mirror of
https://github.com/ACSPRI/queXS
synced 2024-04-02 12:12:16 +00:00
4486 lines
134 KiB
Plaintext
4486 lines
134 KiB
Plaintext
# Hebrew translation for quexs
|
||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||
# This file is distributed under the same license as the quexs package.
|
||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: quexs\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-11-23 12:26+1100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2021-10-19 13:21+0000\n"
|
||
"Last-Translator: ohad safran <ohad.safran@teleclal.com>\n"
|
||
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Launchpad-Export-Date: 2022-06-02 01:44+0000\n"
|
||
"X-Generator: Launchpad (build 2bd3059e291a17cbaa73ca126a7af375ef8c96e5)\n"
|
||
|
||
#: appointment.php:76
|
||
msgid "Appointment error"
|
||
msgstr "טעות בפגישה"
|
||
|
||
#: appointment.php:77
|
||
msgid ""
|
||
"You have not been assigned a case therefore cannot create an appointment"
|
||
msgstr "לא הוקצה לך מקרה ולכן אינך יכול ליצור פגישה"
|
||
|
||
#: appointment.php:116
|
||
msgid "Appointment made"
|
||
msgstr "פגישה נקבעה"
|
||
|
||
#: appointment.php:128 admin/supervisor.php:398
|
||
msgid "Create appointment"
|
||
msgstr "צור פגישה"
|
||
|
||
#: appointment.php:131 callhistory.php:88 appointmentlist.php:95
|
||
#: admin/supervisor.php:390 admin/displayappointments.php:210
|
||
#: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341
|
||
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
|
||
msgid "Respondent"
|
||
msgstr "המשיב"
|
||
|
||
#: appointment.php:140
|
||
msgid "Create new respondent:"
|
||
msgstr "צור משיב חדש"
|
||
|
||
#: appointment.php:143
|
||
msgid "Add this respondent"
|
||
msgstr "הוסף משיב זה"
|
||
|
||
#: appointment.php:153 admin/clients.php:245 admin/casestatus.php:130
|
||
#: admin/operators.php:256 admin/supervisor.php:331 admin/operatorlist.php:240
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "אזור זמן"
|
||
|
||
#: appointment.php:153
|
||
msgid "Current Time"
|
||
msgstr "זמן נוכחי"
|
||
|
||
#: appointment.php:171
|
||
msgid "Select phone number:"
|
||
msgstr "בחר מספר טלפון:"
|
||
|
||
#: appointment.php:185 admin/displayappointments.php:232
|
||
msgid "Add new phone number"
|
||
msgstr "הוסף מספר טלפון חדש"
|
||
|
||
#: appointment.php:198
|
||
msgid "Add new phone number (with area code, eg 0398761234):"
|
||
msgstr "הוסף מספר טלפון חדש (עם אזור חיוג, למשל 0398761234):"
|
||
|
||
#: appointment.php:201
|
||
msgid "Add this phone number"
|
||
msgstr "הוסף את מספר הטלפון הזה"
|
||
|
||
#: appointment.php:221
|
||
msgid "Accept appointment from "
|
||
msgstr "קבל פגישה מ "
|
||
|
||
#: appointment.php:221 functions/functions.calendar.php:313
|
||
msgid " till "
|
||
msgstr " עד "
|
||
|
||
#: appointment.php:221
|
||
msgid " on "
|
||
msgstr " ב "
|
||
|
||
#: appointment.php:221
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "ב"
|
||
|
||
#: appointment.php:222
|
||
msgid "Appointment with myself only?"
|
||
msgstr "פגישה עם עצמי בלבד?"
|
||
|
||
#: appointment.php:231
|
||
msgid "Schedule Appointment"
|
||
msgstr "קבע פגישה"
|
||
|
||
#: appointment.php:248
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "ניקוי"
|
||
|
||
#: referral.php:269 appointment.php:248 admin/clients.php:254 admin/new.php:322
|
||
#: admin/operators.php:304 admin/supervisor.php:181 admin/samplelist.php:474
|
||
#: admin/samplelist.php:485 admin/extensionstatus.php:207 email.php:191
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ביטול"
|
||
|
||
#: index.php:353 myappointments.php:61 index_interface2.php:317
|
||
msgid "My appointments"
|
||
msgstr "הפגישות שלי"
|
||
|
||
#: searchsample.php:75 myappointments.php:75
|
||
msgid "Already calling case"
|
||
msgstr "כבר קורא למקרה"
|
||
|
||
#: searchsample.php:75 searchsample.php:87 searchsample.php:102
|
||
#: searchsample.php:118 myappointments.php:75 myappointments.php:80
|
||
#: myappointments.php:90
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "הבא"
|
||
|
||
#: searchsample.php:87 searchsample.php:102 myappointments.php:80
|
||
msgid "Will call case"
|
||
msgstr "יתקשר למקרה"
|
||
|
||
#: appointmentlist.php:75 admin/casestatus.php:92 admin/casestatus.php:142
|
||
#: admin/displayappointments.php:267 admin/displayappointments.php:300
|
||
#: myappointments.php:89
|
||
msgid "Any operator"
|
||
msgstr "כל מפעיל"
|
||
|
||
#: searchsample.php:118 searchsample.php:133 myappointments.php:90
|
||
#: myappointments.php:118
|
||
msgid "Call next"
|
||
msgstr "התקשר להבא"
|
||
|
||
#: searchsample.php:118 myappointments.php:90
|
||
msgid "Calling case"
|
||
msgstr "מתקשר למקרה"
|
||
|
||
#: appointmentlist.php:90 myappointments.php:113
|
||
msgid "No future appointments scheduled"
|
||
msgstr "אין פגישות שנקבעו לעתיד"
|
||
|
||
#: supervisorchat.php:88 functions/functions.voip.php:553
|
||
#: functions/functions.voip.php:565 functions/functions.voip.php:579
|
||
#: functions/functions.voip.php:582 functions/functions.voip.php:585
|
||
#: searchsample.php:133 admin/casestatus.php:130
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:157 admin/systemsortprocess.php:195
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:277 admin/systemsortprocess.php:331
|
||
#: admin/bulkappointment.php:215 admin/bulkappointment.php:237
|
||
#: myappointments.php:118
|
||
msgid "Case id"
|
||
msgstr "מספר מזהה מקרה"
|
||
|
||
#: shifts.php:88 shifts.php:109 appointmentlist.php:95 admin/addshift.php:243
|
||
#: admin/supervisor.php:390 admin/displayappointments.php:316
|
||
#: admin/displayappointments.php:341 admin/callrestrict.php:140
|
||
#: admin/availability.php:165 admin/shifttemplate.php:136
|
||
#: myappointments.php:118
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "התחלה"
|
||
|
||
#: shifts.php:109 nocaseavailable.php:147 admin/casestatus.php:290
|
||
#: admin/sortsample.php:139 admin/quota.php:115 admin/new.php:137
|
||
#: admin/new.php:145 admin/displayappointments.php:316
|
||
#: admin/displayappointments.php:341 admin/overallreport.php:134
|
||
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
|
||
#: admin/callhistory.php:162 admin/assignsample.php:277
|
||
#: admin/set_outcomes.php:200 admin/quotarow.php:293 admin/samplesearch.php:358
|
||
#: myappointments.php:118
|
||
msgid "Questionnaire"
|
||
msgstr "שאלון"
|
||
|
||
#: myappointments.php:118
|
||
msgid "Last Note"
|
||
msgstr "הערה אחרונה"
|
||
|
||
#: info.php:62
|
||
msgid "Information"
|
||
msgstr "מידע"
|
||
|
||
#: rs_answeringmachine.php:69 rs_project_end.php:65 rs_intro.php:73
|
||
#: rs_intro.php:133 rs_callback.php:68 rs_business.php:58 rs_quota_end.php:64
|
||
#: rs_project_intro.php:63
|
||
msgid "Respondent Selection"
|
||
msgstr "בחירת המשיב"
|
||
|
||
#: rs_project_end.php:65
|
||
msgid "Project end"
|
||
msgstr "סיום פרוייקט"
|
||
|
||
#: rs_project_end.php:85
|
||
msgid "Call automatically ended with outcome:"
|
||
msgstr "השיחה הסתיימה אוטומטית עם התוצאה:"
|
||
|
||
#: rs_project_end.php:85 rs_project_end.php:99 admin/databasestrings.php:41
|
||
msgid "Complete"
|
||
msgstr "בוצע"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:299 call.php:287 call.php:403 call.php:408 call.php:424
|
||
#: call.php:430 rs_project_end.php:88
|
||
msgid "End case"
|
||
msgstr "סיום מקרה"
|
||
|
||
#: rs_answeringmachine.php:96 rs_project_end.php:92 rs_intro.php:83
|
||
#: rs_callback.php:94 rs_business.php:66 rs_quota_end.php:74
|
||
#: rs_project_intro.php:90
|
||
msgid "End call with outcome:"
|
||
msgstr "סיום השיחה עם התוצאה:"
|
||
|
||
#: functions/functions.xhtml.php:93
|
||
msgid "UP"
|
||
msgstr "למעלה"
|
||
|
||
#: functions/functions.import.php:129
|
||
msgid "Duplicate column name"
|
||
msgstr "שם עמודה כפולה"
|
||
|
||
#: functions/functions.import.php:147
|
||
msgid "No more than one field may be a token field"
|
||
msgstr "לא יותר משדה אחד עשוי להיות שדה סמלי"
|
||
|
||
#: functions/functions.import.php:163
|
||
msgid "You must select one and one only Primary Phone number"
|
||
msgstr "עליך לבחור מספר טלפון ראשי אחד ואחד בלבד"
|
||
|
||
#: functions/functions.import.php:179
|
||
msgid "Selected file column name"
|
||
msgstr "שם עמודת הקובץ שנבחר"
|
||
|
||
#: functions/functions.import.php:179
|
||
msgid "Import ?"
|
||
msgstr "יבוא?"
|
||
|
||
#: functions/functions.import.php:179
|
||
msgid "New Sample Variable Name"
|
||
msgstr "שם משתנה חדש למדגם"
|
||
|
||
#: functions/functions.import.php:179
|
||
msgid "Variable Type"
|
||
msgstr "סוג משתנה"
|
||
|
||
#: functions/functions.import.php:179
|
||
msgid "Show to operator?"
|
||
msgstr "להציג למפעיל"
|
||
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:142 functions/functions.import.php:196
|
||
#: functions/functions.import.php:208 admin/supervisorchat.php:79
|
||
#: admin/addshift.php:261 admin/new.php:200 admin/new.php:207 admin/new.php:214
|
||
#: admin/new.php:221 admin/new.php:228 admin/operators.php:266
|
||
#: admin/operators.php:282 admin/operators.php:298 admin/supervisor.php:200
|
||
#: admin/supervisor.php:374 admin/supervisor.php:422
|
||
#: admin/displayappointments.php:299 admin/displayappointments.php:324
|
||
#: admin/assignsample.php:315 admin/assignsample.php:318
|
||
#: admin/assignsample.php:443 admin/assignsample.php:445
|
||
#: admin/assignsample.php:544 admin/assignsample.php:548
|
||
#: admin/assignsample.php:552 admin/assignsample.php:564
|
||
#: admin/samplelist.php:310 admin/samplelist.php:311 admin/samplelist.php:474
|
||
#: admin/samplelist.php:485 admin/set_outcomes.php:177
|
||
#: admin/set_outcomes.php:178 admin/set_outcomes.php:179
|
||
#: admin/set_outcomes.php:180 admin/set_outcomes.php:181
|
||
#: admin/set_outcomes.php:184 admin/set_outcomes.php:185
|
||
#: admin/set_outcomes.php:242 admin/set_outcomes.php:262
|
||
#: admin/set_outcomes.php:264 admin/set_outcomes.php:265
|
||
#: admin/set_outcomes.php:266 admin/set_outcomes.php:267
|
||
#: admin/set_outcomes.php:268 admin/set_outcomes.php:269
|
||
#: admin/questionnairelist.php:376 admin/questionnairelist.php:379
|
||
#: admin/questionnairelist.php:383 admin/questionnairelist.php:387
|
||
#: admin/questionnairelist.php:391 admin/questionnairelist.php:507
|
||
#: admin/operatorlist.php:251 admin/operatorlist.php:269
|
||
#: admin/operatorlist.php:286 admin/operatorlist.php:291 admin/quotarow.php:396
|
||
#: admin/quotarow.php:575 admin/quotarow.php:605 admin/samplesearch.php:225
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "כן"
|
||
|
||
#: functions/functions.import.php:196 functions/functions.import.php:208
|
||
#: admin/supervisorchat.php:79 admin/addshift.php:261 admin/new.php:200
|
||
#: admin/new.php:207 admin/new.php:214 admin/new.php:221 admin/new.php:228
|
||
#: admin/operators.php:266 admin/operators.php:282 admin/operators.php:298
|
||
#: admin/supervisor.php:374 admin/supervisor.php:422
|
||
#: admin/displayappointments.php:299 admin/displayappointments.php:324
|
||
#: admin/assignsample.php:315 admin/assignsample.php:316
|
||
#: admin/assignsample.php:318 admin/assignsample.php:443
|
||
#: admin/assignsample.php:445 admin/assignsample.php:544
|
||
#: admin/assignsample.php:545 admin/assignsample.php:548
|
||
#: admin/assignsample.php:552 admin/assignsample.php:564
|
||
#: admin/samplelist.php:310 admin/samplelist.php:311 admin/set_outcomes.php:177
|
||
#: admin/set_outcomes.php:178 admin/set_outcomes.php:179
|
||
#: admin/set_outcomes.php:180 admin/set_outcomes.php:181
|
||
#: admin/set_outcomes.php:184 admin/set_outcomes.php:185
|
||
#: admin/set_outcomes.php:242 admin/set_outcomes.php:262
|
||
#: admin/set_outcomes.php:264 admin/set_outcomes.php:265
|
||
#: admin/set_outcomes.php:266 admin/set_outcomes.php:267
|
||
#: admin/set_outcomes.php:268 admin/set_outcomes.php:269
|
||
#: admin/questionnairelist.php:376 admin/questionnairelist.php:379
|
||
#: admin/questionnairelist.php:383 admin/questionnairelist.php:387
|
||
#: admin/questionnairelist.php:391 admin/questionnairelist.php:507
|
||
#: admin/operatorlist.php:251 admin/operatorlist.php:269
|
||
#: admin/operatorlist.php:286 admin/operatorlist.php:291 admin/quotarow.php:396
|
||
#: admin/quotarow.php:575 admin/quotarow.php:605
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "לא"
|
||
|
||
#: functions/functions.operator.php:146
|
||
msgid "morning"
|
||
msgstr "בוקר"
|
||
|
||
#: functions/functions.operator.php:147
|
||
msgid "afternoon"
|
||
msgstr "אחר הצהריים"
|
||
|
||
#: functions/functions.operator.php:148
|
||
msgid "evening"
|
||
msgstr "ערב"
|
||
|
||
#: functions/functions.operator.php:941
|
||
msgid "ERROR: You are not logged in."
|
||
msgstr "שגיאה: אינך מחובר"
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:304
|
||
#: functions/functions.performance.php:306
|
||
msgid "Total"
|
||
msgstr "סך הכול"
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:638
|
||
msgid "No shift"
|
||
msgstr "אין משמרת"
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:661
|
||
msgid "Total completions"
|
||
msgstr "סה\"כ השלמות"
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:690
|
||
msgid "Completions this shift"
|
||
msgstr "משלים את השינוי"
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:713
|
||
#: functions/functions.performance.php:759
|
||
msgid "No previous shift"
|
||
msgstr "אין משמרת קודמת"
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:733
|
||
msgid "Completions on the previous shift"
|
||
msgstr "השלם את השינוי הקודם"
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:780
|
||
msgid "Completions this time on the previous shift"
|
||
msgstr "השלמות ממשמרת הקודמת"
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:798
|
||
msgid "No calls made for this shift"
|
||
msgstr "לא בוצעו שיחות למשמרת זו"
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:800
|
||
msgid "Top CPH for this shift"
|
||
msgstr "הכי הרבה שיחות פר שעה במשמרת"
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:817
|
||
msgid "No calls made for this project"
|
||
msgstr "לא נעשות שיחות בפרוייקט זה"
|
||
|
||
#: functions/functions.performance.php:819
|
||
msgid "Top CPH"
|
||
msgstr "הכי הרבה שיחות פר לשעה"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:193
|
||
msgid "Select a respondent"
|
||
msgstr "בחר השבה"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:202 functions/functions.calendar.php:204
|
||
#: respondent.php:99 respondent.php:137 contactdetails.php:98
|
||
#: contactdetails.php:136
|
||
msgid "Add respondent"
|
||
msgstr "הוסף משיב"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:256
|
||
msgid "First name:"
|
||
msgstr "שם פרטי:"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:257
|
||
msgid "Last name:"
|
||
msgstr "שם משפחה:"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:262
|
||
msgid "Time Zone:"
|
||
msgstr "אזור זמן:"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:313
|
||
msgid "Shift from:"
|
||
msgstr "מעבר מ:"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:317
|
||
msgid "Start Time"
|
||
msgstr "זמן התחלה"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:360
|
||
msgid "End Time"
|
||
msgstr "זמן סיום"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:462
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "שני"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:463
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "שלישי"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:464
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "רביעי"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:465
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "חמישי"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:466
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "שישי"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:467
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "שבת"
|
||
|
||
#: functions/functions.calendar.php:468
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "ראשון"
|
||
|
||
#: selectextension.php:114 functions/functions.voip.php:449
|
||
#: admin/operators.php:270 admin/extensionstatus.php:266
|
||
#: admin/operatorlist.php:255 admin/operatorlist.php:408 status.php:111
|
||
msgid "Extension"
|
||
msgstr "שלוחה"
|
||
|
||
#: functions/functions.voip.php:449
|
||
msgid "online"
|
||
msgstr "מחובר"
|
||
|
||
#: functions/functions.voip.php:449
|
||
msgid "offline"
|
||
msgstr "לא מחובר"
|
||
|
||
#: functions/functions.voip.php:528
|
||
msgid "Disconnected"
|
||
msgstr "מנותק"
|
||
|
||
#: functions/functions.voip.php:530
|
||
msgid "Reconnected"
|
||
msgstr "מחובר מחדש"
|
||
|
||
#: call.php:444 functions/functions.voip.php:553 admin/extensionstatus.php:233
|
||
#: status.php:134
|
||
msgid "Ringing"
|
||
msgstr "מצלצל"
|
||
|
||
#: functions/functions.voip.php:553 functions/functions.voip.php:565
|
||
#: functions/functions.voip.php:579 functions/functions.voip.php:582
|
||
#: functions/functions.voip.php:585 functions/functions.voip.php:596
|
||
#: functions/functions.voip.php:605
|
||
msgid " Extension "
|
||
msgstr " שלוחה "
|
||
|
||
#: call.php:451 functions/functions.voip.php:565 admin/extensionstatus.php:233
|
||
#: status.php:138
|
||
msgid "Answered"
|
||
msgstr "נענה"
|
||
|
||
#: call.php:441 call.php:448 call.php:455 functions/functions.voip.php:585
|
||
msgid "Hangup"
|
||
msgstr "התנתק"
|
||
|
||
#: functions/functions.voip.php:596
|
||
msgid "Unregistered"
|
||
msgstr "לא רשום"
|
||
|
||
#: functions/functions.voip.php:605
|
||
msgid "Registered"
|
||
msgstr "רשום"
|
||
|
||
#: rs_callback.php:68
|
||
msgid "Call back"
|
||
msgstr "התקשר בחזרה"
|
||
|
||
#: rs_callback.php:82
|
||
msgid "Survey is"
|
||
msgstr "סקר הוא"
|
||
|
||
#: rs_callback.php:82
|
||
msgid "complete"
|
||
msgstr "הושלם"
|
||
|
||
#: rs_answeringmachine.php:87 rs_callback.php:85 rs_business.php:63
|
||
#: rs_project_intro.php:79
|
||
msgid "Go Back"
|
||
msgstr "חזרה"
|
||
|
||
#: rs_callback.php:103
|
||
msgid "Yes - Continue where we left off"
|
||
msgstr "כן - תמשיך מהיכן שהפסקנו"
|
||
|
||
#: selectextension.php:94 index.php:205
|
||
msgid "queXS"
|
||
msgstr "queXS"
|
||
|
||
#: selectextension.php:105
|
||
msgid ""
|
||
"There are no extensions available, please contact the supervisor or click "
|
||
"below to try again for an available extension"
|
||
msgstr ""
|
||
"אין שלוחות זמינות , אנא צור קשר עם הממונה לכך או לחץ למטה כדי לחפש שוב שלוחה "
|
||
"זמינה"
|
||
|
||
#: selectextension.php:106 admin/set_outcomes.php:179
|
||
#: admin/set_outcomes.php:277
|
||
msgid "Try again"
|
||
msgstr "נסה שוב"
|
||
|
||
#: selectextension.php:110
|
||
msgid "Select extension"
|
||
msgstr "בחר שלוחה"
|
||
|
||
#: selectextension.php:111
|
||
msgid ""
|
||
"Please select your extension from the list below then click on 'Choose "
|
||
"extension'"
|
||
msgstr "בחר שלוחה מהרשימה ולאחר מכן לחץ על \"בחר שלוחה\""
|
||
|
||
#: selectextension.php:116
|
||
msgid "Choose extension"
|
||
msgstr "בחר שלוחה"
|
||
|
||
#: status_interface2.php:76 admin/quotareport.php:263 admin/outcomes.php:88
|
||
#: admin/outcomes.php:200 admin/quotarow.php:591 status.php:64 status.php:89
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "סטטוס"
|
||
|
||
#: callhistory.php:92 admin/callhistory.php:192 admin/casesbyoutcome.php:124
|
||
#: status.php:65
|
||
msgid "No operator"
|
||
msgstr "אין מפעיל"
|
||
|
||
#: status.php:107
|
||
msgid "VoIP On"
|
||
msgstr "VoIP - מופעל"
|
||
|
||
#: status.php:109
|
||
msgid "VoIP Off"
|
||
msgstr "VoIP - כבוי"
|
||
|
||
#: status.php:114
|
||
msgid "No VoIP"
|
||
msgstr "VoIP - אין"
|
||
|
||
#: status.php:118
|
||
msgid "No call"
|
||
msgstr "אין שיחות"
|
||
|
||
#: status.php:126
|
||
msgid "To be coded"
|
||
msgstr "להיות מקודד"
|
||
|
||
#: status.php:130
|
||
msgid "Requesting"
|
||
msgstr "מבקש"
|
||
|
||
#: status.php:146
|
||
msgid "APPT"
|
||
msgstr "APPT"
|
||
|
||
#: status_interface2.php:181 status.php:147
|
||
msgid "MISSED"
|
||
msgstr "פספס"
|
||
|
||
#: casenote.php:119 status_interface2.php:239 project_info.php:88
|
||
#: status.php:150 calllist.php:93
|
||
msgid "No case"
|
||
msgstr "אין מקרה"
|
||
|
||
#: referral.php:189
|
||
msgid "Generated referral to case id"
|
||
msgstr "הפניה שנוצרה למזהה של המקרה"
|
||
|
||
#: referral.php:195
|
||
msgid "Generated as referral from case id"
|
||
msgstr "הפניה שנוצרה מהמזהה של המקרה"
|
||
|
||
#: referral.php:201
|
||
msgid "Created referral case - you may now close this window"
|
||
msgstr "נוצר מקרה הפניה - כעת תוכל לסגור חלון זה"
|
||
|
||
#: referral.php:205
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to create referral case - please check your input and try again"
|
||
msgstr "נכשל בייצור הפנייה - אנא בדוק את השדות שלך שוב"
|
||
|
||
#: referral.php:211
|
||
msgid "You must supply a primary phone number"
|
||
msgstr "עליך לספק מספר טלפון ראשי"
|
||
|
||
#: referral.php:220 index.php:227 index_interface2.php:231
|
||
msgid "Referral"
|
||
msgstr "הפנייה"
|
||
|
||
#: referral.php:231 referral.php:268
|
||
msgid "Create referral"
|
||
msgstr "יצור הפנייה"
|
||
|
||
#: referral.php:266
|
||
msgid "Call this new referral immediately after this case?"
|
||
msgstr "קרא להפניה החדשה הזו מיד לאחר המקרה הזה?"
|
||
|
||
#: referral.php:275
|
||
msgid "Referrals not available for this questionnaire"
|
||
msgstr "הפנייה לא זמינה לשאלון זה"
|
||
|
||
#: index.php:337 index_interface2.php:301 performance.php:67
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "ביצועים"
|
||
|
||
#: admin/operatorperformance.php:108 performance.php:83
|
||
msgid "This shift"
|
||
msgstr "השינוי הזה"
|
||
|
||
#: casenote.php:116 appointmentlist.php:95 searchsample.php:94
|
||
#: admin/operatorquestionnaire.php:247 admin/supervisor.php:390
|
||
#: admin/supervisor.php:417 admin/supervisor.php:434
|
||
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
|
||
#: admin/overallreport.php:134 admin/callhistory.php:132
|
||
#: admin/callhistory.php:157 admin/extensionstatus.php:266
|
||
#: admin/operatorskill.php:251 admin/shiftreport.php:110
|
||
#: admin/operatorlist.php:200 admin/operatorlist.php:408 admin/outcomes.php:240
|
||
#: admin/casesbyoutcome.php:95 calllist.php:89 performance.php:84
|
||
#: performance.php:91
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "מפעיל"
|
||
|
||
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
|
||
#: admin/overallreport.php:134 admin/quotareport.php:263 admin/outcomes.php:306
|
||
#: admin/quotarow.php:591 performance.php:84 performance.php:91
|
||
msgid "Completions"
|
||
msgstr "השלמות"
|
||
|
||
#: performance.php:84 performance.php:91
|
||
msgid "Completions per hour"
|
||
msgstr "השלמות פר שעה"
|
||
|
||
#: admin/operatorperformance.php:85 performance.php:90
|
||
msgid "This project"
|
||
msgstr "פרוייקט הזה"
|
||
|
||
#: casenote.php:62
|
||
msgid "Case Notes"
|
||
msgstr "הערות מקרה"
|
||
|
||
#: casenote.php:72 casenote.php:111 admin/supervisor.php:441
|
||
msgid "Add note"
|
||
msgstr "הוספת הערה"
|
||
|
||
#: casenote.php:75 respondent.php:101 admin/casestatus.php:264
|
||
#: admin/sortsample.php:94 admin/callhistory.php:145 admin/assignsample.php:276
|
||
#: admin/assignsample.php:416 admin/samplelist.php:289 admin/samplelist.php:499
|
||
#: admin/import.php:48 admin/import.php:86 admin/import.php:117
|
||
#: admin/updatesample.php:48 admin/updatesample.php:80
|
||
#: admin/questionnairelist.php:361 admin/questionnairelist.php:461
|
||
#: admin/questionnairelist.php:483 admin/questionnairelist.php:491
|
||
#: admin/operatorlist.php:198 admin/samplesearch.php:231
|
||
#: admin/availability.php:127 admin/casesbyoutcome.php:59
|
||
#: contactdetails.php:100
|
||
msgid "Go back"
|
||
msgstr "חזור"
|
||
|
||
#: casenote.php:114 admin/supervisor.php:432
|
||
msgid "No notes"
|
||
msgstr "אין הערות"
|
||
|
||
#: casenote.php:116 callhistory.php:88 admin/supervisor.php:417
|
||
#: admin/supervisor.php:434 calllist.php:89
|
||
msgid "Date/Time"
|
||
msgstr "תאריך/שעה"
|
||
|
||
#: casenote.php:116 admin/supervisor.php:434 admin/bulkappointment.php:237
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "הערה"
|
||
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:49
|
||
msgid "Standby"
|
||
msgstr "המתנה"
|
||
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:60
|
||
msgid "Operator Automatically logged out after: "
|
||
msgstr "המפעיל אוטומטי יתנתק לאחר: "
|
||
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:60
|
||
msgid " minutes"
|
||
msgstr " דקות"
|
||
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:63 endwork.php:55
|
||
msgid "You have been automatically logged out of work due to inactivity"
|
||
msgstr "הוצאת אוטומטית מהעבודה עקב חוסר פעילות"
|
||
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:90 nocaseavailable.php:101
|
||
msgid "ERROR: No questionnaires assigned to you"
|
||
msgstr "שגיאה: לא הוקצו לך שאלונים"
|
||
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:95 nocaseavailable.php:95
|
||
msgid "Assigned questionnaires:"
|
||
msgstr "הוקצה שאלונים"
|
||
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:121 nocaseavailable.php:125
|
||
msgid "ERROR: No samples assigned to the questionnaires"
|
||
msgstr "שגיאה: לא הוקצו מדגמים לשאלונים"
|
||
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:123 nocaseavailable.php:119
|
||
msgid "Assigned samples:"
|
||
msgstr "מדגמים שהוקצו:"
|
||
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:139 nocaseavailable.php:150
|
||
msgid "ERROR: No shifts at this time"
|
||
msgstr "שגיאה: אין משמרות פתוחות בשעה זו"
|
||
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:142 nocaseavailable.php:144
|
||
msgid "Current shifts available:"
|
||
msgstr "קיימות משמרות נוכחיות:"
|
||
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:162 waitnextcase_interface2.php:165
|
||
#: admin/outcomes.php:128
|
||
msgid "Cases currently available to call"
|
||
msgstr "קיימים מקרים זמינים להתקשרות כרגע"
|
||
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:181 waitnextcase_interface2.php:184
|
||
msgid "New samples available to call"
|
||
msgstr "מדגמים חדשים הזמינים להתקשרות"
|
||
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:197
|
||
msgid "Get a new case"
|
||
msgstr "קבל מקרה חדש"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:303 call_interface2.php:321 call.php:286 call.php:288
|
||
#: call.php:404 call.php:409 call.php:425 call.php:431
|
||
#: waitnextcase_interface2.php:200 index_interface2.php:233
|
||
msgid "End work"
|
||
msgstr "סיום עבודה"
|
||
|
||
#: rs_intro.php:73 rs_intro.php:133
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "מבוא"
|
||
|
||
#: rs_intro.php:84
|
||
msgid "Not Contacted"
|
||
msgstr "לא יצרו קשר"
|
||
|
||
#: rs_intro.php:94 admin/set_outcomes.php:177 admin/set_outcomes.php:277
|
||
msgid "Contacted"
|
||
msgstr "יצרו קשר"
|
||
|
||
#: rs_intro.php:107
|
||
msgid "No eligible respondent (person never available on this number)"
|
||
msgstr "אין משיב כשיר (אדם מעולם לא זמין במספר זה)"
|
||
|
||
#: rs_intro.php:117
|
||
msgid ""
|
||
"Non contact (person not currently available on this number: no appointment "
|
||
"made)"
|
||
msgstr "אין קשר (אדם אינו זמין כעת במספר זה: לא נקבע פגישה)"
|
||
|
||
#: rs_answeringmachine.php:69 rs_intro.php:129
|
||
msgid "Answering machine"
|
||
msgstr "משיבון"
|
||
|
||
#: rs_intro.php:156 rs_project_intro.php:114
|
||
msgid "Yes - Continue"
|
||
msgstr "כן - המשך"
|
||
|
||
#: record.php:61
|
||
msgid "Stop REC"
|
||
msgstr "עצור הקלטה"
|
||
|
||
#: record.php:62 record.php:85 record.php:102
|
||
msgid "Record"
|
||
msgstr "הקלטה"
|
||
|
||
#: record.php:72
|
||
msgid "Beginning recording..."
|
||
msgstr "התחלה הקלטה"
|
||
|
||
#: record.php:75 record.php:103
|
||
msgid "Not on a call, so not beginning a recording"
|
||
msgstr "לא בשיחה , אז לא הותחל הקלטה"
|
||
|
||
#: record.php:79
|
||
msgid "Begin the manual recording now..."
|
||
msgstr "התחל את ההקלטה ידנית עכשיו ..."
|
||
|
||
#: call_interface2.php:215 call.php:216 call.php:234 email.php:111
|
||
#: record.php:84 index.php:228
|
||
msgid "Start REC"
|
||
msgstr "התחל הקלטה"
|
||
|
||
#: record.php:92
|
||
msgid "Stopping recording..."
|
||
msgstr "הפסקה הקלטה"
|
||
|
||
#: record.php:96
|
||
msgid "Stop the manual recording now..."
|
||
msgstr "עצור ידנית את ההקלטה"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:90
|
||
msgid "Self completed online"
|
||
msgstr "הושלם התחברות עצמית"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/quexs.php:682 include/limesurvey/quexs.php:761
|
||
msgid "Not on an appointment"
|
||
msgstr "לא בפגישה"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/quexs.php:684 include/limesurvey/quexs.php:763
|
||
msgid "On an appointment"
|
||
msgstr "בפגישה"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/quexs.php:995
|
||
msgid "All samples"
|
||
msgstr "כל המדגמים"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/common_functions.php:6295
|
||
msgid "queXS: Number of call attempts"
|
||
msgstr "queXS: מספר נסיונות שיחה"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/common_functions.php:6296
|
||
msgid "queXS: On appointment?"
|
||
msgstr "queXS:בפגישה?"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/common_functions.php:6297
|
||
msgid "queXS: Percentage complete"
|
||
msgstr "queXS: אחוז שהושלם"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/common_functions.php:6298
|
||
msgid "queXS: Number of answering machine messages left"
|
||
msgstr "queXS: מספר ההודעות למשיבון שנותרו"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/optout.php:83
|
||
msgid "Self completion refused via opt out function"
|
||
msgstr "השלמה עצמית נדחתה באמצעות פונקציית ביטול הצטרפות"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:110
|
||
#: include/limesurvey/admin/statistics.php:268
|
||
#: include/limesurvey/admin/browse.php:791
|
||
#: include/limesurvey/admin/vvexport.php:69
|
||
msgid "Questionnaire and Sample selection:"
|
||
msgstr "בחירת שאלון ומדגם"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:111
|
||
#: include/limesurvey/admin/statistics.php:269
|
||
#: include/limesurvey/admin/browse.php:792
|
||
#: include/limesurvey/admin/vvexport.php:70
|
||
msgid "All queXS questionnaires and samples associated with this instrument"
|
||
msgstr "כל שאלוני ה- queXS והמדגמים המשויכים למכשיר זה"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:331
|
||
msgid "Token"
|
||
msgstr "סימן(Token)"
|
||
|
||
#: callhistory.php:88 admin/displayappointments.php:316
|
||
#: admin/displayappointments.php:341 admin/callhistory.php:132
|
||
#: admin/callhistory.php:157 admin/extensionstatus.php:266
|
||
#: admin/dataoutput.php:85 admin/samplesearch.php:293
|
||
#: admin/casesbyoutcome.php:117
|
||
msgid "Case ID"
|
||
msgstr "קוד מקרה"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:250 admin/set_outcomes.php:277
|
||
#: admin/dataoutput.php:93
|
||
msgid "Outcome ID"
|
||
msgstr "מזהה התוצאה"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:260
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:661
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:662
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:986
|
||
msgid "Case outcome"
|
||
msgstr "תוצאות המקרה"
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:93
|
||
msgid "Number of call attempts"
|
||
msgstr "מספר ניסיונות השיחה"
|
||
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:262
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:616
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:617
|
||
#: include/limesurvey/admin/exportresults.php:992
|
||
msgid "Number of answering machine messages left"
|
||
msgstr "נותרו מספר הודעות משיבון"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:429 admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
|
||
#: admin/dataoutput.php:93
|
||
msgid "Case notes"
|
||
msgstr "מקרי הערות"
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:93
|
||
msgid "Total interview time over all calls (mins)"
|
||
msgstr "זמן ראיון כולל על כל השיחות (דקות)"
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:93
|
||
msgid "Interview time for last call (mins)"
|
||
msgstr "זמן ראיון כולל על השיחות האחרונות(דקות)"
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:93
|
||
msgid "Last number dialled"
|
||
msgstr "מספר האחרון שחוייג"
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:93
|
||
msgid "Operator username for last call"
|
||
msgstr "שם המשתמש של המפעיל לשיחה האחרונה"
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:93 admin/outcomes.php:306
|
||
msgid "Shift report"
|
||
msgstr "דו\"ח משמרות"
|
||
|
||
#: voip/downloadvoipclient.php:59
|
||
msgid "Error: Cannot write to temporary directory"
|
||
msgstr "שגיאה: לא ניתן לכתוב לספרייה זמנית"
|
||
|
||
#: status_interface2.php:85
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "שם"
|
||
|
||
#: status_interface2.php:182 index.php:223 index_interface2.php:226
|
||
msgid "Appointment"
|
||
msgstr "פגישה"
|
||
|
||
#: status_interface2.php:224
|
||
msgid "Dial"
|
||
msgstr "חייג"
|
||
|
||
#: status_interface2.php:233 status_interface2.php:236
|
||
msgid "No more numbers to call"
|
||
msgstr "אין יותר מספרים לחיוג"
|
||
|
||
#: appointmentlist.php:61
|
||
msgid "Appointment List"
|
||
msgstr "רשימת פגישות"
|
||
|
||
#: appointmentlist.php:75 searchsample.php:118 admin/supervisor.php:370
|
||
#: admin/displayappointments.php:297
|
||
msgid "Not yet called"
|
||
msgstr "עדיין לא התקשרו"
|
||
|
||
#: appointmentlist.php:88
|
||
msgid "No appointments made"
|
||
msgstr "לא נוצר פגישה"
|
||
|
||
#: shifts.php:88 shifts.php:109 appointmentlist.php:95 admin/addshift.php:243
|
||
#: admin/supervisor.php:390 admin/displayappointments.php:316
|
||
#: admin/displayappointments.php:341 admin/callrestrict.php:140
|
||
#: admin/availability.php:165 admin/shifttemplate.php:136 index.php:222
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "סיום"
|
||
|
||
#: appointmentlist.php:95 admin/displayappointments.php:253
|
||
#: admin/displayappointments.php:316
|
||
msgid "Appointment with"
|
||
msgstr "פגישה עם"
|
||
|
||
#: callhistory.php:88 appointmentlist.php:95 client/index.php:99
|
||
#: client/index.php:118 admin/casestatus.php:130 admin/supervisor.php:417
|
||
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157 admin/outcomes.php:147
|
||
#: admin/outcomes.php:169 admin/outcomes.php:220 admin/outcomes.php:262
|
||
#: calllist.php:89 index_interface2.php:225
|
||
msgid "Outcome"
|
||
msgstr "תוצאה"
|
||
|
||
#: client/index.php:65 admin/outcomes.php:71
|
||
msgid "Questionnaire Outcomes"
|
||
msgstr "תוצאות שאלון"
|
||
|
||
#: client/index.php:78
|
||
msgid "There are no questionnaires assigned to you"
|
||
msgstr "לא מוקצים לך שאלונים"
|
||
|
||
#: client/index.php:99 admin/outcomes.php:147
|
||
msgid "Rate"
|
||
msgstr "דירוג"
|
||
|
||
#: client/index.php:100 admin/outcomes.php:148
|
||
msgid "Response Rate 1"
|
||
msgstr "דירוג תגובה 1"
|
||
|
||
#: client/index.php:101 admin/outcomes.php:149
|
||
msgid "Refusal Rate 1"
|
||
msgstr "סירוב דירוג 1"
|
||
|
||
#: client/index.php:102 admin/outcomes.php:150
|
||
msgid "Cooperation Rate 1"
|
||
msgstr "שיעור שיתוף פעולה 1"
|
||
|
||
#: client/index.php:103 admin/outcomes.php:151
|
||
msgid "Contact Rate 1"
|
||
msgstr "תעריף קשר 1"
|
||
|
||
#: client/index.php:118 admin/outcomes.php:169 admin/outcomes.php:220
|
||
#: admin/outcomes.php:262
|
||
msgid "Count"
|
||
msgstr "ספירה"
|
||
|
||
#: client/index.php:120 admin/outcomes.php:269
|
||
msgid "No outcomes recorded for this questionnaire"
|
||
msgstr "לא נרשמו תוצאות לשאלון זה"
|
||
|
||
#: client/index.php:122
|
||
msgid "View summary results"
|
||
msgstr "צפה בתוצאות סיכום"
|
||
|
||
#: client/index.php:145
|
||
msgid "You are not a valid client"
|
||
msgstr "איך תקף כלקוח"
|
||
|
||
#: supervisorchat.php:62 admin/supervisorchat.php:66 admin/index.php:197
|
||
#: index.php:370
|
||
msgid "Supervisor chat"
|
||
msgstr "שיחה עם מפקח"
|
||
|
||
#: supervisorchat.php:85 supervisor.php:58 index.php:225
|
||
msgid "Supervisor"
|
||
msgstr "מפקח"
|
||
|
||
#: supervisorchat.php:86
|
||
msgid "Me"
|
||
msgstr "אני"
|
||
|
||
#: supervisorchat.php:93
|
||
msgid "Supervisor is available"
|
||
msgstr "מפקח זמין"
|
||
|
||
#: supervisorchat.php:94
|
||
msgid "Supervisor not available"
|
||
msgstr "מפקח לא זמין"
|
||
|
||
#: supervisorchat.php:96 supervisorchat.php:99
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "הודעה"
|
||
|
||
#: supervisorchat.php:96
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "שליחה"
|
||
|
||
#: supervisorchat.php:99
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "מ"
|
||
|
||
#: supervisorchat.php:102
|
||
msgid "Supervisor chat is not enabled"
|
||
msgstr "צ'אט מפקח אינו מופעל"
|
||
|
||
#: email.php:96
|
||
msgid "Self completion invitation sent via email to"
|
||
msgstr "הזמנה להשלמה עצמית נשלחה בדוא\"ל אל"
|
||
|
||
#: email.php:118 email.php:122 email.php:128 email.php:149
|
||
#: index_interface2.php:228
|
||
msgid "Invitation Email"
|
||
msgstr "מייל הזמנה"
|
||
|
||
#: email.php:135
|
||
msgid "The email did not send"
|
||
msgstr "המייל לא נשלח"
|
||
|
||
#: email.php:140
|
||
msgid "The email address is not valid"
|
||
msgstr "כתובת הדוא\"ל אינה חוקית"
|
||
|
||
#: email.php:169
|
||
msgid "Email respondent for self completion"
|
||
msgstr "מייל להשלמה עצמית עבור המשיב"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:233 admin/operators.php:244 admin/operatorlist.php:228
|
||
#: email.php:178
|
||
msgid "First name"
|
||
msgstr "שם פרטי"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:248 admin/operatorlist.php:232 email.php:181
|
||
msgid "Last name"
|
||
msgstr "שם משפחה"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:241 admin/operators.php:252 admin/operatorlist.php:236
|
||
#: email.php:184 index.php:226
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "דוא\"ל"
|
||
|
||
#: email.php:188
|
||
msgid "Send invitation"
|
||
msgstr "שלח הזמנה"
|
||
|
||
#: email.php:190
|
||
msgid "Send invitation and Hang up"
|
||
msgstr "שלח השמנה ונתק"
|
||
|
||
#: email.php:196
|
||
msgid "Self completion email not available for this questionnaire"
|
||
msgstr "אימייל להשלמה עצמית אינו זמין לשאלון זה"
|
||
|
||
#: callhistory.php:61
|
||
msgid "Case History List"
|
||
msgstr "רשימת התקשרויות קודמות"
|
||
|
||
#: callhistory.php:84 admin/callhistory.php:114
|
||
msgid "No calls ever made"
|
||
msgstr "לא בוצעו שיחות בעבר"
|
||
|
||
#: index.php:291 index_interface2.php:261 availability.php:61
|
||
msgid "Availability"
|
||
msgstr "זמינות"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:521 availability.php:128
|
||
msgid ""
|
||
"Select groups to limit availability (Selecting none means always available)"
|
||
msgstr "בחר קבוצות כדי להגביל את הזמינות (בחירה באחת מהאמצעים תמיד זמינה)"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:539 availability.php:148
|
||
msgid "Availability groups not defined for this questionnaire"
|
||
msgstr "קבוצות זמינות לא מוגדרות עבור שאלון זה"
|
||
|
||
#: calllist.php:61
|
||
msgid "Call List"
|
||
msgstr "רשימת שיחות"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:413 calllist.php:85
|
||
msgid "No calls made"
|
||
msgstr "לא בוצעו שיחות"
|
||
|
||
#: calllist.php:89
|
||
msgid "Number called"
|
||
msgstr "מספר התקשר"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:69
|
||
msgid "No case available"
|
||
msgstr "אין מקרה זמין"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:74
|
||
msgid "There is no case currently available"
|
||
msgstr "כרגע אין מקרה זמין"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:75
|
||
msgid "Reasons:"
|
||
msgstr "סיבות:"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:86 nocaseavailable.php:98 admin/samplelist.php:469
|
||
#: admin/questionnairelist.php:502 admin/operatorlist.php:290
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "מופעל"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:86 admin/samplelist.php:467
|
||
#: admin/questionnairelist.php:500 admin/index.php:213
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "מכובה"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:98 nocaseavailable.php:122
|
||
#: admin/availabilitygroup.php:133 admin/samplelist.php:346
|
||
#: admin/outcomes.php:169 admin/outcomes.php:220 admin/remote.php:132
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "מזהה"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:98 nocaseavailable.php:122 admin/quota.php:259
|
||
#: admin/samplelist.php:333 admin/set_outcomes.php:146
|
||
#: admin/set_outcomes.php:189 admin/set_outcomes.php:250
|
||
#: admin/set_outcomes.php:277 admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:461
|
||
#: admin/quotarow.php:487 admin/quotarow.php:513 admin/quotarow.php:560
|
||
#: admin/quotarow.php:591
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "תיאור"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:122 admin/casestatus.php:130 admin/casestatus.php:297
|
||
#: admin/sortsample.php:139 admin/quota.php:137 admin/assigntimeslots.php:274
|
||
#: admin/supervisor.php:313 admin/displayappointments.php:316
|
||
#: admin/displayappointments.php:341 admin/callhistory.php:132
|
||
#: admin/callhistory.php:157 admin/callhistory.php:168
|
||
#: admin/assignsample.php:278 admin/assignsample.php:479
|
||
#: admin/samplelist.php:323 admin/updatesample.php:103
|
||
#: admin/quotareport.php:263 admin/outcomes.php:128 admin/outcomes.php:184
|
||
#: admin/quotarow.php:312
|
||
msgid "Sample"
|
||
msgstr "מדגם"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:147
|
||
msgid "Shift start"
|
||
msgstr "תחילת משמרת"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:147
|
||
msgid "Shift end"
|
||
msgstr "סיום משמרת"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:185
|
||
msgid "Limesurvey links:"
|
||
msgstr "קישור לסקר:"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:206
|
||
msgid "ERROR: No tokens table defined for LimeSurvey questionnaire"
|
||
msgstr "שגיאה: לא הוגדרה טבלת אסימונים (Tokens) לשאלון LimeSurvey"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:206
|
||
msgid "from questionnaire:"
|
||
msgstr "מהשאלון"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:208
|
||
msgid "Tokens table exists for Limesurvey questionnaire:"
|
||
msgstr "טבלת אסימונים (Tokens) קיימת עבור שאלון Limesurvey:"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:213
|
||
msgid "ERROR: Cannot find questionnaires with LimeSurvey ID's"
|
||
msgstr "שגיאה: לא ניתן למצוא שאלונים עם מזהי LimeSurvey"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:233
|
||
msgid "ERROR: Quota reached for this question"
|
||
msgstr "שגיאה: המכסה הגיעה לשאלה זו"
|
||
|
||
#: nocaseavailable.php:252
|
||
msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this quota"
|
||
msgstr "שגיאה אפשרית: מכסת שורה הושגה עבור מכסה זו"
|
||
|
||
#: admin/import.php:46 admin/updatesample.php:46
|
||
msgid "Validating and uploading"
|
||
msgstr "אימות והעלאה"
|
||
|
||
#: admin/import.php:47 admin/import.php:85 admin/import.php:116
|
||
#: admin/updatesample.php:47
|
||
msgid "Import sample"
|
||
msgstr "ייבוא קובץ מדגם"
|
||
|
||
#: admin/updatesample.php:61
|
||
msgid "Successfully updated sample"
|
||
msgstr "המדגם עודכן בהצלחה"
|
||
|
||
#: admin/import.php:69 admin/updatesample.php:65
|
||
msgid "Error importing file. Please try again"
|
||
msgstr "שגיאה בייבוא הקובץ. בבקשה נסה שוב"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:117 admin/set_outcomes.php:143
|
||
#: admin/set_outcomes.php:148 admin/import.php:73 admin/updatesample.php:69
|
||
msgid "Error:"
|
||
msgstr "שיאה:"
|
||
|
||
#: admin/updatesample.php:69
|
||
msgid ""
|
||
"Please check imported file matches column count and names from original "
|
||
"sample file, go back in your browser and fix the problem"
|
||
msgstr ""
|
||
"בדוק את התאמת מספר הקבצים המיובאים ושמות מהקובץ לדוגמה המקורי, חזור בדפדפן "
|
||
"ותקן את הבעיה"
|
||
|
||
#: admin/import.php:115 admin/updatesample.php:78
|
||
msgid "Select file to upload"
|
||
msgstr "בחר קובץ להעלאה"
|
||
|
||
#: admin/updatesample.php:79 admin/updatesample.php:130
|
||
msgid "Add to existing sample"
|
||
msgstr "הוסף למדגם הקיים"
|
||
|
||
#: admin/import.php:132 admin/updatesample.php:95
|
||
msgid "Choose the CSV sample file to upload"
|
||
msgstr "בחר את קובץ ה- CSV לדוגמא להעלאה"
|
||
|
||
#: admin/import.php:134 admin/updatesample.php:97 admin/quotarow.php:618
|
||
#: admin/bulkappointment.php:284
|
||
msgid "Select file"
|
||
msgstr "בחר קובץ"
|
||
|
||
#: admin/timezonetemplate.php:97
|
||
msgid "Set Timezones"
|
||
msgstr "הגדר אזורי זמן"
|
||
|
||
#: admin/addshift.php:156 admin/timezonetemplate.php:109
|
||
#: admin/callrestrict.php:115 admin/availability.php:124
|
||
#: admin/shifttemplate.php:106
|
||
msgid ""
|
||
"Your database does not have timezones installed, please see here for details"
|
||
msgstr "למסד הנתונים שלך לא מותקנים אזורי זמן, אנא ראה כאן לפרטים"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:157 admin/timezonetemplate.php:109
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "או"
|
||
|
||
#: admin/timezonetemplate.php:109
|
||
msgid ""
|
||
"Check that you have granted relevant permissions on 'time_zone_...' tables "
|
||
"in database named 'mysql'."
|
||
msgstr ""
|
||
"בדוק שהענקת הרשאות רלוונטיות בטבלאות 'אזור_זמן _...' במסד הנתונים בשם "
|
||
"'mysql'."
|
||
|
||
#: admin/timezonetemplate.php:112
|
||
msgid "Default Timezone: "
|
||
msgstr "אזור זמן ברירת מחדל: "
|
||
|
||
#: admin/timezonetemplate.php:116
|
||
msgid "Set default timezone"
|
||
msgstr "הגדר אזור זמן ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: admin/timezonetemplate.php:121
|
||
msgid "Timezone list"
|
||
msgstr "רשימת אזור זמן"
|
||
|
||
#: admin/timezonetemplate.php:124
|
||
msgid "Remove Timezone"
|
||
msgstr "הסר אזור זמן"
|
||
|
||
#: admin/timezonetemplate.php:124 admin/timezonetemplate.php:128
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "הסרה"
|
||
|
||
#: admin/timezonetemplate.php:128
|
||
msgid "Timezone name"
|
||
msgstr "שם אזור זמן"
|
||
|
||
#: admin/timezonetemplate.php:128
|
||
msgid "Time diff to Default Time zone"
|
||
msgstr "הפרש זמן לאזור הזמן המוגדר כברירת מחדל"
|
||
|
||
#: admin/timezonetemplate.php:128
|
||
msgid "Current time"
|
||
msgstr "זמן נוכחי"
|
||
|
||
#: admin/timezonetemplate.php:131
|
||
msgid "Add a Timezone:"
|
||
msgstr "הוסף אזור זמן:"
|
||
|
||
#: admin/timezonetemplate.php:135
|
||
msgid "Add Timezone"
|
||
msgstr "הוסף אזור זמן"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:168
|
||
msgid ""
|
||
"Smth wrong with selected field types. </br>Please check again var types "
|
||
"selection and/or fields that you supposed to delete."
|
||
msgstr ""
|
||
"טעות בשני סוגי השדות שנבחרו. </br> אנא בדוק שוב את מבחר סוגי השדות ו/או שדות "
|
||
"שאתה אמור למחוק."
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:286
|
||
msgid "Rename, Set viewing permissions & Manage sample variables"
|
||
msgstr "שנה שם, הגדר הרשאות צפייה ונהל משתני דוגמה"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:287 admin/samplelist.php:497 admin/index.php:132
|
||
msgid "Sample management"
|
||
msgstr "ניהול לדוגמא"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:324
|
||
msgid "Search this sample"
|
||
msgstr "חפש את הדוגמא הזאת"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:325
|
||
msgid "Add to this sample"
|
||
msgstr "הוסף את הדוגמא הזאת"
|
||
|
||
#: admin/availabilitygroup.php:141 admin/samplelist.php:333
|
||
#: admin/remote.php:165
|
||
msgid "Enter"
|
||
msgstr "כנס"
|
||
|
||
#: admin/availabilitygroup.php:141 admin/samplelist.php:333
|
||
#: admin/remote.php:165
|
||
msgid "new"
|
||
msgstr "חדש"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:337
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "שינוי שם"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:346
|
||
msgid "Sample variable (Column)"
|
||
msgstr "משתנה לדוגמא (עמודה)"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:346
|
||
msgid "Visible?"
|
||
msgstr "גלוי?"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:346
|
||
msgid "Var type"
|
||
msgstr "סוג משתנה"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:346
|
||
msgid "Example data"
|
||
msgstr "דוגמא לנתונים"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:346
|
||
msgid "Delete ?"
|
||
msgstr "למחוק?"
|
||
|
||
#: admin/addshift.php:268 admin/displayappointments.php:283
|
||
#: admin/assignsample.php:347 admin/samplelist.php:350
|
||
#: admin/extensionstatus.php:210 admin/quotarow.php:398
|
||
msgid "Save changes"
|
||
msgstr "שמור שינויים"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:360
|
||
msgid ""
|
||
"Select which fields from this sample to deidentify. </p> Deidentified fields "
|
||
"will be permanently deleted from the sample."
|
||
msgstr ""
|
||
"בחר אילו שדות מתוך המדגם הזה לזיהוי. </p> שדות לא מזוהים יימחקו לצמיתות "
|
||
"מהמדגם."
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:364
|
||
msgid "There's no data in this sample. Probably was deidentified earlier."
|
||
msgstr "אין נתונים במדגם זה. כנראה זוהתה קודם לכן."
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:378
|
||
msgid "Clean it"
|
||
msgstr "נקנה את זה"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:395
|
||
msgid "Fix this sample "
|
||
msgstr "תקן את הדוגמא הזאת "
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:472 admin/questionnairelist.php:505
|
||
#: admin/operatorlist.php:390
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "אפשר"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:374 admin/supervisor.php:422
|
||
#: admin/displayappointments.php:299 admin/displayappointments.php:324
|
||
#: admin/assignsample.php:445 admin/samplelist.php:474 admin/samplelist.php:485
|
||
#: admin/questionnairelist.php:507
|
||
msgid "ARE YOU SURE?"
|
||
msgstr "אתה בטוח?"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:474 admin/questionnairelist.php:507
|
||
#: admin/operatorlist.php:392
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "נטרל"
|
||
|
||
#: admin/sortsample.php:105 admin/sortsample.php:139 admin/operators.php:259
|
||
#: admin/operators.php:273 admin/supervisor.php:375
|
||
#: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341
|
||
#: admin/assignsample.php:444 admin/assignsample.php:479
|
||
#: admin/samplelist.php:478 admin/shiftreport.php:102 admin/shiftreport.php:110
|
||
#: admin/questionnairelist.php:371 admin/clientquestionnaire.php:275
|
||
#: admin/operatorlist.php:243 admin/operatorlist.php:259
|
||
#: admin/operatorlist.php:399 admin/quotarow.php:591
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "ערוך"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:478
|
||
msgid "Viewing permissions"
|
||
msgstr "צפייה בהרשאות"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:480
|
||
msgid "Edit sample parameters"
|
||
msgstr "ערוך פרמטרים לדוגמה"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:485
|
||
msgid "DELETE SAMPLE"
|
||
msgstr "מחוק דוגמא"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:487 admin/index.php:133 admin/samplesearch.php:210
|
||
msgid "Search the sample"
|
||
msgstr "חפש במדגם"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:488
|
||
msgid "Add to the sample"
|
||
msgstr "להוסיף דוגמא"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:489 admin/questionnairelist.php:531 admin/index.php:167
|
||
#: index.php:310 index_interface2.php:277
|
||
msgid "Call history"
|
||
msgstr "היסטורית שיחות"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:489
|
||
msgid "sample"
|
||
msgstr "דוגמא"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:496
|
||
msgid "Sample list"
|
||
msgstr "רשימת דוגמאות"
|
||
|
||
#: admin/samplelist.php:500 admin/index.php:130
|
||
msgid "Import a sample file"
|
||
msgstr "ייבא קובץ לדוגמא"
|
||
|
||
#: admin/voipmonitor.php:78 admin/voipmonitor.php:100
|
||
msgid "Monitor VoIP Process"
|
||
msgstr "צג תהליך VoIP"
|
||
|
||
#: admin/systemsort.php:82 admin/voipmonitor.php:80
|
||
msgid "Running process:"
|
||
msgstr "תהליך הרצה:"
|
||
|
||
#: admin/voipmonitor.php:84
|
||
msgid ""
|
||
"Kill signal sent: Please wait... </br>(Note: Process will be stalled until "
|
||
"there is activity on the VoIP Server)"
|
||
msgstr ""
|
||
"אבד שליחת האות: אנא המתן ... </br> (הערה: התהליך ייעצר עד שתהיה פעילות בשרת "
|
||
"ה- VoIP)"
|
||
|
||
#: admin/voipmonitor.php:85
|
||
msgid "Process is already closed (eg. server was rebooted)"
|
||
msgstr "התהליך כבר סגור (למשל, השרת הופעל מחדש)"
|
||
|
||
#: admin/voipmonitor.php:85
|
||
msgid "click here to confirm"
|
||
msgstr "לחץ כאן לאישור"
|
||
|
||
#: admin/systemsort.php:91 admin/voipmonitor.php:89
|
||
msgid "Kill the running process"
|
||
msgstr "להפסיק את תהליך הריצה"
|
||
|
||
#: admin/voipmonitor.php:89
|
||
msgid "(requires activity on the VoIP Server to take effect)"
|
||
msgstr "(דורש פעילות בשרת ה- VoIP כדי להיכנס לתוקף)"
|
||
|
||
#: admin/systemsort.php:97 admin/systemsort.php:111 admin/voipmonitor.php:95
|
||
#: admin/voipmonitor.php:107
|
||
msgid "Log id"
|
||
msgstr "קוד מזהה לוג"
|
||
|
||
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
|
||
#: admin/shiftreport.php:110 admin/systemsort.php:97 admin/systemsort.php:111
|
||
#: admin/outcomes.php:306 admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:107
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "תאריך"
|
||
|
||
#: admin/systemsort.php:97 admin/systemsort.php:111 admin/voipmonitor.php:95
|
||
#: admin/voipmonitor.php:107
|
||
msgid "Log entry"
|
||
msgstr "כניסת לוג"
|
||
|
||
#: admin/voipmonitor.php:102
|
||
msgid "Click here to begin monitoring the VoIP Process"
|
||
msgstr "לחץ כאן כדי להתחיל במעקב אחר תהליך ה- VoIP"
|
||
|
||
#: admin/systemsort.php:110 admin/voipmonitor.php:103
|
||
msgid "Outcome of last process run (if any)"
|
||
msgstr "התוצאה של ריצת התהליך האחרונה (אם קיימת)"
|
||
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:97
|
||
msgid "Sorting cases process starting"
|
||
msgstr "תהליך מיון המקרים מתחיל"
|
||
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:117
|
||
msgid "Checking for cases open for more than 24 hours"
|
||
msgstr "בדיקת מקרים פתוחים ליותר מ -24 שעות"
|
||
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:145 admin/systemsortprocess.php:157
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:183 admin/systemsortprocess.php:195
|
||
msgid "System automatically closed case as not closed for more than 24 hours"
|
||
msgstr "המערכת נסגרת באופן אוטומטי כיוון שלא נסגר במשך יותר מ 24 שעות"
|
||
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:204
|
||
msgid "Completed case closing"
|
||
msgstr "סגירת המקרה הושלמה"
|
||
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:204 admin/systemsortprocess.php:206
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:474 admin/systemsortprocess.php:476
|
||
msgid "This task took"
|
||
msgstr "משימה זאת נלקחה"
|
||
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:204 admin/systemsortprocess.php:206
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:474 admin/systemsortprocess.php:476
|
||
#: nocallavailable.php:208
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "שניות"
|
||
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:206
|
||
msgid "Failed to complete case closing"
|
||
msgstr "סגירת המקרה נכשלה"
|
||
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:221
|
||
msgid "Sorting cases for "
|
||
msgstr "מיון מקרים עבור "
|
||
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:356 admin/samplesearch.php:262
|
||
msgid "Deleted"
|
||
msgstr "נמחק"
|
||
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:356
|
||
msgid "call attempts with no calls"
|
||
msgstr "ניסיונות שיחה ללא שיחות"
|
||
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:360
|
||
msgid "No call attempts without calls"
|
||
msgstr "אין ניסיונות שיחה ללא שיחות"
|
||
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:474
|
||
msgid "Completed sort"
|
||
msgstr "מיון הושלם"
|
||
|
||
#: admin/systemsortprocess.php:476
|
||
msgid "Failed to complete sort"
|
||
msgstr "המיון נכשל"
|
||
|
||
#: admin/systemsort.php:80 admin/systemsort.php:102
|
||
msgid "Monitor system wide case sorting"
|
||
msgstr "נטר מקרי סינון רחבים במערכת"
|
||
|
||
#: admin/systemsort.php:86
|
||
msgid "Kill signal sent: Please wait..."
|
||
msgstr "נשלח אות ההרג: אנא המתן ..."
|
||
|
||
#: admin/systemsort.php:87
|
||
msgid ""
|
||
"Process is already closed (eg. server was rebooted) - click here to confirm"
|
||
msgstr "התהליך כבר סגור (למשל, השרת הופעל מחדש) - לחץ כאן לאישור"
|
||
|
||
#: admin/systemsort.php:104
|
||
msgid "Click here to enable and begin system wide case sorting"
|
||
msgstr "לחץ כאן כדי להפעיל ולהתחיל בניטור אחר מקרי סינון רחבים במערכת"
|
||
|
||
#: admin/systemsort.php:105
|
||
msgid ""
|
||
"System wide case sorting is periodically (via SYSTEM_SORT_MINUTES "
|
||
"configuration directive) sorting cases on a system wide basis instead of "
|
||
"finding the most appropriate case each time an operator requests a new case. "
|
||
"This may increase performance where there are a large number of cases or "
|
||
"complex quotas in place. If you are not experiencing any performance "
|
||
"problems, it is not recommended to use this feature."
|
||
msgstr ""
|
||
"מיון תיקים רחב במערכת הוא מדי פעם (באמצעות הוראת התצורה SYSTEM_SORT_MINUTES "
|
||
"מיון) תיקי מיון על בסיס כלל המערכת במקום למצוא את המקרה המתאים ביותר בכל פעם "
|
||
"שמפעיל מבקש תיק חדש. הדבר עשוי להגביר את הביצועים כאשר יש מספר רב של מקרים "
|
||
"או מכסות מורכבות. אם אינך נתקל בבעיות ביצועים, לא מומלץ להשתמש בתכונה זו."
|
||
|
||
#: admin/operators.php:145
|
||
msgid "Added operator :"
|
||
msgstr "נוסף מפעיל:"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:148
|
||
msgid ""
|
||
"FreePBX needs to be reloaded for the new VoIP extension to take effect"
|
||
msgstr "צריך לטעון מחדש את FreePBX כדי שתוסף ה- VoIP החדש ייכנס לתוקף"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:162
|
||
msgid ""
|
||
"Could not add operator. There may already be an operator of this name:"
|
||
msgstr "לא ניתן להוסיף אופרטור. ייתכן שכבר יש מפעיל בשם זה:"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:168 admin/operators.php:308 admin/operatorlist.php:424
|
||
msgid "Add an operator"
|
||
msgstr "הוסף מפעיל"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:177
|
||
msgid "The username and extension must be unique for each operator."
|
||
msgstr "שם המשתמש והתוסף חייבים להיות ייחודיים עבור כל מפעיל."
|
||
|
||
#: admin/clients.php:126 admin/clients.php:221
|
||
#: admin/operatorquestionnaire.php:247 admin/operators.php:232
|
||
#: admin/operatorskill.php:251 admin/clientquestionnaire.php:260
|
||
#: admin/operatorlist.php:216 admin/operatorlist.php:408 login_check.php:93
|
||
#: login_check.php:94
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "שם משתמש"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:225 admin/operators.php:236 admin/operatorlist.php:220
|
||
#: login_check.php:95 login_check.php:96
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "סיסמא"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:228 admin/operators.php:239 admin/extensionstatus.php:201
|
||
#: admin/operatorlist.php:223
|
||
msgid "Generate"
|
||
msgstr "ליצור"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:228 admin/operators.php:239 admin/operatorlist.php:223
|
||
msgid "Password with"
|
||
msgstr "סיסמא עם"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:229 admin/operators.php:240 admin/operatorlist.php:224
|
||
msgid "characters"
|
||
msgstr "תווים"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:260 admin/operatorlist.php:244
|
||
msgid "TimeZones list"
|
||
msgstr "רשימת אזורי זמן"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:265 admin/operatorlist.php:250
|
||
msgid "Uses VoIP"
|
||
msgstr "משתמש ב- VoIP"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:274 admin/operatorlist.php:261
|
||
#: admin/operatorlist.php:425
|
||
msgid "Extensions"
|
||
msgstr "הרחבות"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:281 admin/operatorlist.php:268
|
||
msgid "Uses chat"
|
||
msgstr "משתמש בצ'אט"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:287 admin/operatorlist.php:274
|
||
msgid "Jabber/XMPP chat user"
|
||
msgstr "משתמש צ'אט Jabber/XMPP"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:291 admin/operatorlist.php:278
|
||
msgid "Jabber/XMPP chat password"
|
||
msgstr "סיסמת צ'אט של Jabber/XMPP"
|
||
|
||
#: admin/operators.php:297 admin/operatorlist.php:285
|
||
msgid "Is the operator a system administrator?"
|
||
msgstr "האם המפעיל הוא מנהל מערכת?"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:546 admin/quotareport.php:114
|
||
#: admin/index.php:169
|
||
msgid "Quota report"
|
||
msgstr "דו\"ח מכסה"
|
||
|
||
#: admin/addshift.php:173 admin/assigntimeslots.php:163
|
||
#: admin/assignsample.php:425 admin/quotareport.php:116 admin/outcomes.php:74
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:107
|
||
msgid "Select a questionnaire"
|
||
msgstr "בחר שאלון"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:124
|
||
msgid "Select a sample"
|
||
msgstr "בחר דוגמא"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:212 admin/quotareport.php:219 admin/quotarow.php:576
|
||
msgid "closed"
|
||
msgstr "סגור"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:212 admin/quotareport.php:214
|
||
#: admin/quotareport.php:221 admin/quotarow.php:576
|
||
msgid "open"
|
||
msgstr "פתוח"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:214
|
||
msgid "close"
|
||
msgstr "סגור"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:260
|
||
msgid "Total sample"
|
||
msgstr "סה\"כ דוגמאות"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:263
|
||
msgid "Strata"
|
||
msgstr "רְבָדִים"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:263 admin/quotarow.php:134 admin/quotarow.php:390
|
||
#: admin/quotarow.php:591
|
||
msgid "Quota"
|
||
msgstr "מיכסה"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:263
|
||
msgid "Sample Used"
|
||
msgstr "דוגמה בשימוש"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:263
|
||
msgid "Sample Remaining"
|
||
msgstr "דוגמא שנותרה"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:263
|
||
msgid "% Complete"
|
||
msgstr "% שהושלמו"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:263
|
||
msgid "Set priority"
|
||
msgstr "קבע עדיפות"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:263 admin/quotarow.php:591
|
||
msgid "Auto prioritise"
|
||
msgstr "תעדוף אוטומטי"
|
||
|
||
#: admin/quotareport.php:267
|
||
msgid "Update priorities"
|
||
msgstr "עדכן סדרי עדיפויות"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:161 admin/index.php:140
|
||
msgid "Assign Time slots"
|
||
msgstr "הקצה משבצות זמן"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:170
|
||
msgid "Time slot groups"
|
||
msgstr "קבוצות משבצות זמן"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:171
|
||
msgid ""
|
||
"Assigning an availability group to a questionnaire will allow interviewers "
|
||
"to select from those groups to restrict calls to a particular case to the "
|
||
"times within the group"
|
||
msgstr ""
|
||
"הקצאת קבוצת זמינות לשאלון תאפשר למראיינים לבחור מבין אותן קבוצות להגביל "
|
||
"שיחות למקרה מסוים לזמנים בתוך הקבוצה."
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:103 admin/assigntimeslots.php:173
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:222 admin/assigntimeslots.php:283
|
||
#: admin/assignsample.php:445
|
||
msgid "Click to unassign"
|
||
msgstr "לחץ כדי לבטל את ההקצאה"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:183
|
||
msgid "There are no time slots groups selected for this questionnaire"
|
||
msgstr "לא נבחרו קבוצות משבצות זמן לשאלון זה"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:187
|
||
msgid "Time slots groups selected for this questionnaire"
|
||
msgstr "קבוצות משבצות זמן שנבחרו לשאלון זה"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:209
|
||
msgid "Add time slot group"
|
||
msgstr "קבוצות משבצות זמן שנבחרו לשאלון זה"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:218
|
||
msgid "Call attempt time slots"
|
||
msgstr "זמן ניסיון שיחה"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:219 admin/assigntimeslots.php:272
|
||
msgid ""
|
||
"Assigning call attempt time slots to questionnaires will only allow cases to "
|
||
"be attempted in a time slot for the n + 1th time where it has been attempted "
|
||
"at least n times in all assigned timeslots. Please note timeslots must cover "
|
||
"all possible time periods otherwise no cases will be available during "
|
||
"missing timeslots."
|
||
msgstr ""
|
||
"הקצאת משבצות זמן לניסיונות שיחה מאפשרת ניסיון של מקרים בלבד בתוך משבצת זמן "
|
||
"בפעם n + 1 שבה היא ניסתה לפחות n פעמים בכל חלקי הזמן שהוקצו. אנא שימו לב כי "
|
||
"חלקי זמן חייבים לכסות את כל פרקי הזמן האפשריים אחרת לא יהיו מקרים זמינים "
|
||
"במהלך חלקי זמן חסרים."
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:232
|
||
msgid "There are no call attempt time slots selected for this questionnaire"
|
||
msgstr "לא נבחרו משבצות זמן לניסיון שיחה לשאלון זה"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:236
|
||
msgid "Call attempt time slots selected for this questionnaire"
|
||
msgstr "קבוצת משבצות זמן ניסיונות לשיחה שנבחרו לשאלון זה"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:237 admin/assigntimeslots.php:299
|
||
msgid "Availability group"
|
||
msgstr "נבחרות זמן שיחה לשיחות שנבחרו לשאלון זה"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:237 admin/assigntimeslots.php:299
|
||
msgid "Weight"
|
||
msgstr "משקל"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:237 admin/assigntimeslots.php:299
|
||
#: admin/extensionstatus.php:231
|
||
msgid "Unassign"
|
||
msgstr "בטל את ההקצאה"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:260 admin/assigntimeslots.php:321
|
||
msgid "Weighting (relative number of calls in this slot)"
|
||
msgstr "שקלול (מספר יחסי של שיחות בחריץ זה)"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:265
|
||
msgid "Add call attempt time slot"
|
||
msgstr "הוסף משבצת זמן לניסיון שיחה"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:271
|
||
msgid "Call attempt time slots for sample"
|
||
msgstr "משבשי זמן לניסיון להתקשר לדוגמא"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:294
|
||
msgid ""
|
||
"There are no call attempt time slots selected for this questionnaire sample"
|
||
msgstr "לא נבחרו משבצות זמן לניסיון שיחה למדגם שאלון זו"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:298
|
||
msgid "Call attempt time slots selected for this sample"
|
||
msgstr "קבוצת זמן שנבחרה עבור ביצוע ניסיון לשיחות במדגם זה"
|
||
|
||
#: admin/assigntimeslots.php:327
|
||
msgid "Add call attempt time slot for sample"
|
||
msgstr "הוסף חריץ זמן לניסיון שיחה לדגימה"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:104
|
||
msgid "Set values for questionnaire to prefill"
|
||
msgstr "הגדר ערכים לשאלון למילוי מוקדם"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:106
|
||
msgid "Prefill questionnaire:"
|
||
msgstr "מילוי שאלון מראש:"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:118
|
||
msgid "Current pre fills"
|
||
msgstr "מילוי טרום הנוכחי"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:128
|
||
msgid "Currently no pre fills"
|
||
msgstr "כרגע אין מילוי מראש"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:134
|
||
msgid "SGQA code"
|
||
msgstr "קוד SGQA"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:324 admin/assignsample.php:573 admin/quotarow.php:513
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:134
|
||
msgid "Sample variable"
|
||
msgstr "משתנה לדוגמא"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:200 admin/supervisor.php:374 admin/supervisor.php:422
|
||
#: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341
|
||
#: admin/set_outcomes.php:278 admin/clientquestionnaire.php:274
|
||
#: admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:513 admin/samplesearch.php:225
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:134
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "מחיקה"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:139
|
||
msgid "Select a question to pre fill"
|
||
msgstr "בחר שאלה למילוי מוקדם"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:169
|
||
msgid "Enter a value to pre fill this question with:"
|
||
msgstr "הזן ערך למילוי מוקדם של שאלה זו ב:"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:171
|
||
msgid "Possible uses:"
|
||
msgstr "שימושים אפשריים:"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:173
|
||
msgid "{Respondent:firstName} First name of the respondent"
|
||
msgstr "{משיב: firstName} שמו הפרטי של המשיב"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:174
|
||
msgid "{Respondent:lastName} Last name of the respondent"
|
||
msgstr "{משיב: lastName} שם המשפחה של המשיב"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:175
|
||
msgid "{Sample:var} A record from the sample where the column name is 'var'"
|
||
msgstr "{Sample: var} רשומה מהמדגם שבה שם העמודה הוא 'var'"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:184
|
||
msgid "The value to pre fill"
|
||
msgstr "הערך למילוי מראש"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:185
|
||
msgid "or: Select pre fill from sample list"
|
||
msgstr "או: בחר מילוי מראש מרשימת הדוגמאות"
|
||
|
||
#: admin/questionnaireprefill.php:193
|
||
msgid "Add pre fill"
|
||
msgstr "הוסף מילוי מוקדם"
|
||
|
||
#: admin/auth-admin.php:61
|
||
msgid "You do not have permission to access this area"
|
||
msgstr "אין לך הרשאה לגשת לאזור זה"
|
||
|
||
#: endwork.php:82 admin/auth-admin.php:62 admin/index.php:105
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "התנתק"
|
||
|
||
#: admin/availabilitygroup.php:85
|
||
msgid "Time slots"
|
||
msgstr "חריצי זמן"
|
||
|
||
#: admin/availabilitygroup.php:122 admin/availabilitygroup.php:133
|
||
#: admin/remote.php:116 admin/remote.php:132
|
||
msgid "Modify"
|
||
msgstr "עריכה"
|
||
|
||
#: admin/availabilitygroup.php:127
|
||
msgid ""
|
||
"Time slots define periods of time during particular days of the week. These "
|
||
"are used for the availability function and also the call attempt time slot "
|
||
"function."
|
||
msgstr ""
|
||
"משבצות זמן מגדירות פרקי זמן במהלך ימים מסוימים בשבוע. אלה משמשים לפונקציית "
|
||
"הזמינות וגם לפונקציית חריץ הזמן לניסיון שיחה."
|
||
|
||
#: admin/availabilitygroup.php:130
|
||
msgid "No time slots"
|
||
msgstr "אין משבצות זמן"
|
||
|
||
#: admin/availabilitygroup.php:133 admin/availabilitygroup.php:141
|
||
msgid "Time slot name"
|
||
msgstr "אין משבצות זמן"
|
||
|
||
#: admin/availabilitygroup.php:140
|
||
msgid "Add new time slot"
|
||
msgstr "הוסף משבצת זמן חדשה"
|
||
|
||
#: admin/availabilitygroup.php:142
|
||
msgid "Add time slot"
|
||
msgstr "הוסף משבצת זמן"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:80 admin/outcomes.php:190
|
||
msgid "Sample status"
|
||
msgstr "סטטוס לדוגמא"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:82 admin/outcomes.php:192
|
||
msgid "Drawn from sample"
|
||
msgstr "נלקח מהדוגמא"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:82 admin/outcomes.php:192
|
||
msgid "Remain in sample"
|
||
msgstr "הישאר בדוגמא"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:88 admin/outcomes.php:200
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "מספר"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:89 admin/outcomes.php:187
|
||
msgid "No samples assigned"
|
||
msgstr "לא הוקצו דוגמאות"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:92
|
||
msgid "Case availability (cases with temporary or appointment outcomes)"
|
||
msgstr "זמינות התיקים (מקרים עם תוצאות זמניות או מינוי)"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:124
|
||
msgid "No cases currently available to call"
|
||
msgstr "אין כרגע פניות להתקשרות"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:136
|
||
msgid "Average time on a completed questionnaire"
|
||
msgstr "זמן ממוצע בשאלון שהושלם"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:136
|
||
msgid "Min"
|
||
msgstr "מינימום"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:136
|
||
msgid "Secs"
|
||
msgstr "שניות"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:169 admin/outcomes.php:220 admin/outcomes.php:262
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:223
|
||
msgid "No outcomes recorded for this sample"
|
||
msgstr "לא נרשמו תוצאות עבור מדגם זה"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:243
|
||
msgid "No operators assigned"
|
||
msgstr "לא הוקצו אופרטורים"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:247
|
||
msgid "Operator call outcomes"
|
||
msgstr "תוצאות שיחות המפעיל"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:514 admin/outcomes.php:274 index.php:319
|
||
#: index_interface2.php:285
|
||
msgid "Shifts"
|
||
msgstr "משמרות"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:278
|
||
msgid "No shift reports: Add report"
|
||
msgstr "תוצאות שיחות המפעיל"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:279
|
||
msgid "View shift reports"
|
||
msgstr "צפה בדוחות משמרת"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:282
|
||
msgid "View operator performance"
|
||
msgstr "צפה בביצועי המפעיל"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:302
|
||
msgid "No shifts defined for this questionnaire"
|
||
msgstr "לא הוגדרו משמרות לשאלון זה"
|
||
|
||
#: admin/outcomes.php:306
|
||
msgid "Shift time"
|
||
msgstr "זמן המשמרת"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:428 admin/index.php:160 admin/outcomes.php:306
|
||
msgid "Operator performance"
|
||
msgstr "ביצועי מפעיל"
|
||
|
||
#: admin/samplesearch.php:108
|
||
msgid "Delete sample record"
|
||
msgstr "ביצועי מפעיל"
|
||
|
||
#: admin/samplesearch.php:109
|
||
msgid "Assigned to case ID :"
|
||
msgstr "מוקצה לקוד מזהה המקרה:"
|
||
|
||
#: admin/samplesearch.php:208
|
||
msgid "Search within this sample"
|
||
msgstr "מוקצה למזהה התיק:"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:193 admin/samplesearch.php:218
|
||
msgid "WARNING !"
|
||
msgstr "אַזהָרָה"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:196 admin/samplesearch.php:221
|
||
msgid "Are you sure you want to delete"
|
||
msgstr "אתה בטוח שאתה רוצה למחוק?"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:196 admin/samplesearch.php:221
|
||
#: admin/samplesearch.php:262
|
||
msgid "Sample ID"
|
||
msgstr "מזהה לדוגמא"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:199 admin/samplesearch.php:224
|
||
msgid "NOOOO..."
|
||
msgstr "לאאאא...."
|
||
|
||
#: admin/samplesearch.php:239
|
||
msgid "Select sample "
|
||
msgstr "בחר דוגמא "
|
||
|
||
#: admin/clients.php:120 admin/samplesearch.php:280
|
||
msgid "Added"
|
||
msgstr "נוסף"
|
||
|
||
#: admin/samplesearch.php:280
|
||
msgid "Cases"
|
||
msgstr "מקרים"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:331 admin/samplesearch.php:290
|
||
msgid "Sample id"
|
||
msgstr "מזהה דוגמא"
|
||
|
||
#: admin/samplesearch.php:296
|
||
msgid "Assign Case ID"
|
||
msgstr "הקצה מזהה של המקרה"
|
||
|
||
#: admin/samplesearch.php:368
|
||
msgid "Assign Case IDs to this questionnaire"
|
||
msgstr "הקצה מזהה מקרה לשאלון זה"
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:133 admin/bulkappointment.php:215
|
||
msgid "Result"
|
||
msgstr "תוצאה"
|
||
|
||
#: admin/index.php:185 admin/bulkappointment.php:134
|
||
#: admin/bulkappointment.php:223 admin/bulkappointment.php:259
|
||
msgid "Bulk appointment generator"
|
||
msgstr "מחולל פגישות בכמות גדולה"
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:205
|
||
msgid "Added appointment"
|
||
msgstr "נוסף פגישה"
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:209
|
||
msgid ""
|
||
"No such case id, or case set to a final outcome, or case currently assigned "
|
||
"to an operator"
|
||
msgstr ""
|
||
"אין מזהה מקרה כזה, או מקרה שמוגדר לתוצאה סופית, או מקרה שהוקצה כרגע למפעיל"
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:222
|
||
msgid "Check data to submit"
|
||
msgstr "בדוק את הנתונים לשליחה"
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:236
|
||
msgid ""
|
||
"Please check the case id's, appointment start and end times and notes are "
|
||
"correct before accepting below"
|
||
msgstr ""
|
||
"אנא בדוק את מזהה של המקרה, זמני ההתחלה והסיום של הפגישה וההערות נכונות לפני "
|
||
"שתקבל להלן"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:249 admin/overallreport.php:109
|
||
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
|
||
#: admin/bulkappointment.php:237
|
||
msgid "Start time"
|
||
msgstr "שעת התחלה"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:251 admin/overallreport.php:111
|
||
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
|
||
#: admin/bulkappointment.php:237
|
||
msgid "End time"
|
||
msgstr "שעת סיום"
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:242
|
||
msgid "Accept and generate bulk appointments"
|
||
msgstr "קבל וצור פגישות בכמות גדולה"
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:247
|
||
msgid ""
|
||
"The file does not contain at least caseid, starttime and endtime columns. "
|
||
"Please try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"הקובץ אינו מכיל לפחות עמודות של קוד מזהה מקרה, התחלה ושעת סיום. בבקשה נסה "
|
||
"שוב."
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:258
|
||
msgid "Import: Select file to upload"
|
||
msgstr "ייבוא: בחר קובץ להעלאה"
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:266
|
||
msgid ""
|
||
"Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, "
|
||
"starttime and endtime. </br> Optionally you can include a note column to "
|
||
"attach a note to the case in addition to setting an appointment. </br>Only "
|
||
"cases that have temporary (non final) outcomes will have appointments "
|
||
"generated, and the outcome of the case will be updated to an appointment "
|
||
"outcome."
|
||
msgstr ""
|
||
"ספק קובץ CSV עם כותרת המכילה לפחות 3 עמודות - קוד מזהה מקרה, זמן התחלה וזמן "
|
||
"סיום. </br> אופציונלי תוכל לכלול עמודת הערה לצירוף הערות למקרה בנוסף לקביעת "
|
||
"פגישה. </br> רק במקרים שיש להם תוצאות זמניות (לא סופיות) ייווצרו פגישות, "
|
||
"ותוצאת המקרה תעודכן לתוצאה של נקבעה פגישה."
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:269
|
||
msgid "Example CSV file:"
|
||
msgstr "קובץ CSV לדוגמה:"
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:281
|
||
msgid "Select bulk appointment CSV file to upload"
|
||
msgstr "בחר קובץ CSV של מינוי בכמות גדולה להעלאה"
|
||
|
||
#: admin/bulkappointment.php:286
|
||
msgid "Upload file"
|
||
msgstr "העלאת קובץ"
|
||
|
||
#: admin/callrestrict.php:104 admin/index.php:195
|
||
msgid "Set call restriction times"
|
||
msgstr "הגדר זמני הגבלת שיחות"
|
||
|
||
#: admin/callrestrict.php:118 admin/availability.php:163
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the start and end times for each day of the week to restrict calls "
|
||
"within"
|
||
msgstr "הזן את זמני ההתחלה והסיום של כל יום בשבוע כדי להגביל שיחות בתוך"
|
||
|
||
#: admin/addshift.php:243 admin/callrestrict.php:140 admin/availability.php:165
|
||
#: admin/shifttemplate.php:136
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "יום"
|
||
|
||
#: admin/callrestrict.php:158 admin/availability.php:181
|
||
#: admin/shifttemplate.php:154
|
||
msgid "Add row"
|
||
msgstr "הוספת שורה"
|
||
|
||
#: admin/callrestrict.php:159
|
||
msgid "Save changes to restriction times"
|
||
msgstr "שמור שינויים בזמני ההגבלה"
|
||
|
||
#: admin/addshift.php:92
|
||
msgid "Add shifts"
|
||
msgstr "הוסף משמרות"
|
||
|
||
#: admin/addshift.php:93
|
||
msgid ""
|
||
"You must be an operator (as well as have administrator access) to add/edit "
|
||
"shifts"
|
||
msgstr "עליך להיות מפעיל (כמו גם בעל גישת מנהל) כדי להוסיף/לערוך משמרות"
|
||
|
||
#: admin/addshift.php:145 admin/index.php:144
|
||
msgid "Shift management"
|
||
msgstr "ניהול משמרות"
|
||
|
||
#: admin/addshift.php:168
|
||
msgid "Add shifts in your Time Zone"
|
||
msgstr "הוסף משמרות באזור הזמן שלך"
|
||
|
||
#: admin/addshift.php:171
|
||
msgid ""
|
||
"Shifts allow you to restrict appointments being made, and interviewers to "
|
||
"working on a particlar project at defined times."
|
||
msgstr ""
|
||
"משמרות מאפשרות לך להגביל את קביעת הפגישות, ומראיינים לעבודה על פרויקט מסוים "
|
||
"בזמנים מוגדרים."
|
||
|
||
#: admin/addshift.php:179
|
||
msgid "Select year"
|
||
msgstr "בחר שנה"
|
||
|
||
#: admin/addshift.php:190
|
||
msgid "Select week"
|
||
msgstr "בחר שבוע"
|
||
|
||
#: admin/addshift.php:243
|
||
msgid "Use shift?"
|
||
msgstr "השתמש במשמרת?"
|
||
|
||
#: admin/process.php:90
|
||
msgid "Cannot connect to VoIP Server"
|
||
msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת VoIP"
|
||
|
||
#: admin/supervisorchat.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"Allow interviewers to chat with the supervisor over XMPP (Jabber). Required "
|
||
"is a BOSH enabled XMPP/Jabber server. The operators and the supervisor will "
|
||
"need XMPP/Jabber accounts."
|
||
msgstr ""
|
||
"אפשר למראיינים לשוחח עם הממונה על XMPP (ג'אבר). נדרש שרת XMPP/Jabber המופעל "
|
||
"על ידי BOSH. המפעילים והממונה יזדקקו לחשבונות XMPP/Jabber."
|
||
|
||
#: admin/supervisorchat.php:78
|
||
msgid "Enable supervisor chat?"
|
||
msgstr "לאפשר צ'אט ממונה?"
|
||
|
||
#: admin/supervisorchat.php:82
|
||
msgid "Set BOSH URL"
|
||
msgstr "הגדר כתובת רשת של BOSH"
|
||
|
||
#: admin/supervisorchat.php:86
|
||
msgid "Supervisor XMPP/Jabber id"
|
||
msgstr "מזהה XMPP/Jabber של הממונה"
|
||
|
||
#: admin/supervisorchat.php:90
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "עדכון"
|
||
|
||
#: admin/sortsample.php:91
|
||
msgid "List and sort samples"
|
||
msgstr "רשום ומיין מדגמים"
|
||
|
||
#: admin/sortsample.php:92 admin/index.php:135
|
||
msgid "Sort questionnaire samples"
|
||
msgstr "מיין דוגמאות לשאלונים"
|
||
|
||
#: admin/sortsample.php:96
|
||
msgid "Sort order for questionnaire samples"
|
||
msgstr "מיין סדר השאלונים לדוגמא"
|
||
|
||
#: admin/sortsample.php:100
|
||
msgid "Samples selected for this questionnaire"
|
||
msgstr "מדגמים אשר נבחרו עבור סקר זה"
|
||
|
||
#: admin/sortsample.php:101 admin/sortsample.php:102 admin/assignsample.php:307
|
||
#: admin/assignsample.php:310 admin/assignsample.php:439
|
||
#: admin/assignsample.php:440 admin/assignsample.php:533
|
||
#: admin/assignsample.php:537
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "ללא הגבלה"
|
||
|
||
#: admin/sortsample.php:103 admin/assignsample.php:441
|
||
msgid "Sequential"
|
||
msgstr "סדרתי"
|
||
|
||
#: admin/sortsample.php:103 admin/assignsample.php:441
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "אקראי"
|
||
|
||
#: admin/sortsample.php:104 admin/assignsample.php:313
|
||
#: admin/assignsample.php:442 admin/assignsample.php:541
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "לעולם לא"
|
||
|
||
#: admin/sortsample.php:120 admin/assignsample.php:459
|
||
msgid "Pull step Down"
|
||
msgstr "הזז צעד למטה"
|
||
|
||
#: admin/sortsample.php:121 admin/assignsample.php:460
|
||
msgid "Push step Up"
|
||
msgstr "הזז צעד למעלה"
|
||
|
||
#: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:479
|
||
msgid "Sort order"
|
||
msgstr "סדר מיון"
|
||
|
||
#: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:305
|
||
#: admin/assignsample.php:479 admin/assignsample.php:531
|
||
msgid "Max calls"
|
||
msgstr "מקסימום שיחות"
|
||
|
||
#: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:308
|
||
#: admin/assignsample.php:479 admin/assignsample.php:535
|
||
msgid "Max call attempts"
|
||
msgstr "מקסימים ניסיונות חיוג"
|
||
|
||
#: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:479
|
||
msgid "Answering machine messages"
|
||
msgstr "הודעות למשיבון"
|
||
|
||
#: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:479
|
||
msgid "Selection type"
|
||
msgstr "סוג בחירה"
|
||
|
||
#: admin/sortsample.php:142
|
||
msgid "No samples assigned to questionnaires"
|
||
msgstr "לא הוקצו דוגמאות לשאלונים"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:339
|
||
msgid "Modify Questionnaire "
|
||
msgstr "שנה שאלון "
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:361
|
||
msgid "Assigned survey"
|
||
msgstr "סקר שהוקצה"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:365
|
||
msgid "Edit instrument in Limesurvey"
|
||
msgstr "ערוך כלי ב- Limesurvey"
|
||
|
||
#: admin/new.php:171 admin/new.php:173 admin/questionnairelist.php:371
|
||
#: admin/questionnairelist.php:372
|
||
msgid "Name for questionnaire:"
|
||
msgstr "שם השאלון:"
|
||
|
||
#: admin/new.php:198 admin/questionnairelist.php:375
|
||
msgid "Restrict appointments to shifts?"
|
||
msgstr "הגבל האפשרות לקביעת פגישה רק לשעות המשמרת המוגדרת?"
|
||
|
||
#: admin/new.php:205 admin/questionnairelist.php:378
|
||
msgid "Restrict work to shifts?"
|
||
msgstr "הגבל שעות העבודה למשמרות?"
|
||
|
||
#: admin/new.php:212 admin/questionnairelist.php:382
|
||
msgid "Questionnaire for testing only?"
|
||
msgstr "האם שאלון זה לדוגמא ובדיקות בלבד?"
|
||
|
||
#: admin/new.php:219 admin/questionnairelist.php:386
|
||
msgid "Allow operators to generate referrals?"
|
||
msgstr "לאפשר למפעילים ליצור הפניות?"
|
||
|
||
#: admin/new.php:226 admin/questionnairelist.php:390
|
||
msgid "Allow for respondent self completion via email invitation?"
|
||
msgstr "לאפשר למשיב השלמה עצמית של השאלון באמצעות הזמנה בדוא\"ל?"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:409 admin/new.php:254
|
||
msgid "Questionnaire display mode for respondent"
|
||
msgstr "הגדרת מצב תצוגת השאלונים למשיב"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:412 admin/new.php:257
|
||
msgid "All in one"
|
||
msgstr "הכל באחד"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:413 admin/new.php:258
|
||
msgid "Question by question"
|
||
msgstr "שאלה אחר שאלה"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:414 admin/new.php:259
|
||
msgid "Group at a time"
|
||
msgstr "קבוצה בכל פעם"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:419 admin/new.php:264
|
||
msgid "Limesurvey template for respondent"
|
||
msgstr "תבנית סקר מערכת Limesurvey למשיב"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:448 admin/new.php:294
|
||
msgid "URL to forward respondents on self completion (required)"
|
||
msgstr "כתובת האתר להעברת המשיבים בסיום עצמי (חובה)"
|
||
|
||
#: admin/new.php:260 admin/new.php:270 admin/new.php:280 admin/new.php:290
|
||
#: admin/new.php:302 admin/new.php:312 admin/questionnairelist.php:399
|
||
#: admin/questionnairelist.php:409 admin/questionnairelist.php:419
|
||
#: admin/questionnairelist.php:429 admin/questionnairelist.php:443
|
||
#: admin/questionnairelist.php:453
|
||
msgid "Expand/Collapse"
|
||
msgstr "להרחיב/לצמצם"
|
||
|
||
#: admin/new.php:261 admin/questionnairelist.php:400
|
||
msgid "Respondent selection introduction:"
|
||
msgstr "מבוא בחירת המשיב:"
|
||
|
||
#: admin/new.php:271 admin/questionnairelist.php:410
|
||
msgid "Respondent selection project introduction:"
|
||
msgstr "מבוא פרויקט בחירת המשיבים:"
|
||
|
||
#: admin/new.php:281 admin/questionnairelist.php:420
|
||
msgid "Respondent selection callback (already started questionnaire):"
|
||
msgstr "התקשרות חוזרת לבחירת המשיבים (שאלון שכבר התחיל):"
|
||
|
||
#: admin/new.php:291 admin/questionnairelist.php:430
|
||
msgid "Message to leave on an answering machine:"
|
||
msgstr "ההודעה להשארה במשיבון:"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:500
|
||
msgid "Edit respondent selection instrument in Limesurvey"
|
||
msgstr "ערוך את מכשיר בחירת המשיבים ב- Limesurvey"
|
||
|
||
#: admin/new.php:303 admin/questionnairelist.php:444
|
||
msgid "Project end text (thank you screen):"
|
||
msgstr "טקסט סיום הפרויקט (מסך תודה):"
|
||
|
||
#: admin/new.php:313 admin/questionnairelist.php:454
|
||
msgid "Project information for interviewers/operators:"
|
||
msgstr "פרטי הסקר למראיינים/מפעילים:"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:462
|
||
msgid "Update Questionnaire"
|
||
msgstr "עדכן שאלון"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:476
|
||
msgid "Delete Questionnaire"
|
||
msgstr "מחק שאלון"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:478
|
||
msgid "Any collected data and the limesurvey instrument will NOT be deleted"
|
||
msgstr "כל הנתונים שנאספו ומכשיר הסקר לא יימחקו"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:479
|
||
msgid ""
|
||
"The questionnaire will be deleted from queXS including call history, cases, "
|
||
"case notes, respondent details, appointments and the links between "
|
||
"operators, clients and the questionnaire"
|
||
msgstr ""
|
||
"השאלון יימחק מ- queXS כולל היסטוריית שיחות, מקרים, הערות מקרה, פרטי משיב, "
|
||
"פגישות והקישורים בין מפעילים, לקוחות והשאלון"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:480
|
||
msgid "Please confirm you wish to delete the questionnaire"
|
||
msgstr "אנא אשר שברצונך למחוק את השאלון"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:483
|
||
msgid "Delete this questionnaire"
|
||
msgstr "מחק שאלון זה"
|
||
|
||
#: admin/new.php:146 admin/new.php:156 admin/questionnairelist.php:489
|
||
#: admin/index.php:123
|
||
msgid "Questionnaire management"
|
||
msgstr "ניהול שאלונים"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:489
|
||
msgid "Questionnaire list"
|
||
msgstr "רשימת שאלונים"
|
||
|
||
#: admin/new.php:52 admin/questionnairelist.php:492 admin/index.php:122
|
||
msgid "Create a new questionnaire"
|
||
msgstr "צור שאלון חדש"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:509
|
||
msgid "Edit Questionnaire"
|
||
msgstr "ערוך שאלון"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:510
|
||
msgid "Edit Lime survey"
|
||
msgstr "ערוך סקר של תוכנת Lime"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:514 admin/questionnairelist.php:531
|
||
#: admin/questionnairelist.php:532 admin/questionnairelist.php:536
|
||
#: admin/questionnairelist.php:546
|
||
msgid "questionnaire"
|
||
msgstr "שְׁאֵלוֹן"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:519 admin/index.php:125
|
||
msgid "Pre-fill questionnaire"
|
||
msgstr "שאלון מלא מראש"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:524
|
||
msgid "Delete questionnaire"
|
||
msgstr "מחק שאלון"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:529
|
||
msgid "Outcomes for questionnaire"
|
||
msgstr "תוצאות השאלון"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:532
|
||
msgid "Set outcomes"
|
||
msgstr "הגדרת תוצאות"
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:200 admin/questionnairelist.php:536 admin/index.php:172
|
||
msgid "Data output"
|
||
msgstr "פלט נתונים"
|
||
|
||
#: admin/questionnairelist.php:541
|
||
msgid "Assigned samples"
|
||
msgstr "מקרים שהוקצו"
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:263 admin/questionnairelist.php:551 admin/index.php:184
|
||
msgid "Case status and assignment"
|
||
msgstr "סטטוס המקרה והקצאות"
|
||
|
||
#: admin/callhistory.php:113 admin/callhistory.php:144
|
||
msgid "Call History List"
|
||
msgstr "רשימת היסטוריית שיחות"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:82 admin/supervisor.php:417
|
||
#: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157
|
||
msgid "Phone number"
|
||
msgstr "מספר טלפון"
|
||
|
||
#: admin/callhistory.php:150
|
||
msgid "NO Call history records for Your query"
|
||
msgstr "אין רשומות שיחות היסטוריית עבור השאילתה שלך"
|
||
|
||
#: admin/callhistory.php:181
|
||
msgid "Download Call History List"
|
||
msgstr "הורד רשימת היסטוריית שיחות"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:102
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "עדכון"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:102
|
||
msgid "Update error"
|
||
msgstr "שגיאת עדכון"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:105
|
||
msgid "Could not update"
|
||
msgstr "לא ניתן היה לבצע עדכן"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:120
|
||
msgid "Error adding client"
|
||
msgstr "שגיאה בהוספת לקוח"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:123
|
||
msgid "Could not add"
|
||
msgstr "לא ניתן להוסיף"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:126
|
||
msgid "is already in use"
|
||
msgstr "כבר נמצא בשימוש"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:132
|
||
msgid "Add a client"
|
||
msgstr "הוסף לקוח"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:133
|
||
msgid "Add new client"
|
||
msgstr "הוסף לקוח חדש"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:138
|
||
msgid "Edit client data"
|
||
msgstr "ערוך נתוני לקוח"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:148
|
||
msgid "NO such client"
|
||
msgstr "אין לקוח כזה"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:157
|
||
msgid "Update client data"
|
||
msgstr "עדכן נתוני לקוח"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:211
|
||
msgid ""
|
||
"Adding a client here will allow them to access project information in the "
|
||
"client subdirectory."
|
||
msgstr "הוספת לקוח לכאן תאפשר להם לגשת למידע הפרויקט בספריית המשנה של הלקוח."
|
||
|
||
#: admin/clients.php:214
|
||
msgid "You can assign a client to a particular project with"
|
||
msgstr "אתה יכול להקצות לקוח לפרויקט מסוים עם"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:214
|
||
msgid "Assign client to Questionnaire"
|
||
msgstr "הקצה את הלקוח לשאלון"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:226
|
||
msgid "Leave this blank to keep current password"
|
||
msgstr "השאר את זה ריק כדי לשמור את הסיסמה הנוכחית"
|
||
|
||
#: admin/clients.php:237
|
||
msgid "Surname"
|
||
msgstr "שם משפחה"
|
||
|
||
#: admin/availability.php:79
|
||
msgid "No time slot group set"
|
||
msgstr "לא נקבעה קבוצת משבצת זמן"
|
||
|
||
#: admin/availability.php:113
|
||
msgid "Modify time slots"
|
||
msgstr "שנה משבצות זמן"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:466 admin/availability.php:138
|
||
msgid "Time slot"
|
||
msgstr "מרווח זמן"
|
||
|
||
#: admin/availability.php:159
|
||
msgid "Edit Time slot group name"
|
||
msgstr "ערוך את שם קבוצת משבצת הזמן"
|
||
|
||
#: admin/availability.php:182
|
||
msgid "Save changes to time slot group"
|
||
msgstr "שמור שינויים בקבוצת משבצת הזמן"
|
||
|
||
#: admin/availability.php:186
|
||
msgid "Delete this time slot group"
|
||
msgstr "מחק את קבוצת משבצת הזמן הזו"
|
||
|
||
#: admin/clientquestionnaire.php:167
|
||
msgid "Clients and questionnaires"
|
||
msgstr "לקוחות ושאלונים"
|
||
|
||
#: admin/clientquestionnaire.php:260
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr "לקוח"
|
||
|
||
#: admin/clientquestionnaire.php:263
|
||
msgid ""
|
||
"NOTICE! Please, check your user righs to edit client permissions or contact "
|
||
"your superviser."
|
||
msgstr ""
|
||
"הודעה! אנא בדוק את טענות המשתמש שלך לעריכת הרשאות הלקוח או צור קשר עם המפקח "
|
||
"שלך."
|
||
|
||
#: admin/clientquestionnaire.php:263
|
||
msgid "Questionnaire permissions"
|
||
msgstr "הרשאות שאלון"
|
||
|
||
#: admin/clientquestionnaire.php:290
|
||
msgid "Assign clients to questionnaires"
|
||
msgstr "הקצה לקוחות לשאלונים"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:127
|
||
msgid "Successfully updated user"
|
||
msgstr "משתמש עודכן בהצלחה"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:131 admin/operatorlist.php:136
|
||
msgid "Failed to update user"
|
||
msgstr "עדכון המשתמש נכשל"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:131 admin/operatorlist.php:136
|
||
msgid "Please make sure the username is unique"
|
||
msgstr "אנא ודא כי שם המשתמש הוא ייחודי"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:144
|
||
msgid "Edit Operator settings"
|
||
msgstr "ערוך את הגדרות המפעיל"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:221
|
||
msgid "leave blank to keep existing password"
|
||
msgstr "השאר ריק כדי לשמור את הסיסמה הקיימת"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:260
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "לְהוֹסִיף"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:296
|
||
msgid "Update operator"
|
||
msgstr "עדכון מפעיל"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:387
|
||
msgid "Win .bat file"
|
||
msgstr "קובץ Win .bat"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:388
|
||
msgid "*nix script file"
|
||
msgstr "קובץ *nix script"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:395
|
||
msgid "Enable VoIP"
|
||
msgstr "אפשר VoIP"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:397
|
||
msgid "Disable VoIP"
|
||
msgstr "השבת VoIP"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:405
|
||
msgid "Operator list"
|
||
msgstr "רשימת מפעילים"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:415
|
||
msgid "VoIP ON/Off"
|
||
msgstr "VoIP הפעלה/כיבוי"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:416
|
||
msgid "Win file"
|
||
msgstr "קובץ Win"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:417
|
||
msgid "*nix flle"
|
||
msgstr "*קובץ nix"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:426
|
||
msgid "Assign to questionnaire"
|
||
msgstr "הקצה לשאלון"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:427
|
||
msgid "Operator skills"
|
||
msgstr "כישורי מפעיל"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:432
|
||
msgid ""
|
||
"Download the file for each user and save in the same folder as the voip.exe "
|
||
"executable. When the file is executed, it will run the voip.exe program with "
|
||
"the correct connection details to connect the operator to the VoIP server"
|
||
msgstr ""
|
||
"הורד את הקובץ עבור כל משתמש ושמור באותה תיקייה שבה ניתן להפעיל את voip.exe. "
|
||
"כאשר הקובץ מבוצע, הוא יפעיל את תוכנית voip.exe עם פרטי החיבור הנכונים כדי "
|
||
"לחבר את המפעיל לשרת ה- VoIP."
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:434
|
||
msgid "Download Windows VoIP Client Executable file"
|
||
msgstr "הורד קובץ הפעלה של לקוח VoIP של Windows"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:434
|
||
msgid "Download Win file"
|
||
msgstr "הורד קובץ Winהורד קובץ הפעלה לינוקס VoIP"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:435
|
||
msgid "Download Linux VoIP Executable file"
|
||
msgstr "הורד קובץ הפעלה לינוקס VoIP"
|
||
|
||
#: admin/operatorlist.php:435
|
||
msgid "Download Linux file"
|
||
msgstr "הורד קובץ לינוקס"
|
||
|
||
#: admin/centreinfo.php:68 admin/index.php:196
|
||
msgid "Set centre information"
|
||
msgstr "הגדר מידע במרכז"
|
||
|
||
#: admin/centreinfo.php:73
|
||
msgid "Update centre information"
|
||
msgstr "עדכון מידע במרכז"
|
||
|
||
#: admin/import.php:65
|
||
msgid "Successfully imported sample"
|
||
msgstr "מדגם מיובא בהצלחה"
|
||
|
||
#: admin/import.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"Please check imported file, go back in your browser and fix the problem"
|
||
msgstr "בדוק את הקובץ המיובא, חזור לדפדפן ותקן את הבעיה"
|
||
|
||
#: admin/import.php:84
|
||
msgid "Select columns to import"
|
||
msgstr "בחר עמודות לייבוא"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:598 admin/import.php:102 admin/import.php:150
|
||
msgid "Add sample"
|
||
msgstr "הוסף דוגמא"
|
||
|
||
#: admin/import.php:140
|
||
msgid "Sample description"
|
||
msgstr "תיאור דוגמית"
|
||
|
||
#: admin/import.php:142
|
||
msgid "Enter new sample name..."
|
||
msgstr "הזן שם דוגמה חדש ..."
|
||
|
||
#: admin/index.php:64
|
||
msgid "queXS Administration"
|
||
msgstr "מנהל queXS"
|
||
|
||
#: admin/index.php:81
|
||
msgid "Click to Collapse / Expand Sidebar MENU "
|
||
msgstr "לחץ כדי לכווץ / להרחיב את תפריט סרגל הצד "
|
||
|
||
#: admin/index.php:89
|
||
msgid "Operator panel"
|
||
msgstr "לוח מפעיל"
|
||
|
||
#: admin/index.php:94
|
||
msgid "Client panel"
|
||
msgstr "פאנל לקוחות"
|
||
|
||
#: admin/index.php:99
|
||
msgid "Logged as:"
|
||
msgstr "נרשם כ:"
|
||
|
||
#: admin/index.php:103
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "הגדרות"
|
||
|
||
#: admin/index.php:104
|
||
msgid "Lock Screen"
|
||
msgstr "נעילת המסך"
|
||
|
||
#: admin/index.php:119
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "תפריט ראשי"
|
||
|
||
#: admin/index.php:120
|
||
msgid "Questionnairies"
|
||
msgstr "שאלונים"
|
||
|
||
#: admin/index.php:122 admin/new.php:199 admin/new.php:405
|
||
msgid "Create an instrument in Limesurvey"
|
||
msgstr "צור מכשיר ב- Limesurvey"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:161 admin/index.php:124
|
||
msgid "Set questionnaire outcomes"
|
||
msgstr "קבע את תוצאות השאלון"
|
||
|
||
#: admin/index.php:126 admin/new.php:407
|
||
msgid "Administer instruments with Limesurvey"
|
||
msgstr "ניהול מכשירים באמצעות Limesurvey"
|
||
|
||
#: admin/index.php:128
|
||
msgid "Samples"
|
||
msgstr "דגימות"
|
||
|
||
#: admin/index.php:131
|
||
msgid "Add to a sample file"
|
||
msgstr "הוסף לקובץ לדוגמה"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:414 admin/index.php:134
|
||
msgid "Assign samples to questionnaires"
|
||
msgstr "הקצה דוגמאות לשאלונים"
|
||
|
||
#: admin/index.php:138
|
||
msgid "Time slots and shifts"
|
||
msgstr "משבצות זמן ומשמרות"
|
||
|
||
#: admin/index.php:147
|
||
msgid "Quotas"
|
||
msgstr "מכסות"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:114 admin/index.php:149
|
||
msgid "Quota management"
|
||
msgstr "ניהול מכסות"
|
||
|
||
#: admin/index.php:150 admin/quotarow.php:292
|
||
msgid "Quota row management"
|
||
msgstr "ניהול שורות מכסות"
|
||
|
||
#: admin/index.php:153
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "מפעילים"
|
||
|
||
#: admin/index.php:155
|
||
msgid "Add operators to the system"
|
||
msgstr "הוסף מפעילים למערכת"
|
||
|
||
#: admin/index.php:156
|
||
msgid "Operator management"
|
||
msgstr "ניהול מפעיל"
|
||
|
||
#: admin/index.php:157
|
||
msgid "Extension status"
|
||
msgstr "סטטוס שלוחה"
|
||
|
||
#: admin/operatorquestionnaire.php:157 admin/operatorquestionnaire.php:272
|
||
#: admin/index.php:158
|
||
msgid "Assign operators to questionnaires"
|
||
msgstr "הקצה מפעילים לשאלונים"
|
||
|
||
#: admin/operatorskill.php:275 admin/index.php:159
|
||
msgid "Modify operator skills"
|
||
msgstr "שנה את כישורי המפעיל"
|
||
|
||
#: admin/index.php:163
|
||
msgid "Results"
|
||
msgstr "תוצאות"
|
||
|
||
#: admin/index.php:165
|
||
msgid "Display all future appointments"
|
||
msgstr "הצג את כל המינויים העתידיים"
|
||
|
||
#: admin/index.php:166
|
||
msgid "Sample call attempts report"
|
||
msgstr "דוח על ניסיונות שיחה לדוגמה"
|
||
|
||
#: admin/shiftreport.php:67 admin/index.php:168
|
||
msgid "Shift reports"
|
||
msgstr "משמרות דיווחים"
|
||
|
||
#: admin/index.php:170
|
||
msgid "Questionnaire outcomes"
|
||
msgstr "תוצאות השאלון"
|
||
|
||
#: admin/overallreport.php:86 admin/index.php:171
|
||
msgid "Overall performance report"
|
||
msgstr "דו\"ח ביצועים כולל"
|
||
|
||
#: admin/index.php:175
|
||
msgid "Clients"
|
||
msgstr "לקוחות"
|
||
|
||
#: admin/index.php:177
|
||
msgid "Add clients to the system"
|
||
msgstr "הוסף לקוחות למערכת"
|
||
|
||
#: admin/index.php:178
|
||
msgid "Manage clients"
|
||
msgstr "נהל לקוחות"
|
||
|
||
#: admin/index.php:181
|
||
msgid "Supervisor functions"
|
||
msgstr "פונקציות של מפקח"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:125 admin/index.php:183
|
||
msgid "Assign outcomes to cases"
|
||
msgstr "הקצה תוצאות למקרים"
|
||
|
||
#: admin/index.php:188
|
||
msgid "System settings"
|
||
msgstr "הגדרות המערכת"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:160 admin/index.php:191
|
||
msgid "Set default outcomes"
|
||
msgstr "הגדר תוצאות ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: admin/index.php:192
|
||
msgid "Set default timezone list"
|
||
msgstr "הגדר רשימת ברירת מחדל של אזור הזמן"
|
||
|
||
#: admin/index.php:193
|
||
msgid "Manage Time slots"
|
||
msgstr "נהל משבצות זמן"
|
||
|
||
#: admin/index.php:194 admin/shifttemplate.php:99
|
||
msgid "Set default shift times"
|
||
msgstr "הגדר זמני משמרות ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: admin/index.php:198
|
||
msgid "System wide case sorting"
|
||
msgstr "מיון מקרים בכלל המערכת"
|
||
|
||
#: admin/index.php:205 admin/index.php:213
|
||
msgid "VoIP"
|
||
msgstr "VoIP"
|
||
|
||
#: admin/index.php:207
|
||
msgid "Start and monitor VoIP"
|
||
msgstr "התחל ופקח על VoIP"
|
||
|
||
#: admin/samplecallattempts.php:125
|
||
msgid "Call attempts made"
|
||
msgstr "בוצעו ניסיונות שיחות"
|
||
|
||
#: admin/samplecallattempts.php:125
|
||
msgid "Number of cases"
|
||
msgstr "מספר מקרים"
|
||
|
||
#: admin/samplecallattempts.php:188
|
||
msgid "Sample call attempt"
|
||
msgstr "ניסיון שיחה לדוגמה"
|
||
|
||
#: admin/operatorperformance.php:78 admin/dataoutput.php:202
|
||
#: admin/shiftreport.php:71 admin/samplecallattempts.php:190
|
||
msgid "Please select a questionnaire"
|
||
msgstr "אנא בחר שאלון"
|
||
|
||
#: admin/samplecallattempts.php:193
|
||
msgid "Overall"
|
||
msgstr "כולל"
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:219 admin/samplecallattempts.php:202
|
||
msgid "Please select a sample"
|
||
msgstr "אנא בחר דוגמה"
|
||
|
||
#: admin/samplecallattempts.php:213
|
||
msgid "Please select a quota"
|
||
msgstr "אנא בחר מכסה"
|
||
|
||
#: admin/samplecallattempts.php:219
|
||
msgid "No calls for this quota"
|
||
msgstr "אין קריאות למכסה זו"
|
||
|
||
#: admin/samplecallattempts.php:223
|
||
msgid "No calls for this sample"
|
||
msgstr "אין שיחות לדוגמא זו"
|
||
|
||
#: admin/samplecallattempts.php:228
|
||
msgid "No calls for this questionnaire"
|
||
msgstr "אין קריאות לשאלון זה"
|
||
|
||
#: admin/casesbyoutcome.php:57
|
||
msgid "Cases by outcome"
|
||
msgstr "מקרים לפי תוצאה"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:312 admin/casesbyoutcome.php:77
|
||
msgid "Project"
|
||
msgstr "פרויקט"
|
||
|
||
#: admin/casesbyoutcome.php:84
|
||
msgid "Sample:"
|
||
msgstr "מדגם:"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:314 admin/casesbyoutcome.php:100
|
||
msgid "Current outcome:"
|
||
msgstr "התוצאה הנוכחית:"
|
||
|
||
#: admin/casesbyoutcome.php:114
|
||
msgid "No cases with this outcome"
|
||
msgstr "אין מקרים עם תוצאה זו"
|
||
|
||
#: admin/casesbyoutcome.php:121
|
||
msgid "Error with input"
|
||
msgstr "שגיאה בקלט"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:82
|
||
msgid "Default outcomes updated"
|
||
msgstr "תוצאות ברירת המחדל עודכנו"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:82
|
||
msgid "Default outcomes NOT updated"
|
||
msgstr "תוצאות ברירת המחדל לא עודכנו"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:117
|
||
msgid "Questionnaire outcomes saved"
|
||
msgstr "תוצאות ברירת המחדל לא עודכנו"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:141
|
||
msgid "Custom outcome"
|
||
msgstr "תוצאה מותאמת אישית"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:141
|
||
msgid "saved"
|
||
msgstr "נשמר"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:143
|
||
msgid "New outcome not saved"
|
||
msgstr "תוצאה חדשה לא נשמרה"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:147 admin/set_outcomes.php:175
|
||
#: admin/set_outcomes.php:250 admin/set_outcomes.php:277
|
||
msgid "Outcome type"
|
||
msgstr "סוג התוצאה"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:148
|
||
msgid "is not set"
|
||
msgstr "לא מוגדר"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:162
|
||
msgid "ADD custom outcome"
|
||
msgstr "הוסף תוצאה מותאמת אישית"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:171
|
||
msgid "Outcome description"
|
||
msgstr "תיאור התוצאה"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:176
|
||
msgid "Default delay, minutes"
|
||
msgstr "עיכוב ברירת מחדל, דקות"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:178
|
||
msgid "Try another number"
|
||
msgstr "נסה מספר אחר"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:180 admin/set_outcomes.php:277
|
||
msgid "Eligible"
|
||
msgstr "זכאי"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:181 admin/set_outcomes.php:277
|
||
msgid "Require note"
|
||
msgstr "דורש הערה"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:182
|
||
msgid "Calculation"
|
||
msgstr "חישוב"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:183
|
||
msgid "AAPOR code"
|
||
msgstr "AAPOR code"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:184
|
||
msgid "Default outcome"
|
||
msgstr "תוצאת ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:185
|
||
msgid "Permanent outcome"
|
||
msgstr "תוצאה קבועה"
|
||
|
||
#: searchsample.php:133 respondent.php:175 admin/set_outcomes.php:189
|
||
#: admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:513 admin/quotarow.php:545
|
||
#: contactdetails.php:171
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "ערך"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:190
|
||
msgid "Save custom Outcome"
|
||
msgstr "שמור תוצאה מותאמת אישית"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:250 admin/quotarow.php:591
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "בחירה"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:251 admin/set_outcomes.php:280
|
||
msgid "Add custom Outcome"
|
||
msgstr "הוסף תוצאה מותאמת אישית"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:252
|
||
msgid "Save questionnaire outcomes"
|
||
msgstr "שמור את תוצאות השאלון"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:262
|
||
msgid "Delete outcome"
|
||
msgstr "מחק את התוצאה"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:277
|
||
msgid "Set default"
|
||
msgstr "קביעה כברירת מחדל"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:277
|
||
msgid "Delay, min"
|
||
msgstr "עיכוב, דקות"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:277
|
||
msgid "Try another"
|
||
msgstr "נסה אחרת"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:281
|
||
msgid "Update default outcomes"
|
||
msgstr "עדכן את תוצאות ברירת המחדל"
|
||
|
||
#: admin/set_outcomes.php:313
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "איפוס"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:141 admin/quotarow.php:316
|
||
msgid "No samples assigned to this questionnaire."
|
||
msgstr "לא הוקצו דוגמאות לשאלון זה."
|
||
|
||
#: admin/quota.php:149
|
||
msgid "Current quotas"
|
||
msgstr "מכסות שוטפות"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:161
|
||
msgid "Currently no quotas"
|
||
msgstr "כרגע אין מכסות"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:167
|
||
msgid "Stop calling this sample when:"
|
||
msgstr "הפסק לתקשר לדוגמא זו כאשר:"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:167
|
||
msgid "for"
|
||
msgstr "עבור"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:167
|
||
msgid "completions"
|
||
msgstr "השלמות"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:170
|
||
msgid "Quota reached"
|
||
msgstr "המכסה הגיעה"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:172
|
||
msgid "Quota not yet reached"
|
||
msgstr "המכסה עדיין לא הושגה"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:174
|
||
msgid "Current completions: "
|
||
msgstr "השלמות נוכחיות: "
|
||
|
||
#: admin/quota.php:182
|
||
msgid "Select a question for the quota"
|
||
msgstr "בחר שאלה למכסה"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:211
|
||
msgid "Enter the details for creating the quota:"
|
||
msgstr "הזן את הפרטים ליצירת המכסה:"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:216 admin/quotarow.php:459 admin/quotarow.php:544
|
||
msgid "The type of comparison"
|
||
msgstr "סוג ההשוואה"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:226 admin/quotarow.php:460
|
||
msgid "The code value to compare"
|
||
msgstr "ערך הקוד להשוואה"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:229 admin/quotarow.php:395 admin/quotarow.php:604
|
||
msgid "The number of completions to stop calling at"
|
||
msgstr "מספר ההשלמות שיש להפסיק להתקשר אליהן"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:236
|
||
msgid "Add quota"
|
||
msgstr "הוסף מכסה"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:242 admin/quotarow.php:466
|
||
msgid "Code values for this question"
|
||
msgstr "ערכי קוד לשאלה זו"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:257 admin/quotarow.php:485
|
||
msgid "No labels defined for this question"
|
||
msgstr "לא הוגדרו תוויות לשאלה זו"
|
||
|
||
#: admin/quota.php:259 admin/quotarow.php:487
|
||
msgid "Code value"
|
||
msgstr "ערך קוד"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:257
|
||
msgid "Edit assignment parameters"
|
||
msgstr "ערוך פרמטרי הקצאה"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:258
|
||
msgid "Assign samples to questionnaire: "
|
||
msgstr "הקצה מדגמים לשאלון: "
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:311 admin/assignsample.php:539
|
||
msgid "Number of answering machine messages to leave per case"
|
||
msgstr "מספר הודעות בתא הקולי שיש להשאיר לכל מקרה"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:314 admin/assignsample.php:543
|
||
msgid "Select from sample randomly?"
|
||
msgstr "לבחור מתוך המדגם באופן אקראי?"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:316 admin/assignsample.php:545
|
||
msgid "Sequentially"
|
||
msgstr "רציף"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:317 admin/assignsample.php:479
|
||
#: admin/assignsample.php:547
|
||
msgid "Allow new numbers to be drawn?"
|
||
msgstr "האם אפשר לדגום מספרים חדשים?"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:413
|
||
msgid "List & Add Sample"
|
||
msgstr "רשום והוסף מדגם"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:436
|
||
msgid "Samples assigned to questionnaire"
|
||
msgstr "מדגמים שהוקצו לשאלון"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:479
|
||
msgid "Unassign sample"
|
||
msgstr "בטל את הקצאת המדגם"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:482
|
||
msgid "No samples selected for this questionnaire"
|
||
msgstr "לא נבחרו מדגמים עבור שאלון זה"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:495
|
||
msgid "Add a sample to this questionnaire:"
|
||
msgstr "הוסף מדגם לשאלון זה:"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:527
|
||
msgid "Select sample:"
|
||
msgstr "בחר מדגם:"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:551
|
||
msgid "Generate cases for all sample records?"
|
||
msgstr "האם ליצור מקרים לכל הרשומות במדגם?"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:553
|
||
msgid ""
|
||
"Ideal if you intend to send an email invitation to sample members before "
|
||
"attempting to call using queXS"
|
||
msgstr ""
|
||
"אידיאלי אם אתה מתכוון לשלוח הזמנה בדוא\"ל לחברים למדגם לפני שתנסה להתקשר "
|
||
"באמצעות queXS"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:558
|
||
msgid "Select an outcome to assign generated cases to"
|
||
msgstr "בחר תוצאה שאליה תקצה מקרים שנוצרו"
|
||
|
||
#: admin/assignsample.php:563
|
||
msgid "Only generate cases where there is a valid email attached?"
|
||
msgstr "צור רק מקרים שבהם מצורף מייל תקף?"
|
||
|
||
#: respondent.php:107 admin/supervisor.php:131 contactdetails.php:106
|
||
msgid "Case id:"
|
||
msgstr "קוד מקרה"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:132
|
||
msgid "Enter a case id"
|
||
msgstr "הקלד קוד מזהה מקרה"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:133
|
||
msgid "Select case"
|
||
msgstr "בחר מקרה"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:157
|
||
msgid "Select case from list of cases referred to the supervisor:"
|
||
msgstr "בחר מקרה מרשימת המקרים המופנים לממונה:"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:167
|
||
msgid "Set an outcome for this call"
|
||
msgstr "קבע תוצאה לשיחה זו"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:294 admin/supervisor.php:182 admin/supervisor.php:556
|
||
msgid "Set outcome"
|
||
msgstr "קבע תוצאה"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:320
|
||
msgid "Sample details"
|
||
msgstr "פרטי מדגם"
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:130 admin/supervisor.php:331
|
||
msgid "Time NOW"
|
||
msgstr "זמן עכשיו"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:359
|
||
msgid "No sample data for this case"
|
||
msgstr "אין נתוני מדגם למקרה זה"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:68 admin/supervisor.php:364
|
||
#: admin/displayappointments.php:293 index.php:328 index_interface2.php:293
|
||
msgid "Appointments"
|
||
msgstr "פגישות"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:390 admin/displayappointments.php:316
|
||
msgid "Current outcome"
|
||
msgstr "התוצאה הנוכחית"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:390 admin/displayappointments.php:316
|
||
msgid "Operator who called"
|
||
msgstr "מפעיל שהתקשר"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:393
|
||
msgid "No appointments for this case"
|
||
msgstr "אין פגישות למקרה זה"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:404
|
||
msgid "Change outcome"
|
||
msgstr "שינוי התוצאה"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:411
|
||
msgid "Call list"
|
||
msgstr "רשימת שיחות"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:465
|
||
msgid "Call attempts by timeslot"
|
||
msgstr "ניסיונות שיחה לפי חותמת זמן"
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:130 admin/supervisor.php:466
|
||
msgid "Call attempts"
|
||
msgstr "ניסיונות שיחה"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:469
|
||
msgid "Time slots NOT defined"
|
||
msgstr "משבצות זמן לא מוגדרות"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:476
|
||
msgid "Assign this case to operator (will appear as next case for them)"
|
||
msgstr "הקצה מקרה זה למפעיל (יופיע כמקרה הבא עבורם)"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:487
|
||
msgid "Assign this case to operator"
|
||
msgstr "הקצה מקרה זה למפעיל"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:499
|
||
msgid "Modify responses for this case"
|
||
msgstr "שנה את התגובות למקרה זה"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:501
|
||
msgid "Case not yet started in Limesurvey"
|
||
msgstr "המקרה עדיין לא התחיל ב- Limesurvey"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:506
|
||
msgid "Availability groups"
|
||
msgstr "קבוצות זמינות"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:533
|
||
msgid "Update case availability"
|
||
msgstr "עדכן את זמינות המקרים"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:544
|
||
msgid "Set a case outcome"
|
||
msgstr "קבעו תוצאת מקרה"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:562 admin/supervisor.php:566
|
||
msgid "Deidentify"
|
||
msgstr "לזהות"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:563
|
||
msgid "Remove all sample details and contact numbers from this case"
|
||
msgstr "הסר את כל פרטי המדגם ומספרי אנשי הקשר מהמקרה הזה"
|
||
|
||
#: admin/supervisor.php:572
|
||
msgid "Case does not exist"
|
||
msgstr "מקרה לא קיים"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:319
|
||
msgid "To quota report"
|
||
msgstr "לדוח מכסות"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:388
|
||
msgid "To Row quotas"
|
||
msgstr "למכסות שורה"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:395 admin/quotarow.php:602
|
||
msgid "Describe this quota"
|
||
msgstr "תאר את המכסה הזו"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:603
|
||
msgid "Quota priority (50 is default, 100 highest, 0 lowest)"
|
||
msgstr "עדיפות מכסה (50 היא ברירת מחדל, 100 הגבוהה ביותר, 0 הנמוכה ביותר)"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:605
|
||
msgid ""
|
||
"Should the priority be automatically updated based on the number of "
|
||
"completions in this quota?"
|
||
msgstr ""
|
||
"האם יש לעדכן את העדיפות באופן אוטומטי בהתבסס על מספר ההשלמות במכסה זו?"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:412
|
||
msgid "Restrictions based on answered questions"
|
||
msgstr "הגבלות המבוססות על שאלות שנענו"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:417
|
||
msgid "Currently NO Restrictions based on answered questions"
|
||
msgstr "כרגע אין הגבלות המבוססות על שאלות שנענו"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:417
|
||
msgid ""
|
||
"All completed responses that match the sample criteria below will be counted "
|
||
"towards the quota"
|
||
msgstr "כל התגובות שהושלמו התואמות את הקריטריונים לדוגמא להלן ייספרו למכסה"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:421
|
||
msgid ""
|
||
"Only completed responses that have answered the following will be counted"
|
||
msgstr "רק התשובות שהושלמו וענו על הדברים הבאים ייספרו"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:422
|
||
msgid "SGQ code"
|
||
msgstr "קוד SGQ"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:513
|
||
msgid "Comparison"
|
||
msgstr "השוואה"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:445
|
||
msgid "Add restriction based on answered questions"
|
||
msgstr "הוסף הגבלה על סמך שאלות שנענו"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:446
|
||
msgid "Select Question"
|
||
msgstr "בחר שאלה"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:462 admin/quotarow.php:562
|
||
msgid "Add restriction"
|
||
msgstr "הוסף הגבלה"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:504
|
||
msgid "Restrictions based on sample records"
|
||
msgstr "הגבלות המבוססות על רשומות מדגם"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:508
|
||
msgid "Currently NO Restrictions based on sample records"
|
||
msgstr "כרגע אין הגבלות המבוססות על רשומות המדגם"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:508
|
||
msgid "This sample will be limited to number of completions set in quota"
|
||
msgstr "מדגם זה יוגבל למספר ההשלמות שנקבע במכסה"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:508
|
||
msgid ""
|
||
"Caling cases for this sample will be stopped when the quota is reached"
|
||
msgstr "שיחות למקרים של מדגם זה יופסקו עם הגעת המכסה"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:512
|
||
msgid ""
|
||
"Completed responses that have the following sample details will be counted "
|
||
"towards the quota and excluded when the quota is reached"
|
||
msgstr ""
|
||
"תגובות שהושלמו וכוללות את פרטי המדגם הבא ייספרו לקראת הגעה למכסה ולא יכללו "
|
||
"כאשר המסכה תושלם"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:513
|
||
msgid "Sample var ID"
|
||
msgstr "קוד מזהה משתנה מדגם"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:536
|
||
msgid "Add restriction based on sample records"
|
||
msgstr "הוסף הגבלה על סמך רשומות לדוגמא"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:538
|
||
msgid "Sample record"
|
||
msgstr "רשומה לדוגמא"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:585
|
||
msgid "Currently no row quotas"
|
||
msgstr "כרגע אין מכסת שורות"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:590
|
||
msgid "Current row quotas"
|
||
msgstr "מכסת השורות הנוכחיות"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:591
|
||
msgid "Priority"
|
||
msgstr "עדיפות"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:593
|
||
msgid "Export selected"
|
||
msgstr "ייצוא נבחר"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:595
|
||
msgid "Delete selected"
|
||
msgstr "מחק את הנבחרים"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:599 admin/quotarow.php:606
|
||
msgid "Add row quota"
|
||
msgstr "הוסף שורת מכסות"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:611 admin/quotarow.php:619
|
||
msgid "Import row quota"
|
||
msgstr "ייבא שורת מכסות"
|
||
|
||
#: admin/quotarow.php:617
|
||
msgid "Choose the CSV row quota file to import:"
|
||
msgstr "בחר את קובץ המכסה של שורת ה- CSV לייבוא:"
|
||
|
||
#: admin/overallreport.php:117
|
||
msgid "Report type"
|
||
msgstr "סוג דוח"
|
||
|
||
#: admin/overallreport.php:118
|
||
msgid "by Operator"
|
||
msgstr "על פי מפעיל"
|
||
|
||
#: admin/overallreport.php:118
|
||
msgid "by Questionnaire"
|
||
msgstr "על פי שאלון"
|
||
|
||
#: admin/overallreport.php:123
|
||
msgid "Generate report"
|
||
msgstr "צור דוח"
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:130 admin/operatorperformance.php:86
|
||
#: admin/operatorperformance.php:109 admin/overallreport.php:134
|
||
msgid "Calls"
|
||
msgstr "שיחות"
|
||
|
||
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
|
||
#: admin/overallreport.php:134
|
||
msgid "Total time"
|
||
msgstr "זמן כולל"
|
||
|
||
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
|
||
#: admin/overallreport.php:134
|
||
msgid "Call time"
|
||
msgstr "זמן שיחה"
|
||
|
||
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
|
||
#: admin/overallreport.php:134
|
||
msgid "Completions p/h"
|
||
msgstr "השלמות פר שעה"
|
||
|
||
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
|
||
#: admin/overallreport.php:134
|
||
msgid "Calls p/h"
|
||
msgstr "שיחות פר שעה"
|
||
|
||
#: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109
|
||
#: admin/overallreport.php:134
|
||
msgid "Effectiveness"
|
||
msgstr "יְעִילוּת"
|
||
|
||
#: admin/operatorskill.php:152
|
||
msgid "Assign operators to Skills"
|
||
msgstr "הקצה את המפעילים לכישורים"
|
||
|
||
#: admin/operatorskill.php:154
|
||
msgid ""
|
||
"Set which types of cases will be made available to each operator. </br> "
|
||
"Please note that all operators will be allowed to assign all possible "
|
||
"outcomes to a case. This restricts which ones will be assigned to an "
|
||
"operator."
|
||
msgstr ""
|
||
"הגדר אילו סוגי מקרים יהיו זמינים לכל מפעיל. </br> שים לב שכל המפעילים יורשו "
|
||
"להקצות את כל התוצאות האפשריות למקרה. זה מגביל אילו מהם יוקצו למפעיל."
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:76
|
||
msgid "ALL"
|
||
msgstr "הכל"
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:93
|
||
msgid "Current Outcome"
|
||
msgstr "התוצאה הנוכחית"
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:93
|
||
msgid "Number of calls"
|
||
msgstr "מספר שיחות"
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:93
|
||
msgid "DATE/TIME Last number dialled"
|
||
msgstr "תאריך/שעה בה המספר האחרון חויג"
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:217
|
||
msgid "Download data for this questionnaire via Limesurvey"
|
||
msgstr "הורד נתונים עבור שאלון זה באמצעות Limesurvey"
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:225
|
||
msgid "Download data for this sample via Limesurvey"
|
||
msgstr "הורד נתונים עבור מדגם זה באמצעות Limesurvey"
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:233
|
||
msgid "Download key file: select sample var"
|
||
msgstr "הורדת קובץ מפתח: בחר var. Sample"
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:240
|
||
msgid "Download complete key file"
|
||
msgstr "הורד קובץ מפתח מלא"
|
||
|
||
#: admin/dataoutput.php:243
|
||
msgid "Download complete sample file with current outcomes"
|
||
msgstr "הורד קובץ מדגם מלא עם התוצאות הנוכחיות"
|
||
|
||
#: admin/operatorperformance.php:71
|
||
msgid "Operator Performance"
|
||
msgstr "ביצועי מפעיל"
|
||
|
||
#: admin/operatorperformance.php:93
|
||
msgid "till"
|
||
msgstr "עד"
|
||
|
||
#: admin/operatorperformance.php:101 admin/shiftreport.php:78
|
||
msgid "Please select a shift"
|
||
msgstr "אנא בחר משמרת"
|
||
|
||
#: admin/shiftreport.php:98
|
||
msgid "Reports for this shift"
|
||
msgstr "דוחות עבור משמרת זו"
|
||
|
||
#: admin/shiftreport.php:110
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "דוח"
|
||
|
||
#: admin/shiftreport.php:113
|
||
msgid "Create new report for this shift"
|
||
msgstr "צור דוח חדש למשמרת זו"
|
||
|
||
#: admin/shiftreport.php:119
|
||
msgid "Enter report for this shift"
|
||
msgstr "הזן דוח למשמרת זו"
|
||
|
||
#: admin/shiftreport.php:123
|
||
msgid "Add report"
|
||
msgstr "הוסף דוח"
|
||
|
||
#: admin/shiftreport.php:159
|
||
msgid "This report does not exist in the database"
|
||
msgstr "דוח זה אינו קיים במסד הנתונים"
|
||
|
||
#: admin/shiftreport.php:164
|
||
msgid "Edit report for this shift"
|
||
msgstr "ערוך את הדוח למשמרת זו"
|
||
|
||
#: admin/shiftreport.php:169
|
||
msgid "Modify report"
|
||
msgstr "שנה את הדוח"
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:87 admin/casestatus.php:88
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "זמין"
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:89
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "דקות"
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:105
|
||
msgid "Not assigned, select to assign"
|
||
msgstr "לא מוקצה, בחר להקצות"
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:130
|
||
msgid "Available in"
|
||
msgstr "זמין ב"
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:130
|
||
msgid "Assigned to"
|
||
msgstr "שהוקצה ל"
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:130
|
||
msgid "Order"
|
||
msgstr "סדר"
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:146
|
||
msgid "Assign selected cases to"
|
||
msgstr "הקצה מקרים שנבחרו ל"
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:146
|
||
msgid "operator"
|
||
msgstr "מפעיל"
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:149
|
||
msgid "Assign cases to operator queue"
|
||
msgstr "הקצה מקרים שנבחרו לתור המפעיל"
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:149
|
||
msgid "Assign"
|
||
msgstr "הקצה"
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:271
|
||
msgid "INFORMATION"
|
||
msgstr "מידע"
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:274
|
||
msgid ""
|
||
"List cases by questionnaire and sample with the ability to assign them to be "
|
||
"called next in a queue by a particular operator. <br/>If you assign cases to "
|
||
"an operator, it will override the normal scheduling process and call them as "
|
||
"soon as the operator is available."
|
||
msgstr ""
|
||
"רשום מקרים לפי שאלון ומדגם עם היכולת להקצות אותם להיקרא הבא בתור על ידי "
|
||
"מפעיל מסוים. <br/> אם תקצה מקרים למפעיל, הם ידרסו את תהליך התזמון הרגיל "
|
||
"ותבוצע אליהם שיחה ברגע שהמפעיל יהיה זמין."
|
||
|
||
#: admin/casestatus.php:277
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "אישור"
|
||
|
||
#: admin/shifttemplate.php:114
|
||
msgid ""
|
||
"Enter standard shift start and end times for each day of the week in local "
|
||
"time"
|
||
msgstr "הזן זמני התחלה וסיום משמרת סטנדרטיים עבור כל יום בשבוע בזמן המקומי"
|
||
|
||
#: admin/shifttemplate.php:155
|
||
msgid "Save changes to shifts"
|
||
msgstr "שמור שינויים במשמרות"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:106
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to add extension. There already may be an extension of this name"
|
||
msgstr "הוספת שלוחה נכשלה. ייתכן שכבר יש שלוחה עם שם זה"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:138
|
||
msgid "Extensions & status"
|
||
msgstr "שלוחות וסטטוס"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:192
|
||
msgid "Edit extension"
|
||
msgstr "עריכת שלוחה"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:192
|
||
msgid "Add an extension"
|
||
msgstr "הוסף שלוחה"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:195
|
||
msgid "Extension name: "
|
||
msgstr "שם שלוחה: "
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:196
|
||
msgid "such as SIP/1000"
|
||
msgstr "לדוגמא spi/6723"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:199
|
||
msgid "Extension password: "
|
||
msgstr "סיסמת שלוחה: "
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:200
|
||
msgid "Enter New Password"
|
||
msgstr "הכנס סיסמה חדשה"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:200
|
||
msgid " or "
|
||
msgstr " או "
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:201
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "סיסמה חדשה"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:202
|
||
msgid "characters long"
|
||
msgstr "אורך תווים"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:210 admin/extensionstatus.php:272
|
||
msgid "Add extension"
|
||
msgstr "הוסף שלוחה"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:218
|
||
msgid "Delete extension"
|
||
msgstr "מחק שלוחה"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:221
|
||
msgid "Unassign the operator from this extension to be able to delete it"
|
||
msgstr "בטל את ההקצאה של המפעיל מהשלוחה הזו כדי שתוכל למחוק אותו"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:231
|
||
msgid "End case to change assignment"
|
||
msgstr "סיים המקרה כדי לבצע שינוי הקצאה"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:232
|
||
msgid "VoIP Offline"
|
||
msgstr "VoIP לא מקוון"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:232
|
||
msgid "VoIP Online"
|
||
msgstr "VoIP מקוון"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:233
|
||
msgid "Not called"
|
||
msgstr "לא חויג"
|
||
|
||
#: call.php:437 admin/extensionstatus.php:233
|
||
msgid "Requesting call"
|
||
msgstr "מבקש שיחה"
|
||
|
||
#: call.php:459 admin/extensionstatus.php:233
|
||
msgid "Requires coding"
|
||
msgstr "מצריך קידוד"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:233
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "הסתיים"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:266
|
||
msgid "Assignment"
|
||
msgstr "משימה"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:266
|
||
msgid "VoIP Status"
|
||
msgstr "סטטוס VoIP"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:266
|
||
msgid "Call state"
|
||
msgstr "סטטוס שיחה"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:266
|
||
msgid "Time on call"
|
||
msgstr "זמן בשיחה"
|
||
|
||
#: admin/extensionstatus.php:270
|
||
msgid "No extensions"
|
||
msgstr "אין שלוחות"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:133
|
||
msgid "Now modify case outcome"
|
||
msgstr "כעת שנה את תוצאות המקרה"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:135
|
||
msgid ""
|
||
"The appointment has been deleted. Now you must modify the case outcome"
|
||
msgstr "המקרה נמחק. כעת עליך לשנות את תוצאת המקרה."
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:136
|
||
msgid "Modify case outcome"
|
||
msgstr "שנה את תוצאות המקרה"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:157
|
||
msgid "Create NEW appointment"
|
||
msgstr "צור פגישה חדשה"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:165
|
||
msgid "Edit appointment"
|
||
msgstr "ערוך פגישה"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:184
|
||
msgid ""
|
||
"ERROR in DB records, Check tables 'appointment' and 'respondent' and Time "
|
||
"zone settings"
|
||
msgstr ""
|
||
"שגיאה ברשומות הדאטה בייס, בדוק טבלאות 'פגישה' ו'משיב 'והגדרות אזור זמן"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:217
|
||
msgid "Contact phone"
|
||
msgstr "טלפון איש הקשר"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:241
|
||
msgid ""
|
||
"ATTENTION! Keep in mind that you're setting 'Start' & 'End' appoinment "
|
||
"times in RESPONDENT LOCAL TIME !!!"
|
||
msgstr ""
|
||
"שים לב! זכור כי אתה מגדיר את זמני הפגישה 'התחל' ו'סיום 'בהתאם לזמן המקורי של "
|
||
"המשיב"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:245
|
||
msgid "Respondent TimeZone"
|
||
msgstr "אזור הזמן של המשיב"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:247
|
||
msgid "Respondent Time"
|
||
msgstr "זמן המשיב"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:280
|
||
msgid "Cancel edit"
|
||
msgstr "בטל עריכה"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:286
|
||
msgid "Delete this appointment"
|
||
msgstr "מחר את הפגישה"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:294
|
||
msgid "Display Appointments"
|
||
msgstr "הצג הפגישות"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:295
|
||
msgid "All appointments (with times displayed in your time zone)"
|
||
msgstr "כל הפגישות (כאשר השעות מוצגות באזור הזמן שלך)"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:316
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "נוצר על ידי"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:318
|
||
msgid "No future appointments"
|
||
msgstr "אין פגישות עתידיות"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:320
|
||
msgid "Missed appointments (with times displayed in your time zone)"
|
||
msgstr "פגישות שהוחמצו (כאשר השעות מוצגות באזור הזמן שלך)"
|
||
|
||
#: admin/displayappointments.php:343
|
||
msgid "No missed appointments"
|
||
msgstr "אין פגישות שהוחמצו"
|
||
|
||
#: admin/new.php:110
|
||
msgid "Successfully inserted"
|
||
msgstr "הוכנס בהצלחה"
|
||
|
||
#: admin/new.php:110
|
||
msgid "with ID"
|
||
msgstr "עם קוד מזהה"
|
||
|
||
#: admin/new.php:110
|
||
msgid "linked to survey"
|
||
msgstr "מקושר לסקר"
|
||
|
||
#: admin/new.php:115
|
||
msgid "Error: Failed to insert questionnaire"
|
||
msgstr "שגיאה: הכנסת השאלון נכשלה"
|
||
|
||
#: admin/new.php:145
|
||
msgid "Create another ?"
|
||
msgstr "ליצור נוסף?"
|
||
|
||
#: admin/new.php:146
|
||
msgid "No, Thank you, go to"
|
||
msgstr "לא, תודה לך, לך ל"
|
||
|
||
#: admin/new.php:156
|
||
msgid "Go to"
|
||
msgstr "לך ל"
|
||
|
||
#: admin/new.php:173
|
||
msgid "Enter New questionnaire name.."
|
||
msgstr "הזן את שם השאלון החדש .."
|
||
|
||
#: admin/new.php:178
|
||
msgid "Select limesurvey instrument:"
|
||
msgstr "בחר כלי מערכת הסקרים של ליים"
|
||
|
||
#: admin/new.php:194 admin/new.php:211
|
||
msgid "Survey"
|
||
msgstr "סקר"
|
||
|
||
#: admin/new.php:188
|
||
msgid "Respondent selection type:"
|
||
msgstr "בחירת סוג המשיב:"
|
||
|
||
#: admin/new.php:191
|
||
msgid "No respondent selection (go straight to questionnaire)"
|
||
msgstr "אין בחירת משיבים (עבור ישר לשאלון)"
|
||
|
||
#: admin/new.php:192
|
||
msgid "Use basic respondent selection text (below)"
|
||
msgstr "השתמש בטקסט בחירת המשיב הבסיסי (להלן)"
|
||
|
||
#: admin/new.php:325
|
||
msgid "Create Questionnaire"
|
||
msgstr "צור שאלון"
|
||
|
||
#: admin/new.php:334
|
||
msgid "NO active Lime surveys available"
|
||
msgstr "אין סקר זמן ופעיל של מערכת הסקרים ליים"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:32
|
||
msgid "Not attempted or worked"
|
||
msgstr "לא ניסיתי ולא עבד"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:33 status.php:122
|
||
msgid "No answer"
|
||
msgstr "ללא מענה"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:34
|
||
msgid "Technical phone problems"
|
||
msgstr "בעיות טכניות בטלפון"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:35
|
||
msgid "Other, Referred to Supervisor (Eligible)"
|
||
msgstr "אחר, מופנה לממונה (כשיר)"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:36
|
||
msgid "Other, Referred to Supervisor (Unknown eligibility)"
|
||
msgstr "אחר, מופנה לממונה (זכאות לא ידועה)"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:37
|
||
msgid "Soft Refusal, Other"
|
||
msgstr "סירוב רך, אחר"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:38
|
||
msgid "Hard Refusal, Other"
|
||
msgstr "סירוב קשה, אחר"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:39
|
||
msgid "Soft Refusal, Respondent"
|
||
msgstr "סירוב רך, המשיב"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:40
|
||
msgid "Hard Refusal, Respondent"
|
||
msgstr "סירוב קשה, המשיב"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:42
|
||
msgid "Known respondent refusal"
|
||
msgstr "סירוב משיב מוכר"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:43
|
||
msgid "Household-level refusal"
|
||
msgstr "סירוב ברמה הביתית"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:44
|
||
msgid "Broken appointment (Implicit refusal)"
|
||
msgstr "פגישה שבורה (סירוב מרומז)"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:45
|
||
msgid "Disconnected number"
|
||
msgstr "מספר מנותק"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:46
|
||
msgid "Fax/data line"
|
||
msgstr "פקס/קו נתונים"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:47
|
||
msgid "Business, government office, other organization"
|
||
msgstr "עסקים, משרד ממשלתי, ארגון אחר"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:48
|
||
msgid "No eligible respondent"
|
||
msgstr "משיב לא מתאים"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:49
|
||
msgid "Accidental hang up or temporary phone problem"
|
||
msgstr "נותק בטעות או בעיית טלפון זמנית"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:50
|
||
msgid "Definite Appointment - Respondent"
|
||
msgstr "פגישה מוחלטת - משיב"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:51
|
||
msgid "Definite Appointment - Other"
|
||
msgstr "פגישה מוחלטת - אחר"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:52
|
||
msgid "Unspecified Appointment - Respondent"
|
||
msgstr "פגישה לא צוינה - משיב"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:53
|
||
msgid "Unspecified Appointment - Other"
|
||
msgstr "פגישה לא צוינה - אחר"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:54
|
||
msgid "Household answering machine - Message left"
|
||
msgstr "משיבון ביתי - השארתי הודעה"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:55
|
||
msgid "Household answering machine - No message left"
|
||
msgstr "משיבון ביתי - לא השארתי הודעה"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:56
|
||
msgid "Respondent Dead"
|
||
msgstr "המשיב נפטר"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:57
|
||
msgid "Physically or mentally unable/incompetent"
|
||
msgstr "לא מסוגל/לא כשיר מבחינה פיזית או נפשית"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:58
|
||
msgid "Household level language problem"
|
||
msgstr "בעיית שפה ברמה הביתית"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:59
|
||
msgid "Respondent language problem"
|
||
msgstr "בעיית שפה אצל המשיב"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:60
|
||
msgid "Answering machine - Not a household"
|
||
msgstr "משיבון - לא משק בית"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:61
|
||
msgid "Out of sample"
|
||
msgstr "מחוץ למדגם"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:62
|
||
msgid "Non contact"
|
||
msgstr "לא איש קשר"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:63
|
||
msgid "Temporary Outcomes (normal cases)"
|
||
msgstr "תוצאות זמניות (מקרים רגילים)"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:64
|
||
msgid "Supervisor Outcomes (referred to supervisor)"
|
||
msgstr "תוצאות ממונה (מופנה לממונה)"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:65
|
||
msgid "Refusal Outcomes (respondent refused)"
|
||
msgstr "תוצאות סירוב (המשיב סירב)"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:66
|
||
msgid "Final Outcomes (completed, final refusal, etc)"
|
||
msgstr "התוצאות הסופיות (הושלמו, סירוב סופי וכו ')"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:67
|
||
msgid "Miscellaneous - Unavailable for a week"
|
||
msgstr "שונות - לא זמין למשך שבוע"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:69
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "שני"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:70
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "שלישי"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:71
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "רביעי"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:72
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "חמישי"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:73
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "שישי"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:74
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "שבת"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:75
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "ראשון"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:76
|
||
msgid "Quota filled"
|
||
msgstr "המכסה מלאה"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:77
|
||
msgid "Weekday mornings (Before 12pm)"
|
||
msgstr "בבוקר בימי חול (לפני 12:00)"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:78
|
||
msgid "Weekday afternoons (After 12pm but before 6pm)"
|
||
msgstr "אחר הצהריים בימי חול (אחרי 12:00 אבל לפני 18:00)"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:79
|
||
msgid "Evenings (After 6pm)"
|
||
msgstr "ערבים (אחרי 18:00)"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:80
|
||
msgid "Saturdays"
|
||
msgstr "שבתות"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:81
|
||
msgid "String"
|
||
msgstr "מחרוזת"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:83
|
||
msgid "Primary phone number"
|
||
msgstr "מספר טלפון ראשי"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:84
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "מדינה"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:85
|
||
msgid "Postcode"
|
||
msgstr "מיקוד"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:86
|
||
msgid "Respondent first name"
|
||
msgstr "שם פרטי של המשיב"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:87
|
||
msgid "Respondent last name"
|
||
msgstr "שם משפחה של המשיב"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:88
|
||
msgid "Email address"
|
||
msgstr "כתובת דוא\"ל"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:89
|
||
msgid "Self completion email invitation sent"
|
||
msgstr "נשלחה הזמנה בדוא\"ל להשלמה עצמית"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:91
|
||
msgid "Max call attempts reached (Eligible)"
|
||
msgstr "הסתיים מספר ניסיונות השיחות המקסימאלי (כשירים)"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:92
|
||
msgid "Max calls reached (Eligible)"
|
||
msgstr "הגעת למספר ניסיונות השיחה המקסימאלי"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:93
|
||
msgid "Max call attempts reached (Unknown eligibility)"
|
||
msgstr "הסתיים מספר ניסיונות השיחות המקסימאלי (כשירות לא ידועה)"
|
||
|
||
#: admin/databasestrings.php:94
|
||
msgid "Max calls reached (Unknown eligibility)"
|
||
msgstr "הגעת למספר ניסיונות השיחה המקסימאלי (כשירות לא ידועה)"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:124
|
||
msgid "CONTACTED"
|
||
msgstr "נוצר קשר"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:125
|
||
msgid "NOT CONTACTED"
|
||
msgstr "לא נוצר קשר"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:267 call_interface2.php:352 call_interface2.php:423
|
||
#: call.php:201 call.php:221 call.php:237 call.php:268 call.php:316
|
||
#: call.php:387
|
||
msgid "Call"
|
||
msgstr "שיחה"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:310 call.php:275
|
||
msgid "Not on a call"
|
||
msgstr "לא בשיחה"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:347 call.php:312
|
||
msgid "Press the call button to dial the number for this appointment:"
|
||
msgstr "לחץ על כפתור החיוג על מנת להתקשר למספר עבור פגישה זו"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:350 call.php:315
|
||
msgid "Number to call:"
|
||
msgstr "מספר לחיוג"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:356 call_interface2.php:426 call.php:319 call.php:390
|
||
msgid ""
|
||
"Your VoIP extension is not enabled. Please close this window and enable VoIP "
|
||
"by clicking once on the red button that says 'VoIP Off'"
|
||
msgstr ""
|
||
"הרחבת VoIP איננה מופעלת, נא לסגור חלון זה ולהפעיל את הרחבת VoIP ע\"י לחיצה "
|
||
"אחת על הכפתור האדום אשר רשום עליו \"VoIP כבוי\""
|
||
|
||
#: call_interface2.php:416 call.php:380
|
||
msgid "Select phone number to dial:"
|
||
msgstr "בחר מספר טלפון לחיוג"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:431 call_interface2.php:462 call.php:395 call.php:429
|
||
msgid "The last call completed this call attempt"
|
||
msgstr "השיחה האחרונה השלימה את ניסיון החיוג הזה"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:435 call_interface2.php:455 call.php:399 call.php:422
|
||
msgid "Enter a reason for this outcome before completing this case:"
|
||
msgstr "הכנס סיבה לתוצאה זו לפני השלמת המקרה"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:478 call.php:462
|
||
msgid "Assign outcome"
|
||
msgstr "הקצה תוצאה"
|
||
|
||
#: call_interface2.php:483 call.php:466
|
||
msgid "Error: Close window"
|
||
msgstr "תקלה: סגור חלון"
|
||
|
||
#: rs_answeringmachine.php:84
|
||
msgid "Do not leave a message, please hang up"
|
||
msgstr "אין להשאיר הודעה, נא לנתק"
|
||
|
||
#: rs_business.php:58
|
||
msgid "Business answers"
|
||
msgstr "תשובות עסקיות"
|
||
|
||
#: rs_business.php:60
|
||
msgid "Sorry to bother you, I have called the wrong number"
|
||
msgstr "מתנצל על ההטרדה, חייגתי למספר שגוי"
|
||
|
||
#: call.php:438 call.php:445
|
||
msgid "Call Answered"
|
||
msgstr "שיחה נענתה"
|
||
|
||
#: call.php:452
|
||
msgid "Not Answered"
|
||
msgstr "לא נענה"
|
||
|
||
#: index.php:224 nocallavailable.php:88
|
||
msgid "Call/Hangup"
|
||
msgstr "חיוג/ניתוק"
|
||
|
||
#: index.php:229 index_interface2.php:241
|
||
msgid "Arrow for expanding or contracting"
|
||
msgstr "חץ להרחבה או התכווצות"
|
||
|
||
#: index.php:230
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr "התחל מחדש"
|
||
|
||
#: index.php:283 index_interface2.php:253
|
||
msgid "Notes"
|
||
msgstr "הערות"
|
||
|
||
#: contactdetails.php:78 index.php:301 index_interface2.php:269
|
||
msgid "Contact details"
|
||
msgstr "פרטי יצירת־קשר"
|
||
|
||
#: index.php:345 index_interface2.php:309
|
||
msgid "Work history"
|
||
msgstr "היסטורית עבודה"
|
||
|
||
#: project_info.php:67 index.php:362 index_interface2.php:327
|
||
msgid "Project information"
|
||
msgstr "פרטי הפרוייקט"
|
||
|
||
#: index.php:378 index_interface2.php:336
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "פרטים"
|
||
|
||
#: respondent.php:76
|
||
msgid "Respondent Selector"
|
||
msgstr "בורר משיב"
|
||
|
||
#: respondent.php:108 contactdetails.php:107
|
||
msgid "Respondent:"
|
||
msgstr "משיב"
|
||
|
||
#: respondent.php:171
|
||
msgid "Show details"
|
||
msgstr "הצג פרטים"
|
||
|
||
#: searchsample.php:133 respondent.php:175 contactdetails.php:171
|
||
msgid "Var"
|
||
msgstr "משתנה"
|
||
|
||
#: shifts.php:63
|
||
msgid "Shift List"
|
||
msgstr "רשימת משמרות"
|
||
|
||
#: shifts.php:86
|
||
msgid "No shifts for this project"
|
||
msgstr "אין משמרות לפרויקט הזה"
|
||
|
||
#: shifts.php:107
|
||
msgid "No future shifts scheduled"
|
||
msgstr "לא נקבעו משמרות עתידיות"
|
||
|
||
#: supervisor.php:67
|
||
msgid "Please wait till you have ended this call to call the supervisor"
|
||
msgstr "אנא המתן עד שתסיים את השיחה כדי להתקשר לממונה"
|
||
|
||
#: supervisor.php:111
|
||
msgid "You may now close this window"
|
||
msgstr "כעת תוכל לסגור חלון זה"
|
||
|
||
#: supervisor.php:116
|
||
msgid "Calling the supervisor, you may close this window"
|
||
msgstr "מחייג לממונה, אתה ראשי לסגור חלון זה"
|
||
|
||
#: supervisor.php:121
|
||
msgid ""
|
||
"Click here to call the supervisor's phone. Otherwise close this window"
|
||
msgstr "לחצו כאן להתקשר לטלפון של הממונה. אחרת סגור חלון זה"
|
||
|
||
#: supervisor.php:122
|
||
msgid "Hangup when calling the supervisor"
|
||
msgstr "נתק השיחה כאשר מתקשרים לממונה"
|
||
|
||
#: supervisor.php:127
|
||
msgid "Try calling the supervisor"
|
||
msgstr "נסה להתקשר לממונה"
|
||
|
||
#: supervisor.php:134
|
||
msgid ""
|
||
"Please wait for this call to answer before attempting to call the supervisor"
|
||
msgstr "אנא המתן עד ששיחה זו תענה לפני שתנסה להתקשר לממונה"
|
||
|
||
#: rs_project_intro.php:63
|
||
msgid "Project Introduction"
|
||
msgstr "הצגת הפרויקט"
|
||
|
||
#: endwork.php:51
|
||
msgid "End of work"
|
||
msgstr "סיום העבודה"
|
||
|
||
#: endwork.php:58
|
||
msgid "Work has ended. That is it"
|
||
msgstr "העבודה הסתיימה. זהו זה"
|
||
|
||
#: endwork.php:76
|
||
msgid "You have been unassigned from your extension"
|
||
msgstr "בוטלה ההקצאה שלך מהשלוחה שלך"
|
||
|
||
#: endwork.php:81
|
||
msgid "Go back to work"
|
||
msgstr "חזרה לעבודה"
|
||
|
||
#: nocallavailable.php:85
|
||
msgid "No call available"
|
||
msgstr "אין שיחה זמינה"
|
||
|
||
#: nocallavailable.php:88
|
||
msgid "Please click on:"
|
||
msgstr "אנא לחץ על:"
|
||
|
||
#: nocallavailable.php:88
|
||
msgid "to display call script"
|
||
msgstr "להצגת סקריפט שיחה"
|
||
|
||
#: nocallavailable.php:182
|
||
msgid "Will dial in"
|
||
msgstr "יחייג"
|
||
|
||
#: nocallavailable.php:183
|
||
msgid "Dialling now"
|
||
msgstr "מחייג עכשיו"
|
||
|
||
#: nocallavailable.php:189
|
||
msgid "Will end case in"
|
||
msgstr "יסיים את המקרה ב"
|
||
|
||
#: nocallavailable.php:190
|
||
msgid "Ending case now"
|
||
msgstr "מסיים את המקרה עכשיו"
|
||
|
||
#: nocallavailable.php:221
|
||
msgid ""
|
||
"Your VoIP extension is not active. Please activate VoIP by clicking once on "
|
||
"the red button that says 'VoIP Off'"
|
||
msgstr ""
|
||
"סיומת ה- VoIP שלך אינה פעילה. אנא הפעל את VoIP על ידי לחיצה אחת על הכפתור "
|
||
"האדום שאומר 'VoIP כבוי'"
|
||
|
||
#: nocallavailable.php:227
|
||
msgid "Auto dialling unavailable as VoIP is not enabled"
|
||
msgstr "חיוג אוטומטי אינו זמין מכיוון ש- VoIP אינו מופעל"
|
||
|
||
#: nocallavailable.php:233
|
||
msgid "Auto dialling unavailable as you are already on a call"
|
||
msgstr "חיוג אוטומטי אינו זמין מכיוון שאתה כבר בשיחה"
|
||
|
||
#: index_interface2.php:203
|
||
msgid "Case"
|
||
msgstr "מקרה"
|
||
|
||
#: rs_quota_end.php:64
|
||
msgid "Project Quota End"
|
||
msgstr "סיום מכסת הפרויקט"
|
||
|
||
#~ msgid "End call with outcome: Business number"
|
||
#~ msgstr "סיום שיחה עם תוצאה: מספר עסקי"
|
||
|
||
#~ msgid "Business number"
|
||
#~ msgstr "מספר עיסקי"
|
||
|
||
#~ msgid "End call with outcome: Accidental hang up"
|
||
#~ msgstr "סיום שיחה עם תוצאה: ניתוק בטעות"
|
||
|
||
#~ msgid "End call with outcome: Business answering machine"
|
||
#~ msgstr "סיום שיחה עם תוצאה: מזכירה אלקטרונית עיסקית"
|
||
|
||
#~ msgid "End call with outcome: Answering machine No message left"
|
||
#~ msgstr "סיום שיחה עם תוצאה: מענה קולי לא הושארה הודעה"
|
||
|
||
#~ msgid "End call with outcome: Answering machine Message left"
|
||
#~ msgstr "סיום שיחה עם תוצאה: הושארה הודעה במענה קולי"
|