# Russian translation for quexs # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the quexs package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quexs DDR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-12-19 10:21+1000\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-19 10:50+0000\n" "Last-Translator: Alex \n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-09 00:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17331)\n" "Language: ru\n" #: callhistory.php:56 msgid "Case History List" msgstr "История задания" #: callhistory.php:79 admin/callhistory.php:81 msgid "No calls ever made" msgstr "Не сделано ни одного звонка" #: callhistory.php:83 calllist.php:84 casenote.php:110 #: admin/supervisor.php:320 admin/supervisor.php:361 msgid "Date/Time" msgstr "Дата/время" #: callhistory.php:83 admin/callhistory.php:96 admin/callhistory.php:111 #: admin/displayappointments.php:243 admin/extensionstatus.php:200 #: admin/casesbyoutcome.php:87 include/limesurvey/admin/exportresults.php:258 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:643 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:644 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:966 msgid "Case ID" msgstr "ID задания" #: callhistory.php:83 index_interface2.php:215 calllist.php:84 #: appointmentlist.php:90 admin/callhistory.php:96 admin/callhistory.php:111 #: admin/outcomes.php:155 admin/outcomes.php:174 admin/outcomes.php:208 #: admin/outcomes.php:261 admin/casestatus.php:111 admin/supervisor.php:320 #: client/index.php:91 client/index.php:110 msgid "Outcome" msgstr "Результат" #: callhistory.php:83 appointmentlist.php:90 admin/callhistory.php:96 #: admin/callhistory.php:111 admin/displayappointments.php:179 msgid "Respondent" msgstr "Респондент" #: callhistory.php:87 status.php:59 admin/callhistory.php:118 #: admin/casesbyoutcome.php:94 msgid "No operator" msgstr "Оператор отсутствует" #: rs_answeringmachine_interface2.php:64 rs_answeringmachine.php:64 msgid "Respondent Selection - Answering machine" msgstr "Отбор респондентов - Автоответчик" #: rs_answeringmachine_interface2.php:78 rs_answeringmachine.php:78 msgid "Do not leave a message, please hang up" msgstr "Не оставляйте сообщение, повесьте трубку, пожалуйста" #: rs_answeringmachine_interface2.php:81 rs_answeringmachine.php:81 msgid "End call with outcome: Business answering machine" msgstr "Закончить звонок с результатом: автоответчик в офисе / организации" #: rs_answeringmachine_interface2.php:86 rs_answeringmachine.php:86 msgid "End call with outcome: Answering machine Message left" msgstr "Закончить звонок с результатом: Автоответчик , сообщение оставлено" #: rs_answeringmachine_interface2.php:90 rs_answeringmachine.php:90 msgid "End call with outcome: Answering machine No message left" msgstr "" "Закончить звонок с результатом: Автоответчик , сообщение НЕ оставлено" #: rs_answeringmachine_interface2.php:91 rs_business_interface2.php:62 #: rs_callback_interface2.php:89 rs_project_intro.php:85 #: rs_answeringmachine.php:91 rs_project_intro_interface2.php:85 #: rs_callback.php:89 rs_business.php:62 msgid "Go Back" msgstr "Вернуться" #: rs_business_interface2.php:55 rs_business.php:55 msgid "Respondent Selection - Business answers" msgstr "Отбор респондента - Организация" #: rs_business_interface2.php:59 rs_business.php:59 msgid "Sorry to bother you, I have called the wrong number" msgstr "Извините за беспокойство, я набрал(а) неверный номер" #: rs_business_interface2.php:61 rs_business.php:61 msgid "End call with outcome: Business number" msgstr "Закончить звонок с результатом: тел Организации /Компании" #: index_interface2.php:198 waitnextcase_interface2.php:49 index.php:145 #: selectextension.php:88 msgid "queXS" msgstr "queXS" #: index_interface2.php:216 appointment.php:121 index.php:163 #: status_interface2.php:176 msgid "Appointment" msgstr "Повторный звонок" #: index_interface2.php:217 index.php:166 email.php:278 email.php:282 #: email.php:288 email.php:309 email.php:339 msgid "Email" msgstr "Адрес эл.почты" #: index_interface2.php:218 index.php:167 referral.php:198 msgid "Referral" msgstr "Ссылка" #: index_interface2.php:219 waitnextcase_interface2.php:55 #: call_interface2.php:313 call_interface2.php:315 call_interface2.php:431 #: call_interface2.php:436 call_interface2.php:452 call_interface2.php:458 #: call.php:276 call.php:278 call.php:394 call.php:399 call.php:415 #: call.php:421 msgid "End work" msgstr "Закончить работу" #: index_interface2.php:310 index.php:169 msgid "Arrow for expanding or contracting" msgstr "Стрелка для изменения размера" #: index_interface2.php:322 index.php:223 msgid "Notes" msgstr "Примечания" #: index_interface2.php:330 index.php:241 contactdetails.php:70 msgid "Contact details" msgstr "Контактная информация" #: index_interface2.php:339 index.php:250 admin/index.php:95 msgid "Call history" msgstr "История звонков" #: index_interface2.php:348 index.php:259 admin/outcomes.php:273 msgid "Shifts" msgstr "Смены" #: index_interface2.php:357 index.php:268 admin/displayappointments.php:227 #: admin/databasestrings.php:68 admin/supervisor.php:281 msgid "Appointments" msgstr "Повторные звонки" #: index_interface2.php:366 index.php:277 performance.php:61 #: admin/index.php:85 msgid "Performance" msgstr "Производительность" #: index_interface2.php:374 index.php:285 msgid "Work history" msgstr "История" #: index_interface2.php:382 project_info.php:61 index.php:293 msgid "Project information" msgstr "О проекте" #: index_interface2.php:391 index.php:309 msgid "Info" msgstr "Информация" #: record.php:55 msgid "Stop REC" msgstr "Остановить запись" #: record.php:56 record.php:79 record.php:96 msgid "Record" msgstr "Записать" #: record.php:66 msgid "Beginning recording..." msgstr "Запись начинается" #: record.php:69 record.php:97 msgid "Not on a call, so not beginning a recording" msgstr "Нет соединения, запись не начата" #: record.php:73 msgid "Begin the manual recording now..." msgstr "Запустить запись вручную сейчас" #: record.php:78 index.php:168 call_interface2.php:196 call_interface2.php:261 #: call.php:206 call.php:224 email.php:273 msgid "Start REC" msgstr "Начать запись" #: record.php:86 msgid "Stopping recording..." msgstr "Останавливаю запись" #: record.php:90 msgid "Stop the manual recording now..." msgstr "Остановить запись" #: rs_callback_interface2.php:66 rs_callback.php:66 msgid "Respondent Selection - Call back" msgstr "Отбор респондентов - Обратный звонок" #: rs_callback_interface2.php:80 rs_callback.php:80 msgid "You are: " msgstr "Вы: " #: rs_callback_interface2.php:80 rs_callback.php:80 msgid "% complete" msgstr "% завершено" #: rs_callback_interface2.php:87 rs_callback.php:87 msgid "Yes - Continue where we left off" msgstr "Да - Продолжить с момента окончания предыдущего разговора" #: rs_callback_interface2.php:88 rs_project_intro.php:81 #: rs_project_intro_interface2.php:81 rs_callback.php:88 rs_intro.php:122 #: rs_intro_interface2.php:122 msgid "End call with outcome: Refusal by respondent" msgstr "Закончить звонок с результатом: Отказ респондента" #: rs_project_intro.php:59 rs_project_intro_interface2.php:59 msgid "Respondent Selection - Project Introduction" msgstr "Отбор респондентов - Вступительная часть проекта" #: rs_project_intro.php:79 rs_project_intro_interface2.php:79 rs_intro.php:92 #: rs_intro.php:98 rs_intro.php:106 rs_intro.php:112 #: rs_intro_interface2.php:92 rs_intro_interface2.php:98 #: rs_intro_interface2.php:106 rs_intro_interface2.php:112 msgid "Yes - Continue" msgstr "Да - Продолжить" #: rs_project_intro.php:82 rs_project_intro_interface2.php:82 msgid "" "End call with outcome: No eligible respondent (person not available on this " "number)" msgstr "" "Закончить звонок с результатом: по этому номеру нужного Респондента не " "существует" #: rs_project_intro.php:83 rs_project_intro_interface2.php:83 rs_intro.php:125 #: rs_intro_interface2.php:125 msgid "" "End call with outcome: Out of sample (already completed in another mode)" msgstr "" "Закончить звонок с результатом: Не соответствеут требованиям по отбору " "респондентов (или уже был опрошен )" #: appointment.php:69 msgid "Appointment error" msgstr "Ошибка с повторным звонком" #: appointment.php:70 msgid "" "You have not been assigned a case therefore cannot create an appointment" msgstr "" "Вам не назначено задание, вы не можете запланировать повторный звонок" #: appointment.php:109 msgid "Appointment made" msgstr "Назначен повторный звонок" #: appointment.php:124 msgid "Select a respondent" msgstr "Выбрать респондента" #: appointment.php:134 msgid "Create new respondent:" msgstr "Создать нового респондента:" #: appointment.php:137 msgid "Add this respondent" msgstr "Добавить этого респондента" #: appointment.php:159 msgid "Select phone number:" msgstr "Выбрать номер телефона:" #: appointment.php:164 functions/functions.calendar.php:197 msgid "None" msgstr "Ни одного" #: appointment.php:173 msgid "Add new phone number" msgstr "Добавить новый телефонный номер" #: appointment.php:184 msgid "Add new phone number (with area code, eg 0398761234):" msgstr "Добавить новый телефонный номер (включая код, пример: 74951234567):" #: appointment.php:187 msgid "Add this phone number" msgstr "Добавить этот номер" #: appointment.php:206 msgid "Appointment:" msgstr "Повторный звонок:" #: appointment.php:208 msgid "Accept appointment from " msgstr "Принять повторный звонок от " #: appointment.php:208 functions/functions.calendar.php:328 msgid " till " msgstr " до " #: appointment.php:208 msgid " on " msgstr " на " #: appointment.php:208 msgid "on" msgstr "на" #: appointment.php:210 msgid "Appointment with myself only?" msgstr "Повторный звонок только себе?" #: appointment.php:219 include/limesurvey/qanda.php:1701 #: include/limesurvey/qanda.php:1921 msgid "Schedule Appointment" msgstr "Запланировать повторный звонок" #: calllist.php:56 msgid "Call List" msgstr "Список звонков" #: calllist.php:80 admin/supervisor.php:316 msgid "No calls made" msgstr "Звонки не проводились" #: calllist.php:84 msgid "Number called" msgstr "Набранный номер" #: calllist.php:84 casenote.php:110 performance.php:78 performance.php:85 #: appointmentlist.php:90 admin/callhistory.php:96 admin/callhistory.php:111 #: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104 #: admin/shiftreport.php:104 admin/outcomes.php:187 #: admin/extensionstatus.php:200 admin/operatorlist.php:293 #: admin/supervisor.php:320 admin/supervisor.php:361 msgid "Operator" msgstr "Оператор" #: calllist.php:88 project_info.php:82 status_interface2.php:231 #: casenote.php:113 status.php:134 msgid "No case" msgstr "Нет задания" #: waitnextcase_interface2.php:54 msgid "Get a new case" msgstr "Следующее задание" #: index.php:162 shifts.php:82 shifts.php:103 appointmentlist.php:90 #: admin/displayappointments.php:243 admin/addshift.php:238 #: admin/availability.php:144 admin/shifttemplate.php:118 #: admin/callrestrict.php:118 admin/supervisor.php:297 msgid "End" msgstr "Завершить" #: index.php:164 nocallavailable.php:83 msgid "Call/Hangup" msgstr "Вызов / Отмена" #: index.php:165 supervisorchat.php:79 supervisor.php:52 msgid "Supervisor" msgstr "Супервайзер" #: index.php:170 msgid "Restart" msgstr "Перезапуск" #: index.php:231 availability.php:56 msgid "Availability" msgstr "Доступность" #: index.php:301 supervisorchat.php:56 admin/index.php:105 #: admin/supervisorchat.php:61 msgid "Supervisor chat" msgstr "Супервайзер чат" #: info.php:56 msgid "Information" msgstr "Сведения" #: supervisorchat.php:80 msgid "Me" msgstr "Мне" #: supervisorchat.php:82 admin/systemsortprocess.php:147 #: admin/systemsortprocess.php:185 admin/bulkappointment.php:209 #: admin/bulkappointment.php:230 admin/casestatus.php:111 #: functions/functions.voip.php:553 functions/functions.voip.php:565 #: functions/functions.voip.php:577 msgid "Case id" msgstr "№ задания" #: supervisorchat.php:87 msgid "Supervisor is available" msgstr "Супервайзер доступен" #: supervisorchat.php:88 msgid "Supervisor not available" msgstr "Супервайзер недоступен" #: supervisorchat.php:90 supervisorchat.php:93 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: supervisorchat.php:90 msgid "Send" msgstr "Отправлено" #: supervisorchat.php:93 msgid "From" msgstr "От" #: supervisorchat.php:96 msgid "Supervisor chat is not enabled" msgstr "Супервайзер чат недоступен" #: call_interface2.php:181 call_interface2.php:210 call_interface2.php:242 #: call_interface2.php:246 call_interface2.php:264 call_interface2.php:295 #: call_interface2.php:343 call_interface2.php:414 call.php:191 call.php:211 #: call.php:227 call.php:258 call.php:306 call.php:377 msgid "Call" msgstr "Позвонить" #: call_interface2.php:302 call.php:265 msgid "Not on a call" msgstr "В данный момент не звонит" #: call_interface2.php:314 call_interface2.php:430 call_interface2.php:435 #: call_interface2.php:451 call_interface2.php:457 call.php:277 call.php:393 #: call.php:398 call.php:414 call.php:420 msgid "End case" msgstr "Завершить задание" #: call_interface2.php:339 call.php:302 msgid "Press the call button to dial the number for this appointment:" msgstr "Нажмите кнопку 'Вызов' для набора номера этого повторного звонка" #: call_interface2.php:342 call.php:305 msgid "Number to call:" msgstr "Номер для звонка:" #: call_interface2.php:346 call_interface2.php:417 call.php:309 call.php:380 msgid "" "Your VoIP extension is not enabled. Please close this window and enable VoIP " "by clicking once on the red button that says 'VoIP Off'" msgstr "" "Ваш номер не зарегистрирован. Закройте это окно и кликните на красную кнопку " "с надписью 'IP ТЕЛ Выключен'" #: call_interface2.php:407 call.php:370 msgid "Select phone number to dial:" msgstr "Выберите номер для звонка:" #: call_interface2.php:422 call_interface2.php:456 call.php:385 call.php:419 msgid "The last call completed this call attempt" msgstr "Последний звонок завершил количество попыток для этого номера" #: call_interface2.php:426 call_interface2.php:449 call.php:389 call.php:412 msgid "Enter a reason for this outcome before completing this case:" msgstr "Введите причину этого рузультата перед завершением задания :" #: call_interface2.php:467 call.php:448 admin/extensionstatus.php:170 msgid "Requires coding" msgstr "Требуется ввести значение кодировки" #: call_interface2.php:470 call.php:451 msgid "Assign outcome" msgstr "Присвоить результат" #: call_interface2.php:474 call.php:455 msgid "Error: Close window" msgstr "Ошибка: Закройте окно программы" #: call.php:427 admin/extensionstatus.php:170 msgid "Requesting call" msgstr "Вызываем звонок" #: call.php:428 call.php:435 msgid "Call Answered" msgstr "Активный звонок" #: call.php:431 call.php:438 call.php:445 functions/functions.voip.php:577 msgid "Hangup" msgstr "Отбой" #: call.php:434 status.php:118 admin/extensionstatus.php:170 #: functions/functions.voip.php:553 msgid "Ringing" msgstr "Звоним" #: call.php:441 status.php:122 admin/extensionstatus.php:170 #: functions/functions.voip.php:565 msgid "Answered" msgstr "Отвечен" #: call.php:442 msgid "Not Answered" msgstr "Не отвечен" #: selectextension.php:99 msgid "" "There are no extensions available, please contact the supervisor or click " "below to try again for an available extension" msgstr "" "Нет доступных внутренних номеров, свяжитесь с Супервайзером или нажмите " "внизу для повторной попытки получить свободный внутренний номер" #: selectextension.php:100 msgid "Try again" msgstr "Попытаться еще" #: selectextension.php:104 msgid "Select extension" msgstr "Выбрать внутр. номер" #: selectextension.php:105 msgid "" "Please select your extension from the list below then click on 'Choose " "extension'" msgstr "Выберите ваш внутр. номер из списка и нажмите 'Выбрать внутр. номер'" #: selectextension.php:108 status.php:99 admin/extensionstatus.php:200 #: admin/operatorlist.php:167 admin/operatorlist.php:293 #: functions/functions.voip.php:449 msgid "Extension" msgstr "Внутренний номер" #: selectextension.php:110 msgid "Choose extension" msgstr "Выбрать Внутренний номер" #: endwork.php:45 msgid "End of work" msgstr "Пауза / Закончить работу" #: endwork.php:49 msgid "You have been automatically logged out of work due to inactivity" msgstr "Вы были отключены из-за бездействия" #: endwork.php:52 msgid "Work has ended. That is it" msgstr "Работа приостановлена. Ожидание..." #: endwork.php:70 msgid "You have been unassigned from your extension" msgstr "Вас отсоединили от внутреннего номера" #: endwork.php:75 msgid "Go back to work" msgstr "Вернуться к работе" #: status_interface2.php:70 status.php:58 status.php:77 #: admin/quotareport.php:284 admin/outcomes.php:97 admin/outcomes.php:241 msgid "Status" msgstr "Состояние" #: status_interface2.php:79 functions/functions.import.php:127 msgid "Name" msgstr "Имя" #: status_interface2.php:225 status_interface2.php:228 msgid "No more numbers to call" msgstr "номеров больше нет" #: rs_intro.php:65 rs_intro_interface2.php:65 msgid "Respondent Selection - Introduction" msgstr "Отбор респондентов - Вступление" #: rs_intro.php:117 rs_intro_interface2.php:117 msgid "Business number" msgstr "Рабочий телефон" #: rs_intro.php:118 rs_intro_interface2.php:118 msgid "Answering machine" msgstr "Автоответчик" #: rs_intro.php:119 rs_intro_interface2.php:119 msgid "End call with outcome: No answer (ring out or busy) " msgstr "Закончить звонок с результатом: Нет ответа (или занято) " #: rs_intro.php:120 rs_intro_interface2.php:120 msgid "End call with outcome: Accidental hang up" msgstr "Закончить звонок с результатом: Внезапно разъединилось" #: rs_intro.php:121 rs_intro_interface2.php:121 msgid "End call with outcome: Refusal by unknown person" msgstr "" "Закончить звонок с результатом: Отказ другого (неизвестного) человека" #: rs_intro.php:123 rs_intro_interface2.php:123 msgid "" "End call with outcome: No eligible respondent (person never available on " "this number)" msgstr "" "Закончить звонок с результатом: по этому номеру нужного Респондента не " "существует ( Респондент никогда недоступен по этому номеру )" #: rs_intro.php:124 rs_intro_interface2.php:124 msgid "" "End call with outcome: Non contact (person not currently available on this " "number: no appointment made)" msgstr "" "Закончить звонок с результатом: НЕ связались с респондентом (респондент в " "данный момент недоступен по этому номеру ; повторный звонок не назначен)" #: shifts.php:57 msgid "Shift List" msgstr "Список смен" #: shifts.php:80 msgid "No shifts for this project" msgstr "Нет смен для этого проекта" #: shifts.php:82 shifts.php:103 appointmentlist.php:90 #: admin/displayappointments.php:243 admin/addshift.php:238 #: admin/availability.php:144 admin/shifttemplate.php:118 #: admin/callrestrict.php:118 admin/supervisor.php:297 msgid "Start" msgstr "Начать" #: shifts.php:101 msgid "No future shifts scheduled" msgstr "Будущих смен не запланировано" #: shifts.php:103 nocaseavailable.php:138 admin/callhistory.php:96 #: admin/callhistory.php:111 admin/displayappointments.php:243 #: admin/assignsample.php:138 admin/casestatus.php:207 #: admin/questionnairelist.php:396 admin/supervisor.php:297 msgid "Questionnaire" msgstr "ОПРОС" #: rs_project_end_interface2.php:62 rs_project_end.php:71 msgid "Respondent Selection - Project end" msgstr "Отбор респондентов - Конец проекта" #: rs_project_end_interface2.php:80 msgid "Call automatically ended with outcome: Complete - End case" msgstr "" "Звонок автоматически завершился с результатом: Завершено - Конец задания" #: rs_project_end_interface2.php:85 rs_project_end.php:93 msgid "End call with outcome: Complete" msgstr "Закончить звонок с результатом: Завершено" #: contactdetails.php:90 contactdetails.php:128 respondent.php:94 #: respondent.php:132 functions/functions.calendar.php:215 msgid "Add respondent" msgstr "Добавить респондента" #: contactdetails.php:92 respondent.php:96 casenote.php:69 #: admin/assignsample.php:141 admin/samplelist.php:128 #: admin/samplelist.php:180 admin/samplelist.php:217 #: admin/extensionstatus.php:143 admin/availability.php:109 #: admin/operatorlist.php:145 admin/questionnairelist.php:328 #: admin/questionnairelist.php:382 msgid "Go back" msgstr "Вернуться" #: contactdetails.php:98 respondent.php:102 admin/supervisor.php:152 msgid "Case id:" msgstr "ID задания:" #: contactdetails.php:99 respondent.php:103 msgid "Respondent:" msgstr "Респондент:" #: contactdetails.php:163 respondent.php:171 msgid "Var" msgstr "Переменная" #: contactdetails.php:163 respondent.php:171 msgid "Value" msgstr "Значение" #: availability.php:123 admin/supervisor.php:417 msgid "" "Select groups to limit availability (Selecting none means always available)" msgstr "" "Выберите группы для ограничения времени звонков (Если ни одна не выбрана - " "значит всегда доступен)" #: availability.php:143 admin/supervisor.php:440 msgid "Availability groups not defined for this questionnaire" msgstr "Не назначены группы для этого ОПРОСа" #: respondent.php:70 msgid "Respondent Selector" msgstr "Выбор респондента" #: respondent.php:167 msgid "Show details" msgstr "Показать подробности" #: nocaseavailable.php:63 msgid "No case available" msgstr "Нет задания" #: nocaseavailable.php:68 msgid "There is no case currently available" msgstr "В данный момент нет доступного задания" #: nocaseavailable.php:69 msgid "Reasons:" msgstr "Причины:" #: nocaseavailable.php:80 nocaseavailable.php:91 admin/operatorlist.php:172 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: nocaseavailable.php:80 msgid "Disabled" msgstr "Выключено" #: nocaseavailable.php:88 msgid "Assigned questionnaires:" msgstr "Назначенные опросы :" #: nocaseavailable.php:91 nocaseavailable.php:113 msgid "ID" msgstr "ID" #: nocaseavailable.php:91 nocaseavailable.php:113 admin/quota.php:207 #: admin/samplelist.php:132 admin/quotarow.php:294 msgid "Description" msgstr "Описание" #: nocaseavailable.php:94 msgid "ERROR: No questionnaires assigned to you" msgstr "ОШИБКА: Для Вас опросы не назначены" #: nocaseavailable.php:110 msgid "Assigned samples:" msgstr "Назначенные Списки контактов:" #: nocaseavailable.php:113 admin/quotareport.php:284 #: admin/assignsample.php:139 admin/assignsample.php:203 #: admin/outcomes.php:135 admin/outcomes.php:224 admin/samplelist.php:279 #: admin/casestatus.php:111 admin/casestatus.php:209 admin/supervisor.php:274 msgid "Sample" msgstr "Список контактов" #: nocaseavailable.php:116 msgid "ERROR: No samples assigned to the questionnaires" msgstr "ОШИБКА: Не назначены Списки контактов для опросов" #: nocaseavailable.php:135 msgid "Current shifts available:" msgstr "Доступные смены:" #: nocaseavailable.php:138 msgid "Shift start" msgstr "Начало смены" #: nocaseavailable.php:138 msgid "Shift end" msgstr "Окончание смены" #: nocaseavailable.php:141 msgid "ERROR: No shifts at this time" msgstr "ОШИБКА: В данный момент смен нет" #: nocaseavailable.php:161 msgid "Call restrictions:" msgstr "Ограничения звонка:" #: nocaseavailable.php:165 msgid "" "ERROR: There are no cases available that fall within call restrictions" msgstr "" "ОШИБКА: Нет доступных заданий подходящих под ограничения звонков (время у " "Респондента или смены у Операторов)" #: nocaseavailable.php:169 msgid "There are " msgstr "Существуют " #: nocaseavailable.php:169 msgid " unassigned case(s) available within the specified call restrictions" msgstr "" " неназначенные задания доступные подходящих под ограничения звонков" #: nocaseavailable.php:175 msgid "Limesurvey links:" msgstr "Ссылки анкеты:" #: nocaseavailable.php:195 msgid "ERROR: No tokens table defined for LimeSurvey questionnaire" msgstr "ОШИБКА: Не заданы таблицы ключей доступа к Анкете" #: nocaseavailable.php:195 msgid "from questionnaire:" msgstr "из анкеты" #: nocaseavailable.php:197 msgid "Tokens table exists for Limesurvey questionnaire:" msgstr "Таблица Маркеров доступа задана для Анкеты:" #: nocaseavailable.php:202 msgid "ERROR: Cannot find questionnaires with LimeSurvey ID's" msgstr "ОШИБКА: Не могу найти Анкеты с таким номером ID" #: nocaseavailable.php:221 msgid "ERROR: Quota reached for this question" msgstr "ОШИБКА: для этого вопроса квота набрана" #: nocaseavailable.php:241 msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this question" msgstr "ВОЗМОЖНАЯ ОШИБКА: квота по строке для этого вопроса закончена" #: casenote.php:56 msgid "Case Notes" msgstr "Примечания к заданию" #: casenote.php:66 casenote.php:105 admin/supervisor.php:368 msgid "Add note" msgstr "Добавить примечание" #: casenote.php:108 admin/supervisor.php:359 msgid "No notes" msgstr "Нет примечаний" #: casenote.php:110 admin/bulkappointment.php:230 admin/supervisor.php:361 msgid "Note" msgstr "Примечание" #: performance.php:77 admin/operatorperformance.php:103 msgid "This shift" msgstr "Эта смена" #: performance.php:78 performance.php:85 admin/quotareport.php:284 #: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104 #: admin/outcomes.php:297 msgid "Completions" msgstr "Завершено" #: performance.php:78 performance.php:85 msgid "Completions per hour" msgstr "Завершено в час" #: performance.php:84 admin/operatorperformance.php:80 msgid "This project" msgstr "Этот проект" #: status.php:95 msgid "VoIP On" msgstr "IP ТЕЛ Включен" #: status.php:97 msgid "VoIP Off" msgstr "IP ТЕЛ Выключен" #: status.php:102 msgid "No VoIP" msgstr "Нет IP Тел связи" #: status.php:106 msgid "No call" msgstr "Нет звонка" #: status.php:110 msgid "To be coded" msgstr "Необхоимо кодировать" #: status.php:114 msgid "Requesting" msgstr "Вызываем" #: status.php:130 msgid "APPT" msgstr "Повт. вызов" #: status.php:131 msgid "MISSED" msgstr "НЕ попали по адресу" #: rs_project_end.php:88 msgid "Call automatically ended with outcome: Complete" msgstr "Звонок автоматически завершился с результатом: Завершено" #: nocallavailable.php:80 msgid "No call available" msgstr "Нет доступных звонков" #: nocallavailable.php:83 msgid "Please click on:" msgstr "Пожалуйста, нажмите:" #: nocallavailable.php:83 msgid "to display call script" msgstr "показать программу вызова" #: nocallavailable.php:177 msgid "Will dial in" msgstr "Позвоним через" #: nocallavailable.php:178 msgid "Dialling now" msgstr "Звоним" #: nocallavailable.php:184 msgid "Will end case in" msgstr "Закончим задание через" #: nocallavailable.php:185 msgid "Ending case now" msgstr "Завершаем задание сейчас" #: nocallavailable.php:203 admin/systemsortprocess.php:194 #: admin/systemsortprocess.php:196 admin/systemsortprocess.php:323 #: admin/systemsortprocess.php:325 msgid "seconds" msgstr "секунды" #: nocallavailable.php:216 msgid "" "Your VoIP extension is not active. Please activate VoIP by clicking once on " "the red button that says 'VoIP Off'" msgstr "" "Ваш внутр. номер неактивирован. Активируйте IP ТЕЛ , для этого нажмите " "красную кнопку 'IP ТЕЛ Выключен'" #: nocallavailable.php:222 msgid "Auto dialling unavailable as VoIP is not enabled" msgstr "Автодозвон недоступен т.к. IP Тел. выключен" #: nocallavailable.php:228 msgid "Auto dialling unavailable as you are already on a call" msgstr "Автодозвон недоступен, т.к. вы уже звоните" #: referral.php:167 msgid "Generated referral to case id" msgstr "Создана ссылка на задание №" #: referral.php:173 msgid "Generated as referral from case id" msgstr "Создана как ссылка от задания №" #: referral.php:179 msgid "Created referral case - you may now close this window" msgstr "Ссылка создана - можете закрыть это окно" #: referral.php:183 msgid "" "Failed to create referral case - please check your input and try again" msgstr "" "Не удалось создать ссылку - проверьте введенные данные и попробуйте еще раз" #: referral.php:189 msgid "You must supply a primary phone number" msgstr "Необходимо предоставить Основной номер телефона" #: referral.php:209 referral.php:243 msgid "Create referral" msgstr "Создать ссылку" #: referral.php:241 msgid "Call this new referral immediately after this case?" msgstr "Похвонить по этой ссылке сразу после этого задания ?" #: referral.php:248 msgid "Referrals not available for this questionnaire" msgstr "Для этой Анкеты Ссылки не заданы" #: rs_quota_end.php:61 msgid "Respondent Selection - Project Quota End" msgstr "Отбор Респондентов - В случае закрытия квоты по проекту" #: rs_quota_end.php:72 rs_quota_end.php:78 msgid "End call with outcome: Quota filled" msgstr "Закончить звонок с результатом: Квота заполнена" #: email.php:241 msgid "Self completion invitation sent via email to" msgstr "" "Приглашение для самостоятельного заполнения Анкеты оправлено на адрес эл. " "почты для" #: email.php:295 msgid "The email did not send" msgstr "Письмо эл. почты не отправлено" #: email.php:300 msgid "The email address is not valid" msgstr "Адрес эл. почты недействителен" #: email.php:329 msgid "Email respondent for self completion" msgstr "" "Отправить сообщение по эл. почте для самостоятельного заполнения анкеты" #: email.php:337 admin/operatorlist.php:165 msgid "First name" msgstr "Имя" #: email.php:338 admin/operatorlist.php:166 msgid "Last name" msgstr "Фамилия" #: email.php:342 msgid "Send invitation" msgstr "Отправить приглашение" #: email.php:344 msgid "Send invitation and Hang up" msgstr "Отправить приглашение и повесить трубку" #: email.php:348 msgid "Self completion email not available for this questionnaire" msgstr "" "Приглашение для самостоятельного заполнения для этой Анкеты не задано" #: appointmentlist.php:56 msgid "Appointment List" msgstr "Список Повторных звонков" #: appointmentlist.php:70 admin/displayappointments.php:229 #: admin/supervisor.php:284 msgid "Not yet called" msgstr "Еще не звонили" #: appointmentlist.php:70 admin/displayappointments.php:209 #: admin/displayappointments.php:229 msgid "Any operator" msgstr "Любой Оператор" #: appointmentlist.php:83 msgid "No appointments made" msgstr "Повторные звонки не назначены" #: appointmentlist.php:85 msgid "No future appointments scheduled" msgstr "Повторных звонков не запланировано" #: appointmentlist.php:90 admin/displayappointments.php:195 #: admin/displayappointments.php:243 msgid "Appointment with" msgstr "Повторный звонок с" #: supervisor.php:61 msgid "Please wait till you have ended this call to call the supervisor" msgstr "Дожитесь окончания звонка перед звонком Супервайзеру" #: supervisor.php:105 msgid "You may now close this window" msgstr "Теперь Вы можете закрыть окно" #: supervisor.php:110 msgid "Calling the supervisor, you may close this window" msgstr "Звоним Супервайзеру, можете закрыть это окно" #: supervisor.php:115 msgid "" "Click here to call the supervisor's phone. Otherwise close this window" msgstr "Нажмите здесь для звонка Супервайзеру или закройте окно" #: supervisor.php:116 msgid "Hangup when calling the supervisor" msgstr "Закончите разговор перед звонком Супервайзеру" #: supervisor.php:121 msgid "Try calling the supervisor" msgstr "Попробовать позвонить Супервайзеру" #: supervisor.php:128 msgid "" "Please wait for this call to answer before attempting to call the supervisor" msgstr "Подождите ответа на этот звонок перед звонком Супервайзеру" #: admin/systemsort.php:75 admin/systemsort.php:98 admin/systemsort.php:99 msgid "Monitor system wide case sorting" msgstr "Монитор автоматической расширенной сортировки заданий" #: admin/systemsort.php:77 admin/voipmonitor.php:75 msgid "Running process:" msgstr "Текущий процесс:" #: admin/systemsort.php:81 msgid "Kill signal sent: Please wait..." msgstr "Сигнал остановки отправлен. Пожалуйста, подождите..." #: admin/systemsort.php:82 admin/voipmonitor.php:80 msgid "" "Process is already closed (eg. server was rebooted) - click here to confirm" msgstr "" "Процесс уже закрыт (напр. серевер был перезагружен) - нажмите для " "подтверждения" #: admin/systemsort.php:86 admin/voipmonitor.php:84 msgid "Kill the running process" msgstr "Остановить текущий процесс" #: admin/systemsort.php:92 admin/systemsort.php:106 admin/voipmonitor.php:90 #: admin/voipmonitor.php:102 msgid "Log id" msgstr "ID записи в журнале" #: admin/systemsort.php:92 admin/systemsort.php:106 admin/shiftreport.php:104 #: admin/voipmonitor.php:90 admin/voipmonitor.php:102 msgid "Date" msgstr "Дата" #: admin/systemsort.php:92 admin/systemsort.php:106 admin/voipmonitor.php:90 #: admin/voipmonitor.php:102 msgid "Log entry" msgstr "Запись в журнале" #: admin/systemsort.php:100 msgid "Click here to enable and begin system wide case sorting" msgstr "Нажмите здесь для для включения и запуска сортировки заданий." #: admin/systemsort.php:101 msgid "" "System wide case sorting is periodically (via SYSTEM_SORT_MINUTES " "configuration directive) sorting cases on a system wide basis instead of " "finding the most appropriate case each time an operator requests a new case. " "This may increase performance where there are a large number of cases or " "complex quotas in place. If you are not experiencing any performance " "problems, it is not recommended to use this feature." msgstr "" "Серверная сортировка заданий (в соответствии с параметром конфигурации " "SYSTEM_SORT_MINUTES) периодически принудительно сортирует задания вместо " "поиска наиболее подходящего задания когда оператор вызывает новое " "заданию.\r\n" "Это может повысить производительность когда существует большое количество " "заданий или сложных квот. \r\n" "Если вы не испытываете никаких проблем с производительностью, не " "рекомендуется использовать эту функцию." #: admin/systemsort.php:102 admin/voipmonitor.php:98 msgid "Outcome of last process run (if any)" msgstr "Результат последних процессов" #: admin/callhistory.php:80 admin/callhistory.php:109 #: admin/callhistory.php:117 msgid "Call History List" msgstr "История звонков" #: admin/callhistory.php:96 admin/callhistory.php:111 msgid "Date/Time call start" msgstr "Дата/время начала звонка" #: admin/callhistory.php:96 admin/callhistory.php:111 msgid "Time end" msgstr "Время окончания" #: admin/callhistory.php:110 msgid "Download Call History List" msgstr "Скачать Историю звонков" #: admin/clientquestionnaire.php:150 admin/clientquestionnaire.php:271 #: admin/index.php:90 msgid "Assign clients to questionnaires" msgstr "Привязать клиентов к Опросам" #: admin/quotareport.php:109 admin/index.php:81 msgid "Quota report" msgstr "Отчет по Квоте" #: admin/quotareport.php:111 admin/quota.php:110 admin/assignsample.php:180 #: admin/questionnaireavailability.php:97 admin/outcomes.php:80 #: admin/questionnaireprefill.php:100 admin/addshift.php:168 #: admin/questionnairecatimeslots.php:97 admin/quotarow.php:127 msgid "Select a questionnaire from the list below" msgstr "Выберите опрос из списка" #: admin/quotareport.php:118 admin/quota.php:123 admin/samplesearch.php:84 #: admin/quotarow.php:140 msgid "Select a sample from the list below" msgstr "Выберите Список контактов из списка" #: admin/quotareport.php:178 msgid "Total sample" msgstr "Общее количество контактов в списке" #: admin/quotareport.php:233 admin/quotareport.php:240 msgid "closed" msgstr "закрыто" #: admin/quotareport.php:235 admin/quotareport.php:242 msgid "open" msgstr "открыто" #: admin/quotareport.php:284 msgid "Strata" msgstr "Статистика" #: admin/quotareport.php:284 msgid "Quota" msgstr "Квота" #: admin/quotareport.php:284 msgid "Sample Used" msgstr "Используемый Список контактов" #: admin/quotareport.php:284 msgid "Sample Remaining" msgstr "Оставшихся номеров в списке" #: admin/quotareport.php:284 msgid "% Complete" msgstr "% Завершено" #: admin/quotareport.php:284 msgid "Set priority" msgstr "Задать приоритет" #: admin/quotareport.php:284 msgid "Auto prioritise" msgstr "Кстановить приоритеты автоматически" #: admin/quotareport.php:285 msgid "Update priorities" msgstr "Обновить приоритеты" #: admin/import.php:51 msgid "Import: Validating and uploading" msgstr "Импорт: Проверка и загрузка" #: admin/import.php:67 msgid "Successfully imported file" msgstr "Файл успешно импортирован" #: admin/import.php:71 msgid "Error importing file. Please try again" msgstr "Ошибка импорта файла. Попробуйте еще раз" #: admin/import.php:75 msgid "Error:" msgstr "Ошибка:" #: admin/import.php:75 msgid "Please go back in your browser and fix the problem" msgstr "Перейдите назад в броузере и устраните проблему" #: admin/import.php:87 msgid "Import: Select columns to import" msgstr "Импорт : Выберите столбцы для импорта" #: admin/import.php:112 admin/bulkappointment.php:248 msgid "Import: Select file to upload" msgstr "Импорт : Выберите файл для импорта" #: admin/import.php:117 msgid "Choose the CSV sample file to upload:" msgstr "Выберите файл в формате CSV для загрузки Списка контактов:" #: admin/import.php:118 msgid "Description for file:" msgstr "Введите название для списка контактов:" #: admin/import.php:119 admin/assignsample.php:238 msgid "Add sample" msgstr "Добавить список контактов" #: admin/systemsortprocess.php:93 msgid "Sorting cases process starting" msgstr "Запуск сортировки заданий" #: admin/systemsortprocess.php:106 msgid "Checking for cases open for more than 24 hours" msgstr "Проверка заданий открытых более 24 часов" #: admin/systemsortprocess.php:135 admin/systemsortprocess.php:147 #: admin/systemsortprocess.php:173 admin/systemsortprocess.php:185 msgid "System automatically closed case as not closed for more than 24 hours" msgstr "" "Система автоматически закрыла задание, т.к. оно не было закрыто более 24х " "часов" #: admin/systemsortprocess.php:194 msgid "Completed case closing" msgstr "Закрытие завершенных заданий" #: admin/systemsortprocess.php:194 admin/systemsortprocess.php:196 #: admin/systemsortprocess.php:323 admin/systemsortprocess.php:325 msgid "This task took" msgstr "Эта задача заняла" #: admin/systemsortprocess.php:196 msgid "Failed to complete case closing" msgstr "Не удалось закрыть завершенные задания" #: admin/systemsortprocess.php:211 msgid "Sorting cases for " msgstr "Сортировка заданий по " #: admin/systemsortprocess.php:323 msgid "Completed sort" msgstr "Сортировка завершена" #: admin/systemsortprocess.php:325 msgid "Failed to complete sort" msgstr "Не могу завершить сортировку" #: admin/displayappointments.php:149 msgid "Now modify case outcome" msgstr "Теперь измените результат задания" #: admin/displayappointments.php:151 msgid "" "The appointment has been deleted. Now you must modify the case outcome" msgstr "Повторный звонок был удален. Необходимо изменить результат задания" #: admin/displayappointments.php:152 msgid "Modify case outcome" msgstr "Изменить результат задания" #: admin/displayappointments.php:159 admin/displayappointments.php:212 msgid "Edit appointment" msgstr "Редактировать повторный звонок" #: admin/displayappointments.php:185 msgid "Contact phone" msgstr "Контактный телефон" #: admin/displayappointments.php:193 admin/bulkappointment.php:230 msgid "Start time" msgstr "Время начала" #: admin/displayappointments.php:194 admin/bulkappointment.php:230 msgid "End time" msgstr "Время окончания" #: admin/displayappointments.php:215 msgid "Cancel edit" msgstr "Отмена редактирования" #: admin/displayappointments.php:216 msgid "Delete this appointment" msgstr "Удалить повторный звонок" #: admin/displayappointments.php:225 msgid "Display Appointments" msgstr "Показать повторные звонки" #: admin/displayappointments.php:227 msgid "All appointments (with times displayed in your time zone)" msgstr "" "Все повторные звонки (с временем в соответствии с вашей временной зоной)" #: admin/displayappointments.php:229 admin/displayappointments.php:243 #: admin/questionnairelist.php:396 admin/questionnairelist.php:407 #: admin/supervisor.php:284 admin/supervisor.php:297 admin/supervisor.php:347 #: admin/supervisor.php:361 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: admin/displayappointments.php:229 admin/displayappointments.php:243 #: admin/shiftreport.php:96 admin/shiftreport.php:104 #: admin/assignsample.php:158 admin/assignsample.php:194 #: admin/assignsample.php:203 admin/operatorlist.php:144 #: admin/operatorlist.php:283 admin/operatorlist.php:293 #: admin/supervisor.php:284 admin/supervisor.php:297 admin/supervisor.php:306 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: admin/displayappointments.php:243 admin/supervisor.php:297 msgid "Operator Name" msgstr "Имя Оператора" #: admin/displayappointments.php:243 admin/supervisor.php:297 msgid "Respondent Name" msgstr "Имя Респондента" #: admin/displayappointments.php:243 admin/supervisor.php:297 msgid "Surname" msgstr "Фамилия" #: admin/displayappointments.php:243 admin/supervisor.php:297 msgid "Current outcome" msgstr "Текущий результат" #: admin/displayappointments.php:243 admin/supervisor.php:297 msgid "Operator who called" msgstr "Оператор кто звонил" #: admin/displayappointments.php:246 msgid "No appointments in the future" msgstr "Нет повторных звонков в будущем" #: admin/quota.php:109 admin/index.php:62 admin/index.php:63 msgid "Quota management" msgstr "Управление квотами" #: admin/quota.php:134 msgid "Current quotas (click to delete)" msgstr "Существующие квоты (кликните для удаления)" #: admin/quota.php:146 msgid "Currently no quotas" msgstr "В данный момент квоты не заданы" #: admin/quota.php:152 msgid "Stop calling this sample when:" msgstr "Остановить звонки по Списку контактов при условии:" #: admin/quota.php:152 admin/quotarow.php:187 msgid "for" msgstr "для" #: admin/quota.php:152 admin/quotarow.php:184 admin/quotarow.php:187 msgid "completions" msgstr "Завершения" #: admin/quota.php:155 msgid "Quota reached" msgstr "Квота Достигнута" #: admin/quota.php:157 msgid "Quota not yet reached" msgstr "Квота еще не Достигнута" #: admin/quota.php:159 admin/quotarow.php:195 msgid "Current completions: " msgstr "Текущие завершения: " #: admin/quota.php:167 msgid "Select a question for the quota" msgstr "Выберите вопрос для квоты" #: admin/quota.php:192 msgid "Enter the details for creating the quota:" msgstr "Введите параметры для задания квоты" #: admin/quota.php:193 admin/quotarow.php:275 msgid "Pre defined values for this question:" msgstr "Предопределенные значение для этого вопроса:" #: admin/quota.php:205 admin/quotarow.php:292 msgid "No labels defined for this question" msgstr "Для этого вопроса не заданы эрлыки" #: admin/quota.php:207 admin/quotarow.php:294 msgid "Code value" msgstr "Значение кода" #: admin/quota.php:213 admin/quotarow.php:304 msgid "The code value to compare" msgstr "Значение кода для сравнения" #: admin/quota.php:214 admin/quotarow.php:305 msgid "The type of comparison" msgstr "тип сравнения" #: admin/quota.php:215 admin/quotarow.php:310 msgid "The number of completions to stop calling at" msgstr "Количесто завершений для остановки звонков" #: admin/quota.php:219 msgid "Add quota" msgstr "Добавить квоту" #: admin/operatorskill.php:149 msgid "Assign operators to Skills" msgstr "Редактировать возможности и обязанности операторов" #: admin/operatorskill.php:151 msgid "" "Set which types of cases will be made available to each operator. Please " "note that all operators will be allowed to assign all possible outcomes to a " "case. This restricts which ones will be assigned to an operator." msgstr "" "Задать типы результатов доступные для каждого оператора. Обратите ВНИМАНИЕ " "что ВСЕМ операторам будет разрешено присваивать заданиям ВСЕ возможные " "результаты. Здесь Вы можете задать ограничения для конкретного оператора." #: admin/operatorskill.php:272 admin/index.php:70 msgid "Modify operator skills" msgstr "Изменить навыки и возможности операторов" #: admin/operatorperformance.php:66 msgid "Operator Performance" msgstr "Производительность Оператора" #: admin/operatorperformance.php:73 admin/shiftreport.php:65 #: admin/dataoutput.php:188 admin/samplecallattempts.php:172 msgid "Please select a questionnaire" msgstr "Выберите опрос" #: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104 msgid "Calls" msgstr "Звонков" #: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104 msgid "Total time" msgstr "Общее время" #: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104 msgid "Call time" msgstr "Время звонка" #: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104 msgid "Completions p/h" msgstr "Завершено в час" #: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104 msgid "Calls p/h" msgstr "Звонков в час" #: admin/operatorperformance.php:81 admin/operatorperformance.php:104 msgid "Effectiveness" msgstr "Эффективность" #: admin/operatorperformance.php:88 msgid "till" msgstr "до" #: admin/operatorperformance.php:96 admin/shiftreport.php:72 msgid "Please select a shift" msgstr "Выберите смену" #: admin/availabilitygroup.php:70 admin/availabilitygroup.php:112 msgid "Time slots" msgstr "Временные интервалы" #: admin/availabilitygroup.php:107 admin/availabilitygroup.php:119 #: admin/questionnairelist.php:396 admin/questionnairelist.php:406 msgid "Modify" msgstr "Изменить" #: admin/availabilitygroup.php:114 msgid "" "Time slots define periods of time during particular days of the week. These " "are used for the availability function and also the call attempt time slot " "function." msgstr "" "Временные интервалы определяют промежутки времени в течение заданных дней " "недели. Используются для функции доступности и функции Временного интервала " "попытки звонка." #: admin/availabilitygroup.php:117 msgid "No time slots" msgstr "Нет Временных интервалов" #: admin/availabilitygroup.php:119 admin/supervisor.php:342 msgid "Time slot" msgstr "Временной интервал" #: admin/availabilitygroup.php:123 admin/availabilitygroup.php:127 msgid "Add time slot" msgstr "Добавить Временной интервал" #: admin/availabilitygroup.php:126 msgid "Time slot name" msgstr "Название для Временного интервала" #: admin/shiftreport.php:61 admin/index.php:96 msgid "Shift reports" msgstr "отчеты по сменам" #: admin/shiftreport.php:92 msgid "Reports for this shift" msgstr "Отчеты для этой смены" #: admin/shiftreport.php:104 msgid "Report" msgstr "Отчет" #: admin/shiftreport.php:107 msgid "Create new report for this shift" msgstr "Создать новый отчет для этой смены" #: admin/shiftreport.php:113 msgid "Enter report for this shift" msgstr "Введите отчет для этой смены" #: admin/shiftreport.php:117 msgid "Add report" msgstr "Добавить отчет" #: admin/shiftreport.php:153 msgid "This report does not exist in the database" msgstr "Этот отчет в базе не существует" #: admin/shiftreport.php:158 msgid "Edit report for this shift" msgstr "Редактировать отчет для этой смены" #: admin/shiftreport.php:163 msgid "Modify report" msgstr "Изменить отчет" #: admin/index.php:46 msgid "Administrative Tools" msgstr "Административные инструменты" #: admin/index.php:50 msgid "Questionnaire creation and management" msgstr "Создание и управление опросами" #: admin/index.php:51 admin/new.php:153 msgid "Create an instrument in Limesurvey" msgstr "Создать анекту в Limesurvey:" #: admin/index.php:52 msgid "Create a new questionnaire" msgstr "Создать новый опрос" #: admin/index.php:53 msgid "Questionnaire management" msgstr "Управление опросами" #: admin/index.php:54 msgid "Administer instruments with Limesurvey" msgstr "Администрировать анкеты в Lime" #: admin/index.php:56 msgid "Sample/List management" msgstr "Управление Списками контактов" #: admin/index.php:57 msgid "Import a sample file (in CSV form)" msgstr "Импортировать файл со Списком контактов (в формате CSV)" #: admin/index.php:58 msgid "Sample management" msgstr "Управление Списками контактов" #: admin/index.php:59 msgid "Assign samples to questionnaires" msgstr "Привязать Списки контактов к опросам" #: admin/index.php:60 msgid "Set values in questionnaire to pre fill" msgstr "Задать значения для Анкеты по умолчанию" #: admin/index.php:64 admin/quotarow.php:126 msgid "Quota row management" msgstr "Управление квотой по строке" #: admin/index.php:66 admin/index.php:68 admin/index.php:112 msgid "Operator management" msgstr "Управление записями операторов" #: admin/index.php:67 msgid "Add operators to the system" msgstr "Добавить операторов" #: admin/index.php:69 admin/operatorquestionnaire.php:155 #: admin/operatorquestionnaire.php:276 msgid "Assign operators to questionnaires" msgstr "Привязать операторов к опросам" #: admin/index.php:72 msgid "Availability and shift management" msgstr "Управление доступностью и сменами" #: admin/index.php:73 msgid "Manage time slots" msgstr "Управление Временными интервалами" #: admin/index.php:74 msgid "Assign availabilities to questionnaires" msgstr "Привязать группы доступности к опросам" #: admin/index.php:75 admin/questionnairecatimeslots.php:93 msgid "Assign call attempt time slots to questionnaire" msgstr "Привязать Временные интервалы попыток звонков к опросу" #: admin/index.php:76 msgid "Shift management (add/remove)" msgstr "Управление сменами (добавить /удалить)" #: admin/index.php:78 msgid "Questionnaire progress" msgstr "Прогресс по Опросу" #: admin/index.php:79 msgid "Display all future appointments" msgstr "Показать все будущие повторные звонки" #: admin/index.php:80 msgid "Sample call attempts report" msgstr "Отчет по звонкам по Списку контактов" #: admin/index.php:82 msgid "Questionnaire outcomes" msgstr "Результаты опроса" #: admin/index.php:83 admin/dataoutput.php:186 msgid "Data output" msgstr "Вывод данных" #: admin/index.php:86 admin/outcomes.php:297 msgid "Operator performance" msgstr "Производительность Операторов" #: admin/index.php:88 msgid "Client management" msgstr "Управление учетными записями клиентов" #: admin/index.php:89 msgid "Add clients to the system" msgstr "Добавить клиента" #: admin/index.php:92 admin/supervisor.php:131 msgid "Supervisor functions" msgstr "Функции Супервайзера" #: admin/index.php:93 msgid "Assign outcomes to cases" msgstr "Назначить результаты заданиям" #: admin/index.php:94 msgid "Search the sample" msgstr "Поиск по Списку контактов" #: admin/index.php:97 admin/casestatus.php:197 msgid "Case status and assignment" msgstr "Статус и привязка задания" #: admin/index.php:98 admin/bulkappointment.php:250 msgid "Bulk appointment generator" msgstr "Генератор повторных звонков" #: admin/index.php:100 msgid "System settings" msgstr "Установки системы" #: admin/index.php:101 msgid "Set default timezone list" msgstr "Задать список временных зон по умолчанию" #: admin/index.php:102 msgid "Set default shift times" msgstr "Задать времена для смен по умолчанию" #: admin/index.php:103 msgid "Set call restriction times" msgstr "Задать ограничение времени звонков" #: admin/index.php:104 admin/centreinfo.php:62 msgid "Set centre information" msgstr "Сведения о Колл-Центре" #: admin/index.php:106 msgid "Start and monitor system wide case sorting" msgstr "Запуск и монитор сортировки заданий" #: admin/index.php:110 msgid "VoIP" msgstr "IP ТЕЛЕФОН" #: admin/index.php:111 msgid "Start and monitor VoIP" msgstr "Запуск и мониторинг IP Телефонии" #: admin/index.php:113 msgid "Extension status" msgstr "Статус внутр. тел.номера" #: admin/assignsample.php:120 admin/assignsample.php:179 msgid "Assign Sample: Select sample to assign" msgstr "Привязать Список контактов: Выберите Список контактов для привязки" #: admin/assignsample.php:137 msgid "Edit sample details" msgstr "Редактировать параметры Списка контактов" #: admin/assignsample.php:151 admin/assignsample.php:232 msgid "Max calls (0 for unlimited)" msgstr "Макс. количество звонков для всех номеров ( 0 = без ограничений )" #: admin/assignsample.php:152 admin/assignsample.php:233 msgid "Max call attempts (0 for unlimited)" msgstr "" "Макс. количество попыток звонков по каждому номеру ( 0 = без ограничений " ")" #: admin/assignsample.php:153 admin/assignsample.php:234 msgid "Number of answering machine messages to leave per case (0 for never)" msgstr "Количество сообщений оставить на автоответчике ( 0 = не оставлять)" #: admin/assignsample.php:154 admin/assignsample.php:235 msgid "Select from sample randomly? (otherwise sequentially)" msgstr "" "Выбор респондента из Списка контактов случайно ? ( иначе последовательно)" #: admin/assignsample.php:155 admin/assignsample.php:203 #: admin/assignsample.php:236 msgid "Allow new numbers to be drawn?" msgstr "Разрешить использовать новые номера из списка контактов?" #: admin/assignsample.php:186 msgid "Samples selected for this questionnaire" msgstr "Списки контактов выбранные для этого опроса" #: admin/assignsample.php:189 admin/assignsample.php:190 msgid "Unlimited" msgstr "Без ограничений" #: admin/assignsample.php:191 msgid "Sequential" msgstr "Последовательно" #: admin/assignsample.php:191 msgid "Random" msgstr "Случайно" #: admin/assignsample.php:192 msgid "Never" msgstr "Никогда" #: admin/assignsample.php:193 msgid "No" msgstr "Нет" #: admin/assignsample.php:193 msgid "Yes" msgstr "Да" #: admin/assignsample.php:195 admin/questionnaireavailability.php:120 #: admin/questionnairecatimeslots.php:120 admin/casestatus.php:93 msgid "Click to unassign" msgstr "Кликнуть для отсоединения" #: admin/assignsample.php:203 msgid "Max calls" msgstr "Макс. количество звонков" #: admin/assignsample.php:203 msgid "Max call attempts" msgstr "Макс. число попыток звонков" #: admin/assignsample.php:203 msgid "Answering machine messages" msgstr "Кол-во Сообщений для Автоответчика" #: admin/assignsample.php:203 msgid "Selection type" msgstr "Порядок выбора респондентов из списка" #: admin/assignsample.php:203 msgid "Unassign sample" msgstr "Отсоединиить Список контактов" #: admin/assignsample.php:205 msgid "No samples selected for this questionnaire" msgstr "Для этого опроса не выбраны Списки контактов" #: admin/assignsample.php:219 msgid "Add a sample to this questionnaire:" msgstr "Добавить Список контактов к опросу :" #: admin/assignsample.php:222 msgid "Select sample:" msgstr "Выбрать список контактов:" #: admin/centreinfo.php:66 msgid "Set centre information: " msgstr "Укажите информацию о Колл-Центре " #: admin/centreinfo.php:67 msgid "Update centre information" msgstr "Обновить информацию о Центре" #: admin/questionnaireavailability.php:93 msgid "Assign availability group to questionnaire" msgstr "Задать группы доступности для опроса" #: admin/questionnaireavailability.php:95 msgid "" "Assigning an availability group to a questionnaire will allow interviewers " "to select from those groups to restrict calls to a particular case to the " "times within the group" msgstr "" "Привязка группы доступности к опросу позволит операторам выбрать и " "ограничить допустимое время звонка для конкретного задания в пределах " "выбранных групп" #: admin/questionnaireavailability.php:113 msgid "There are no availability groups selected for this questionnaire" msgstr "Для этого опроса не выбраны группы доступности" #: admin/questionnaireavailability.php:117 msgid "Availability groups selected for this questionnaire" msgstr "Группы доступности выбранные для этого Опроса" #: admin/questionnaireavailability.php:135 msgid "Add an availability group to this questionnaire:" msgstr "Добавить группу доступности для этого Опроса :" #: admin/questionnaireavailability.php:138 msgid "Select availability group:" msgstr "Выбрать группу доступности:" #: admin/questionnaireavailability.php:149 msgid "Add availability group" msgstr "Добавить группу доступности" #: admin/supervisorchat.php:63 msgid "" "Allow interviewers to chat with the supervisor over XMPP (Jabber). Required " "is a BOSH enabled XMPP/Jabber server. The operators and the supervisor will " "need XMPP/Jabber accounts." msgstr "" "Разрешить интервьюерам час с супервайзером через XMPP (Jabber). Требуется " "сервер XMPP/Jabber с подключением BOSH. Операторам и супервайзеру " "потребуются учетные записи XMPP/Jabber." #: admin/supervisorchat.php:73 msgid "Enable supervisor chat?" msgstr "Разрешить чат супервайзеру?" #: admin/supervisorchat.php:74 msgid "Set BOSH URL" msgstr "Сыылка на сервер сообщений BOSH" #: admin/supervisorchat.php:75 msgid "Supervisor XMPP/Jabber id" msgstr "IP супервайзера для сервера XMPP/Jabber" #: admin/supervisorchat.php:76 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: admin/samplesearch.php:83 msgid "Search sample" msgstr "Поиск по Списку контактов" #: admin/samplesearch.php:100 msgid "No cases yet assigned: Delete this sample record" msgstr "Заданий не присвоено: Удалить запись контакта" #: admin/samplesearch.php:100 msgid "Assigned to questionnaire: " msgstr "Привязано к Опросу : " #: admin/samplesearch.php:110 msgid "No records in this sample match this search criteria" msgstr "Нет записей в Списке контактов удовлетворяющих критериям поиска" #: admin/samplesearch.php:121 msgid "Sample id" msgstr "ID по списку контактов" #: admin/samplesearch.php:130 msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: admin/samplesearch.php:149 msgid "Search within this sample" msgstr "Поиск по Списку контактов" #: admin/samplesearch.php:151 msgid "Use the % character as a wildcard" msgstr "Используйте символ % для подстановки любого значения" #: admin/samplesearch.php:156 msgid "Search for:" msgstr "Искать:" #: admin/samplesearch.php:158 msgid "Start search" msgstr "Начать поиск" #: admin/outcomes.php:77 client/index.php:59 msgid "Questionnaire Outcomes" msgstr "Результаты Опроса" #: admin/outcomes.php:86 admin/outcomes.php:244 msgid "Outcomes" msgstr "Результаты" #: admin/outcomes.php:88 admin/outcomes.php:231 msgid "Sample status" msgstr "Состояние списка контактов" #: admin/outcomes.php:90 admin/outcomes.php:233 msgid "Drawn from sample" msgstr "Завершено из списка контактов" #: admin/outcomes.php:90 admin/outcomes.php:233 msgid "Remain in sample" msgstr "Осталось в Списке контактов" #: admin/outcomes.php:97 admin/outcomes.php:241 msgid "Number" msgstr "Количество" #: admin/outcomes.php:99 msgid "Case availability (cases with temporary or appointment outcomes)" msgstr "" "Доступные задания (задания с временными результатами или повторные звонки )" #: admin/outcomes.php:131 msgid "No cases currently available to call" msgstr "В данный момент нет доступных для звонка заданий" #: admin/outcomes.php:135 msgid "Cases currently available to call" msgstr "Задания доступные для звонка в данный момент" #: admin/outcomes.php:142 msgid "Average time on a completed questionnaire" msgstr "Среднее время на завершенный опрос" #: admin/outcomes.php:142 msgid "Min" msgstr "Минут" #: admin/outcomes.php:142 msgid "Secs" msgstr "Секунд" #: admin/outcomes.php:155 client/index.php:91 msgid "Rate" msgstr "Соотношение" #: admin/outcomes.php:156 client/index.php:92 msgid "Response Rate 1" msgstr "Соотношение ответов" #: admin/outcomes.php:157 client/index.php:93 msgid "Refusal Rate 1" msgstr "Соотношение отказов" #: admin/outcomes.php:158 client/index.php:94 msgid "Cooperation Rate 1" msgstr "Соотношение сотрудничества" #: admin/outcomes.php:159 client/index.php:95 msgid "Contact Rate 1" msgstr "Соотношение контактов" #: admin/outcomes.php:174 admin/outcomes.php:208 admin/outcomes.php:261 #: client/index.php:110 msgid "Count" msgstr "Сумма" #: admin/outcomes.php:174 admin/outcomes.php:208 admin/outcomes.php:261 msgid "%" msgstr "%" #: admin/outcomes.php:193 msgid "Operator call outcomes" msgstr "Результаты звонков оператора" #: admin/outcomes.php:264 msgid "No outcomes recorded for this sample" msgstr "Для этого списка контактов НЕТ записей результатов" #: admin/outcomes.php:269 client/index.php:113 msgid "No outcomes recorded for this questionnaire" msgstr "Для этого опроса НЕТ записей результатов" #: admin/outcomes.php:276 msgid "No shift reports: Add report" msgstr "Нет отчетов по смене: Добавить отчет" #: admin/outcomes.php:276 msgid "View shift reports" msgstr "Посмотреть отчеты по сменам" #: admin/outcomes.php:276 msgid "View operator performance" msgstr "Просмотр производительности Оператора" #: admin/outcomes.php:295 msgid "No shifts defined for this questionnaire" msgstr "Для этого опроса смены не заданы" #: admin/outcomes.php:297 msgid "Shift" msgstr "Смена" #: admin/outcomes.php:297 include/limesurvey/admin/exportresults.php:267 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:638 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:639 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:993 msgid "Shift report" msgstr "Отчет по смене" #: admin/voipmonitor.php:73 admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:96 msgid "Monitor VoIP Process" msgstr "Мониторинг IP Телефонии" #: admin/voipmonitor.php:79 msgid "" "Kill signal sent: Please wait... (Note: Process will be stalled until there " "is activity on the VoIP Server)" msgstr "" "Сигнал остановки отправлен : Пожалуйста, подождите... (Примечание: " "Процесс будет приостановлен , до тех пор, пока существует активность на " "сервере IP Телефонии)" #: admin/voipmonitor.php:84 msgid "(requires activity on the VoIP Server to take effect)" msgstr "(для выполнения требуется работающий сервер IP Телефонии)" #: admin/voipmonitor.php:97 msgid "Click here to begin monitoring the VoIP Process" msgstr "Нажмите здесь для начала мониторинга IP Телефонии" #: admin/questionnaireprefill.php:99 msgid "Pre fill questionnaire: Set values for questionnaire to prefill" msgstr "" "Предварительное заполнение Опроса : задайте значения опроса для " "предварительного заполнения" #: admin/questionnaireprefill.php:110 msgid "Current pre fills (click to delete)" msgstr "" "Существующие данные Предварительного заполнения (нажмите для удаления)" #: admin/questionnaireprefill.php:120 msgid "Currently no pre fills" msgstr "Предварительное заполнение в данный момент не задано" #: admin/questionnaireprefill.php:132 msgid "Select a question to pre fill" msgstr "Выберите вопрос для Предварительного заполнения" #: admin/questionnaireprefill.php:164 msgid "Enter a value to pre fill this question with:" msgstr "Введите значение для Предварительного заполнения этот вопроса :" #: admin/questionnaireprefill.php:166 msgid "Possible uses:" msgstr "Возможные варианты использования:" #: admin/questionnaireprefill.php:168 msgid "{Respondent:firstName} First name of the respondent" msgstr "{Respondent:firstName} Имя респондента" #: admin/questionnaireprefill.php:169 msgid "{Respondent:lastName} Last name of the respondent" msgstr "{Respondent:lastName} Фамилия респондента" #: admin/questionnaireprefill.php:170 msgid "{Sample:var} A record from the sample where the column name is 'var'" msgstr "" "{Sample:var} Запись из Списка контактов где 'var' - название столбца " "переменной" #: admin/questionnaireprefill.php:183 msgid "The value to pre fill" msgstr "Значение для Предварительного заполнения" #: admin/questionnaireprefill.php:184 msgid "or: Select pre fill from sample list" msgstr "или : Выберите Предварительное заполнение из списка контактов" #: admin/questionnaireprefill.php:190 msgid "Add pre fill" msgstr "Добавить Предварительное заполнение" #: admin/samplelist.php:117 admin/samplelist.php:127 admin/samplelist.php:134 #: admin/samplelist.php:270 admin/samplelist.php:279 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: admin/samplelist.php:146 admin/samplelist.php:179 admin/samplelist.php:269 #: admin/samplelist.php:279 msgid "Operator viewing permissions" msgstr "Разрешения операторам на просмотр" #: admin/samplelist.php:182 msgid "" "Select which fields from this sample should be able to be viewed by operators" msgstr "Выберите какие поля из Списка контактов будут видны операторам" #: admin/samplelist.php:187 admin/samplelist.php:224 msgid "Field" msgstr "Поле" #: admin/samplelist.php:187 admin/samplelist.php:224 msgid "Example data" msgstr "Пример данных" #: admin/samplelist.php:187 functions/functions.import.php:127 msgid "Allow operator to see?" msgstr "Показать поле Операторам ?" #: admin/samplelist.php:190 msgid "Save changes" msgstr "Сохранить изменения" #: admin/samplelist.php:202 admin/samplelist.php:216 admin/samplelist.php:224 #: admin/samplelist.php:268 admin/samplelist.php:279 admin/supervisor.php:462 #: admin/supervisor.php:468 msgid "Deidentify" msgstr "Редактировать" #: admin/samplelist.php:219 msgid "" "Select which fields from this sample to deidentify. Deidentified fields will " "be permanently deleted from the sample." msgstr "" "Выберите поля из списка для удаления. Выбранные записи будут ПОЛНОСТЬЮ " "удалены из этого списка контактов." #: admin/samplelist.php:227 msgid "Delete selected fields" msgstr "Удалить выбранные поля" #: admin/samplelist.php:263 admin/operatorlist.php:273 #: admin/questionnairelist.php:401 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: admin/samplelist.php:265 admin/operatorlist.php:275 #: admin/questionnairelist.php:403 msgid "Disable" msgstr "Выключить" #: admin/samplelist.php:276 msgid "Sample list" msgstr "Список контактов" #: admin/samplelist.php:279 admin/operatorlist.php:293 #: admin/questionnairelist.php:396 msgid "Enable/Disable" msgstr "Включить / Выключить" #: admin/bulkappointment.php:199 msgid "Added appointment" msgstr "Повторный звонок добавлен" #: admin/bulkappointment.php:203 msgid "" "No such case id, or case set to a final outcome, or case currently assigned " "to an operator" msgstr "" "Нет задания с таким № (ID), или заданию присвоен финальный результат, или " "задание назначено оператору" #: admin/bulkappointment.php:209 msgid "Result" msgstr "Результат" #: admin/bulkappointment.php:229 msgid "" "Please check the case id's, appointment start and end times and notes are " "correct before accepting below" msgstr "" "Перед загрузкой файла Проверьте правильность ID заданий, времена начал и " "окончаний повторных звонков" #: admin/bulkappointment.php:235 msgid "Accept and generate bulk appointments" msgstr "Принять и сгенерировать массовые повторные звонки" #: admin/bulkappointment.php:240 msgid "" "The file does not contain at least caseid, starttime and endtime columns. " "Please try again." msgstr "" "В файле отсутствуют столбцы с ID задания, временем начала и окончания. " "Попробуйте еще раз." #: admin/bulkappointment.php:251 msgid "" "Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, " "starttime and endtime. Optionally you can include a note column to attach a " "note to the case in addition to setting an appointment. Only cases that have " "temporary (non final) outcomes will have appointments generated, and the " "outcome of the case will be updated to an appointment outcome." msgstr "" "Предоставьте данные в виде CSV-файла со строкой заголовка таблицы , " "содержащий по крайней мере 3 колонки - caseid, starttime и endtime. Можете " "добавить столбец note (Примечания) для заметок дополнительно к параметрам " "повторного звонка . \r\n" "Внимание! Будут созданы повторные звонки только для заданий с временным (не " "окончательным) результатом и заданию будет присвоен результат \"Назначен " "повторный звонок \" ." #: admin/bulkappointment.php:252 msgid "Example CSV file:" msgstr "Файл примера в формате CSV:" #: admin/bulkappointment.php:261 msgid "Choose the CSV file to upload:" msgstr "Выберите файл в формате CSV для загрузки:" #: admin/bulkappointment.php:262 msgid "Load bulk appointment CSV" msgstr "Загрузить файл CSV для массовых повторных звонков" #: admin/addshift.php:87 admin/addshift.php:140 msgid "Add shifts" msgstr "Добавить смены" #: admin/addshift.php:88 msgid "" "You must be an operator (as well as have administrator access) to add/edit " "shifts" msgstr "" "Для добавления/редактирования смен вы должны быть оператором и иметь доступ " "администратора" #: admin/addshift.php:151 admin/availability.php:106 #: admin/shifttemplate.php:93 admin/callrestrict.php:93 #: admin/timezonetemplate.php:104 msgid "" "Your database does not have timezones installed, please see here for details" msgstr "" "В Вашей базе данных не установлены Временные зоны, ознакомьтесь с деталями " "здесь" #: admin/addshift.php:163 msgid "Add shifts in your Time Zone" msgstr "Добавьте смены для своей Временной зоны" #: admin/addshift.php:166 msgid "" "Shifts allow you to restrict appointments being made, and interviewers to " "working on a particlar project at defined times." msgstr "" "Смены позволяют ограничить назначение повторных звонков и время работы " "оператора по проекту" #: admin/addshift.php:173 msgid "Select year" msgstr "Выбрать год:" #: admin/addshift.php:184 msgid "Select week of year" msgstr "Выбрать неделю года:" #: admin/addshift.php:238 admin/availability.php:144 #: admin/shifttemplate.php:118 admin/callrestrict.php:118 msgid "Day" msgstr "День" #: admin/addshift.php:238 msgid "Use shift?" msgstr "Использовать смены?" #: admin/addshift.php:263 msgid "Submit changes" msgstr "Отправить изменения" #: admin/questionnairecatimeslots.php:95 msgid "" "Assigning call attempt time slots to questionnaires will only allow cases to " "be attempted in a time slot for the n + 1th time where it has been attempted " "at least n times in all assigned timeslots. Please note timeslots must cover " "all possible time periods otherwise no cases will be available during " "missing timeslots." msgstr "" "Назначение временных интервалов попыток звонков для опросов позволит " "совершить N + 1 попытку для задания в этот интервал времени, где N - " "количество предыдущих попыток во всех назначенных временных интервалах. \r\n" "Обратите внимание, временные интервалы должны охватывать все возможные " "периоды времени, иначе ни одно задание не будет доступно в течение " "пропущенных временных интервалов." #: admin/questionnairecatimeslots.php:113 msgid "There are no call attempt time slots selected for this questionnaire" msgstr "Для этого опроса Временные интервалы попытки звонка не выбраны" #: admin/questionnairecatimeslots.php:117 msgid "Call attempt time slots selected for this questionnaire" msgstr "Временные интервалы попытки звонка выбранные для этого опроса" #: admin/questionnairecatimeslots.php:135 msgid "Add a call attempt time slot to this questionnaire:" msgstr "Добавить Временной интервал попытки звонка для этого опроса :" #: admin/questionnairecatimeslots.php:138 msgid "Select call attempt time slot:" msgstr "Выберите Временной интервал попытки звонка :" #: admin/questionnairecatimeslots.php:149 msgid "Add call attempt time slot" msgstr "Добавить Временной интервал попытки звонка" #: admin/quotarow.php:154 admin/quotarow.php:160 msgid "Copied quotas" msgstr "Квоты скопированы" #: admin/quotarow.php:163 msgid "Current row quotas (click to delete)" msgstr "Текущие квоты по строке (кликнуть по квоте для удаления )" #: admin/quotarow.php:175 msgid "Currently no row quotas" msgstr "В данный момент нет квот по строке" #: admin/quotarow.php:182 msgid "Replicate: Where" msgstr "Дублировать: Где" #: admin/quotarow.php:182 admin/quotarow.php:184 admin/quotarow.php:187 msgid "like" msgstr "подобен (похож)" #: admin/quotarow.php:184 msgid "Sample only. Stop calling where" msgstr "Только для Списка контактов! Прекратить звонить когда" #: admin/quotarow.php:184 admin/quotarow.php:187 msgid "rows from this sample when:" msgstr "сроки из этого списка контактов когда :" #: admin/quotarow.php:187 msgid "Stop calling" msgstr "Прекратить звонок" #: admin/quotarow.php:190 msgid "Row quota reached (Closed)" msgstr "Квота по строке заполнена (Закрыта)" #: admin/quotarow.php:192 msgid "Row quota not yet reached (Open)" msgstr "Квота по строке не заполнена (Открыта)" #: admin/quotarow.php:212 msgid "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking): " msgstr "" "Копировать квоты для этого списка контактов (без проверки ошибок/ дубликатов " ") " #: admin/quotarow.php:214 msgid "Copy" msgstr "Копировать" #: admin/quotarow.php:216 msgid "" "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking) with adjusting: " msgstr "" "Копировать квоты для этого списка контактов (без проверки ошибок/ дубликатов " ") с дополнительными настройками " #: admin/quotarow.php:218 msgid "Copy adjustments" msgstr "Копировать настройки" #: admin/quotarow.php:224 msgid "Select a question for the row quota" msgstr "Выбрать вопрос для квоты по строке" #: admin/quotarow.php:248 msgid "No question (Replicate)" msgstr "Нет вопроса (Дублировать)" #: admin/quotarow.php:252 msgid "Sample only quota" msgstr "Квота только по Списку контактов" #: admin/quotarow.php:262 msgid "Select the sample variable to exclude" msgstr "Выберите переменную из списка контактов для исключения" #: admin/quotarow.php:274 msgid "Enter the details for creating the row quota:" msgstr "Введите описание для создания коты по строке" #: admin/quotarow.php:300 msgid "Describe this quota" msgstr "Опишите эту квоту" #: admin/quotarow.php:301 msgid "Quota priority (50 is default, 100 highest, 0 lowest)" msgstr "" "Приоритет квоты (50 - по умолчанию, 100 - наивысший, 0 - самый низкий)" #: admin/quotarow.php:302 msgid "" "Should the priority be automatically updated based on the number of " "completions in this quota?" msgstr "" "Требуется автоматически обновить приоритеты в соответствии с заполнением " "квоты?" #: admin/quotarow.php:316 msgid "Exclude from the sample where the value is like" msgstr "Исключить из списка контактов где значение похоже на" #: admin/quotarow.php:334 msgid "Add row quota" msgstr "Добавить квоту по строке" #: admin/operators.php:147 msgid "Added:" msgstr "Добавлено:" #: admin/operators.php:150 msgid "FreePBX has been reloaded for the new VoIP extension to take effect" msgstr "" "АТС FreePBX была перезагружена чтобы новый внутреннй номер был подключен" #: admin/operators.php:174 msgid "" "Could not add operator. There may already be an operator of this name:" msgstr "" "Невозможно добавить оператора. Возможно оператор с таким именем уже " "существует:" #: admin/operators.php:182 admin/operators.php:203 msgid "Add an operator" msgstr "Добавить оператора" #: admin/operators.php:204 msgid "Adding an operator here will give the user the ability to call cases" msgstr "Добавление оператора" #: admin/operators.php:204 msgid "Assign Operator to Questionnaire" msgstr "Привязать оператора к Опросу" #: admin/operators.php:204 msgid "tool" msgstr "инструмент" #: admin/operators.php:205 admin/clients.php:106 msgid "" "Use this form to enter the username of a user based on your directory " "security system. For example, if you have secured the base directory of " "queXS using Apache file based security, enter the usernames of the users " "here." msgstr "" "Используйте эту форму, чтобы ввести имя пользователя на основании вашей " "системы безопасности каталогов. Например если вы защитили каталог queXS с " "использованием системы безопасности Apache на основе файла, введите сюда " "имена пользователей." #: admin/operators.php:206 msgid "The username and extension must be unique for each operator." msgstr "" "Логин и внутр. номер должны быть уникальными для каждого опрератора !" #: admin/operators.php:208 msgid "Enter the username of an operator to add:" msgstr "Задайте логин для оператора:" #: admin/operators.php:210 msgid "Enter the password of an operator to add:" msgstr "Задайте пароль для оператора:" #: admin/operators.php:212 msgid "Enter the first name of an operator to add:" msgstr "Введите Имя оператора:" #: admin/operators.php:213 msgid "Enter the surname of an operator to add:" msgstr "Введите Фамилию оператора:" #: admin/operators.php:214 msgid "Enter the Time Zone of an operator to add:" msgstr "Задайте временную зону оператора:" #: admin/operators.php:216 msgid "Select an extension for this operator:" msgstr "Выбрать внутр. номер для этого оператора:" #: admin/operators.php:218 msgid "Will this operator be using VoIP?" msgstr "Будет использовать IP телефон ?" #: admin/operators.php:219 admin/operatorlist.php:168 msgid "Jabber/XMPP chat user" msgstr "Введите Логин для Jabber/XMPP чата" #: admin/operators.php:220 admin/operatorlist.php:169 msgid "Jabber/XMPP chat password" msgstr "Введите Пароль для Jabber/XMPP чата" #: admin/operators.php:221 msgid "Will this operator be using chat?" msgstr "Оператор будет использовать чат?" #: admin/operators.php:222 msgid "Is the operator a normal interviewer?" msgstr "Оператор обычный Интервьютер?" #: admin/operators.php:223 msgid "Is the operator a supervisor?" msgstr "Функция Супервайзера?" #: admin/operators.php:224 msgid "Is the operator a refusal converter?" msgstr "Будт обрабатывать отказы?" #: admin/operators.php:225 admin/clients.php:115 msgid "Add user" msgstr "Добавить пользователя" #: admin/new.php:59 msgid "New: Create new questionnaire" msgstr "Создать новый Опрос" #: admin/new.php:118 msgid "Successfully inserted" msgstr "Успешно вставлен" #: admin/new.php:118 msgid "as questionnaire" msgstr "как опрос" #: admin/new.php:118 msgid "linked to" msgstr "связан с" #: admin/new.php:121 msgid "Error: Failed to insert questionnaire" msgstr "ОШИБКА: Не удалось вставить опрос" #: admin/new.php:132 admin/questionnairelist.php:332 msgid "Name for questionnaire:" msgstr "Название Опроса :" #: admin/new.php:133 msgid "Select limesurvey instrument:" msgstr "Выбрать Анкету из списка:" #: admin/new.php:147 admin/new.php:171 msgid "Existing instrument:" msgstr "Существующая анкета:" #: admin/new.php:156 msgid "Respondent selection type:" msgstr "Способ отбора респондента :" #: admin/new.php:157 msgid "No respondent selection (go straight to questionnaire)" msgstr "Без отбора респондента ( переход прямо к анкете )" #: admin/new.php:157 msgid "Use basic respondent selection text (below)" msgstr "Использовать базовый текст для отбора респондентов (ниже)" #: admin/new.php:195 admin/questionnairelist.php:333 msgid "Restrict appointments to shifts?" msgstr "Привязать повторные звонки к сменам?" #: admin/new.php:196 admin/questionnairelist.php:334 msgid "Restrict work to shifts?" msgstr "Ограничить временем смен?" #: admin/new.php:197 admin/questionnairelist.php:335 msgid "Questionnaire for testing only?" msgstr "Опрос только для тестирования?" #: admin/new.php:198 admin/questionnairelist.php:336 msgid "Allow operators to generate referrals?" msgstr "Разрешить операторам создавать ссылки для доступа к анкете?" #: admin/new.php:199 admin/questionnairelist.php:337 msgid "Allow for respondent self completion via email invitation?" msgstr "" "Разрешить респондентам самостоятельно отвечать на анкету ? (после отправки " "приглашения по эл. почте)" #: admin/new.php:201 admin/questionnairelist.php:339 msgid "Questionnaire display mode for respondent" msgstr "Режим отображения Анкеты для Респондента" #: admin/new.php:201 admin/questionnairelist.php:339 msgid "All in one" msgstr "Все сразу на одной странице" #: admin/new.php:201 admin/questionnairelist.php:339 msgid "Question by question" msgstr "Вопрос за вопросом" #: admin/new.php:201 admin/questionnairelist.php:339 msgid "Group at a time" msgstr "Группа за группой" #: admin/new.php:202 admin/questionnairelist.php:340 msgid "Limesurvey template for respondent" msgstr "Шаблон Анкеты для показа Респонденту" #: admin/new.php:214 admin/questionnairelist.php:355 msgid "URL to forward respondents on self completion (required)" msgstr "" "Ссылка переадресации респондентов для самостоятельного запонения Анкеты " "(обязательна)" #: admin/new.php:217 admin/questionnairelist.php:358 msgid "Respondent selection introduction:" msgstr "Отбор респондентов Вступление:" #: admin/new.php:218 admin/questionnairelist.php:359 msgid "Respondent selection project introduction:" msgstr "Отбор респондентов Вступительная часть проекта:" #: admin/new.php:219 admin/questionnairelist.php:360 msgid "Respondent selection callback (already started questionnaire):" msgstr "Отбор респондентов обратный звонок (опрос уже начат) :" #: admin/new.php:220 admin/questionnairelist.php:361 msgid "Message to leave on an answering machine:" msgstr "Текст сообщения для автоответчика:" #: admin/new.php:222 admin/questionnairelist.php:363 msgid "Project end text (thank you screen):" msgstr "Сообщение по окончании опроса (страница СПАСИБО):" #: admin/new.php:223 admin/questionnairelist.php:364 msgid "Project information for interviewers/operators:" msgstr "Информация о проекте для интервьюеров / операторов:" #: admin/new.php:224 msgid "Create Questionnaire" msgstr "Создать Опрос" #: admin/extensionstatus.php:101 msgid "" "Failed to add extension. There already may be an extension of this name" msgstr "" "Не удалось добавить внутр. номер. Возможно внутр. номер с таким именем уже " "существует" #: admin/extensionstatus.php:133 msgid "Display extension status" msgstr "Показать статус внутр. номера" #: admin/extensionstatus.php:146 admin/extensionstatus.php:209 msgid "Extension name (such as SIP/1000):" msgstr "Название внутр. номера (напр. SIP/1000) :" #: admin/extensionstatus.php:147 admin/extensionstatus.php:210 msgid "Extension password:" msgstr "Пароль для внутр. номера:" #: admin/extensionstatus.php:149 msgid "Edit extension" msgstr "Редактировать внутр. номер" #: admin/extensionstatus.php:155 msgid "Delete extension" msgstr "Удалить внутр. номер" #: admin/extensionstatus.php:160 msgid "Unassign the operator from this extension to be able to delete it" msgstr "" "Отсоедините оператора от этого внутр. номера для возможности удалить внутр. " "номер" #: admin/extensionstatus.php:168 msgid "Unassign" msgstr "Отвязать" #: admin/extensionstatus.php:168 msgid "End case to change assignment" msgstr "Завершить задание для изменения привязки" #: admin/extensionstatus.php:169 msgid "VoIP Offline" msgstr "IP Тел НЕ на линии" #: admin/extensionstatus.php:169 msgid "VoIP Online" msgstr "IP Тел на линии" #: admin/extensionstatus.php:170 msgid "Not called" msgstr "Не звонили" #: admin/extensionstatus.php:170 msgid "Done" msgstr "Готово" #: admin/extensionstatus.php:200 msgid "Assignment" msgstr "Привязка" #: admin/extensionstatus.php:200 msgid "VoIP Status" msgstr "Статус IP Телефонии" #: admin/extensionstatus.php:200 msgid "Call state" msgstr "Состояние звонка" #: admin/extensionstatus.php:200 msgid "Time on call" msgstr "Продолжительность звонка" #: admin/extensionstatus.php:203 msgid "No extensions" msgstr "Нет свободных внутр. номеров" #: admin/extensionstatus.php:205 msgid "Add an extension" msgstr "Добавить внутренний номер" #: admin/extensionstatus.php:211 msgid "Add extension" msgstr "Добавить внутренний номер" #: admin/databasestrings.php:32 msgid "Not attempted or worked" msgstr "Не начинали работать" #: admin/databasestrings.php:33 msgid "No answer" msgstr "Абонент не отвечает / занято" #: admin/databasestrings.php:34 msgid "Technical phone problems" msgstr "Проблемы со связью" #: admin/databasestrings.php:35 msgid "Other, Referred to Supervisor (Eligible)" msgstr "Другое - направить Супервайзеру" #: admin/databasestrings.php:36 msgid "Other, Referred to Supervisor (Unknown eligibility)" msgstr "Другое - направить Супервайзеру" #: admin/databasestrings.php:37 msgid "Soft Refusal, Other" msgstr "Отказ , другое" #: admin/databasestrings.php:38 msgid "Hard Refusal, Other" msgstr "Отказ респондента" #: admin/databasestrings.php:39 msgid "Soft Refusal, Respondent" msgstr "Отказ респондента" #: admin/databasestrings.php:40 msgid "Hard Refusal, Respondent" msgstr "Отказ респондента" #: admin/databasestrings.php:41 msgid "Complete" msgstr "Завершено" #: admin/databasestrings.php:42 msgid "Known respondent refusal" msgstr "Подтвержденный отказ Респондента" #: admin/databasestrings.php:43 msgid "Household-level refusal" msgstr "Отказ членов семьи" #: admin/databasestrings.php:44 msgid "Broken appointment (Implicit refusal)" msgstr "Повторный звонок не состоялся (Неявный отказ)" #: admin/databasestrings.php:45 msgid "Disconnected number" msgstr "Номер разъединился" #: admin/databasestrings.php:46 msgid "Fax/data line" msgstr "Включается ФАКС" #: admin/databasestrings.php:47 msgid "Business, government office, other organization" msgstr "Офис, госучереждение, другая организация" #: admin/databasestrings.php:48 msgid "No eligible respondent" msgstr "По этому номеру нужного Респондента не существует" #: admin/databasestrings.php:49 msgid "Accidental hang up or temporary phone problem" msgstr "Внезапно разъединилось или временные проблемы со связью" #: admin/databasestrings.php:50 msgid "Definite Appointment - Respondent" msgstr "Повторный звонок с указанием времени, согласован с Респондентом" #: admin/databasestrings.php:51 msgid "Definite Appointment - Other" msgstr "Повторный звонок с указанием времени - Другое" #: admin/databasestrings.php:52 msgid "Unspecified Appointment - Respondent" msgstr "" "Повторный звонок без указания конкретного времени, согласован с Респондентом" #: admin/databasestrings.php:53 msgid "Unspecified Appointment - Other" msgstr "Повторный звонок без указания конкретного времени - Другое" #: admin/databasestrings.php:54 msgid "Household answering machine - Message left" msgstr "Автоответчик - Сообщение оставлено" #: admin/databasestrings.php:55 msgid "Household answering machine - No message left" msgstr "Автоответчик - сообщение НЕ оставлено" #: admin/databasestrings.php:56 msgid "Respondent Dead" msgstr "Респондент скончался" #: admin/databasestrings.php:57 msgid "Physically or mentally unable/incompetent" msgstr "Физически или психологически недоступен / недееспособен" #: admin/databasestrings.php:58 msgid "Household level language problem" msgstr "Ответивший не понимает по-русски" #: admin/databasestrings.php:59 msgid "Respondent language problem" msgstr "НЕ ПОНИМАЕТ ПО-Русски" #: admin/databasestrings.php:60 msgid "Answering machine - Not a household" msgstr "Автоответчик - Не частное жилье" #: admin/databasestrings.php:61 msgid "Out of sample" msgstr "Не соответствеут требованиям по отбору респондентов" #: admin/databasestrings.php:62 msgid "Non contact" msgstr "НЕ связались с респондентом" #: admin/databasestrings.php:63 msgid "Temporary Outcomes (normal cases)" msgstr "Временные результаты (обызные случаи)" #: admin/databasestrings.php:64 msgid "Supervisor Outcomes (referred to supervisor)" msgstr "" "Результат - Направить Супервайзеру (На звонок ответили, но требуется " "участие / решение супервайзера )" #: admin/databasestrings.php:65 msgid "Refusal Outcomes (respondent refused)" msgstr "ОТКАЗЫ (респондент отказался )" #: admin/databasestrings.php:66 msgid "Final Outcomes (completed, final refusal, etc)" msgstr "Итоговые Результаты (завершено, отказ, и т.д.)" #: admin/databasestrings.php:67 msgid "Miscellaneous - Unavailable for a week" msgstr "Разное - Недоступен на неделю" #: admin/databasestrings.php:69 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: admin/databasestrings.php:70 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: admin/databasestrings.php:71 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: admin/databasestrings.php:72 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" #: admin/databasestrings.php:73 msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: admin/databasestrings.php:74 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #: admin/databasestrings.php:75 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #: admin/databasestrings.php:76 msgid "Quota filled" msgstr "Квота заполнена" #: admin/databasestrings.php:77 msgid "Weekday mornings (Before 12pm)" msgstr "Рабочие дни (до 12:00)" #: admin/databasestrings.php:78 msgid "Weekday afternoons (After 12pm but before 6pm)" msgstr "Рабочие дни (с 12:00 до 18:00)" #: admin/databasestrings.php:79 msgid "Evenings (After 6pm)" msgstr "Вечера (после 18:00)" #: admin/databasestrings.php:80 msgid "Saturdays" msgstr "Субботы" #: admin/databasestrings.php:81 msgid "String" msgstr "Строковые данные" #: admin/databasestrings.php:82 admin/supervisor.php:320 msgid "Phone number" msgstr "Номер телефона" #: admin/databasestrings.php:83 msgid "Primary phone number" msgstr "ОСНОВНОЙ номер телефона" #: admin/databasestrings.php:84 msgid "State" msgstr "ШТАТ (облать)" #: admin/databasestrings.php:85 msgid "Postcode" msgstr "Индекс" #: admin/databasestrings.php:86 msgid "Respondent first name" msgstr "Имя Респондента" #: admin/databasestrings.php:87 msgid "Respondent last name" msgstr "Фамилия Респондента" #: admin/databasestrings.php:88 msgid "Email address" msgstr "Адрес эл. почты" #: admin/databasestrings.php:89 msgid "Self completion email invitation sent" msgstr "Письмо с приглашением для самостоятельного заполнения отправлено" #: admin/databasestrings.php:90 include/limesurvey/quexs.php:171 msgid "Self completed online" msgstr "Заполнено самостоятельно онлайн" #: admin/casesbyoutcome.php:52 msgid "Cases by outcome" msgstr "Заданиия по типу результата" #: admin/casesbyoutcome.php:72 admin/supervisor.php:273 msgid "Project" msgstr "Проект" #: admin/casesbyoutcome.php:73 admin/supervisor.php:276 msgid "Current outcome:" msgstr "Текущий результат:" #: admin/casesbyoutcome.php:84 msgid "No cases with this outcome" msgstr "Нет заданий с таким результатом" #: admin/casesbyoutcome.php:91 msgid "Error with input" msgstr "Ошибка ввода" #: admin/process.php:90 msgid "Cannot connect to VoIP Server" msgstr "Не могу соединиться с сервером IP Телефонии" #: admin/availability.php:57 msgid "No time slot group set" msgstr "НЕ УСТАНОВЛЕНО Групп Временного интервала" #: admin/availability.php:95 msgid "Modify time slots" msgstr "Изменить Временные интервалы" #: admin/availability.php:122 admin/callrestrict.php:96 msgid "" "Enter the start and end times for each day of the week to restrict calls " "within" msgstr "" "Для ограничения времени звонков, задайте время начала и окончания для " "каждого требуемого дня недели" #: admin/availability.php:160 admin/shifttemplate.php:134 #: admin/callrestrict.php:134 msgid "Add row" msgstr "Добавить строку" #: admin/availability.php:161 msgid "Time slot group name" msgstr "Название для группы Временного интервала" #: admin/availability.php:162 msgid "Save changes to time slot group" msgstr "Сохранить изменения для группы Временного интервала" #: admin/availability.php:166 msgid "Delete this time slot group" msgstr "Удалить эту группу Временного интервала" #: admin/clients.php:84 msgid "Could not add" msgstr "Не могу добавить" #: admin/clients.php:84 msgid "There may already be a client of this name" msgstr "Клиент с таким именен может уже существует" #: admin/clients.php:89 admin/clients.php:104 msgid "Add a client" msgstr "Добавить клиента" #: admin/clients.php:105 msgid "" "Adding a client here will allow them to access project information in the " "client subdirectory. You can assign a client to a particular project using " "the" msgstr "" "Добаление клиента позволит им получить доступ к информации о проекте в " "клиентской директрии. Вы можете задать доступ клиетну к конкретному проектц " "используя" #: admin/clients.php:105 msgid "Assign client to Questionnaire" msgstr "Привязать клиента к Опросу" #: admin/clients.php:105 msgid "tool." msgstr "." #: admin/clients.php:108 msgid "Enter the username of a client to add:" msgstr "Введите Логин для нового клиента :" #: admin/clients.php:110 msgid "Enter the password of a client to add:" msgstr "Введите Пароль для нового клиента :" #: admin/clients.php:112 msgid "Enter the first name of a client to add:" msgstr "Введите Имя нового клиента :" #: admin/clients.php:113 msgid "Enter the surname of a client to add:" msgstr "Введите Фамилию нового клиента :" #: admin/clients.php:114 msgid "Enter the Time Zone of a client to add:" msgstr "Введите временную зону нового клиента :" #: admin/shifttemplate.php:82 msgid "Modify shift template" msgstr "Изменить график смены" #: admin/shifttemplate.php:96 msgid "" "Enter standard shift start and end times for each day of the week in local " "time" msgstr "" "Задайте время начала и окончания смен для каждого дня недели по местному " "времени" #: admin/shifttemplate.php:135 msgid "Save changes to shifts" msgstr "Сохранить изменеия по сменам" #: admin/casestatus.php:88 admin/casestatus.php:89 msgid "Now" msgstr "Сейчас" #: admin/casestatus.php:92 msgid "Not assigned, select to assign" msgstr "Не привязан, нажмите для привязки" #: admin/casestatus.php:93 msgid "Assigned to" msgstr "Привязано к" #: admin/casestatus.php:93 msgid "Order" msgstr "№ пп" #: admin/casestatus.php:111 msgid "Case available in x minutes" msgstr "Задние доступно через x минут" #: admin/casestatus.php:111 msgid "Assigned to operator" msgstr "Назначено оператору" #: admin/casestatus.php:119 msgid "Choose operator to assign selected cases to" msgstr "Выберите оператора для привязки к нему выбранных заданий" #: admin/casestatus.php:122 msgid "Assign cases to operator queue" msgstr "Привязать задания к очереди оператора" #: admin/casestatus.php:199 msgid "" "List cases by questionnaire and sample with the ability to assign them to be " "called next in a queue by a particular operator. If you assign cases to an " "operator, it will override the normal scheduling process and call them as " "soon as the operator is available." msgstr "" "Вывести список заданий по опросу и списку контактов с возможностью " "назначения следующего звонка в очередь конкретного оператора. Если вы " "назначите задания операторам, это изменит порядок звонков и поставит в " "начало списка." #: admin/dataoutput.php:202 msgid "Download data for this questionnaire via Limesurvey" msgstr "Скачать данные для этого опроса с помощью Lime" #: admin/dataoutput.php:204 admin/samplecallattempts.php:184 msgid "Please select a sample" msgstr "Выберите Список контактов" #: admin/dataoutput.php:211 msgid "Download data for this sample via Limesurvey" msgstr "Скачать данные для этого списка контактов с помощью Lime" #: admin/dataoutput.php:218 msgid "Download key file: select sample var" msgstr "Скачать файл с полем из списка контактов : выберите поле" #: admin/dataoutput.php:222 msgid "Download complete key file" msgstr "Скачать полный файл с полями списка контактов" #: admin/dataoutput.php:225 msgid "Download complete sample file with current outcomes" msgstr "Скачать полный список контактов с текущими результатами" #: admin/callrestrict.php:82 msgid "Modify call restriction times" msgstr "Изменить время ограничения звонка" #: admin/callrestrict.php:135 msgid "Save changes to restriction times" msgstr "Сохранить изменения времени ограничения звонка" #: admin/operatorlist.php:60 msgid "If changing usernames, you must specify a new password" msgstr "" "При изменении Логина (имени пользователя) необходимо задать новый пароль" #: admin/operatorlist.php:116 msgid "Successfully updated user" msgstr "Данные пользователя успешно обновлены" #: admin/operatorlist.php:120 msgid "Failed to update user. Please make sure the username is unique" msgstr "" "Не могу обновить данные пользователя. Убедитесь что имя пользователя (логин) " "уникально" #: admin/operatorlist.php:129 msgid "Operator edit" msgstr "Редактировать данные оператора" #: admin/operatorlist.php:158 admin/operatorlist.php:293 msgid "Username" msgstr "Логин (Имя пользователя)" #: admin/operatorlist.php:162 msgid "Update password (leave blank to keep existing password)" msgstr "Обновить пароль (чтобы оставить старый пароль оставьте поле пустым)" #: admin/operatorlist.php:170 msgid "Uses chat" msgstr "Использует Чат" #: admin/operatorlist.php:171 msgid "Timezone" msgstr "Временная зона" #: admin/operatorlist.php:173 msgid "Uses VoIP" msgstr "Использует IP Телефонию (VOIP)" #: admin/operatorlist.php:176 msgid "Update operator" msgstr "Обновить данные оператора" #: admin/operatorlist.php:270 msgid "Windows bat file" msgstr "Файл *bat для Windows" #: admin/operatorlist.php:271 msgid "*nix script file" msgstr "файл скрипта *nix (Unix систем )" #: admin/operatorlist.php:279 msgid "Enable VoIP" msgstr "Включить IP Телефонию" #: admin/operatorlist.php:281 msgid "Disable VoIP" msgstr "Выключить IP Телефонию" #: admin/operatorlist.php:290 msgid "Operator list" msgstr "Список Операторов" #: admin/operatorlist.php:297 msgid "" "Download the file for each user and save in the same folder as the voip.exe " "executable. When the file is executed, it will run the voip.exe program with " "the correct connection details to connect the operator to the VoIP server" msgstr "" "Скачайте файл для каждого пользователя и сохраните в той-же папке что и " "файл voip.exe (программа IP Телефонии). При запуск этого файла, запустится " "программа voip.exe с требуемыми параметрами соединения для подключения " "этого оператора к серверу IP телефонии" #: admin/operatorlist.php:299 msgid "Download Windows VoIP Executable" msgstr "Скачать программу IP Тел для Windows" #: admin/operatorlist.php:300 msgid "Download Linux VoIP Executable" msgstr "Скачать программу IP Тел для Linux" #: admin/operatorlist.php:305 msgid "Enable/Disable VoIP" msgstr "Включить / Выключить IP Телефонию" #: admin/operatorlist.php:306 msgid "Windows VoIP" msgstr "IP Тел для Windows" #: admin/operatorlist.php:307 msgid "*nix VoIP" msgstr "файл для *nix систем IP Телефонии" #: admin/samplecallattempts.php:107 msgid "Number of cases" msgstr "Количество заданий" #: admin/samplecallattempts.php:107 msgid "Call attempts made" msgstr "Сделано попыток звонков" #: admin/samplecallattempts.php:170 msgid "Sample call attempt" msgstr "Попытка звонка по Списку контактов" #: admin/samplecallattempts.php:175 msgid "Overall" msgstr "Все вместе" #: admin/samplecallattempts.php:195 msgid "Please select a quota" msgstr "Выберите Квоту" #: admin/samplecallattempts.php:201 msgid "No calls for this quota" msgstr "Нет звонков по этой Квоте" #: admin/samplecallattempts.php:205 msgid "No calls for this sample" msgstr "По этому Списку контактов звонков не было" #: admin/samplecallattempts.php:210 msgid "No calls for this questionnaire" msgstr "По этому опросу звонков не было" #: admin/questionnairelist.php:277 msgid "Questionnaire list" msgstr "Список Опросов" #: admin/questionnairelist.php:329 msgid "Edit instrument in Limesurvey" msgstr "Редактировать Анкету в Lime" #: admin/questionnairelist.php:362 msgid "Edit respondent selection instrument in Limesurvey" msgstr "Редактировать отбор респондентов в Lime" #: admin/questionnairelist.php:365 msgid "Update Questionnaire" msgstr "Обновить Опрос" #: admin/questionnairelist.php:384 msgid "Any collected data and the limesurvey instrument will NOT be deleted" msgstr "Все полученные данные и Анкета в Limesurvey НЕ будут удалены" #: admin/questionnairelist.php:385 msgid "" "The questionnaire will be deleted from queXS including call history, cases, " "case notes, respondent details, appointments and the links between " "operators, clients and the questionnaire" msgstr "" "Этот опрос будет удален из базы queXS, включая историю звонков, заданий, " "примечаний, деталей респондентов, повторных звонков их связми между " "операторами, клиентами и опросом" #: admin/questionnairelist.php:386 msgid "Please confirm you wish to delete the questionnaire" msgstr "Подтвердите намерение удалить этот Опрос" #: admin/questionnairelist.php:389 msgid "Delete this questionnaire" msgstr "Удалить этот Опрос" #: admin/timezonetemplate.php:92 msgid "Add/Remove Timezones" msgstr "Редактировать список Временных зон" #: admin/timezonetemplate.php:107 admin/timezonetemplate.php:111 msgid "Set default timezone" msgstr "Задать Временную зону по умолчанию:" #: admin/timezonetemplate.php:110 msgid "Default Timezone: " msgstr "Временная зона по умолчанию: " #: admin/timezonetemplate.php:115 msgid "Click to remove a Timezone from the default list" msgstr "Нажмите для удаления Временной зоны из списка" #: admin/timezonetemplate.php:127 msgid "Add a Timezone:" msgstr "Добавить временную зону :" #: admin/timezonetemplate.php:130 msgid "Timezone: " msgstr "Временная зона : " #: admin/timezonetemplate.php:131 msgid "Add Timezone" msgstr "Добавить временную зону" #: admin/supervisor.php:133 msgid "Enter a case id or select a case from the list below:" msgstr "Введите номер задания или выберите из списка заданий :" #: admin/supervisor.php:144 msgid "Select case from list of cases referred to the supervisor:" msgstr "Выберите задание из списка направленных Супервайзеру :" #: admin/supervisor.php:153 msgid "Select case" msgstr "Выберите задание" #: admin/supervisor.php:176 msgid "Set an outcome for this call" msgstr "Установить результат для этого звонка" #: admin/supervisor.php:189 admin/supervisor.php:397 msgid "Set outcome" msgstr "Установить результат" #: admin/supervisor.php:300 msgid "No appointments for this case" msgstr "Нет повторных звонков для этого задания" #: admin/supervisor.php:302 msgid "Create appointment for this case" msgstr "Создать повторный звонок для этого задания" #: admin/supervisor.php:314 msgid "Call list" msgstr "Список звонков" #: admin/supervisor.php:320 msgid "Change outcome" msgstr "Изменить результат" #: admin/supervisor.php:331 msgid "Call attempts by timeslot" msgstr "Попытки звонка за Временной интервал" #: admin/supervisor.php:342 msgid "Call attempts" msgstr "Попытки звонка" #: admin/supervisor.php:356 include/limesurvey/admin/exportresults.php:262 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:613 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:614 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:978 msgid "Case notes" msgstr "Примечания по заданию" #: admin/supervisor.php:378 msgid "Modify responses for this case" msgstr "Изменить ответы для этого задания" #: admin/supervisor.php:380 msgid "Case not yet started in Limesurvey" msgstr "Заполнение Анкеты для этого задания еще не начиналось" #: admin/supervisor.php:384 msgid "Set a case outcome" msgstr "Установите результа для задания" #: admin/supervisor.php:434 msgid "Update case availability" msgstr "Обновить Доступность для задания" #: admin/supervisor.php:445 msgid "Assign this case to operator (will appear as next case for them)" msgstr "" "Назначить это задание оператору (появится как следующее задание для " "оператора)" #: admin/supervisor.php:457 msgid "Assign this case to operator" msgstr "Назначить это задание оператору" #: admin/supervisor.php:463 msgid "Remove all sample details and contact numbers from this case" msgstr "" "Удалить все контактные данные и номера телефонов для этого Респондента" #: admin/supervisor.php:476 msgid "Case does not exist" msgstr "Задание не существует" #: voip/downloadvoipclient.php:52 msgid "Error: Cannot write to temporary directory" msgstr "ОШИБКА : Невозможно записать во временную директорию" #: functions/functions.operator.php:167 include/limesurvey/quexs.php:362 msgid "morning" msgstr "утро" #: functions/functions.operator.php:168 include/limesurvey/quexs.php:363 msgid "afternoon" msgstr "день" #: functions/functions.operator.php:169 include/limesurvey/quexs.php:364 msgid "evening" msgstr "вечер" #: functions/functions.operator.php:904 msgid "" "ERROR: You do not have server side authentication enabled therefore queXS " "cannot determine which user is accessing the system." msgstr "" "ОШИБКА: У вас включена проверка подлинности на стороне сервера поэтому " "queXS не может определить, какой пользователь получает доступ к системе." #: functions/functions.calendar.php:265 msgid "First name:" msgstr "Имя :" #: functions/functions.calendar.php:266 msgid "Last name:" msgstr "Фамилия :" #: functions/functions.calendar.php:271 msgid "Time Zone:" msgstr "Временная зона :" #: functions/functions.calendar.php:328 msgid "Shift from:" msgstr "Смена с :" #: functions/functions.calendar.php:335 msgid "Start Time" msgstr "Время начала" #: functions/functions.calendar.php:385 msgid "End Time" msgstr "Время окончания" #: functions/functions.performance.php:469 msgid "No shift" msgstr "Смена не задана" #: functions/functions.performance.php:492 msgid "Total completions" msgstr "Итого Завершено" #: functions/functions.performance.php:521 msgid "Completions this shift" msgstr "Завершено в эту смену" #: functions/functions.performance.php:544 #: functions/functions.performance.php:590 msgid "No previous shift" msgstr "Нет предыдущей смены" #: functions/functions.performance.php:564 msgid "Completions on the previous shift" msgstr "Завершено в предыдущую смену" #: functions/functions.performance.php:611 msgid "Completions this time on the previous shift" msgstr "Завершено в это время в предыдущую смену" #: functions/functions.performance.php:629 msgid "No calls made for this shift" msgstr "За эту смену звонков не было" #: functions/functions.performance.php:631 msgid "Top CPH for this shift" msgstr "Рейтинг производительности (звонков в час ) для этой смены" #: functions/functions.performance.php:648 msgid "No calls made for this project" msgstr "По этому проекту звонков не было" #: functions/functions.performance.php:650 msgid "Top CPH" msgstr "Рейтинг производительности (звонков в час )" #: functions/functions.import.php:89 msgid "Duplicate name" msgstr "Повторяющееся имя" #: functions/functions.import.php:111 msgid "You must select one and one only Primary Phone number" msgstr "Необходимо задать единственный Основной номер телефона" #: functions/functions.import.php:127 msgid "Import?" msgstr "Импортировать?" #: functions/functions.import.php:127 msgid "Type" msgstr "Тип" #: functions/functions.voip.php:449 msgid "online" msgstr "на связи" #: functions/functions.voip.php:449 msgid "offline" msgstr "не на связи" #: functions/functions.voip.php:528 msgid "Disconnected" msgstr "Разъединено" #: functions/functions.voip.php:530 msgid "Reconnected" msgstr "Переподключился" #: functions/functions.voip.php:553 functions/functions.voip.php:565 #: functions/functions.voip.php:577 functions/functions.voip.php:587 #: functions/functions.voip.php:596 msgid " Extension " msgstr " Внутренний тел.номер " #: functions/functions.voip.php:587 msgid "Unregistered" msgstr "Не зарегистрировано" #: functions/functions.voip.php:596 msgid "Registered" msgstr "Зарегистрировано" #: functions/functions.freepbx.php:138 #, php-format msgid "Reload failed because retrieve_conf encountered an error: %s" msgstr "" "Перезагрузка не удалась, т.к. выполнение файла retrieve_conf привело к " "ошибке : %s" #: functions/functions.freepbx.php:140 msgid "retrieve_conf failed, config not applied" msgstr "" "Выпонение файла retrieve_conf не удалось, изменения конфигурации НЕ применены" #: functions/functions.freepbx.php:146 msgid "" "Reload failed because FreePBX could not connect to the asterisk manager " "interface." msgstr "" "Перезагрузка НЕ произведена, т.к. FreePBX не может подключиться к панели " "управления Asterisk ." #: functions/functions.freepbx.php:165 msgid "" "Could not reload the FOP operator panel server using the bounce_op.sh " "script. Configuration changes may not be reflected in the panel display." msgstr "" "Невозможно перегрузить сервер панелей оператоов используя скрипт " "bounce_op.sh . Изменения в конфигурации могли не отразиться на экране " "панели." #: functions/functions.freepbx.php:174 #, php-format msgid "Exit code was %s and output was: %s" msgstr "Код выходя был %s с результатом : %s" #: display/index.php:111 msgid "Display" msgstr "Показать" #: client/index.php:72 msgid "There are no questionnaires assigned to you" msgstr "Для Вас анкеты не назначены" #: client/index.php:123 msgid "You are not a valid client" msgstr "Пользователь с таким Логином и Паролем не существует" #: include/limesurvey/quexs.php:674 include/limesurvey/quexs.php:753 msgid "Not on an appointment" msgstr "Не назначен повторный звонок" #: include/limesurvey/quexs.php:676 include/limesurvey/quexs.php:755 msgid "On an appointment" msgstr "Назначен повторный звонок" #: include/limesurvey/quexs.php:987 msgid "All samples" msgstr "Все Списки контактов" #: include/limesurvey/common_functions.php:6298 msgid "queXS: Number of call attempts" msgstr "CATI: Количество попыток звонков" #: include/limesurvey/common_functions.php:6299 msgid "queXS: On appointment?" msgstr "CATI : Повторный звонок назначен?" #: include/limesurvey/common_functions.php:6300 msgid "queXS: Percentage complete" msgstr "CATI: Завершено %" #: include/limesurvey/common_functions.php:6301 msgid "queXS: Number of answering machine messages left" msgstr "CATI: Кол-во сообщений оставленных на Автоответчике" #: include/limesurvey/optout.php:83 msgid "Self completion refused via opt out function" msgstr "Отказ от самостоятельго заполнения переход по по ссылке отказа" #: include/limesurvey/admin/browse.php:791 #: include/limesurvey/admin/vvexport.php:69 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:110 #: include/limesurvey/admin/statistics.php:268 msgid "Questionnaire and Sample selection:" msgstr "Выбор Опроса и Списка контактов:" #: include/limesurvey/admin/browse.php:792 #: include/limesurvey/admin/vvexport.php:70 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:111 #: include/limesurvey/admin/statistics.php:269 msgid "All queXS questionnaires and samples associated with this instrument" msgstr "Все Опросы и Списки контактов для этой Анкете" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:257 msgid "Token" msgstr "Маркер доступа" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:259 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:648 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:649 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:969 msgid "Case outcome" msgstr "Результат задания" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:260 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:603 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:604 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:972 msgid "Number of call attempts" msgstr "Количетсво попыток звонков" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:261 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:608 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:609 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:975 msgid "Number of answering machine messages left" msgstr "Количество сообшений оставленных на Автоответчике" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:263 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:618 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:619 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:981 msgid "Total interview time over all calls (mins)" msgstr "Общее время интервью по всем звонкам (мин)" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:264 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:623 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:624 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:984 msgid "Interview time for last call (mins)" msgstr "Продолжительность интервью последнего звонка (мин)" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:265 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:628 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:629 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:987 msgid "Last number dialled" msgstr "Последний набранный номер" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:266 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:633 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:634 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:990 msgid "Operator username for last call" msgstr "Имя оператора последнего звонка" #: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_dropin.php:77 #: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_fallback.php:76 msgid "" "This is how the story goes.\n" "\n" msgstr "" "Вот такие пироги...\n" "\n" #~ msgid "Sorting cases" #~ msgstr "Сортировка заданий" #~ msgid "Availability groups" #~ msgstr "Группы доступности времени звонка" #~ msgid "No availability groups" #~ msgstr "Не заданы группы доступности" #~ msgid "Availablity group" #~ msgstr "Группа доступности времени звонка" #~ msgid "Manage availablity groups" #~ msgstr "Управление группами доступности" #~ msgid "No availability group set" #~ msgstr "Группы доступности не заданы" #~ msgid "Modify availability" #~ msgstr "Изменить Доступность" #~ msgid "Save changes to availabilities" #~ msgstr "Сохранить изменения для доступности"