msgid "First name"
msgstr "Имя"
#: email.php:345 admin/operators.php:261 admin/operatorlist.php:232
msgid "Last name"
msgstr "Фамилия"
#: email.php:349
msgid "Send invitation"
msgstr "Отправить приглашение"
#: email.php:351
msgid "Send invitation and Hang up"
msgstr "Отправить приглашение и повесить трубку"
#: email.php:355
msgid "Self completion email not available for this questionnaire"
msgstr ""
"Отправка писем с Приглашением для самостоятельного заполнения недоступно для "
"этого опроса"
#: callhistory.php:61
msgid "Case History List"
msgstr "История задания"
#: callhistory.php:84 admin/callhistory.php:114
msgid "No calls ever made"
msgstr "Не сделано ни одного звонка"
#: availability.php:61 index.php:236 index_interface2.php:256
msgid "Availability"
msgstr "Доступность"
#: availability.php:128 admin/supervisor.php:513
msgid ""
"Select groups to limit availability (Selecting none means always available)"
msgstr ""
"Выберите группы для ограничения времени звонков (Если ни одна не выбрана - "
"значит всегда доступен)"
#: availability.php:148 admin/supervisor.php:532
msgid "Availability groups not defined for this questionnaire"
msgstr "Группы доступности для этого опроса не заданы"
#: calllist.php:61
msgid "Call List"
msgstr "Список звонков"
#: calllist.php:85 admin/supervisor.php:405
msgid "No calls made"
msgstr "Звонки не проводились"
#: calllist.php:89
msgid "Number called"
msgstr "Набранный номер"
#: nocaseavailable.php:69
msgid "No case available"
msgstr "Нет задания"
#: nocaseavailable.php:74
msgid "There is no case currently available"
msgstr "В данный момент нет доступного задания"
#: nocaseavailable.php:75
msgid "Reasons:"
msgstr "Причины:"
#: nocaseavailable.php:86 nocaseavailable.php:98 admin/samplelist.php:471
#: admin/questionnairelist.php:554 admin/operatorlist.php:276
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: nocaseavailable.php:86 admin/samplelist.php:469
#: admin/questionnairelist.php:552 admin/index.php:199
msgid "Disabled"
msgstr "Отключёно"
#: nocaseavailable.php:98 nocaseavailable.php:122 admin/samplelist.php:347
#: admin/availabilitygroup.php:133
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: nocaseavailable.php:98 nocaseavailable.php:122 admin/samplelist.php:334
#: admin/quota.php:255 admin/quotarow.php:423 admin/quotarow.php:461
#: admin/quotarow.php:483 admin/quotarow.php:509 admin/quotarow.php:556
#: admin/quotarow.php:587
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: nocaseavailable.php:122 admin/samplelist.php:325 admin/quotareport.php:299
#: admin/assigntimeslots.php:265 admin/outcomes.php:127 admin/outcomes.php:183
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
#: admin/callhistory.php:168 admin/quota.php:136 admin/assignsample.php:208
#: admin/assignsample.php:284 admin/supervisor.php:308 admin/quotarow.php:311
#: admin/casestatus.php:121 admin/casestatus.php:239
msgid "Sample"
msgstr "Список контактов"
#: nocaseavailable.php:147 admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
#: admin/callhistory.php:162 admin/quota.php:115 admin/assignsample.php:207
#: admin/quotarow.php:293 admin/casestatus.php:236
#: admin/displayappointments.php:263 admin/displayappointments.php:282
#: admin/new.php:132 admin/new.php:140 shifts.php:109
msgid "Questionnaire"
msgstr "ОПРОС"
#: nocaseavailable.php:147
msgid "Shift start"
msgstr "Начало смены"
#: nocaseavailable.php:147
msgid "Shift end"
msgstr "Окончание смены"
#: nocaseavailable.php:170
msgid "Call restrictions:"
msgstr "Ограничения звонка:"
#: nocaseavailable.php:174
msgid ""
"ERROR: There are no cases available that fall within call restrictions"
msgstr ""
"ОШИБКА: Нет доступных заданий подходящих под ограничения звонков (время у "
"Респондента или смены у Операторов)"
#: nocaseavailable.php:178
msgid "There are "
msgstr "Существуют "
#: nocaseavailable.php:178
msgid " unassigned case(s) available within the specified call restrictions"
msgstr ""
" неназначенные задания доступные подходящих под ограничения звонков"
#: nocaseavailable.php:185
msgid "Limesurvey links:"
msgstr "Ссылки анкеты:"
#: nocaseavailable.php:204
msgid "ERROR: No tokens table defined for LimeSurvey questionnaire"
msgstr "ОШИБКА: Не заданы таблицы ключей доступа к Анкете"
#: nocaseavailable.php:204
msgid "from questionnaire:"
msgstr "из анкеты"
#: nocaseavailable.php:206
msgid "Tokens table exists for Limesurvey questionnaire:"
msgstr "Таблица Маркеров доступа задана для Анкеты:"
#: nocaseavailable.php:211
msgid "ERROR: Cannot find questionnaires with LimeSurvey ID's"
msgstr "ОШИБКА: Не могу найти Анкеты с таким номером ID"
#: nocaseavailable.php:231
msgid "ERROR: Quota reached for this question"
msgstr "ОШИБКА: для этого вопроса квота набрана"
#: nocaseavailable.php:250
msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this quota"
msgstr "ВОЗМОЖНАЯ ОШИБКА: Эта квота завершена"
#: admin/timezonetemplate.php:97
msgid "Set Timezones"
msgstr "Задать временные зоны"
#: admin/timezonetemplate.php:109 admin/callrestrict.php:115
#: admin/addshift.php:156 admin/availability.php:124
#: admin/shifttemplate.php:106
msgid ""
"Your database does not have timezones installed, please see here for details"
msgstr ""
"В Вашей базе данных не установлены Временные зоны, ознакомьтесь с деталями "
"здесь"
#: admin/timezonetemplate.php:109 admin/supervisor.php:152 admin/new.php:182
#: admin/new.php:378
msgid "or"
msgstr "или"
#: admin/timezonetemplate.php:109
msgid ""
"Check that you have granted relevant permissions on 'time_zone_...' tables "
"in database named 'mysql'."
msgstr ""
"Проверьте, что вы установили требуемые привилегии на таблицы типа "
"'time_zone_...' в базе под названием 'mysql'."
#: admin/timezonetemplate.php:112
msgid "Default Timezone: "
msgstr "Временная зона по умолчанию: "
#: admin/timezonetemplate.php:116
msgid "Set default timezone"
msgstr "Установиьт Временную зону по умолчанию"
#: admin/timezonetemplate.php:121
msgid "Timezone list"
msgstr "Список временных зон"
#: admin/timezonetemplate.php:124
msgid "Remove Timezone"
msgstr "Удалить Временную зону"
#: admin/timezonetemplate.php:124 admin/timezonetemplate.php:128
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: admin/timezonetemplate.php:128
msgid "Timezone name"
msgstr "Временная зона"
#: admin/timezonetemplate.php:128
msgid "Time diff to Default Time zone"
msgstr "Разница с основной временной зоной"
#: admin/timezonetemplate.php:128
msgid "Current time"
msgstr "Текущее время"
#: admin/timezonetemplate.php:131
msgid "Add a Timezone:"
msgstr "Добавить временную зону :"
#: admin/timezonetemplate.php:135
msgid "Add Timezone"
msgstr "Добавить временную зону"
#: admin/samplelist.php:173
msgid ""
"Smth wrong with selected field types. </br>Please check again var types "
"selection and/or fields that you supposed to delete."
msgstr ""
"Что-то не так с типами выбранных полей. </br>Пожалуйста, проверьте выбранные "
"типы переменных и / или предполагаемые к удалению поля."
#: admin/samplelist.php:286
msgid "Rename, Set viewing permissions & Manage sample variables"
msgstr "Управление переменными списка контактов"
#: admin/samplelist.php:287 admin/samplelist.php:498 admin/index.php:122
msgid "Sample management"
msgstr "Управление Списками контактов"
#: admin/samplelist.php:326
msgid "Search this sample"
msgstr "Поиск по списку контактов"
#: admin/samplelist.php:334 admin/availabilitygroup.php:141
msgid "Enter"
msgstr "Введите"
#: admin/samplelist.php:334 admin/availabilitygroup.php:141
msgid "new"
msgstr "новое"
#: admin/samplelist.php:338
msgid "Rename"
msgstr "Переименовать"
#: admin/samplelist.php:347
msgid "Sample variable (Column)"
msgstr "Переменная (Столбец)"
#: admin/samplelist.php:347
msgid "Visible?"
msgstr "Видимая?"
#: admin/samplelist.php:347
msgid "Var type"
msgstr "Тип переменной"
#: admin/samplelist.php:347
msgid "Example data"
msgstr "Пример данных"
#: admin/samplelist.php:347
msgid "Delete ?"
msgstr "Удалить ?"
#: admin/samplelist.php:351 admin/addshift.php:268 admin/assignsample.php:235
#: admin/quotarow.php:399 admin/extensionstatus.php:207
#: admin/displayappointments.php:236
msgid "Save changes"
msgstr "Сохранить изменения"
#: admin/samplelist.php:361
msgid ""
"Select which fields from this sample to deidentify. </p> Deidentified fields "
"will be permanently deleted from the sample."
msgstr ""
"Выберите поля списка контактов для удаления. </p>Записи выбранных полей "
"будут ПОЛНОСТЬЮ удалены из этого списка контактов."
#: admin/samplelist.php:365
msgid "There's no data in this sample. Probably was deidentified earlier."
msgstr ""
"В этом списке контактов НЕТ записей. Возможно, они были удалены ранее."
#: admin/samplelist.php:379
msgid "Clean it"
msgstr "Очистить"
#: admin/samplelist.php:397
msgid "Fix this sample "
msgstr "Исправить список контактов "
#: admin/samplelist.php:474 admin/questionnairelist.php:557
#: admin/operatorlist.php:376
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: admin/samplelist.php:476 admin/samplelist.php:487
msgid "ARE YOU SURE?"
msgstr "ВЫ УВЕРЕНЫ?"
#: admin/samplelist.php:476 admin/samplelist.php:487 admin/supervisor.php:176
#: admin/new.php:364
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: admin/samplelist.php:476 admin/questionnairelist.php:559
#: admin/operatorlist.php:378
msgid "Disable"
msgstr "Выключить"
#: admin/samplelist.php:480 admin/operators.php:272 admin/operators.php:281
#: admin/questionnairelist.php:385 admin/operatorlist.php:243
#: admin/operatorlist.php:251 admin/operatorlist.php:385
#: admin/assignsample.php:275 admin/assignsample.php:284
#: admin/supervisor.php:369 admin/quotarow.php:587 admin/shiftreport.php:102
#: admin/shiftreport.php:110 admin/displayappointments.php:263
#: admin/displayappointments.php:282
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: admin/samplelist.php:480
msgid "Viewing permissions"
msgstr "Разрешения на просмотр"
#: admin/samplelist.php:482
msgid "Edit sample parameters"
msgstr "Редактировать параметры списка"
#: admin/samplelist.php:487
msgid "DELETE SAMPLE"
msgstr "УДАЛИТЬ СПИСОК КОНТАКТОВ"
#: admin/samplelist.php:489 admin/samplesearch.php:86 admin/index.php:123
msgid "Search the sample"
msgstr "Поиск по Списку контактов"
#: admin/samplelist.php:490 admin/questionnairelist.php:583
#: admin/index.php:156 index.php:255 index_interface2.php:273
msgid "Call history"
msgstr "История звонков"
#: admin/samplelist.php:490
msgid "sample"
msgstr "список"
#: admin/samplelist.php:497
msgid "Sample list"
msgstr "Список контактов"
#: admin/samplelist.php:501 admin/index.php:121
msgid "Import a sample file"
msgstr "Загрузить список контактов"
#: admin/voipmonitor.php:78 admin/voipmonitor.php:100
msgid "Monitor VoIP Process"
msgstr "Мониторинг IP Телефонии"
#: admin/voipmonitor.php:80 admin/systemsort.php:82
msgid "Running process:"
msgstr "Текущий процесс:"
#: admin/voipmonitor.php:84
msgid ""
"Kill signal sent: Please wait... </br>(Note: Process will be stalled until "
"there is activity on the VoIP Server)"
msgstr ""
"Сигнал остановки отправлен : Пожалуйста, подождите...</br>(Примечание: "
"Процесс будет приостановлен до возобновления активности на сервере IP "
"Телефонии)"
#: admin/voipmonitor.php:85
msgid "Process is already closed (eg. server was rebooted)"
msgstr "Процесс уже закрыт (напр. сервер был перезагружен)"
#: admin/voipmonitor.php:85
msgid "click here to confirm"
msgstr "Нажмите для подтверждения"
#: admin/voipmonitor.php:89 admin/systemsort.php:91
msgid "Kill the running process"
msgstr "Остановить текущий процесс"
#: admin/voipmonitor.php:89
msgid "(requires activity on the VoIP Server to take effect)"
msgstr "(для выполнения требуется работающий сервер IP Телефонии)"
#: admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:107 admin/systemsort.php:97
#: admin/systemsort.php:111
msgid "Log id"
msgstr "ID записи в журнале"
#: admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:107 admin/systemsort.php:97
#: admin/systemsort.php:111 admin/outcomes.php:304 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/shiftreport.php:110
msgid "Date"
msgstr "Дата"
#: admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:107 admin/systemsort.php:97
#: admin/systemsort.php:111
msgid "Log entry"
msgstr "Запись в журнале"
#: admin/voipmonitor.php:102
msgid "Click here to begin monitoring the VoIP Process"
msgstr "Нажмите здесь для начала мониторинга IP Телефонии"
#: admin/voipmonitor.php:103 admin/systemsort.php:110
msgid "Outcome of last process run (if any)"
msgstr "Результат последних процессов"
#: admin/systemsortprocess.php:98
msgid "Sorting cases process starting"
msgstr "Запуск сортировки заданий"
#: admin/systemsortprocess.php:111
msgid "Checking for cases open for more than 24 hours"
msgstr "Проверка заданий открытых более 24 часов"
#: admin/systemsortprocess.php:140 admin/systemsortprocess.php:152
#: admin/systemsortprocess.php:178 admin/systemsortprocess.php:190
msgid "System automatically closed case as not closed for more than 24 hours"
msgstr ""
"Система автоматически закрыла задание, т.к. оно не было закрыто более 24х "
"часов"
#: admin/systemsortprocess.php:199
msgid "Completed case closing"
msgstr "Закрываем завершенное задание"
#: admin/systemsortprocess.php:199 admin/systemsortprocess.php:201
#: admin/systemsortprocess.php:333 admin/systemsortprocess.php:335
msgid "This task took"
msgstr "Эта задача заняла"
#: admin/systemsortprocess.php:199 admin/systemsortprocess.php:201
#: admin/systemsortprocess.php:333 admin/systemsortprocess.php:335
#: nocallavailable.php:208
msgid "seconds"
msgstr "секунды"
#: admin/systemsortprocess.php:201
msgid "Failed to complete case closing"
msgstr "Не удалось закрыть задание"
#: admin/systemsortprocess.php:216
msgid "Sorting cases for "
msgstr "Сортировка заданий по "
#: admin/systemsortprocess.php:333
msgid "Completed sort"
msgstr "Сортировка завершена"
#: admin/systemsortprocess.php:335
msgid "Failed to complete sort"
msgstr "Не могу завершить сортировку"
#: admin/systemsort.php:80 admin/systemsort.php:102
msgid "Monitor system wide case sorting"
msgstr "Монитор автоматической расширенной сортировки заданий"
#: admin/systemsort.php:86
msgid "Kill signal sent: Please wait..."
msgstr "Сигнал остановки отправлен. Пожалуйста, подождите..."
#: admin/systemsort.php:87
msgid ""
"Process is already closed (eg. server was rebooted) - click here to confirm"
msgstr ""
"Процесс уже закрыт (напр. серевер был перезагружен) - нажмите для "
"подтверждения"
#: admin/systemsort.php:104
msgid "Click here to enable and begin system wide case sorting"
msgstr "Нажмите здесь для для включения и запуска сортировки заданий."
#: admin/systemsort.php:105
msgid ""
"System wide case sorting is periodically (via SYSTEM_SORT_MINUTES "
"configuration directive) sorting cases on a system wide basis instead of "
"finding the most appropriate case each time an operator requests a new case. "
"This may increase performance where there are a large number of cases or "
"complex quotas in place. If you are not experiencing any performance "
"problems, it is not recommended to use this feature."
msgstr ""
"Серверная сортировка заданий (в соответствии с параметром конфигурации "
"SYSTEM_SORT_MINUTES) периодически принудительно сортирует задания вместо "
"поиска наиболее подходящего задания когда оператор вызывает новое "
"заданию.\r\n"
"Это может повысить производительность когда существует большое количество "
"заданий или сложных квот. \r\n"
"Если вы не испытываете никаких проблем с производительностью, не "
"рекомендуется использовать эту функцию."
#: admin/operators.php:150
msgid "Added operator :"
msgstr "Добавлен оператор :"
#: admin/operators.php:153
msgid ""
"FreePBX needs to be reloaded for the new VoIP extension to take effect"
msgstr ""
"Необходимо перезагрузить FreePBX, чтобы новый внутр. номер IP тел. заработал"
#: admin/operators.php:175
msgid ""
"Could not add operator. There may already be an operator of this name:"
msgstr ""
"Невозможно добавить оператора. Возможно оператор с таким именем уже "
"существует:"
#: admin/operators.php:181 admin/operators.php:320 admin/operatorlist.php:410
msgid "Add an operator"
msgstr "Добавить оператора"
#: admin/operators.php:190
msgid "The username and extension must be unique for each operator."
msgstr "Логин и внутр. номер должны быть уникальными для каждого оператора !"
#: admin/operators.php:245 admin/clientquestionnaire.php:243
#: admin/operatorlist.php:216 admin/operatorlist.php:394
#: admin/operatorskill.php:251 admin/operatorquestionnaire.php:247
msgid "Username"
msgstr "Логин (Имя пользователя)"
#: admin/operators.php:249 admin/operatorlist.php:220
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: admin/operators.php:252 admin/clients.php:159 admin/operatorlist.php:223
#: admin/extensionstatus.php:202
msgid "Generate"
msgstr "Сгенерировать"
#: admin/operators.php:252 admin/clients.php:159 admin/operatorlist.php:223
msgid "Password with"
msgstr "Пароль длиной"
#: admin/operators.php:253 admin/clients.php:160 admin/operatorlist.php:224
msgid "characters"
msgstr "символов"
#: admin/operators.php:273 admin/operatorlist.php:244
msgid "TimeZones list"
msgstr "Список Временных зон"
#: admin/operators.php:282 admin/operatorlist.php:252
#: admin/operatorlist.php:411
msgid "Extensions"
msgstr "Внутр. номера"
#: admin/operators.php:288 admin/operatorlist.php:256
msgid "Uses VoIP"
msgstr "Использует IP Телефонию (VOIP)"
#: admin/operators.php:292 admin/operatorlist.php:260
msgid "Jabber/XMPP chat user"
msgstr "Введите Логин для Jabber/XMPP чата"
#: admin/operators.php:296 admin/operatorlist.php:264
msgid "Jabber/XMPP chat password"
msgstr "Введите Пароль для Jabber/XMPP чата"
#: admin/operators.php:300 admin/operatorlist.php:272
msgid "Uses chat"
msgstr "Использует Чат"
#: admin/operators.php:304 admin/operatorlist.php:268
msgid "Is the operator a system administrator?"
msgstr "Оператор - администратор системы?"
#: admin/operators.php:308
msgid "Is the operator a normal interviewer?"
msgstr "Оператор обычный Интервьютер?"
#: admin/operators.php:312
msgid "Is the operator a supervisor?"
msgstr "Функция Супервайзера?"
#: admin/operators.php:316
msgid "Is the operator a refusal converter?"
msgstr "Будт обрабатывать отказы?"
#: admin/quotareport.php:114 admin/index.php:158
msgid "Quota report"
msgstr "Отчет по Квоте"
#: admin/quotareport.php:116 admin/assigntimeslots.php:161
#: admin/questionnaireprefill.php:105 admin/outcomes.php:73
#: admin/addshift.php:173 admin/assignsample.php:260
msgid "Select a questionnaire"
msgstr "Выберите опрос"
#: admin/quotareport.php:124
msgid "Select a sample"
msgstr "Выберите список контактов"
#: admin/quotareport.php:212 admin/quotareport.php:219 admin/quotarow.php:572
msgid "closed"
msgstr "закрыто"
#: admin/quotareport.php:212 admin/quotareport.php:214
#: admin/quotareport.php:221 admin/quotarow.php:572
msgid "open"
msgstr "открыто"
#: admin/quotareport.php:214
msgid "close"
msgstr "закрыть"
#: admin/quotareport.php:296
msgid "Total sample"
msgstr "Общее количество контактов в списке"
#: admin/quotareport.php:299
msgid "Strata"
msgstr "Статистика"
#: admin/quotareport.php:299 admin/quotarow.php:134 admin/quotarow.php:391
#: admin/quotarow.php:587
msgid "Quota"
msgstr "Квота"
#: admin/quotareport.php:299
msgid "Sample Used"
msgstr "Используемый Список контактов"
#: admin/quotareport.php:299
msgid "Sample Remaining"
msgstr "Оставшихся номеров в списке"
#: admin/quotareport.php:299
msgid "% Complete"
msgstr "% Завершено"
#: admin/quotareport.php:299
msgid "Set priority"
msgstr "Установить приоритет"
#: admin/quotareport.php:299 admin/quotarow.php:587
msgid "Auto prioritise"
msgstr "Автоматически пересчитывать приоритеты"
#: admin/quotareport.php:303
msgid "Update priorities"
msgstr "Обновить приоритеты"
#: admin/assigntimeslots.php:159 admin/index.php:129
msgid "Assign Time slots"
msgstr "Привязать Временные интервалы"
#: admin/assigntimeslots.php:168
msgid "Time slot groups"
msgstr "Группы Временных интервалов"
#: admin/assigntimeslots.php:169
msgid ""
"Assigning an availability group to a questionnaire will allow interviewers "
"to select from those groups to restrict calls to a particular case to the "
"times within the group"
msgstr ""
"Привязка группы доступности к опросу позволит операторам выбрать и "
"ограничить допустимое время звонка для конкретного задания в пределах "
"выбранных групп"
#: admin/assigntimeslots.php:171 admin/assigntimeslots.php:219
#: admin/assigntimeslots.php:273 admin/assignsample.php:276
#: admin/casestatus.php:101
msgid "Click to unassign"
msgstr "Кликнуть для отсоединения"
#: admin/assigntimeslots.php:181
msgid "There are no time slots groups selected for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса не заданы группы Временных интервалов"
#: admin/assigntimeslots.php:185
msgid "Time slots groups selected for this questionnaire"
msgstr "Группы Временных интервалов для этого опроса"
#: admin/assigntimeslots.php:207
msgid "Add time slot group"
msgstr "Добавить Группу Временных интервалов"
#: admin/assigntimeslots.php:216
msgid "Call attempt time slots"
msgstr "Временные интервалы попыток звонков"
#: admin/assigntimeslots.php:217 admin/assigntimeslots.php:263
msgid ""
"Assigning call attempt time slots to questionnaires will only allow cases to "
"be attempted in a time slot for the n + 1th time where it has been attempted "
"at least n times in all assigned timeslots. Please note timeslots must cover "
"all possible time periods otherwise no cases will be available during "
"missing timeslots."
msgstr ""
"Назначение временных интервалов попыток звонков для опросов позволит "
"совершить N + 1 попытку для задания в этот интервал времени, где N - "
"количество предыдущих попыток во всех назначенных временных интервалах. \r\n"
"Обратите внимание, временные интервалы должны охватывать все возможные "
"периоды времени, иначе ни одно задание не будет доступно в течение "
"пропущенных временных интервалов."
#: admin/assigntimeslots.php:229
msgid "There are no call attempt time slots selected for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса Временные интервалы попытки звонка не выбраны"
#: admin/assigntimeslots.php:233
msgid "Call attempt time slots selected for this questionnaire"
msgstr "Временные интервалы попытки звонка выбранные для этого опроса"
#: admin/assigntimeslots.php:256
msgid "Add call attempt time slot"
msgstr "Добавить временной интервал попытки звонка"
#: admin/assigntimeslots.php:262
msgid "Call attempt time slots for sample"
msgstr "Временные интервалы попыток звонков для списка контактов"
#: admin/assigntimeslots.php:283
msgid ""
"There are no call attempt time slots selected for this questionnaire sample"
msgstr ""
"Для этого списка контактов Временные интервалы попытки звонка не выбраны"
#: admin/assigntimeslots.php:287
msgid "Call attempt time slots selected for this sample"
msgstr "Временные интервалы попыток звонков для выбранного списка контактов"
#: admin/assigntimeslots.php:310
msgid "Add call attempt time slot for sample"
msgstr "Добавить Временные интервалы попыток звонков для списка контактов"
#: admin/questionnaireprefill.php:104
msgid "Pre fill questionnaire: Set values for questionnaire to prefill"
msgstr ""
"Предварительное заполнение Опроса : Установите значения для предварительного "
"заполнения"
#: admin/questionnaireprefill.php:116
msgid "Current pre fills"
msgstr "Заданные пред-заполнения"
#: admin/questionnaireprefill.php:126
msgid "Currently no pre fills"
msgstr "Предварительное заполнение в данный момент не задано"
#: admin/questionnaireprefill.php:132
msgid "SGQA code"
msgstr "Код SGQA"
#: admin/questionnaireprefill.php:132 admin/quotarow.php:509
msgid "Sample variable"
msgstr "Переменная списка контактов"
#: admin/questionnaireprefill.php:132 admin/samplesearch.php:101
#: admin/supervisor.php:195 admin/supervisor.php:368 admin/supervisor.php:414
#: admin/quotarow.php:423 admin/quotarow.php:509
#: admin/displayappointments.php:263 admin/displayappointments.php:282
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: admin/questionnaireprefill.php:137
msgid "Select a question to pre fill"
msgstr "Выберите вопрос для Предварительного заполнения"
#: admin/questionnaireprefill.php:170
msgid "Enter a value to pre fill this question with:"
msgstr "Введите значение для Предварительного заполнения этот вопроса :"
#: admin/questionnaireprefill.php:172
msgid "Possible uses:"
msgstr "Возможные варианты использования:"
#: admin/questionnaireprefill.php:174
msgid "{Respondent:firstName} First name of the respondent"
msgstr "{Respondent:firstName} Имя респондента"
#: admin/questionnaireprefill.php:175
msgid "{Respondent:lastName} Last name of the respondent"
msgstr "{Respondent:lastName} Фамилия респондента"
#: admin/questionnaireprefill.php:176
msgid "{Sample:var} A record from the sample where the column name is 'var'"
msgstr ""
"{Sample:var} Запись из Списка контактов где 'var' - название столбца "
"переменной"
#: admin/questionnaireprefill.php:185
msgid "The value to pre fill"
msgstr "Значение для Предварительного заполнения"
#: admin/questionnaireprefill.php:186
msgid "or: Select pre fill from sample list"
msgstr "или : Выберите Предварительное заполнение из списка контактов"
#: admin/questionnaireprefill.php:192
msgid "Add pre fill"
msgstr "Добавить Предварительное заполнение"
#: admin/auth-admin.php:66
msgid "You do not have permission to access this area"
msgstr "У Вас нет разрешения на доступ к этой части"
#: admin/auth-admin.php:67 admin/index.php:95 endwork.php:82
msgid "Logout"
msgstr "Выйти"
#: admin/availabilitygroup.php:85
msgid "Time slots"
msgstr "Временные интервалы"
#: admin/availabilitygroup.php:122 admin/availabilitygroup.php:133
msgid "Modify"
msgstr "Изменить"
#: admin/availabilitygroup.php:127
msgid ""
"Time slots define periods of time during particular days of the week. These "
"are used for the availability function and also the call attempt time slot "
"function."
msgstr ""
"Временные интервалы определяют промежутки времени в течение заданных дней "
"недели. Используются для функции доступности и функции Временного интервала "
"попытки звонка."
#: admin/availabilitygroup.php:130
msgid "No time slots"
msgstr "Нет Временных интервалов"
#: admin/availabilitygroup.php:133 admin/availabilitygroup.php:141
msgid "Time slot name"
msgstr "Название для Временного интервала"
#: admin/availabilitygroup.php:140
msgid "Add new time slot"
msgstr "Добавить Временной интервал"
#: admin/availabilitygroup.php:142
msgid "Add time slot"
msgstr "Добавить Временной интервал"
#: admin/outcomes.php:79 admin/outcomes.php:189
msgid "Sample status"
msgstr "Состояние списка контактов"
#: admin/outcomes.php:81 admin/outcomes.php:191
msgid "Drawn from sample"
msgstr "Завершено из списка контактов"
#: admin/outcomes.php:81 admin/outcomes.php:191
msgid "Remain in sample"
msgstr "Осталось в Списке контактов"
#: admin/outcomes.php:87 admin/outcomes.php:199
msgid "Number"
msgstr "Количество"
#: admin/outcomes.php:88 admin/outcomes.php:186
msgid "No samples assigned"
msgstr "Не заданы Списки контактов"
#: admin/outcomes.php:91
msgid "Case availability (cases with temporary or appointment outcomes)"
msgstr ""
"Доступные задания (задания с временными результатами или повторные звонки )"
#: admin/outcomes.php:123
msgid "No cases currently available to call"
msgstr "В данный момент нет доступных для звонка заданий"
#: admin/outcomes.php:135
msgid "Average time on a completed questionnaire"
msgstr "Среднее время на завершенный опрос"
#: admin/outcomes.php:135
msgid "Min"
msgstr "Минут"
#: admin/outcomes.php:135
msgid "Secs"
msgstr "Секунд"
#: admin/outcomes.php:168 admin/outcomes.php:219 admin/outcomes.php:261
msgid "%"
msgstr "%"
#: admin/outcomes.php:222
msgid "No outcomes recorded for this sample"
msgstr "Для этого списка контактов НЕТ записей результатов"
#: admin/outcomes.php:242
msgid "No operators assigned"
msgstr "Не назначены операторы"
#: admin/outcomes.php:246
msgid "Operator call outcomes"
msgstr "Результаты звонков оператора"
#: admin/outcomes.php:273 admin/questionnairelist.php:566 index.php:264
#: index_interface2.php:282
msgid "Shifts"
msgstr "Смены"
#: admin/outcomes.php:277
msgid "No shift reports: Add report"
msgstr "Нет отчетов по смене: Добавить отчет"
#: admin/outcomes.php:278
msgid "View shift reports"
msgstr "Посмотреть отчеты по сменам"
#: admin/outcomes.php:281
msgid "View operator performance"
msgstr "Просмотр производительности Оператора"
#: admin/outcomes.php:300
msgid "No shifts defined for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса смены не заданы"
#: admin/outcomes.php:304
msgid "Shift time"
msgstr "Время смены"
#: admin/outcomes.php:304 admin/operatorlist.php:414 admin/index.php:149
msgid "Operator performance"
msgstr "Производительность Операторов"
#: admin/samplesearch.php:84
msgid "Search within this sample"
msgstr "Поиск по Списку контактов"
#: admin/samplesearch.php:94 admin/supervisor.php:188
msgid "WARNING !"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !"
#: admin/samplesearch.php:97 admin/supervisor.php:191
msgid "Are you sure you want to delete"
msgstr "Вы уверены, что хотите удалить"
#: admin/samplesearch.php:97 admin/samplesearch.php:138
#: admin/supervisor.php:191
msgid "Sample ID"
msgstr "ID Списка контактов"
#: admin/samplesearch.php:100 admin/supervisor.php:194
msgid "NOOOO..."
msgstr "НЕЕЕТ..."
#: admin/samplesearch.php:115
msgid "Select sample "
msgstr "Выберите список контактов "
#: admin/samplesearch.php:138
msgid "Deleted"
msgstr "Удален"
#: admin/samplesearch.php:146
msgid "Delete sample record"
msgstr "Удалить запись списка контактов"
#: admin/samplesearch.php:147
msgid "Assigned to case ID :"
msgstr "Привязано к заданию с ID :"
#: admin/samplesearch.php:159 admin/supervisor.php:325
msgid "Sample id"
msgstr "ID по списку контактов"
#: admin/samplesearch.php:190
msgid "There's no data in this sample."
msgstr "В этом списке контактов нет данных."
#: admin/bulkappointment.php:133 admin/bulkappointment.php:215
msgid "Result"
msgstr "Результат"
#: admin/bulkappointment.php:134 admin/bulkappointment.php:223
#: admin/bulkappointment.php:259 admin/index.php:173
msgid "Bulk appointment generator"
msgstr "Генератор повторных звонков"
#: admin/bulkappointment.php:205
msgid "Added appointment"
msgstr "Повторный звонок добавлен"
#: admin/bulkappointment.php:209
msgid ""
"No such case id, or case set to a final outcome, or case currently assigned "
"to an operator"
msgstr ""
"Нет задания с таким № (ID), или заданию присвоен финальный результат, или "
"задание назначено оператору"
#: admin/bulkappointment.php:222
msgid "Check data to submit"
msgstr "Проверьте оправляемые данные"
#: admin/bulkappointment.php:236
msgid ""
"Please check the case id's, appointment start and end times and notes are "
"correct before accepting below"
msgstr ""
"Перед загрузкой файла Проверьте правильность ID заданий, времена начал и "
"окончаний повторных звонков"
#: admin/bulkappointment.php:237 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/displayappointments.php:209
msgid "Start time"
msgstr "Время начала"
#: admin/bulkappointment.php:237 admin/callhistory.php:132
#: admin/callhistory.php:157 admin/displayappointments.php:211
msgid "End time"
msgstr "Время окончания"
#: admin/bulkappointment.php:242
msgid "Accept and generate bulk appointments"
msgstr "Принять и сгенерировать массовые повторные звонки"
#: admin/bulkappointment.php:247
msgid ""
"The file does not contain at least caseid, starttime and endtime columns. "
"Please try again."
msgstr ""
"В файле отсутствуют столбцы с ID задания, временем начала и окончания. "
"Попробуйте еще раз."
#: admin/bulkappointment.php:258
msgid "Import: Select file to upload"
msgstr "Импорт : Выберите файл для импорта"
#: admin/bulkappointment.php:266
msgid ""
"Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, "
"starttime and endtime. </br> Optionally you can include a note column to "
"attach a note to the case in addition to setting an appointment. </br>Only "
"cases that have temporary (non final) outcomes will have appointments "
"generated, and the outcome of the case will be updated to an appointment "
"outcome."
msgstr ""
"Предоставьте данные в виде CSV-файла со строкой заголовка таблицы , "
"содержащий по крайней мере 3 колонки - caseid, starttime и endtime. </br> "
"Можете добавить столбец note (Примечания) для заметок дополнительно к "
"параметрам повторного звонка . </br> Внимание! Будут созданы повторные "
"звонки только для заданий с временным (не окончательным) результатом и "
"заданию будет присвоен результат \"Назначен повторный звонок \" ."
#: admin/bulkappointment.php:269
msgid "Example CSV file:"
msgstr "Файл примера в формате CSV:"
#: admin/bulkappointment.php:281
msgid "Select bulk appointment CSV file to upload"
msgstr "Выберите файл массовых повторных звонков в формате CSV для загрузки"
#: admin/bulkappointment.php:284 admin/import.php:134 admin/quotarow.php:614
msgid "Select file"
msgstr "Выберите файл"
#: admin/bulkappointment.php:286
msgid "Upload file"
msgstr "Загрузить файл"
#: admin/callrestrict.php:104 admin/index.php:181
msgid "Set call restriction times"
msgstr "Ограничение времени звонков"
#: admin/callrestrict.php:118 admin/availability.php:163
msgid ""
"Enter the start and end times for each day of the week to restrict calls "
"within"
msgstr ""
"Для ограничения времени звонков, задайте время начала и окончания для "
"каждого требуемого дня недели"
#: admin/callrestrict.php:140 admin/addshift.php:243
#: admin/availability.php:165 admin/shifttemplate.php:136
msgid "Day"
msgstr "День"
#: admin/callrestrict.php:158 admin/availability.php:181
#: admin/shifttemplate.php:154
msgid "Add row"
msgstr "Добавить строку"
#: admin/callrestrict.php:159
msgid "Save changes to restriction times"
msgstr "Сохранить изменения времени ограничения звонка"
#: admin/addshift.php:92
msgid "Add shifts"
msgstr "Добавить смены"
#: admin/addshift.php:93
msgid ""
"You must be an operator (as well as have administrator access) to add/edit "
"shifts"
msgstr ""
"Для добавления/редактирования смен вы должны быть оператором и иметь доступ "
"администратора"
#: admin/addshift.php:145 admin/index.php:133
msgid "Shift management"
msgstr "Управление сменами"
#: admin/addshift.php:168
msgid "Add shifts in your Time Zone"
msgstr "Добавьте смены для своей Временной зоны"
#: admin/addshift.php:171
msgid ""
"Shifts allow you to restrict appointments being made, and interviewers to "
"working on a particlar project at defined times."
msgstr ""
"Смены позволяют ограничить назначение повторных звонков и время работы "
"оператора по проекту"
#: admin/addshift.php:179
msgid "Select year"
msgstr "Выберите год"
#: admin/addshift.php:190
msgid "Select week"
msgstr "Выберите неделю"
#: admin/addshift.php:243
msgid "Use shift?"
msgstr "Использовать смены?"
#: admin/process.php:95
msgid "Cannot connect to VoIP Server"
msgstr "Не могу соединиться с сервером IP Телефонии"
#: admin/supervisorchat.php:68
msgid ""
"Allow interviewers to chat with the supervisor over XMPP (Jabber). Required "
"is a BOSH enabled XMPP/Jabber server. The operators and the supervisor will "
"need XMPP/Jabber accounts."
msgstr ""
"Разрешить интервьюерам час с супервайзером через XMPP (Jabber). Требуется "
"сервер XMPP/Jabber с подключением BOSH. Операторам и супервайзеру "
"потребуются учетные записи XMPP/Jabber."
#: admin/supervisorchat.php:78
msgid "Enable supervisor chat?"
msgstr "Разрешить чат супервайзеру?"
#: admin/supervisorchat.php:82
msgid "Set BOSH URL"
msgstr "Сыылка на сервер сообщений BOSH"
#: admin/supervisorchat.php:86
msgid "Supervisor XMPP/Jabber id"
msgstr "IP супервайзера для сервера XMPP/Jabber"
#: admin/supervisorchat.php:90
msgid "Update"
msgstr "Обновить"
#: admin/questionnairelist.php:353
msgid "Modify Questionnaire "
msgstr "Редактировать Опрос "
#: admin/questionnairelist.php:375
msgid "Assigned survey"
msgstr "Подключена Анкета"
#: admin/questionnairelist.php:379
msgid "Edit instrument in Limesurvey"
msgstr "Редактировать Анкету в Lime"
#: admin/questionnairelist.php:385 admin/questionnairelist.php:386
#: admin/new.php:167 admin/new.php:169
msgid "Name for questionnaire:"
msgstr "Название Опроса :"
#: admin/questionnairelist.php:389 admin/new.php:202
msgid "Restrict appointments to shifts?"
msgstr "Привязать повторные звонки к сменам?"
#: admin/questionnairelist.php:392 admin/new.php:209
msgid "Restrict work to shifts?"
msgstr "Ограничить временем смен?"
#: admin/questionnairelist.php:396 admin/new.php:216
msgid "Questionnaire for testing only?"
msgstr "Опрос только для тестирования?"
#: admin/questionnairelist.php:400 admin/new.php:223
msgid "Allow operators to generate referrals?"
msgstr "Разрешить операторам создавать записи новых респондентов?"
#: admin/questionnairelist.php:404 admin/new.php:230
msgid "Allow for respondent self completion via email invitation?"
msgstr ""
"Разрешить респондентам самостоятельно отвечать на анкету ?\r\n"
" (после отправки приглашения по эл. почте)"
#: admin/questionnairelist.php:409 admin/new.php:238
msgid "Questionnaire display mode for respondent"
msgstr "Режим отображения Анкеты для Респондента"
#: admin/questionnairelist.php:412 admin/new.php:241
msgid "All in one"
msgstr "Все сразу на одной странице"
#: admin/questionnairelist.php:413 admin/new.php:242
msgid "Question by question"
msgstr "Вопрос за вопросом"
#: admin/questionnairelist.php:414 admin/new.php:243
msgid "Group at a time"
msgstr "Группа за группой"
#: admin/questionnairelist.php:419 admin/new.php:248
msgid "Limesurvey template for respondent"
msgstr "Шаблон Анкеты для показа Респонденту"
#: admin/questionnairelist.php:438 admin/new.php:266
msgid "URL to forward respondents on self completion (required)"
msgstr ""
"Ссылка переадресации респондентов для самостоятельного запонения Анкеты "
"(обязательна)"
#: admin/questionnairelist.php:449 admin/questionnairelist.php:459
#: admin/questionnairelist.php:469 admin/questionnairelist.php:479
#: admin/questionnairelist.php:495 admin/questionnairelist.php:505
#: admin/new.php:302 admin/new.php:312 admin/new.php:322 admin/new.php:332
#: admin/new.php:344 admin/new.php:354
msgid "Expand/Collapse"
msgstr "Развернуть/Свернуть"
#: admin/questionnairelist.php:450 admin/new.php:303
msgid "Respondent selection introduction:"
msgstr "Отбор респондентов Вступление:"
#: admin/questionnairelist.php:460 admin/new.php:313
msgid "Respondent selection project introduction:"
msgstr "Отбор респондентов Вступительная часть проекта:"
#: admin/questionnairelist.php:470 admin/new.php:323
msgid "Respondent selection callback (already started questionnaire):"
msgstr "Отбор респондентов обратный звонок (опрос уже начат) :"
#: admin/questionnairelist.php:480 admin/new.php:333
msgid "Message to leave on an answering machine:"
msgstr "Текст сообщения для автоответчика:"
#: admin/questionnairelist.php:490
msgid "Edit respondent selection instrument in Limesurvey"
msgstr "Редактировать отбор респондентов в Lime"
#: admin/questionnairelist.php:496 admin/new.php:345
msgid "Project end text (thank you screen):"
msgstr "Сообщение по окончании опроса (страница СПАСИБО):"
#: admin/questionnairelist.php:506 admin/new.php:355
msgid "Project information for interviewers/operators:"
msgstr "Информация о проекте для интервьюеров / операторов:"
#: admin/questionnairelist.php:514
msgid "Update Questionnaire"
msgstr "Обновить Опрос"
#: admin/questionnairelist.php:528
msgid "Delete Questionnaire"
msgstr "Удалить Опрос"
#: admin/questionnairelist.php:530
msgid "Any collected data and the limesurvey instrument will NOT be deleted"
msgstr "Все полученные данные и Анкета в Limesurvey НЕ будут удалены"
#: admin/questionnairelist.php:531
msgid ""
"The questionnaire will be deleted from queXS including call history, cases, "
"case notes, respondent details, appointments and the links between "
"operators, clients and the questionnaire"
msgstr ""
"Этот опрос будет удален из базы queXS, включая историю звонков, заданий, "
"примечаний, деталей респондентов, повторных звонков их связми между "
"операторами, клиентами и опросом"
#: admin/questionnairelist.php:532
msgid "Please confirm you wish to delete the questionnaire"
msgstr "Подтвердите намерение удалить этот Опрос"
#: admin/questionnairelist.php:535
msgid "Delete this questionnaire"
msgstr "Удалить этот Опрос"
#: admin/questionnairelist.php:541 admin/index.php:114 admin/new.php:141
#: admin/new.php:151
msgid "Questionnaire management"
msgstr "Управление опросами"
#: admin/questionnairelist.php:541
msgid "Questionnaire list"
msgstr "Список Опросов"
#: admin/questionnairelist.php:544 admin/index.php:113 admin/new.php:47
msgid "Create a new questionnaire"
msgstr "Создать новый опрос"
#: admin/questionnairelist.php:561
msgid "Edit Questionnaire"
msgstr "Редактировать Опрос"
#: admin/questionnairelist.php:562
msgid "Edit Lime survey"
msgstr "Редактировать анкету в Lime"
#: admin/questionnairelist.php:566 admin/questionnairelist.php:583
#: admin/questionnairelist.php:587
msgid "questionnaire"
msgstr "опрос"
#: admin/questionnairelist.php:571 admin/index.php:116
msgid "Pre-fill questionnaire"
msgstr "Пред-заполнение Опроса"
#: admin/questionnairelist.php:576
msgid "Delete questionnaire"
msgstr "Удалить опрос"
#: admin/questionnairelist.php:581
msgid "Outcomes for questionnaire"
msgstr "Результаты опроса"
#: admin/questionnairelist.php:587 admin/index.php:160
#: admin/dataoutput.php:199
msgid "Data output"
msgstr "Вывод данных"
#: admin/questionnairelist.php:592
msgid "Assigned samples"
msgstr "Подключенные списки контактов"
#: admin/questionnairelist.php:597 admin/index.php:172
#: admin/casestatus.php:209
msgid "Case status and assignment"
msgstr "Статус и привязка задания"
#: admin/callhistory.php:113 admin/callhistory.php:144
msgid "Call History List"
msgstr "История звонков"
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
#: admin/supervisor.php:409 admin/databasestrings.php:82
msgid "Phone number"
msgstr "Номер телефона"
#: admin/callhistory.php:150
msgid "NO Call history records for Your query"
msgstr "НЕТ записей в истории звонков по Вашему запросу"
#: admin/callhistory.php:181
msgid "Download Call History List"
msgstr "Скачать Историю звонков"
#: admin/clients.php:88
msgid "Could not add"
msgstr "Не могу добавить"
#: admin/clients.php:88
msgid "There may already be a client of this name"
msgstr "Клиент с таким именен может уже существует"
#: admin/clients.php:93 admin/clients.php:179
msgid "Add a client"
msgstr "Добавить клиента"
#: admin/clients.php:148
msgid ""
"Adding a client here will allow them to access project information in the "
"client subdirectory. You can assign a client to a particular project using "
"the"
msgstr ""
"Добаление клиента позволит им получить доступ к информации о проекте в "
"клиентской директрии. Вы можете задать доступ клиетну к конкретному проектц "
"используя"
#: admin/clients.php:148
msgid "Assign client to Questionnaire"
msgstr "Привязать клиента к Опросу"
#: admin/clients.php:148
msgid "tool."
msgstr "."
#: admin/clients.php:152
msgid "Enter the username of a client to add:"
msgstr "Введите Логин для нового клиента :"
#: admin/clients.php:156
msgid "Enter the password of a client to add:"
msgstr "Введите Пароль для нового клиента :"
#: admin/clients.php:164
msgid "Enter the first name of a client to add:"
msgstr "Введите Имя нового клиента :"
#: admin/clients.php:168
msgid "Enter the surname of a client to add:"
msgstr "Введите Фамилию нового клиента :"
#: admin/clients.php:176
msgid "Enter the Time Zone of a client to add:"
msgstr "Введите временную зону нового клиента :"
#: admin/availability.php:79
msgid "No time slot group set"
msgstr "НЕ ЗАДАНО групп Временных интервалов"
#: admin/availability.php:113
msgid "Modify time slots"
msgstr "Изменить Временные интервалы"
#: admin/availability.php:138 admin/supervisor.php:459
msgid "Time slot"
msgstr "Временной интервал"
#: admin/availability.php:159
msgid "Edit Time slot group name"
msgstr "Редактировать название группы Временных интервалов"
#: admin/availability.php:182
msgid "Save changes to time slot group"
msgstr "Сохранить изменения для группы Временных интервалов"
#: admin/availability.php:186
msgid "Delete this time slot group"
msgstr "Удалить эту группу Временных интервалов"
#: admin/clientquestionnaire.php:152 admin/clientquestionnaire.php:267
#: admin/index.php:166
msgid "Assign clients to questionnaires"
msgstr "Привязать клиентов к Опросам"
#: admin/clientquestionnaire.php:243
msgid "Client"
msgstr "Клиент"
#: admin/operatorlist.php:127
msgid "Successfully updated user"
msgstr "Данные пользователя успешно обновлены"
#: admin/operatorlist.php:131 admin/operatorlist.php:136
msgid "Failed to update user"
msgstr "Не удалось обновит данные пользователя"
#: admin/operatorlist.php:131 admin/operatorlist.php:136
msgid "Please make sure the username is unique"
msgstr "Убедитесь, что Имя пользователя уникально"
#: admin/operatorlist.php:144
msgid "Edit Operator settings"
msgstr "Редактировать настройки Оператора"
#: admin/operatorlist.php:221
msgid "leave blank to keep existing password"
msgstr "чтобы оставить старый пароль оставьте поле пустым"
#: admin/operatorlist.php:282
msgid "Update operator"
msgstr "Обновить данные оператора"
#: admin/operatorlist.php:373
msgid "Win .bat file"
msgstr "файл Win .bat"
#: admin/operatorlist.php:374
msgid "*nix script file"
msgstr "файл скрипта *nix (Unix систем )"
#: admin/operatorlist.php:381
msgid "Enable VoIP"
msgstr "Включить IP Телефонию"
#: admin/operatorlist.php:383
msgid "Disable VoIP"
msgstr "Выключить IP Телефонию"
#: admin/operatorlist.php:391
msgid "Operator list"
msgstr "Список Операторов"
#: admin/operatorlist.php:401
msgid "VoIP ON/Off"
msgstr "IP ТЕЛ Вкл./Выкл."
#: admin/operatorlist.php:402
msgid "Win file"
msgstr "файл Win"
#: admin/operatorlist.php:403
msgid "*nix flle"
msgstr "файл *nix"
#: admin/operatorlist.php:412
msgid "Assign to questionnaire"
msgstr "Привязать к опросу"
#: admin/operatorlist.php:413
msgid "Operator skills"
msgstr "Разрешения для операторов"
#: admin/operatorlist.php:418
msgid ""
"Download the file for each user and save in the same folder as the voip.exe "
"executable. When the file is executed, it will run the voip.exe program with "
"the correct connection details to connect the operator to the VoIP server"
msgstr ""
"Скачайте файл для каждого пользователя и сохраните в той-же папке что и "
"файл voip.exe (программа IP Телефонии). При запуск этого файла, запустится "
"программа voip.exe с требуемыми параметрами соединения для подключения "
"этого оператора к серверу IP телефонии"
#: admin/operatorlist.php:420
msgid "Download Windows VoIP Client Executable file"
msgstr "Скачать программу клиента IP Тел для Windows"
#: admin/operatorlist.php:420
msgid "Download Win file"
msgstr "Скачать файл для Win"
#: admin/operatorlist.php:421
msgid "Download Linux VoIP Executable file"
msgstr "Скачать программу клиента IP Тел для Linux"
#: admin/operatorlist.php:421
msgid "Download Linux file"
msgstr "Скачать файл для Linux"
#: admin/centreinfo.php:68 admin/index.php:182
msgid "Set centre information"
msgstr "Сведения о Колл-Центре"
#: admin/centreinfo.php:73
msgid "Update centre information"
msgstr "Обновить информацию о Центре"
#: admin/import.php:46
msgid "Validating and uploading"
msgstr "Проверка и Загрузка"
#: admin/import.php:47 admin/import.php:85 admin/import.php:116
msgid "Import sample"
msgstr "Загрузить список контактов"
#: admin/import.php:65
msgid "Successfully imported sample"
msgstr "Список контактов успешно загружен"
#: admin/import.php:69
msgid "Error importing file. Please try again"
msgstr "Ошибка импорта файла. Попробуйте еще раз"
#: admin/import.php:73
msgid "Error:"
msgstr "Ошибка:"
#: admin/import.php:73
msgid ""
"Please check imported file, go back in your browser and fix the problem"
msgstr ""
"Проверьте загружаемый файл, перейдите назад в броузере и устраните проблему"
#: admin/import.php:84
msgid "Select columns to import"
msgstr "Выберите импортируемые столбцы"
#: admin/import.php:102 admin/import.php:150 admin/assignsample.php:335
msgid "Add sample"
msgstr "Добавить список контактов"
#: admin/import.php:115
msgid "Select file to upload"
msgstr "Выберите файл для загрузки"
#: admin/import.php:132
msgid "Choose the CSV sample file to upload"
msgstr "Выберите файл в формате CSV для загрузки"
#: admin/import.php:140
msgid "Sample description"
msgstr "Название списка контактов"
#: admin/import.php:142
msgid "Enter new sample name..."
msgstr "Введите новое название списка контактов..."
#: admin/index.php:64
msgid "queXS Administration"
msgstr "Панель Администратора"
#: admin/index.php:81
msgid "Click to Collapse / Expand Sidebar MENU "
msgstr "Свернуть / Развернуть Боковое МЕНЮ "
#: admin/index.php:89
msgid "Logged as:"
msgstr "Вы вошли как:"
#: admin/index.php:93
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
#: admin/index.php:94
msgid "Lock Screen"
msgstr "Заблокировать экран"
#: admin/index.php:109
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель"
#: admin/index.php:110
msgid "Questionnairies"
msgstr "Опросы"
#: admin/index.php:112 admin/new.php:183 admin/new.php:377
msgid "Create an instrument in Limesurvey"
msgstr "Создать анекту в Limesurvey:"
#: admin/index.php:115 admin/new.php:379
msgid "Administer instruments with Limesurvey"
msgstr "Администрировать анкеты в Lime"
#: admin/index.php:119
msgid "Samples"
msgstr "Списки контактов"
#: admin/index.php:124
msgid "Assign samples to questionnaires"
msgstr "Привязать Списки контактов к опросам"
#: admin/index.php:127
msgid "Time slots and shifts"
msgstr "Временные интервалы и смены"
#: admin/index.php:136
msgid "Quotas"
msgstr "Квоты"
#: admin/index.php:138 admin/quota.php:114
msgid "Quota management"
msgstr "Управление квотами"
#: admin/index.php:139 admin/quotarow.php:292
msgid "Quota row management"
msgstr "Управление квотой по строке"
#: admin/index.php:142
msgid "Operators"
msgstr "Операторы"
#: admin/index.php:144
msgid "Add operators to the system"
msgstr "Добавить операторов"
#: admin/index.php:145
msgid "Operator management"
msgstr "Управление записями операторов"
#: admin/index.php:146
msgid "Extension status"
msgstr "Статус внутр. тел.номера"
#: admin/index.php:147 admin/operatorquestionnaire.php:157
#: admin/operatorquestionnaire.php:272
msgid "Assign operators to questionnaires"
msgstr "Привязать операторов к опросам"
#: admin/index.php:148 admin/operatorskill.php:275
msgid "Modify operator skills"
msgstr "Навыки операторов"
#: admin/index.php:152
msgid "Results"
msgstr "Результаты"
#: admin/index.php:154
msgid "Display all future appointments"
msgstr "Повторные звонки"
#: admin/index.php:155
msgid "Sample call attempts report"
msgstr "Попытки звонков"
#: admin/index.php:157 admin/shiftreport.php:67
msgid "Shift reports"
msgstr "Отчеты по сменам"
#: admin/index.php:159
msgid "Questionnaire outcomes"
msgstr "Результаты опроса"
#: admin/index.php:163
msgid "Clients"
msgstr "Клиенты"
#: admin/index.php:165
msgid "Add clients to the system"
msgstr "Добавить клиента"
#: admin/index.php:169
msgid "Supervisor functions"
msgstr "Функции Супервайзера"
#: admin/index.php:171 admin/supervisor.php:125
msgid "Assign outcomes to cases"
msgstr "Назначить результаты заданиям"
#: admin/index.php:176
msgid "System settings"
msgstr "Установки системы"
#: admin/index.php:178
msgid "Set default timezone list"
msgstr "Временные зоны"
#: admin/index.php:179
msgid "Manage Time slots"
msgstr "Управление Временными интервалами"
#: admin/index.php:180 admin/shifttemplate.php:99
msgid "Set default shift times"
msgstr "Времена смен по умолчанию"
#: admin/index.php:184
msgid "System wide case sorting"
msgstr "Расширенная сортировка заданий"
#: admin/index.php:191 admin/index.php:199
msgid "VoIP"
msgstr "IP ТЕЛЕФОН"
#: admin/index.php:193
msgid "Start and monitor VoIP"
msgstr "Запуск и мониторинг IP Телефонии"
#: admin/samplecallattempts.php:127
msgid "Call attempts made"
msgstr "Сделано попыток звонков"
#: admin/samplecallattempts.php:127
msgid "Number of cases"
msgstr "Количество заданий"
#: admin/samplecallattempts.php:190
msgid "Sample call attempt"
msgstr "Попытка звонка по Списку контактов"
#: admin/samplecallattempts.php:192 admin/dataoutput.php:201
#: admin/operatorperformance.php:78 admin/shiftreport.php:71
msgid "Please select a questionnaire"
msgstr "Выберите опрос"
#: admin/samplecallattempts.php:195
msgid "Overall"
msgstr "Все вместе"
#: admin/samplecallattempts.php:204 admin/dataoutput.php:217
msgid "Please select a sample"
msgstr "Выберите Список контактов"
#: admin/samplecallattempts.php:215
msgid "Please select a quota"
msgstr "Выберите Квоту"
#: admin/samplecallattempts.php:221
msgid "No calls for this quota"
msgstr "Нет звонков по этой Квоте"
#: admin/samplecallattempts.php:225
msgid "No calls for this sample"
msgstr "По этому Списку контактов звонков не было"
#: admin/samplecallattempts.php:230
msgid "No calls for this questionnaire"
msgstr "По этому опросу звонков не было"
#: admin/casesbyoutcome.php:57
msgid "Cases by outcome"
msgstr "Заданиия по типу результата"
#: admin/casesbyoutcome.php:77 admin/supervisor.php:307
msgid "Project"
msgstr "Проект"
#: admin/casesbyoutcome.php:83
msgid "Sample:"
msgstr "Список контактов:"
#: admin/casesbyoutcome.php:98 admin/supervisor.php:309
msgid "Current outcome:"
msgstr "Текущий результат:"
#: admin/casesbyoutcome.php:112
msgid "No cases with this outcome"
msgstr "Нет заданий с таким результатом"
#: admin/casesbyoutcome.php:119
msgid "Error with input"
msgstr "Ошибка ввода"
#: admin/quota.php:140 admin/quotarow.php:315
msgid "No samples assigned to this questionnaire."
msgstr "Для этого опроса НЕ заданы Списки контактов ."
#: admin/quota.php:148
msgid "Current quotas"
msgstr "Текущие квоты"
#: admin/quota.php:160
msgid "Currently no quotas"
msgstr "В данный момент квоты не заданы"
#: admin/quota.php:166
msgid "Stop calling this sample when:"
msgstr "Остановить звонки по Списку контактов при условии:"
#: admin/quota.php:166
msgid "for"
msgstr "для"
#: admin/quota.php:166
msgid "completions"
msgstr "Завершения"
#: admin/quota.php:169
msgid "Quota reached"
msgstr "Квота Достигнута"
#: admin/quota.php:171
msgid "Quota not yet reached"
msgstr "Квота еще не Достигнута"
#: admin/quota.php:173
msgid "Current completions: "
msgstr "Текущие завершения: "
#: admin/quota.php:181
msgid "Select a question for the quota"
msgstr "Выберите вопрос для квоты"
#: admin/quota.php:210
msgid "Enter the details for creating the quota:"
msgstr "Введите параметры для задания квоты"
#: admin/quota.php:215 admin/quotarow.php:459 admin/quotarow.php:540
msgid "The type of comparison"
msgstr "тип сравнения"
#: admin/quota.php:225 admin/quotarow.php:460
msgid "The code value to compare"
msgstr "Значение кода для сравнения"
#: admin/quota.php:228 admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:600
msgid "The number of completions to stop calling at"
msgstr "Количесто завершений для остановки звонков"
#: admin/quota.php:235
msgid "Add quota"
msgstr "Добавить квоту"
#: admin/quota.php:241 admin/quotarow.php:466
msgid "Code values for this question"
msgstr "Коды ответов этого вопроса"
#: admin/quota.php:253 admin/quotarow.php:481
msgid "No labels defined for this question"
msgstr "Для этого вопроса нет списка ответов"
#: admin/quota.php:255 admin/quotarow.php:483
msgid "Code value"
msgstr "Значение кода"
#: admin/assignsample.php:187
msgid "Edit assignment parameters"
msgstr "Редактировать параметры"
#: admin/assignsample.php:188 admin/assignsample.php:257
msgid "Assign samples to questionnaire: "
msgstr "Привязать списки контактов к опросу: "
#: admin/assignsample.php:219 admin/assignsample.php:284
#: admin/assignsample.php:307
msgid "Max calls"
msgstr "Макс. количество звонков"
#: admin/assignsample.php:221 admin/assignsample.php:224
#: admin/assignsample.php:270 admin/assignsample.php:271
#: admin/assignsample.php:309 admin/assignsample.php:313
msgid "Unlimited"
msgstr "Без ограничений"
#: admin/assignsample.php:222 admin/assignsample.php:284
#: admin/assignsample.php:311
msgid "Max call attempts"
msgstr "Макс. число попыток звонков"
#: admin/assignsample.php:225 admin/assignsample.php:315
msgid "Number of answering machine messages to leave per case"
msgstr "Допустимое количество сообщений на автоответчике для задания"
#: admin/assignsample.php:227 admin/assignsample.php:273
#: admin/assignsample.php:317
msgid "Never"
msgstr "Не оставлять"
#: admin/assignsample.php:228 admin/assignsample.php:319
msgid "Select from sample randomly?"
msgstr "Случайный Выбор респондента из Списка контактов ?"
#: admin/assignsample.php:230 admin/assignsample.php:321
msgid "Sequentially"
msgstr "Последовательно"
#: admin/assignsample.php:231 admin/assignsample.php:284
#: admin/assignsample.php:323
msgid "Allow new numbers to be drawn?"
msgstr "Разрешить использовать новые номера из списка контактов?"
#: admin/assignsample.php:256
msgid "List & Add Sample"
msgstr "Перечень и добавление списков контактов"
#: admin/assignsample.php:267
msgid "Samples selected for this questionnaire"
msgstr "Списки контактов выбранные для этого опроса"
#: admin/assignsample.php:272
msgid "Sequential"
msgstr "Последовательно"
#: admin/assignsample.php:272
msgid "Random"
msgstr "Случайно"
#: admin/assignsample.php:284
msgid "Answering machine messages"
msgstr "Кол-во Сообщений для Автоответчика"
#: admin/assignsample.php:284
msgid "Selection type"
msgstr "Порядок выбора респондентов из списка"
#: admin/assignsample.php:284
msgid "Unassign sample"
msgstr "Отсоединиить Список контактов"
#: admin/assignsample.php:286
msgid "No samples selected for this questionnaire"
msgstr "Для этого опроса не выбраны Списки контактов"
#: admin/assignsample.php:300
msgid "Add a sample to this questionnaire:"
msgstr "Добавить Список контактов к опросу :"
#: admin/assignsample.php:303
msgid "Select sample:"
msgstr "Выбрать список контактов:"
#: admin/assignsample.php:329
msgid ""
"Generate cases for all sample records and set outcome to 'Self completion "
"email invitation sent'? (Ideal if you intend to send an email invitation to "
"sample members before attempting to call using queXS)"
msgstr ""
"Генерировать задания для всех записей списка контактов и установить "
"результат 'Письмо с приглашением для самостоятельного заполнения отправлено' "
"? (Если Вы собираетесь отправить e-mail с приглашением к участию в опросе "
"респондентам из списка контактов перед началом обзвона)"
#: admin/supervisor.php:131 respondent.php:107 contactdetails.php:104
msgid "Case id:"
msgstr "ID задания:"
#: admin/supervisor.php:132
msgid "Enter a case id"
msgstr "ID задания"
#: admin/supervisor.php:133
msgid "Select case"
msgstr "Выберите задание"
#: admin/supervisor.php:152
msgid "Select case from list of cases referred to the supervisor:"
msgstr "Выберите задание из списка направленных Супервайзеру :"
#: admin/supervisor.php:162
msgid "Set an outcome for this call"
msgstr "Установить результат для этого звонка"
#: admin/supervisor.php:177 admin/supervisor.php:549 call_interface2.php:311
msgid "Set outcome"
msgstr "Установить результат"
#: admin/supervisor.php:315
msgid "Sample details"
msgstr "Детали списка контактов"
#: admin/supervisor.php:325 admin/casestatus.php:121
msgid "Time NOW"
msgstr "Время СЕЙЧАС"
#: admin/supervisor.php:353
msgid "No sample data for this case"
msgstr "Для этого задания НЕТ контактных данных"
#: admin/supervisor.php:358 admin/displayappointments.php:245
#: admin/databasestrings.php:68 index.php:273 index_interface2.php:291
msgid "Appointments"
msgstr "Повторные звонки"
#: admin/supervisor.php:382 admin/displayappointments.php:263
msgid "Current outcome"
msgstr "Текущий результат"
#: admin/supervisor.php:382 admin/displayappointments.php:263
msgid "Operator who called"
msgstr "Оператор кто звонил"
#: admin/supervisor.php:385
msgid "No appointments for this case"
msgstr "Нет повторных звонков для этого задания"
#: admin/supervisor.php:396
msgid "Change outcome"
msgstr "Изменить результат"
#: admin/supervisor.php:403
msgid "Call list"
msgstr "Список звонков"
#: admin/supervisor.php:458
msgid "Call attempts by timeslot"
msgstr "Попытки звонка за Временной интервал"
#: admin/supervisor.php:459 admin/casestatus.php:121
msgid "Call attempts"
msgstr "Попытки звонка"
#: admin/supervisor.php:462
msgid "Time slots NOT defined"
msgstr "Временные интервалы НЕ заданы"
#: admin/supervisor.php:469
msgid "Assign this case to operator (will appear as next case for them)"
msgstr ""
"Назначить это задание оператору (появится как следующее задание для "
"оператора)"
#: admin/supervisor.php:481
msgid "Assign this case to operator"
msgstr "Назначить это задание оператору"
#: admin/supervisor.php:491
msgid "Modify responses for this case"
msgstr "Изменить ответы для этого задания"
#: admin/supervisor.php:493
msgid "Case not yet started in Limesurvey"
msgstr "Заполнение Анкеты для этого задания еще не начиналось"
#: admin/supervisor.php:498
msgid "Availability groups"
msgstr "Группы доступности времени звонка"
#: admin/supervisor.php:526
msgid "Update case availability"
msgstr "Обновить Доступность для задания"
#: admin/supervisor.php:537
msgid "Set a case outcome"
msgstr "Установите результа для задания"
#: admin/supervisor.php:555 admin/supervisor.php:560
msgid "Deidentify"
msgstr "Редактировать"
#: admin/supervisor.php:556
msgid "Remove all sample details and contact numbers from this case"
msgstr ""
"Удалить все контактные данные и номера телефонов для этого Респондента"
#: admin/supervisor.php:566
msgid "Case does not exist"
msgstr "Задание не существует"
#: admin/quotarow.php:318
msgid "To quota report"
msgstr "К Отчету по квоте"
#: admin/quotarow.php:390
msgid "To Row quotas"
msgstr "К Квотам по списку контактов"
#: admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:598
msgid "Describe this quota"
msgstr "Опишите эту квоту"
#: admin/quotarow.php:397 admin/quotarow.php:599
msgid "Quota priority (50 is default, 100 highest, 0 lowest)"
msgstr ""
"Приоритет квоты (50 - по умолчанию, 100 - наивысший, 0 - самый низкий)"
#: admin/quotarow.php:397 admin/quotarow.php:601
msgid ""
"Should the priority be automatically updated based on the number of "
"completions in this quota?"
msgstr ""
"Требуется автоматически обновить приоритеты в соответствии с заполнением "
"квоты?"
#: admin/quotarow.php:413
msgid "Restrictions based on answered questions"
msgstr "Ограничения на основе ответов на вопросы"
#: admin/quotarow.php:418
msgid "Currently NO Restrictions based on answered questions"
msgstr "В данный момент НЕТ ограничений на основе ответов на вопросы"
#: admin/quotarow.php:418
msgid ""
"All completed responses that match the sample criteria below will be counted "
"towards the quota"
msgstr ""
"Все завершенные ответы, соответствующие следующим критериям списка "
"контактов, будут учтены в счет квоты"
#: admin/quotarow.php:422
msgid ""
"Only completed responses that have answered the following will be counted"
msgstr "Будут учтены только завершенные анкеты со следующими ответами"
#: admin/quotarow.php:423
msgid "SGQ code"
msgstr "Код SGQ"
#: admin/quotarow.php:423 admin/quotarow.php:509
msgid "Comparison"
msgstr "Сравнение"
#: admin/quotarow.php:423 admin/quotarow.php:509 admin/quotarow.php:541
#: respondent.php:175 contactdetails.php:169
msgid "Value"
msgstr "Значение"
#: admin/quotarow.php:452
msgid "Add restriction based on answered questions"
msgstr "Добавить условие в зависимости от ответов на вопросы"
#: admin/quotarow.php:453
msgid "Select Question"
msgstr "Вопрос"
#: admin/quotarow.php:462 admin/quotarow.php:558
msgid "Add restriction"
msgstr "Добавить ограничение"
#: admin/quotarow.php:500
msgid "Restrictions based on sample records"
msgstr "Ограничения на основе записей списка контактов"
#: admin/quotarow.php:504
msgid "Currently NO Restrictions based on sample records"
msgstr "В данный момент НЕТ ограничений на основе записей списка контактов"
#: admin/quotarow.php:504
msgid "This sample will be limited to number of completions set in quota"
msgstr ""
"Звонки по этому списку будут остановлены после достижении квоты по "
"количеству завершенных заданий"
#: admin/quotarow.php:504
msgid ""
"Caling cases for this sample will be stopped when the quota is reached"
msgstr "Звонки по списку контактов будут остановлены при достижении квоты"
#: admin/quotarow.php:508
msgid ""
"Completed responses that have the following sample details will be counted "
"towards the quota and excluded when the quota is reached"
msgstr ""
"Завершенные ответы, со следующим параметрами списка контактов, будут учтены "
"в счет квоты и исключены из при завершении квоты"
#: admin/quotarow.php:509
msgid "Sample var ID"
msgstr "ID переменной"
#: admin/quotarow.php:532
msgid "Add restriction based on sample records"
msgstr "Добавить условие в зависимости от записи из списка контактов"
#: admin/quotarow.php:534
msgid "Sample record"
msgstr "Запись из списка контактов"
#: admin/quotarow.php:581
msgid "Currently no row quotas"
msgstr "В данный момент нет квот по строке"
#: admin/quotarow.php:586
msgid "Current row quotas"
msgstr "Заданные квоты по списку контактов"
#: admin/quotarow.php:587
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#: admin/quotarow.php:587
msgid "Select"
msgstr "Выберите"
#: admin/quotarow.php:589
msgid "Export selected"
msgstr "Экспортировать выбранные"
#: admin/quotarow.php:591
msgid "Delete selected"
msgstr "Удалить выбранные"
#: admin/quotarow.php:595 admin/quotarow.php:602
msgid "Add row quota"
msgstr "Добавить квоту по строке"
#: admin/quotarow.php:607 admin/quotarow.php:615
msgid "Import row quota"
msgstr "Импортировать квоту"
#: admin/quotarow.php:613
msgid "Choose the CSV row quota file to import:"
msgstr "Выберите CSV файл для импорта квоты"
#: admin/operatorskill.php:152
msgid "Assign operators to Skills"
msgstr "Установить навыки и возможности операторов"
#: admin/operatorskill.php:154
msgid ""
"Set which types of cases will be made available to each operator. </br> "
"Please note that all operators will be allowed to assign all possible "
"outcomes to a case. This restricts which ones will be assigned to an "
"operator."
msgstr ""
"Задать типы результатов доступные для каждого оператора. </br>Обратите "
"ВНИМАНИЕ что ВСЕМ операторам будет разрешено присваивать заданиям ВСЕ "
"возможные результаты. Здесь Вы можете задать ограничения для конкретного "
"оператора."
#: admin/dataoutput.php:76
msgid "ALL"
msgstr "ВСЕ"
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Current Outcome"
msgstr "Текущий Результат"
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "Number of calls"
msgstr "Число звонков"
#: admin/dataoutput.php:93
msgid "DATE/TIME Last number dialled"
msgstr "ДАТА/ВРЕМЯ последнего набранного номера"
#: admin/dataoutput.php:215
msgid "Download data for this questionnaire via Limesurvey"
msgstr "Скачать данные для этого опроса с помощью Lime"
#: admin/dataoutput.php:224
msgid "Download data for this sample via Limesurvey"
msgstr "Скачать данные для этого списка контактов с помощью Lime"
#: admin/dataoutput.php:232
msgid "Download key file: select sample var"
msgstr "Скачать файл с полем из списка контактов : выберите поле"
#: admin/dataoutput.php:239
msgid "Download complete key file"
msgstr "Скачать полный файл с полями списка контактов"
#: admin/dataoutput.php:242
msgid "Download complete sample file with current outcomes"
msgstr "Скачать полный список контактов с текущими результатами"
#: admin/operatorperformance.php:71
msgid "Operator Performance"
msgstr "Производительность Оператора"
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
#: admin/casestatus.php:121
msgid "Calls"
msgstr "Звонков"
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
msgid "Total time"
msgstr "Общее время"
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
msgid "Call time"
msgstr "Время звонка"
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
msgid "Completions p/h"
msgstr "Завершено в час"
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
msgid "Calls p/h"
msgstr "Звонков в час"
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
msgid "Effectiveness"
msgstr "Эффективность"
#: admin/operatorperformance.php:93
msgid "till"
msgstr "до"
#: admin/operatorperformance.php:101 admin/shiftreport.php:78
msgid "Please select a shift"
msgstr "Выберите смену"
#: admin/shiftreport.php:98
msgid "Reports for this shift"
msgstr "Отчеты для этой смены"
#: admin/shiftreport.php:110
msgid "Report"
msgstr "Отчет"
#: admin/shiftreport.php:113
msgid "Create new report for this shift"
msgstr "Создать новый отчет для этой смены"
#: admin/shiftreport.php:119
msgid "Enter report for this shift"
msgstr "Введите отчет для этой смены"
#: admin/shiftreport.php:123
msgid "Add report"
msgstr "Добавить отчет"
#: admin/shiftreport.php:159
msgid "This report does not exist in the database"
msgstr "Этот отчет в базе не существует"
#: admin/shiftreport.php:164
msgid "Edit report for this shift"
msgstr "Редактировать отчет для этой смены"
#: admin/shiftreport.php:169
msgid "Modify report"
msgstr "Изменить отчет"
#: admin/casestatus.php:87 admin/casestatus.php:88
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
#: admin/casestatus.php:89
msgid "minutes"
msgstr "минут"
#: admin/casestatus.php:100
msgid "Not assigned, select to assign"
msgstr "Не назначено, выберите для назначения"
#: admin/casestatus.php:121
msgid "Available in"
msgstr "Доступно через"
#: admin/casestatus.php:121
msgid "Assigned to"
msgstr "Назначено"
#: admin/casestatus.php:121
msgid "Order"
msgstr "№"
#: admin/casestatus.php:133
msgid "Assign selected cases to"
msgstr "Назначить выбранные задания"
#: admin/casestatus.php:133
msgid "operator"
msgstr "оператор"
#: admin/casestatus.php:136
msgid "Assign cases to operator queue"
msgstr "Привязать задания к очереди оператора"
#: admin/casestatus.php:136
msgid "Assign"
msgstr "Назначить"
#: admin/casestatus.php:217
msgid "INFORMATION"
msgstr "ИНФОРМАЦИЯ"
#: admin/casestatus.php:220
msgid ""
"List cases by questionnaire and sample with the ability to assign them to be "
"called next in a queue by a particular operator. <br/>If you assign cases to "
"an operator, it will override the normal scheduling process and call them as "
"soon as the operator is available."
msgstr ""
"Вывести список заданий по опросу и списку контактов с возможностью "
"назначения следующего звонка в очередь конкретного оператора.<br/>Если вы "
"назначите задания операторам, это изменит порядок звонков и поставит эти "
"задания в начало списка звонков для оператора."
#: admin/casestatus.php:223
msgid "OK"
msgstr "ОК"
#: admin/shifttemplate.php:114
msgid ""
"Enter standard shift start and end times for each day of the week in local "
"time"
msgstr ""
"Задайте время начала и окончания смен для каждого дня недели по местному "
"времени"
#: admin/shifttemplate.php:155
msgid "Save changes to shifts"
msgstr "Сохранить изменеия по сменам"
#: admin/extensionstatus.php:106
msgid ""
"Failed to add extension. There already may be an extension of this name"
msgstr ""
"Не удалось добавить внутр. номер. Возможно внутр. номер с таким именем уже "
"существует"
#: admin/extensionstatus.php:138
msgid "Extensions & status"
msgstr "Внутренние номера"
#: admin/extensionstatus.php:193
msgid "Edit extension"
msgstr "Редактировать внутр. номер"
#: admin/extensionstatus.php:193
msgid "Add an extension"
msgstr "Добавить внутренний номер"
#: admin/extensionstatus.php:196
msgid "Extension name: "
msgstr "Название внутр. номера: "
#: admin/extensionstatus.php:197
msgid "such as SIP/1000"
msgstr "например SIP/1000"
#: admin/extensionstatus.php:200
msgid "Extension password: "
msgstr "Пароль внутр. номера: "
#: admin/extensionstatus.php:201
msgid "Enter New Password"
msgstr "Введите Новый Пароль"
#: admin/extensionstatus.php:201
msgid " or "
msgstr " или "
#: admin/extensionstatus.php:202
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: admin/extensionstatus.php:203
msgid "characters long"
msgstr "символов"
#: admin/extensionstatus.php:207 admin/extensionstatus.php:268
msgid "Add extension"
msgstr "Добавить внутренний номер"
#: admin/extensionstatus.php:216
msgid "Delete extension"
msgstr "Удалить внутр. номер"
#: admin/extensionstatus.php:219
msgid "Unassign the operator from this extension to be able to delete it"
msgstr ""
"Чтобы удалить внутр. номер, отсоедините оператора от этого внутр. номера"
#: admin/extensionstatus.php:229
msgid "Unassign"
msgstr "Отсоединить"
#: admin/extensionstatus.php:229
msgid "End case to change assignment"
msgstr "Завершите задание для изменений"
#: admin/extensionstatus.php:230
msgid "VoIP Offline"
msgstr "IP Тел НЕ на линии"
#: admin/extensionstatus.php:230
msgid "VoIP Online"
msgstr "IP Тел на линии"
#: admin/extensionstatus.php:231
msgid "Not called"
msgstr "Не звонили"
#: admin/extensionstatus.php:231 call.php:433
msgid "Requesting call"
msgstr "Вызываем звонок"
#: admin/extensionstatus.php:231 call.php:454
msgid "Requires coding"
msgstr "Требуется ввести значение кодировки"
#: admin/extensionstatus.php:231
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: admin/extensionstatus.php:262
msgid "Assignment"
msgstr "Привязка"
#: admin/extensionstatus.php:262
msgid "VoIP Status"
msgstr "Статус IP Телефонии"
#: admin/extensionstatus.php:262
msgid "Call state"
msgstr "Состояние звонка"
#: admin/extensionstatus.php:262
msgid "Time on call"
msgstr "Продолжительность звонка"
#: admin/extensionstatus.php:266
msgid "No extensions"
msgstr "Нет свободных внутр. номеров"
#: admin/displayappointments.php:122
msgid "Now modify case outcome"
msgstr "Теперь измените результат задания"
#: admin/displayappointments.php:124
msgid ""
"The appointment has been deleted. Now you must modify the case outcome"
msgstr "Повторный звонок был удален. Необходимо изменить результат задания"
#: admin/displayappointments.php:125
msgid "Modify case outcome"
msgstr "Изменить результат задания"
#: admin/displayappointments.php:131
msgid "Create NEW appointment"
msgstr "Создать повторный звонок"
#: admin/displayappointments.php:131
msgid "Edit appointment"
msgstr "Редактировать повторный звонок"
#: admin/displayappointments.php:196
msgid "Contact phone"
msgstr "Контактный телефон"
#: admin/displayappointments.php:203
msgid ""
"ATTENTION! Keep in mind that you're setting 'Start' & 'End' appoinment "
"times in RESPONDENT LOCAL TIME !!!"
msgstr ""
"ВНИМАНИЕ! Время начала и окончания повторного звонка устанавливаются по "
"времени РЕСПОНДЕНТА !!! \r\n"
"(без пересчета и учета разницы часовых поясов, если есть )"
#: admin/displayappointments.php:205
msgid "Respondent TimeZone"
msgstr "Временная зона Респондента"
#: admin/displayappointments.php:207
msgid "Respondent Time"
msgstr "Время у Респондента"
#: admin/displayappointments.php:234
msgid "Cancel edit"
msgstr "Отмена редактирования"
#: admin/displayappointments.php:238
msgid "Delete this appointment"
msgstr "Удалить повторный звонок"
#: admin/displayappointments.php:246
msgid "Display Appointments"
msgstr "Показать повторные звонки"
#: admin/displayappointments.php:247
msgid "All appointments (with times displayed in your time zone)"
msgstr ""
"Все повторные звонки (с временем в соответствии с вашей временной зоной)"
#: admin/displayappointments.php:263
msgid "Created by"
msgstr "Создал"
#: admin/displayappointments.php:265
msgid "No future appointments"
msgstr "Нет повторных звонков"
#: admin/displayappointments.php:267
msgid "Missed appointments (with times displayed in your time zone)"
msgstr ""
"Пропущенные повторные звонки (с временем в соответствии с вашей временной "
"зоной)"
#: admin/displayappointments.php:284
msgid "No appointments missed"
msgstr "Нет пропущенных повторных звонков"
#: admin/new.php:105
msgid "Successfully inserted"
msgstr "Успешно вставлен"
#: admin/new.php:105
msgid "with ID"
msgstr "с ID"
#: admin/new.php:105
msgid "linked to survey"
msgstr "связан с анкетой"
#: admin/new.php:110
msgid "Error: Failed to insert questionnaire"
msgstr "ОШИБКА: Не удалось вставить опрос"
#: admin/new.php:140
msgid "Create another ?"
msgstr "Создать следующий ?"
#: admin/new.php:141
msgid "No, Thank you, go to"
msgstr "Нет, перейти к"
#: admin/new.php:151
msgid "Go to"
msgstr "Перейти к"
#: admin/new.php:169
msgid "Enter New questionnaire name.."
msgstr "Введите название Нового опроса..."
#: admin/new.php:174
msgid "Select limesurvey instrument:"
msgstr "Выбрать Анкету из списка:"
#: admin/new.php:178 admin/new.php:195
msgid "Survey"
msgstr "Анкета"
#: admin/new.php:188
msgid "Respondent selection type:"
msgstr "Способ отбора респондента :"
#: admin/new.php:191
msgid "No respondent selection (go straight to questionnaire)"
msgstr "Без отбора респондента ( переход прямо к анкете )"
#: admin/new.php:192
msgid "Use basic respondent selection text (below)"
msgstr "Использовать базовый текст для отбора респондентов (ниже)"
#: admin/new.php:367
msgid "Create Questionnaire"
msgstr "Создать Опрос"
#: admin/new.php:376
msgid "NO active Lime surveys available"
msgstr "НЕТ активных Анкет в LimeSurvey"
#: admin/databasestrings.php:32 rs_intro_interface2.php:82
msgid "Not attempted or worked"
msgstr "Не начинали работать"
#: admin/databasestrings.php:33
msgid "No answer"
msgstr "Абонент не отвечает / занято"
#: admin/databasestrings.php:34 rs_intro_interface2.php:85
msgid "Technical phone problems"
msgstr "Проблемы со связью"
#: admin/databasestrings.php:35
msgid "Other, Referred to Supervisor (Eligible)"
msgstr "Другое - направить Супервайзеру"
#: admin/databasestrings.php:36
msgid "Other, Referred to Supervisor (Unknown eligibility)"
msgstr "Другое - направить Супервайзеру"
#: admin/databasestrings.php:37
msgid "Soft Refusal, Other"
msgstr "Отказ мягкий, Не респондент"
#: admin/databasestrings.php:38
msgid "Hard Refusal, Other"
msgstr "Отказ жесткий, Не респондент"
#: admin/databasestrings.php:39
msgid "Soft Refusal, Respondent"
msgstr "Отказ Респондента, мягкий"
#: admin/databasestrings.php:40
msgid "Hard Refusal, Respondent"
msgstr "Отказ Респондента, жесткий"
#: admin/databasestrings.php:41
msgid "Complete"
msgstr "Интервью состоялось"
#: admin/databasestrings.php:42
msgid "Known respondent refusal"
msgstr "Известно об отказе Респондента"
#: admin/databasestrings.php:43
msgid "Household-level refusal"
msgstr "Отказ членов семьи"
#: admin/databasestrings.php:44
msgid "Broken appointment (Implicit refusal)"
msgstr "Повторный звонок не состоялся (Неявный отказ)"
#: admin/databasestrings.php:45
msgid "Disconnected number"
msgstr "Номер разъединился"
#: admin/databasestrings.php:46
msgid "Fax/data line"
msgstr "Включается ФАКС"
#: admin/databasestrings.php:47
msgid "Business, government office, other organization"
msgstr "Офис, госучереждение, другая организация"
#: admin/databasestrings.php:48 rs_intro_interface2.php:90
msgid "No eligible respondent"
msgstr "По этому номеру нужного Респондента не существует"
#: admin/databasestrings.php:49
msgid "Accidental hang up or temporary phone problem"
msgstr "Внезапно разъединилось или временные проблемы со связью"
#: admin/databasestrings.php:50
msgid "Definite Appointment - Respondent"
msgstr "Повторный звонок с указанием времени, согласован с Респондентом"
#: admin/databasestrings.php:51
msgid "Definite Appointment - Other"
msgstr "Повторный звонок с указанием времени - Другое"
#: admin/databasestrings.php:52
msgid "Unspecified Appointment - Respondent"
msgstr ""
"Повторный звонок без указания конкретного времени, согласован с Респондентом"
#: admin/databasestrings.php:53
msgid "Unspecified Appointment - Other"
msgstr "Повторный звонок без указания конкретного времени - Другое"
#: admin/databasestrings.php:54
msgid "Household answering machine - Message left"
msgstr "Автоответчик - Сообщение оставлено"
#: admin/databasestrings.php:55
msgid "Household answering machine - No message left"
msgstr "Автоответчик - сообщение НЕ оставлено"
#: admin/databasestrings.php:56
msgid "Respondent Dead"
msgstr "Респондент скончался"
#: admin/databasestrings.php:57
msgid "Physically or mentally unable/incompetent"
msgstr "Физически или психологически недоступен / недееспособен"
#: admin/databasestrings.php:58
msgid "Household level language problem"
msgstr "Ответивший не понимает по-русски"
#: admin/databasestrings.php:59
msgid "Respondent language problem"
msgstr "НЕ ПОНИМАЕТ ПО-Русски"
#: admin/databasestrings.php:60
msgid "Answering machine - Not a household"
msgstr "Автоответчик - Не частное жилье"
#: admin/databasestrings.php:61
msgid "Out of sample"
msgstr "Не соответствеут требованиям по отбору респондентов"
#: admin/databasestrings.php:62 rs_intro_interface2.php:91
msgid "Non contact"
msgstr "НЕ связались с респондентом"
#: admin/databasestrings.php:63
msgid "Temporary Outcomes (normal cases)"
msgstr ""
"Временные Результаты\r\n"
"(обычные задания)"
#: admin/databasestrings.php:64
msgid "Supervisor Outcomes (referred to supervisor)"
msgstr ""
"Результаты Супервайзера \r\n"
"(Требуется участие / решение супервайзера )"
#: admin/databasestrings.php:65
msgid "Refusal Outcomes (respondent refused)"
msgstr ""
"ОТКАЗЫ\r\n"
"(респондент отказался )"
#: admin/databasestrings.php:66
msgid "Final Outcomes (completed, final refusal, etc)"
msgstr ""
"Итоговые Результаты\r\n"
"(завершено, отказ, и т.д.)"
#: admin/databasestrings.php:67
msgid "Miscellaneous - Unavailable for a week"
msgstr "Разное - Недоступен на неделю"
#: admin/databasestrings.php:69
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
#: admin/databasestrings.php:70
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: admin/databasestrings.php:71
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: admin/databasestrings.php:72
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
#: admin/databasestrings.php:73
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
#: admin/databasestrings.php:74
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
#: admin/databasestrings.php:75
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
#: admin/databasestrings.php:76
msgid "Quota filled"
msgstr "Квота заполнена"
#: admin/databasestrings.php:77
msgid "Weekday mornings (Before 12pm)"
msgstr "Рабочие дни (до 12:00)"
#: admin/databasestrings.php:78
msgid "Weekday afternoons (After 12pm but before 6pm)"
msgstr "Рабочие дни (с 12:00 до 18:00)"
#: admin/databasestrings.php:79
msgid "Evenings (After 6pm)"
msgstr "Вечера (после 18:00)"
#: admin/databasestrings.php:80
msgid "Saturdays"
msgstr "Субботы"
#: admin/databasestrings.php:81
msgid "String"
msgstr "Строковые данные"
#: admin/databasestrings.php:83
msgid "Primary phone number"
msgstr "ОСНОВНОЙ номер телефона"
#: admin/databasestrings.php:84
msgid "State"
msgstr "ШТАТ (облать)"
#: admin/databasestrings.php:85
msgid "Postcode"
msgstr "Индекс"
#: admin/databasestrings.php:86
msgid "Respondent first name"
msgstr "Имя Респондента"
#: admin/databasestrings.php:87
msgid "Respondent last name"
msgstr "Фамилия Респондента"
#: admin/databasestrings.php:88
msgid "Email address"
msgstr "Адрес эл. почты"
#: admin/databasestrings.php:89
msgid "Self completion email invitation sent"
msgstr "Письмо с приглашением для самостоятельного заполнения отправлено"
#: admin/databasestrings.php:91
msgid "Max call attempts reached (Eligible)"
msgstr "Макс. количество попыток звонков (Подходящий респондент)"
#: admin/databasestrings.php:92
msgid "Max calls reached (Eligible)"
msgstr "Макс. количество звонков (Подходящий респондент)"
#: admin/databasestrings.php:93
msgid "Max call attempts reached (Unknown eligibility)"
msgstr ""
"Макс. количество попыток звонков (Неизвестно, подходящий респондент или нет)"
#: admin/databasestrings.php:94
msgid "Max calls reached (Unknown eligibility)"
msgstr "Макс. количество звонков (Неизвестно, подходящий респондент или нет)"
#: call_interface2.php:121
msgid "CONTACTED"
msgstr "ДОЗВОНИЛИСЬ"
#: call_interface2.php:122
msgid "NOT CONTACTED"
msgstr "НЕ Дозвонились"
#: call_interface2.php:197 call_interface2.php:226 call_interface2.php:258
#: call_interface2.php:262 call_interface2.php:280 call_interface2.php:359
#: call_interface2.php:430 call.php:197 call.php:217 call.php:233 call.php:264
#: call.php:312 call.php:383
msgid "Call"
msgstr "Позвонить"
#: call_interface2.php:318 call.php:271
msgid "Not on a call"
msgstr "В данный момент не звонит"
#: call_interface2.php:330 call_interface2.php:446 call_interface2.php:451
#: call_interface2.php:467 call_interface2.php:473 call.php:283 call.php:399
#: call.php:404 call.php:420 call.php:426
msgid "End case"
msgstr "Завершить задание"
#: call_interface2.php:355 call.php:308
msgid "Press the call button to dial the number for this appointment:"
msgstr "Нажмите кнопку 'Вызов' для набора номера этого повторного звонка"
#: call_interface2.php:358 call.php:311
msgid "Number to call:"
msgstr "Номер для звонка:"
#: call_interface2.php:362 call_interface2.php:433 call.php:315 call.php:386
msgid ""
"Your VoIP extension is not enabled. Please close this window and enable VoIP "
"by clicking once on the red button that says 'VoIP Off'"
msgstr ""
"Ваш номер не зарегистрирован. Закройте это окно и кликните на красную кнопку "
"с надписью 'IP ТЕЛ Выключен'"
#: call_interface2.php:423 call.php:376
msgid "Select phone number to dial:"
msgstr "Выберите номер для звонка:"
#: call_interface2.php:438 call_interface2.php:472 call.php:391 call.php:425
msgid "The last call completed this call attempt"
msgstr "Последний звонок завершил количество попыток для этого номера"
#: call_interface2.php:442 call_interface2.php:465 call.php:395 call.php:418
msgid "Enter a reason for this outcome before completing this case:"
msgstr "Введите причину этого рузультата перед завершением задания :"
#: call_interface2.php:487 call.php:457
msgid "Assign outcome"
msgstr "Присвоить результат"
#: call_interface2.php:492 call.php:461
msgid "Error: Close window"
msgstr "Ошибка: Закройте окно программы"
#: rs_answeringmachine.php:70 rs_answeringmachine_interface2.php:70
msgid "Respondent Selection - Answering machine"
msgstr "Отбор респондентов - Автоответчик"
#: rs_answeringmachine.php:84 rs_answeringmachine_interface2.php:84
msgid "Do not leave a message, please hang up"
msgstr "Не оставляйте сообщение, повесьте трубку, пожалуйста"
#: rs_answeringmachine.php:87 rs_answeringmachine_interface2.php:87
msgid "End call with outcome: Business answering machine"
msgstr "Закончить звонок с результатом: автоответчик в офисе / организации"
#: rs_answeringmachine.php:92 rs_answeringmachine_interface2.php:92
msgid "End call with outcome: Answering machine Message left"
msgstr "Закончить звонок с результатом: Автоответчик , сообщение оставлено"
#: rs_answeringmachine.php:96 rs_answeringmachine_interface2.php:96
msgid "End call with outcome: Answering machine No message left"
msgstr ""
"Закончить звонок с результатом: Автоответчик , сообщение НЕ оставлено"
#: rs_business.php:61 rs_business_interface2.php:61
msgid "Respondent Selection - Business answers"
msgstr "Отбор респондента - Организация"
#: rs_business.php:65 rs_business_interface2.php:65
msgid "Sorry to bother you, I have called the wrong number"
msgstr "Извините за беспокойство, я набрал(а) неверный номер"
#: rs_business.php:67 rs_business_interface2.php:67
msgid "End call with outcome: Business number"
msgstr "Закончить звонок с результатом: тел Организации /Компании"
#: call.php:434 call.php:441
msgid "Call Answered"
msgstr "Активный звонок"
#: call.php:448
msgid "Not Answered"
msgstr "Не отвечен"
#: index.php:169 nocallavailable.php:88
msgid "Call/Hangup"
msgstr "Вызов / Отмена"
#: index.php:174 index_interface2.php:236
msgid "Arrow for expanding or contracting"
msgstr "Стрелка для изменения размера"
#: index.php:175
msgid "Restart"
msgstr "Перезапуск"
#: index.php:228 index_interface2.php:248
msgid "Notes"
msgstr "Примечания"
#: index.php:246 index_interface2.php:264 contactdetails.php:76
msgid "Contact details"
msgstr "Контактная информация"
#: index.php:290 index_interface2.php:308
msgid "Work history"
msgstr "История"
#: index.php:298 index_interface2.php:316 project_info.php:67
msgid "Project information"
msgstr "О проекте"
#: index.php:314 index_interface2.php:325
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#: rs_intro_interface2.php:80
msgid "End call with outcome:"
msgstr "Завершить звонок с результатом:"
#: rs_intro_interface2.php:83
msgid "Not Contacted"
msgstr "НЕ Дозвонились"
#: rs_intro_interface2.php:84
msgid "No answer (ring out or busy) "
msgstr "Нет ответа (или занято) "
#: rs_intro_interface2.php:86
msgid "Accidental hang up"
msgstr "Внезапно разъединилось"
#: rs_intro_interface2.php:87
msgid "Contacted"
msgstr "Дозвонились"
#: rs_intro_interface2.php:88
msgid "Refusal by respondent"
msgstr "Отказ респондента"
#: rs_intro_interface2.php:89
msgid "Refusal by unknown person"
msgstr "Отказ друго лица"
#: rs_intro_interface2.php:90
msgid "No eligible respondent (person never available on this number)"
msgstr ""
"По этому номеру нет нужного Респондента (Респондент никогда недоступен по "
"этому номеру)"
#: rs_intro_interface2.php:91
msgid ""
"Non contact (person not currently available on this number: no appointment "
"made)"
msgstr ""
"НЕ связались с респондентом (в данный момент недоступен по этому номеру : "
"повторный звонок не назначен)"
#: rs_intro_interface2.php:92
msgid "Out of sample (already completed in another mode)"
msgstr "Не соответствует выборке (уже ответил другим способом)"
#: respondent.php:76
msgid "Respondent Selector"
msgstr "Выбор респондента"
#: respondent.php:108 contactdetails.php:105
msgid "Respondent:"
msgstr "Респондент:"
#: respondent.php:171
msgid "Show details"
msgstr "Показать подробности"
#: respondent.php:175 contactdetails.php:169
msgid "Var"
msgstr "Переменная"
#: shifts.php:63
msgid "Shift List"
msgstr "Список смен"
#: shifts.php:86
msgid "No shifts for this project"
msgstr "Нет смен для этого проекта"
#: shifts.php:107
msgid "No future shifts scheduled"
msgstr "Будущих смен не запланировано"
#: supervisor.php:67
msgid "Please wait till you have ended this call to call the supervisor"
msgstr "Дожитесь окончания звонка перед звонком Супервайзеру"
#: supervisor.php:111
msgid "You may now close this window"
msgstr "Теперь Вы можете закрыть окно"
#: supervisor.php:116
msgid "Calling the supervisor, you may close this window"
msgstr "Звоним Супервайзеру, можете закрыть это окно"
#: supervisor.php:121
msgid ""
"Click here to call the supervisor's phone. Otherwise close this window"
msgstr "Нажмите здесь для звонка Супервайзеру или закройте окно"
#: supervisor.php:122
msgid "Hangup when calling the supervisor"
msgstr "Закончите разговор перед звонком Супервайзеру"
#: supervisor.php:127
msgid "Try calling the supervisor"
msgstr "Попробовать позвонить Супервайзеру"
#: supervisor.php:134
msgid ""
"Please wait for this call to answer before attempting to call the supervisor"
msgstr "Подождите ответа на этот звонок перед звонком Супервайзеру"
#: endwork.php:51
msgid "End of work"
msgstr "Пауза / Закончить работу"
#: endwork.php:58
msgid "Work has ended. That is it"
msgstr "Работа приостановлена. Ожидание..."
#: endwork.php:76
msgid "You have been unassigned from your extension"
msgstr "Вас отсоединили от внутреннего номера"
#: endwork.php:81
msgid "Go back to work"
msgstr "Вернуться к работе"
#: nocallavailable.php:85
msgid "No call available"
msgstr "Нет доступных звонков"
#: nocallavailable.php:88
msgid "Please click on:"
msgstr "Пожалуйста, нажмите:"
#: nocallavailable.php:88
msgid "to display call script"
msgstr "показать программу вызова"
#: nocallavailable.php:182
msgid "Will dial in"
msgstr "Позвоним через"
#: nocallavailable.php:183
msgid "Dialling now"
msgstr "Звоним"
#: nocallavailable.php:189
msgid "Will end case in"
msgstr "Закончим задание через"
#: nocallavailable.php:190
msgid "Ending case now"
msgstr "Завершаем задание"
#: nocallavailable.php:221
msgid ""
"Your VoIP extension is not active. Please activate VoIP by clicking once on "
"the red button that says 'VoIP Off'"
msgstr ""
"Ваш внутр. номер неактивирован. Активируйте IP ТЕЛ , для этого нажмите "
"красную кнопку 'IP ТЕЛ Выключен'"
#: nocallavailable.php:227
msgid "Auto dialling unavailable as VoIP is not enabled"
msgstr "Автодозвон недоступен т.к. IP Тел. выключен"
#: nocallavailable.php:233
msgid "Auto dialling unavailable as you are already on a call"
msgstr "Автодозвон недоступен, т.к. вы уже звоните"
#: index_interface2.php:203
msgid "Case"
msgstr "Задание"
#: rs_quota_end.php:67
msgid "Respondent Selection - Project Quota End"
msgstr "Отбор Респондентов - Сообщение если квота заполнена"
#: rs_quota_end.php:78 rs_quota_end.php:84
msgid "End call with outcome: Quota filled"
msgstr "Закончить звонок с результатом: Квота заполнена"
#~ msgid "Appointment:"
#~ msgstr "Повторный звонок:"
#~ msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this question"
#~ msgstr "ВОЗМОЖНАЯ ОШИБКА: квота по строке для этого вопроса закончена"
#~ msgid "Date/Time call start"
#~ msgstr "Дата/время начала звонка"
#~ msgid "Time end"
#~ msgstr "Время окончания"
#~ msgid "Select a questionnaire from the list below"
#~ msgstr "Выберите опрос из списка"
#~ msgid "Select a sample from the list below"
#~ msgstr "Выберите Список контактов из списка"
#~ msgid "Import: Validating and uploading"
#~ msgstr "Импорт: Проверка и загрузка"
#~ msgid "Successfully imported file"
#~ msgstr "Файл успешно импортирован"
#~ msgid "Please go back in your browser and fix the problem"
#~ msgstr "Перейдите назад в броузере и устраните проблему"
#~ msgid "Import: Select columns to import"
#~ msgstr "Импорт : Выберите столбцы для импорта"
#~ msgid "Choose the CSV sample file to upload:"
#~ msgstr "Выберите файл в формате CSV для загрузки Списка контактов:"
#~ msgid "Description for file:"
#~ msgstr "Введите название для списка контактов:"
#~ msgid "Sorting cases"
#~ msgstr "Сортировка заданий"
#~ msgid "Operator Name"
#~ msgstr "Имя Оператора"
#~ msgid "Respondent Name"
#~ msgstr "Имя Респондента"
#~ msgid "Surname"
#~ msgstr "Фамилия"
#~ msgid "No appointments in the future"
#~ msgstr "Нет повторных звонков в будущем"
#~ msgid "Current quotas (click to delete)"
#~ msgstr "Существующие квоты (кликните для удаления)"
#~ msgid "No availability groups"
#~ msgstr "Не заданы группы доступности"
#~ msgid "Availablity group"
#~ msgstr "Группа доступности времени звонка"
#~ msgid "Add availability group"
#~ msgstr "Добавить группу доступности"
#~ msgid "Administrative Tools"
#~ msgstr "Административные инструменты"
#~ msgid "Questionnaire creation and management"
#~ msgstr "Создание и управление опросами"
#~ msgid "Sample/List management"
#~ msgstr "Управление Списками контактов"
#~ msgid "Import a sample file (in CSV form)"
#~ msgstr "Импортировать файл со Списком контактов (в формате CSV)"
#~ msgid "Set values in questionnaire to pre fill"
#~ msgstr "Задать значения для Анкеты по умолчанию"
#~ msgid "Availability and shift management"
#~ msgstr "Управление доступностью и сменами"
#~ msgid "Manage availablity groups"
#~ msgstr "Управление группами доступности"
#~ msgid "Assign availabilities to questionnaires"
#~ msgstr "Привязать группы доступности к опросам"
#~ msgid "Shift management (add/remove)"
#~ msgstr "Управление сменами (добавить /удалить)"
#~ msgid "Questionnaire progress"
#~ msgstr "Прогресс по Опросу"
#~ msgid "Client management"
#~ msgstr "Управление учетными записями клиентов"
#~ msgid "Assign Sample: Select sample to assign"
#~ msgstr "Привязать Список контактов: Выберите Список контактов для привязки"
#~ msgid "Max calls (0 for unlimited)"
#~ msgstr "Макс. количество звонков для всех номеров ( 0 = без ограничений )"
#~ msgid "Max call attempts (0 for unlimited)"
#~ msgstr ""
#~ "Макс. количество попыток звонков по каждому номеру ( 0 = без ограничений "
#~ ")"
#~ msgid "Number of answering machine messages to leave per case (0 for never)"
#~ msgstr "Количество сообщений оставить на автоответчике ( 0 = не оставлять)"
#~ msgid "Select from sample randomly? (otherwise sequentially)"
#~ msgstr ""
#~ "Выбор респондента из Списка контактов случайно ? ( иначе последовательно)"
#~ msgid "Set centre information: "
#~ msgstr "Укажите информацию о Колл-Центре "
#~ msgid "Assign availability group to questionnaire"
#~ msgstr "Задать группы доступности для опроса"
#~ msgid "There are no availability groups selected for this questionnaire"
#~ msgstr "Для этого опроса не выбраны группы доступности"
#~ msgid "Availability groups selected for this questionnaire"
#~ msgstr "Группы доступности выбранные для этого Опроса"
#~ msgid "Add an availability group to this questionnaire:"
#~ msgstr "Добавить группу доступности для этого Опроса :"
#~ msgid "Select availability group:"
#~ msgstr "Выбрать группу доступности:"
#~ msgid "Search sample"
#~ msgstr "Поиск по Списку контактов"
#~ msgid "No cases yet assigned: Delete this sample record"
#~ msgstr "Заданий не присвоено: Удалить запись контакта"
#~ msgid "Assigned to questionnaire: "
#~ msgstr "Привязано к Опросу : "
#~ msgid "No records in this sample match this search criteria"
#~ msgstr "Нет записей в Списке контактов удовлетворяющих критериям поиска"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "Ссылка"
#~ msgid "Start search"
#~ msgstr "Начать поиск"
#~ msgid "Outcomes"
#~ msgstr "Результаты"
#~ msgid "Shift"
#~ msgstr "Смена"
#~ msgid "Current pre fills (click to delete)"
#~ msgstr ""
#~ "Существующие данные Предварительного заполнения (нажмите для удаления)"
#~ msgid "Enable/Disable"
#~ msgstr "Включить / Выключить"
#~ msgid "Choose the CSV file to upload:"
#~ msgstr "Выберите файл в формате CSV для загрузки:"
#~ msgid "Load bulk appointment CSV"
#~ msgstr "Загрузить файл CSV для массовых повторных звонков"
#~ msgid "Submit changes"
#~ msgstr "Отправить изменения"
#~ msgid "Copied quotas"
#~ msgstr "Квоты скопированы"
#~ msgid "Current row quotas (click to delete)"
#~ msgstr "Текущие квоты по строке (кликнуть по квоте для удаления )"
#~ msgid "Replicate: Where"
#~ msgstr "Дублировать: Где"
#~ msgid "like"
#~ msgstr "подобен (похож)"
#~ msgid "Sample only. Stop calling where"
#~ msgstr "Только для Списка контактов! Прекратить звонить когда"
#~ msgid "rows from this sample when:"
#~ msgstr "сроки из этого списка контактов когда :"
#~ msgid "Stop calling"
#~ msgstr "Прекратить звонок"
#~ msgid "Row quota reached (Closed)"
#~ msgstr "Квота по строке заполнена (Закрыта)"
#~ msgid "Row quota not yet reached (Open)"
#~ msgstr "Квота по строке не заполнена (Открыта)"
#~ msgid "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking): "
#~ msgstr ""
#~ "Копировать квоты для этого списка контактов (без проверки ошибок/ дубликатов "
#~ ") "
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Копировать"
#~ msgid ""
#~ "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking) with adjusting: "
#~ msgstr ""
#~ "Копировать квоты для этого списка контактов (без проверки ошибок/ дубликатов "
#~ ") с дополнительными настройками "
#~ msgid "Copy adjustments"
#~ msgstr "Копировать настройки"
#~ msgid "Select a question for the row quota"
#~ msgstr "Выбрать вопрос для квоты по строке"
#~ msgid "No question (Replicate)"
#~ msgstr "Нет вопроса (Дублировать)"
#~ msgid "Sample only quota"
#~ msgstr "Квота только по Списку контактов"
#~ msgid "Select the sample variable to exclude"
#~ msgstr "Выберите переменную из списка контактов для исключения"
#~ msgid "Exclude from the sample where the value is like"
#~ msgstr "Исключить из списка контактов где значение похоже на"
#~ msgid "Added:"
#~ msgstr "Добавлено:"
#~ msgid "FreePBX has been reloaded for the new VoIP extension to take effect"
#~ msgstr ""
#~ "АТС FreePBX была перезагружена чтобы новый внутреннй номер был подключен"
#~ msgid "Adding an operator here will give the user the ability to call cases"
#~ msgstr "Добавление оператора"
#~ msgid "Assign Operator to Questionnaire"
#~ msgstr "Привязать оператора к Опросу"
#~ msgid "Enter the username of an operator to add:"
#~ msgstr "Задайте логин для оператора:"
#~ msgid "Enter the password of an operator to add:"
#~ msgstr "Задайте пароль для оператора:"
#~ msgid "Enter the first name of an operator to add:"
#~ msgstr "Введите Имя оператора:"
#~ msgid "Enter the surname of an operator to add:"
#~ msgstr "Введите Фамилию оператора:"
#~ msgid "Enter the Time Zone of an operator to add:"
#~ msgstr "Задайте временную зону оператора:"
#~ msgid "Will this operator be using VoIP?"
#~ msgstr "Будет использовать IP телефон ?"
#~ msgid "Add user"
#~ msgstr "Добавить пользователя"
#~ msgid "New: Create new questionnaire"
#~ msgstr "Создать новый Опрос"
#~ msgid "as questionnaire"
#~ msgstr "как опрос"
#~ msgid "linked to"
#~ msgstr "связан с"
#~ msgid "Existing instrument:"
#~ msgstr "Существующая анкета:"
#~ msgid "Display extension status"
#~ msgstr "Показать статус внутр. номера"
#~ msgid "No availability group set"
#~ msgstr "Группы доступности не заданы"
#~ msgid "Modify availability"
#~ msgstr "Изменить Доступность"
#~ msgid "Save changes to availabilities"
#~ msgstr "Сохранить изменения для доступности"
#~ msgid "Modify shift template"
#~ msgstr "Изменить график смены"
#~ msgid "Modify call restriction times"
#~ msgstr "Изменить время ограничения звонка"
#~ msgid "Windows bat file"
#~ msgstr "Файл *bat для Windows"
#~ msgid "Download Windows VoIP Executable"
#~ msgstr "Скачать программу IP Тел для Windows"
#~ msgid "Download Linux VoIP Executable"
#~ msgstr "Скачать программу IP Тел для Linux"
#~ msgid "Enable/Disable VoIP"
#~ msgstr "Включить / Выключить IP Телефонию"
#~ msgid "Windows VoIP"
#~ msgstr "IP Тел для Windows"
#~ msgid "*nix VoIP"
#~ msgstr "файл для *nix систем IP Телефонии"
#~ msgid "Add/Remove Timezones"
#~ msgstr "Редактировать список Временных зон"
#~ msgid "Click to remove a Timezone from the default list"
#~ msgstr "Нажмите для удаления Временной зоны из списка"
#~ msgid "Timezone: "
#~ msgstr "Временная зона : "
#~ msgid "Enter a case id or select a case from the list below:"
#~ msgstr "Введите номер задания или выберите из списка заданий :"
#~ msgid "Create appointment for this case"
#~ msgstr "Создать повторный звонок для этого задания"
#~ msgid "Duplicate name"
#~ msgstr "Повторяющееся имя"
#~ msgid "Import?"
#~ msgstr "Импортировать?"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Тип"
#~ msgid "Search for:"
#~ msgstr "Искать:"
#~ msgid "Enter the details for creating the row quota:"
#~ msgstr "Введите описание для создания коты по строке"
#~ msgid ""
#~ "Reload failed because FreePBX could not connect to the asterisk manager "
#~ "interface."
#~ msgstr ""
#~ "Перезагрузка НЕ произведена, т.к. FreePBX не может подключиться к панели "
#~ "управления Asterisk ."
#~ msgid "retrieve_conf failed, config not applied"
#~ msgstr ""
#~ "Выпонение файла retrieve_conf не удалось, изменения конфигурации НЕ применены"
#~ msgid "Start and monitor system wide case sorting"
#~ msgstr "Запуск и монитор сортировки заданий"
#~ msgid ""
#~ "Could not reload the FOP operator panel server using the bounce_op.sh "
#~ "script. Configuration changes may not be reflected in the panel display."
#~ msgstr ""
#~ "Невозможно перегрузить сервер панелей оператоов используя скрипт "
#~ "bounce_op.sh . Изменения в конфигурации могли не отразиться на экране "
#~ "панели."
#, php-format
#~ msgid "Reload failed because retrieve_conf encountered an error: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Перезагрузка не удалась, т.к. выполнение файла retrieve_conf привело к "
#~ "ошибке : %s"
#~ msgid "tool"
#~ msgstr "инструмент"
#~ msgid ""
#~ "Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, "
#~ "starttime and endtime. Optionally you can include a note column to attach a "
#~ "note to the case in addition to setting an appointment. Only cases that have "
#~ "temporary (non final) outcomes will have appointments generated, and the "
#~ "outcome of the case will be updated to an appointment outcome."
#~ msgstr ""
#~ "Предоставьте данные в виде CSV-файла со строкой заголовка таблицы , "
#~ "содержащий по крайней мере 3 колонки - caseid, starttime и endtime. Можете "
#~ "добавить столбец note (Примечания) для заметок дополнительно к параметрам "
#~ "повторного звонка . \r\n"
#~ "Внимание! Будут созданы повторные звонки только для заданий с временным (не "
#~ "окончательным) результатом и заданию будет присвоен результат \"Назначен "
#~ "повторный звонок \" ."
#~ msgid ""
#~ "Kill signal sent: Please wait... (Note: Process will be stalled until there "
#~ "is activity on the VoIP Server)"
#~ msgstr ""
#~ "Сигнал остановки отправлен : Пожалуйста, подождите... (Примечание: "
#~ "Процесс будет приостановлен , до тех пор, пока существует активность на "
#~ "сервере IP Телефонии)"
#, php-format
#~ msgid "Use the % character as a wildcard"
#~ msgstr "Используйте символ % для подстановки любого значения"
#, php-format
#~ msgid "Exit code was %s and output was: %s"
#~ msgstr "Код выхода был %s с результатом : %s"
#~ msgid ""
#~ "ERROR: You do not have server side authentication enabled therefore queXS "
#~ "cannot determine which user is accessing the system."
#~ msgstr ""
#~ "ОШИБКА: У вас не включена проверка подлинности на стороне сервера, поэтому "
#~ "программа queXS не может определить, какой пользователь получает доступ к "
#~ "системе."
#~ msgid "Pre defined values for this question:"
#~ msgstr "Предопределенные значения для этого вопроса:"
#~ msgid ""
#~ "Use this form to enter the username of a user based on your directory "
#~ "security system. For example, if you have secured the base directory of "
#~ "queXS using Apache file based security, enter the usernames of the users "
#~ "here."
#~ msgstr ""
#~ "Используйте эту форму, чтобы ввести имя пользователя на основании вашей "
#~ "системы безопасности каталогов. Например, если вы защитили каталог queXS с "
#~ "использованием системы безопасности Apache на основе файла, введите сюда "
#~ "имена пользователей."
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Монитор"