# Czech translation for quexs # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the quexs package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quexs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-23 12:26+1100\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-24 14:41+0000\n" "Last-Translator: Zbyněk Schwarz \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2018-03-16 04:04+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18571)\n" #: appointment.php:76 msgid "Appointment error" msgstr "Chyba schůzky" #: appointment.php:77 msgid "" "You have not been assigned a case therefore cannot create an appointment" msgstr "Nebyl Vám přidělen případ a proto nemůžete vytvořit schůzku" #: appointment.php:116 msgid "Appointment made" msgstr "Schůzka vytvořena" #: appointment.php:128 admin/supervisor.php:398 msgid "Create appointment" msgstr "" #: appointment.php:131 appointmentlist.php:95 callhistory.php:88 #: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157 #: admin/supervisor.php:390 admin/displayappointments.php:210 #: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341 msgid "Respondent" msgstr "Respondent" #: appointment.php:140 msgid "Create new respondent:" msgstr "Vytvořit nového respondenta:" #: appointment.php:143 msgid "Add this respondent" msgstr "Přidat tohoto respondenta" #: appointment.php:153 admin/operators.php:256 admin/clients.php:245 #: admin/operatorlist.php:240 admin/supervisor.php:331 #: admin/casestatus.php:126 msgid "Timezone" msgstr "Časové pásmo" #: appointment.php:153 msgid "Current Time" msgstr "" #: appointment.php:171 msgid "Select phone number:" msgstr "Vyberte telefonní číslo:" #: appointment.php:185 admin/displayappointments.php:232 msgid "Add new phone number" msgstr "Přidat nové telefonní číslo" #: appointment.php:198 msgid "Add new phone number (with area code, eg 0398761234):" msgstr "Přidat nové telefonní číslo (s předvolbou, např. 0398761234):" #: appointment.php:201 msgid "Add this phone number" msgstr "Piřdat toto telefonní číslo" #: appointment.php:221 msgid "Accept appointment from " msgstr "Přijmout schůzku od " #: appointment.php:221 functions/functions.calendar.php:313 msgid " till " msgstr " do " #: appointment.php:221 msgid " on " msgstr " v " #: appointment.php:221 msgid "on" msgstr "v" #: appointment.php:222 msgid "Appointment with myself only?" msgstr "Schůzka pouze sám se sebou?" #: appointment.php:231 msgid "Schedule Appointment" msgstr "" #: appointment.php:248 msgid "Clear" msgstr "" #: appointment.php:248 referral.php:269 email.php:191 admin/samplelist.php:474 #: admin/samplelist.php:485 admin/operators.php:304 admin/clients.php:254 #: admin/supervisor.php:181 admin/extensionstatus.php:207 admin/new.php:322 msgid "Cancel" msgstr "" #: myappointments.php:61 index.php:302 index_interface2.php:317 msgid "My appointments" msgstr "" #: myappointments.php:75 msgid "Already calling case" msgstr "" #: myappointments.php:75 myappointments.php:80 myappointments.php:90 msgid "next" msgstr "" #: myappointments.php:80 msgid "Will call case" msgstr "" #: myappointments.php:89 appointmentlist.php:75 #: admin/displayappointments.php:267 admin/displayappointments.php:300 msgid "Any operator" msgstr "Všichni operátoři" #: myappointments.php:90 myappointments.php:118 msgid "Call next" msgstr "" #: myappointments.php:90 msgid "Calling case" msgstr "" #: myappointments.php:113 appointmentlist.php:90 msgid "No future appointments scheduled" msgstr "Žádné budoucí schůzky nenaplánovány" #: myappointments.php:118 functions/functions.voip.php:553 #: functions/functions.voip.php:565 functions/functions.voip.php:577 #: supervisorchat.php:88 admin/systemsortprocess.php:146 #: admin/systemsortprocess.php:184 admin/bulkappointment.php:215 #: admin/bulkappointment.php:237 admin/casestatus.php:126 msgid "Case id" msgstr "ID případu" #: myappointments.php:118 appointmentlist.php:95 admin/callrestrict.php:140 #: admin/addshift.php:243 admin/availability.php:165 admin/supervisor.php:390 #: admin/shifttemplate.php:136 admin/displayappointments.php:316 #: admin/displayappointments.php:341 shifts.php:88 shifts.php:109 msgid "Start" msgstr "Začátek" #: myappointments.php:118 nocaseavailable.php:147 admin/samplesearch.php:358 #: admin/sortsample.php:139 admin/callhistory.php:132 #: admin/callhistory.php:157 admin/callhistory.php:162 #: admin/set_outcomes.php:200 admin/quota.php:115 admin/assignsample.php:277 #: admin/quotarow.php:293 admin/overallreport.php:134 admin/casestatus.php:241 #: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341 #: admin/new.php:137 admin/new.php:145 shifts.php:109 msgid "Questionnaire" msgstr "Dotazník" #: myappointments.php:118 msgid "Last Note" msgstr "" #: info.php:62 msgid "Information" msgstr "Informace" #: rs_project_end.php:65 rs_callback.php:68 rs_intro.php:73 rs_intro.php:133 #: rs_answeringmachine.php:69 rs_business.php:58 rs_project_intro.php:63 #: rs_quota_end.php:64 msgid "Respondent Selection" msgstr "" #: rs_project_end.php:65 msgid "Project end" msgstr "" #: rs_project_end.php:85 msgid "Call automatically ended with outcome:" msgstr "" #: rs_project_end.php:85 rs_project_end.php:99 admin/databasestrings.php:41 msgid "Complete" msgstr "Dokončeno" #: rs_project_end.php:88 call_interface2.php:299 call.php:287 call.php:403 #: call.php:408 call.php:424 call.php:430 msgid "End case" msgstr "Ukončit případ" #: rs_project_end.php:92 rs_callback.php:94 rs_intro.php:83 #: rs_answeringmachine.php:96 rs_business.php:66 rs_project_intro.php:90 #: rs_quota_end.php:74 msgid "End call with outcome:" msgstr "" #: functions/functions.xhtml.php:93 msgid "UP" msgstr "" #: functions/functions.import.php:129 msgid "Duplicate column name" msgstr "" #: functions/functions.import.php:147 msgid "No more than one field may be a token field" msgstr "" #: functions/functions.import.php:163 msgid "You must select one and one only Primary Phone number" msgstr "Musíte zvolit jedno a pouze jedno Hlavní telefonní číslo" #: functions/functions.import.php:179 msgid "Selected file column name" msgstr "" #: functions/functions.import.php:179 msgid "Import ?" msgstr "" #: functions/functions.import.php:179 msgid "New Sample Variable Name" msgstr "" #: functions/functions.import.php:179 msgid "Variable Type" msgstr "" #: functions/functions.import.php:179 msgid "Show to operator?" msgstr "" #: functions/functions.import.php:196 functions/functions.import.php:208 #: waitnextcase_interface2.php:142 admin/samplelist.php:310 #: admin/samplelist.php:311 admin/samplelist.php:474 admin/samplelist.php:485 #: admin/operators.php:266 admin/operators.php:282 admin/operators.php:298 #: admin/samplesearch.php:225 admin/addshift.php:261 #: admin/supervisorchat.php:79 admin/questionnairelist.php:376 #: admin/questionnairelist.php:379 admin/questionnairelist.php:383 #: admin/questionnairelist.php:387 admin/questionnairelist.php:391 #: admin/questionnairelist.php:507 admin/operatorlist.php:251 #: admin/operatorlist.php:269 admin/operatorlist.php:286 #: admin/operatorlist.php:291 admin/set_outcomes.php:177 #: admin/set_outcomes.php:178 admin/set_outcomes.php:179 #: admin/set_outcomes.php:180 admin/set_outcomes.php:181 #: admin/set_outcomes.php:184 admin/set_outcomes.php:185 #: admin/set_outcomes.php:242 admin/set_outcomes.php:262 #: admin/set_outcomes.php:264 admin/set_outcomes.php:265 #: admin/set_outcomes.php:266 admin/set_outcomes.php:267 #: admin/set_outcomes.php:268 admin/set_outcomes.php:269 #: admin/assignsample.php:315 admin/assignsample.php:318 #: admin/assignsample.php:443 admin/assignsample.php:445 #: admin/assignsample.php:544 admin/assignsample.php:548 #: admin/assignsample.php:552 admin/assignsample.php:564 #: admin/supervisor.php:200 admin/supervisor.php:374 admin/supervisor.php:422 #: admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:575 admin/quotarow.php:605 #: admin/displayappointments.php:299 admin/displayappointments.php:324 #: admin/new.php:200 admin/new.php:207 admin/new.php:214 admin/new.php:221 #: admin/new.php:228 msgid "Yes" msgstr "" #: functions/functions.import.php:196 functions/functions.import.php:208 #: admin/samplelist.php:310 admin/samplelist.php:311 admin/operators.php:266 #: admin/operators.php:282 admin/operators.php:298 admin/addshift.php:261 #: admin/supervisorchat.php:79 admin/questionnairelist.php:376 #: admin/questionnairelist.php:379 admin/questionnairelist.php:383 #: admin/questionnairelist.php:387 admin/questionnairelist.php:391 #: admin/questionnairelist.php:507 admin/operatorlist.php:251 #: admin/operatorlist.php:269 admin/operatorlist.php:286 #: admin/operatorlist.php:291 admin/set_outcomes.php:177 #: admin/set_outcomes.php:178 admin/set_outcomes.php:179 #: admin/set_outcomes.php:180 admin/set_outcomes.php:181 #: admin/set_outcomes.php:184 admin/set_outcomes.php:185 #: admin/set_outcomes.php:242 admin/set_outcomes.php:262 #: admin/set_outcomes.php:264 admin/set_outcomes.php:265 #: admin/set_outcomes.php:266 admin/set_outcomes.php:267 #: admin/set_outcomes.php:268 admin/set_outcomes.php:269 #: admin/assignsample.php:315 admin/assignsample.php:316 #: admin/assignsample.php:318 admin/assignsample.php:443 #: admin/assignsample.php:445 admin/assignsample.php:544 #: admin/assignsample.php:545 admin/assignsample.php:548 #: admin/assignsample.php:552 admin/assignsample.php:564 #: admin/supervisor.php:374 admin/supervisor.php:422 admin/quotarow.php:396 #: admin/quotarow.php:575 admin/quotarow.php:605 #: admin/displayappointments.php:299 admin/displayappointments.php:324 #: admin/new.php:200 admin/new.php:207 admin/new.php:214 admin/new.php:221 #: admin/new.php:228 msgid "No" msgstr "" #: functions/functions.operator.php:146 msgid "morning" msgstr "ráno" #: functions/functions.operator.php:147 msgid "afternoon" msgstr "odpoledne" #: functions/functions.operator.php:148 msgid "evening" msgstr "večer" #: functions/functions.operator.php:941 msgid "ERROR: You are not logged in." msgstr "" #: functions/functions.performance.php:304 #: functions/functions.performance.php:306 msgid "Total" msgstr "" #: functions/functions.performance.php:638 msgid "No shift" msgstr "Žádná směna" #: functions/functions.performance.php:661 msgid "Total completions" msgstr "Celkem dokončení" #: functions/functions.performance.php:690 msgid "Completions this shift" msgstr "Dokončení tuto směnu" #: functions/functions.performance.php:713 #: functions/functions.performance.php:759 msgid "No previous shift" msgstr "Žádná předchozí směna" #: functions/functions.performance.php:733 msgid "Completions on the previous shift" msgstr "Dokončení v předchozí směně" #: functions/functions.performance.php:780 msgid "Completions this time on the previous shift" msgstr "Dokončení v tuto dobu v předchozí směně" #: functions/functions.performance.php:798 msgid "No calls made for this shift" msgstr "Tuto směnu nikam nevoláno" #: functions/functions.performance.php:800 msgid "Top CPH for this shift" msgstr "Nejvyšší volání za hodinu pro tuto směnu" #: functions/functions.performance.php:817 msgid "No calls made for this project" msgstr "V tomto projektu nebylo nikdy voláno" #: functions/functions.performance.php:819 msgid "Top CPH" msgstr "Nejvyšší volání za hodinu" #: functions/functions.calendar.php:193 msgid "Select a respondent" msgstr "Vyberte respondenta" #: functions/functions.calendar.php:202 functions/functions.calendar.php:204 #: respondent.php:99 respondent.php:137 contactdetails.php:98 #: contactdetails.php:136 msgid "Add respondent" msgstr "Přidat respondenta" #: functions/functions.calendar.php:256 msgid "First name:" msgstr "Jméno:" #: functions/functions.calendar.php:257 msgid "Last name:" msgstr "Příjmení:" #: functions/functions.calendar.php:262 msgid "Time Zone:" msgstr "Časové pásmo:" #: functions/functions.calendar.php:313 msgid "Shift from:" msgstr "Směna od:" #: functions/functions.calendar.php:317 msgid "Start Time" msgstr "Čas zahájení" #: functions/functions.calendar.php:360 msgid "End Time" msgstr "Čas ukončení" #: functions/functions.calendar.php:462 msgid "Mon" msgstr "" #: functions/functions.calendar.php:463 msgid "Tue" msgstr "" #: functions/functions.calendar.php:464 msgid "Wed" msgstr "" #: functions/functions.calendar.php:465 msgid "Thu" msgstr "" #: functions/functions.calendar.php:466 msgid "Fri" msgstr "" #: functions/functions.calendar.php:467 msgid "Sat" msgstr "" #: functions/functions.calendar.php:468 msgid "Sun" msgstr "" #: functions/functions.voip.php:449 selectextension.php:114 status.php:105 #: admin/operators.php:270 admin/operatorlist.php:255 #: admin/operatorlist.php:408 admin/extensionstatus.php:266 msgid "Extension" msgstr "Rozšíření" #: functions/functions.voip.php:449 msgid "online" msgstr "připojeno" #: functions/functions.voip.php:449 msgid "offline" msgstr "odpojeno" #: functions/functions.voip.php:528 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojeno" #: functions/functions.voip.php:530 msgid "Reconnected" msgstr "Znovu připojeno" #: functions/functions.voip.php:553 status.php:124 #: admin/extensionstatus.php:233 call.php:444 msgid "Ringing" msgstr "Vyzvánění" #: functions/functions.voip.php:553 functions/functions.voip.php:565 #: functions/functions.voip.php:577 functions/functions.voip.php:587 #: functions/functions.voip.php:596 msgid " Extension " msgstr " Rozšíření " #: functions/functions.voip.php:565 status.php:128 #: admin/extensionstatus.php:233 call.php:451 msgid "Answered" msgstr "Zvednuto" #: functions/functions.voip.php:577 call.php:441 call.php:448 call.php:455 msgid "Hangup" msgstr "Zavěšeno" #: functions/functions.voip.php:587 msgid "Unregistered" msgstr "Neregistrováno" #: functions/functions.voip.php:596 msgid "Registered" msgstr "Registrováno" #: rs_callback.php:68 msgid "Call back" msgstr "" #: rs_callback.php:82 msgid "Survey is" msgstr "" #: rs_callback.php:82 msgid "complete" msgstr "" #: rs_callback.php:85 rs_answeringmachine.php:87 rs_business.php:63 #: rs_project_intro.php:79 msgid "Go Back" msgstr "Jít zpět" #: rs_callback.php:103 msgid "Yes - Continue where we left off" msgstr "Ano - pokračovat kde jste skončili" #: selectextension.php:94 index.php:154 msgid "queXS" msgstr "queXS" #: selectextension.php:105 msgid "" "There are no extensions available, please contact the supervisor or click " "below to try again for an available extension" msgstr "" #: selectextension.php:106 admin/set_outcomes.php:179 #: admin/set_outcomes.php:277 msgid "Try again" msgstr "" #: selectextension.php:110 msgid "Select extension" msgstr "" #: selectextension.php:111 msgid "" "Please select your extension from the list below then click on 'Choose " "extension'" msgstr "" #: selectextension.php:116 msgid "Choose extension" msgstr "" #: status.php:64 status.php:83 status_interface2.php:76 #: admin/quotareport.php:263 admin/outcomes.php:88 admin/outcomes.php:200 #: admin/quotarow.php:591 msgid "Status" msgstr "Stav" #: status.php:65 callhistory.php:92 admin/callhistory.php:192 #: admin/casesbyoutcome.php:124 msgid "No operator" msgstr "Žádný operátor" #: status.php:101 msgid "VoIP On" msgstr "VoIP zapnuto" #: status.php:103 msgid "VoIP Off" msgstr "VoIP vypnuto" #: status.php:108 msgid "No VoIP" msgstr "Žádné VoIP" #: status.php:112 msgid "No call" msgstr "Žádné volání" #: status.php:116 msgid "To be coded" msgstr "Bude zakódováno" #: status.php:120 msgid "Requesting" msgstr "Požadavek" #: status.php:136 msgid "APPT" msgstr "SCHŮZKA" #: status.php:137 status_interface2.php:181 msgid "MISSED" msgstr "ZMEŠKÁNO" #: status.php:140 casenote.php:119 status_interface2.php:239 calllist.php:93 #: project_info.php:88 msgid "No case" msgstr "Žádný případ" #: referral.php:189 msgid "Generated referral to case id" msgstr "" #: referral.php:195 msgid "Generated as referral from case id" msgstr "" #: referral.php:201 msgid "Created referral case - you may now close this window" msgstr "" #: referral.php:205 msgid "" "Failed to create referral case - please check your input and try again" msgstr "" #: referral.php:211 msgid "You must supply a primary phone number" msgstr "" #: referral.php:220 index.php:176 index_interface2.php:231 msgid "Referral" msgstr "" #: referral.php:231 referral.php:268 msgid "Create referral" msgstr "" #: referral.php:266 msgid "Call this new referral immediately after this case?" msgstr "" #: referral.php:275 msgid "Referrals not available for this questionnaire" msgstr "" #: performance.php:67 index.php:286 index_interface2.php:301 msgid "Performance" msgstr "Výkon" #: performance.php:83 admin/operatorperformance.php:108 msgid "This shift" msgstr "Tato směna" #: performance.php:84 performance.php:91 casenote.php:116 #: appointmentlist.php:95 calllist.php:89 admin/outcomes.php:240 #: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157 #: admin/operatorlist.php:200 admin/operatorlist.php:408 #: admin/casesbyoutcome.php:95 admin/supervisor.php:390 #: admin/supervisor.php:417 admin/supervisor.php:434 #: admin/overallreport.php:134 admin/operatorskill.php:251 #: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109 #: admin/shiftreport.php:110 admin/extensionstatus.php:266 #: admin/operatorquestionnaire.php:247 msgid "Operator" msgstr "Operátor" #: performance.php:84 performance.php:91 admin/quotareport.php:263 #: admin/outcomes.php:306 admin/quotarow.php:591 admin/overallreport.php:134 #: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109 msgid "Completions" msgstr "Dokončení" #: performance.php:84 performance.php:91 msgid "Completions per hour" msgstr "Dokončení za dinu" #: performance.php:90 admin/operatorperformance.php:85 msgid "This project" msgstr "Tento projekt" #: casenote.php:62 msgid "Case Notes" msgstr "Poznámky případu" #: casenote.php:72 casenote.php:111 admin/supervisor.php:441 msgid "Add note" msgstr "Přidat poznámku" #: casenote.php:75 admin/updatesample.php:48 admin/updatesample.php:80 #: admin/samplelist.php:289 admin/samplelist.php:499 #: admin/samplesearch.php:231 admin/sortsample.php:94 #: admin/questionnairelist.php:361 admin/questionnairelist.php:461 #: admin/questionnairelist.php:483 admin/questionnairelist.php:491 #: admin/callhistory.php:145 admin/availability.php:127 #: admin/operatorlist.php:198 admin/import.php:48 admin/import.php:86 #: admin/import.php:117 admin/casesbyoutcome.php:59 admin/assignsample.php:276 #: admin/assignsample.php:416 admin/casestatus.php:215 respondent.php:101 #: contactdetails.php:100 msgid "Go back" msgstr "Jít zpět" #: casenote.php:114 admin/supervisor.php:432 msgid "No notes" msgstr "Žádné poznámky" #: casenote.php:116 callhistory.php:88 calllist.php:89 #: admin/supervisor.php:417 admin/supervisor.php:434 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/čas" #: casenote.php:116 admin/bulkappointment.php:237 admin/supervisor.php:434 msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: waitnextcase_interface2.php:49 msgid "Standby" msgstr "" #: waitnextcase_interface2.php:60 msgid "Operator Automatically logged out after: " msgstr "" #: waitnextcase_interface2.php:60 msgid " minutes" msgstr "" #: waitnextcase_interface2.php:63 endwork.php:55 msgid "You have been automatically logged out of work due to inactivity" msgstr "Byli jste automaticky odhlášeni z práce kvůli nečinnosti" #: waitnextcase_interface2.php:90 nocaseavailable.php:101 msgid "ERROR: No questionnaires assigned to you" msgstr "CHYBA: Nemáte přiděleny žádné dotazníky" #: waitnextcase_interface2.php:95 nocaseavailable.php:95 msgid "Assigned questionnaires:" msgstr "Přidělené dotazníky:" #: waitnextcase_interface2.php:121 nocaseavailable.php:125 msgid "ERROR: No samples assigned to the questionnaires" msgstr "CHYBA: K dotazníkům nejsou přiděleny žádné vzorky" #: waitnextcase_interface2.php:123 nocaseavailable.php:119 msgid "Assigned samples:" msgstr "Přidělené vzorky:" #: waitnextcase_interface2.php:139 nocaseavailable.php:150 msgid "ERROR: No shifts at this time" msgstr "CHYBA: Nyní nejsou dostupné žádné směny" #: waitnextcase_interface2.php:142 nocaseavailable.php:144 msgid "Current shifts available:" msgstr "Současné dostupné směny:" #: waitnextcase_interface2.php:162 waitnextcase_interface2.php:165 #: admin/outcomes.php:128 msgid "Cases currently available to call" msgstr "Případy nyní dostupné k zavolání" #: waitnextcase_interface2.php:181 waitnextcase_interface2.php:184 msgid "New samples available to call" msgstr "" #: waitnextcase_interface2.php:197 msgid "Get a new case" msgstr "Obdržet nový případ" #: waitnextcase_interface2.php:200 call_interface2.php:303 #: call_interface2.php:321 call.php:286 call.php:288 call.php:404 call.php:409 #: call.php:425 call.php:431 index_interface2.php:233 msgid "End work" msgstr "Ukončit práci" #: rs_intro.php:73 rs_intro.php:133 msgid "Introduction" msgstr "" #: rs_intro.php:84 msgid "Not Contacted" msgstr "" #: rs_intro.php:94 admin/set_outcomes.php:177 admin/set_outcomes.php:277 msgid "Contacted" msgstr "" #: rs_intro.php:107 msgid "No eligible respondent (person never available on this number)" msgstr "" #: rs_intro.php:117 msgid "" "Non contact (person not currently available on this number: no appointment " "made)" msgstr "" #: rs_intro.php:129 rs_answeringmachine.php:69 msgid "Answering machine" msgstr "Záznamník" #: rs_intro.php:156 rs_project_intro.php:114 msgid "Yes - Continue" msgstr "Ano - pokračovat" #: record.php:61 msgid "Stop REC" msgstr "Zastavit nahrávání" #: record.php:62 record.php:85 record.php:102 msgid "Record" msgstr "Nahrávat" #: record.php:72 msgid "Beginning recording..." msgstr "Nahrávání spuštěno..." #: record.php:75 record.php:103 msgid "Not on a call, so not beginning a recording" msgstr "Nevoláte, nahrávání není spuštěno" #: record.php:79 msgid "Begin the manual recording now..." msgstr "Spustit ruční nahrávání nyní..." #: record.php:84 email.php:111 call_interface2.php:215 call.php:216 #: call.php:234 index.php:177 msgid "Start REC" msgstr "Spustit nahrávání" #: record.php:92 msgid "Stopping recording..." msgstr "Nahrávání zastaveno..." #: record.php:96 msgid "Stop the manual recording now..." msgstr "Zastavit ruční nahrávání nyní..." #: admin/databasestrings.php:90 msgid "Self completed online" msgstr "Samodokončeno online" #: include/limesurvey/quexs.php:682 include/limesurvey/quexs.php:761 msgid "Not on an appointment" msgstr "" #: include/limesurvey/quexs.php:684 include/limesurvey/quexs.php:763 msgid "On an appointment" msgstr "" #: include/limesurvey/quexs.php:995 msgid "All samples" msgstr "" #: include/limesurvey/common_functions.php:6295 msgid "queXS: Number of call attempts" msgstr "" #: include/limesurvey/common_functions.php:6296 msgid "queXS: On appointment?" msgstr "" #: include/limesurvey/common_functions.php:6297 msgid "queXS: Percentage complete" msgstr "" #: include/limesurvey/common_functions.php:6298 msgid "queXS: Number of answering machine messages left" msgstr "" #: include/limesurvey/optout.php:83 msgid "Self completion refused via opt out function" msgstr "" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:110 #: include/limesurvey/admin/statistics.php:268 #: include/limesurvey/admin/browse.php:791 #: include/limesurvey/admin/vvexport.php:69 msgid "Questionnaire and Sample selection:" msgstr "" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:111 #: include/limesurvey/admin/statistics.php:269 #: include/limesurvey/admin/browse.php:792 #: include/limesurvey/admin/vvexport.php:70 msgid "All queXS questionnaires and samples associated with this instrument" msgstr "" #: admin/supervisor.php:331 msgid "Token" msgstr "" #: callhistory.php:88 admin/samplesearch.php:293 admin/callhistory.php:132 #: admin/callhistory.php:157 admin/casesbyoutcome.php:117 #: admin/dataoutput.php:85 admin/extensionstatus.php:266 #: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341 msgid "Case ID" msgstr "ID případu" #: admin/set_outcomes.php:250 admin/set_outcomes.php:277 #: admin/dataoutput.php:93 msgid "Outcome ID" msgstr "" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:260 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:661 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:662 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:986 msgid "Case outcome" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:93 msgid "Number of call attempts" msgstr "" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:262 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:616 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:617 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:992 msgid "Number of answering machine messages left" msgstr "" #: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157 #: admin/supervisor.php:429 admin/dataoutput.php:93 msgid "Case notes" msgstr "Poznámky případu" #: admin/dataoutput.php:93 msgid "Total interview time over all calls (mins)" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:93 msgid "Interview time for last call (mins)" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:93 msgid "Last number dialled" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:93 msgid "Operator username for last call" msgstr "" #: admin/outcomes.php:306 admin/dataoutput.php:93 msgid "Shift report" msgstr "Hlášení směny" #: voip/downloadvoipclient.php:59 msgid "Error: Cannot write to temporary directory" msgstr "Chyba: nelze zapisovat do dočasného adresáře" #: status_interface2.php:85 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: status_interface2.php:182 index.php:172 index_interface2.php:226 msgid "Appointment" msgstr "Schůzka" #: status_interface2.php:224 msgid "Dial" msgstr "" #: status_interface2.php:233 status_interface2.php:236 msgid "No more numbers to call" msgstr "Žádná čísla k volání" #: appointmentlist.php:61 msgid "Appointment List" msgstr "Seznam schůzek" #: appointmentlist.php:75 admin/supervisor.php:370 #: admin/displayappointments.php:297 msgid "Not yet called" msgstr "Zatím nezavoláno" #: appointmentlist.php:88 msgid "No appointments made" msgstr "Žádné schůzky nevytovřeny" #: appointmentlist.php:95 admin/callrestrict.php:140 admin/addshift.php:243 #: admin/availability.php:165 admin/supervisor.php:390 #: admin/shifttemplate.php:136 admin/displayappointments.php:316 #: admin/displayappointments.php:341 index.php:171 shifts.php:88 #: shifts.php:109 msgid "End" msgstr "Konec" #: appointmentlist.php:95 admin/displayappointments.php:253 #: admin/displayappointments.php:316 msgid "Appointment with" msgstr "Schůzka s" #: appointmentlist.php:95 client/index.php:99 client/index.php:118 #: callhistory.php:88 calllist.php:89 admin/outcomes.php:147 #: admin/outcomes.php:169 admin/outcomes.php:220 admin/outcomes.php:262 #: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157 #: admin/supervisor.php:417 admin/casestatus.php:126 index_interface2.php:225 msgid "Outcome" msgstr "Výsledek" #: client/index.php:65 admin/outcomes.php:71 msgid "Questionnaire Outcomes" msgstr "Výsledky dotazníku" #: client/index.php:78 msgid "There are no questionnaires assigned to you" msgstr "Nemáte přiděleny žádné dotazníky" #: client/index.php:99 admin/outcomes.php:147 msgid "Rate" msgstr "Poměr" #: client/index.php:100 admin/outcomes.php:148 msgid "Response Rate 1" msgstr "Poměr odpovědí 1" #: client/index.php:101 admin/outcomes.php:149 msgid "Refusal Rate 1" msgstr "Poměr odmítnutí 1" #: client/index.php:102 admin/outcomes.php:150 msgid "Cooperation Rate 1" msgstr "Poměr kooperace 1" #: client/index.php:103 admin/outcomes.php:151 msgid "Contact Rate 1" msgstr "Poměr kontaktování 1" #: client/index.php:118 admin/outcomes.php:169 admin/outcomes.php:220 #: admin/outcomes.php:262 msgid "Count" msgstr "Počet" #: client/index.php:120 admin/outcomes.php:269 msgid "No outcomes recorded for this questionnaire" msgstr "Pro tento dotazník nezaznamenány žádné výsledky" #: client/index.php:122 msgid "View summary results" msgstr "" #: client/index.php:145 msgid "You are not a valid client" msgstr "Nejste platným klientem" #: supervisorchat.php:62 admin/supervisorchat.php:66 admin/index.php:197 #: index.php:319 msgid "Supervisor chat" msgstr "Chat s vedoucím" #: supervisorchat.php:85 index.php:174 supervisor.php:58 msgid "Supervisor" msgstr "Vedoucí" #: supervisorchat.php:86 msgid "Me" msgstr "" #: supervisorchat.php:93 msgid "Supervisor is available" msgstr "Vedoucí je dostupný" #: supervisorchat.php:94 msgid "Supervisor not available" msgstr "Vedoucí není dostupný" #: supervisorchat.php:96 supervisorchat.php:99 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: supervisorchat.php:96 msgid "Send" msgstr "Odeslat" #: supervisorchat.php:99 msgid "From" msgstr "Od" #: supervisorchat.php:102 msgid "Supervisor chat is not enabled" msgstr "Chat s vedoucím není povolen" #: email.php:96 msgid "Self completion invitation sent via email to" msgstr "" #: email.php:118 email.php:122 email.php:128 email.php:149 #: index_interface2.php:228 msgid "Invitation Email" msgstr "" #: email.php:135 msgid "The email did not send" msgstr "E-mail nebyl odeslán" #: email.php:140 msgid "The email address is not valid" msgstr "E-mailová adresa není platná" #: email.php:169 msgid "Email respondent for self completion" msgstr "Poslat e-mail respondentovi pro vlastní dokončení" #: email.php:178 admin/operators.php:244 admin/clients.php:233 #: admin/operatorlist.php:228 msgid "First name" msgstr "Křestní jméno" #: email.php:181 admin/operators.php:248 admin/operatorlist.php:232 msgid "Last name" msgstr "Příjmení" #: email.php:184 admin/operators.php:252 admin/clients.php:241 #: admin/operatorlist.php:236 index.php:175 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: email.php:188 msgid "Send invitation" msgstr "Odeslat pozvánku" #: email.php:190 msgid "Send invitation and Hang up" msgstr "Odeslat pozvánku a zavěsit" #: email.php:196 msgid "Self completion email not available for this questionnaire" msgstr "Pro tento dotazník není dostupný email vlastního dokončení" #: callhistory.php:61 msgid "Case History List" msgstr "Seznam historie případů" #: callhistory.php:84 admin/callhistory.php:114 msgid "No calls ever made" msgstr "Žádný hovor nebyl proveden" #: availability.php:61 index.php:240 index_interface2.php:261 msgid "Availability" msgstr "Dostupnost" #: availability.php:128 admin/supervisor.php:521 msgid "" "Select groups to limit availability (Selecting none means always available)" msgstr "" "Vyberte skupinu pro omezení dostupnosti (Výběrem žádné znamená vždycky " "dostupné)" #: availability.php:148 admin/supervisor.php:539 msgid "Availability groups not defined for this questionnaire" msgstr "Skupiny dostupnosti nejsou pro tento dotazník dostupné" #: calllist.php:61 msgid "Call List" msgstr "Seznam volání" #: calllist.php:85 admin/supervisor.php:413 msgid "No calls made" msgstr "Nikam nevoláno" #: calllist.php:89 msgid "Number called" msgstr "Volaná čísla" #: nocaseavailable.php:69 msgid "No case available" msgstr "Není dostupný žádný případ" #: nocaseavailable.php:74 msgid "There is no case currently available" msgstr "Nyní není dostupný žádný případ" #: nocaseavailable.php:75 msgid "Reasons:" msgstr "Důvody:" #: nocaseavailable.php:86 nocaseavailable.php:98 admin/samplelist.php:469 #: admin/questionnairelist.php:502 admin/operatorlist.php:290 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" #: nocaseavailable.php:86 admin/samplelist.php:467 #: admin/questionnairelist.php:500 admin/index.php:213 msgid "Disabled" msgstr "" #: nocaseavailable.php:98 nocaseavailable.php:122 admin/samplelist.php:346 #: admin/remote.php:132 admin/availabilitygroup.php:133 admin/outcomes.php:169 #: admin/outcomes.php:220 msgid "ID" msgstr "ID" #: nocaseavailable.php:98 nocaseavailable.php:122 admin/samplelist.php:333 #: admin/set_outcomes.php:146 admin/set_outcomes.php:189 #: admin/set_outcomes.php:250 admin/set_outcomes.php:277 admin/quota.php:259 #: admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:461 admin/quotarow.php:487 #: admin/quotarow.php:513 admin/quotarow.php:560 admin/quotarow.php:591 msgid "Description" msgstr "Popis" #: nocaseavailable.php:122 admin/updatesample.php:103 admin/samplelist.php:323 #: admin/quotareport.php:263 admin/assigntimeslots.php:274 #: admin/outcomes.php:128 admin/outcomes.php:184 admin/sortsample.php:139 #: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157 #: admin/callhistory.php:168 admin/quota.php:137 admin/assignsample.php:278 #: admin/assignsample.php:479 admin/supervisor.php:313 admin/quotarow.php:312 #: admin/casestatus.php:126 admin/casestatus.php:244 #: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341 msgid "Sample" msgstr "Vzorek" #: nocaseavailable.php:147 msgid "Shift start" msgstr "Začátek směny" #: nocaseavailable.php:147 msgid "Shift end" msgstr "Konec směny" #: nocaseavailable.php:185 msgid "Limesurvey links:" msgstr "Odkazy Limesurvey:" #: nocaseavailable.php:206 msgid "ERROR: No tokens table defined for LimeSurvey questionnaire" msgstr "CHYBA: Pro dotazník LimeSurvey není určena žádná tabulka příznaků" #: nocaseavailable.php:206 msgid "from questionnaire:" msgstr "z dotazníku:" #: nocaseavailable.php:208 msgid "Tokens table exists for Limesurvey questionnaire:" msgstr "Tabulka příznaků existuje pro dotazník Limesurvey:" #: nocaseavailable.php:213 msgid "ERROR: Cannot find questionnaires with LimeSurvey ID's" msgstr "CHYBA: Nelze najít dotazníky s ID LimeSurvey" #: nocaseavailable.php:233 msgid "ERROR: Quota reached for this question" msgstr "CHYBA: Dosažena kvóta pro tuto otázku" #: nocaseavailable.php:252 msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this quota" msgstr "" #: admin/updatesample.php:46 admin/import.php:46 msgid "Validating and uploading" msgstr "" #: admin/updatesample.php:47 admin/import.php:47 admin/import.php:85 #: admin/import.php:116 msgid "Import sample" msgstr "" #: admin/updatesample.php:61 msgid "Successfully updated sample" msgstr "" #: admin/updatesample.php:65 admin/import.php:69 msgid "Error importing file. Please try again" msgstr "Chyba při importování souboru. Zkuste to znovu" #: admin/updatesample.php:69 admin/import.php:73 admin/set_outcomes.php:117 #: admin/set_outcomes.php:143 admin/set_outcomes.php:148 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" #: admin/updatesample.php:69 msgid "" "Please check imported file matches column count and names from original " "sample file, go back in your browser and fix the problem" msgstr "" #: admin/updatesample.php:78 admin/import.php:115 msgid "Select file to upload" msgstr "" #: admin/updatesample.php:79 admin/updatesample.php:130 msgid "Add to existing sample" msgstr "" #: admin/updatesample.php:95 admin/import.php:132 msgid "Choose the CSV sample file to upload" msgstr "" #: admin/updatesample.php:97 admin/bulkappointment.php:284 #: admin/import.php:134 admin/quotarow.php:618 msgid "Select file" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:97 msgid "Set Timezones" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:109 admin/callrestrict.php:115 #: admin/addshift.php:156 admin/availability.php:124 #: admin/shifttemplate.php:106 msgid "" "Your database does not have timezones installed, please see here for details" msgstr "" "Vaše databáze nemá nainstalovaná časová pásma, zde si prosím přečtěte " "podrobnosti" #: admin/timezonetemplate.php:109 admin/supervisor.php:157 msgid "or" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:109 msgid "" "Check that you have granted relevant permissions on 'time_zone_...' tables " "in database named 'mysql'." msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:112 msgid "Default Timezone: " msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:116 msgid "Set default timezone" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:121 msgid "Timezone list" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:124 msgid "Remove Timezone" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:124 admin/timezonetemplate.php:128 msgid "Remove" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:128 msgid "Timezone name" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:128 msgid "Time diff to Default Time zone" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:128 msgid "Current time" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:131 msgid "Add a Timezone:" msgstr "Přidat časové pásmo:" #: admin/timezonetemplate.php:135 msgid "Add Timezone" msgstr "Přidat časové pásmo" #: admin/samplelist.php:168 msgid "" "Smth wrong with selected field types.
Please check again var types " "selection and/or fields that you supposed to delete." msgstr "" #: admin/samplelist.php:286 msgid "Rename, Set viewing permissions & Manage sample variables" msgstr "" #: admin/samplelist.php:287 admin/samplelist.php:497 admin/index.php:132 msgid "Sample management" msgstr "Správa vzorku" #: admin/samplelist.php:324 msgid "Search this sample" msgstr "" #: admin/samplelist.php:325 msgid "Add to this sample" msgstr "" #: admin/samplelist.php:333 admin/remote.php:165 #: admin/availabilitygroup.php:141 msgid "Enter" msgstr "" #: admin/samplelist.php:333 admin/remote.php:165 #: admin/availabilitygroup.php:141 msgid "new" msgstr "" #: admin/samplelist.php:337 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" #: admin/samplelist.php:346 msgid "Sample variable (Column)" msgstr "" #: admin/samplelist.php:346 msgid "Visible?" msgstr "" #: admin/samplelist.php:346 msgid "Var type" msgstr "" #: admin/samplelist.php:346 msgid "Example data" msgstr "Příklad dat" #: admin/samplelist.php:346 msgid "Delete ?" msgstr "" #: admin/samplelist.php:350 admin/addshift.php:268 admin/assignsample.php:347 #: admin/quotarow.php:398 admin/extensionstatus.php:210 #: admin/displayappointments.php:283 msgid "Save changes" msgstr "Uložit změny" #: admin/samplelist.php:360 msgid "" "Select which fields from this sample to deidentify.

Deidentified fields " "will be permanently deleted from the sample." msgstr "" #: admin/samplelist.php:364 msgid "There's no data in this sample. Probably was deidentified earlier." msgstr "" #: admin/samplelist.php:378 msgid "Clean it" msgstr "" #: admin/samplelist.php:395 msgid "Fix this sample " msgstr "" #: admin/samplelist.php:472 admin/questionnairelist.php:505 #: admin/operatorlist.php:390 msgid "Enable" msgstr "Povolit" #: admin/samplelist.php:474 admin/samplelist.php:485 #: admin/questionnairelist.php:507 admin/assignsample.php:445 #: admin/supervisor.php:374 admin/supervisor.php:422 #: admin/displayappointments.php:299 admin/displayappointments.php:324 msgid "ARE YOU SURE?" msgstr "" #: admin/samplelist.php:474 admin/questionnairelist.php:507 #: admin/operatorlist.php:392 msgid "Disable" msgstr "Zakázat" #: admin/samplelist.php:478 admin/operators.php:259 admin/operators.php:273 #: admin/sortsample.php:105 admin/sortsample.php:139 #: admin/questionnairelist.php:371 admin/clientquestionnaire.php:275 #: admin/operatorlist.php:243 admin/operatorlist.php:259 #: admin/operatorlist.php:399 admin/assignsample.php:444 #: admin/assignsample.php:479 admin/supervisor.php:375 admin/quotarow.php:591 #: admin/shiftreport.php:102 admin/shiftreport.php:110 #: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: admin/samplelist.php:478 msgid "Viewing permissions" msgstr "" #: admin/samplelist.php:480 msgid "Edit sample parameters" msgstr "" #: admin/samplelist.php:485 msgid "DELETE SAMPLE" msgstr "" #: admin/samplelist.php:487 admin/samplesearch.php:210 admin/index.php:133 msgid "Search the sample" msgstr "Prohledat vzorek" #: admin/samplelist.php:488 msgid "Add to the sample" msgstr "" #: admin/samplelist.php:489 admin/questionnairelist.php:531 #: admin/index.php:167 index.php:259 index_interface2.php:277 msgid "Call history" msgstr "Historie volání" #: admin/samplelist.php:489 msgid "sample" msgstr "" #: admin/samplelist.php:496 msgid "Sample list" msgstr "Seznam vzorků" #: admin/samplelist.php:500 admin/index.php:130 msgid "Import a sample file" msgstr "" #: admin/voipmonitor.php:78 admin/voipmonitor.php:100 msgid "Monitor VoIP Process" msgstr "Sledovat proces VoIP" #: admin/voipmonitor.php:80 admin/systemsort.php:82 msgid "Running process:" msgstr "Běžící proces:" #: admin/voipmonitor.php:84 msgid "" "Kill signal sent: Please wait...
(Note: Process will be stalled until " "there is activity on the VoIP Server)" msgstr "" #: admin/voipmonitor.php:85 msgid "Process is already closed (eg. server was rebooted)" msgstr "" #: admin/voipmonitor.php:85 msgid "click here to confirm" msgstr "" #: admin/voipmonitor.php:89 admin/systemsort.php:91 msgid "Kill the running process" msgstr "Ukončit běžící proces" #: admin/voipmonitor.php:89 msgid "(requires activity on the VoIP Server to take effect)" msgstr "(pro projevení změn musí být aktivita na serveru VoIP)" #: admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:107 admin/systemsort.php:97 #: admin/systemsort.php:111 msgid "Log id" msgstr "ID záznamu" #: admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:107 admin/systemsort.php:97 #: admin/systemsort.php:111 admin/outcomes.php:306 admin/callhistory.php:132 #: admin/callhistory.php:157 admin/shiftreport.php:110 msgid "Date" msgstr "Datum" #: admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:107 admin/systemsort.php:97 #: admin/systemsort.php:111 msgid "Log entry" msgstr "Položka záznamu" #: admin/voipmonitor.php:102 msgid "Click here to begin monitoring the VoIP Process" msgstr "Klikněte zde pro spuštění sledování procesů VoIP" #: admin/voipmonitor.php:103 admin/systemsort.php:110 msgid "Outcome of last process run (if any)" msgstr "Výsledek posledního spuštěného procesu (pokud je)" #: admin/systemsortprocess.php:93 msgid "Sorting cases process starting" msgstr "Spouštěn proces řazení případů" #: admin/systemsortprocess.php:106 msgid "Checking for cases open for more than 24 hours" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:134 admin/systemsortprocess.php:146 #: admin/systemsortprocess.php:172 admin/systemsortprocess.php:184 msgid "System automatically closed case as not closed for more than 24 hours" msgstr "" "Systém automaticky uzavřel případ jako neuzavřený za více než 24 hodin" #: admin/systemsortprocess.php:193 msgid "Completed case closing" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:193 admin/systemsortprocess.php:195 #: admin/systemsortprocess.php:355 admin/systemsortprocess.php:357 msgid "This task took" msgstr "Tento úkol trval" #: admin/systemsortprocess.php:193 admin/systemsortprocess.php:195 #: admin/systemsortprocess.php:355 admin/systemsortprocess.php:357 #: nocallavailable.php:208 msgid "seconds" msgstr "vteřin" #: admin/systemsortprocess.php:195 msgid "Failed to complete case closing" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:210 msgid "Sorting cases for " msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:238 admin/samplesearch.php:262 msgid "Deleted" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:238 msgid "call attempts with no calls" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:242 msgid "No call attempts without calls" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:355 msgid "Completed sort" msgstr "Řazení dokončeno" #: admin/systemsortprocess.php:357 msgid "Failed to complete sort" msgstr "Nelze dokončit řazení" #: admin/systemsort.php:80 admin/systemsort.php:102 msgid "Monitor system wide case sorting" msgstr "Sledovat celosystémové řazení případů" #: admin/systemsort.php:86 msgid "Kill signal sent: Please wait..." msgstr "Ukončovací signál odeslán: Prosím čekejte..." #: admin/systemsort.php:87 msgid "" "Process is already closed (eg. server was rebooted) - click here to confirm" msgstr "" "Proces již je uzavřen (např. byl restartován server) - klikněte zde pro " "potvrzení" #: admin/systemsort.php:104 msgid "Click here to enable and begin system wide case sorting" msgstr "Klikněte zde pro zapnutí a zahájení celosystémového řazení případů" #: admin/systemsort.php:105 msgid "" "System wide case sorting is periodically (via SYSTEM_SORT_MINUTES " "configuration directive) sorting cases on a system wide basis instead of " "finding the most appropriate case each time an operator requests a new case. " "This may increase performance where there are a large number of cases or " "complex quotas in place. If you are not experiencing any performance " "problems, it is not recommended to use this feature." msgstr "" "Celosystémové řazení případů pravidelně (podle příkazu nastavení " "SYSTEM_SORT_MINUTES) řadí případy v celém systému místo hledání " "nejvhodnějšího případu pokaždé, když operátor zažádá o nový případ. To může " "zvýšit výkon v případě velkého počtu případů nebo složitých kvót. Pokud " "nezaznamenáváte žádné potíže s výkonem, nedoporučuje se tuto funkci zapínat." #: admin/operators.php:145 msgid "Added operator :" msgstr "" #: admin/operators.php:148 msgid "" "FreePBX needs to be reloaded for the new VoIP extension to take effect" msgstr "" #: admin/operators.php:162 msgid "" "Could not add operator. There may already be an operator of this name:" msgstr "Nelze přidat operátora. Již možná existuje operátor s tímto názvem:" #: admin/operators.php:168 admin/operators.php:308 admin/operatorlist.php:424 msgid "Add an operator" msgstr "Přidat operátora" #: admin/operators.php:177 msgid "The username and extension must be unique for each operator." msgstr "" "Uživatelské jméno a rozšíření musí být pro každého operátora jedinečné." #: admin/operators.php:232 admin/clients.php:126 admin/clients.php:221 #: admin/clientquestionnaire.php:260 admin/operatorlist.php:216 #: admin/operatorlist.php:408 admin/operatorskill.php:251 #: admin/operatorquestionnaire.php:247 login_check.php:93 login_check.php:94 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: admin/operators.php:236 admin/clients.php:225 admin/operatorlist.php:220 #: login_check.php:95 login_check.php:96 msgid "Password" msgstr "" #: admin/operators.php:239 admin/clients.php:228 admin/operatorlist.php:223 #: admin/extensionstatus.php:201 msgid "Generate" msgstr "" #: admin/operators.php:239 admin/clients.php:228 admin/operatorlist.php:223 msgid "Password with" msgstr "" #: admin/operators.php:240 admin/clients.php:229 admin/operatorlist.php:224 msgid "characters" msgstr "" #: admin/operators.php:260 admin/operatorlist.php:244 msgid "TimeZones list" msgstr "" #: admin/operators.php:265 admin/operatorlist.php:250 msgid "Uses VoIP" msgstr "Používá VoIP" #: admin/operators.php:274 admin/operatorlist.php:261 #: admin/operatorlist.php:425 msgid "Extensions" msgstr "" #: admin/operators.php:281 admin/operatorlist.php:268 msgid "Uses chat" msgstr "Používá chat" #: admin/operators.php:287 admin/operatorlist.php:274 msgid "Jabber/XMPP chat user" msgstr "Uživatel chatu Jabber/XMPP" #: admin/operators.php:291 admin/operatorlist.php:278 msgid "Jabber/XMPP chat password" msgstr "Heslo chatu Jabber/XMPP" #: admin/operators.php:297 admin/operatorlist.php:285 msgid "Is the operator a system administrator?" msgstr "" #: admin/quotareport.php:114 admin/questionnairelist.php:546 #: admin/index.php:169 msgid "Quota report" msgstr "Hlášení kvóty" #: admin/quotareport.php:116 admin/assigntimeslots.php:163 #: admin/questionnaireprefill.php:107 admin/outcomes.php:74 #: admin/addshift.php:173 admin/assignsample.php:425 msgid "Select a questionnaire" msgstr "" #: admin/quotareport.php:124 msgid "Select a sample" msgstr "" #: admin/quotareport.php:212 admin/quotareport.php:219 admin/quotarow.php:576 msgid "closed" msgstr "uzavřeno" #: admin/quotareport.php:212 admin/quotareport.php:214 #: admin/quotareport.php:221 admin/quotarow.php:576 msgid "open" msgstr "otevřeno" #: admin/quotareport.php:214 msgid "close" msgstr "" #: admin/quotareport.php:260 msgid "Total sample" msgstr "Celkový vzorek" #: admin/quotareport.php:263 msgid "Strata" msgstr "Vrstvy" #: admin/quotareport.php:263 admin/quotarow.php:134 admin/quotarow.php:390 #: admin/quotarow.php:591 msgid "Quota" msgstr "Kvóta" #: admin/quotareport.php:263 msgid "Sample Used" msgstr "Použitý vzorek" #: admin/quotareport.php:263 msgid "Sample Remaining" msgstr "Zbývajících vzorků" #: admin/quotareport.php:263 msgid "% Complete" msgstr "% hotovo" #: admin/quotareport.php:263 msgid "Set priority" msgstr "Nastavit prioritu" #: admin/quotareport.php:263 admin/quotarow.php:591 msgid "Auto prioritise" msgstr "Autopriorita" #: admin/quotareport.php:267 msgid "Update priorities" msgstr "Aktualizovat priority" #: admin/assigntimeslots.php:161 admin/index.php:140 msgid "Assign Time slots" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:170 msgid "Time slot groups" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:171 msgid "" "Assigning an availability group to a questionnaire will allow interviewers " "to select from those groups to restrict calls to a particular case to the " "times within the group" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:173 admin/assigntimeslots.php:222 #: admin/assigntimeslots.php:283 admin/assignsample.php:445 #: admin/casestatus.php:101 msgid "Click to unassign" msgstr "Klikněte pro zrušení přidělení" #: admin/assigntimeslots.php:183 msgid "There are no time slots groups selected for this questionnaire" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:187 msgid "Time slots groups selected for this questionnaire" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:209 msgid "Add time slot group" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:218 msgid "Call attempt time slots" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:219 admin/assigntimeslots.php:272 msgid "" "Assigning call attempt time slots to questionnaires will only allow cases to " "be attempted in a time slot for the n + 1th time where it has been attempted " "at least n times in all assigned timeslots. Please note timeslots must cover " "all possible time periods otherwise no cases will be available during " "missing timeslots." msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:232 msgid "There are no call attempt time slots selected for this questionnaire" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:236 msgid "Call attempt time slots selected for this questionnaire" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:237 admin/assigntimeslots.php:299 msgid "Availability group" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:237 admin/assigntimeslots.php:299 msgid "Weight" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:237 admin/assigntimeslots.php:299 #: admin/extensionstatus.php:231 msgid "Unassign" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:260 admin/assigntimeslots.php:321 msgid "Weighting (relative number of calls in this slot)" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:265 msgid "Add call attempt time slot" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:271 msgid "Call attempt time slots for sample" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:294 msgid "" "There are no call attempt time slots selected for this questionnaire sample" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:298 msgid "Call attempt time slots selected for this sample" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:327 msgid "Add call attempt time slot for sample" msgstr "" #: admin/questionnaireprefill.php:104 msgid "Set values for questionnaire to prefill" msgstr "" #: admin/questionnaireprefill.php:106 msgid "Prefill questionnaire:" msgstr "" #: admin/questionnaireprefill.php:118 msgid "Current pre fills" msgstr "" #: admin/questionnaireprefill.php:128 msgid "Currently no pre fills" msgstr "V současnosti žádná předvyplnění" #: admin/questionnaireprefill.php:134 msgid "SGQA code" msgstr "" #: admin/questionnaireprefill.php:134 admin/assignsample.php:324 #: admin/assignsample.php:573 admin/quotarow.php:513 msgid "Sample variable" msgstr "" #: admin/questionnaireprefill.php:134 admin/samplesearch.php:225 #: admin/clientquestionnaire.php:274 admin/set_outcomes.php:278 #: admin/supervisor.php:200 admin/supervisor.php:374 admin/supervisor.php:422 #: admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:513 #: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: admin/questionnaireprefill.php:139 msgid "Select a question to pre fill" msgstr "Vyberte otázku pro předvyplnění" #: admin/questionnaireprefill.php:169 msgid "Enter a value to pre fill this question with:" msgstr "Zadejte hodnotu pro předvyplnění této otázky:" #: admin/questionnaireprefill.php:171 msgid "Possible uses:" msgstr "Možná použití:" #: admin/questionnaireprefill.php:173 msgid "{Respondent:firstName} First name of the respondent" msgstr "{Respondent:firstName} Jméno respondenta" #: admin/questionnaireprefill.php:174 msgid "{Respondent:lastName} Last name of the respondent" msgstr "{Respondent:lastName} Příjmení respondenta" #: admin/questionnaireprefill.php:175 msgid "{Sample:var} A record from the sample where the column name is 'var'" msgstr "{Sample:var} Záznam ze vzorku, kde název sloupce je 'var'." #: admin/questionnaireprefill.php:184 msgid "The value to pre fill" msgstr "Hodnota pro předvyplnění" #: admin/questionnaireprefill.php:185 msgid "or: Select pre fill from sample list" msgstr "nebo: Vyberte předvyplnění ze seznamu vzorků" #: admin/questionnaireprefill.php:193 msgid "Add pre fill" msgstr "Přidat předvyplnění" #: admin/auth-admin.php:63 msgid "You do not have permission to access this area" msgstr "" #: admin/auth-admin.php:64 admin/index.php:105 endwork.php:82 msgid "Logout" msgstr "" #: admin/availabilitygroup.php:85 msgid "Time slots" msgstr "" #: admin/remote.php:116 admin/remote.php:132 admin/availabilitygroup.php:122 #: admin/availabilitygroup.php:133 msgid "Modify" msgstr "Změnit" #: admin/availabilitygroup.php:127 msgid "" "Time slots define periods of time during particular days of the week. These " "are used for the availability function and also the call attempt time slot " "function." msgstr "" #: admin/availabilitygroup.php:130 msgid "No time slots" msgstr "" #: admin/availabilitygroup.php:133 admin/availabilitygroup.php:141 msgid "Time slot name" msgstr "" #: admin/availabilitygroup.php:140 msgid "Add new time slot" msgstr "" #: admin/availabilitygroup.php:142 msgid "Add time slot" msgstr "" #: admin/outcomes.php:80 admin/outcomes.php:190 msgid "Sample status" msgstr "Stav vzorku" #: admin/outcomes.php:82 admin/outcomes.php:192 msgid "Drawn from sample" msgstr "Staženo ze vzorku" #: admin/outcomes.php:82 admin/outcomes.php:192 msgid "Remain in sample" msgstr "Zůstat ve vzorku" #: admin/outcomes.php:88 admin/outcomes.php:200 msgid "Number" msgstr "Číslo" #: admin/outcomes.php:89 admin/outcomes.php:187 msgid "No samples assigned" msgstr "" #: admin/outcomes.php:92 msgid "Case availability (cases with temporary or appointment outcomes)" msgstr "Dostupnost případu (případy s dočasným výsledkem nebo schůzkou)" #: admin/outcomes.php:124 msgid "No cases currently available to call" msgstr "Nyní nejsou dostupné žádné případy pro volání" #: admin/outcomes.php:136 msgid "Average time on a completed questionnaire" msgstr "Průměrná doba dokončení dotazníku" #: admin/outcomes.php:136 msgid "Min" msgstr "Min" #: admin/outcomes.php:136 msgid "Secs" msgstr "Vteř" #: admin/outcomes.php:169 admin/outcomes.php:220 admin/outcomes.php:262 msgid "%" msgstr "%" #: admin/outcomes.php:223 msgid "No outcomes recorded for this sample" msgstr "Pro tento vzorek nezaznamenány žádné výsledky" #: admin/outcomes.php:243 msgid "No operators assigned" msgstr "" #: admin/outcomes.php:247 msgid "Operator call outcomes" msgstr "Výsledky volání operátora" #: admin/outcomes.php:274 admin/questionnairelist.php:514 index.php:268 #: index_interface2.php:285 msgid "Shifts" msgstr "Směny" #: admin/outcomes.php:278 msgid "No shift reports: Add report" msgstr "Žádné hlášení směny: Přidat hlášení" #: admin/outcomes.php:279 msgid "View shift reports" msgstr "Zobrazit hlášení směny" #: admin/outcomes.php:282 msgid "View operator performance" msgstr "Zobrazit výkon operátora" #: admin/outcomes.php:302 msgid "No shifts defined for this questionnaire" msgstr "Pro tento dotazník nejsou určeny žádné směny" #: admin/outcomes.php:306 msgid "Shift time" msgstr "" #: admin/outcomes.php:306 admin/operatorlist.php:428 admin/index.php:160 msgid "Operator performance" msgstr "Výkon operátora" #: admin/samplesearch.php:108 msgid "Delete sample record" msgstr "" #: admin/samplesearch.php:109 msgid "Assigned to case ID :" msgstr "" #: admin/samplesearch.php:208 msgid "Search within this sample" msgstr "Hledat v tomto vzorku" #: admin/samplesearch.php:218 admin/supervisor.php:193 msgid "WARNING !" msgstr "" #: admin/samplesearch.php:221 admin/supervisor.php:196 msgid "Are you sure you want to delete" msgstr "" #: admin/samplesearch.php:221 admin/samplesearch.php:262 #: admin/supervisor.php:196 msgid "Sample ID" msgstr "" #: admin/samplesearch.php:224 admin/supervisor.php:199 msgid "NOOOO..." msgstr "" #: admin/samplesearch.php:239 msgid "Select sample " msgstr "" #: admin/samplesearch.php:280 admin/clients.php:120 msgid "Added" msgstr "" #: admin/samplesearch.php:280 msgid "Cases" msgstr "" #: admin/samplesearch.php:290 admin/supervisor.php:331 msgid "Sample id" msgstr "ID vzorku" #: admin/samplesearch.php:296 msgid "Assign Case ID" msgstr "" #: admin/samplesearch.php:368 msgid "Assign Case IDs to this questionnaire" msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:133 admin/bulkappointment.php:215 msgid "Result" msgstr "Výsledek" #: admin/bulkappointment.php:134 admin/bulkappointment.php:223 #: admin/bulkappointment.php:259 admin/index.php:185 msgid "Bulk appointment generator" msgstr "Hromadný generátor schůzek" #: admin/bulkappointment.php:205 msgid "Added appointment" msgstr "Schůzka přidána" #: admin/bulkappointment.php:209 msgid "" "No such case id, or case set to a final outcome, or case currently assigned " "to an operator" msgstr "" "Žádné takové ID případu, nebo případ nastaven na konečný výsledek, nebo není " "nyní přidělen k operátorovi." #: admin/bulkappointment.php:222 msgid "Check data to submit" msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:236 msgid "" "Please check the case id's, appointment start and end times and notes are " "correct before accepting below" msgstr "" "Prosím zkontrolujte správnost ID případu, začátku a konce schůzky a poznámek " "předtím, než všechno níže přijmete" #: admin/bulkappointment.php:237 admin/callhistory.php:132 #: admin/callhistory.php:157 admin/overallreport.php:109 #: admin/displayappointments.php:249 msgid "Start time" msgstr "Čas zahájení" #: admin/bulkappointment.php:237 admin/callhistory.php:132 #: admin/callhistory.php:157 admin/overallreport.php:111 #: admin/displayappointments.php:251 msgid "End time" msgstr "Čas ukončení" #: admin/bulkappointment.php:242 msgid "Accept and generate bulk appointments" msgstr "Přijmout a hromadně vytvořit schůzky" #: admin/bulkappointment.php:247 msgid "" "The file does not contain at least caseid, starttime and endtime columns. " "Please try again." msgstr "" "Soubor musí obsahovat alespoň sloupce caseid, starttime a endtime. Prosím " "zkuste to znovu." #: admin/bulkappointment.php:258 msgid "Import: Select file to upload" msgstr "Import: Vyberte soubor k nahrání" #: admin/bulkappointment.php:266 msgid "" "Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, " "starttime and endtime.
Optionally you can include a note column to " "attach a note to the case in addition to setting an appointment.
Only " "cases that have temporary (non final) outcomes will have appointments " "generated, and the outcome of the case will be updated to an appointment " "outcome." msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:269 msgid "Example CSV file:" msgstr "Příklad souboru CSV:" #: admin/bulkappointment.php:281 msgid "Select bulk appointment CSV file to upload" msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:286 msgid "Upload file" msgstr "" #: admin/callrestrict.php:104 admin/index.php:195 msgid "Set call restriction times" msgstr "Nastavit doby omezení volání" #: admin/callrestrict.php:118 admin/availability.php:163 msgid "" "Enter the start and end times for each day of the week to restrict calls " "within" msgstr "" "Zadejte počátek a konec na každý den v týdnu pro omezení volání během" #: admin/callrestrict.php:140 admin/addshift.php:243 #: admin/availability.php:165 admin/shifttemplate.php:136 msgid "Day" msgstr "Den" #: admin/callrestrict.php:158 admin/availability.php:181 #: admin/shifttemplate.php:154 msgid "Add row" msgstr "Přidat řádek" #: admin/callrestrict.php:159 msgid "Save changes to restriction times" msgstr "Uložit změny dob omezení" #: admin/addshift.php:92 msgid "Add shifts" msgstr "Přidat směny" #: admin/addshift.php:93 msgid "" "You must be an operator (as well as have administrator access) to add/edit " "shifts" msgstr "" "Musíte být operátor (a také mít správcovský přístup) pro přidání/změnu směn" #: admin/addshift.php:145 admin/index.php:144 msgid "Shift management" msgstr "" #: admin/addshift.php:168 msgid "Add shifts in your Time Zone" msgstr "Přidat směny ve vašem časvém pásmu" #: admin/addshift.php:171 msgid "" "Shifts allow you to restrict appointments being made, and interviewers to " "working on a particlar project at defined times." msgstr "" "Směny Vám umožňují omezit vytváření schůzek a tazatele na práci v konkrétním " "projektu v určených časech." #: admin/addshift.php:179 msgid "Select year" msgstr "Vyberte rok" #: admin/addshift.php:190 msgid "Select week" msgstr "" #: admin/addshift.php:243 msgid "Use shift?" msgstr "Použít směnu?" #: admin/process.php:90 msgid "Cannot connect to VoIP Server" msgstr "Nelze se připojit k serveru VoIP" #: admin/supervisorchat.php:68 msgid "" "Allow interviewers to chat with the supervisor over XMPP (Jabber). Required " "is a BOSH enabled XMPP/Jabber server. The operators and the supervisor will " "need XMPP/Jabber accounts." msgstr "" "Umožňuje tazatelům používat chat s vedoucím pomocí XMPP (Jabber). Požadavkem " "je server XMPP/Jabber s BOSH. Operátoři a vedoucí potřebují účty XMPP/Jabber" #: admin/supervisorchat.php:78 msgid "Enable supervisor chat?" msgstr "Povolit chat s vedoucím?" #: admin/supervisorchat.php:82 msgid "Set BOSH URL" msgstr "Nastavit URL BOSH" #: admin/supervisorchat.php:86 msgid "Supervisor XMPP/Jabber id" msgstr "XMPP/Jabber ID vedoucího" #: admin/supervisorchat.php:90 msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" #: admin/sortsample.php:91 msgid "List and sort samples" msgstr "" #: admin/sortsample.php:92 admin/index.php:135 msgid "Sort questionnaire samples" msgstr "" #: admin/sortsample.php:96 msgid "Sort order for questionnaire samples" msgstr "" #: admin/sortsample.php:100 msgid "Samples selected for this questionnaire" msgstr "Vzorky vybrané pro tento dotazník" #: admin/sortsample.php:101 admin/sortsample.php:102 #: admin/assignsample.php:307 admin/assignsample.php:310 #: admin/assignsample.php:439 admin/assignsample.php:440 #: admin/assignsample.php:533 admin/assignsample.php:537 msgid "Unlimited" msgstr "" #: admin/sortsample.php:103 admin/assignsample.php:441 msgid "Sequential" msgstr "" #: admin/sortsample.php:103 admin/assignsample.php:441 msgid "Random" msgstr "" #: admin/sortsample.php:104 admin/assignsample.php:313 #: admin/assignsample.php:442 admin/assignsample.php:541 msgid "Never" msgstr "" #: admin/sortsample.php:120 admin/assignsample.php:459 msgid "Pull step Down" msgstr "" #: admin/sortsample.php:121 admin/assignsample.php:460 msgid "Push step Up" msgstr "" #: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:479 msgid "Sort order" msgstr "" #: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:305 #: admin/assignsample.php:479 admin/assignsample.php:531 msgid "Max calls" msgstr "Max volání" #: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:308 #: admin/assignsample.php:479 admin/assignsample.php:535 msgid "Max call attempts" msgstr "Max pokusů o volání" #: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:479 msgid "Answering machine messages" msgstr "Zprávy záznamníku" #: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:479 msgid "Selection type" msgstr "Typ výběru" #: admin/sortsample.php:142 msgid "No samples assigned to questionnaires" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:339 msgid "Modify Questionnaire " msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:361 msgid "Assigned survey" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:365 msgid "Edit instrument in Limesurvey" msgstr "Upravit nástroj v Limesurvey" #: admin/questionnairelist.php:371 admin/questionnairelist.php:372 #: admin/new.php:171 admin/new.php:173 msgid "Name for questionnaire:" msgstr "Název dotazníku:" #: admin/questionnairelist.php:375 admin/new.php:198 msgid "Restrict appointments to shifts?" msgstr "Omezit schůzky na směny?" #: admin/questionnairelist.php:378 admin/new.php:205 msgid "Restrict work to shifts?" msgstr "Omezit práci na směny?" #: admin/questionnairelist.php:382 admin/new.php:212 msgid "Questionnaire for testing only?" msgstr "Dotazník pouze pro zkoušku?" #: admin/questionnairelist.php:386 admin/new.php:219 msgid "Allow operators to generate referrals?" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:390 admin/new.php:226 msgid "Allow for respondent self completion via email invitation?" msgstr "Umožnit respondentům dotazník vyplnit pomocí e-mailové pozvánky?" #: admin/questionnairelist.php:409 admin/new.php:254 msgid "Questionnaire display mode for respondent" msgstr "Režim zobrazení dotazníku pro respondenta" #: admin/questionnairelist.php:412 admin/new.php:257 msgid "All in one" msgstr "Vše v jednom" #: admin/questionnairelist.php:413 admin/new.php:258 msgid "Question by question" msgstr "Otázka za otázkou" #: admin/questionnairelist.php:414 admin/new.php:259 msgid "Group at a time" msgstr "Skupina najednou" #: admin/questionnairelist.php:419 admin/new.php:264 msgid "Limesurvey template for respondent" msgstr "Šablona Limesurvey pro respondenta" #: admin/questionnairelist.php:448 admin/new.php:294 msgid "URL to forward respondents on self completion (required)" msgstr "URL pro přesměrování respondentů při samo-dokončení (vyžadováno)" #: admin/questionnairelist.php:399 admin/questionnairelist.php:409 #: admin/questionnairelist.php:419 admin/questionnairelist.php:429 #: admin/questionnairelist.php:443 admin/questionnairelist.php:453 #: admin/new.php:260 admin/new.php:270 admin/new.php:280 admin/new.php:290 #: admin/new.php:302 admin/new.php:312 msgid "Expand/Collapse" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:400 admin/new.php:261 msgid "Respondent selection introduction:" msgstr "Úvod výběru respondenta:" #: admin/questionnairelist.php:410 admin/new.php:271 msgid "Respondent selection project introduction:" msgstr "Úvod projektu výběru respondenta:" #: admin/questionnairelist.php:420 admin/new.php:281 msgid "Respondent selection callback (already started questionnaire):" msgstr "Zpětné vrácení výběru respondenta (dotazník již zahájen):" #: admin/questionnairelist.php:430 admin/new.php:291 msgid "Message to leave on an answering machine:" msgstr "Zprávu, kterou zanechat na záznamníku:" #: admin/questionnairelist.php:500 msgid "Edit respondent selection instrument in Limesurvey" msgstr "Upravit nástroj výběru respondenta v Limesurvey" #: admin/questionnairelist.php:444 admin/new.php:303 msgid "Project end text (thank you screen):" msgstr "Text na konci projektu (obrazovka poděkování):" #: admin/questionnairelist.php:454 admin/new.php:313 msgid "Project information for interviewers/operators:" msgstr "Informace o projektu pro tazatele/operátory:" #: admin/questionnairelist.php:462 msgid "Update Questionnaire" msgstr "Aktualizovat dotazník" #: admin/questionnairelist.php:476 msgid "Delete Questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:478 msgid "Any collected data and the limesurvey instrument will NOT be deleted" msgstr "Veškerá nashromážděná data a nástroj limesurvey NEBUDOU smazány" #: admin/questionnairelist.php:479 msgid "" "The questionnaire will be deleted from queXS including call history, cases, " "case notes, respondent details, appointments and the links between " "operators, clients and the questionnaire" msgstr "" "Dotazník bude smazán z queXS včetně historie volání, případů, poznámek, " "údajů o respondentech, schůzkách a propojení mezi operátory, klienty a " "dotazníkem." #: admin/questionnairelist.php:480 msgid "Please confirm you wish to delete the questionnaire" msgstr "Prosím potvrďte smazání dotazníku." #: admin/questionnairelist.php:483 msgid "Delete this questionnaire" msgstr "Smazat tento dotazník" #: admin/questionnairelist.php:489 admin/index.php:123 admin/new.php:146 #: admin/new.php:156 msgid "Questionnaire management" msgstr "Správa dotazníku" #: admin/questionnairelist.php:489 msgid "Questionnaire list" msgstr "Seznam dotazníků" #: admin/questionnairelist.php:492 admin/index.php:122 admin/new.php:52 msgid "Create a new questionnaire" msgstr "Vytvořit nový dotazník" #: admin/questionnairelist.php:509 msgid "Edit Questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:510 msgid "Edit Lime survey" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:514 admin/questionnairelist.php:531 #: admin/questionnairelist.php:532 admin/questionnairelist.php:536 #: admin/questionnairelist.php:546 msgid "questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:519 admin/index.php:125 msgid "Pre-fill questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:524 msgid "Delete questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:529 msgid "Outcomes for questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:532 msgid "Set outcomes" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:536 admin/index.php:172 #: admin/dataoutput.php:200 msgid "Data output" msgstr "Výstup dat" #: admin/questionnairelist.php:541 msgid "Assigned samples" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:551 admin/index.php:184 #: admin/casestatus.php:214 msgid "Case status and assignment" msgstr "Stav a přidělení případu" #: admin/callhistory.php:113 admin/callhistory.php:144 msgid "Call History List" msgstr "Seznam historie volání" #: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157 #: admin/supervisor.php:417 admin/databasestrings.php:82 msgid "Phone number" msgstr "Telefonní číslo" #: admin/callhistory.php:150 msgid "NO Call history records for Your query" msgstr "" #: admin/callhistory.php:181 msgid "Download Call History List" msgstr "Stáhnout seznam historie volání" #: admin/clients.php:102 msgid "Updated" msgstr "" #: admin/clients.php:102 msgid "Update error" msgstr "" #: admin/clients.php:105 msgid "Could not update" msgstr "" #: admin/clients.php:120 msgid "Error adding client" msgstr "" #: admin/clients.php:123 msgid "Could not add" msgstr "Nelze přidat" #: admin/clients.php:126 msgid "is already in use" msgstr "" #: admin/clients.php:132 msgid "Add a client" msgstr "Přidat klienta" #: admin/clients.php:133 msgid "Add new client" msgstr "" #: admin/clients.php:138 msgid "Edit client data" msgstr "" #: admin/clients.php:148 msgid "NO such client" msgstr "" #: admin/clients.php:157 msgid "Update client data" msgstr "" #: admin/clients.php:211 msgid "" "Adding a client here will allow them to access project information in the " "client subdirectory." msgstr "" #: admin/clients.php:214 msgid "You can assign a client to a particular project with" msgstr "" #: admin/clients.php:214 msgid "Assign client to Questionnaire" msgstr "Přidělit klienta k dotazníku" #: admin/clients.php:226 msgid "Leave this blank to keep current password" msgstr "" #: admin/clients.php:237 msgid "Surname" msgstr "Příjmení" #: admin/availability.php:79 msgid "No time slot group set" msgstr "" #: admin/availability.php:113 msgid "Modify time slots" msgstr "" #: admin/availability.php:138 admin/supervisor.php:466 msgid "Time slot" msgstr "" #: admin/availability.php:159 msgid "Edit Time slot group name" msgstr "" #: admin/availability.php:182 msgid "Save changes to time slot group" msgstr "" #: admin/availability.php:186 msgid "Delete this time slot group" msgstr "" #: admin/clientquestionnaire.php:167 msgid "Clients and questionnaires" msgstr "" #: admin/clientquestionnaire.php:260 msgid "Client" msgstr "" #: admin/clientquestionnaire.php:263 msgid "" "NOTICE! Please, check your user righs to edit client permissions or contact " "your superviser." msgstr "" #: admin/clientquestionnaire.php:263 msgid "Questionnaire permissions" msgstr "" #: admin/clientquestionnaire.php:290 msgid "Assign clients to questionnaires" msgstr "Přidělit klienty k dotazníkům" #: admin/operatorlist.php:127 msgid "Successfully updated user" msgstr "Uživatel úspěšně aktualizován" #: admin/operatorlist.php:131 admin/operatorlist.php:136 msgid "Failed to update user" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:131 admin/operatorlist.php:136 msgid "Please make sure the username is unique" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:144 msgid "Edit Operator settings" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:221 msgid "leave blank to keep existing password" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:260 msgid "Add" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:296 msgid "Update operator" msgstr "Aktualizovat operátora" #: admin/operatorlist.php:387 msgid "Win .bat file" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:388 msgid "*nix script file" msgstr "soubor skriptu *nix" #: admin/operatorlist.php:395 msgid "Enable VoIP" msgstr "Povolit VoIP" #: admin/operatorlist.php:397 msgid "Disable VoIP" msgstr "Zakázat VoIP" #: admin/operatorlist.php:405 msgid "Operator list" msgstr "Seznam operátorů" #: admin/operatorlist.php:415 msgid "VoIP ON/Off" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:416 msgid "Win file" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:417 msgid "*nix flle" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:426 msgid "Assign to questionnaire" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:427 msgid "Operator skills" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:432 msgid "" "Download the file for each user and save in the same folder as the voip.exe " "executable. When the file is executed, it will run the voip.exe program with " "the correct connection details to connect the operator to the VoIP server" msgstr "" "Stáhnout soubor za každého uživatele a uložit ho ve stejné složce jako " "soubor voip.exe. Když je soubor spuštěn, spustí soubor voip.exe se správnými " "údaii o spojení pro připojení operátora k serveru VoIP" #: admin/operatorlist.php:434 msgid "Download Windows VoIP Client Executable file" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:434 msgid "Download Win file" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:435 msgid "Download Linux VoIP Executable file" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:435 msgid "Download Linux file" msgstr "" #: admin/centreinfo.php:68 admin/index.php:196 msgid "Set centre information" msgstr "Nastavit informace o centru" #: admin/centreinfo.php:73 msgid "Update centre information" msgstr "Aktualizovat informace o centru" #: admin/import.php:65 msgid "Successfully imported sample" msgstr "" #: admin/import.php:73 msgid "" "Please check imported file, go back in your browser and fix the problem" msgstr "" #: admin/import.php:84 msgid "Select columns to import" msgstr "" #: admin/import.php:102 admin/import.php:150 admin/assignsample.php:598 msgid "Add sample" msgstr "Přidat vzorek" #: admin/import.php:140 msgid "Sample description" msgstr "" #: admin/import.php:142 msgid "Enter new sample name..." msgstr "" #: admin/index.php:64 msgid "queXS Administration" msgstr "" #: admin/index.php:81 msgid "Click to Collapse / Expand Sidebar MENU " msgstr "" #: admin/index.php:89 msgid "Operator panel" msgstr "" #: admin/index.php:94 msgid "Client panel" msgstr "" #: admin/index.php:99 msgid "Logged as:" msgstr "" #: admin/index.php:103 msgid "Settings" msgstr "" #: admin/index.php:104 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: admin/index.php:119 msgid "Dashboard" msgstr "" #: admin/index.php:120 msgid "Questionnairies" msgstr "" #: admin/index.php:122 admin/new.php:199 admin/new.php:405 msgid "Create an instrument in Limesurvey" msgstr "Vytvořit nástroj v limesurvey:" #: admin/index.php:124 admin/set_outcomes.php:161 msgid "Set questionnaire outcomes" msgstr "" #: admin/index.php:126 admin/new.php:407 msgid "Administer instruments with Limesurvey" msgstr "Správa nástrojů Limesurvey" #: admin/index.php:128 msgid "Samples" msgstr "" #: admin/index.php:131 msgid "Add to a sample file" msgstr "" #: admin/index.php:134 admin/assignsample.php:414 msgid "Assign samples to questionnaires" msgstr "Přidělit vzorky k dotazníkům" #: admin/index.php:138 msgid "Time slots and shifts" msgstr "" #: admin/index.php:147 msgid "Quotas" msgstr "" #: admin/index.php:149 admin/quota.php:114 msgid "Quota management" msgstr "Správa kvóty" #: admin/index.php:150 admin/quotarow.php:292 msgid "Quota row management" msgstr "Správa řady kvóty" #: admin/index.php:153 msgid "Operators" msgstr "" #: admin/index.php:155 msgid "Add operators to the system" msgstr "Přidat operátory do systému" #: admin/index.php:156 msgid "Operator management" msgstr "Správa operátorů" #: admin/index.php:157 msgid "Extension status" msgstr "Stav rozšíření" #: admin/index.php:158 admin/operatorquestionnaire.php:157 #: admin/operatorquestionnaire.php:272 msgid "Assign operators to questionnaires" msgstr "Přidělit operátory k dotazníkům" #: admin/index.php:159 admin/operatorskill.php:275 msgid "Modify operator skills" msgstr "Upravit schopnosti operátora" #: admin/index.php:163 msgid "Results" msgstr "" #: admin/index.php:165 msgid "Display all future appointments" msgstr "Zobrazit všechny budoucí schůzky" #: admin/index.php:166 msgid "Sample call attempts report" msgstr "Záznam pokusů volání vzorku" #: admin/index.php:168 admin/shiftreport.php:67 msgid "Shift reports" msgstr "Hlášení směn" #: admin/index.php:170 msgid "Questionnaire outcomes" msgstr "Výsledky dotazníku" #: admin/index.php:171 admin/overallreport.php:86 msgid "Overall performance report" msgstr "" #: admin/index.php:175 msgid "Clients" msgstr "" #: admin/index.php:177 msgid "Add clients to the system" msgstr "Přidat klienty do systému" #: admin/index.php:178 msgid "Manage clients" msgstr "" #: admin/index.php:181 msgid "Supervisor functions" msgstr "Funkce dozorce" #: admin/index.php:183 admin/supervisor.php:125 msgid "Assign outcomes to cases" msgstr "Přidělit výsledky k případům" #: admin/index.php:188 msgid "System settings" msgstr "Nastavení systému" #: admin/index.php:191 admin/set_outcomes.php:160 msgid "Set default outcomes" msgstr "" #: admin/index.php:192 msgid "Set default timezone list" msgstr "Nastavit seznam výchozích časových pásem" #: admin/index.php:193 msgid "Manage Time slots" msgstr "" #: admin/index.php:194 admin/shifttemplate.php:99 msgid "Set default shift times" msgstr "Nastavit výchozí doby směn" #: admin/index.php:198 msgid "System wide case sorting" msgstr "" #: admin/index.php:205 admin/index.php:213 msgid "VoIP" msgstr "VoIP" #: admin/index.php:207 msgid "Start and monitor VoIP" msgstr "Spustit a sledovat VoIP" #: admin/samplecallattempts.php:125 msgid "Call attempts made" msgstr "Počet pokusů o volání" #: admin/samplecallattempts.php:125 msgid "Number of cases" msgstr "Počet případů" #: admin/samplecallattempts.php:188 msgid "Sample call attempt" msgstr "Vzorový pokus o volání" #: admin/samplecallattempts.php:190 admin/dataoutput.php:202 #: admin/operatorperformance.php:78 admin/shiftreport.php:71 msgid "Please select a questionnaire" msgstr "Prosím zvolte dotazník" #: admin/samplecallattempts.php:193 msgid "Overall" msgstr "Celkem" #: admin/samplecallattempts.php:202 admin/dataoutput.php:219 msgid "Please select a sample" msgstr "Prosím vyberte vzorek" #: admin/samplecallattempts.php:213 msgid "Please select a quota" msgstr "Prosím vyberte kvótu" #: admin/samplecallattempts.php:219 msgid "No calls for this quota" msgstr "Žádná volání pro tuto kvótu" #: admin/samplecallattempts.php:223 msgid "No calls for this sample" msgstr "Žádná volání pro tento vzorek" #: admin/samplecallattempts.php:228 msgid "No calls for this questionnaire" msgstr "Žádná volání pro tento dotazník" #: admin/casesbyoutcome.php:57 msgid "Cases by outcome" msgstr "Případy podle výsledku" #: admin/casesbyoutcome.php:77 admin/supervisor.php:312 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: admin/casesbyoutcome.php:84 msgid "Sample:" msgstr "" #: admin/casesbyoutcome.php:100 admin/supervisor.php:314 msgid "Current outcome:" msgstr "Současný výsledek:" #: admin/casesbyoutcome.php:114 msgid "No cases with this outcome" msgstr "Žádné případy s tímto výsledkem" #: admin/casesbyoutcome.php:121 msgid "Error with input" msgstr "Chyba se vstupem" #: admin/set_outcomes.php:82 msgid "Default outcomes updated" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:82 msgid "Default outcomes NOT updated" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:117 msgid "Questionnaire outcomes saved" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:141 msgid "Custom outcome" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:141 msgid "saved" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:143 msgid "New outcome not saved" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:147 admin/set_outcomes.php:175 #: admin/set_outcomes.php:250 admin/set_outcomes.php:277 msgid "Outcome type" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:148 msgid "is not set" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:162 msgid "ADD custom outcome" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:171 msgid "Outcome description" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:176 msgid "Default delay, minutes" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:178 msgid "Try another number" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:180 admin/set_outcomes.php:277 msgid "Eligible" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:181 admin/set_outcomes.php:277 msgid "Require note" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:182 msgid "Calculation" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:183 msgid "AAPOR code" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:184 msgid "Default outcome" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:185 msgid "Permanent outcome" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:189 admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:513 #: admin/quotarow.php:545 respondent.php:175 contactdetails.php:171 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: admin/set_outcomes.php:190 msgid "Save custom Outcome" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:250 admin/quotarow.php:591 msgid "Select" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:251 admin/set_outcomes.php:280 msgid "Add custom Outcome" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:252 msgid "Save questionnaire outcomes" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:262 msgid "Delete outcome" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:277 msgid "Set default" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:277 msgid "Delay, min" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:277 msgid "Try another" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:281 msgid "Update default outcomes" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:313 msgid "Reset" msgstr "" #: admin/quota.php:141 admin/quotarow.php:316 msgid "No samples assigned to this questionnaire." msgstr "" #: admin/quota.php:149 msgid "Current quotas" msgstr "" #: admin/quota.php:161 msgid "Currently no quotas" msgstr "V současnosti žádné kvóty" #: admin/quota.php:167 msgid "Stop calling this sample when:" msgstr "Přestat volat tomuto vzorku když:" #: admin/quota.php:167 msgid "for" msgstr "po" #: admin/quota.php:167 msgid "completions" msgstr "dokončeních" #: admin/quota.php:170 msgid "Quota reached" msgstr "Kvóta dosažena" #: admin/quota.php:172 msgid "Quota not yet reached" msgstr "Kvóta není dosažena" #: admin/quota.php:174 msgid "Current completions: " msgstr "Současných dokončení: " #: admin/quota.php:182 msgid "Select a question for the quota" msgstr "Vyberte otázku pro kvótu" #: admin/quota.php:211 msgid "Enter the details for creating the quota:" msgstr "Zadejte podrobnosti pro vytvoření kvóty:" #: admin/quota.php:216 admin/quotarow.php:459 admin/quotarow.php:544 msgid "The type of comparison" msgstr "Typ porovnání" #: admin/quota.php:226 admin/quotarow.php:460 msgid "The code value to compare" msgstr "Hodnota kódu pro porovnání" #: admin/quota.php:229 admin/quotarow.php:395 admin/quotarow.php:604 msgid "The number of completions to stop calling at" msgstr "Počet dokončení po kterých přestat volat" #: admin/quota.php:236 msgid "Add quota" msgstr "Přidat kvótu" #: admin/quota.php:242 admin/quotarow.php:466 msgid "Code values for this question" msgstr "" #: admin/quota.php:257 admin/quotarow.php:485 msgid "No labels defined for this question" msgstr "Neurčeny žádné štítky pro tuto otázku" #: admin/quota.php:259 admin/quotarow.php:487 msgid "Code value" msgstr "Hodnota kódu" #: admin/assignsample.php:257 msgid "Edit assignment parameters" msgstr "" #: admin/assignsample.php:258 msgid "Assign samples to questionnaire: " msgstr "" #: admin/assignsample.php:311 admin/assignsample.php:539 msgid "Number of answering machine messages to leave per case" msgstr "" #: admin/assignsample.php:314 admin/assignsample.php:543 msgid "Select from sample randomly?" msgstr "" #: admin/assignsample.php:316 admin/assignsample.php:545 msgid "Sequentially" msgstr "" #: admin/assignsample.php:317 admin/assignsample.php:479 #: admin/assignsample.php:547 msgid "Allow new numbers to be drawn?" msgstr "" #: admin/assignsample.php:413 msgid "List & Add Sample" msgstr "" #: admin/assignsample.php:436 msgid "Samples assigned to questionnaire" msgstr "" #: admin/assignsample.php:479 msgid "Unassign sample" msgstr "Zrušit přiřazení vzorku" #: admin/assignsample.php:482 msgid "No samples selected for this questionnaire" msgstr "Pro tento dotazník nejsou zvoleny žádné vzorky" #: admin/assignsample.php:495 msgid "Add a sample to this questionnaire:" msgstr "Přidejte vzorek k tomuto dotazníku:" #: admin/assignsample.php:527 msgid "Select sample:" msgstr "Vyberte vzorek" #: admin/assignsample.php:551 msgid "Generate cases for all sample records?" msgstr "" #: admin/assignsample.php:553 msgid "" "Ideal if you intend to send an email invitation to sample members before " "attempting to call using queXS" msgstr "" #: admin/assignsample.php:558 msgid "Select an outcome to assign generated cases to" msgstr "" #: admin/assignsample.php:563 msgid "Only generate cases where there is a valid email attached?" msgstr "" #: admin/supervisor.php:131 respondent.php:107 contactdetails.php:106 msgid "Case id:" msgstr "ID případu:" #: admin/supervisor.php:132 msgid "Enter a case id" msgstr "" #: admin/supervisor.php:133 msgid "Select case" msgstr "Vybrat případ" #: admin/supervisor.php:157 msgid "Select case from list of cases referred to the supervisor:" msgstr "Vyberte případ ze seznamu nebo případů uvedené dozorcem:" #: admin/supervisor.php:167 msgid "Set an outcome for this call" msgstr "Vyberte výsledek pro volání" #: admin/supervisor.php:182 admin/supervisor.php:556 call_interface2.php:294 msgid "Set outcome" msgstr "Nastavit výsledek" #: admin/supervisor.php:320 msgid "Sample details" msgstr "" #: admin/supervisor.php:331 admin/casestatus.php:126 msgid "Time NOW" msgstr "" #: admin/supervisor.php:359 msgid "No sample data for this case" msgstr "" #: admin/supervisor.php:364 admin/displayappointments.php:293 #: admin/databasestrings.php:68 index.php:277 index_interface2.php:293 msgid "Appointments" msgstr "Schůzky" #: admin/supervisor.php:390 admin/displayappointments.php:316 msgid "Current outcome" msgstr "Současný výsledek" #: admin/supervisor.php:390 admin/displayappointments.php:316 msgid "Operator who called" msgstr "Operátor který volal" #: admin/supervisor.php:393 msgid "No appointments for this case" msgstr "Žádné schůzky pro tento případ" #: admin/supervisor.php:404 msgid "Change outcome" msgstr "Změnit výsledek" #: admin/supervisor.php:411 msgid "Call list" msgstr "Seznam volání" #: admin/supervisor.php:465 msgid "Call attempts by timeslot" msgstr "" #: admin/supervisor.php:466 admin/casestatus.php:126 msgid "Call attempts" msgstr "" #: admin/supervisor.php:469 msgid "Time slots NOT defined" msgstr "" #: admin/supervisor.php:476 msgid "Assign this case to operator (will appear as next case for them)" msgstr "" "Přidělit tento případ k operátorovi (bude jim zobrazen jako další případ)" #: admin/supervisor.php:487 msgid "Assign this case to operator" msgstr "Přidělit tento případ k operátorovi" #: admin/supervisor.php:499 msgid "Modify responses for this case" msgstr "Změnit odpovědi pro tento případ" #: admin/supervisor.php:501 msgid "Case not yet started in Limesurvey" msgstr "Případ zatím nezahájen v Limesurvey" #: admin/supervisor.php:506 msgid "Availability groups" msgstr "Skupiny dostupnosti" #: admin/supervisor.php:533 msgid "Update case availability" msgstr "Aktualizovat dostupnost případu" #: admin/supervisor.php:544 msgid "Set a case outcome" msgstr "Nastavit výsledek případu" #: admin/supervisor.php:562 admin/supervisor.php:566 msgid "Deidentify" msgstr "Deidentifikace" #: admin/supervisor.php:563 msgid "Remove all sample details and contact numbers from this case" msgstr "" #: admin/supervisor.php:572 msgid "Case does not exist" msgstr "Případ neexistuje" #: admin/quotarow.php:319 msgid "To quota report" msgstr "" #: admin/quotarow.php:388 msgid "To Row quotas" msgstr "" #: admin/quotarow.php:395 admin/quotarow.php:602 msgid "Describe this quota" msgstr "Popište kvótu" #: admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:603 msgid "Quota priority (50 is default, 100 highest, 0 lowest)" msgstr "Priorita kvóty (50 je výchozí, 100 nejvyšší, 0 nejnižší)" #: admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:605 msgid "" "Should the priority be automatically updated based on the number of " "completions in this quota?" msgstr "" "Měla by priorita bý automaticky aktualizována na základě počtu dokončení v " "této kvótě?" #: admin/quotarow.php:412 msgid "Restrictions based on answered questions" msgstr "" #: admin/quotarow.php:417 msgid "Currently NO Restrictions based on answered questions" msgstr "" #: admin/quotarow.php:417 msgid "" "All completed responses that match the sample criteria below will be counted " "towards the quota" msgstr "" #: admin/quotarow.php:421 msgid "" "Only completed responses that have answered the following will be counted" msgstr "" #: admin/quotarow.php:422 msgid "SGQ code" msgstr "" #: admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:513 msgid "Comparison" msgstr "" #: admin/quotarow.php:445 msgid "Add restriction based on answered questions" msgstr "" #: admin/quotarow.php:446 msgid "Select Question" msgstr "" #: admin/quotarow.php:462 admin/quotarow.php:562 msgid "Add restriction" msgstr "" #: admin/quotarow.php:504 msgid "Restrictions based on sample records" msgstr "" #: admin/quotarow.php:508 msgid "Currently NO Restrictions based on sample records" msgstr "" #: admin/quotarow.php:508 msgid "This sample will be limited to number of completions set in quota" msgstr "" #: admin/quotarow.php:508 msgid "" "Caling cases for this sample will be stopped when the quota is reached" msgstr "" #: admin/quotarow.php:512 msgid "" "Completed responses that have the following sample details will be counted " "towards the quota and excluded when the quota is reached" msgstr "" #: admin/quotarow.php:513 msgid "Sample var ID" msgstr "" #: admin/quotarow.php:536 msgid "Add restriction based on sample records" msgstr "" #: admin/quotarow.php:538 msgid "Sample record" msgstr "" #: admin/quotarow.php:585 msgid "Currently no row quotas" msgstr "Nyní nejsou žádné kvóty" #: admin/quotarow.php:590 msgid "Current row quotas" msgstr "" #: admin/quotarow.php:591 msgid "Priority" msgstr "" #: admin/quotarow.php:593 msgid "Export selected" msgstr "" #: admin/quotarow.php:595 msgid "Delete selected" msgstr "" #: admin/quotarow.php:599 admin/quotarow.php:606 msgid "Add row quota" msgstr "Přidat kvótu řádku" #: admin/quotarow.php:611 admin/quotarow.php:619 msgid "Import row quota" msgstr "" #: admin/quotarow.php:617 msgid "Choose the CSV row quota file to import:" msgstr "" #: admin/overallreport.php:117 msgid "Report type" msgstr "" #: admin/overallreport.php:118 msgid "by Operator" msgstr "" #: admin/overallreport.php:118 msgid "by Questionnaire" msgstr "" #: admin/overallreport.php:123 msgid "Generate report" msgstr "" #: admin/overallreport.php:134 admin/operatorperformance.php:86 #: admin/operatorperformance.php:109 admin/casestatus.php:126 msgid "Calls" msgstr "Volání" #: admin/overallreport.php:134 admin/operatorperformance.php:86 #: admin/operatorperformance.php:109 msgid "Total time" msgstr "Celkový čas" #: admin/overallreport.php:134 admin/operatorperformance.php:86 #: admin/operatorperformance.php:109 msgid "Call time" msgstr "Čas zavolání" #: admin/overallreport.php:134 admin/operatorperformance.php:86 #: admin/operatorperformance.php:109 msgid "Completions p/h" msgstr "Dokončení za hod." #: admin/overallreport.php:134 admin/operatorperformance.php:86 #: admin/operatorperformance.php:109 msgid "Calls p/h" msgstr "Volání za hod." #: admin/overallreport.php:134 admin/operatorperformance.php:86 #: admin/operatorperformance.php:109 msgid "Effectiveness" msgstr "Účinnost" #: admin/operatorskill.php:152 msgid "Assign operators to Skills" msgstr "Přidělit operátory ke zkušenostem" #: admin/operatorskill.php:154 msgid "" "Set which types of cases will be made available to each operator.
" "Please note that all operators will be allowed to assign all possible " "outcomes to a case. This restricts which ones will be assigned to an " "operator." msgstr "" #: admin/dataoutput.php:76 msgid "ALL" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:93 msgid "Current Outcome" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:93 msgid "Number of calls" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:93 msgid "DATE/TIME Last number dialled" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:217 msgid "Download data for this questionnaire via Limesurvey" msgstr "Stáhnout data pro tento dotazník přes Limesurvey" #: admin/dataoutput.php:225 msgid "Download data for this sample via Limesurvey" msgstr "Stáhnout data pro tento vzorek přes Limesurvey" #: admin/dataoutput.php:233 msgid "Download key file: select sample var" msgstr "Stáhnout soubor s klíčem: vyberte vzorkový var" #: admin/dataoutput.php:240 msgid "Download complete key file" msgstr "Stáhnout celý soubor s klíčem" #: admin/dataoutput.php:243 msgid "Download complete sample file with current outcomes" msgstr "Stáhnout celý soubor vzorku se současnými výsledky" #: admin/operatorperformance.php:71 msgid "Operator Performance" msgstr "Výkon operátora" #: admin/operatorperformance.php:93 msgid "till" msgstr "do" #: admin/operatorperformance.php:101 admin/shiftreport.php:78 msgid "Please select a shift" msgstr "Prosím zvolte směnu" #: admin/shiftreport.php:98 msgid "Reports for this shift" msgstr "Hlášení pro tuto směnu" #: admin/shiftreport.php:110 msgid "Report" msgstr "Hlášení" #: admin/shiftreport.php:113 msgid "Create new report for this shift" msgstr "Vytvořit nové hlášení pro tuto směnu" #: admin/shiftreport.php:119 msgid "Enter report for this shift" msgstr "Zadejte hlášení pro tuto směnu" #: admin/shiftreport.php:123 msgid "Add report" msgstr "Přidat hlášení" #: admin/shiftreport.php:159 msgid "This report does not exist in the database" msgstr "Toto hlášení neexistuje v databázi" #: admin/shiftreport.php:164 msgid "Edit report for this shift" msgstr "Upravit hlášení pro tuto směnu" #: admin/shiftreport.php:169 msgid "Modify report" msgstr "Změnit hlášení" #: admin/casestatus.php:87 admin/casestatus.php:88 msgid "Available" msgstr "" #: admin/casestatus.php:89 msgid "minutes" msgstr "" #: admin/casestatus.php:100 msgid "Not assigned, select to assign" msgstr "" #: admin/casestatus.php:126 msgid "Available in" msgstr "" #: admin/casestatus.php:126 msgid "Assigned to" msgstr "" #: admin/casestatus.php:126 msgid "Order" msgstr "" #: admin/casestatus.php:138 msgid "Assign selected cases to" msgstr "" #: admin/casestatus.php:138 msgid "operator" msgstr "" #: admin/casestatus.php:141 msgid "Assign cases to operator queue" msgstr "Přidělit případ ke frontě operátora" #: admin/casestatus.php:141 msgid "Assign" msgstr "" #: admin/casestatus.php:222 msgid "INFORMATION" msgstr "" #: admin/casestatus.php:225 msgid "" "List cases by questionnaire and sample with the ability to assign them to be " "called next in a queue by a particular operator.
If you assign cases to " "an operator, it will override the normal scheduling process and call them as " "soon as the operator is available." msgstr "" #: admin/casestatus.php:228 msgid "OK" msgstr "" #: admin/shifttemplate.php:114 msgid "" "Enter standard shift start and end times for each day of the week in local " "time" msgstr "" "Zadejte začátek a konec standardní směny pro každý den v týdnu v místním čase" #: admin/shifttemplate.php:155 msgid "Save changes to shifts" msgstr "Uložit změny směn" #: admin/extensionstatus.php:106 msgid "" "Failed to add extension. There already may be an extension of this name" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:138 msgid "Extensions & status" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:192 msgid "Edit extension" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:192 msgid "Add an extension" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:195 msgid "Extension name: " msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:196 msgid "such as SIP/1000" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:199 msgid "Extension password: " msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:200 msgid "Enter New Password" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:200 msgid " or " msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:201 msgid "New password" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:202 msgid "characters long" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:210 admin/extensionstatus.php:272 msgid "Add extension" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:218 msgid "Delete extension" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:221 msgid "Unassign the operator from this extension to be able to delete it" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:231 msgid "End case to change assignment" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:232 msgid "VoIP Offline" msgstr "VoIP Offline" #: admin/extensionstatus.php:232 msgid "VoIP Online" msgstr "VoIP Online" #: admin/extensionstatus.php:233 msgid "Not called" msgstr "Nevoláno" #: admin/extensionstatus.php:233 call.php:437 msgid "Requesting call" msgstr "Žádost o volání" #: admin/extensionstatus.php:233 call.php:458 msgid "Requires coding" msgstr "Vyžaduje kódování" #: admin/extensionstatus.php:233 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: admin/extensionstatus.php:266 msgid "Assignment" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:266 msgid "VoIP Status" msgstr "Stav VoIP" #: admin/extensionstatus.php:266 msgid "Call state" msgstr "Stav volání" #: admin/extensionstatus.php:266 msgid "Time on call" msgstr "Čas volání" #: admin/extensionstatus.php:270 msgid "No extensions" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:133 msgid "Now modify case outcome" msgstr "Nyní změnit výsledek případu" #: admin/displayappointments.php:135 msgid "" "The appointment has been deleted. Now you must modify the case outcome" msgstr "Schůzka byla smazána. Nyní musíte změnit výsledek případu" #: admin/displayappointments.php:136 msgid "Modify case outcome" msgstr "Změnit výsledek případu" #: admin/displayappointments.php:157 msgid "Create NEW appointment" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:165 msgid "Edit appointment" msgstr "Upravit schůzku" #: admin/displayappointments.php:184 msgid "" "ERROR in DB records, Check tables 'appointment' and 'respondent' and Time " "zone settings" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:217 msgid "Contact phone" msgstr "Kontaktní telefon" #: admin/displayappointments.php:241 msgid "" "ATTENTION! Keep in mind that you're setting 'Start' & 'End' appoinment " "times in RESPONDENT LOCAL TIME !!!" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:245 msgid "Respondent TimeZone" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:247 msgid "Respondent Time" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:280 msgid "Cancel edit" msgstr "Zrušit úpravu" #: admin/displayappointments.php:286 msgid "Delete this appointment" msgstr "Smazat tuto schůzku" #: admin/displayappointments.php:294 msgid "Display Appointments" msgstr "Zobrazit schůzky" #: admin/displayappointments.php:295 msgid "All appointments (with times displayed in your time zone)" msgstr "Všechny schůzky (časy jsou zobrazeny ve vašem časovém pásmu)" #: admin/displayappointments.php:316 msgid "Created by" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:318 msgid "No future appointments" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:320 msgid "Missed appointments (with times displayed in your time zone)" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:343 msgid "No missed appointments" msgstr "" #: admin/new.php:110 msgid "Successfully inserted" msgstr "Úspěšně vloženo" #: admin/new.php:110 msgid "with ID" msgstr "" #: admin/new.php:110 msgid "linked to survey" msgstr "" #: admin/new.php:115 msgid "Error: Failed to insert questionnaire" msgstr "Chyba: Nelze vložit dotazník" #: admin/new.php:145 msgid "Create another ?" msgstr "" #: admin/new.php:146 msgid "No, Thank you, go to" msgstr "" #: admin/new.php:156 msgid "Go to" msgstr "" #: admin/new.php:173 msgid "Enter New questionnaire name.." msgstr "" #: admin/new.php:178 msgid "Select limesurvey instrument:" msgstr "Výběr nástroje limesurvey:" #: admin/new.php:194 admin/new.php:211 msgid "Survey" msgstr "" #: admin/new.php:188 msgid "Respondent selection type:" msgstr "Typ výběru respondenta:" #: admin/new.php:191 msgid "No respondent selection (go straight to questionnaire)" msgstr "Žádný výběr respondenta (přejít přímo k dotazníku)" #: admin/new.php:192 msgid "Use basic respondent selection text (below)" msgstr "Použít základní text výběru respondenta (níže)" #: admin/new.php:325 msgid "Create Questionnaire" msgstr "Vytvořit dotazník" #: admin/new.php:334 msgid "NO active Lime surveys available" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:32 msgid "Not attempted or worked" msgstr "Žádný pokus nebo práce" #: admin/databasestrings.php:33 msgid "No answer" msgstr "Žádná odpověď" #: admin/databasestrings.php:34 msgid "Technical phone problems" msgstr "Problémy technického kontaktu" #: admin/databasestrings.php:35 msgid "Other, Referred to Supervisor (Eligible)" msgstr "Ostatní, odkázané vedoucím (Vhodné)" #: admin/databasestrings.php:36 msgid "Other, Referred to Supervisor (Unknown eligibility)" msgstr "Ostatní, odkázané vedoucím (Neznámá vhodnost)" #: admin/databasestrings.php:37 msgid "Soft Refusal, Other" msgstr "Lehké odmítnutí, Ostatní" #: admin/databasestrings.php:38 msgid "Hard Refusal, Other" msgstr "Tvrdé odmítnutí, Ostatní" #: admin/databasestrings.php:39 msgid "Soft Refusal, Respondent" msgstr "Lehké odmítnutí, Respondent" #: admin/databasestrings.php:40 msgid "Hard Refusal, Respondent" msgstr "Tvrdé odmítnutí, Respondent" #: admin/databasestrings.php:42 msgid "Known respondent refusal" msgstr "Známé odmítnutí respondenta" #: admin/databasestrings.php:43 msgid "Household-level refusal" msgstr "Odmítnutí na úrovní domácnosti" #: admin/databasestrings.php:44 msgid "Broken appointment (Implicit refusal)" msgstr "Přerušená schůzka (implicitní odmítnutí)" #: admin/databasestrings.php:45 msgid "Disconnected number" msgstr "Odpojené číslo" #: admin/databasestrings.php:46 msgid "Fax/data line" msgstr "Fax/datová linka" #: admin/databasestrings.php:47 msgid "Business, government office, other organization" msgstr "Společnost, úřad vlády, jiné organizace" #: admin/databasestrings.php:48 msgid "No eligible respondent" msgstr "Žádný vhodný respondent" #: admin/databasestrings.php:49 msgid "Accidental hang up or temporary phone problem" msgstr "Nechtěné zavěšení, nebo dočasný problém s telefonem" #: admin/databasestrings.php:50 msgid "Definite Appointment - Respondent" msgstr "Konkrétní schůzka - Respondent" #: admin/databasestrings.php:51 msgid "Definite Appointment - Other" msgstr "Konkrétní schůzka - Ostatní" #: admin/databasestrings.php:52 msgid "Unspecified Appointment - Respondent" msgstr "Nezadaná schůzka - Respondent" #: admin/databasestrings.php:53 msgid "Unspecified Appointment - Other" msgstr "Nezadaná schůzka - Ostatní" #: admin/databasestrings.php:54 msgid "Household answering machine - Message left" msgstr "Záznamník domácnosti - Zanechána zpráva" #: admin/databasestrings.php:55 msgid "Household answering machine - No message left" msgstr "Záznamník domácnosti - Nezanechána zpráva" #: admin/databasestrings.php:56 msgid "Respondent Dead" msgstr "Respondent mrtvý" #: admin/databasestrings.php:57 msgid "Physically or mentally unable/incompetent" msgstr "Fyzicky nebo mentálně neschopen/nezpůsobilý" #: admin/databasestrings.php:58 msgid "Household level language problem" msgstr "Problém s jazykem na úrovni domácnosti" #: admin/databasestrings.php:59 msgid "Respondent language problem" msgstr "Problém s jazykem respondenta" #: admin/databasestrings.php:60 msgid "Answering machine - Not a household" msgstr "Záznamník - Není domácnost" #: admin/databasestrings.php:61 msgid "Out of sample" msgstr "Mimo vzorek" #: admin/databasestrings.php:62 msgid "Non contact" msgstr "Nekontaktní" #: admin/databasestrings.php:63 msgid "Temporary Outcomes (normal cases)" msgstr "Dočasné výsledky (normální případy)" #: admin/databasestrings.php:64 msgid "Supervisor Outcomes (referred to supervisor)" msgstr "Výsledky vedoucího (odkázané vedoucím)" #: admin/databasestrings.php:65 msgid "Refusal Outcomes (respondent refused)" msgstr "Výsledky odmítnutí (respondent odmítnul)" #: admin/databasestrings.php:66 msgid "Final Outcomes (completed, final refusal, etc)" msgstr "Konečné výsledky (dokončené, konečné odmítnutí, atd.)" #: admin/databasestrings.php:67 msgid "Miscellaneous - Unavailable for a week" msgstr "Ostatní - Týden není k dispozici" #: admin/databasestrings.php:69 msgid "Monday" msgstr "Pondělí" #: admin/databasestrings.php:70 msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" #: admin/databasestrings.php:71 msgid "Wednesday" msgstr "Středa" #: admin/databasestrings.php:72 msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" #: admin/databasestrings.php:73 msgid "Friday" msgstr "Pátek" #: admin/databasestrings.php:74 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #: admin/databasestrings.php:75 msgid "Sunday" msgstr "Něděle" #: admin/databasestrings.php:76 msgid "Quota filled" msgstr "Kvóta naplněna" #: admin/databasestrings.php:77 msgid "Weekday mornings (Before 12pm)" msgstr "Ráno v pracovní dny (Před 12.)" #: admin/databasestrings.php:78 msgid "Weekday afternoons (After 12pm but before 6pm)" msgstr "Odpoledne v pracovní dny (Po 12. ale před 18.)" #: admin/databasestrings.php:79 msgid "Evenings (After 6pm)" msgstr "Večery (Po 18.)" #: admin/databasestrings.php:80 msgid "Saturdays" msgstr "Soboty" #: admin/databasestrings.php:81 msgid "String" msgstr "Řetězec" #: admin/databasestrings.php:83 msgid "Primary phone number" msgstr "Hlavní telefonní číslo" #: admin/databasestrings.php:84 msgid "State" msgstr "Stát" #: admin/databasestrings.php:85 msgid "Postcode" msgstr "PSČ" #: admin/databasestrings.php:86 msgid "Respondent first name" msgstr "Jméno respondenta" #: admin/databasestrings.php:87 msgid "Respondent last name" msgstr "Příjmení respondenta" #: admin/databasestrings.php:88 msgid "Email address" msgstr "E-mailová adresa" #: admin/databasestrings.php:89 msgid "Self completion email invitation sent" msgstr "Pozvánka samodokončení e-mailu odeslána" #: admin/databasestrings.php:91 msgid "Max call attempts reached (Eligible)" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:92 msgid "Max calls reached (Eligible)" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:93 msgid "Max call attempts reached (Unknown eligibility)" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:94 msgid "Max calls reached (Unknown eligibility)" msgstr "" #: call_interface2.php:124 msgid "CONTACTED" msgstr "" #: call_interface2.php:125 msgid "NOT CONTACTED" msgstr "" #: call_interface2.php:267 call_interface2.php:352 call_interface2.php:423 #: call.php:201 call.php:221 call.php:237 call.php:268 call.php:316 #: call.php:387 msgid "Call" msgstr "Volání" #: call_interface2.php:310 call.php:275 msgid "Not on a call" msgstr "Nevolá" #: call_interface2.php:347 call.php:312 msgid "Press the call button to dial the number for this appointment:" msgstr "Stiskněte tlačítko volání pro vytočení čísla pro tuto schůzku" #: call_interface2.php:350 call.php:315 msgid "Number to call:" msgstr "Číslo k volání:" #: call_interface2.php:356 call_interface2.php:426 call.php:319 call.php:390 msgid "" "Your VoIP extension is not enabled. Please close this window and enable VoIP " "by clicking once on the red button that says 'VoIP Off'" msgstr "" "Vaše rozšíření VoIP není zapnuto. Prosím zavřete toto okno a zapněte ho " "kliknutím na červené tlačítko s nápisem 'VoIP vypnuto'" #: call_interface2.php:416 call.php:380 msgid "Select phone number to dial:" msgstr "Vyberte telefonní číslo pro vytočení" #: call_interface2.php:431 call_interface2.php:462 call.php:395 call.php:429 msgid "The last call completed this call attempt" msgstr "Poslední volání dokončilo tento pokus o volání" #: call_interface2.php:435 call_interface2.php:455 call.php:399 call.php:422 msgid "Enter a reason for this outcome before completing this case:" msgstr "Zadejte důvod pro tento výsledek před dokončením případu:" #: call_interface2.php:477 call.php:461 msgid "Assign outcome" msgstr "Přidělit výsledek" #: call_interface2.php:482 call.php:465 msgid "Error: Close window" msgstr "Chyba: Zavřete okno" #: rs_answeringmachine.php:84 msgid "Do not leave a message, please hang up" msgstr "Nezanechávejte zprávu, prosím zavěste" #: rs_business.php:58 msgid "Business answers" msgstr "" #: rs_business.php:60 msgid "Sorry to bother you, I have called the wrong number" msgstr "Je mi líto že Vás obtěžuji, zavolal jsem na špatné číslo" #: call.php:438 call.php:445 msgid "Call Answered" msgstr "Voláný odpověděl" #: call.php:452 msgid "Not Answered" msgstr "Nezvednuto" #: index.php:173 nocallavailable.php:88 msgid "Call/Hangup" msgstr "Zavolat/Zavěsit" #: index.php:178 index_interface2.php:241 msgid "Arrow for expanding or contracting" msgstr "Šipka pro rozbalení/sbalení" #: index.php:179 msgid "Restart" msgstr "Restartovat" #: index.php:232 index_interface2.php:253 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #: index.php:250 index_interface2.php:269 contactdetails.php:78 msgid "Contact details" msgstr "Kontaktní údaje" #: index.php:294 index_interface2.php:309 msgid "Work history" msgstr "Historie práce" #: index.php:311 index_interface2.php:327 project_info.php:67 msgid "Project information" msgstr "Informace o projektu" #: index.php:327 index_interface2.php:336 msgid "Info" msgstr "Informace" #: respondent.php:76 msgid "Respondent Selector" msgstr "Výběrčí respondenta" #: respondent.php:108 contactdetails.php:107 msgid "Respondent:" msgstr "Respondent:" #: respondent.php:171 msgid "Show details" msgstr "Zobrazit podrobnosti" #: respondent.php:175 contactdetails.php:171 msgid "Var" msgstr "Prom" #: shifts.php:63 msgid "Shift List" msgstr "Seznam směn" #: shifts.php:86 msgid "No shifts for this project" msgstr "Žádné směny pro tento projekt" #: shifts.php:107 msgid "No future shifts scheduled" msgstr "Nenaplánovány žádné další směny" #: supervisor.php:67 msgid "Please wait till you have ended this call to call the supervisor" msgstr "Prosím počkejte na konec tohoto hovoru, ne zavoláte vedoucího." #: supervisor.php:111 msgid "You may now close this window" msgstr "Nyní můžete toto okno zavřít" #: supervisor.php:116 msgid "Calling the supervisor, you may close this window" msgstr "Vedoucí je zavolán, můžete zavřít toto okno" #: supervisor.php:121 msgid "" "Click here to call the supervisor's phone. Otherwise close this window" msgstr "" "Klikněte zde pro vytočení telefonu vedoucího. Jinak zavřete toto okno" #: supervisor.php:122 msgid "Hangup when calling the supervisor" msgstr "Při volání vedoucího došlo k zavěšení" #: supervisor.php:127 msgid "Try calling the supervisor" msgstr "Zkuste zavolat vedoucímu" #: supervisor.php:134 msgid "" "Please wait for this call to answer before attempting to call the supervisor" msgstr "" "Prosím počkejte na odpověď tohoto hovoru, než se budete snažit zavolat " "vedoucímu" #: rs_project_intro.php:63 msgid "Project Introduction" msgstr "" #: endwork.php:51 msgid "End of work" msgstr "Konec práce" #: endwork.php:58 msgid "Work has ended. That is it" msgstr "Práce skončila. Toť vše" #: endwork.php:76 msgid "You have been unassigned from your extension" msgstr "" #: endwork.php:81 msgid "Go back to work" msgstr "Vrátit se do práce" #: nocallavailable.php:85 msgid "No call available" msgstr "Žádné volání není dostupné" #: nocallavailable.php:88 msgid "Please click on:" msgstr "Prosím klikněte na:" #: nocallavailable.php:88 msgid "to display call script" msgstr "pro zobrazení scénáře volání" #: nocallavailable.php:182 msgid "Will dial in" msgstr "" #: nocallavailable.php:183 msgid "Dialling now" msgstr "" #: nocallavailable.php:189 msgid "Will end case in" msgstr "" #: nocallavailable.php:190 msgid "Ending case now" msgstr "" #: nocallavailable.php:221 msgid "" "Your VoIP extension is not active. Please activate VoIP by clicking once on " "the red button that says 'VoIP Off'" msgstr "" "Vaše rozšíření VoIP není aktivní. Prosím aktivujte VoIP kliknutím na červené " "tlačítko s nápisem 'VoIP vypnuto'" #: nocallavailable.php:227 msgid "Auto dialling unavailable as VoIP is not enabled" msgstr "Automatické vytáčení nedostupné protože VoIP není zapnuto" #: nocallavailable.php:233 msgid "Auto dialling unavailable as you are already on a call" msgstr "Automatické vytáčení nedostupné protože již voláte" #: index_interface2.php:203 msgid "Case" msgstr "" #: rs_quota_end.php:64 msgid "Project Quota End" msgstr "" #~ msgid "None" #~ msgstr "Žádné" #~ msgid "Appointment:" #~ msgstr "Schůzka:" #~ msgid "Respondent Selection - Call back" #~ msgstr "Výběr respondenta - zpětné volání" #~ msgid "You are: " #~ msgstr "Jste: " #~ msgid "Business number" #~ msgstr "Pracovní číslo" #~ msgid "Respondent Selection - Introduction" #~ msgstr "Výběr respondenta - Úvod" #~ msgid "End call with outcome: No answer (ring out or busy) " #~ msgstr "" #~ "Ukončit hovor s výsledkem: Bez odpovědi (nezvednuto nebo zaneprázdněno) " #~ msgid "End call with outcome: Accidental hang up" #~ msgstr "Ukončit hovor s výsledkem: Zavěšení omylem" #~ msgid "End call with outcome: Refusal by respondent" #~ msgstr "Ukončit volání s výsledkem: Odmítnutí respondentem" #~ msgid "" #~ "End call with outcome: Non contact (person not currently available on this " #~ "number: no appointment made)" #~ msgstr "" #~ "Ukončit hovor s výsledkem: Bez kontaktu (osoba není v současnosti na tomto " #~ "číslo dostupná: nebyla zřízena žádná schůzka)" #~ msgid "" #~ "End call with outcome: No eligible respondent (person never available on " #~ "this number)" #~ msgstr "" #~ "Ukončit hovor s výsledkem: Žádný vhodný respondent (osoba není na tomto " #~ "čísle nikdy dostupná)" #~ msgid "End call with outcome: Refusal by unknown person" #~ msgstr "Ukončit hovor s výsledkem: Odmítnutí neznámou osobou" #~ msgid "" #~ "End call with outcome: Out of sample (already completed in another mode)" #~ msgstr "" #~ "Ukončit hovor s výsledkem: Mimo vzorek (již dokončeno v jiném režimu)" #~ msgid "Respondent Selection - Project Introduction" #~ msgstr "Výběr respondenta - Úvod projektu" #~ msgid "" #~ "End call with outcome: No eligible respondent (person not available on this " #~ "number)" #~ msgstr "" #~ "Ukončit hovor s výsledkem: Žádný vhodný respondent (osoba není na tomto " #~ "čísle dostupná)" #~ msgid "Respondent Selection - Answering machine" #~ msgstr "Výběr respondenta - Záznamník" #~ msgid "End call with outcome: Business answering machine" #~ msgstr "Ukončit hovor s výsledkem: Firemní záznamník" #~ msgid "End call with outcome: Answering machine Message left" #~ msgstr "Ukončit hovor s výsledkem: Záznamník - zanechána zpráva" #~ msgid "End call with outcome: Answering machine No message left" #~ msgstr "Ukončit hovor s výsledkem: Záznamník - zpráva nezanechána" #~ msgid "% complete" #~ msgstr "% c dokončeno" #~ msgid " unassigned case(s) available within the specified call restrictions" #~ msgstr " dostupných nepřidělených případů patřící do zadaných omezení" #~ msgid "There are " #~ msgstr "Existuje " #~ msgid "" #~ "ERROR: There are no cases available that fall within call restrictions" #~ msgstr "CHYBA: Nejsou dostupné žádné případy, které spadají pod tyto omezení" #~ msgid "Call restrictions:" #~ msgstr "Omezení volání:" #~ msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this question" #~ msgstr "MOŽNÁ CHYBA: Dosažena kvóta řádku pro tuto otázku" #~ msgid "Call automatically ended with outcome: Complete" #~ msgstr "Hovor automaticky dokončen s výsledkem: Dokončeno" #~ msgid "Respondent Selection - Project end" #~ msgstr "Výběr respondenta - Konec projektu" #~ msgid "End call with outcome: Complete" #~ msgstr "Ukončit hovor s výsledkem: Dokončeno" #~ msgid "Call automatically ended with outcome: Complete - End case" #~ msgstr "Hovor automaticky ukončen s výsledkem: Dokončeno - Ukončit případ" #~ msgid "End call with outcome: Business number" #~ msgstr "Ukončit hovor s výsledkem: Firemní číslo" #~ msgid "Respondent Selection - Business answers" #~ msgstr "Výběr respondenta - Firemní odpovědi" #~ msgid "Respondent Selection - Project Quota End" #~ msgstr "Výběr respondenta - Konec kvóty projektu" #~ msgid "End call with outcome: Quota filled" #~ msgstr "Ukončit hovor s výsledkem: Kvóta naplněna" #~ msgid "" #~ "Could not reload the FOP operator panel server using the bounce_op.sh " #~ "script. Configuration changes may not be reflected in the panel display." #~ msgstr "" #~ "Nelze znovu načíst server panelu operátora FOP, pomocí skriptu bounce_op.sh. " #~ "ZMěny nastavení se nemusí na zobrazení panelu projevit." #~ msgid "" #~ "Reload failed because FreePBX could not connect to the asterisk manager " #~ "interface." #~ msgstr "" #~ "Znovu načtení selhalo protože FreePBX se nemohlo připojit ke správcovskému " #~ "rozhraní asterisk." #~ msgid "retrieve_conf failed, config not applied" #~ msgstr "retrieve_conf selhalo, nastavení není použito" #~ msgid "Reload failed because retrieve_conf encountered an error: %s" #~ msgstr "Znovu načtení selhalo protože retrieve_conf narazilo na chybu: %s" #~ msgid "Exit code was %s and output was: %s" #~ msgstr "Kód ukončení byl %s a výstup byl: %s" #~ msgid "Duplicate name" #~ msgstr "Duplicitní název" #~ msgid "Import?" #~ msgstr "Import?" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Typ" #~ msgid "Sorting cases" #~ msgstr "Řazení případů" #~ msgid "" #~ "ERROR: You do not have server side authentication enabled therefore queXS " #~ "cannot determine which user is accessing the system." #~ msgstr "" #~ "CHYBA: Nemáte povoleno ověření na straně serveru a proto queXS nemůže " #~ "zjistit kteří uživatelé vstupují do systému" #~ msgid "" #~ "This is how the story goes.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "A ten příběh je vyprávěn takto.\n" #~ "\n" #~ msgid "Select a sample from the list below" #~ msgstr "Vyberte vzorek ze seznamu níže" #~ msgid "Select a questionnaire from the list below" #~ msgstr "Vyberte dotazník ze seznamu níže" #~ msgid "FreePBX has been reloaded for the new VoIP extension to take effect" #~ msgstr "FreePBX byl znovu načten, aby nové rozšíření VoIP mohlo být použito" #~ msgid "Added:" #~ msgstr "Přidáno:" #~ msgid "Enter the username of an operator to add:" #~ msgstr "Zadejte uživatelské jméno operátora pro přidání:" #~ msgid "" #~ "Use this form to enter the username of a user based on your directory " #~ "security system. For example, if you have secured the base directory of " #~ "queXS using Apache file based security, enter the usernames of the users " #~ "here." #~ msgstr "" #~ "Použijte tento formulář k zadání uživatelského jména uživatele na základě " #~ "vašeho adresáře bezpečnostního systému. Například, pokud jste zabezpečili " #~ "základní adresář queXS pomocí Apache souboru zabezpečení, zadejte " #~ "uživatelská jména zde." #~ msgid "tool" #~ msgstr "nástroj" #~ msgid "Assign Operator to Questionnaire" #~ msgstr "Přidělit operátora k dotazníku" #~ msgid "Adding an operator here will give the user the ability to call cases" #~ msgstr "Po přidání operátora zde bude mít uživatel možnost vytáčet případy" #~ msgid "Enter the surname of an operator to add:" #~ msgstr "Zadejte příjmení operátora pro přidání:" #~ msgid "Enter the password of an operator to add:" #~ msgstr "Zadejte heslo operátora pro přidání:" #~ msgid "Enter the first name of an operator to add:" #~ msgstr "Zadejte jméno operátora pro přidání:" #~ msgid "Enter the Time Zone of an operator to add:" #~ msgstr "Zadejte časové pásmo operátora pro přidání:" #~ msgid "Will this operator be using VoIP?" #~ msgstr "Bude tento operátor používat VoIP?" #~ msgid "Is the operator a normal interviewer?" #~ msgstr "Je operátor normální tazatel?" #~ msgid "Is the operator a supervisor?" #~ msgstr "Je operátor vedoucí?" #~ msgid "Is the operator a refusal converter?" #~ msgstr "Je operátor určen pro odmítavé respondenty?" #~ msgid "Add user" #~ msgstr "Přidat uživatele" #~ msgid "Enter the telephone extension password:" #~ msgstr "Zadejte heslo telefonní linky:" #~ msgid "Load bulk appointment CSV" #~ msgstr "Načíst CSV hromadných schůzek" #~ msgid "Choose the CSV file to upload:" #~ msgstr "Zvolte soubor CSV k nahrání:" #~ msgid "" #~ "Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, " #~ "starttime and endtime. Optionally you can include a note column to attach a " #~ "note to the case in addition to setting an appointment. Only cases that have " #~ "temporary (non final) outcomes will have appointments generated, and the " #~ "outcome of the case will be updated to an appointment outcome." #~ msgstr "" #~ "Zadejte soubor CSV s hlavičkou obsahující alespoň 3 sloupce - caseid, " #~ "starttime a endtime. Můžete také zahrnout sloupec note pro přidání poznámky " #~ "k případu spolu s vytvořením schůzky." #~ msgid "No appointments in the future" #~ msgstr "V budoucnu nejsou žádné schůzky" #~ msgid "Operator Name" #~ msgstr "Jméno operátora" #~ msgid "Respondent Name" #~ msgstr "Jméno respondenta" #~ msgid "Date/Time call start" #~ msgstr "Datum/Čas zahájení volání" #~ msgid "Time end" #~ msgstr "Čas ukončení" #~ msgid "Outcomes" #~ msgstr "Výsledky" #~ msgid "Shift" #~ msgstr "Směna" #~ msgid "Assign availability group to questionnaire" #~ msgstr "Přidělit dostupnost skupiny k dotazníku" #~ msgid "There are no availability groups selected for this questionnaire" #~ msgstr "Pro tento dotazník nejsou vybrány žádné skupiny dostupnosti" #~ msgid "Availability groups selected for this questionnaire" #~ msgstr "Skupiny dostupnosti vybrané pro tento dotazník" #~ msgid "Current quotas (click to delete)" #~ msgstr "Současné kvóty (klikněte pro smazání)" #~ msgid "Select availability group:" #~ msgstr "Vyberte skupinu dostupnosti:" #~ msgid "Add an availability group to this questionnaire:" #~ msgstr "Přidat skupinu dostupnosti pro tento dotazník:" #~ msgid "Pre defined values for this question:" #~ msgstr "Předurčené hodnoty pro tuto otázku:" #~ msgid "Enter a case id or select a case from the list below:" #~ msgstr "Zadejte ID případu nebo ho vyberte ze seznamu níže:" #~ msgid "Create appointment for this case" #~ msgstr "Vytvořit schůzku pro tento případ" #~ msgid "" #~ "Adding a client here will allow them to access project information in the " #~ "client subdirectory. You can assign a client to a particular project using " #~ "the" #~ msgstr "" #~ "Když tady přidáte klienta, umožníte jim přístup k informacím o projektu v " #~ "podadresáři klienta. Klienta můžete přidělit ke konkrétnímu projektu pomocí" #~ msgid "Enter the username of a client to add:" #~ msgstr "Zadejte uživatelské jméno klienta klienta, který bude přidán:" #~ msgid "There may already be a client of this name" #~ msgstr "Je možné že již existuje klient s tímto názvem" #~ msgid "tool." #~ msgstr "nástroje." #~ msgid "No availability groups" #~ msgstr "Žádné skupiny dostupnosti" #~ msgid "Availablity group" #~ msgstr "Skupina dostupnosti" #~ msgid "Add availability group" #~ msgstr "Přidat skupinu dostupnosti" #~ msgid "Enter the first name of a client to add:" #~ msgstr "Zadejte jméno klienta k přidání:" #~ msgid "Enter the surname of a client to add:" #~ msgstr "Zadejte příjmení klienta k přidání:" #~ msgid "Enter the password of a client to add:" #~ msgstr "Zadejte heslo klienta k přidání:" #~ msgid "Enter the Time Zone of a client to add:" #~ msgstr "Zadejte časové pásmo klienta k přidání:" #~ msgid "Update timezone" #~ msgstr "Aktualizovat časové pásmo" #~ msgid "Windows bat file" #~ msgstr "Soubor dávky Windows" #~ msgid "Update password" #~ msgstr "Aktualizovat heslo" #~ msgid "Download Windows VoIP Executable" #~ msgstr "Stáhnout spustitelný soubor VoIP pro Windows" #~ msgid "Download Linux VoIP Executable" #~ msgstr "Stáhnout spustitelný soubor VoIP pro Linux" #~ msgid "Enable/Disable" #~ msgstr "Povolit/Zakázat" #~ msgid "Windows VoIP" #~ msgstr "Windows VoIP" #~ msgid "*nix VoIP" #~ msgstr "*nix VoIP" #~ msgid "like" #~ msgstr "jako" #~ msgid "Enable/Disable VoIP" #~ msgstr "Povolit/Zakázat VoIP" #~ msgid "Copied quotas" #~ msgstr "Kopírované kvóty" #~ msgid "Replicate: Where" #~ msgstr "Replikace: Kde" #~ msgid "Sample only. Stop calling where" #~ msgstr "Pouze vzorek. Přestat volat tam kde" #~ msgid "Current row quotas (click to delete)" #~ msgstr "Současné kvóty řádku (klikněte pro smazání)" #~ msgid "No question (Replicate)" #~ msgstr "Žádná otázka (Replikovat)" #~ msgid "Copy adjustments" #~ msgstr "Kopírovat úpravy" #~ msgid "" #~ "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking) with adjusting: " #~ msgstr "" #~ "Kopírovat kvóty z tohoto vzorku do (Žádná kontrola chyb/duplicity) s " #~ "úpravou: " #~ msgid "Stop calling" #~ msgstr "Přestat volat" #~ msgid "rows from this sample when:" #~ msgstr "řádků z tohoto vzorku když:" #~ msgid "Select a question for the row quota" #~ msgstr "Vyberte otázku pro kvótu řádku" #~ msgid "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking): " #~ msgstr "Kopírovat kvóty z tohoto vzorku do (Žádná kontrola chyb/duplicity): " #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Kopírovat" #~ msgid "Row quota reached (Closed)" #~ msgstr "Kvóta řádku dosažena (Uzavřeno)" #~ msgid "Row quota not yet reached (Open)" #~ msgstr "Kvóta řádku zatím nedosažena (Otevřeno)" #~ msgid "Add/Remove Timezones" #~ msgstr "Přidat/Odstranit časové pásmo" #~ msgid "Sample only quota" #~ msgstr "Kvóta pouze pro vzorek" #~ msgid "Exclude from the sample where the value is like" #~ msgstr "Vynechat ze vzorku kde hodnota se podobá" #~ msgid "Select the sample variable to exclude" #~ msgstr "Vyberte proměnnou vzorku pro vynechání" #~ msgid "Enter the details for creating the row quota:" #~ msgstr "Zadejte údaje pro vytvoření kvóty řádku:" #~ msgid "Timezone: " #~ msgstr "Časové pásmo: " #~ msgid "Click to remove a Timezone from the default list" #~ msgstr "Klikněte pro odstranění časového pásmu z výchozího seznamu" #~ msgid "No operators" #~ msgstr "Žádní operátoři" #~ msgid "Display extension status" #~ msgstr "Zobrazit stav rozšíření" #~ msgid "Save changes to availabilities" #~ msgstr "Uložit změny dostupnosti" #~ msgid "Modify availability" #~ msgstr "Změnit dostupnost" #~ msgid "No availability group set" #~ msgstr "Není nastavena žádná skupina dostupnosti" #~ msgid "Modify shift template" #~ msgstr "Změnit šablonu směny" #~ msgid "Modify call restriction times" #~ msgstr "Změnit časy omezení volání" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Odkaz" #~ msgid "Search sample" #~ msgstr "Hledat vzorek" #~ msgid "No records in this sample match this search criteria" #~ msgstr "Žádné záznamy v tomto vzorku neodpovídají kritériím hledání" #~ msgid "No cases yet assigned: Delete this sample record" #~ msgstr "Zatím žádné případy nepřiděleny: Smazat tento záznam vzorku" #~ msgid "Assigned to questionnaire: " #~ msgstr "Přiděleno k dotazníku: " #~ msgid "Search for:" #~ msgstr "Hledat:" #~ msgid "Use the % character as a wildcard" #~ msgstr "Použit znak % cjako zástupný znak" #~ msgid "New: Create new questionnaire" #~ msgstr "Nový: Vytvořit nový dotazník" #~ msgid "Start search" #~ msgstr "Spustit hledání" #~ msgid "as questionnaire" #~ msgstr "jako dotazník" #~ msgid "linked to" #~ msgstr "propojeno s" #~ msgid "Existing instrument:" #~ msgstr "Existující nástroj:" #~ msgid "Submit changes" #~ msgstr "Odeslat změny" #~ msgid "Questionnaire creation and management" #~ msgstr "Vytvoření dotazníku a správa" #~ msgid "Administrative Tools" #~ msgstr "Nástroje správce" #~ msgid "Import a sample file (in CSV form)" #~ msgstr "Importovat vzorkový soubor (ve formátu CSV)" #~ msgid "Set values in questionnaire to pre fill" #~ msgstr "Nastavit hodnoty v dotazníku pro předvyplnění" #~ msgid "Sample/List management" #~ msgstr "Správa vzorků/seznamu" #~ msgid "Availability and shift management" #~ msgstr "Dostupnost a správa směny" #~ msgid "Questionnaire progress" #~ msgstr "Postup dotazníku" #~ msgid "Shift management (add/remove)" #~ msgstr "Správa směn (přidat/odstranit)" #~ msgid "Client management" #~ msgstr "Správa klientů" #~ msgid "Manage availablity groups" #~ msgstr "Správa skupin dostupnosti" #~ msgid "Assign availabilities to questionnaires" #~ msgstr "Přidělit dostupnosti k dotazníkům" #~ msgid "Start and monitor system wide case sorting" #~ msgstr "Spustit a sledovat celosystémové řazení případů" #~ msgid "Import: Validating and uploading" #~ msgstr "Import: Ověřování a nahrávání" #~ msgid "Successfully imported file" #~ msgstr "Soubor úspěšně importován" #~ msgid "Please go back in your browser and fix the problem" #~ msgstr "Prosím vraťte se ve svém prohlížeči a problém opravte" #~ msgid "Import: Select columns to import" #~ msgstr "Import: Vyberte sloupce pro import" #~ msgid "Choose the CSV sample file to upload:" #~ msgstr "Zvolte vzorový soubor CSV pro nahrání:" #~ msgid "Description for file:" #~ msgstr "Popis souboru:" #~ msgid "Current pre fills (click to delete)" #~ msgstr "Současná předvyplnění (klikněte pro podrobnosti)" #~ msgid "Pre fill questionnaire: Set values for questionnaire to prefill" #~ msgstr "Předvyplnit dotazník: Nastavte hodnoty dotazníku pro předvyplnění" #~ msgid "" #~ "Kill signal sent: Please wait... (Note: Process will be stalled until there " #~ "is activity on the VoIP Server)" #~ msgstr "" #~ "Signál ukončení zaslán: Prosím čekejte... (Poznámka: Proces bude pozastaven " #~ "dokud nebude na serveru VoIP aktivita)" #~ msgid "Max calls (0 for unlimited)" #~ msgstr "Max volání (0 pro neomezeně)" #~ msgid "Max call attempts:" #~ msgstr "Max pokusů o volání:" #~ msgid "Max calls:" #~ msgstr "MAx volání:" #~ msgid "Randomly selected" #~ msgstr "Vybrány náhodně" #~ msgid "Sequentially selected" #~ msgstr "Vybrány popořadě" #~ msgid "Assign Sample: Select sample to assign" #~ msgstr "Přidělit vzorek: Zvolte vzorek pro přidělení" #~ msgid "Set centre information: " #~ msgstr "Nastavit informační centrum " #~ msgid "Max call attempts (0 for unlimited)" #~ msgstr "Max pokusů o volání (0 pro neomezeně)" #~ msgid "Number of answering machine messages to leave per case (0 for never)" #~ msgstr "" #~ "Počet zpráv na záznamníku které zanechat na jeden případ (0 pro nikdy)" #~ msgid "Select from sample randomly? (otherwise sequentially)" #~ msgstr "Vybrat ze vzorku náhodně? (jinak popořadě)" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Zobrazit" #~ msgid "Enter the telephone extension number:" #~ msgstr "Zadejte číslo telefonní linky:"