# Swedish translation for quexs # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 # This file is distributed under the same license as the quexs package. # FIRST AUTHOR , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quexs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-14 11:25+1000\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-27 14:22+0000\n" "Last-Translator: Tony Jansson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-24 01:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16445)\n" "Language: sv\n" #: callhistory.php:56 msgid "Case History List" msgstr "Historiklista intervjuer" #: callhistory.php:79 msgid "No calls ever made" msgstr "Inga samtal genomförda" #: callhistory.php:83 #: calllist.php:84 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/Tid" #: callhistory.php:83 msgid "Case ID" msgstr "Intervju ID" #: callhistory.php:83 #: index_interface2.php:201 #: calllist.php:84 msgid "Outcome" msgstr "Resultat" #: callhistory.php:83 msgid "Respondent" msgstr "Kontaktperson" #: callhistory.php:87 msgid "No operator" msgstr "Ingen intervjuare" #: rs_answeringmachine_interface2.php:64 #: rs_answeringmachine.php:64 msgid "Respondent Selection - Answering machine" msgstr "Val kontaktperson - Telefonsvarare" #: rs_answeringmachine_interface2.php:78 #: rs_answeringmachine.php:78 msgid "Do not leave a message, please hang up" msgstr "Lämna ej något meddelande, vänligen lägg på" #: rs_answeringmachine_interface2.php:81 #: rs_answeringmachine.php:81 msgid "End call with outcome: Business answering machine" msgstr "Avsluta samtal med resultatet: Telefonsvarare" #: rs_answeringmachine_interface2.php:86 #: rs_answeringmachine.php:86 msgid "End call with outcome: Answering machine Message left" msgstr "" "Avsluta samtal med resultatet: Lämnat meddelande på " "telefonsvararen" #: rs_answeringmachine_interface2.php:90 #: rs_answeringmachine.php:90 msgid "End call with outcome: Answering machine No message left" msgstr "" "Avsluta samtal med resultatet: Ej lämnat meddelande på " "telefonsvararen" #: rs_answeringmachine_interface2.php:91 #: rs_business_interface2.php:62 #: rs_callback_interface2.php:89 #: rs_project_intro.php:85 #: rs_answeringmachine.php:91 msgid "Go Back" msgstr "Tillbaka" #: rs_business_interface2.php:55 msgid "Respondent Selection - Business answers" msgstr "Val kontaktperson - Företagssvar" #: rs_business_interface2.php:59 msgid "Sorry to bother you, I have called the wrong number" msgstr "Förlåt att jag störde, jag ringde fel nummer" #: rs_business_interface2.php:61 msgid "End call with outcome: Business number" msgstr "Avsluta samtal med resultatet: Företagsnummer" #: index_interface2.php:195 #: waitnextcase_interface2.php:49 #: index.php:130 msgid "queXS" msgstr "Find´Em" #: index_interface2.php:202 #: appointment.php:119 #: index.php:137 msgid "Appointment" msgstr "Återkontakt" #: index_interface2.php:203 #: waitnextcase_interface2.php:55 msgid "End work" msgstr "Avsluta jobb" #: index_interface2.php:282 #: index.php:141 msgid "Arrow for expanding or contracting" msgstr "Pil för att expandera eller dra ihop" #: index_interface2.php:294 #: index.php:187 msgid "Notes" msgstr "Kommentarer" #: index_interface2.php:302 #: index.php:205 msgid "Contact details" msgstr "Kontaktinformation" #: index_interface2.php:311 #: index.php:214 msgid "Call history" msgstr "Samtalshistorik" #: index_interface2.php:320 #: index.php:223 msgid "Shifts" msgstr "Skift" #: index_interface2.php:329 #: index.php:232 msgid "Appointments" msgstr "Återkontakter" #: index_interface2.php:338 #: index.php:241 msgid "Performance" msgstr "Prestanda" #: index_interface2.php:346 #: index.php:249 msgid "Work history" msgstr "Arbetshistoria" #: index_interface2.php:354 #: project_info.php:61 #: index.php:257 msgid "Project information" msgstr "Projektinformation" #: index_interface2.php:363 #: index.php:266 msgid "Info" msgstr "Information" #: record.php:55 msgid "Stop REC" msgstr "Stoppa inspelning" #: record.php:56 #: record.php:79 #: record.php:96 msgid "Record" msgstr "Spela in" #: record.php:66 msgid "Beginning recording..." msgstr "Startar inspelning..." #: record.php:69 #: record.php:97 msgid "Not on a call, so not beginning a recording" msgstr "Inte i ett samtal, påbörja inte en inspelning" #: record.php:73 msgid "Begin the manual recording now..." msgstr "Påbörja manuell inspelning nu..." #: record.php:78 #: index.php:140 msgid "Start REC" msgstr "Starta inspelning" #: record.php:86 msgid "Stopping recording..." msgstr "Stoppar inspelning..." #: record.php:90 msgid "Stop the manual recording now..." msgstr "Stoppa manuella inspelningen..." #: rs_callback_interface2.php:66 msgid "Respondent Selection - Call back" msgstr "Val kontaktperson - Ring tillbaka" #: rs_callback_interface2.php:80 msgid "You are: " msgstr "Du är: " #: rs_callback_interface2.php:80 #, php-format msgid "% complete" msgstr "% complete" #: rs_callback_interface2.php:87 msgid "Yes - Continue where we left off" msgstr "Ja - Fortsätt där vi slutade" #: rs_callback_interface2.php:88 #: rs_project_intro.php:81 msgid "End call with outcome: Refusal by respondent" msgstr "Avsluta samtal med resultatet: Kontaktperson vägrade" #: rs_project_intro.php:59 msgid "Respondent Selection - Project Introduction" msgstr "Val kontaktperson - Projektinledning" #: rs_project_intro.php:79 msgid "Yes - Continue" msgstr "Ja, fortsätt" #: rs_project_intro.php:82 msgid "" "End call with outcome: No eligible respondent (person not available on this " "number)" msgstr "" "Avsluta samtal med resultatet: Ingen giltig kontaktperson (personen finns " "inte tillgänglig på detta nummer)" #: rs_project_intro.php:83 msgid "" "End call with outcome: Out of sample (already completed in another mode)" msgstr "" "Avsluta samtal med resultatet: Slut på test (redan slutfört via " "annan)" #: appointment.php:69 msgid "Appointment error" msgstr "Error återkontakt" #: appointment.php:70 msgid "" "You have not been assigned a case therefore cannot create an appointment" msgstr "" "Du har inte tilldelats ett ärende kan därför inte skapa ett " "möte" #: appointment.php:107 msgid "Appointment made" msgstr "Återkontakt skapad" #: appointment.php:122 msgid "Select a respondent" msgstr "Välj en kontaktperson" #: appointment.php:132 msgid "Create new respondent:" msgstr "Skapa ny kontaktperson" #: appointment.php:135 msgid "Add this respondent" msgstr "Lägg till denna kontaktperson" #: appointment.php:157 msgid "Select phone number:" msgstr "Välj telefonnummer" #: appointment.php:162 msgid "None" msgstr "Ingen" #: appointment.php:171 msgid "Add new phone number" msgstr "Lägg till ett nytt telefonnummer" #: appointment.php:182 msgid "Add new phone number (with area code, eg 0398761234):" msgstr "" "Lägg till ett nytt telefonnummer (med riktnummer, tex. 0264569600" #: appointment.php:185 msgid "Add this phone number" msgstr "Lägg till detta telefonnummer" #: appointment.php:204 msgid "Appointment:" msgstr "Återkontakt:" #: appointment.php:206 msgid "Accept appointment from " msgstr "Acceptera återkontakt från " #: appointment.php:206 msgid " till " msgstr " tills " #: appointment.php:206 msgid " on " msgstr " från " #: appointment.php:206 msgid "on" msgstr "den" #: calllist.php:56 msgid "Call List" msgstr "Samtalslista" #: calllist.php:80 msgid "No calls made" msgstr "Inga samtal gjorda" #: calllist.php:84 msgid "Number called" msgstr "Uppringt nummer" #: calllist.php:84 msgid "Operator" msgstr "Intervjuare" #: calllist.php:88 #: project_info.php:82 msgid "No case" msgstr "Ingen intervju" #: waitnextcase_interface2.php:54 msgid "Get a new case" msgstr "Gör en ny intervju" #: index.php:136 msgid "End" msgstr "Slut" #: index.php:138 msgid "Call/Hangup" msgstr "Ring/lägg på" #: index.php:139 msgid "Supervisor" msgstr "Handledare" #: index.php:142 msgid "Restart" msgstr "Starta om" #: index.php:195 msgid "Availability" msgstr "Tillgänglighet" #: info.php:56 msgid "Information" msgstr "Information" #: call_interface2.php:181 #: call_interface2.php:210 #: call_interface2.php:242 #: call_interface2.php:246 #: call_interface2.php:264 #: call_interface2.php:295 #: call.php:182 #: call.php:202 #: call.php:218 #: call.php:249 msgid "Call" msgstr "Ring" #: call_interface2.php:302 #: call.php:256 msgid "Not on a call" msgstr "Inte i samtal" #: call_interface2.php:314 #: call_interface2.php:430 #: call_interface2.php:435 #: call_interface2.php:451 #: call_interface2.php:457 #: call.php:268 #: call.php:384 #: call.php:389 #: call.php:405 #: call.php:411 msgid "End case" msgstr "Avsluta ärende" #: call_interface2.php:339 #: call.php:293 msgid "Press the call button to dial the number for this appointment:" msgstr "" "Tryck på samtalsknappen för att ringa numret för denna " "återkontakt:" #: call_interface2.php:342 #: call.php:296 msgid "Number to call:" msgstr "Nummer att ringa:" #: call_interface2.php:346 #: call_interface2.php:417 #: call.php:300 #: call.php:371 msgid "" "Your VoIP extension is not enabled. Please close this window and enable VoIP " "by clicking once on the red button that says 'VoIP Off'" msgstr "" "Din VoIP är inte aktiverat. Stäng detta fönster och starta " "VoIP genom att klicka en gång på den röda knappen som " "säger \"VoIP Off\"" #: call_interface2.php:407 #: call.php:361 msgid "Select phone number to dial:" msgstr "Välj telefonnummer att ringa:" #: call_interface2.php:422 #: call_interface2.php:456 #: call.php:376 #: call.php:410 msgid "The last call completed this call attempt" msgstr "Det sista samtalet avslutade detta uppringningsförsök" #: call_interface2.php:426 #: call_interface2.php:449 #: call.php:380 #: call.php:403 msgid "Enter a reason for this outcome before completing this case:" msgstr "" "Ange en anledning till detta resultat innan du avslutar detta ärende:" #: call_interface2.php:467 #: call.php:439 msgid "Requires coding" msgstr "Kräver kodande" #: call_interface2.php:470 #: call.php:442 msgid "Assign outcome" msgstr "Tilldela resultat" #: call_interface2.php:474 #: call.php:446 msgid "Error: Close window" msgstr "Error: Stäng fönster" #: call.php:418 msgid "Requesting call" msgstr "Begär samtal" #: call.php:419 #: call.php:426 msgid "Call Answered" msgstr "Kontaktperson svarade" #: call.php:422 #: call.php:429 #: call.php:436 msgid "Hangup" msgstr "Lägg på" #: call.php:425 msgid "Ringing" msgstr "Ringer" #: call.php:432 msgid "Answered" msgstr "Besvarat" #: call.php:433 msgid "Not Answered" msgstr "Inte besvarat" #: endwork.php:45 msgid "End of work" msgstr "Slut på arbete" #: endwork.php:49 msgid "You have been automatically logged out of work due to inactivity" msgstr "" "Du har automatiskt loggats ut från arbetet på grund av " "inaktivitet" #: endwork.php:52 msgid "Work has ended. That is it" msgstr "Arbetet har avslutats." #: endwork.php:54 msgid "Go back to work" msgstr "Gå tillbaka till arbete" #: status_interface2.php:70 msgid "Status" msgstr "Status" #: status_interface2.php:79 msgid "Name" msgstr "Namn" #: status_interface2.php:225 #: status_interface2.php:228 msgid "No more numbers to call" msgstr "Inga fler nummer att ringa" #: rs_intro.php:65 #: rs_intro_interface2.php:65 msgid "Respondent Selection - Introduction" msgstr "Val kontaktperson - Introduktion" #: rs_intro.php:117 #: rs_intro_interface2.php:117 msgid "Business number" msgstr "Företagsnummer" #: rs_intro.php:118 #: rs_intro_interface2.php:118 msgid "Answering machine" msgstr "Telefonsvarare" #: rs_intro.php:119 #: rs_intro_interface2.php:119 msgid "End call with outcome: No answer (ring out or busy) " msgstr "Avsluta samtal med resultatet: Inget svar (samtal eller upptagen) " #: rs_intro.php:120 #: rs_intro_interface2.php:120 msgid "End call with outcome: Accidental hang up" msgstr "Avsluta samtal med resultatet: Råkade lägga på" #: rs_intro.php:121 #: rs_intro_interface2.php:121 msgid "End call with outcome: Refusal by unknown person" msgstr "Avsluta samtal med resultatet: Vägran av okänd person" #: rs_intro.php:123 #: rs_intro_interface2.php:123 msgid "" "End call with outcome: No eligible respondent (person never available on " "this number)" msgstr "" "Avsluta samtal med resultatet: Ingen giltig kontaktperson (personen finns " "inte på detta nummer)" #: rs_intro.php:124 #: rs_intro_interface2.php:124 msgid "" "End call with outcome: Non contact (person not currently available on this " "number: no appointment made)" msgstr "Avsluta samtal med resultatet: Ingen kontakt" #: shifts.php:57 msgid "Shift List" msgstr "Skiftlista" #: shifts.php:80 msgid "No shifts for this project" msgstr "Inga skift för detta projekt" #: shifts.php:82 #: shifts.php:103 msgid "Start" msgstr "Start" #: shifts.php:101 msgid "No future shifts scheduled" msgstr "Inga framtida skift schemalagda" #: shifts.php:103 #: nocaseavailable.php:115 msgid "Questionnaire" msgstr "Frågeformulär" #: rs_project_end_interface2.php:62 msgid "Respondent Selection - Project end" msgstr "Kontaktperson val - Projekt slut" #: rs_project_end_interface2.php:80 msgid "Call automatically ended with outcome: Complete - End case" msgstr "Samtal automatiskt slutade med resultatet: Klar - avsluta intervju" #: rs_project_end_interface2.php:85 msgid "End call with outcome: Complete" msgstr "Avsluta samtal med resultat: Klar" #: contactdetails.php:90 #: contactdetails.php:128 #: respondent.php:94 #: respondent.php:132 msgid "Add respondent" msgstr "Lägg till kontaktperson" #: contactdetails.php:92 #: respondent.php:96 #: casenote.php:69 msgid "Go back" msgstr "Gå tillbaka" #: contactdetails.php:98 #: respondent.php:102 msgid "Case id:" msgstr "Intervju ID:" #: contactdetails.php:99 #: respondent.php:103 msgid "Respondent:" msgstr "Kontaktperson:" #: contactdetails.php:161 #: respondent.php:168 msgid "Var" msgstr "Var" #: contactdetails.php:161 #: respondent.php:168 msgid "Value" msgstr "Värde" #: availability.php:123 msgid "" "Select groups to limit availability (Selecting none means always available)" msgstr "" "Välj grupp för att begränsa tillgänglighet (Ingen vald " "menas alltid tillgängliga)" #: availability.php:143 msgid "Availability groups not defined for this questionnaire" msgstr "" "Tillgängligehtsgrupper inte definierade för denna enkät" #: respondent.php:70 msgid "Respondent Selector" msgstr "Val kontaktperson" #: respondent.php:164 msgid "Show details" msgstr "Visa detaljer" #: nocaseavailable.php:63 msgid "No case available" msgstr "Ingen intervju tillgänglig" #: nocaseavailable.php:68 msgid "There is no case currently available" msgstr "Det finns ingen intervju tillgänglig just nu" #: nocaseavailable.php:69 msgid "Reasons:" msgstr "Orsak:" #: nocaseavailable.php:88 msgid "Assigned questionnaires:" msgstr "Tilldelade frågeformulär:" #: nocaseavailable.php:91 msgid "ID" msgstr "ID" #: nocaseavailable.php:91 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: nocaseavailable.php:94 msgid "ERROR: No questionnaires assigned to you" msgstr "Fel: Ingen enkät tilldelad till dig" #: nocaseavailable.php:112 msgid "Current shifts available:" msgstr "Aktuella skift finns:" #: nocaseavailable.php:115 msgid "Shift start" msgstr "Skift start" #: nocaseavailable.php:115 msgid "Shift end" msgstr "Skift slut" #: nocaseavailable.php:118 msgid "ERROR: No shifts at this time" msgstr "Fel: Inga skift just nu" #: nocaseavailable.php:138 msgid "Call restrictions:" msgstr "Samtalsbegränsning:" #: nocaseavailable.php:142 msgid "" "ERROR: There are no cases available that fall within call restrictions" msgstr "" "FEL: Det finns inga intervjuer tillgängliga som faller inom " "samtalsrestriktioner" #: nocaseavailable.php:146 msgid "There are " msgstr "Det är " #: nocaseavailable.php:146 msgid " unassigned case(s) available within the specified call restrictions" msgstr "" " Ej tilldelade intervjuer tillgängliga inom de specificerade " "samtalsbegränsningar" #: nocaseavailable.php:152 msgid "Limesurvey links:" msgstr "Enkät länkar" #: nocaseavailable.php:172 msgid "ERROR: No tokens table defined for LimeSurvey questionnaire" msgstr "FEL: Ingen token table definierad för enkäten" #: nocaseavailable.php:172 msgid "from questionnaire:" msgstr "från enkät" #: nocaseavailable.php:174 msgid "Tokens table exists for Limesurvey questionnaire:" msgstr "Token tabell existerar för enkät:" #: nocaseavailable.php:179 msgid "ERROR: Cannot find questionnaires with LimeSurvey ID's" msgstr "FEL: Kan inte hitta enkäten med token ID" #: nocaseavailable.php:198 msgid "ERROR: Quota reached for this question" msgstr "FEL: Kvot fylld för denna fråga" #: nocaseavailable.php:218 msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this question" msgstr "ANTAGLIGEN FEL: Rad kvot fylld för denna fråga" #: casenote.php:56 msgid "Case Notes" msgstr "Intervju kommentarer" #: casenote.php:66 #: casenote.php:105 msgid "Add note" msgstr "Lägg till kommentar" #: casenote.php:108 msgid "No notes" msgstr "Inga kommentarer" #: casenote.php:110 msgid "Note" msgstr "Kommentar" #: performance.php:77 msgid "This shift" msgstr "Detta skift" #: performance.php:78 #: performance.php:85 msgid "Completions" msgstr "Intervjuer" #: performance.php:78 #: performance.php:85 msgid "Completions per hour" msgstr "Intervjuer per timme" #: performance.php:84 msgid "This project" msgstr "Detta projekt" #: status.php:95 msgid "VoIP On" msgstr "VoIP på" #: status.php:97 msgid "VoIP Off" msgstr "VoIP Av" #: status.php:100 msgid "No VoIP" msgstr "Ingen VoIP" #: status.php:104 msgid "No call" msgstr "Inga samtal" #: status.php:108 msgid "To be coded" msgstr "Ska kodas" #: status.php:112 msgid "Requesting" msgstr "Begärande" #: status.php:128 msgid "APPT" msgstr "APPT" #: status.php:129 msgid "MISSED" msgstr "MISSADE" #: rs_project_end.php:88 msgid "Call automatically ended with outcome: Complete" msgstr "Samtal automatiskt slutade med resultatet: Klar" #: nocallavailable.php:51 msgid "No call available" msgstr "Inga samtal tillgängliga" #: nocallavailable.php:54 msgid "Please click on:" msgstr "Vänligen klicka på:" #: nocallavailable.php:54 msgid "to display call script" msgstr "för att visa samtalsmanus" #: rs_quota_end.php:61 msgid "Respondent Selection - Project Quota End" msgstr "Kontaktperson val - Projekt kvot slut" #: rs_quota_end.php:72 #: rs_quota_end.php:78 msgid "End call with outcome: Quota filled" msgstr "Avsluta samtal med resultatet: Kvot fylld" #: appointmentlist.php:56 msgid "Appointment List" msgstr "Återkontaktlista" #: appointmentlist.php:70 #: admin/displayappointments.php:210 msgid "Not yet called" msgstr "Inte ringd ännu" #: appointmentlist.php:82 msgid "No appointments made" msgstr "Inga återkontakter gjorda" #: appointmentlist.php:84 msgid "No future appointments scheduled" msgstr "Inga framtida återkontakter schemalagda" #: supervisor.php:61 msgid "Please wait till you have ended this call to call the supervisor" msgstr "" "Vänligen vänta tills du avslutat detta samtal för att ringa " "till handledare" #: supervisor.php:105 msgid "You may now close this window" msgstr "Du kan nu stänga detta fönster" #: supervisor.php:110 msgid "Calling the supervisor, you may close this window" msgstr "Ringer chefen, du kan nu stänga detta fönster" #: supervisor.php:115 msgid "" "Click here to call the supervisor's phone. Otherwise close this window" msgstr "" "Klicka här för att ringa chefen. Annars stäng detta " "fönster" #: supervisor.php:116 msgid "Hangup when calling the supervisor" msgstr "Lägg på när du ringer chefen" #: supervisor.php:121 msgid "Try calling the supervisor" msgstr "Försöker ringa chefen" #: supervisor.php:128 msgid "" "Please wait for this call to answer before attempting to call the supervisor" msgstr "" "Vänta för detta samtal att svara innan du försöker ringa " "handledaren" #: admin/systemsort.php:75 #: admin/systemsort.php:98 #: admin/systemsort.php:99 msgid "Monitor system wide case sorting" msgstr "Övervaka hela systemet intervju sortering" #: admin/systemsort.php:77 msgid "Running process:" msgstr "Running process:" #: admin/systemsort.php:81 msgid "Kill signal sent: Please wait..." msgstr "Död signal skickad: Vänligen vänta" #: admin/systemsort.php:82 msgid "" "Process is already closed (eg. server was rebooted) - click here to confirm" msgstr "" "Processen är redan stängd (t.ex. server startas om) - klicka " "här för att bekräfta" #: admin/systemsort.php:86 msgid "Kill the running process" msgstr "Döda process" #: admin/systemsort.php:92 #: admin/systemsort.php:106 msgid "Log id" msgstr "Logg ID" #: admin/systemsort.php:92 #: admin/systemsort.php:106 msgid "Date" msgstr "Datum" #: admin/systemsort.php:92 #: admin/systemsort.php:106 msgid "Log entry" msgstr "Loggpost" #: admin/systemsort.php:100 msgid "Click here to enable and begin system wide case sorting" msgstr "" "Klicka här för att aktivera och starta sortering av intervjuer i " "hela systemet" #: admin/systemsort.php:101 msgid "" "System wide case sorting is periodically (via SYSTEM_SORT_MINUTES " "configuration directive) sorting cases on a system wide basis instead of " "finding the most appropriate case each time an operator requests a new case. " "This may increase performance where there are a large number of cases or " "complex quotas in place. If you are not experiencing any performance " "problems, it is not recommended to use this feature." msgstr "" "Hela systemet intervju sortering är regelbundet (via " "SYSTEM_SORT_MINUTES konfiguration direktivet) sortering fall på ett " "system brett underlag istället för att hitta den lämpligaste " "intervju varje gång en operatör begär ett nytt fall. Detta " "kan öka prestandan där det finns ett stort antal fall eller " "komplexa kvoter på plats. Om du inte upplever några " "prestandaproblem, är det inte rekommenderat att använda den " "här funktionen." #: admin/systemsort.php:102 msgid "Outcome of last process run (if any)" msgstr "Resultatet av förra processen kör (om någon)" #: admin/callhistory.php:73 #: admin/callhistory.php:100 #: admin/callhistory.php:108 msgid "Call History List" msgstr "Samtalshistorik" #: admin/callhistory.php:90 #: admin/callhistory.php:102 msgid "Date/Time call start" msgstr "Datum/Tid samtalstart" #: admin/callhistory.php:90 #: admin/callhistory.php:102 msgid "Time end" msgstr "Sluttid" #: admin/callhistory.php:101 msgid "Download Call History List" msgstr "Ladda ned Samtalshistorik" #: admin/clientquestionnaire.php:150 #: admin/clientquestionnaire.php:271 msgid "Assign clients to questionnaires" msgstr "Tilldela klienter till enkäter" #: admin/quotareport.php:110 msgid "Quota report" msgstr "Kvot rapport" #: admin/quotareport.php:112 msgid "Select a questionnaire from the list below" msgstr "Välj en enkät från listan nedan" #: admin/quotareport.php:119 msgid "Select a sample from the list below" msgstr "Välj en kontakt frän listan nedan" #: admin/quotareport.php:179 msgid "Total sample" msgstr "Kontakter totalt" #: admin/quotareport.php:234 #: admin/quotareport.php:241 msgid "closed" msgstr "stängd" #: admin/quotareport.php:236 #: admin/quotareport.php:243 msgid "open" msgstr "öppen" #: admin/quotareport.php:285 msgid "Strata" msgstr "Strata" #: admin/quotareport.php:285 msgid "Quota" msgstr "Kvoter" #: admin/quotareport.php:285 msgid "Sample" msgstr "Kontakter" #: admin/quotareport.php:285 msgid "Sample Used" msgstr "Använda kontakter" #: admin/quotareport.php:285 msgid "Sample Remaining" msgstr "Kontakter kvar" #: admin/quotareport.php:285 msgid "% Complete" msgstr "% färdigt" #: admin/quotareport.php:285 msgid "Set priority" msgstr "Sätt prioritet" #: admin/quotareport.php:285 msgid "Auto prioritise" msgstr "Automatisk prioritering" #: admin/quotareport.php:286 msgid "Update priorities" msgstr "Uppdatera prioriteringar" #: admin/import.php:51 msgid "Import: Validating and uploading" msgstr "Importera: Validera och ladda upp" #: admin/import.php:67 msgid "Successfully imported file" msgstr "Framgångsrikt importerad fil" #: admin/import.php:71 msgid "Error importing file. Please try again" msgstr "Fel vid import av filen. Vänligen försök igen" #: admin/import.php:75 msgid "Error:" msgstr "Fel:" #: admin/import.php:75 msgid "Please go back in your browser and fix the problem" msgstr "" "Gå tillbaka i din webbläsare och åtgärda problemet" #: admin/import.php:87 msgid "Import: Select columns to import" msgstr "Importera: Välj kolumner att importera" #: admin/import.php:112 msgid "Import: Select file to upload" msgstr "Importera: Välj fil att importera" #: admin/import.php:117 msgid "Choose the CSV sample file to upload:" msgstr "Välj CSV kontaktsfil för uppladdning" #: admin/import.php:118 msgid "Description for file:" msgstr "Beskrivning för fil:" #: admin/import.php:119 msgid "Add sample" msgstr "Lägg till kontakter" #: admin/systemsortprocess.php:86 msgid "Sorting cases process starting" msgstr "Sortering intervju som startar" #: admin/systemsortprocess.php:95 msgid "Sorting cases" msgstr "Sortera intervjuer" #: admin/systemsortprocess.php:199 msgid "Completed sort" msgstr "Sortering klar" #: admin/systemsortprocess.php:199 #: admin/systemsortprocess.php:201 msgid "This task took" msgstr "Denna uppgift tog" #: admin/systemsortprocess.php:199 #: admin/systemsortprocess.php:201 msgid "seconds" msgstr "sekunder" #: admin/systemsortprocess.php:201 msgid "Failed to complete sort" msgstr "Misslyckades med att slutföra sortering" #: admin/displayappointments.php:147 msgid "Now modify case outcome" msgstr "Nu ändra intervjuresultat" #: admin/displayappointments.php:149 msgid "" "The appointment has been deleted. Now you must modify the case outcome" msgstr "" "Återkontakten har raderats. Nu måste du ändra intervju " "resultatet" #: admin/displayappointments.php:150 msgid "Modify case outcome" msgstr "Ändra intervju resultat" #: admin/displayappointments.php:157 #: admin/displayappointments.php:193 msgid "Edit appointment" msgstr "Redigera återkontakt" #: admin/displayappointments.php:182 msgid "Contact phone" msgstr "Telefon" #: admin/displayappointments.php:190 msgid "Start time" msgstr "Starttid" #: admin/displayappointments.php:191 msgid "End time" msgstr "Sluttid" #: admin/displayappointments.php:196 msgid "Cancel edit" msgstr "Avbryt redigering" #: admin/displayappointments.php:197 msgid "Delete this appointment" msgstr "Radera denna återkontakt" #: admin/displayappointments.php:206 msgid "Display Appointments" msgstr "Visa återkontakter" #: admin/displayappointments.php:208 msgid "All appointments (with times displayed in your time zone)" msgstr "Alla återkontakter (med visad tid i din tidszon)" #: admin/displayappointments.php:210 #: admin/displayappointments.php:223 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: admin/displayappointments.php:210 #: admin/displayappointments.php:223 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: admin/displayappointments.php:223 msgid "Operator Name" msgstr "Namn intervjuare" #: admin/displayappointments.php:223 msgid "Respondent Name" msgstr "Namn kontaktperson" #: admin/displayappointments.php:223 msgid "Surname" msgstr "Efternamn" #: admin/displayappointments.php:223 msgid "Current outcome" msgstr "Nuvarande resultat" #: admin/displayappointments.php:223 msgid "Operator who called" msgstr "Intervjuare som ringde" #: admin/displayappointments.php:226 msgid "No appointments in the future" msgstr "Inga framtida återkontakter" #: admin/quota.php:109 #: admin/index.php:62 #: admin/index.php:63 msgid "Quota management" msgstr "Kvothanterare" #: admin/quota.php:134 msgid "Current quotas (click to delete)" msgstr "Nuvarande kvot (klicka för att radera)" #: admin/quota.php:146 msgid "Currently no quotas" msgstr "För tillfället inga kvoter" #: admin/quota.php:152 msgid "Stop calling this sample when:" msgstr "Sluta ring denna kontakt när:" #: admin/quota.php:152 #: admin/quotarow.php:187 msgid "for" msgstr "för" #: admin/quota.php:152 #: admin/quotarow.php:184 #: admin/quotarow.php:187 msgid "completions" msgstr "Intervjuer" #: admin/quota.php:155 msgid "Quota reached" msgstr "Kvot nådd" #: admin/quota.php:157 msgid "Quota not yet reached" msgstr "Kvot ännu inte nådd" #: admin/quota.php:159 #: admin/quotarow.php:195 msgid "Current completions: " msgstr "Aktuella intervjuer: " #: admin/quota.php:167 msgid "Select a question for the quota" msgstr "Välj en fråga för denna kvot" #: admin/quota.php:192 msgid "Enter the details for creating the quota:" msgstr "Ange informationen för att skapa kvoten:" #: admin/quota.php:193 #: admin/quotarow.php:275 msgid "Pre defined values for this question:" msgstr "Fördefinierade värden för denna fråga:" #: admin/quota.php:205 #: admin/quotarow.php:287 msgid "No labels defined for this question" msgstr "Ingen rubrik definierad för denna fråga:" #: admin/quota.php:207 #: admin/quotarow.php:289 msgid "Code value" msgstr "Kod värde" #: admin/quota.php:213 #: admin/quotarow.php:299 msgid "The code value to compare" msgstr "Kodvärdet som ska jämföras" #: admin/quota.php:214 #: admin/quotarow.php:300 msgid "The type of comparison" msgstr "Typen av jämförelse" #: admin/quota.php:215 #: admin/quotarow.php:305 msgid "The number of completions to stop calling at" msgstr "Antal intervjuer innan projektet ska brytas" #: admin/quota.php:219 msgid "Add quota" msgstr "Lägg till kvot" #: admin/operatorskill.php:149 msgid "Assign operators to Skills" msgstr "Tilldela intervjuare rättigheter" #: admin/operatorskill.php:270 #: admin/index.php:70 msgid "Modify operator skills" msgstr "Ändra intervjuar rättigheter" #: admin/operatorperformance.php:67 msgid "Operator Performance" msgstr "Intervjuare statistik" #: admin/operatorperformance.php:74 #: admin/shiftreport.php:66 msgid "Please select a questionnaire" msgstr "Vänligen välj en enkät" #: admin/operatorperformance.php:82 #: admin/operatorperformance.php:105 msgid "Calls" msgstr "Samtal" #: admin/operatorperformance.php:82 #: admin/operatorperformance.php:105 msgid "Total time" msgstr "Totaltid" #: admin/operatorperformance.php:82 #: admin/operatorperformance.php:105 msgid "Call time" msgstr "Samtalstid" #: admin/operatorperformance.php:82 #: admin/operatorperformance.php:105 msgid "Completions p/h" msgstr "Intervjuer/h" #: admin/operatorperformance.php:82 #: admin/operatorperformance.php:105 msgid "Calls p/h" msgstr "Samtal/h" #: admin/operatorperformance.php:82 #: admin/operatorperformance.php:105 msgid "Effectiveness" msgstr "Effektivitet" #: admin/operatorperformance.php:89 msgid "till" msgstr "tills" #: admin/operatorperformance.php:97 #: admin/shiftreport.php:73 msgid "Please select a shift" msgstr "Vänligen välj ett skift" #: admin/availabilitygroup.php:70 #: admin/availabilitygroup.php:89 msgid "Availability groups" msgstr "Tillgänglighetsgrupper" #: admin/availabilitygroup.php:84 #: admin/availabilitygroup.php:94 msgid "Modify" msgstr "Ändra" #: admin/availabilitygroup.php:92 msgid "No availability groups" msgstr "Ingen tillgänglighet grupp" #: admin/availabilitygroup.php:94 msgid "Availablity group" msgstr "Tillgänglighetsgrupper" #: admin/availabilitygroup.php:100 msgid "Add availability group" msgstr "Lägg till tillgänglighetsgrupp" #: admin/shiftreport.php:62 #: admin/index.php:95 msgid "Shift reports" msgstr "Skift rapport" #: admin/shiftreport.php:93 msgid "Reports for this shift" msgstr "Rapport för detta skift" #: admin/shiftreport.php:105 msgid "Report" msgstr "Rapport" #: admin/shiftreport.php:108 msgid "Create new report for this shift" msgstr "Skapa ny rapport för detta skift" #: admin/shiftreport.php:114 msgid "Enter report for this shift" msgstr "Ange rapport för detta skift" #: admin/shiftreport.php:118 msgid "Add report" msgstr "Lägg till rapport" #: admin/shiftreport.php:154 msgid "This report does not exist in the database" msgstr "Denna rapport existerar ej i databasen" #: admin/shiftreport.php:159 msgid "Edit report for this shift" msgstr "Redigera rapport för detta skift" #: admin/shiftreport.php:164 msgid "Modify report" msgstr "Ändra rapport" #: admin/index.php:47 msgid "Administrative Tools" msgstr "Adminverktyg" #: admin/index.php:51 msgid "Questionnaire creation and management" msgstr "Enkät framtagning och hantering" #: admin/index.php:52 msgid "Create an instrument in Limesurvey" msgstr "Skapa nytt instrument" #: admin/index.php:53 msgid "Create a new questionnaire" msgstr "Skapa ny enkät" #: admin/index.php:54 msgid "Questionnaire management" msgstr "Enkät hanterare" #: admin/index.php:55 msgid "Administer instruments with Limesurvey" msgstr "Administrera instrument för enkäter" #: admin/index.php:57 msgid "Sample/List management" msgstr "Kontakt/lista hanterare" #: admin/index.php:58 msgid "Import a sample file (in CSV form)" msgstr "Importera en exempelfil (i CSV-form)" #: admin/index.php:59 msgid "Assign samples to questionnaires" msgstr "Tilldela kontakter till enkät" #: admin/index.php:60 msgid "Set values in questionnaire to pre fill" msgstr "Ställ värden i enkäten att i förväg fylla" #: admin/index.php:64 #: admin/quotarow.php:126 msgid "Quota row management" msgstr "" #: admin/index.php:66 #: admin/index.php:68 #: admin/index.php:109 msgid "Operator management" msgstr "Intervjuare hanterare" #: admin/index.php:67 msgid "Add operators to the system" msgstr "Lägg till intervjuare i systemet" #: admin/index.php:69 msgid "Assign operators to questionnaires" msgstr "Tilldela intervjuare till enkäter" #: admin/index.php:72 msgid "Availability and shift management" msgstr "Tillgänglighet och skift hanterare" #: admin/index.php:73 msgid "Manage availablity groups" msgstr "" #: admin/index.php:74 msgid "Assign availabilities to questionnaires" msgstr "Tlldela tillgänglighet till enkäter" #: admin/index.php:75 msgid "Shift management (add/remove)" msgstr "Skift hanterare (lägg till/ta bort)" #: admin/index.php:77 msgid "Questionnaire progress" msgstr "Enkät framsteg" #: admin/index.php:78 msgid "Display all future appointments" msgstr "" #: admin/index.php:79 msgid "Sample call attempts report" msgstr "Kontakt samtalsförsöksrapport" #: admin/index.php:81 msgid "Questionnaire outcomes" msgstr "Enkät resultat" #: admin/index.php:82 msgid "Data output" msgstr "Skriv ut data" #: admin/index.php:85 #: admin/outcomes.php:259 msgid "Operator performance" msgstr "Intervjuare statistik" #: admin/index.php:87 msgid "Client management" msgstr "Klient hanterare" #: admin/index.php:88 msgid "Add clients to the system" msgstr "Lägg till klienter i systemet" #: admin/index.php:91 msgid "Supervisor functions" msgstr "Chefsfunktioner" #: admin/index.php:92 msgid "Assign outcomes to cases" msgstr "Tilldela resultat till intervju" #: admin/index.php:93 msgid "Search the sample" msgstr "Sök kontakter" #: admin/index.php:96 #: admin/bulkappointment.php:250 msgid "Bulk appointment generator" msgstr "" #: admin/index.php:98 msgid "System settings" msgstr "Systeminställningar" #: admin/index.php:99 msgid "Set default timezone list" msgstr "" #: admin/index.php:100 msgid "Set default shift times" msgstr "" #: admin/index.php:101 msgid "Set call restriction times" msgstr "" #: admin/index.php:102 #: admin/centreinfo.php:62 msgid "Set centre information" msgstr "" #: admin/index.php:103 msgid "Start and monitor system wide case sorting" msgstr "" #: admin/index.php:107 msgid "VoIP" msgstr "" #: admin/index.php:108 msgid "Start and monitor VoIP" msgstr "" #: admin/index.php:110 msgid "Extension status" msgstr "" #: admin/assignsample.php:100 msgid "Assign Sample: Select sample to assign" msgstr "Tilldela kontakter: Välj kontakter att tilldela" #: admin/assignsample.php:107 msgid "Samples selected for this questionnaire" msgstr "Kontakter valda för denna enkät" #: admin/assignsample.php:118 msgid "Sequentially selected" msgstr "" #: admin/assignsample.php:119 msgid "Randomly selected" msgstr "Slumpmässigt valda" #: admin/assignsample.php:120 msgid "Max calls:" msgstr "Max antal samtal:" #: admin/assignsample.php:120 msgid "Max call attempts:" msgstr "Max antal samtalsförsök" #: admin/assignsample.php:120 #: admin/questionnaireavailability.php:117 msgid "Click to unassign" msgstr "Klicka för att ta bort tilldelning" #: admin/assignsample.php:135 msgid "Add a sample to this questionnaire:" msgstr "Lägg till kontakter till denna enkät" #: admin/assignsample.php:138 msgid "Select sample:" msgstr "Välj kontakter:" #: admin/assignsample.php:148 msgid "Max calls (0 for unlimited)" msgstr "Max antal samtal (0 för oändligt)" #: admin/assignsample.php:149 msgid "Max call attempts (0 for unlimited)" msgstr "Max antal samtalsförsök (0 för oändligt)" #: admin/assignsample.php:150 msgid "Number of answering machine messages to leave per case (0 for never)" msgstr "" #: admin/assignsample.php:151 msgid "Select from sample randomly? (otherwise sequentially)" msgstr "" "Välj från kontakter slumpmässigt? (annars i följd)" #: admin/centreinfo.php:66 msgid "Set centre information: " msgstr "" #: admin/centreinfo.php:67 msgid "Update centre information" msgstr "Uppdatera callcenter information" #: admin/questionnaireavailability.php:93 msgid "Assign availability group to questionnaire" msgstr "Tilldela tillgänglighetsgrupper till enkäter" #: admin/questionnaireavailability.php:110 msgid "There are no availability groups selected for this questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnaireavailability.php:114 msgid "Availability groups selected for this questionnaire" msgstr "Tillgängligehtsgrupper valda fär denna enkät" #: admin/questionnaireavailability.php:132 msgid "Add an availability group to this questionnaire:" msgstr "Lägg till en tillgänglighetsgrupp till denna enkät" #: admin/questionnaireavailability.php:135 msgid "Select availability group:" msgstr "Välj tillgänglighetsgrupp" #: admin/samplesearch.php:83 msgid "Search sample" msgstr "Sök kontakter" #: admin/samplesearch.php:100 msgid "No cases yet assigned: Delete this sample record" msgstr "" #: admin/samplesearch.php:100 msgid "Assigned to questionnaire: " msgstr "Tilldelad till enkät " #: admin/samplesearch.php:110 msgid "No records in this sample match this search criteria" msgstr "" #: admin/samplesearch.php:121 msgid "Sample id" msgstr "Kontakt ID" #: admin/samplesearch.php:130 msgid "Link" msgstr "Länk" #: admin/samplesearch.php:149 msgid "Search within this sample" msgstr "Sök inom dessa kontakter" #: admin/samplesearch.php:151 #, php-format msgid "Use the % character as a wildcard" msgstr "" #: admin/samplesearch.php:156 msgid "Search for:" msgstr "Sök efter:" #: admin/samplesearch.php:158 msgid "Start search" msgstr "Starta sökning" #: admin/outcomes.php:78 msgid "Questionnaire Outcomes" msgstr "Enkät resultat" #: admin/outcomes.php:87 #: admin/outcomes.php:206 msgid "Outcomes" msgstr "Resultat" #: admin/outcomes.php:89 #: admin/outcomes.php:193 msgid "Sample status" msgstr "Kontaktstatus" #: admin/outcomes.php:91 #: admin/outcomes.php:195 msgid "Drawn from sample" msgstr "" #: admin/outcomes.php:91 #: admin/outcomes.php:195 msgid "Remain in sample" msgstr "" #: admin/outcomes.php:98 #: admin/outcomes.php:203 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: admin/outcomes.php:104 msgid "Average time on a completed questionnaire" msgstr "" #: admin/outcomes.php:104 msgid "Min" msgstr "" #: admin/outcomes.php:104 msgid "Secs" msgstr "sekunder" #: admin/outcomes.php:117 msgid "Rate" msgstr "Rank" #: admin/outcomes.php:118 msgid "Response Rate 1" msgstr "" #: admin/outcomes.php:119 msgid "Refusal Rate 1" msgstr "Vägran rank 1" #: admin/outcomes.php:120 msgid "Cooperation Rate 1" msgstr "" #: admin/outcomes.php:121 msgid "Contact Rate 1" msgstr "Kontakt rank 1" #: admin/outcomes.php:136 #: admin/outcomes.php:170 #: admin/outcomes.php:223 msgid "Count" msgstr "Räkna" #: admin/outcomes.php:136 #: admin/outcomes.php:170 #: admin/outcomes.php:223 msgid "%" msgstr "" #: admin/outcomes.php:155 msgid "Operator call outcomes" msgstr "Intervjuar samtalsresultat" #: admin/outcomes.php:226 msgid "No outcomes recorded for this sample" msgstr "" #: admin/outcomes.php:231 msgid "No outcomes recorded for this questionnaire" msgstr "" #: admin/outcomes.php:238 msgid "No shift reports: Add report" msgstr "" #: admin/outcomes.php:238 msgid "View shift reports" msgstr "Visa skift rapport" #: admin/outcomes.php:238 msgid "View operator performance" msgstr "Visa intervjuar statistik" #: admin/outcomes.php:257 msgid "No shifts defined for this questionnaire" msgstr "" #: admin/outcomes.php:259 msgid "Shift" msgstr "Skift" #: admin/outcomes.php:259 msgid "Shift report" msgstr "Skift rapport" #: admin/voipmonitor.php:73 #: admin/voipmonitor.php:95 #: admin/voipmonitor.php:96 msgid "Monitor VoIP Process" msgstr "" #: admin/voipmonitor.php:79 msgid "" "Kill signal sent: Please wait... (Note: Process will be stalled until there " "is activity on the VoIP Server)" msgstr "" #: admin/voipmonitor.php:84 msgid "(requires activity on the VoIP Server to take effect)" msgstr "" #: admin/voipmonitor.php:97 msgid "Click here to begin monitoring the VoIP Process" msgstr "" #: admin/questionnaireprefill.php:99 msgid "Pre fill questionnaire: Set values for questionnaire to prefill" msgstr "" #: admin/questionnaireprefill.php:110 msgid "Current pre fills (click to delete)" msgstr "" #: admin/questionnaireprefill.php:120 msgid "Currently no pre fills" msgstr "" #: admin/questionnaireprefill.php:132 msgid "Select a question to pre fill" msgstr "Välj en fråga att fylla i förväg" #: admin/questionnaireprefill.php:155 msgid "Enter a value to pre fill this question with:" msgstr "" #: admin/questionnaireprefill.php:157 msgid "Possible uses:" msgstr "" #: admin/questionnaireprefill.php:159 msgid "{Respondent:firstName} First name of the respondent" msgstr "" #: admin/questionnaireprefill.php:160 msgid "{Respondent:lastName} Last name of the respondent" msgstr "" #: admin/questionnaireprefill.php:161 msgid "{Sample:var} A record from the sample where the column name is 'var'" msgstr "" #: admin/questionnaireprefill.php:174 msgid "The value to pre fill" msgstr "Värdet som ska fyllas i förväg" #: admin/questionnaireprefill.php:175 msgid "or: Select pre fill from sample list" msgstr "" #: admin/questionnaireprefill.php:181 msgid "Add pre fill" msgstr "Lägg till fyll i förvä" #: admin/bulkappointment.php:199 msgid "Added appointment" msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:203 msgid "" "No such case id, or case set to a final outcome, or case currently assigned " "to an operator" msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:209 #: admin/bulkappointment.php:230 msgid "Case id" msgstr "Intervju ID" #: admin/bulkappointment.php:209 msgid "Result" msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:229 msgid "" "Please check the case id's, appointment start and end times and notes are " "correct before accepting below" msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:235 msgid "Accept and generate bulk appointments" msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:240 msgid "" "The file does not contain at least caseid, starttime and endtime columns. " "Please try again." msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:251 msgid "" "Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, " "starttime and endtime. Optionally you can include a note column to attach a " "note to the case in addition to setting an appointment. Only cases that have " "temporary (non final) outcomes will have appointments generated, and the " "outcome of the case will be updated to an appointment outcome." msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:252 msgid "Example CSV file:" msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:261 msgid "Choose the CSV file to upload:" msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:262 msgid "Load bulk appointment CSV" msgstr "" #: admin/addshift.php:87 #: admin/addshift.php:140 msgid "Add shifts" msgstr "Lägg till skift" #: admin/addshift.php:88 msgid "" "You must be an operator (as well as have administrator access) to add/edit " "shifts" msgstr "" #: admin/addshift.php:151 msgid "" "Your database does not have timezones installed, please see here for details" msgstr "" #: admin/addshift.php:163 msgid "Add shifts in your Time Zone" msgstr "Lägg till skift i din tidszon" #: admin/addshift.php:235 msgid "Day" msgstr "Dag" #: admin/addshift.php:235 msgid "Use shift?" msgstr "Använda skift?" #: admin/addshift.php:260 msgid "Submit changes" msgstr "Skicka förändringar" #: admin/quotarow.php:154 #: admin/quotarow.php:160 msgid "Copied quotas" msgstr "" #: admin/quotarow.php:163 msgid "Current row quotas (click to delete)" msgstr "" #: admin/quotarow.php:175 msgid "Currently no row quotas" msgstr "" #: admin/quotarow.php:182 msgid "Replicate: Where" msgstr "" #: admin/quotarow.php:182 #: admin/quotarow.php:184 #: admin/quotarow.php:187 msgid "like" msgstr "som" #: admin/quotarow.php:184 msgid "Sample only. Stop calling where" msgstr "Endast kontakt. Sluta ring vart" #: admin/quotarow.php:184 #: admin/quotarow.php:187 msgid "rows from this sample when:" msgstr "" #: admin/quotarow.php:187 msgid "Stop calling" msgstr "Sluta ring" #: admin/quotarow.php:190 msgid "Row quota reached (Closed)" msgstr "" #: admin/quotarow.php:192 msgid "Row quota not yet reached (Open)" msgstr "" #: admin/quotarow.php:212 msgid "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking): " msgstr "" #: admin/quotarow.php:214 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: admin/quotarow.php:216 msgid "" "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking) with adjusting: " msgstr "" #: admin/quotarow.php:218 msgid "Copy adjustments" msgstr "Kopiera justeringar" #: admin/quotarow.php:224 msgid "Select a question for the row quota" msgstr "Välj en fråga för denna rad kvot" #: admin/quotarow.php:248 msgid "No question (Replicate)" msgstr "" #: admin/quotarow.php:252 msgid "Sample only quota" msgstr "Kontakt endast kvot" #: admin/quotarow.php:262 msgid "Select the sample variable to exclude" msgstr "Välj kontaktvariabel som ska uteslutas" #: admin/quotarow.php:274 msgid "Enter the details for creating the row quota:" msgstr "" #: admin/quotarow.php:295 msgid "Describe this quota" msgstr "Beskriv denna kvot" #: admin/quotarow.php:296 msgid "Quota priority (50 is default, 100 highest, 0 lowest)" msgstr "" #: admin/quotarow.php:297 msgid "" "Should the priority be automatically updated based on the number of " "completions in this quota?" msgstr "" #: admin/quotarow.php:311 msgid "Exclude from the sample where the value is like" msgstr "" #: admin/quotarow.php:329 msgid "Add row quota" msgstr "Lägg till rad kvot" #: admin/operators.php:135 msgid "Added:" msgstr "Inlagt:" #: admin/operators.php:138 msgid "FreePBX has been reloaded for the new VoIP extension to take effect" msgstr "" #: admin/operators.php:163 msgid "" "Could not add operator. There may already be an operator of this name:" msgstr "" #: admin/operators.php:171 #: admin/operators.php:186 msgid "Add an operator" msgstr "Lägg till en intervjuare" #: admin/operators.php:187 msgid "Adding an operator here will give the user the ability to call cases" msgstr "" #: admin/operators.php:187 msgid "Assign Operator to Questionnaire" msgstr "Tilldela intervjuare till enkäter" #: admin/operators.php:187 msgid "tool" msgstr "verktyg" #: admin/operators.php:188 #: admin/clients.php:106 msgid "" "Use this form to enter the username of a user based on your directory " "security system. For example, if you have secured the base directory of " "queXS using Apache file based security, enter the usernames of the users " "here." msgstr "" #: admin/operators.php:190 msgid "Enter the username of an operator to add:" msgstr "" #: admin/operators.php:192 msgid "Enter the password of an operator to add:" msgstr "" #: admin/operators.php:194 msgid "Enter the first name of an operator to add:" msgstr "" #: admin/operators.php:195 msgid "Enter the surname of an operator to add:" msgstr "" #: admin/operators.php:196 msgid "Enter the Time Zone of an operator to add:" msgstr "" #: admin/operators.php:198 msgid "Enter the telephone extension number:" msgstr "" #: admin/operators.php:199 msgid "Enter the telephone extension password:" msgstr "" #: admin/operators.php:201 msgid "Will this operator be using VoIP?" msgstr "" #: admin/operators.php:202 msgid "Is the operator a normal interviewer?" msgstr "Är intervjuaren en normal intervjuare?" #: admin/operators.php:203 msgid "Is the operator a supervisor?" msgstr "Är intervjuaren en chef" #: admin/operators.php:204 msgid "Is the operator a refusal converter?" msgstr "Är intervjuaren en vägran omvandlare" #: admin/operators.php:205 #: admin/clients.php:115 msgid "Add user" msgstr "Lägg till användare" #: admin/new.php:59 msgid "New: Create new questionnaire" msgstr "Ny: Skapa ny enkät" #: admin/new.php:102 msgid "Successfully inserted" msgstr "Framgångsrikt infogad" #: admin/new.php:102 msgid "as questionnaire" msgstr "som enkät" #: admin/new.php:102 msgid "linked to" msgstr "länkad till" #: admin/new.php:105 msgid "Error: Failed to insert questionnaire" msgstr "" #: admin/new.php:116 #: admin/questionnairelist.php:164 msgid "Name for questionnaire:" msgstr "Namn på enkät:" #: admin/new.php:117 msgid "Select limesurvey instrument:" msgstr "Välj enkätinstrument" #: admin/new.php:131 #: admin/new.php:155 msgid "Existing instrument:" msgstr "" #: admin/new.php:140 msgid "Respondent selection type:" msgstr "" #: admin/new.php:141 msgid "No respondent selection (go straight to questionnaire)" msgstr "" #: admin/new.php:141 msgid "Use basic respondent selection text (below)" msgstr "" #: admin/new.php:179 #: admin/questionnairelist.php:165 msgid "Restrict appointments to shifts?" msgstr "" #: admin/new.php:180 #: admin/questionnairelist.php:166 msgid "Restrict work to shifts?" msgstr "" #: admin/new.php:181 #: admin/questionnairelist.php:167 msgid "Questionnaire for testing only?" msgstr "Enkät för enbart test?" #: admin/new.php:183 #: admin/questionnairelist.php:169 msgid "Respondent selection introduction:" msgstr "" #: admin/new.php:184 #: admin/questionnairelist.php:170 msgid "Respondent selection project introduction:" msgstr "" #: admin/new.php:185 #: admin/questionnairelist.php:171 msgid "Respondent selection callback (already started questionnaire):" msgstr "" #: admin/new.php:186 #: admin/questionnairelist.php:172 msgid "Message to leave on an answering machine:" msgstr "" #: admin/new.php:188 #: admin/questionnairelist.php:174 msgid "Project end text (thank you screen):" msgstr "" #: admin/new.php:189 #: admin/questionnairelist.php:175 msgid "Project information for interviewers/operators:" msgstr "" #: admin/new.php:190 msgid "Create Questionnaire" msgstr "Skapa enkät" #: admin/extensionstatus.php:47 msgid "Display extension status" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:49 msgid "VoIP Offline" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:49 msgid "VoIP Online" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:49 msgid "Not called" msgstr "Ej ringd" #: admin/extensionstatus.php:49 msgid "Done" msgstr "Klar" #: admin/extensionstatus.php:62 msgid "Extension" msgstr "Tillägg" #: admin/extensionstatus.php:62 msgid "VoIP Status" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:62 msgid "Call state" msgstr "Samtalstillstånd" #: admin/extensionstatus.php:62 msgid "Time on call" msgstr "Tid i samtal" #: admin/extensionstatus.php:65 msgid "No operators" msgstr "Inga intervjuare" #: admin/databasestrings.php:32 msgid "Not attempted or worked" msgstr "Inte på jobbet" #: admin/databasestrings.php:33 msgid "No answer" msgstr "Inget svar" #: admin/databasestrings.php:34 msgid "Technical phone problems" msgstr "Tekniskt telefonproblem" #: admin/databasestrings.php:35 msgid "Other, Referred to Supervisor (Eligible)" msgstr "Annat, hänvisad till handledare (Kvalificerad)" #: admin/databasestrings.php:36 msgid "Other, Referred to Supervisor (Unknown eligibility)" msgstr "Annat, hänvisad till handledare (okänt Kvalificering)" #: admin/databasestrings.php:37 msgid "Soft Refusal, Other" msgstr "Mjuk vägran, annan person" #: admin/databasestrings.php:38 msgid "Hard Refusal, Other" msgstr "Hård vägran, annan person" #: admin/databasestrings.php:39 msgid "Soft Refusal, Respondent" msgstr "Mjuk vägran, Kontaktperson" #: admin/databasestrings.php:40 msgid "Hard Refusal, Respondent" msgstr "Hård vägran, Kontaktperson" #: admin/databasestrings.php:41 msgid "Complete" msgstr "Klar" #: admin/databasestrings.php:42 msgid "Known respondent refusal" msgstr "Vägran kontaktperson" #: admin/databasestrings.php:43 msgid "Household-level refusal" msgstr "Vägran företagsnivå" #: admin/databasestrings.php:44 msgid "Broken appointment (Implicit refusal)" msgstr "Bruten å:terkontakt (vägran)" #: admin/databasestrings.php:45 msgid "Disconnected number" msgstr "Bortkopplat nummer" #: admin/databasestrings.php:46 msgid "Fax/data line" msgstr "Fax/data" #: admin/databasestrings.php:47 msgid "Business, government office, other organization" msgstr "Företag" #: admin/databasestrings.php:48 msgid "No eligible respondent" msgstr "Inte rätt kontaktperson" #: admin/databasestrings.php:49 msgid "Accidental hang up or temporary phone problem" msgstr "Råkade lägga på" #: admin/databasestrings.php:50 msgid "Definite Appointment - Respondent" msgstr "Återkontakt - Kontaktperson" #: admin/databasestrings.php:51 msgid "Definite Appointment - Other" msgstr "Återkontakt - Annan person" #: admin/databasestrings.php:52 msgid "Unspecified Appointment - Respondent" msgstr "Eventuell återkontakt - Kontaktperson" #: admin/databasestrings.php:53 msgid "Unspecified Appointment - Other" msgstr "Eventuell återkontakt - Annan person" #: admin/databasestrings.php:54 msgid "Household answering machine - Message left" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:55 msgid "Household answering machine - No message left" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:56 msgid "Respondent Dead" msgstr "Kontaktperson död" #: admin/databasestrings.php:57 msgid "Physically or mentally unable/incompetent" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:58 msgid "Household level language problem" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:59 msgid "Respondent language problem" msgstr "Kontaktperson språkproblem" #: admin/databasestrings.php:60 msgid "Answering machine - Not a household" msgstr "Telefonsvarare - Inte hushåll" #: admin/databasestrings.php:61 msgid "Out of sample" msgstr "Slut på kontakter" #: admin/databasestrings.php:62 msgid "Non contact" msgstr "Ingen kontakt" #: admin/databasestrings.php:63 msgid "Temporary Outcomes (normal cases)" msgstr "Temporärt resultat (normal ärende)" #: admin/databasestrings.php:64 msgid "Supervisor Outcomes (referred to supervisor)" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:65 msgid "Refusal Outcomes (respondent refused)" msgstr "Vägran resultat (kontaktperson vägrade)" #: admin/databasestrings.php:66 msgid "Final Outcomes (completed, final refusal, etc)" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:67 msgid "Miscellaneous - Unavailable for a week" msgstr "Övrigt - Ej tillgänglig för en vecka" #: admin/databasestrings.php:69 msgid "Monday" msgstr "Måndag" #: admin/databasestrings.php:70 msgid "Tuesday" msgstr "Tisdag" #: admin/databasestrings.php:71 msgid "Wednesday" msgstr "Onsdag" #: admin/databasestrings.php:72 msgid "Thursday" msgstr "Torsdag" #: admin/databasestrings.php:73 msgid "Friday" msgstr "Fredag" #: admin/databasestrings.php:74 msgid "Saturday" msgstr "Lördag" #: admin/databasestrings.php:75 msgid "Sunday" msgstr "Söndag" #: admin/databasestrings.php:76 msgid "Quota filled" msgstr "Kvot fylld" #: admin/databasestrings.php:77 msgid "Weekday mornings (Before 12pm)" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:78 msgid "Weekday afternoons (After 12pm but before 6pm)" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:79 msgid "Evenings (After 6pm)" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:80 msgid "Saturdays" msgstr "Lördagar" #: admin/casesbyoutcome.php:52 msgid "Cases by outcome" msgstr "Intervjuer genom resultat" #: admin/casesbyoutcome.php:72 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: admin/casesbyoutcome.php:73 msgid "Current outcome:" msgstr "Aktuellt resultat:" #: admin/casesbyoutcome.php:84 msgid "No cases with this outcome" msgstr "Inga intervjuer med detta resultat" #: admin/casesbyoutcome.php:91 msgid "Error with input" msgstr "" #: admin/process.php:90 msgid "Cannot connect to VoIP Server" msgstr "" #: admin/availability.php:57 msgid "No availability group set" msgstr "" #: admin/availability.php:89 msgid "Modify availability" msgstr "Ändra tillgänglighet" #: admin/availability.php:114 #: admin/callrestrict.php:96 msgid "" "Enter the start and end times for each day of the week to restrict calls " "within" msgstr "" #: admin/availability.php:152 #: admin/shifttemplate.php:134 #: admin/callrestrict.php:134 msgid "Add row" msgstr "Lägg till rad" #: admin/availability.php:153 msgid "Save changes to availabilities" msgstr "Spara ändringar för tillgängligheter" #: admin/clients.php:84 msgid "Could not add" msgstr "Kunde ej lägga till" #: admin/clients.php:84 msgid "There may already be a client of this name" msgstr "Det kanske redan finns en klient med samma namn" #: admin/clients.php:89 #: admin/clients.php:104 msgid "Add a client" msgstr "Lägg till klient" #: admin/clients.php:105 msgid "" "Adding a client here will allow them to access project information in the " "client subdirectory. You can assign a client to a particular project using " "the" msgstr "" "Lägga till en klient här ger dom tillgång till projekt " "information i klient mappen. Du kan tilldela en klient ett specifikt projekt " "genom att använda" #: admin/clients.php:105 msgid "Assign client to Questionnaire" msgstr "Tilldela klienter till enkäter" #: admin/clients.php:105 msgid "tool." msgstr "verktyg." #: admin/clients.php:108 msgid "Enter the username of a client to add:" msgstr "" #: admin/clients.php:110 msgid "Enter the password of a client to add:" msgstr "" #: admin/clients.php:112 msgid "Enter the first name of a client to add:" msgstr "" #: admin/clients.php:113 msgid "Enter the surname of a client to add:" msgstr "" #: admin/clients.php:114 msgid "Enter the Time Zone of a client to add:" msgstr "" #: admin/shifttemplate.php:82 msgid "Modify shift template" msgstr "Ändra skift mall" #: admin/shifttemplate.php:96 msgid "" "Enter standard shift start and end times for each day of the week in local " "time" msgstr "" #: admin/shifttemplate.php:135 msgid "Save changes to shifts" msgstr "Spara ändringar för skift" #: admin/dataoutput.php:222 msgid "Download data for this questionnaire via Limesurvey" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:224 #: admin/samplecallattempts.php:186 msgid "Please select a sample" msgstr "Vänligen välj kontakter" #: admin/dataoutput.php:231 msgid "Download data for this sample via Limesurvey" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:238 msgid "Download key file: select sample var" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:242 msgid "Download complete key file" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:245 msgid "Download complete sample file with current outcomes" msgstr "" #: admin/callrestrict.php:82 msgid "Modify call restriction times" msgstr "Ändra samtalsrestriktionstider" #: admin/callrestrict.php:135 msgid "Save changes to restriction times" msgstr "Spara ändringar för restriktionstider" #: admin/operatorlist.php:159 #: admin/operatorlist.php:208 msgid "Update password" msgstr "Uppdatera lösenord" #: admin/operatorlist.php:165 #: admin/operatorlist.php:188 msgid "Update timezone" msgstr "Uppdatera tidszon" #: admin/operatorlist.php:166 msgid "Windows bat file" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:167 msgid "*nix script file" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:169 #: admin/questionnairelist.php:189 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" #: admin/operatorlist.php:171 #: admin/questionnairelist.php:191 msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" #: admin/operatorlist.php:175 msgid "Enable VoIP" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:177 msgid "Disable VoIP" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:185 msgid "Operator list" msgstr "Intervjuarelista" #: admin/operatorlist.php:188 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: admin/operatorlist.php:188 #: admin/questionnairelist.php:184 msgid "Enable/Disable" msgstr "Aktivera/inaktivera" #: admin/operatorlist.php:192 msgid "" "Download the file for each user and save in the same folder as the voip.exe " "executable. When the file is executed, it will run the voip.exe program with " "the correct connection details to connect the operator to the VoIP server" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:194 msgid "Download Windows VoIP Executable" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:195 msgid "Download Linux VoIP Executable" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:200 msgid "Enable/Disable VoIP" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:201 msgid "Windows VoIP" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:202 msgid "*nix VoIP" msgstr "" #: admin/samplecallattempts.php:108 msgid "Number of cases" msgstr "Antal intervjuer" #: admin/samplecallattempts.php:108 msgid "Call attempts made" msgstr "Antal samtalsförsök" #: admin/samplecallattempts.php:171 msgid "Sample call attempt" msgstr "Kontakt samtalsförsök" #: admin/samplecallattempts.php:173 msgid "Overall" msgstr "" #: admin/samplecallattempts.php:197 msgid "Please select a quota" msgstr "Välj en kvot" #: admin/samplecallattempts.php:203 msgid "No calls for this quota" msgstr "Inga samtal för denna kvot" #: admin/samplecallattempts.php:207 msgid "No calls for this sample" msgstr "Inga samtal för denna kontakt" #: admin/samplecallattempts.php:211 msgid "No calls for this questionnaire" msgstr "Inga samtal gjorda för denna enkät" #: admin/questionnairelist.php:122 msgid "Questionnaire list" msgstr "Enkätlista" #: admin/questionnairelist.php:161 msgid "Edit instrument in Limesurvey" msgstr "Redigera instrument i Limesurvey" #: admin/questionnairelist.php:173 msgid "Edit respondent selection instrument in Limesurvey" msgstr "Redigera kontaktperson i Limesurvey" #: admin/questionnairelist.php:176 msgid "Update Questionnaire" msgstr "Uppdatera enkät" #: admin/timezonetemplate.php:87 msgid "Add/Remove Timezones" msgstr "Lägg till/Ta bort tidszoner" #: admin/timezonetemplate.php:101 msgid "Click to remove a Timezone from the default list" msgstr "" "Klicka här för att ta bort ett tidszon från standardlistan" #: admin/timezonetemplate.php:113 msgid "Add a Timezone:" msgstr "Lägg till tidszon:" #: admin/timezonetemplate.php:116 msgid "Timezone: " msgstr "Tidszon: " #: admin/timezonetemplate.php:117 msgid "Add Timezone" msgstr "Lägg till tidszon" #: admin/supervisor.php:89 msgid "Enter a case id or select a case from the list below:" msgstr "" #: admin/supervisor.php:100 msgid "Select case from list of cases referred to the supervisor:" msgstr "" #: admin/supervisor.php:109 msgid "Select case" msgstr "Välj intervju" #: admin/supervisor.php:126 msgid "Set an outcome for this call" msgstr "Sätt resultat för detta samtal" #: admin/supervisor.php:139 #: admin/supervisor.php:321 msgid "Set outcome" msgstr "Sätt resultat" #: admin/supervisor.php:247 msgid "No appointments for this case" msgstr "" #: admin/supervisor.php:249 msgid "Create appointment for this case" msgstr "Skapa återkontakt för denna intervju" #: admin/supervisor.php:261 msgid "Call list" msgstr "Samtalslista" #: admin/supervisor.php:267 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" #: admin/supervisor.php:267 msgid "Change outcome" msgstr "Ändra resultat" #: admin/supervisor.php:280 msgid "Case notes" msgstr "Intervju kommentarer" #: admin/supervisor.php:302 msgid "Modify responses for this case" msgstr "Ändra svar för detta ärende" #: admin/supervisor.php:304 msgid "Case not yet started in Limesurvey" msgstr "Intervju inte påbörjad ännu i projektet" #: admin/supervisor.php:308 msgid "Set a case outcome" msgstr "Sätt ärende resultat" #: admin/supervisor.php:358 msgid "Update case availability" msgstr "Uppdatera intervju tillgänglighet" #: admin/supervisor.php:370 msgid "Assign this case to operator (will appear as next case for them)" msgstr "" "Tilldela denna intervju till en intervjuare (kommer upp som nästa " "intervju för dom)" #: admin/supervisor.php:382 msgid "Assign this case to operator" msgstr "Tilldela denna intervju till en intervjuare" #: admin/supervisor.php:390 msgid "Case does not exist" msgstr "Intervju finns ej" #: functions/functions.operator.php:121 msgid "morning" msgstr "förmiddag" #: functions/functions.operator.php:122 msgid "afternoon" msgstr "eftermiddag" #: functions/functions.operator.php:123 msgid "evening" msgstr "kväll" #: functions/functions.operator.php:744 msgid "" "ERROR: You do not have server side authentication enabled therefore queXS " "cannot determine which user is accessing the system." msgstr "" #: functions/functions.calendar.php:261 msgid "First name:" msgstr "Förnamn:" #: functions/functions.calendar.php:262 msgid "Last name:" msgstr "Efternamn:" #: functions/functions.calendar.php:267 msgid "Time Zone:" msgstr "Tidszon:" #: functions/functions.calendar.php:324 msgid "Shift from:" msgstr "Skift från:" #: functions/functions.calendar.php:331 msgid "Start Time" msgstr "Starttid" #: functions/functions.calendar.php:381 msgid "End Time" msgstr "Sluttid" #: functions/functions.performance.php:469 msgid "No shift" msgstr "Inga skift" #: functions/functions.performance.php:492 msgid "Total completions" msgstr "Totalt intervjuer" #: functions/functions.performance.php:521 msgid "Completions this shift" msgstr "Intervjuer detta skift" #: functions/functions.performance.php:544 #: functions/functions.performance.php:590 msgid "No previous shift" msgstr "Inga föregående skift" #: functions/functions.performance.php:564 msgid "Completions on the previous shift" msgstr "Intervjuer på föregående skift" #: functions/functions.performance.php:611 msgid "Completions this time on the previous shift" msgstr "" "Intervjuer denna gång jämfört med föregående skift" #: functions/functions.performance.php:629 msgid "No calls made for this shift" msgstr "Inga samtal gjorda för detta skift" #: functions/functions.performance.php:631 msgid "Top CPH for this shift" msgstr "Högsta CPH för detta skift" #: functions/functions.performance.php:648 msgid "No calls made for this project" msgstr "Inga samtal gjorda för detta projekt" #: functions/functions.performance.php:650 msgid "Top CPH" msgstr "Högsta CPH" #: functions/functions.import.php:89 msgid "Duplicate name" msgstr "Dubblett namn" #: functions/functions.import.php:111 msgid "You must select one and one only Primary Phone number" msgstr "Du måste välja ett primärt telefonnummer" #: functions/functions.import.php:127 msgid "Import?" msgstr "Importera?" #: functions/functions.import.php:127 msgid "Type" msgstr "Typ" #: functions/functions.voip.php:449 msgid "online" msgstr "Uppkopplad" #: functions/functions.voip.php:449 msgid "offline" msgstr "Inte uppkopplad" #: functions/functions.voip.php:530 msgid "Disconnected" msgstr "Frånkopplad" #: functions/functions.voip.php:532 msgid "Reconnected" msgstr "Kopplas om" #: functions/functions.voip.php:555 #: functions/functions.voip.php:567 #: functions/functions.voip.php:579 #: functions/functions.voip.php:589 #: functions/functions.voip.php:598 msgid " Extension " msgstr " Tillägg " #: functions/functions.voip.php:589 msgid "Unregistered" msgstr "Oregistrerad" #: functions/functions.voip.php:598 msgid "Registered" msgstr "Registrerad" #: functions/functions.freepbx.php:138 #, php-format msgid "Reload failed because retrieve_conf encountered an error: %s" msgstr "" #: functions/functions.freepbx.php:140 msgid "retrieve_conf failed, config not applied" msgstr "" #: functions/functions.freepbx.php:146 msgid "" "Reload failed because FreePBX could not connect to the asterisk manager " "interface." msgstr "" #: functions/functions.freepbx.php:165 msgid "" "Could not reload the FOP operator panel server using the bounce_op.sh " "script. Configuration changes may not be reflected in the panel display." msgstr "" #: functions/functions.freepbx.php:174 #, php-format msgid "Exit code was %s and output was: %s" msgstr "" #: display/index.php:111 msgid "Display" msgstr "Visa" #: client/index.php:73 msgid "There are no questionnaires assigned to you" msgstr "Det finns inga frågeformulär som tilldelats dig" #: client/index.php:124 msgid "You are not a valid client" msgstr "Du har inte ett giltigt klientcertifikat" #: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_dropin.php:77 #: include/php-gettext-1.0.11/examples/pigs_fallback.php:76 msgid "" "This is how the story goes.\n" "\n" msgstr "" "Detta är hur historien går.\n" "\n"