# Galician translation for quexs # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the quexs package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quexs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 12:24+1000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-08 01:20+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2015-11-20 03:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17850)\n" #: appointment.php:74 msgid "Appointment error" msgstr "Erro de rechamada" #: appointment.php:75 msgid "" "You have not been assigned a case therefore cannot create an appointment" msgstr "Non ten asignado un caso, polo que non pode crear unha rechamada" #: appointment.php:114 msgid "Appointment made" msgstr "Rechamada feita" #: appointment.php:126 admin/supervisor.php:390 msgid "Create appointment" msgstr "" #: appointment.php:129 appointmentlist.php:95 callhistory.php:88 #: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157 #: admin/supervisor.php:382 admin/displayappointments.php:189 #: admin/displayappointments.php:263 admin/displayappointments.php:282 msgid "Respondent" msgstr "Entrevistado/a" #: appointment.php:138 msgid "Create new respondent:" msgstr "Crear un/unha entrevistado/a novo/a" #: appointment.php:141 msgid "Add this respondent" msgstr "Engadir este/a entrevistado/a" #: appointment.php:152 admin/operators.php:269 admin/operatorlist.php:240 #: admin/supervisor.php:325 admin/casestatus.php:121 msgid "Timezone" msgstr "" #: appointment.php:152 msgid "Current Time" msgstr "" #: appointment.php:168 msgid "Select phone number:" msgstr "Escoller o número de teléfono:" #: appointment.php:182 msgid "Add new phone number" msgstr "Engadir un número de teléfono novo" #: appointment.php:195 msgid "Add new phone number (with area code, eg 0398761234):" msgstr "Engadir un número de teléfono novo (con prefixos, ex.: 34987612340):" #: appointment.php:198 msgid "Add this phone number" msgstr "Engadir este número de teléfono" #: appointment.php:218 msgid "Accept appointment from " msgstr "Aceptar a rechamada de " #: appointment.php:218 functions/functions.calendar.php:318 msgid " till " msgstr " até " #: appointment.php:218 msgid " on " msgstr " para " #: appointment.php:218 msgid "on" msgstr "para" #: appointment.php:219 msgid "Appointment with myself only?" msgstr "" #: appointment.php:228 include/limesurvey/qanda.php:1701 #: include/limesurvey/qanda.php:1921 msgid "Schedule Appointment" msgstr "" #: info.php:62 msgid "Information" msgstr "Información" #: rs_project_end.php:77 rs_project_end_interface2.php:68 msgid "Respondent Selection - Project end" msgstr "" #: rs_project_end.php:94 msgid "Call automatically ended with outcome: Complete" msgstr "" #: rs_project_end.php:99 rs_project_end_interface2.php:91 msgid "End call with outcome: Complete" msgstr "Finaliza r a chamada co estado: Completado" #: functions/functions.xhtml.php:93 msgid "UP" msgstr "" #: functions/functions.import.php:89 msgid "Duplicate column name" msgstr "" #: functions/functions.import.php:111 msgid "You must select one and one only Primary Phone number" msgstr "Debe seleccionar un e só un Número Primario de Teléfono" #: functions/functions.import.php:127 msgid "Selected file column name" msgstr "" #: functions/functions.import.php:127 msgid "Import ?" msgstr "" #: functions/functions.import.php:127 msgid "New Sample Variable Name" msgstr "" #: functions/functions.import.php:127 msgid "Variable Type" msgstr "" #: functions/functions.import.php:127 msgid "Show to operator?" msgstr "" #: functions/functions.import.php:144 functions/functions.import.php:156 #: waitnextcase_interface2.php:142 admin/samplelist.php:312 #: admin/samplelist.php:313 admin/samplelist.php:476 admin/samplelist.php:487 #: admin/operators.php:289 admin/operators.php:301 admin/operators.php:305 #: admin/operators.php:309 admin/operators.php:313 admin/operators.php:317 #: admin/samplesearch.php:101 admin/addshift.php:261 #: admin/supervisorchat.php:79 admin/questionnairelist.php:390 #: admin/questionnairelist.php:393 admin/questionnairelist.php:397 #: admin/questionnairelist.php:401 admin/questionnairelist.php:405 #: admin/operatorlist.php:257 admin/operatorlist.php:269 #: admin/operatorlist.php:273 admin/operatorlist.php:277 #: admin/assignsample.php:229 admin/assignsample.php:232 #: admin/assignsample.php:274 admin/assignsample.php:320 #: admin/assignsample.php:324 admin/assignsample.php:330 #: admin/supervisor.php:195 admin/quotarow.php:397 admin/quotarow.php:571 #: admin/quotarow.php:601 admin/new.php:204 admin/new.php:211 #: admin/new.php:218 admin/new.php:225 admin/new.php:232 msgid "Yes" msgstr "" #: functions/functions.import.php:144 functions/functions.import.php:156 #: admin/samplelist.php:312 admin/samplelist.php:313 admin/operators.php:289 #: admin/operators.php:301 admin/operators.php:305 admin/operators.php:309 #: admin/operators.php:313 admin/operators.php:317 admin/addshift.php:261 #: admin/supervisorchat.php:79 admin/questionnairelist.php:390 #: admin/questionnairelist.php:393 admin/questionnairelist.php:397 #: admin/questionnairelist.php:401 admin/questionnairelist.php:405 #: admin/operatorlist.php:257 admin/operatorlist.php:269 #: admin/operatorlist.php:273 admin/operatorlist.php:277 #: admin/assignsample.php:229 admin/assignsample.php:230 #: admin/assignsample.php:232 admin/assignsample.php:274 #: admin/assignsample.php:320 admin/assignsample.php:321 #: admin/assignsample.php:324 admin/assignsample.php:330 #: admin/quotarow.php:397 admin/quotarow.php:571 admin/quotarow.php:601 #: admin/new.php:204 admin/new.php:211 admin/new.php:218 admin/new.php:225 #: admin/new.php:232 msgid "No" msgstr "" #: functions/functions.operator.php:167 include/limesurvey/quexs.php:362 msgid "morning" msgstr "mañá" #: functions/functions.operator.php:168 include/limesurvey/quexs.php:363 msgid "afternoon" msgstr "tarde" #: functions/functions.operator.php:169 include/limesurvey/quexs.php:364 msgid "evening" msgstr "noite" #: functions/functions.operator.php:972 msgid "ERROR: You are not logged in." msgstr "" #: functions/functions.performance.php:469 msgid "No shift" msgstr "Sen quenda" #: functions/functions.performance.php:492 msgid "Total completions" msgstr "Entrevistas totais" #: functions/functions.performance.php:521 msgid "Completions this shift" msgstr "Entrevistas desta quenda" #: functions/functions.performance.php:544 #: functions/functions.performance.php:590 msgid "No previous shift" msgstr "Sen quenda anterior" #: functions/functions.performance.php:564 msgid "Completions on the previous shift" msgstr "Entrevistas na quenda anterior" #: functions/functions.performance.php:611 msgid "Completions this time on the previous shift" msgstr "Entrevistas a esta hora na quenda anterior" #: functions/functions.performance.php:629 msgid "No calls made for this shift" msgstr "Non se fixeron chamadas nesta quenda" #: functions/functions.performance.php:631 msgid "Top CPH for this shift" msgstr "Mellores nesta quenda" #: functions/functions.performance.php:648 msgid "No calls made for this project" msgstr "Non se fixeron chamadas neste proxecto" #: functions/functions.performance.php:650 msgid "Top CPH" msgstr "Mellores" #: functions/functions.calendar.php:193 msgid "Select a respondent" msgstr "Escoller un/unha entrevistado/a" #: functions/functions.calendar.php:194 msgid "None" msgstr "Ningún" #: functions/functions.calendar.php:212 respondent.php:99 respondent.php:137 #: contactdetails.php:96 contactdetails.php:134 msgid "Add respondent" msgstr "Engadir un entrevistado/a" #: functions/functions.calendar.php:261 msgid "First name:" msgstr "Nome:" #: functions/functions.calendar.php:262 msgid "Last name:" msgstr "Apelidos" #: functions/functions.calendar.php:267 msgid "Time Zone:" msgstr "Fuso Horario:" #: functions/functions.calendar.php:318 msgid "Shift from:" msgstr "Quenda desde:" #: functions/functions.calendar.php:322 msgid "Start Time" msgstr "Hora de Comezo" #: functions/functions.calendar.php:365 msgid "End Time" msgstr "Hora de Finalización" #: functions/functions.calendar.php:467 msgid "Mon" msgstr "" #: functions/functions.calendar.php:468 msgid "Tue" msgstr "" #: functions/functions.calendar.php:469 msgid "Wed" msgstr "" #: functions/functions.calendar.php:470 msgid "Thu" msgstr "" #: functions/functions.calendar.php:471 msgid "Fri" msgstr "" #: functions/functions.calendar.php:472 msgid "Sat" msgstr "" #: functions/functions.calendar.php:473 msgid "Sun" msgstr "" #: functions/functions.voip.php:449 selectextension.php:114 status.php:105 #: admin/operators.php:278 admin/operatorlist.php:248 #: admin/operatorlist.php:394 admin/extensionstatus.php:262 msgid "Extension" msgstr "" #: functions/functions.voip.php:449 msgid "online" msgstr "" #: functions/functions.voip.php:449 msgid "offline" msgstr "" #: functions/functions.voip.php:528 msgid "Disconnected" msgstr "" #: functions/functions.voip.php:530 msgid "Reconnected" msgstr "" #: functions/functions.voip.php:553 status.php:124 #: admin/extensionstatus.php:231 call.php:440 msgid "Ringing" msgstr "A Soar" #: functions/functions.voip.php:553 functions/functions.voip.php:565 #: functions/functions.voip.php:577 functions/functions.voip.php:587 #: functions/functions.voip.php:596 msgid " Extension " msgstr " Extensión " #: functions/functions.voip.php:553 functions/functions.voip.php:565 #: functions/functions.voip.php:577 supervisorchat.php:88 #: admin/systemsortprocess.php:152 admin/systemsortprocess.php:190 #: admin/bulkappointment.php:215 admin/bulkappointment.php:237 #: admin/casestatus.php:121 msgid "Case id" msgstr "" #: functions/functions.voip.php:565 status.php:128 #: admin/extensionstatus.php:231 call.php:447 msgid "Answered" msgstr "Respondida" #: functions/functions.voip.php:577 call.php:437 call.php:444 call.php:451 msgid "Hangup" msgstr "Colgar" #: functions/functions.voip.php:587 msgid "Unregistered" msgstr "" #: functions/functions.voip.php:596 msgid "Registered" msgstr "" #: rs_callback.php:72 rs_callback_interface2.php:72 msgid "Respondent Selection - Call back" msgstr "Selección do/a Entrevistado/a - Volver chamar" #: rs_callback.php:86 rs_callback_interface2.php:86 msgid "You are: " msgstr "Vostede é: " #: rs_callback.php:86 rs_callback_interface2.php:86 #, php-format msgid "% complete" msgstr "% completado" #: rs_callback.php:93 rs_callback_interface2.php:93 msgid "Yes - Continue where we left off" msgstr "Si - Continuar onde o deixamos" #: rs_callback.php:94 rs_callback_interface2.php:94 rs_intro.php:128 #: rs_project_intro_interface2.php:87 rs_project_intro.php:87 msgid "End call with outcome: Refusal by respondent" msgstr "Finallizar a chamada co estado: Rexeitada polo/a entrevistado/a" #: rs_callback.php:95 rs_callback_interface2.php:95 #: rs_project_intro_interface2.php:91 rs_answeringmachine.php:97 #: rs_business.php:68 rs_answeringmachine_interface2.php:97 #: rs_project_intro.php:91 rs_business_interface2.php:68 msgid "Go Back" msgstr "Voltar" #: selectextension.php:94 index.php:150 msgid "queXS" msgstr "queXS" #: selectextension.php:105 msgid "" "There are no extensions available, please contact the supervisor or click " "below to try again for an available extension" msgstr "" #: selectextension.php:106 msgid "Try again" msgstr "" #: selectextension.php:110 msgid "Select extension" msgstr "" #: selectextension.php:111 msgid "" "Please select your extension from the list below then click on 'Choose " "extension'" msgstr "" #: selectextension.php:116 msgid "Choose extension" msgstr "" #: status.php:64 status.php:83 status_interface2.php:76 #: admin/quotareport.php:299 admin/outcomes.php:87 admin/outcomes.php:199 #: admin/quotarow.php:587 msgid "Status" msgstr "Estado" #: status.php:65 callhistory.php:92 admin/callhistory.php:192 #: admin/casesbyoutcome.php:122 msgid "No operator" msgstr "Sen operador/a" #: status.php:101 msgid "VoIP On" msgstr "VoIP Activada" #: status.php:103 msgid "VoIP Off" msgstr "VoIP Desactivada" #: status.php:108 msgid "No VoIP" msgstr "Sen VoIP" #: status.php:112 msgid "No call" msgstr "Sen chamada" #: status.php:116 msgid "To be coded" msgstr "Para codificar" #: status.php:120 msgid "Requesting" msgstr "A Solicitar" #: status.php:136 msgid "APPT" msgstr "APPT" #: status.php:137 msgid "MISSED" msgstr "PERDIDOS" #: status.php:140 casenote.php:119 status_interface2.php:238 calllist.php:93 #: project_info.php:88 msgid "No case" msgstr "Sen caso" #: referral.php:189 msgid "Generated referral to case id" msgstr "" #: referral.php:195 msgid "Generated as referral from case id" msgstr "" #: referral.php:201 msgid "Created referral case - you may now close this window" msgstr "" #: referral.php:205 msgid "" "Failed to create referral case - please check your input and try again" msgstr "" #: referral.php:211 msgid "You must supply a primary phone number" msgstr "" #: referral.php:220 index.php:172 index_interface2.php:228 msgid "Referral" msgstr "" #: referral.php:231 referral.php:266 msgid "Create referral" msgstr "" #: referral.php:264 msgid "Call this new referral immediately after this case?" msgstr "" #: referral.php:271 msgid "Referrals not available for this questionnaire" msgstr "" #: performance.php:67 index.php:282 index_interface2.php:300 msgid "Performance" msgstr "Rendemento" #: performance.php:83 admin/operatorperformance.php:108 msgid "This shift" msgstr "Esta quenda" #: performance.php:84 performance.php:91 casenote.php:116 #: appointmentlist.php:95 calllist.php:89 admin/outcomes.php:239 #: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157 #: admin/operatorlist.php:200 admin/operatorlist.php:394 #: admin/casesbyoutcome.php:93 admin/supervisor.php:382 #: admin/supervisor.php:409 admin/supervisor.php:426 #: admin/operatorskill.php:251 admin/operatorperformance.php:86 #: admin/operatorperformance.php:109 admin/shiftreport.php:110 #: admin/extensionstatus.php:262 admin/operatorquestionnaire.php:247 msgid "Operator" msgstr "Operador/a" #: performance.php:84 performance.php:91 admin/quotareport.php:299 #: admin/outcomes.php:304 admin/quotarow.php:587 #: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109 msgid "Completions" msgstr "Entrevistas" #: performance.php:84 performance.php:91 msgid "Completions per hour" msgstr "Entrevistas por hora" #: performance.php:90 admin/operatorperformance.php:85 msgid "This project" msgstr "Este proxecto" #: casenote.php:62 msgid "Case Notes" msgstr "Notas do caso" #: casenote.php:72 casenote.php:111 admin/supervisor.php:434 msgid "Add note" msgstr "Engadir unha nota" #: casenote.php:75 admin/samplelist.php:289 admin/samplelist.php:500 #: admin/samplesearch.php:107 admin/questionnairelist.php:375 #: admin/questionnairelist.php:513 admin/questionnairelist.php:535 #: admin/questionnairelist.php:543 admin/callhistory.php:145 #: admin/availability.php:127 admin/operatorlist.php:198 admin/import.php:48 #: admin/import.php:86 admin/import.php:117 admin/casesbyoutcome.php:59 #: admin/assignsample.php:206 admin/assignsample.php:259 #: admin/casestatus.php:210 admin/extensionstatus.php:190 respondent.php:101 #: contactdetails.php:98 msgid "Go back" msgstr "Voltar" #: casenote.php:114 admin/supervisor.php:424 msgid "No notes" msgstr "Sen notas" #: casenote.php:116 callhistory.php:88 calllist.php:89 #: admin/supervisor.php:409 admin/supervisor.php:426 msgid "Date/Time" msgstr "Data/Hora" #: casenote.php:116 admin/bulkappointment.php:237 admin/supervisor.php:426 msgid "Note" msgstr "Nota" #: waitnextcase_interface2.php:49 msgid "Standby" msgstr "" #: waitnextcase_interface2.php:60 msgid "Operator Automatically logged out after: " msgstr "" #: waitnextcase_interface2.php:60 msgid " minutes" msgstr "" #: waitnextcase_interface2.php:63 endwork.php:55 msgid "You have been automatically logged out of work due to inactivity" msgstr "" #: waitnextcase_interface2.php:90 nocaseavailable.php:101 msgid "ERROR: No questionnaires assigned to you" msgstr "ERRO: Non ten asignado ningún cuestionario" #: waitnextcase_interface2.php:95 nocaseavailable.php:95 msgid "Assigned questionnaires:" msgstr "Cuestionarios asignados:" #: waitnextcase_interface2.php:121 nocaseavailable.php:125 msgid "ERROR: No samples assigned to the questionnaires" msgstr "" #: waitnextcase_interface2.php:123 nocaseavailable.php:119 msgid "Assigned samples:" msgstr "" #: waitnextcase_interface2.php:139 nocaseavailable.php:150 msgid "ERROR: No shifts at this time" msgstr "ERRO: Neste intre non hai quendas" #: waitnextcase_interface2.php:142 nocaseavailable.php:144 msgid "Current shifts available:" msgstr "Quendas actuais dispoñíbeis:" #: waitnextcase_interface2.php:162 waitnextcase_interface2.php:165 #: admin/outcomes.php:127 msgid "Cases currently available to call" msgstr "" #: waitnextcase_interface2.php:181 waitnextcase_interface2.php:184 msgid "New samples available to call" msgstr "" #: waitnextcase_interface2.php:197 msgid "Get a new case" msgstr "" #: waitnextcase_interface2.php:199 call_interface2.php:329 #: call_interface2.php:331 call_interface2.php:447 call_interface2.php:452 #: call_interface2.php:468 call_interface2.php:474 call.php:282 call.php:284 #: call.php:400 call.php:405 call.php:421 call.php:427 #: index_interface2.php:230 msgid "End work" msgstr "Finallizar o traballo" #: rs_intro.php:71 rs_intro_interface2.php:71 msgid "Respondent Selection - Introduction" msgstr "Selección do/a entrevistado/a - Introdución" #: rs_intro.php:98 rs_intro.php:104 rs_intro.php:112 rs_intro.php:118 #: rs_project_intro_interface2.php:85 rs_intro_interface2.php:115 #: rs_intro_interface2.php:121 rs_intro_interface2.php:129 #: rs_intro_interface2.php:135 rs_project_intro.php:85 msgid "Yes - Continue" msgstr "Si - Continuar" #: rs_intro.php:123 rs_intro_interface2.php:93 msgid "Business number" msgstr "Número do traballo" #: rs_intro.php:124 rs_intro_interface2.php:94 msgid "Answering machine" msgstr "Contestador automático" #: rs_intro.php:125 msgid "End call with outcome: No answer (ring out or busy) " msgstr "" "Finallizar a chamada co estado: Sen resposta (acaba de soar ou ocupado) " #: rs_intro.php:126 msgid "End call with outcome: Accidental hang up" msgstr "Finallizar a chamada co estado: Corte accidental" #: rs_intro.php:127 msgid "End call with outcome: Refusal by unknown person" msgstr "" "Finallizar a chamada co estado: Rexeitada por unha persoa descoñecida" #: rs_intro.php:129 msgid "" "End call with outcome: No eligible respondent (person never available on " "this number)" msgstr "" "Finallizar a chamada co estado: Non hai entrevistados/as elixíbeis (persoa " "nunca dispoñíbel neste número)" #: rs_intro.php:130 msgid "" "End call with outcome: Non contact (person not currently available on this " "number: no appointment made)" msgstr "" "Finallizar a chamada co estado: Sen contacto (persoa actualmente non " "dispoñíbel neste número: sen rechamada concertada)" #: rs_intro.php:131 rs_project_intro_interface2.php:89 rs_project_intro.php:89 msgid "" "End call with outcome: Out of sample (already completed in another mode)" msgstr "" "Finallizar a chamada co estado: Fóra da mostra (xa completada noutro modo)" #: record.php:61 msgid "Stop REC" msgstr "Deter a gravación" #: record.php:62 record.php:85 record.php:102 msgid "Record" msgstr "Gravación" #: record.php:72 msgid "Beginning recording..." msgstr "A comezar a gravación..." #: record.php:75 record.php:103 msgid "Not on a call, so not beginning a recording" msgstr "Non se está a chamar, por iso non está a iniciar a gravación" #: record.php:79 msgid "Begin the manual recording now..." msgstr "Comezar a gravación manual agora..." #: record.php:84 email.php:280 call_interface2.php:212 call_interface2.php:277 #: call.php:212 call.php:230 index.php:173 msgid "Start REC" msgstr "Comezar a gravación" #: record.php:92 msgid "Stopping recording..." msgstr "A deter a gravación..." #: record.php:96 msgid "Stop the manual recording now..." msgstr "Deter a gravación manual agora..." #: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_fallback.php:76 #: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_dropin.php:77 msgid "" "This is how the story goes.\n" "\n" msgstr "" "Así é como funciona isto.\n" "\n" #: include/limesurvey/quexs.php:171 admin/databasestrings.php:90 msgid "Self completed online" msgstr "" #: include/limesurvey/quexs.php:676 include/limesurvey/quexs.php:755 msgid "Not on an appointment" msgstr "" #: include/limesurvey/quexs.php:678 include/limesurvey/quexs.php:757 msgid "On an appointment" msgstr "" #: include/limesurvey/quexs.php:989 msgid "All samples" msgstr "" #: include/limesurvey/common_functions.php:6298 msgid "queXS: Number of call attempts" msgstr "" #: include/limesurvey/common_functions.php:6299 msgid "queXS: On appointment?" msgstr "" #: include/limesurvey/common_functions.php:6300 msgid "queXS: Percentage complete" msgstr "" #: include/limesurvey/common_functions.php:6301 msgid "queXS: Number of answering machine messages left" msgstr "" #: include/limesurvey/optout.php:83 msgid "Self completion refused via opt out function" msgstr "" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:110 #: include/limesurvey/admin/statistics.php:268 #: include/limesurvey/admin/browse.php:791 #: include/limesurvey/admin/vvexport.php:69 msgid "Questionnaire and Sample selection:" msgstr "" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:111 #: include/limesurvey/admin/statistics.php:269 #: include/limesurvey/admin/browse.php:792 #: include/limesurvey/admin/vvexport.php:70 msgid "All queXS questionnaires and samples associated with this instrument" msgstr "" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:257 msgid "Token" msgstr "" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:258 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:644 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:645 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:967 callhistory.php:88 #: admin/samplesearch.php:162 admin/callhistory.php:132 #: admin/callhistory.php:157 admin/casesbyoutcome.php:115 #: admin/dataoutput.php:85 admin/extensionstatus.php:262 #: admin/displayappointments.php:263 admin/displayappointments.php:282 msgid "Case ID" msgstr "ID de caso" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:259 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:649 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:650 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:970 msgid "Case outcome" msgstr "" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:260 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:604 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:605 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:973 admin/dataoutput.php:93 msgid "Number of call attempts" msgstr "" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:261 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:609 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:610 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:976 msgid "Number of answering machine messages left" msgstr "" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:262 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:614 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:615 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:979 admin/callhistory.php:132 #: admin/callhistory.php:157 admin/supervisor.php:421 admin/dataoutput.php:93 msgid "Case notes" msgstr "Notas do caso" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:263 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:619 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:620 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:982 admin/dataoutput.php:93 msgid "Total interview time over all calls (mins)" msgstr "" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:264 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:624 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:625 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:985 admin/dataoutput.php:93 msgid "Interview time for last call (mins)" msgstr "" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:265 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:629 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:630 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:988 admin/dataoutput.php:93 msgid "Last number dialled" msgstr "" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:266 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:634 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:635 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:991 admin/dataoutput.php:93 msgid "Operator username for last call" msgstr "" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:267 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:639 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:640 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:994 admin/outcomes.php:304 #: admin/dataoutput.php:93 msgid "Shift report" msgstr "Informe da quenda" #: voip/downloadvoipclient.php:59 msgid "Error: Cannot write to temporary directory" msgstr "" #: status_interface2.php:85 msgid "Name" msgstr "Nome" #: status_interface2.php:182 index.php:168 index_interface2.php:223 msgid "Appointment" msgstr "Rechamada" #: status_interface2.php:224 msgid "Dial" msgstr "" #: status_interface2.php:232 status_interface2.php:235 msgid "No more numbers to call" msgstr "" #: appointmentlist.php:61 msgid "Appointment List" msgstr "Listaxe de Rechamadas" #: appointmentlist.php:75 admin/supervisor.php:364 #: admin/displayappointments.php:249 msgid "Not yet called" msgstr "Non se chamou aínda" #: appointmentlist.php:75 admin/displayappointments.php:227 #: admin/displayappointments.php:252 msgid "Any operator" msgstr "" #: appointmentlist.php:88 msgid "No appointments made" msgstr "Non se concertaron rechamadas" #: appointmentlist.php:90 msgid "No future appointments scheduled" msgstr "Non hai rechamadas previstas" #: appointmentlist.php:95 admin/callrestrict.php:140 admin/addshift.php:243 #: admin/availability.php:165 admin/supervisor.php:382 #: admin/shifttemplate.php:136 admin/displayappointments.php:263 #: admin/displayappointments.php:282 shifts.php:88 shifts.php:109 msgid "Start" msgstr "Comezar" #: appointmentlist.php:95 admin/callrestrict.php:140 admin/addshift.php:243 #: admin/availability.php:165 admin/supervisor.php:382 #: admin/shifttemplate.php:136 admin/displayappointments.php:263 #: admin/displayappointments.php:282 index.php:167 shifts.php:88 #: shifts.php:109 msgid "End" msgstr "Finallizar" #: appointmentlist.php:95 admin/displayappointments.php:213 #: admin/displayappointments.php:263 msgid "Appointment with" msgstr "" #: appointmentlist.php:95 client/index.php:97 client/index.php:116 #: callhistory.php:88 calllist.php:89 admin/outcomes.php:146 #: admin/outcomes.php:168 admin/outcomes.php:219 admin/outcomes.php:261 #: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157 #: admin/supervisor.php:409 admin/casestatus.php:121 index_interface2.php:222 msgid "Outcome" msgstr "Estado" #: rs_project_end_interface2.php:86 msgid "Call automatically ended with outcome: Complete - End case" msgstr "" #: client/index.php:65 admin/outcomes.php:70 msgid "Questionnaire Outcomes" msgstr "Estados do Cuestionario" #: client/index.php:78 msgid "There are no questionnaires assigned to you" msgstr "Non lle foi asignado cuestionario ningún" #: client/index.php:97 admin/outcomes.php:146 msgid "Rate" msgstr "Taxa" #: client/index.php:98 admin/outcomes.php:147 msgid "Response Rate 1" msgstr "Taxa de Resposta 1" #: client/index.php:99 admin/outcomes.php:148 msgid "Refusal Rate 1" msgstr "Taxa de Rexeitamento 1" #: client/index.php:100 admin/outcomes.php:149 msgid "Cooperation Rate 1" msgstr "Taxa de Cooperación 1" #: client/index.php:101 admin/outcomes.php:150 msgid "Contact Rate 1" msgstr "Taxa de Contacto 1" #: client/index.php:116 admin/outcomes.php:168 admin/outcomes.php:219 #: admin/outcomes.php:261 msgid "Count" msgstr "Contaxe" #: client/index.php:119 admin/outcomes.php:268 msgid "No outcomes recorded for this questionnaire" msgstr "Non se rexistraron estados neste cuestionario" #: client/index.php:129 msgid "You are not a valid client" msgstr "Vostede non é un cliente válido" #: rs_project_intro_interface2.php:65 rs_project_intro.php:65 msgid "Respondent Selection - Project Introduction" msgstr "Selección do/a entrevistado/a - Introdución do Proxecto" #: rs_project_intro_interface2.php:88 rs_project_intro.php:88 msgid "" "End call with outcome: No eligible respondent (person not available on this " "number)" msgstr "" "Finallizar a chamada co estado: Non hai persoas elixíbeis (persoa non " "dispoñíbel neste número)" #: supervisorchat.php:62 admin/supervisorchat.php:66 admin/index.php:183 #: index.php:306 msgid "Supervisor chat" msgstr "" #: supervisorchat.php:85 index.php:170 supervisor.php:58 msgid "Supervisor" msgstr "Supervisor/a" #: supervisorchat.php:86 msgid "Me" msgstr "" #: supervisorchat.php:93 msgid "Supervisor is available" msgstr "" #: supervisorchat.php:94 msgid "Supervisor not available" msgstr "" #: supervisorchat.php:96 supervisorchat.php:99 msgid "Message" msgstr "" #: supervisorchat.php:96 msgid "Send" msgstr "" #: supervisorchat.php:99 msgid "From" msgstr "" #: supervisorchat.php:102 msgid "Supervisor chat is not enabled" msgstr "" #: email.php:248 msgid "Self completion invitation sent via email to" msgstr "" #: email.php:285 email.php:289 email.php:295 email.php:316 email.php:346 #: admin/operators.php:265 admin/clients.php:172 admin/operatorlist.php:236 #: index.php:171 index_interface2.php:225 msgid "Email" msgstr "" #: email.php:302 msgid "The email did not send" msgstr "" #: email.php:307 msgid "The email address is not valid" msgstr "" #: email.php:336 msgid "Email respondent for self completion" msgstr "" #: email.php:344 admin/operators.php:257 admin/operatorlist.php:228 msgid "First name" msgstr "" #: email.php:345 admin/operators.php:261 admin/operatorlist.php:232 msgid "Last name" msgstr "" #: email.php:349 msgid "Send invitation" msgstr "" #: email.php:351 msgid "Send invitation and Hang up" msgstr "" #: email.php:355 msgid "Self completion email not available for this questionnaire" msgstr "" #: callhistory.php:61 msgid "Case History List" msgstr "Listaxe do Hitorial de Casos" #: callhistory.php:84 admin/callhistory.php:114 msgid "No calls ever made" msgstr "Non se fixeron chamadas" #: availability.php:61 index.php:236 index_interface2.php:256 msgid "Availability" msgstr "" #: availability.php:128 admin/supervisor.php:513 msgid "" "Select groups to limit availability (Selecting none means always available)" msgstr "" #: availability.php:148 admin/supervisor.php:532 msgid "Availability groups not defined for this questionnaire" msgstr "" #: calllist.php:61 msgid "Call List" msgstr "Listaxe de Chamadas" #: calllist.php:85 admin/supervisor.php:405 msgid "No calls made" msgstr "Non se fixeron chamadas" #: calllist.php:89 msgid "Number called" msgstr "Número chamado" #: nocaseavailable.php:69 msgid "No case available" msgstr "Non hai casos dispoñíbeis" #: nocaseavailable.php:74 msgid "There is no case currently available" msgstr "Neste intre non hai casos dispoñíbeis" #: nocaseavailable.php:75 msgid "Reasons:" msgstr "Razóns:" #: nocaseavailable.php:86 nocaseavailable.php:98 admin/samplelist.php:471 #: admin/questionnairelist.php:554 admin/operatorlist.php:276 msgid "Enabled" msgstr "" #: nocaseavailable.php:86 admin/samplelist.php:469 #: admin/questionnairelist.php:552 admin/index.php:199 msgid "Disabled" msgstr "" #: nocaseavailable.php:98 nocaseavailable.php:122 admin/samplelist.php:347 #: admin/availabilitygroup.php:133 msgid "ID" msgstr "ID" #: nocaseavailable.php:98 nocaseavailable.php:122 admin/samplelist.php:334 #: admin/quota.php:255 admin/quotarow.php:423 admin/quotarow.php:461 #: admin/quotarow.php:483 admin/quotarow.php:509 admin/quotarow.php:556 #: admin/quotarow.php:587 msgid "Description" msgstr "Descrición" #: nocaseavailable.php:122 admin/samplelist.php:325 admin/quotareport.php:299 #: admin/assigntimeslots.php:265 admin/outcomes.php:127 admin/outcomes.php:183 #: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157 #: admin/callhistory.php:168 admin/quota.php:136 admin/assignsample.php:208 #: admin/assignsample.php:284 admin/supervisor.php:308 admin/quotarow.php:311 #: admin/casestatus.php:121 admin/casestatus.php:239 msgid "Sample" msgstr "Mostra" #: nocaseavailable.php:147 admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157 #: admin/callhistory.php:162 admin/quota.php:115 admin/assignsample.php:207 #: admin/quotarow.php:293 admin/casestatus.php:236 #: admin/displayappointments.php:263 admin/displayappointments.php:282 #: admin/new.php:132 admin/new.php:140 shifts.php:109 msgid "Questionnaire" msgstr "Cuestionario" #: nocaseavailable.php:147 msgid "Shift start" msgstr "Comezo da quenda" #: nocaseavailable.php:147 msgid "Shift end" msgstr "Fin da quenda" #: nocaseavailable.php:170 msgid "Call restrictions:" msgstr "Restricións de chamada:" #: nocaseavailable.php:174 msgid "" "ERROR: There are no cases available that fall within call restrictions" msgstr "" "ERRO: Non hai casos dispoñíbeis que coincidan coas restricións de chamada" #: nocaseavailable.php:178 msgid "There are " msgstr "Hai " #: nocaseavailable.php:178 msgid " unassigned case(s) available within the specified call restrictions" msgstr "" " casos sen asignar dispoñíbeis para as restricións de chamada especificadas" #: nocaseavailable.php:185 msgid "Limesurvey links:" msgstr "Ligazóns de Limesurvey:" #: nocaseavailable.php:204 msgid "ERROR: No tokens table defined for LimeSurvey questionnaire" msgstr "" "ERRO: Non se definiu a táboa de claves para o cuestionario de Limesurvey" #: nocaseavailable.php:204 msgid "from questionnaire:" msgstr "do cuestionario:" #: nocaseavailable.php:206 msgid "Tokens table exists for Limesurvey questionnaire:" msgstr "Existe a táboa de claves para o cuestionario de Limesurvey" #: nocaseavailable.php:211 msgid "ERROR: Cannot find questionnaires with LimeSurvey ID's" msgstr "ERRO: Non se poden achar cuestionarios cos IDs de Limesurvey" #: nocaseavailable.php:231 msgid "ERROR: Quota reached for this question" msgstr "ERRO: Atinxiuse a cota para esta pregunta" #: nocaseavailable.php:250 msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this quota" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:97 msgid "Set Timezones" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:109 admin/callrestrict.php:115 #: admin/addshift.php:156 admin/availability.php:124 #: admin/shifttemplate.php:106 msgid "" "Your database does not have timezones installed, please see here for details" msgstr "" "A súa base de datos non ten instalados os fusos horarios. Por favor, vexa " "aquí os detalles" #: admin/timezonetemplate.php:109 admin/supervisor.php:152 admin/new.php:182 #: admin/new.php:378 msgid "or" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:109 msgid "" "Check that you have granted relevant permissions on 'time_zone_...' tables " "in database named 'mysql'." msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:112 msgid "Default Timezone: " msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:116 msgid "Set default timezone" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:121 msgid "Timezone list" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:124 msgid "Remove Timezone" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:124 admin/timezonetemplate.php:128 msgid "Remove" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:128 msgid "Timezone name" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:128 msgid "Time diff to Default Time zone" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:128 msgid "Current time" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:131 msgid "Add a Timezone:" msgstr "Engadir un Fuso Horario:" #: admin/timezonetemplate.php:135 msgid "Add Timezone" msgstr "Engadir un Fuso Horario" #: admin/samplelist.php:173 msgid "" "Smth wrong with selected field types.
Please check again var types " "selection and/or fields that you supposed to delete." msgstr "" #: admin/samplelist.php:286 msgid "Rename, Set viewing permissions & Manage sample variables" msgstr "" #: admin/samplelist.php:287 admin/samplelist.php:498 admin/index.php:122 msgid "Sample management" msgstr "" #: admin/samplelist.php:326 msgid "Search this sample" msgstr "" #: admin/samplelist.php:334 admin/availabilitygroup.php:141 msgid "Enter" msgstr "" #: admin/samplelist.php:334 admin/availabilitygroup.php:141 msgid "new" msgstr "" #: admin/samplelist.php:338 msgid "Rename" msgstr "" #: admin/samplelist.php:347 msgid "Sample variable (Column)" msgstr "" #: admin/samplelist.php:347 msgid "Visible?" msgstr "" #: admin/samplelist.php:347 msgid "Var type" msgstr "" #: admin/samplelist.php:347 msgid "Example data" msgstr "" #: admin/samplelist.php:347 msgid "Delete ?" msgstr "" #: admin/samplelist.php:351 admin/addshift.php:268 admin/assignsample.php:235 #: admin/quotarow.php:399 admin/extensionstatus.php:207 #: admin/displayappointments.php:236 msgid "Save changes" msgstr "" #: admin/samplelist.php:361 msgid "" "Select which fields from this sample to deidentify.

Deidentified fields " "will be permanently deleted from the sample." msgstr "" #: admin/samplelist.php:365 msgid "There's no data in this sample. Probably was deidentified earlier." msgstr "" #: admin/samplelist.php:379 msgid "Clean it" msgstr "" #: admin/samplelist.php:397 msgid "Fix this sample " msgstr "" #: admin/samplelist.php:474 admin/questionnairelist.php:557 #: admin/operatorlist.php:376 msgid "Enable" msgstr "" #: admin/samplelist.php:476 admin/samplelist.php:487 msgid "ARE YOU SURE?" msgstr "" #: admin/samplelist.php:476 admin/samplelist.php:487 admin/supervisor.php:176 #: admin/new.php:364 msgid "Cancel" msgstr "" #: admin/samplelist.php:476 admin/questionnairelist.php:559 #: admin/operatorlist.php:378 msgid "Disable" msgstr "" #: admin/samplelist.php:480 admin/operators.php:272 admin/operators.php:281 #: admin/questionnairelist.php:385 admin/operatorlist.php:243 #: admin/operatorlist.php:251 admin/operatorlist.php:385 #: admin/assignsample.php:275 admin/assignsample.php:284 #: admin/supervisor.php:369 admin/quotarow.php:587 admin/shiftreport.php:102 #: admin/shiftreport.php:110 admin/displayappointments.php:263 #: admin/displayappointments.php:282 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: admin/samplelist.php:480 msgid "Viewing permissions" msgstr "" #: admin/samplelist.php:482 msgid "Edit sample parameters" msgstr "" #: admin/samplelist.php:487 msgid "DELETE SAMPLE" msgstr "" #: admin/samplelist.php:489 admin/samplesearch.php:86 admin/index.php:123 msgid "Search the sample" msgstr "Buscar na mostra" #: admin/samplelist.php:490 admin/questionnairelist.php:583 #: admin/index.php:156 index.php:255 index_interface2.php:273 msgid "Call history" msgstr "Historial de chamadas" #: admin/samplelist.php:490 msgid "sample" msgstr "" #: admin/samplelist.php:497 msgid "Sample list" msgstr "" #: admin/samplelist.php:501 admin/index.php:121 msgid "Import a sample file" msgstr "" #: admin/voipmonitor.php:78 admin/voipmonitor.php:100 msgid "Monitor VoIP Process" msgstr "Proceso de Supervisión de VoIP" #: admin/voipmonitor.php:80 admin/systemsort.php:82 msgid "Running process:" msgstr "Proceso en curso:" #: admin/voipmonitor.php:84 msgid "" "Kill signal sent: Please wait...
(Note: Process will be stalled until " "there is activity on the VoIP Server)" msgstr "" #: admin/voipmonitor.php:85 msgid "Process is already closed (eg. server was rebooted)" msgstr "" #: admin/voipmonitor.php:85 msgid "click here to confirm" msgstr "" #: admin/voipmonitor.php:89 admin/systemsort.php:91 msgid "Kill the running process" msgstr "Matar o proceso en curso" #: admin/voipmonitor.php:89 msgid "(requires activity on the VoIP Server to take effect)" msgstr "(require de actividde no Servidor VoIP para se efectuar)" #: admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:107 admin/systemsort.php:97 #: admin/systemsort.php:111 msgid "Log id" msgstr "" #: admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:107 admin/systemsort.php:97 #: admin/systemsort.php:111 admin/outcomes.php:304 admin/callhistory.php:132 #: admin/callhistory.php:157 admin/shiftreport.php:110 msgid "Date" msgstr "Data" #: admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:107 admin/systemsort.php:97 #: admin/systemsort.php:111 msgid "Log entry" msgstr "" #: admin/voipmonitor.php:102 msgid "Click here to begin monitoring the VoIP Process" msgstr "Calque aquí para comezar a supervisar o Proceso VoIP" #: admin/voipmonitor.php:103 admin/systemsort.php:110 msgid "Outcome of last process run (if any)" msgstr "Estado do último proceso executado (se houber)" #: admin/systemsortprocess.php:98 msgid "Sorting cases process starting" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:111 msgid "Checking for cases open for more than 24 hours" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:140 admin/systemsortprocess.php:152 #: admin/systemsortprocess.php:178 admin/systemsortprocess.php:190 msgid "System automatically closed case as not closed for more than 24 hours" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:199 msgid "Completed case closing" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:199 admin/systemsortprocess.php:201 #: admin/systemsortprocess.php:333 admin/systemsortprocess.php:335 msgid "This task took" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:199 admin/systemsortprocess.php:201 #: admin/systemsortprocess.php:333 admin/systemsortprocess.php:335 #: nocallavailable.php:208 msgid "seconds" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:201 msgid "Failed to complete case closing" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:216 msgid "Sorting cases for " msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:333 msgid "Completed sort" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:335 msgid "Failed to complete sort" msgstr "" #: admin/systemsort.php:80 admin/systemsort.php:102 msgid "Monitor system wide case sorting" msgstr "" #: admin/systemsort.php:86 msgid "Kill signal sent: Please wait..." msgstr "" #: admin/systemsort.php:87 msgid "" "Process is already closed (eg. server was rebooted) - click here to confirm" msgstr "" "O proceso xa se pechou (ex.: reiniciouse o servidor) - calque aquí para " "confirmar" #: admin/systemsort.php:104 msgid "Click here to enable and begin system wide case sorting" msgstr "" #: admin/systemsort.php:105 msgid "" "System wide case sorting is periodically (via SYSTEM_SORT_MINUTES " "configuration directive) sorting cases on a system wide basis instead of " "finding the most appropriate case each time an operator requests a new case. " "This may increase performance where there are a large number of cases or " "complex quotas in place. If you are not experiencing any performance " "problems, it is not recommended to use this feature." msgstr "" #: admin/operators.php:150 msgid "Added operator :" msgstr "" #: admin/operators.php:153 msgid "" "FreePBX needs to be reloaded for the new VoIP extension to take effect" msgstr "" #: admin/operators.php:175 msgid "" "Could not add operator. There may already be an operator of this name:" msgstr "" #: admin/operators.php:181 admin/operators.php:320 admin/operatorlist.php:410 msgid "Add an operator" msgstr "Engadir un/unha operador/a" #: admin/operators.php:190 msgid "The username and extension must be unique for each operator." msgstr "" #: admin/operators.php:245 admin/clientquestionnaire.php:243 #: admin/operatorlist.php:216 admin/operatorlist.php:394 #: admin/operatorskill.php:251 admin/operatorquestionnaire.php:247 msgid "Username" msgstr "" #: admin/operators.php:249 admin/operatorlist.php:220 msgid "Password" msgstr "" #: admin/operators.php:252 admin/clients.php:159 admin/operatorlist.php:223 #: admin/extensionstatus.php:202 msgid "Generate" msgstr "" #: admin/operators.php:252 admin/clients.php:159 admin/operatorlist.php:223 msgid "Password with" msgstr "" #: admin/operators.php:253 admin/clients.php:160 admin/operatorlist.php:224 msgid "characters" msgstr "" #: admin/operators.php:273 admin/operatorlist.php:244 msgid "TimeZones list" msgstr "" #: admin/operators.php:282 admin/operatorlist.php:252 #: admin/operatorlist.php:411 msgid "Extensions" msgstr "" #: admin/operators.php:288 admin/operatorlist.php:256 msgid "Uses VoIP" msgstr "" #: admin/operators.php:292 admin/operatorlist.php:260 msgid "Jabber/XMPP chat user" msgstr "" #: admin/operators.php:296 admin/operatorlist.php:264 msgid "Jabber/XMPP chat password" msgstr "" #: admin/operators.php:300 admin/operatorlist.php:272 msgid "Uses chat" msgstr "" #: admin/operators.php:304 admin/operatorlist.php:268 msgid "Is the operator a system administrator?" msgstr "" #: admin/operators.php:308 msgid "Is the operator a normal interviewer?" msgstr "É este/a operador/a un/unha entrevistador/a normal?" #: admin/operators.php:312 msgid "Is the operator a supervisor?" msgstr "É o/a operador/a un/unha supervisor/a?" #: admin/operators.php:316 msgid "Is the operator a refusal converter?" msgstr "É este/a operador/a un/unha conversor/a de rexeitamentos?" #: admin/quotareport.php:114 admin/index.php:158 msgid "Quota report" msgstr "Informe de cotas" #: admin/quotareport.php:116 admin/assigntimeslots.php:161 #: admin/questionnaireprefill.php:105 admin/outcomes.php:73 #: admin/addshift.php:173 admin/assignsample.php:260 msgid "Select a questionnaire" msgstr "" #: admin/quotareport.php:124 msgid "Select a sample" msgstr "" #: admin/quotareport.php:212 admin/quotareport.php:219 admin/quotarow.php:572 msgid "closed" msgstr "pechado" #: admin/quotareport.php:212 admin/quotareport.php:214 #: admin/quotareport.php:221 admin/quotarow.php:572 msgid "open" msgstr "aberto" #: admin/quotareport.php:214 msgid "close" msgstr "" #: admin/quotareport.php:296 msgid "Total sample" msgstr "Mostra total" #: admin/quotareport.php:299 msgid "Strata" msgstr "Strata" #: admin/quotareport.php:299 admin/quotarow.php:134 admin/quotarow.php:391 #: admin/quotarow.php:587 msgid "Quota" msgstr "Cota" #: admin/quotareport.php:299 msgid "Sample Used" msgstr "Mostra Usada" #: admin/quotareport.php:299 msgid "Sample Remaining" msgstr "Mostra Restante:" #: admin/quotareport.php:299 msgid "% Complete" msgstr "% Completado" #: admin/quotareport.php:299 msgid "Set priority" msgstr "" #: admin/quotareport.php:299 admin/quotarow.php:587 msgid "Auto prioritise" msgstr "" #: admin/quotareport.php:303 msgid "Update priorities" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:159 admin/index.php:129 msgid "Assign Time slots" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:168 msgid "Time slot groups" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:169 msgid "" "Assigning an availability group to a questionnaire will allow interviewers " "to select from those groups to restrict calls to a particular case to the " "times within the group" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:171 admin/assigntimeslots.php:219 #: admin/assigntimeslots.php:273 admin/assignsample.php:276 #: admin/casestatus.php:101 msgid "Click to unassign" msgstr "Premer para desmarcar" #: admin/assigntimeslots.php:181 msgid "There are no time slots groups selected for this questionnaire" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:185 msgid "Time slots groups selected for this questionnaire" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:207 msgid "Add time slot group" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:216 msgid "Call attempt time slots" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:217 admin/assigntimeslots.php:263 msgid "" "Assigning call attempt time slots to questionnaires will only allow cases to " "be attempted in a time slot for the n + 1th time where it has been attempted " "at least n times in all assigned timeslots. Please note timeslots must cover " "all possible time periods otherwise no cases will be available during " "missing timeslots." msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:229 msgid "There are no call attempt time slots selected for this questionnaire" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:233 msgid "Call attempt time slots selected for this questionnaire" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:256 msgid "Add call attempt time slot" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:262 msgid "Call attempt time slots for sample" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:283 msgid "" "There are no call attempt time slots selected for this questionnaire sample" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:287 msgid "Call attempt time slots selected for this sample" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:310 msgid "Add call attempt time slot for sample" msgstr "" #: admin/questionnaireprefill.php:104 msgid "Pre fill questionnaire: Set values for questionnaire to prefill" msgstr "" "Preencher o cuestionario: Establecer os valores do cuestionario a preencher" #: admin/questionnaireprefill.php:116 msgid "Current pre fills" msgstr "" #: admin/questionnaireprefill.php:126 msgid "Currently no pre fills" msgstr "Sen predeterminados neste intre" #: admin/questionnaireprefill.php:132 msgid "SGQA code" msgstr "" #: admin/questionnaireprefill.php:132 admin/quotarow.php:509 msgid "Sample variable" msgstr "" #: admin/questionnaireprefill.php:132 admin/samplesearch.php:101 #: admin/supervisor.php:195 admin/supervisor.php:368 admin/supervisor.php:414 #: admin/quotarow.php:423 admin/quotarow.php:509 #: admin/displayappointments.php:263 admin/displayappointments.php:282 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: admin/questionnaireprefill.php:137 msgid "Select a question to pre fill" msgstr "Escolla unha pregunta a preencher" #: admin/questionnaireprefill.php:170 msgid "Enter a value to pre fill this question with:" msgstr "Introduza un valor co que preencher esta pregunta:" #: admin/questionnaireprefill.php:172 msgid "Possible uses:" msgstr "Usos posíbeis:" #: admin/questionnaireprefill.php:174 msgid "{Respondent:firstName} First name of the respondent" msgstr "{Respondent:firstName} Nome de pía do/a entrevistado/a" #: admin/questionnaireprefill.php:175 msgid "{Respondent:lastName} Last name of the respondent" msgstr "{Respondent:lastName} Apelidos do/a entrevistado/a" #: admin/questionnaireprefill.php:176 msgid "{Sample:var} A record from the sample where the column name is 'var'" msgstr "{Sample:var} Un rexistro da mostra onde o nome da columna é 'var'" #: admin/questionnaireprefill.php:185 msgid "The value to pre fill" msgstr "O valor predefinido" #: admin/questionnaireprefill.php:186 msgid "or: Select pre fill from sample list" msgstr "ou: Escolla o predeterminado na listaxe da mostra" #: admin/questionnaireprefill.php:192 msgid "Add pre fill" msgstr "Engadir predefinida" #: admin/auth-admin.php:66 msgid "You do not have permission to access this area" msgstr "" #: admin/auth-admin.php:67 admin/index.php:95 endwork.php:82 msgid "Logout" msgstr "" #: admin/availabilitygroup.php:85 msgid "Time slots" msgstr "" #: admin/availabilitygroup.php:122 admin/availabilitygroup.php:133 msgid "Modify" msgstr "" #: admin/availabilitygroup.php:127 msgid "" "Time slots define periods of time during particular days of the week. These " "are used for the availability function and also the call attempt time slot " "function." msgstr "" #: admin/availabilitygroup.php:130 msgid "No time slots" msgstr "" #: admin/availabilitygroup.php:133 admin/availabilitygroup.php:141 msgid "Time slot name" msgstr "" #: admin/availabilitygroup.php:140 msgid "Add new time slot" msgstr "" #: admin/availabilitygroup.php:142 msgid "Add time slot" msgstr "" #: admin/outcomes.php:79 admin/outcomes.php:189 msgid "Sample status" msgstr "Estado da mostra" #: admin/outcomes.php:81 admin/outcomes.php:191 msgid "Drawn from sample" msgstr "Extraídos da mostra" #: admin/outcomes.php:81 admin/outcomes.php:191 msgid "Remain in sample" msgstr "Restantes na mostra" #: admin/outcomes.php:87 admin/outcomes.php:199 msgid "Number" msgstr "Número" #: admin/outcomes.php:88 admin/outcomes.php:186 msgid "No samples assigned" msgstr "" #: admin/outcomes.php:91 msgid "Case availability (cases with temporary or appointment outcomes)" msgstr "" #: admin/outcomes.php:123 msgid "No cases currently available to call" msgstr "" #: admin/outcomes.php:135 msgid "Average time on a completed questionnaire" msgstr "Tempo medio nun cuestionario completado" #: admin/outcomes.php:135 msgid "Min" msgstr "Mínimo" #: admin/outcomes.php:135 msgid "Secs" msgstr "s" #: admin/outcomes.php:168 admin/outcomes.php:219 admin/outcomes.php:261 msgid "%" msgstr "%" #: admin/outcomes.php:222 msgid "No outcomes recorded for this sample" msgstr "Non se rexistraron estados nesta mostra" #: admin/outcomes.php:242 msgid "No operators assigned" msgstr "" #: admin/outcomes.php:246 msgid "Operator call outcomes" msgstr "Estados da chamada de operador" #: admin/outcomes.php:273 admin/questionnairelist.php:566 index.php:264 #: index_interface2.php:282 msgid "Shifts" msgstr "Quendas" #: admin/outcomes.php:277 msgid "No shift reports: Add report" msgstr "Sen informes de quenda: Engadir un informe" #: admin/outcomes.php:278 msgid "View shift reports" msgstr "Ver os informes da quenda" #: admin/outcomes.php:281 msgid "View operator performance" msgstr "Ver o rendemento do/a operador/a" #: admin/outcomes.php:300 msgid "No shifts defined for this questionnaire" msgstr "Non se definiron quendas neste cuestionario" #: admin/outcomes.php:304 msgid "Shift time" msgstr "" #: admin/outcomes.php:304 admin/operatorlist.php:414 admin/index.php:149 msgid "Operator performance" msgstr "Rendemento do/a operador/a" #: admin/samplesearch.php:84 msgid "Search within this sample" msgstr "Buscar dentro desta mostra" #: admin/samplesearch.php:94 admin/supervisor.php:188 msgid "WARNING !" msgstr "" #: admin/samplesearch.php:97 admin/supervisor.php:191 msgid "Are you sure you want to delete" msgstr "" #: admin/samplesearch.php:97 admin/samplesearch.php:138 #: admin/supervisor.php:191 msgid "Sample ID" msgstr "" #: admin/samplesearch.php:100 admin/supervisor.php:194 msgid "NOOOO..." msgstr "" #: admin/samplesearch.php:115 msgid "Select sample " msgstr "" #: admin/samplesearch.php:138 msgid "Deleted" msgstr "" #: admin/samplesearch.php:146 msgid "Delete sample record" msgstr "" #: admin/samplesearch.php:147 msgid "Assigned to case ID :" msgstr "" #: admin/samplesearch.php:159 admin/supervisor.php:325 msgid "Sample id" msgstr "id da mostra" #: admin/samplesearch.php:190 msgid "There's no data in this sample." msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:133 admin/bulkappointment.php:215 msgid "Result" msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:134 admin/bulkappointment.php:223 #: admin/bulkappointment.php:259 admin/index.php:173 msgid "Bulk appointment generator" msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:205 msgid "Added appointment" msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:209 msgid "" "No such case id, or case set to a final outcome, or case currently assigned " "to an operator" msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:222 msgid "Check data to submit" msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:236 msgid "" "Please check the case id's, appointment start and end times and notes are " "correct before accepting below" msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:237 admin/callhistory.php:132 #: admin/callhistory.php:157 admin/displayappointments.php:209 msgid "Start time" msgstr "Hora de comezo" #: admin/bulkappointment.php:237 admin/callhistory.php:132 #: admin/callhistory.php:157 admin/displayappointments.php:211 msgid "End time" msgstr "Hora de finalización" #: admin/bulkappointment.php:242 msgid "Accept and generate bulk appointments" msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:247 msgid "" "The file does not contain at least caseid, starttime and endtime columns. " "Please try again." msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:258 msgid "Import: Select file to upload" msgstr "Importar: Escolla o ficheiro a cargar" #: admin/bulkappointment.php:266 msgid "" "Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, " "starttime and endtime.
Optionally you can include a note column to " "attach a note to the case in addition to setting an appointment.
Only " "cases that have temporary (non final) outcomes will have appointments " "generated, and the outcome of the case will be updated to an appointment " "outcome." msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:269 msgid "Example CSV file:" msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:281 msgid "Select bulk appointment CSV file to upload" msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:284 admin/import.php:134 admin/quotarow.php:614 msgid "Select file" msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:286 msgid "Upload file" msgstr "" #: admin/callrestrict.php:104 admin/index.php:181 msgid "Set call restriction times" msgstr "Establecer restricións temporais de chamada" #: admin/callrestrict.php:118 admin/availability.php:163 msgid "" "Enter the start and end times for each day of the week to restrict calls " "within" msgstr "" "Introduza as horas de comezo e finalización para cada día da semana nas que " "restrinxir as chamadas" #: admin/callrestrict.php:140 admin/addshift.php:243 #: admin/availability.php:165 admin/shifttemplate.php:136 msgid "Day" msgstr "Día" #: admin/callrestrict.php:158 admin/availability.php:181 #: admin/shifttemplate.php:154 msgid "Add row" msgstr "Engadir unha fila" #: admin/callrestrict.php:159 msgid "Save changes to restriction times" msgstr "Gardar os cambios nas restriccións horarias" #: admin/addshift.php:92 msgid "Add shifts" msgstr "Engadir quendas" #: admin/addshift.php:93 msgid "" "You must be an operator (as well as have administrator access) to add/edit " "shifts" msgstr "" #: admin/addshift.php:145 admin/index.php:133 msgid "Shift management" msgstr "" #: admin/addshift.php:168 msgid "Add shifts in your Time Zone" msgstr "Engadir quendas no seu Fuso Horario" #: admin/addshift.php:171 msgid "" "Shifts allow you to restrict appointments being made, and interviewers to " "working on a particlar project at defined times." msgstr "" #: admin/addshift.php:179 msgid "Select year" msgstr "" #: admin/addshift.php:190 msgid "Select week" msgstr "" #: admin/addshift.php:243 msgid "Use shift?" msgstr "Usar quendas?" #: admin/process.php:95 msgid "Cannot connect to VoIP Server" msgstr "Non se pode conectar co servidor VoIP" #: admin/supervisorchat.php:68 msgid "" "Allow interviewers to chat with the supervisor over XMPP (Jabber). Required " "is a BOSH enabled XMPP/Jabber server. The operators and the supervisor will " "need XMPP/Jabber accounts." msgstr "" #: admin/supervisorchat.php:78 msgid "Enable supervisor chat?" msgstr "" #: admin/supervisorchat.php:82 msgid "Set BOSH URL" msgstr "" #: admin/supervisorchat.php:86 msgid "Supervisor XMPP/Jabber id" msgstr "" #: admin/supervisorchat.php:90 msgid "Update" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:353 msgid "Modify Questionnaire " msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:375 msgid "Assigned survey" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:379 msgid "Edit instrument in Limesurvey" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:385 admin/questionnairelist.php:386 #: admin/new.php:167 admin/new.php:169 msgid "Name for questionnaire:" msgstr "Nome para o cuestionario:" #: admin/questionnairelist.php:389 admin/new.php:202 msgid "Restrict appointments to shifts?" msgstr "Restrinxir as rechamadas ás quendas?" #: admin/questionnairelist.php:392 admin/new.php:209 msgid "Restrict work to shifts?" msgstr "Restrinxir o traballo ás quendas?" #: admin/questionnairelist.php:396 admin/new.php:216 msgid "Questionnaire for testing only?" msgstr "Cuestionario só para probas?" #: admin/questionnairelist.php:400 admin/new.php:223 msgid "Allow operators to generate referrals?" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:404 admin/new.php:230 msgid "Allow for respondent self completion via email invitation?" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:409 admin/new.php:238 msgid "Questionnaire display mode for respondent" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:412 admin/new.php:241 msgid "All in one" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:413 admin/new.php:242 msgid "Question by question" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:414 admin/new.php:243 msgid "Group at a time" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:419 admin/new.php:248 msgid "Limesurvey template for respondent" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:438 admin/new.php:266 msgid "URL to forward respondents on self completion (required)" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:449 admin/questionnairelist.php:459 #: admin/questionnairelist.php:469 admin/questionnairelist.php:479 #: admin/questionnairelist.php:495 admin/questionnairelist.php:505 #: admin/new.php:302 admin/new.php:312 admin/new.php:322 admin/new.php:332 #: admin/new.php:344 admin/new.php:354 msgid "Expand/Collapse" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:450 admin/new.php:303 msgid "Respondent selection introduction:" msgstr "Introdución da selección do/a entrevistado/a:" #: admin/questionnairelist.php:460 admin/new.php:313 msgid "Respondent selection project introduction:" msgstr "Introdución do proxecto de selección do/a entrevistado/a:" #: admin/questionnairelist.php:470 admin/new.php:323 msgid "Respondent selection callback (already started questionnaire):" msgstr "" "Rechamada de selección do/a entrevistado/a (cuestionario xa comezado)" #: admin/questionnairelist.php:480 admin/new.php:333 msgid "Message to leave on an answering machine:" msgstr "Mensaxe a deixar no contestador automático:" #: admin/questionnairelist.php:490 msgid "Edit respondent selection instrument in Limesurvey" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:496 admin/new.php:345 msgid "Project end text (thank you screen):" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:506 admin/new.php:355 msgid "Project information for interviewers/operators:" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:514 msgid "Update Questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:528 msgid "Delete Questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:530 msgid "Any collected data and the limesurvey instrument will NOT be deleted" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:531 msgid "" "The questionnaire will be deleted from queXS including call history, cases, " "case notes, respondent details, appointments and the links between " "operators, clients and the questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:532 msgid "Please confirm you wish to delete the questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:535 msgid "Delete this questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:541 admin/index.php:114 admin/new.php:141 #: admin/new.php:151 msgid "Questionnaire management" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:541 msgid "Questionnaire list" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:544 admin/index.php:113 admin/new.php:47 msgid "Create a new questionnaire" msgstr "Crear un cuestionario novo" #: admin/questionnairelist.php:561 msgid "Edit Questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:562 msgid "Edit Lime survey" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:566 admin/questionnairelist.php:583 #: admin/questionnairelist.php:587 msgid "questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:571 admin/index.php:116 msgid "Pre-fill questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:576 msgid "Delete questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:581 msgid "Outcomes for questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:587 admin/index.php:160 #: admin/dataoutput.php:199 msgid "Data output" msgstr "Saída de datos" #: admin/questionnairelist.php:592 msgid "Assigned samples" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:597 admin/index.php:172 #: admin/casestatus.php:209 msgid "Case status and assignment" msgstr "" #: admin/callhistory.php:113 admin/callhistory.php:144 msgid "Call History List" msgstr "Listaxe do Historial de Chamadas" #: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157 #: admin/supervisor.php:409 admin/databasestrings.php:82 msgid "Phone number" msgstr "Número de teléfono" #: admin/callhistory.php:150 msgid "NO Call history records for Your query" msgstr "" #: admin/callhistory.php:181 msgid "Download Call History List" msgstr "" #: admin/clients.php:88 msgid "Could not add" msgstr "Non se puido engadir" #: admin/clients.php:88 msgid "There may already be a client of this name" msgstr "" #: admin/clients.php:93 admin/clients.php:179 msgid "Add a client" msgstr "Engadir un cliente" #: admin/clients.php:148 msgid "" "Adding a client here will allow them to access project information in the " "client subdirectory. You can assign a client to a particular project using " "the" msgstr "" "Engadir un/unha cliente aquí permitiralle acceder a información do proxecto " "no subdirectorio de clientes. Pode asignar un cliente a un proxecto " "particular usando o" #: admin/clients.php:148 msgid "Assign client to Questionnaire" msgstr "Asignar un cliente ao Cuestionario" #: admin/clients.php:148 msgid "tool." msgstr "ferramenta." #: admin/clients.php:152 msgid "Enter the username of a client to add:" msgstr "" #: admin/clients.php:156 msgid "Enter the password of a client to add:" msgstr "" #: admin/clients.php:164 msgid "Enter the first name of a client to add:" msgstr "" #: admin/clients.php:168 msgid "Enter the surname of a client to add:" msgstr "" #: admin/clients.php:176 msgid "Enter the Time Zone of a client to add:" msgstr "" #: admin/availability.php:79 msgid "No time slot group set" msgstr "" #: admin/availability.php:113 msgid "Modify time slots" msgstr "" #: admin/availability.php:138 admin/supervisor.php:459 msgid "Time slot" msgstr "" #: admin/availability.php:159 msgid "Edit Time slot group name" msgstr "" #: admin/availability.php:182 msgid "Save changes to time slot group" msgstr "" #: admin/availability.php:186 msgid "Delete this time slot group" msgstr "" #: admin/clientquestionnaire.php:152 admin/clientquestionnaire.php:267 #: admin/index.php:166 msgid "Assign clients to questionnaires" msgstr "Asignar clientes aos cuestionarios" #: admin/clientquestionnaire.php:243 msgid "Client" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:127 msgid "Successfully updated user" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:131 admin/operatorlist.php:136 msgid "Failed to update user" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:131 admin/operatorlist.php:136 msgid "Please make sure the username is unique" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:144 msgid "Edit Operator settings" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:221 msgid "leave blank to keep existing password" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:282 msgid "Update operator" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:373 msgid "Win .bat file" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:374 msgid "*nix script file" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:381 msgid "Enable VoIP" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:383 msgid "Disable VoIP" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:391 msgid "Operator list" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:401 msgid "VoIP ON/Off" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:402 msgid "Win file" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:403 msgid "*nix flle" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:412 msgid "Assign to questionnaire" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:413 msgid "Operator skills" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:418 msgid "" "Download the file for each user and save in the same folder as the voip.exe " "executable. When the file is executed, it will run the voip.exe program with " "the correct connection details to connect the operator to the VoIP server" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:420 msgid "Download Windows VoIP Client Executable file" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:420 msgid "Download Win file" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:421 msgid "Download Linux VoIP Executable file" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:421 msgid "Download Linux file" msgstr "" #: admin/centreinfo.php:68 admin/index.php:182 msgid "Set centre information" msgstr "" #: admin/centreinfo.php:73 msgid "Update centre information" msgstr "" #: admin/import.php:46 msgid "Validating and uploading" msgstr "" #: admin/import.php:47 admin/import.php:85 admin/import.php:116 msgid "Import sample" msgstr "" #: admin/import.php:65 msgid "Successfully imported sample" msgstr "" #: admin/import.php:69 msgid "Error importing file. Please try again" msgstr "Erro ao importar o ficheiro. Por favor, ténteo de novo" #: admin/import.php:73 msgid "Error:" msgstr "Erro:" #: admin/import.php:73 msgid "" "Please check imported file, go back in your browser and fix the problem" msgstr "" #: admin/import.php:84 msgid "Select columns to import" msgstr "" #: admin/import.php:102 admin/import.php:150 admin/assignsample.php:335 msgid "Add sample" msgstr "Engadir unha mostra" #: admin/import.php:115 msgid "Select file to upload" msgstr "" #: admin/import.php:132 msgid "Choose the CSV sample file to upload" msgstr "" #: admin/import.php:140 msgid "Sample description" msgstr "" #: admin/import.php:142 msgid "Enter new sample name..." msgstr "" #: admin/index.php:64 msgid "queXS Administration" msgstr "" #: admin/index.php:81 msgid "Click to Collapse / Expand Sidebar MENU " msgstr "" #: admin/index.php:89 msgid "Logged as:" msgstr "" #: admin/index.php:93 msgid "Settings" msgstr "" #: admin/index.php:94 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: admin/index.php:109 msgid "Dashboard" msgstr "" #: admin/index.php:110 msgid "Questionnairies" msgstr "" #: admin/index.php:112 admin/new.php:183 admin/new.php:377 msgid "Create an instrument in Limesurvey" msgstr "" #: admin/index.php:115 admin/new.php:379 msgid "Administer instruments with Limesurvey" msgstr "" #: admin/index.php:119 msgid "Samples" msgstr "" #: admin/index.php:124 msgid "Assign samples to questionnaires" msgstr "Asignar mostras a cuestionarios" #: admin/index.php:127 msgid "Time slots and shifts" msgstr "" #: admin/index.php:136 msgid "Quotas" msgstr "" #: admin/index.php:138 admin/quota.php:114 msgid "Quota management" msgstr "Xestión de cotas" #: admin/index.php:139 admin/quotarow.php:292 msgid "Quota row management" msgstr "Xestión de filas de cotas" #: admin/index.php:142 msgid "Operators" msgstr "" #: admin/index.php:144 msgid "Add operators to the system" msgstr "Engadir operadores/as ao sistema" #: admin/index.php:145 msgid "Operator management" msgstr "" #: admin/index.php:146 msgid "Extension status" msgstr "" #: admin/index.php:147 admin/operatorquestionnaire.php:157 #: admin/operatorquestionnaire.php:272 msgid "Assign operators to questionnaires" msgstr "Asignar operadores/as aos cuestionarios" #: admin/index.php:148 admin/operatorskill.php:275 msgid "Modify operator skills" msgstr "Modificar o nivel dos/das operadores/as" #: admin/index.php:152 msgid "Results" msgstr "" #: admin/index.php:154 msgid "Display all future appointments" msgstr "Amosar todas as rechamadas previstas" #: admin/index.php:155 msgid "Sample call attempts report" msgstr "Informe de intentos das chamadas de mostra" #: admin/index.php:157 admin/shiftreport.php:67 msgid "Shift reports" msgstr "Informes da quenda" #: admin/index.php:159 msgid "Questionnaire outcomes" msgstr "Estados do cuestionario" #: admin/index.php:163 msgid "Clients" msgstr "" #: admin/index.php:165 msgid "Add clients to the system" msgstr "Engadir clientes ao sistema" #: admin/index.php:169 msgid "Supervisor functions" msgstr "Funcións do supervisor" #: admin/index.php:171 admin/supervisor.php:125 msgid "Assign outcomes to cases" msgstr "Asignar estados a casos" #: admin/index.php:176 msgid "System settings" msgstr "Configuración do sistema" #: admin/index.php:178 msgid "Set default timezone list" msgstr "Establecer a lista predeterminada de fusos horarios" #: admin/index.php:179 msgid "Manage Time slots" msgstr "" #: admin/index.php:180 admin/shifttemplate.php:99 msgid "Set default shift times" msgstr "Establecer os horarios predeterminados das quendas" #: admin/index.php:184 msgid "System wide case sorting" msgstr "" #: admin/index.php:191 admin/index.php:199 msgid "VoIP" msgstr "VoIP" #: admin/index.php:193 msgid "Start and monitor VoIP" msgstr "Comezar e supervisar VoIP" #: admin/samplecallattempts.php:127 msgid "Call attempts made" msgstr "Intentos de chamada feitos:" #: admin/samplecallattempts.php:127 msgid "Number of cases" msgstr "Número de casos" #: admin/samplecallattempts.php:190 msgid "Sample call attempt" msgstr "Intento de chamada de proba" #: admin/samplecallattempts.php:192 admin/dataoutput.php:201 #: admin/operatorperformance.php:78 admin/shiftreport.php:71 msgid "Please select a questionnaire" msgstr "Por favor, escolla un cuestionario" #: admin/samplecallattempts.php:195 msgid "Overall" msgstr "Global" #: admin/samplecallattempts.php:204 admin/dataoutput.php:217 msgid "Please select a sample" msgstr "" #: admin/samplecallattempts.php:215 msgid "Please select a quota" msgstr "" #: admin/samplecallattempts.php:221 msgid "No calls for this quota" msgstr "" #: admin/samplecallattempts.php:225 msgid "No calls for this sample" msgstr "" #: admin/samplecallattempts.php:230 msgid "No calls for this questionnaire" msgstr "" #: admin/casesbyoutcome.php:57 msgid "Cases by outcome" msgstr "" #: admin/casesbyoutcome.php:77 admin/supervisor.php:307 msgid "Project" msgstr "Proxecto" #: admin/casesbyoutcome.php:83 msgid "Sample:" msgstr "" #: admin/casesbyoutcome.php:98 admin/supervisor.php:309 msgid "Current outcome:" msgstr "Estado actual:" #: admin/casesbyoutcome.php:112 msgid "No cases with this outcome" msgstr "" #: admin/casesbyoutcome.php:119 msgid "Error with input" msgstr "" #: admin/quota.php:140 admin/quotarow.php:315 msgid "No samples assigned to this questionnaire." msgstr "" #: admin/quota.php:148 msgid "Current quotas" msgstr "" #: admin/quota.php:160 msgid "Currently no quotas" msgstr "Non hai cotas" #: admin/quota.php:166 msgid "Stop calling this sample when:" msgstr "Deixar de chamar a esta mostra cando:" #: admin/quota.php:166 msgid "for" msgstr "para" #: admin/quota.php:166 msgid "completions" msgstr "entrevistas" #: admin/quota.php:169 msgid "Quota reached" msgstr "Cubriuse a cota" #: admin/quota.php:171 msgid "Quota not yet reached" msgstr "Non se cubriu a cota" #: admin/quota.php:173 msgid "Current completions: " msgstr "Entrevistas actuais " #: admin/quota.php:181 msgid "Select a question for the quota" msgstr "Escolla unha pregunta para a cota" #: admin/quota.php:210 msgid "Enter the details for creating the quota:" msgstr "Introduza os detalles para crear a cota:" #: admin/quota.php:215 admin/quotarow.php:459 admin/quotarow.php:540 msgid "The type of comparison" msgstr "A clase de comparación" #: admin/quota.php:225 admin/quotarow.php:460 msgid "The code value to compare" msgstr "O valor de código a comparar" #: admin/quota.php:228 admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:600 msgid "The number of completions to stop calling at" msgstr "Número de entrevistas no que parar de chamar" #: admin/quota.php:235 msgid "Add quota" msgstr "Engadir unha cota" #: admin/quota.php:241 admin/quotarow.php:466 msgid "Code values for this question" msgstr "" #: admin/quota.php:253 admin/quotarow.php:481 msgid "No labels defined for this question" msgstr "Non se definiron etiquetas para este cuestionario" #: admin/quota.php:255 admin/quotarow.php:483 msgid "Code value" msgstr "Valor de código" #: admin/assignsample.php:187 msgid "Edit assignment parameters" msgstr "" #: admin/assignsample.php:188 admin/assignsample.php:257 msgid "Assign samples to questionnaire: " msgstr "" #: admin/assignsample.php:219 admin/assignsample.php:284 #: admin/assignsample.php:307 msgid "Max calls" msgstr "" #: admin/assignsample.php:221 admin/assignsample.php:224 #: admin/assignsample.php:270 admin/assignsample.php:271 #: admin/assignsample.php:309 admin/assignsample.php:313 msgid "Unlimited" msgstr "" #: admin/assignsample.php:222 admin/assignsample.php:284 #: admin/assignsample.php:311 msgid "Max call attempts" msgstr "" #: admin/assignsample.php:225 admin/assignsample.php:315 msgid "Number of answering machine messages to leave per case" msgstr "" #: admin/assignsample.php:227 admin/assignsample.php:273 #: admin/assignsample.php:317 msgid "Never" msgstr "" #: admin/assignsample.php:228 admin/assignsample.php:319 msgid "Select from sample randomly?" msgstr "" #: admin/assignsample.php:230 admin/assignsample.php:321 msgid "Sequentially" msgstr "" #: admin/assignsample.php:231 admin/assignsample.php:284 #: admin/assignsample.php:323 msgid "Allow new numbers to be drawn?" msgstr "" #: admin/assignsample.php:256 msgid "List & Add Sample" msgstr "" #: admin/assignsample.php:267 msgid "Samples selected for this questionnaire" msgstr "Mostras seleccionadas para este cuestionario" #: admin/assignsample.php:272 msgid "Sequential" msgstr "" #: admin/assignsample.php:272 msgid "Random" msgstr "" #: admin/assignsample.php:284 msgid "Answering machine messages" msgstr "" #: admin/assignsample.php:284 msgid "Selection type" msgstr "" #: admin/assignsample.php:284 msgid "Unassign sample" msgstr "" #: admin/assignsample.php:286 msgid "No samples selected for this questionnaire" msgstr "" #: admin/assignsample.php:300 msgid "Add a sample to this questionnaire:" msgstr "Escolla a mostra para este cuestionario:" #: admin/assignsample.php:303 msgid "Select sample:" msgstr "Escolla a mostra:" #: admin/assignsample.php:329 msgid "" "Generate cases for all sample records and set outcome to 'Self completion " "email invitation sent'? (Ideal if you intend to send an email invitation to " "sample members before attempting to call using queXS)" msgstr "" #: admin/supervisor.php:131 respondent.php:107 contactdetails.php:104 msgid "Case id:" msgstr "ID de caso:" #: admin/supervisor.php:132 msgid "Enter a case id" msgstr "" #: admin/supervisor.php:133 msgid "Select case" msgstr "Escoller o caso" #: admin/supervisor.php:152 msgid "Select case from list of cases referred to the supervisor:" msgstr "Escolla un caso da listaxe de casos desviados ao/á supervidor/a" #: admin/supervisor.php:162 msgid "Set an outcome for this call" msgstr "Establecer o estado para esta chamada" #: admin/supervisor.php:177 admin/supervisor.php:549 call_interface2.php:311 msgid "Set outcome" msgstr "Establecer o estado" #: admin/supervisor.php:315 msgid "Sample details" msgstr "" #: admin/supervisor.php:325 admin/casestatus.php:121 msgid "Time NOW" msgstr "" #: admin/supervisor.php:353 msgid "No sample data for this case" msgstr "" #: admin/supervisor.php:358 admin/displayappointments.php:245 #: admin/databasestrings.php:68 index.php:273 index_interface2.php:291 msgid "Appointments" msgstr "Rechamadas" #: admin/supervisor.php:382 admin/displayappointments.php:263 msgid "Current outcome" msgstr "Estado actual" #: admin/supervisor.php:382 admin/displayappointments.php:263 msgid "Operator who called" msgstr "Operador/a que chamou" #: admin/supervisor.php:385 msgid "No appointments for this case" msgstr "Non hai rechamadas para este caso" #: admin/supervisor.php:396 msgid "Change outcome" msgstr "Mudar o estado" #: admin/supervisor.php:403 msgid "Call list" msgstr "Lista de chamadas" #: admin/supervisor.php:458 msgid "Call attempts by timeslot" msgstr "" #: admin/supervisor.php:459 admin/casestatus.php:121 msgid "Call attempts" msgstr "" #: admin/supervisor.php:462 msgid "Time slots NOT defined" msgstr "" #: admin/supervisor.php:469 msgid "Assign this case to operator (will appear as next case for them)" msgstr "" #: admin/supervisor.php:481 msgid "Assign this case to operator" msgstr "" #: admin/supervisor.php:491 msgid "Modify responses for this case" msgstr "Modificar as respostas para este caso" #: admin/supervisor.php:493 msgid "Case not yet started in Limesurvey" msgstr "O caso non comezou en Limesurve aínda" #: admin/supervisor.php:498 msgid "Availability groups" msgstr "" #: admin/supervisor.php:526 msgid "Update case availability" msgstr "" #: admin/supervisor.php:537 msgid "Set a case outcome" msgstr "Establecer o estado do caso" #: admin/supervisor.php:555 admin/supervisor.php:560 msgid "Deidentify" msgstr "" #: admin/supervisor.php:556 msgid "Remove all sample details and contact numbers from this case" msgstr "" #: admin/supervisor.php:566 msgid "Case does not exist" msgstr "O caso non existe" #: admin/quotarow.php:318 msgid "To quota report" msgstr "" #: admin/quotarow.php:390 msgid "To Row quotas" msgstr "" #: admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:598 msgid "Describe this quota" msgstr "Describir esta cota" #: admin/quotarow.php:397 admin/quotarow.php:599 msgid "Quota priority (50 is default, 100 highest, 0 lowest)" msgstr "" #: admin/quotarow.php:397 admin/quotarow.php:601 msgid "" "Should the priority be automatically updated based on the number of " "completions in this quota?" msgstr "" #: admin/quotarow.php:413 msgid "Restrictions based on answered questions" msgstr "" #: admin/quotarow.php:418 msgid "Currently NO Restrictions based on answered questions" msgstr "" #: admin/quotarow.php:418 msgid "" "All completed responses that match the sample criteria below will be counted " "towards the quota" msgstr "" #: admin/quotarow.php:422 msgid "" "Only completed responses that have answered the following will be counted" msgstr "" #: admin/quotarow.php:423 msgid "SGQ code" msgstr "" #: admin/quotarow.php:423 admin/quotarow.php:509 msgid "Comparison" msgstr "" #: admin/quotarow.php:423 admin/quotarow.php:509 admin/quotarow.php:541 #: respondent.php:175 contactdetails.php:169 msgid "Value" msgstr "Valor" #: admin/quotarow.php:452 msgid "Add restriction based on answered questions" msgstr "" #: admin/quotarow.php:453 msgid "Select Question" msgstr "" #: admin/quotarow.php:462 admin/quotarow.php:558 msgid "Add restriction" msgstr "" #: admin/quotarow.php:500 msgid "Restrictions based on sample records" msgstr "" #: admin/quotarow.php:504 msgid "Currently NO Restrictions based on sample records" msgstr "" #: admin/quotarow.php:504 msgid "This sample will be limited to number of completions set in quota" msgstr "" #: admin/quotarow.php:504 msgid "" "Caling cases for this sample will be stopped when the quota is reached" msgstr "" #: admin/quotarow.php:508 msgid "" "Completed responses that have the following sample details will be counted " "towards the quota and excluded when the quota is reached" msgstr "" #: admin/quotarow.php:509 msgid "Sample var ID" msgstr "" #: admin/quotarow.php:532 msgid "Add restriction based on sample records" msgstr "" #: admin/quotarow.php:534 msgid "Sample record" msgstr "" #: admin/quotarow.php:581 msgid "Currently no row quotas" msgstr "Sen cotas de fila neste intre" #: admin/quotarow.php:586 msgid "Current row quotas" msgstr "" #: admin/quotarow.php:587 msgid "Priority" msgstr "" #: admin/quotarow.php:587 msgid "Select" msgstr "" #: admin/quotarow.php:589 msgid "Export selected" msgstr "" #: admin/quotarow.php:591 msgid "Delete selected" msgstr "" #: admin/quotarow.php:595 admin/quotarow.php:602 msgid "Add row quota" msgstr "Engadir unha cota de fila" #: admin/quotarow.php:607 admin/quotarow.php:615 msgid "Import row quota" msgstr "" #: admin/quotarow.php:613 msgid "Choose the CSV row quota file to import:" msgstr "" #: admin/operatorskill.php:152 msgid "Assign operators to Skills" msgstr "Asignar operadores/as a Niveis" #: admin/operatorskill.php:154 msgid "" "Set which types of cases will be made available to each operator.
" "Please note that all operators will be allowed to assign all possible " "outcomes to a case. This restricts which ones will be assigned to an " "operator." msgstr "" #: admin/dataoutput.php:76 msgid "ALL" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:93 msgid "Current Outcome" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:93 msgid "Number of calls" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:93 msgid "DATE/TIME Last number dialled" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:215 msgid "Download data for this questionnaire via Limesurvey" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:224 msgid "Download data for this sample via Limesurvey" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:232 msgid "Download key file: select sample var" msgstr "Descargar o ficheiro clave: escolla a variábel da mostra" #: admin/dataoutput.php:239 msgid "Download complete key file" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:242 msgid "Download complete sample file with current outcomes" msgstr "" #: admin/operatorperformance.php:71 msgid "Operator Performance" msgstr "Rendemento do/a operador/a" #: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109 #: admin/casestatus.php:121 msgid "Calls" msgstr "Chamadas" #: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109 msgid "Total time" msgstr "Tempo total" #: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109 msgid "Call time" msgstr "Tempo de chamadas" #: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109 msgid "Completions p/h" msgstr "Entrevistas / h" #: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109 msgid "Calls p/h" msgstr "Chamadas / h" #: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109 msgid "Effectiveness" msgstr "Efectividade" #: admin/operatorperformance.php:93 msgid "till" msgstr "até" #: admin/operatorperformance.php:101 admin/shiftreport.php:78 msgid "Please select a shift" msgstr "Por favor, escolla unha quenda" #: admin/shiftreport.php:98 msgid "Reports for this shift" msgstr "Informe para esta quenda" #: admin/shiftreport.php:110 msgid "Report" msgstr "Informe" #: admin/shiftreport.php:113 msgid "Create new report for this shift" msgstr "Crear un informe novo para esta quenda" #: admin/shiftreport.php:119 msgid "Enter report for this shift" msgstr "Introducir un informe para esta quenda" #: admin/shiftreport.php:123 msgid "Add report" msgstr "Engadir un informe" #: admin/shiftreport.php:159 msgid "This report does not exist in the database" msgstr "Este informe non existe na base de datos" #: admin/shiftreport.php:164 msgid "Edit report for this shift" msgstr "Editar o informe para esta quenda" #: admin/shiftreport.php:169 msgid "Modify report" msgstr "Modificar o informe" #: admin/casestatus.php:87 admin/casestatus.php:88 msgid "Available" msgstr "" #: admin/casestatus.php:89 msgid "minutes" msgstr "" #: admin/casestatus.php:100 msgid "Not assigned, select to assign" msgstr "" #: admin/casestatus.php:121 msgid "Available in" msgstr "" #: admin/casestatus.php:121 msgid "Assigned to" msgstr "" #: admin/casestatus.php:121 msgid "Order" msgstr "" #: admin/casestatus.php:133 msgid "Assign selected cases to" msgstr "" #: admin/casestatus.php:133 msgid "operator" msgstr "" #: admin/casestatus.php:136 msgid "Assign cases to operator queue" msgstr "" #: admin/casestatus.php:136 msgid "Assign" msgstr "" #: admin/casestatus.php:217 msgid "INFORMATION" msgstr "" #: admin/casestatus.php:220 msgid "" "List cases by questionnaire and sample with the ability to assign them to be " "called next in a queue by a particular operator.
If you assign cases to " "an operator, it will override the normal scheduling process and call them as " "soon as the operator is available." msgstr "" #: admin/casestatus.php:223 msgid "OK" msgstr "" #: admin/shifttemplate.php:114 msgid "" "Enter standard shift start and end times for each day of the week in local " "time" msgstr "" "Introduza as horas de comezo e finalización da quenda padrón para cada día " "da semana segundo o fuso horario local" #: admin/shifttemplate.php:155 msgid "Save changes to shifts" msgstr "Gardar os cambios nas quendas" #: admin/extensionstatus.php:106 msgid "" "Failed to add extension. There already may be an extension of this name" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:138 msgid "Extensions & status" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:193 msgid "Edit extension" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:193 msgid "Add an extension" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:196 msgid "Extension name: " msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:197 msgid "such as SIP/1000" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:200 msgid "Extension password: " msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:201 msgid "Enter New Password" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:201 msgid " or " msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:202 msgid "New password" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:203 msgid "characters long" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:207 admin/extensionstatus.php:268 msgid "Add extension" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:216 msgid "Delete extension" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:219 msgid "Unassign the operator from this extension to be able to delete it" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:229 msgid "Unassign" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:229 msgid "End case to change assignment" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:230 msgid "VoIP Offline" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:230 msgid "VoIP Online" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:231 msgid "Not called" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:231 call.php:433 msgid "Requesting call" msgstr "A solicitar a chamada" #: admin/extensionstatus.php:231 call.php:454 msgid "Requires coding" msgstr "Require codificación" #: admin/extensionstatus.php:231 msgid "Done" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:262 msgid "Assignment" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:262 msgid "VoIP Status" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:262 msgid "Call state" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:262 msgid "Time on call" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:266 msgid "No extensions" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:122 msgid "Now modify case outcome" msgstr "Agora modifique o estado do caso" #: admin/displayappointments.php:124 msgid "" "The appointment has been deleted. Now you must modify the case outcome" msgstr "Borrouse a rechamada. Agora debe modificar o estado do caso" #: admin/displayappointments.php:125 msgid "Modify case outcome" msgstr "Modificar o estado do caso" #: admin/displayappointments.php:131 msgid "Create NEW appointment" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:131 msgid "Edit appointment" msgstr "Editar a rechamada" #: admin/displayappointments.php:196 msgid "Contact phone" msgstr "Teléfono de contacto" #: admin/displayappointments.php:203 msgid "" "ATTENTION! Keep in mind that you're setting 'Start' & 'End' appoinment " "times in RESPONDENT LOCAL TIME !!!" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:205 msgid "Respondent TimeZone" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:207 msgid "Respondent Time" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:234 msgid "Cancel edit" msgstr "Anular a edición" #: admin/displayappointments.php:238 msgid "Delete this appointment" msgstr "Borrar esta rechamada" #: admin/displayappointments.php:246 msgid "Display Appointments" msgstr "Amosar as Rechamadas" #: admin/displayappointments.php:247 msgid "All appointments (with times displayed in your time zone)" msgstr "Todas as rechamadas (coas horas amosadas no seu fuso horario)" #: admin/displayappointments.php:263 msgid "Created by" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:265 msgid "No future appointments" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:267 msgid "Missed appointments (with times displayed in your time zone)" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:284 msgid "No appointments missed" msgstr "" #: admin/new.php:105 msgid "Successfully inserted" msgstr "Inserido con suceso" #: admin/new.php:105 msgid "with ID" msgstr "" #: admin/new.php:105 msgid "linked to survey" msgstr "" #: admin/new.php:110 msgid "Error: Failed to insert questionnaire" msgstr "Erro: Fallou o inserimento do cuestionario" #: admin/new.php:140 msgid "Create another ?" msgstr "" #: admin/new.php:141 msgid "No, Thank you, go to" msgstr "" #: admin/new.php:151 msgid "Go to" msgstr "" #: admin/new.php:169 msgid "Enter New questionnaire name.." msgstr "" #: admin/new.php:174 msgid "Select limesurvey instrument:" msgstr "" #: admin/new.php:178 admin/new.php:195 msgid "Survey" msgstr "" #: admin/new.php:188 msgid "Respondent selection type:" msgstr "" #: admin/new.php:191 msgid "No respondent selection (go straight to questionnaire)" msgstr "" #: admin/new.php:192 msgid "Use basic respondent selection text (below)" msgstr "" #: admin/new.php:367 msgid "Create Questionnaire" msgstr "Crear un Cuestionario" #: admin/new.php:376 msgid "NO active Lime surveys available" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:32 rs_intro_interface2.php:82 msgid "Not attempted or worked" msgstr "Non probado / Non funciona" #: admin/databasestrings.php:33 msgid "No answer" msgstr "Sen resposta" #: admin/databasestrings.php:34 rs_intro_interface2.php:85 msgid "Technical phone problems" msgstr "Problemas técnicos telefónicos" #: admin/databasestrings.php:35 msgid "Other, Referred to Supervisor (Eligible)" msgstr "Outro, Desviado ao Supervisor (Elixíbel)" #: admin/databasestrings.php:36 msgid "Other, Referred to Supervisor (Unknown eligibility)" msgstr "Outro, Desviado ao Supervisor (Elixibilidade descoñecida)" #: admin/databasestrings.php:37 msgid "Soft Refusal, Other" msgstr "Rexeitamento Feble, Outra persoa" #: admin/databasestrings.php:38 msgid "Hard Refusal, Other" msgstr "Rexeitamento Forte, Outra persoa" #: admin/databasestrings.php:39 msgid "Soft Refusal, Respondent" msgstr "Rexeitamento Feble, Entrevistado/a" #: admin/databasestrings.php:40 msgid "Hard Refusal, Respondent" msgstr "Rexeitamento Forte, Entrevistado/a" #: admin/databasestrings.php:41 msgid "Complete" msgstr "Completada" #: admin/databasestrings.php:42 msgid "Known respondent refusal" msgstr "Rexeitamento de entrevistado/a coñecido/a" #: admin/databasestrings.php:43 msgid "Household-level refusal" msgstr "Rexeitamento ao nivel do fogar" #: admin/databasestrings.php:44 msgid "Broken appointment (Implicit refusal)" msgstr "Rechamada anulada (Rexeitamento implícito)" #: admin/databasestrings.php:45 msgid "Disconnected number" msgstr "Número desconectado" #: admin/databasestrings.php:46 msgid "Fax/data line" msgstr "Liña de fax/datos" #: admin/databasestrings.php:47 msgid "Business, government office, other organization" msgstr "Negocio, institución, outras entidades" #: admin/databasestrings.php:48 rs_intro_interface2.php:90 msgid "No eligible respondent" msgstr "Non hai entrevistados/as elixíbeis" #: admin/databasestrings.php:49 msgid "Accidental hang up or temporary phone problem" msgstr "Corte accidental ou problema temporal na liña" #: admin/databasestrings.php:50 msgid "Definite Appointment - Respondent" msgstr "Rechamada definitiva - Entrevistado/a" #: admin/databasestrings.php:51 msgid "Definite Appointment - Other" msgstr "Rechamada definitiva - Outra persoa" #: admin/databasestrings.php:52 msgid "Unspecified Appointment - Respondent" msgstr "Rechamada sen especificar - Entrevistado/a" #: admin/databasestrings.php:53 msgid "Unspecified Appointment - Other" msgstr "Rechamada sen especificar - Outra persoa" #: admin/databasestrings.php:54 msgid "Household answering machine - Message left" msgstr "Contestador automático doméstico - Deixouse mensaxe" #: admin/databasestrings.php:55 msgid "Household answering machine - No message left" msgstr "Contestador automático doméstico - Non se deixou mensaxe" #: admin/databasestrings.php:56 msgid "Respondent Dead" msgstr "Entrevistado/a falecido/a" #: admin/databasestrings.php:57 msgid "Physically or mentally unable/incompetent" msgstr "Discapacidade física ou mental / Non competente" #: admin/databasestrings.php:58 msgid "Household level language problem" msgstr "Problema de idioma a nivel doméstico" #: admin/databasestrings.php:59 msgid "Respondent language problem" msgstr "Problema co idioma do/a entrevistado/a" #: admin/databasestrings.php:60 msgid "Answering machine - Not a household" msgstr "Contestador automático - Non é unha casa" #: admin/databasestrings.php:61 msgid "Out of sample" msgstr "Fóra da mostra" #: admin/databasestrings.php:62 rs_intro_interface2.php:91 msgid "Non contact" msgstr "Sen contacto" #: admin/databasestrings.php:63 msgid "Temporary Outcomes (normal cases)" msgstr "Estados Temporais (casos normais)" #: admin/databasestrings.php:64 msgid "Supervisor Outcomes (referred to supervisor)" msgstr "Estados Supervisados (desviados ao/á supervisor/a)" #: admin/databasestrings.php:65 msgid "Refusal Outcomes (respondent refused)" msgstr "Estados Rexeitados (o/a entrevistado/a rexeitou colaborar)" #: admin/databasestrings.php:66 msgid "Final Outcomes (completed, final refusal, etc)" msgstr "Estados Finais (completada, rexeitada definitivamente, etc.)" #: admin/databasestrings.php:67 msgid "Miscellaneous - Unavailable for a week" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:69 msgid "Monday" msgstr "Luns" #: admin/databasestrings.php:70 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: admin/databasestrings.php:71 msgid "Wednesday" msgstr "Mércores" #: admin/databasestrings.php:72 msgid "Thursday" msgstr "Xoves" #: admin/databasestrings.php:73 msgid "Friday" msgstr "Venres" #: admin/databasestrings.php:74 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: admin/databasestrings.php:75 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: admin/databasestrings.php:76 msgid "Quota filled" msgstr "Cota completada" #: admin/databasestrings.php:77 msgid "Weekday mornings (Before 12pm)" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:78 msgid "Weekday afternoons (After 12pm but before 6pm)" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:79 msgid "Evenings (After 6pm)" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:80 msgid "Saturdays" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:81 msgid "String" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:83 msgid "Primary phone number" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:84 msgid "State" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:85 msgid "Postcode" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:86 msgid "Respondent first name" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:87 msgid "Respondent last name" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:88 msgid "Email address" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:89 msgid "Self completion email invitation sent" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:91 msgid "Max call attempts reached (Eligible)" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:92 msgid "Max calls reached (Eligible)" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:93 msgid "Max call attempts reached (Unknown eligibility)" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:94 msgid "Max calls reached (Unknown eligibility)" msgstr "" #: call_interface2.php:121 msgid "CONTACTED" msgstr "" #: call_interface2.php:122 msgid "NOT CONTACTED" msgstr "" #: call_interface2.php:197 call_interface2.php:226 call_interface2.php:258 #: call_interface2.php:262 call_interface2.php:280 call_interface2.php:359 #: call_interface2.php:430 call.php:197 call.php:217 call.php:233 call.php:264 #: call.php:312 call.php:383 msgid "Call" msgstr "Chamada" #: call_interface2.php:318 call.php:271 msgid "Not on a call" msgstr "Non a chamar" #: call_interface2.php:330 call_interface2.php:446 call_interface2.php:451 #: call_interface2.php:467 call_interface2.php:473 call.php:283 call.php:399 #: call.php:404 call.php:420 call.php:426 msgid "End case" msgstr "Finallizar o caso" #: call_interface2.php:355 call.php:308 msgid "Press the call button to dial the number for this appointment:" msgstr "Calque o botón de chamar para marcar o número desta rechamada:" #: call_interface2.php:358 call.php:311 msgid "Number to call:" msgstr "Número para chamar:" #: call_interface2.php:362 call_interface2.php:433 call.php:315 call.php:386 msgid "" "Your VoIP extension is not enabled. Please close this window and enable VoIP " "by clicking once on the red button that says 'VoIP Off'" msgstr "" "O seu complemento de VoIP non está activado. Por favor, peche esta xanela e " "active a VoIP calcando unha vez no botón vermello que pon 'VoIP Desactivada'" #: call_interface2.php:423 call.php:376 msgid "Select phone number to dial:" msgstr "Escoller o número de teléfono a marcar:" #: call_interface2.php:438 call_interface2.php:472 call.php:391 call.php:425 msgid "The last call completed this call attempt" msgstr "A última chamada xa completou este intento de chamada" #: call_interface2.php:442 call_interface2.php:465 call.php:395 call.php:418 msgid "Enter a reason for this outcome before completing this case:" msgstr "Introduza unha razón para este estado antes de completar este caso:" #: call_interface2.php:487 call.php:457 msgid "Assign outcome" msgstr "Asignar estado" #: call_interface2.php:492 call.php:461 msgid "Error: Close window" msgstr "Erro: Pechar a xanela" #: rs_answeringmachine.php:70 rs_answeringmachine_interface2.php:70 msgid "Respondent Selection - Answering machine" msgstr "Selección do/a entrevistado/a - Contestador automático" #: rs_answeringmachine.php:84 rs_answeringmachine_interface2.php:84 msgid "Do not leave a message, please hang up" msgstr "Non deixe unha mensaxe, por favor colgue" #: rs_answeringmachine.php:87 rs_answeringmachine_interface2.php:87 msgid "End call with outcome: Business answering machine" msgstr "Finalizar a chamada co estado: Contestador automático de negocio" #: rs_answeringmachine.php:92 rs_answeringmachine_interface2.php:92 msgid "End call with outcome: Answering machine Message left" msgstr "" "Finalizar a chamada co estado: Contestador automático (deixouse mensaxe)" #: rs_answeringmachine.php:96 rs_answeringmachine_interface2.php:96 msgid "End call with outcome: Answering machine No message left" msgstr "" "Finalizar a chamada co estado: Contestador automático (non se deixou mensaxe)" #: rs_business.php:61 rs_business_interface2.php:61 msgid "Respondent Selection - Business answers" msgstr "Selección do/a entrevistado/a - Respostas de negocios" #: rs_business.php:65 rs_business_interface2.php:65 msgid "Sorry to bother you, I have called the wrong number" msgstr "Sinto molestalo/a, trabuqueime co número" #: rs_business.php:67 rs_business_interface2.php:67 msgid "End call with outcome: Business number" msgstr "Finallizar a chamada co estado: Número dun negocio" #: call.php:434 call.php:441 msgid "Call Answered" msgstr "Chamara Atendida" #: call.php:448 msgid "Not Answered" msgstr "Non Respondida" #: index.php:169 nocallavailable.php:88 msgid "Call/Hangup" msgstr "Chamar/Colgar" #: index.php:174 index_interface2.php:236 msgid "Arrow for expanding or contracting" msgstr "" #: index.php:175 msgid "Restart" msgstr "" #: index.php:228 index_interface2.php:248 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: index.php:246 index_interface2.php:264 contactdetails.php:76 msgid "Contact details" msgstr "" #: index.php:290 index_interface2.php:308 msgid "Work history" msgstr "Historial de traballo" #: index.php:298 index_interface2.php:316 project_info.php:67 msgid "Project information" msgstr "" #: index.php:314 index_interface2.php:325 msgid "Info" msgstr "Información" #: rs_intro_interface2.php:80 msgid "End call with outcome:" msgstr "" #: rs_intro_interface2.php:83 msgid "Not Contacted" msgstr "" #: rs_intro_interface2.php:84 msgid "No answer (ring out or busy) " msgstr "" #: rs_intro_interface2.php:86 msgid "Accidental hang up" msgstr "" #: rs_intro_interface2.php:87 msgid "Contacted" msgstr "" #: rs_intro_interface2.php:88 msgid "Refusal by respondent" msgstr "" #: rs_intro_interface2.php:89 msgid "Refusal by unknown person" msgstr "" #: rs_intro_interface2.php:90 msgid "No eligible respondent (person never available on this number)" msgstr "" #: rs_intro_interface2.php:91 msgid "" "Non contact (person not currently available on this number: no appointment " "made)" msgstr "" #: rs_intro_interface2.php:92 msgid "Out of sample (already completed in another mode)" msgstr "" #: respondent.php:76 msgid "Respondent Selector" msgstr "Selector de entrevistado/a" #: respondent.php:108 contactdetails.php:105 msgid "Respondent:" msgstr "Entrevistado/a:" #: respondent.php:171 msgid "Show details" msgstr "Amosar os detalles" #: respondent.php:175 contactdetails.php:169 msgid "Var" msgstr "Var" #: shifts.php:63 msgid "Shift List" msgstr "Lista de Quendas" #: shifts.php:86 msgid "No shifts for this project" msgstr "Non hai quendas para este proxecto" #: shifts.php:107 msgid "No future shifts scheduled" msgstr "Non hai quendas previstas" #: supervisor.php:67 msgid "Please wait till you have ended this call to call the supervisor" msgstr "" #: supervisor.php:111 msgid "You may now close this window" msgstr "Pode pechar a xanela agora" #: supervisor.php:116 msgid "Calling the supervisor, you may close this window" msgstr "A chamar o/a supervisor/a, pode pechar esta xanela" #: supervisor.php:121 msgid "" "Click here to call the supervisor's phone. Otherwise close this window" msgstr "" "Calque aquí para chamar ao teléfono do/a supervisor/a. Noutro caso peche " "esta xanela" #: supervisor.php:122 msgid "Hangup when calling the supervisor" msgstr "" #: supervisor.php:127 msgid "Try calling the supervisor" msgstr "Probe a chamar o/a supervisor/a" #: supervisor.php:134 msgid "" "Please wait for this call to answer before attempting to call the supervisor" msgstr "" "Por favor, agarde a que respondan a chamada antes de tentar chamar o/a " "supervisor/a" #: endwork.php:51 msgid "End of work" msgstr "Fin do traballo" #: endwork.php:58 msgid "Work has ended. That is it" msgstr "Finalizou o traballo. Así é" #: endwork.php:76 msgid "You have been unassigned from your extension" msgstr "" #: endwork.php:81 msgid "Go back to work" msgstr "Voltar ao traballo" #: nocallavailable.php:85 msgid "No call available" msgstr "" #: nocallavailable.php:88 msgid "Please click on:" msgstr "" #: nocallavailable.php:88 msgid "to display call script" msgstr "" #: nocallavailable.php:182 msgid "Will dial in" msgstr "" #: nocallavailable.php:183 msgid "Dialling now" msgstr "" #: nocallavailable.php:189 msgid "Will end case in" msgstr "" #: nocallavailable.php:190 msgid "Ending case now" msgstr "" #: nocallavailable.php:221 msgid "" "Your VoIP extension is not active. Please activate VoIP by clicking once on " "the red button that says 'VoIP Off'" msgstr "" #: nocallavailable.php:227 msgid "Auto dialling unavailable as VoIP is not enabled" msgstr "" #: nocallavailable.php:233 msgid "Auto dialling unavailable as you are already on a call" msgstr "" #: index_interface2.php:203 msgid "Case" msgstr "" #: rs_quota_end.php:67 msgid "Respondent Selection - Project Quota End" msgstr "Selección do/a Entrevistado - Fin da Cota do Proxecto" #: rs_quota_end.php:78 rs_quota_end.php:84 msgid "End call with outcome: Quota filled" msgstr "Finallizar a chamada co estado: Cota completa" #~ msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this question" #~ msgstr "POSÍBEL ERRO: Atinxiuse a cota de fila para esta pregunta" #~ msgid "Appointment:" #~ msgstr "Rechamada:" #~ msgid "" #~ "ERROR: You do not have server side authentication enabled therefore queXS " #~ "cannot determine which user is accessing the system." #~ msgstr "" #~ "ERRO: Non ten activada a autenticación do lado do servidor, por iso queXS " #~ "non pode determinar que usuario/a está a acceder ao sistema." #~ msgid "Duplicate name" #~ msgstr "Nome duplicado" #~ msgid "Import?" #~ msgstr "Importar?" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Clase" #~ msgid "New: Create new questionnaire" #~ msgstr "Novo: Crear un cuestionario novo" #~ msgid "as questionnaire" #~ msgstr "como cuestionario" #~ msgid "linked to" #~ msgstr "ligado a" #~ msgid "Select a questionnaire from the list below" #~ msgstr "Escolla un cuestionario da lista inferior" #~ msgid "Outcomes" #~ msgstr "Estados" #~ msgid "Shift" #~ msgstr "Quenda" #~ msgid "Assign Sample: Select sample to assign" #~ msgstr "Asignar unha Mostra: Escolla a mostra para asignar" #~ msgid "Sequentially selected" #~ msgstr "Seleccionados secuencialmente" #~ msgid "Randomly selected" #~ msgstr "Selecciados aleatoriamente" #~ msgid "Max calls:" #~ msgstr "Nº máximo de chamadas:" #~ msgid "Max call attempts:" #~ msgstr "Nº máximo de intentos de chamada:" #~ msgid "Max calls (0 for unlimited)" #~ msgstr "Máximo de chamadas (0 para non limitalas)" #~ msgid "Max call attempts (0 for unlimited)" #~ msgstr "Máximo de intentos de chamada (0 para non limitalos)" #~ msgid "Number of answering machine messages to leave per case (0 for never)" #~ msgstr "" #~ "Máximo de mensaxes de contestador a deixar por caso (0 para non limitalas)" #~ msgid "Select from sample randomly? (otherwise sequentially)" #~ msgstr "" #~ "Escoller aleatoriamente da mostra? (secuencialmente en caso contrario)" #~ msgid "" #~ "Kill signal sent: Please wait... (Note: Process will be stalled until there " #~ "is activity on the VoIP Server)" #~ msgstr "" #~ "Sinal de remate enviada: Por favor, espere... (Nota: O proceso permancerá " #~ "até que haxa actividade no Servidor VoIP)" #~ msgid "Adding an operator here will give the user the ability to call cases" #~ msgstr "" #~ "Engadir aquí un/unha operador/a outorgaralle a capacidade de chamar aos casos" #~ msgid "Assign Operator to Questionnaire" #~ msgstr "Asignar un/unha Operador ao Cuestionario" #~ msgid "tool" #~ msgstr "ferramenta" #~ msgid "" #~ "Use this form to enter the username of a user based on your directory " #~ "security system. For example, if you have secured the base directory of " #~ "queXS using Apache file based security, enter the usernames of the users " #~ "here." #~ msgstr "" #~ "Use este formulario para introducir o nome de usuario/a baseado no seu " #~ "sistema de seguranza de directorio. Por exemplo, se segurou o directorio " #~ "base de queXS coa seguranza baseada en ficheiros de Apache, introduza aquí " #~ "os nomes de usuarios/as." #~ msgid "Enter the username of an operator to add:" #~ msgstr "Introduza o nome de usuario/a do/a operador/a a engadir:" #~ msgid "Enter the first name of an operator to add:" #~ msgstr "Introduza o nome de pía do/a operador/a a engadir:" #~ msgid "Enter the surname of an operator to add:" #~ msgstr "Introduza os apelidos do/a operador/a a engadir:" #~ msgid "Enter the Time Zone of an operator to add:" #~ msgstr "Introduza o Fuso Horario do/a operador/a a engadir:" #~ msgid "Enter the telephone extension number:" #~ msgstr "Introduza o número da extensión telefónica:" #~ msgid "Will this operator be using VoIP?" #~ msgstr "Usará este/a operador/a a VoIP?" #~ msgid "Add user" #~ msgstr "Engadir un/unha usuario/a" #~ msgid "Administrative Tools" #~ msgstr "Ferramentas Administrativas" #~ msgid "Questionnaire creation and management" #~ msgstr "Xestión e creación de cuestionarios" #~ msgid "Import a sample file (in CSV form)" #~ msgstr "Importar un ficheiro de mostra (na forma CSV)" #~ msgid "Set values in questionnaire to pre fill" #~ msgstr "Establecer os valores do cuestionario a preencher" #~ msgid "Shift management (add/remove)" #~ msgstr "Xestión de quendas (engadir/eliminar)" #~ msgid "Questionnaire progress" #~ msgstr "Progreso do cuestionario" #~ msgid "Client management" #~ msgstr "Xestión de clientes" #~ msgid "Operator Name" #~ msgstr "Nome do/a operador/a" #~ msgid "Respondent Name" #~ msgstr "Nome do/a entrevistado/a" #~ msgid "Surname" #~ msgstr "Apelido" #~ msgid "No appointments in the future" #~ msgstr "Non hai rechamadas previstas" #~ msgid "Add/Remove Timezones" #~ msgstr "Engadir/Eliminar Fusos Horarios" #~ msgid "Click to remove a Timezone from the default list" #~ msgstr "Calque para eliminar un Fuso Horario da listaxe predeterminada" #~ msgid "Timezone: " #~ msgstr "Fuso Horario: " #~ msgid "Select a sample from the list below" #~ msgstr "Escolla unha mostra da lista inferior" #~ msgid "Current quotas (click to delete)" #~ msgstr "Cotas actuais (prema para borralas)" #~ msgid "Pre defined values for this question:" #~ msgstr "Valores predefinidos para esta pregunta:" #~ msgid "Modify call restriction times" #~ msgstr "Modificar os horarios de restrición de chamadas" #~ msgid "Copied quotas" #~ msgstr "Cotas copiadas" #~ msgid "Current row quotas (click to delete)" #~ msgstr "Cotas de fila acctuais (calque para borrar)" #~ msgid "Replicate: Where" #~ msgstr "Replicar: Onde" #~ msgid "like" #~ msgstr "como" #~ msgid "Stop calling" #~ msgstr "Parar de chamar" #~ msgid "rows from this sample when:" #~ msgstr "filas desta mostra cando:" #~ msgid "Row quota reached (Closed)" #~ msgstr "Atinxiuse a cota de fila (Pechada)" #~ msgid "Row quota not yet reached (Open)" #~ msgstr "Non se atinxiu a cota de fila aínda (Aberta)" #~ msgid "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking): " #~ msgstr "" #~ "Copiar as cotas desta mostra en (Sen comprobación de erros/duplicados): " #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Copiar" #~ msgid "Select a question for the row quota" #~ msgstr "Escolla unha pregunta para a cota de fila" #~ msgid "No question (Replicate)" #~ msgstr "Sen pregunta (Replicar)" #~ msgid "Select the sample variable to exclude" #~ msgstr "Escolla a variábel da mostra a excluír" #~ msgid "Enter the details for creating the row quota:" #~ msgstr "Introduza os detalles para crear a cota de fila:" #~ msgid "Exclude from the sample where the value is like" #~ msgstr "Excluír da mostra onde o valor sexa como" #~ msgid "Current pre fills (click to delete)" #~ msgstr "Predeterminados actuais (calque para borrar)" #~ msgid "Date/Time call start" #~ msgstr "Data/Hora de comezo da chamada" #~ msgid "Time end" #~ msgstr "Hora de finalización" #~ msgid "Enter a case id or select a case from the list below:" #~ msgstr "Introduza un id de caso ou escolla un caso da listaxe inferior:" #~ msgid "Create appointment for this case" #~ msgstr "Crear unha rechamada para este caso" #~ msgid "Modify shift template" #~ msgstr "Modificar o modelo de quendas" #~ msgid "Submit changes" #~ msgstr "Enviar os cambios" #~ msgid "Import: Validating and uploading" #~ msgstr "Importar: A validar e cargar" #~ msgid "Successfully imported file" #~ msgstr "Ficheiro importado con suceso" #~ msgid "Please go back in your browser and fix the problem" #~ msgstr "Por favor, retroceda no seu navegador e arranxe o problema" #~ msgid "Import: Select columns to import" #~ msgstr "Importar: Escolla as columnas a importar" #~ msgid "Choose the CSV sample file to upload:" #~ msgstr "Escoller o ficheiro de mostra CSV a cargar:" #~ msgid "Description for file:" #~ msgstr "Descrición do ficheiro:" #~ msgid "Search sample" #~ msgstr "Buscar na mostra" #~ msgid "No cases yet assigned: Delete this sample record" #~ msgstr "Non se asignaron casos aínda: Borrar este rexistro da mostra" #~ msgid "Assigned to questionnaire: " #~ msgstr "Asignado/a ao cuestionario: " #~ msgid "No records in this sample match this search criteria" #~ msgstr "Non hai rexistros na mostra que coincidan cos criterios de busca" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Ligazón" #, php-format #~ msgid "Use the % character as a wildcard" #~ msgstr "Usar o carácter % como comodín" #~ msgid "Search for:" #~ msgstr "Buscar por:" #~ msgid "Start search" #~ msgstr "Comezar a busca" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Pantalla"