# Galician translation for quexs # Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the quexs package. # FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: quexs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-17 14:23+1000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-08 01:20+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Galician \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2017-09-25 02:56+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 18463)\n" #: appointment.php:76 msgid "Appointment error" msgstr "Erro de rechamada" #: appointment.php:77 msgid "" "You have not been assigned a case therefore cannot create an appointment" msgstr "Non ten asignado un caso, polo que non pode crear unha rechamada" #: appointment.php:116 msgid "Appointment made" msgstr "Rechamada feita" #: appointment.php:128 admin/supervisor.php:397 msgid "Create appointment" msgstr "" #: appointment.php:131 appointmentlist.php:95 callhistory.php:88 #: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157 #: admin/supervisor.php:389 admin/displayappointments.php:210 #: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341 msgid "Respondent" msgstr "Entrevistado/a" #: appointment.php:140 msgid "Create new respondent:" msgstr "Crear un/unha entrevistado/a novo/a" #: appointment.php:143 msgid "Add this respondent" msgstr "Engadir este/a entrevistado/a" #: appointment.php:153 admin/operators.php:256 admin/clients.php:245 #: admin/operatorlist.php:240 admin/supervisor.php:330 #: admin/casestatus.php:126 msgid "Timezone" msgstr "" #: appointment.php:153 msgid "Current Time" msgstr "" #: appointment.php:171 msgid "Select phone number:" msgstr "Escoller o número de teléfono:" #: appointment.php:185 admin/displayappointments.php:232 msgid "Add new phone number" msgstr "Engadir un número de teléfono novo" #: appointment.php:198 msgid "Add new phone number (with area code, eg 0398761234):" msgstr "Engadir un número de teléfono novo (con prefixos, ex.: 34987612340):" #: appointment.php:201 msgid "Add this phone number" msgstr "Engadir este número de teléfono" #: appointment.php:221 msgid "Accept appointment from " msgstr "Aceptar a rechamada de " #: appointment.php:221 functions/functions.calendar.php:313 msgid " till " msgstr " até " #: appointment.php:221 msgid " on " msgstr " para " #: appointment.php:221 msgid "on" msgstr "para" #: appointment.php:222 msgid "Appointment with myself only?" msgstr "" #: appointment.php:231 msgid "Schedule Appointment" msgstr "" #: appointment.php:248 msgid "Clear" msgstr "" #: appointment.php:248 referral.php:269 email.php:191 admin/samplelist.php:474 #: admin/samplelist.php:485 admin/operators.php:304 admin/clients.php:254 #: admin/supervisor.php:181 admin/extensionstatus.php:207 admin/new.php:322 msgid "Cancel" msgstr "" #: myappointments.php:61 index.php:302 index_interface2.php:317 msgid "My appointments" msgstr "" #: myappointments.php:75 msgid "Already calling case" msgstr "" #: myappointments.php:75 myappointments.php:80 myappointments.php:90 msgid "next" msgstr "" #: myappointments.php:80 msgid "Will call case" msgstr "" #: myappointments.php:89 appointmentlist.php:75 #: admin/displayappointments.php:267 admin/displayappointments.php:300 msgid "Any operator" msgstr "" #: myappointments.php:90 myappointments.php:118 msgid "Call next" msgstr "" #: myappointments.php:90 msgid "Calling case" msgstr "" #: myappointments.php:113 appointmentlist.php:90 msgid "No future appointments scheduled" msgstr "Non hai rechamadas previstas" #: myappointments.php:118 functions/functions.voip.php:553 #: functions/functions.voip.php:565 functions/functions.voip.php:577 #: supervisorchat.php:88 admin/systemsortprocess.php:147 #: admin/systemsortprocess.php:185 admin/bulkappointment.php:215 #: admin/bulkappointment.php:237 admin/casestatus.php:126 msgid "Case id" msgstr "" #: myappointments.php:118 appointmentlist.php:95 admin/callrestrict.php:140 #: admin/addshift.php:243 admin/availability.php:165 admin/supervisor.php:389 #: admin/shifttemplate.php:136 admin/displayappointments.php:316 #: admin/displayappointments.php:341 shifts.php:88 shifts.php:109 msgid "Start" msgstr "Comezar" #: myappointments.php:118 nocaseavailable.php:147 admin/samplesearch.php:358 #: admin/sortsample.php:139 admin/callhistory.php:132 #: admin/callhistory.php:157 admin/callhistory.php:162 #: admin/set_outcomes.php:200 admin/quota.php:115 admin/assignsample.php:277 #: admin/quotarow.php:293 admin/overallreport.php:134 admin/casestatus.php:241 #: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341 #: admin/new.php:137 admin/new.php:145 shifts.php:109 msgid "Questionnaire" msgstr "Cuestionario" #: myappointments.php:118 msgid "Last Note" msgstr "" #: info.php:62 msgid "Information" msgstr "Información" #: rs_project_end.php:65 rs_callback.php:68 rs_intro.php:73 rs_intro.php:133 #: rs_answeringmachine.php:69 rs_business.php:58 rs_project_intro.php:63 #: rs_quota_end.php:64 msgid "Respondent Selection" msgstr "" #: rs_project_end.php:65 msgid "Project end" msgstr "" #: rs_project_end.php:85 msgid "Call automatically ended with outcome:" msgstr "" #: rs_project_end.php:85 rs_project_end.php:99 admin/databasestrings.php:41 msgid "Complete" msgstr "Completada" #: rs_project_end.php:88 call_interface2.php:299 call.php:287 call.php:403 #: call.php:408 call.php:424 call.php:430 msgid "End case" msgstr "Finallizar o caso" #: rs_project_end.php:92 rs_callback.php:94 rs_intro.php:83 #: rs_answeringmachine.php:96 rs_business.php:66 rs_project_intro.php:90 #: rs_quota_end.php:74 msgid "End call with outcome:" msgstr "" #: functions/functions.xhtml.php:93 msgid "UP" msgstr "" #: functions/functions.import.php:129 msgid "Duplicate column name" msgstr "" #: functions/functions.import.php:147 msgid "No more than one field may be a token field" msgstr "" #: functions/functions.import.php:163 msgid "You must select one and one only Primary Phone number" msgstr "Debe seleccionar un e só un Número Primario de Teléfono" #: functions/functions.import.php:179 msgid "Selected file column name" msgstr "" #: functions/functions.import.php:179 msgid "Import ?" msgstr "" #: functions/functions.import.php:179 msgid "New Sample Variable Name" msgstr "" #: functions/functions.import.php:179 msgid "Variable Type" msgstr "" #: functions/functions.import.php:179 msgid "Show to operator?" msgstr "" #: functions/functions.import.php:196 functions/functions.import.php:208 #: waitnextcase_interface2.php:142 admin/samplelist.php:310 #: admin/samplelist.php:311 admin/samplelist.php:474 admin/samplelist.php:485 #: admin/operators.php:266 admin/operators.php:282 admin/operators.php:298 #: admin/samplesearch.php:225 admin/addshift.php:261 #: admin/supervisorchat.php:79 admin/questionnairelist.php:376 #: admin/questionnairelist.php:379 admin/questionnairelist.php:383 #: admin/questionnairelist.php:387 admin/questionnairelist.php:391 #: admin/questionnairelist.php:507 admin/operatorlist.php:251 #: admin/operatorlist.php:269 admin/operatorlist.php:286 #: admin/operatorlist.php:291 admin/set_outcomes.php:177 #: admin/set_outcomes.php:178 admin/set_outcomes.php:179 #: admin/set_outcomes.php:180 admin/set_outcomes.php:181 #: admin/set_outcomes.php:184 admin/set_outcomes.php:185 #: admin/set_outcomes.php:242 admin/set_outcomes.php:262 #: admin/set_outcomes.php:264 admin/set_outcomes.php:265 #: admin/set_outcomes.php:266 admin/set_outcomes.php:267 #: admin/set_outcomes.php:268 admin/set_outcomes.php:269 #: admin/assignsample.php:315 admin/assignsample.php:318 #: admin/assignsample.php:443 admin/assignsample.php:445 #: admin/assignsample.php:544 admin/assignsample.php:548 #: admin/assignsample.php:552 admin/assignsample.php:564 #: admin/supervisor.php:200 admin/supervisor.php:373 admin/supervisor.php:421 #: admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:575 admin/quotarow.php:605 #: admin/displayappointments.php:299 admin/displayappointments.php:324 #: admin/new.php:200 admin/new.php:207 admin/new.php:214 admin/new.php:221 #: admin/new.php:228 msgid "Yes" msgstr "" #: functions/functions.import.php:196 functions/functions.import.php:208 #: admin/samplelist.php:310 admin/samplelist.php:311 admin/operators.php:266 #: admin/operators.php:282 admin/operators.php:298 admin/addshift.php:261 #: admin/supervisorchat.php:79 admin/questionnairelist.php:376 #: admin/questionnairelist.php:379 admin/questionnairelist.php:383 #: admin/questionnairelist.php:387 admin/questionnairelist.php:391 #: admin/questionnairelist.php:507 admin/operatorlist.php:251 #: admin/operatorlist.php:269 admin/operatorlist.php:286 #: admin/operatorlist.php:291 admin/set_outcomes.php:177 #: admin/set_outcomes.php:178 admin/set_outcomes.php:179 #: admin/set_outcomes.php:180 admin/set_outcomes.php:181 #: admin/set_outcomes.php:184 admin/set_outcomes.php:185 #: admin/set_outcomes.php:242 admin/set_outcomes.php:262 #: admin/set_outcomes.php:264 admin/set_outcomes.php:265 #: admin/set_outcomes.php:266 admin/set_outcomes.php:267 #: admin/set_outcomes.php:268 admin/set_outcomes.php:269 #: admin/assignsample.php:315 admin/assignsample.php:316 #: admin/assignsample.php:318 admin/assignsample.php:443 #: admin/assignsample.php:445 admin/assignsample.php:544 #: admin/assignsample.php:545 admin/assignsample.php:548 #: admin/assignsample.php:552 admin/assignsample.php:564 #: admin/supervisor.php:373 admin/supervisor.php:421 admin/quotarow.php:396 #: admin/quotarow.php:575 admin/quotarow.php:605 #: admin/displayappointments.php:299 admin/displayappointments.php:324 #: admin/new.php:200 admin/new.php:207 admin/new.php:214 admin/new.php:221 #: admin/new.php:228 msgid "No" msgstr "" #: functions/functions.operator.php:146 msgid "morning" msgstr "mañá" #: functions/functions.operator.php:147 msgid "afternoon" msgstr "tarde" #: functions/functions.operator.php:148 msgid "evening" msgstr "noite" #: functions/functions.operator.php:941 msgid "ERROR: You are not logged in." msgstr "" #: functions/functions.performance.php:638 msgid "No shift" msgstr "Sen quenda" #: functions/functions.performance.php:661 msgid "Total completions" msgstr "Entrevistas totais" #: functions/functions.performance.php:690 msgid "Completions this shift" msgstr "Entrevistas desta quenda" #: functions/functions.performance.php:713 #: functions/functions.performance.php:759 msgid "No previous shift" msgstr "Sen quenda anterior" #: functions/functions.performance.php:733 msgid "Completions on the previous shift" msgstr "Entrevistas na quenda anterior" #: functions/functions.performance.php:780 msgid "Completions this time on the previous shift" msgstr "Entrevistas a esta hora na quenda anterior" #: functions/functions.performance.php:798 msgid "No calls made for this shift" msgstr "Non se fixeron chamadas nesta quenda" #: functions/functions.performance.php:800 msgid "Top CPH for this shift" msgstr "Mellores nesta quenda" #: functions/functions.performance.php:817 msgid "No calls made for this project" msgstr "Non se fixeron chamadas neste proxecto" #: functions/functions.performance.php:819 msgid "Top CPH" msgstr "Mellores" #: functions/functions.calendar.php:193 msgid "Select a respondent" msgstr "Escoller un/unha entrevistado/a" #: functions/functions.calendar.php:202 functions/functions.calendar.php:204 #: respondent.php:99 respondent.php:137 contactdetails.php:98 #: contactdetails.php:136 msgid "Add respondent" msgstr "Engadir un entrevistado/a" #: functions/functions.calendar.php:256 msgid "First name:" msgstr "Nome:" #: functions/functions.calendar.php:257 msgid "Last name:" msgstr "Apelidos" #: functions/functions.calendar.php:262 msgid "Time Zone:" msgstr "Fuso Horario:" #: functions/functions.calendar.php:313 msgid "Shift from:" msgstr "Quenda desde:" #: functions/functions.calendar.php:317 msgid "Start Time" msgstr "Hora de Comezo" #: functions/functions.calendar.php:360 msgid "End Time" msgstr "Hora de Finalización" #: functions/functions.calendar.php:462 msgid "Mon" msgstr "" #: functions/functions.calendar.php:463 msgid "Tue" msgstr "" #: functions/functions.calendar.php:464 msgid "Wed" msgstr "" #: functions/functions.calendar.php:465 msgid "Thu" msgstr "" #: functions/functions.calendar.php:466 msgid "Fri" msgstr "" #: functions/functions.calendar.php:467 msgid "Sat" msgstr "" #: functions/functions.calendar.php:468 msgid "Sun" msgstr "" #: functions/functions.voip.php:449 selectextension.php:114 status.php:105 #: admin/operators.php:270 admin/operatorlist.php:255 #: admin/operatorlist.php:408 admin/extensionstatus.php:266 msgid "Extension" msgstr "" #: functions/functions.voip.php:449 msgid "online" msgstr "" #: functions/functions.voip.php:449 msgid "offline" msgstr "" #: functions/functions.voip.php:528 msgid "Disconnected" msgstr "" #: functions/functions.voip.php:530 msgid "Reconnected" msgstr "" #: functions/functions.voip.php:553 status.php:124 #: admin/extensionstatus.php:233 call.php:444 msgid "Ringing" msgstr "A Soar" #: functions/functions.voip.php:553 functions/functions.voip.php:565 #: functions/functions.voip.php:577 functions/functions.voip.php:587 #: functions/functions.voip.php:596 msgid " Extension " msgstr " Extensión " #: functions/functions.voip.php:565 status.php:128 #: admin/extensionstatus.php:233 call.php:451 msgid "Answered" msgstr "Respondida" #: functions/functions.voip.php:577 call.php:441 call.php:448 call.php:455 msgid "Hangup" msgstr "Colgar" #: functions/functions.voip.php:587 msgid "Unregistered" msgstr "" #: functions/functions.voip.php:596 msgid "Registered" msgstr "" #: rs_callback.php:68 msgid "Call back" msgstr "" #: rs_callback.php:82 msgid "Survey is" msgstr "" #: rs_callback.php:82 msgid "complete" msgstr "" #: rs_callback.php:85 rs_answeringmachine.php:87 rs_business.php:63 #: rs_project_intro.php:79 msgid "Go Back" msgstr "Voltar" #: rs_callback.php:103 msgid "Yes - Continue where we left off" msgstr "Si - Continuar onde o deixamos" #: selectextension.php:94 index.php:154 msgid "queXS" msgstr "queXS" #: selectextension.php:105 msgid "" "There are no extensions available, please contact the supervisor or click " "below to try again for an available extension" msgstr "" #: selectextension.php:106 admin/set_outcomes.php:179 #: admin/set_outcomes.php:277 msgid "Try again" msgstr "" #: selectextension.php:110 msgid "Select extension" msgstr "" #: selectextension.php:111 msgid "" "Please select your extension from the list below then click on 'Choose " "extension'" msgstr "" #: selectextension.php:116 msgid "Choose extension" msgstr "" #: status.php:64 status.php:83 status_interface2.php:76 #: admin/quotareport.php:263 admin/outcomes.php:88 admin/outcomes.php:200 #: admin/quotarow.php:591 msgid "Status" msgstr "Estado" #: status.php:65 callhistory.php:92 admin/callhistory.php:192 #: admin/casesbyoutcome.php:124 msgid "No operator" msgstr "Sen operador/a" #: status.php:101 msgid "VoIP On" msgstr "VoIP Activada" #: status.php:103 msgid "VoIP Off" msgstr "VoIP Desactivada" #: status.php:108 msgid "No VoIP" msgstr "Sen VoIP" #: status.php:112 msgid "No call" msgstr "Sen chamada" #: status.php:116 msgid "To be coded" msgstr "Para codificar" #: status.php:120 msgid "Requesting" msgstr "A Solicitar" #: status.php:136 msgid "APPT" msgstr "APPT" #: status.php:137 status_interface2.php:181 msgid "MISSED" msgstr "PERDIDOS" #: status.php:140 casenote.php:119 status_interface2.php:239 calllist.php:93 #: project_info.php:88 msgid "No case" msgstr "Sen caso" #: referral.php:189 msgid "Generated referral to case id" msgstr "" #: referral.php:195 msgid "Generated as referral from case id" msgstr "" #: referral.php:201 msgid "Created referral case - you may now close this window" msgstr "" #: referral.php:205 msgid "" "Failed to create referral case - please check your input and try again" msgstr "" #: referral.php:211 msgid "You must supply a primary phone number" msgstr "" #: referral.php:220 index.php:176 index_interface2.php:231 msgid "Referral" msgstr "" #: referral.php:231 referral.php:268 msgid "Create referral" msgstr "" #: referral.php:266 msgid "Call this new referral immediately after this case?" msgstr "" #: referral.php:275 msgid "Referrals not available for this questionnaire" msgstr "" #: performance.php:67 index.php:286 index_interface2.php:301 msgid "Performance" msgstr "Rendemento" #: performance.php:83 admin/operatorperformance.php:108 msgid "This shift" msgstr "Esta quenda" #: performance.php:84 performance.php:91 casenote.php:116 #: appointmentlist.php:95 calllist.php:89 admin/outcomes.php:240 #: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157 #: admin/operatorlist.php:200 admin/operatorlist.php:408 #: admin/casesbyoutcome.php:95 admin/supervisor.php:389 #: admin/supervisor.php:416 admin/supervisor.php:433 #: admin/overallreport.php:134 admin/operatorskill.php:251 #: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109 #: admin/shiftreport.php:110 admin/extensionstatus.php:266 #: admin/operatorquestionnaire.php:247 msgid "Operator" msgstr "Operador/a" #: performance.php:84 performance.php:91 admin/quotareport.php:263 #: admin/outcomes.php:305 admin/quotarow.php:591 admin/overallreport.php:134 #: admin/operatorperformance.php:86 admin/operatorperformance.php:109 msgid "Completions" msgstr "Entrevistas" #: performance.php:84 performance.php:91 msgid "Completions per hour" msgstr "Entrevistas por hora" #: performance.php:90 admin/operatorperformance.php:85 msgid "This project" msgstr "Este proxecto" #: casenote.php:62 msgid "Case Notes" msgstr "Notas do caso" #: casenote.php:72 casenote.php:111 admin/supervisor.php:441 msgid "Add note" msgstr "Engadir unha nota" #: casenote.php:75 admin/updatesample.php:48 admin/updatesample.php:80 #: admin/samplelist.php:289 admin/samplelist.php:499 #: admin/samplesearch.php:231 admin/sortsample.php:94 #: admin/questionnairelist.php:361 admin/questionnairelist.php:461 #: admin/questionnairelist.php:483 admin/questionnairelist.php:491 #: admin/callhistory.php:145 admin/availability.php:127 #: admin/operatorlist.php:198 admin/import.php:48 admin/import.php:86 #: admin/import.php:117 admin/casesbyoutcome.php:59 admin/assignsample.php:276 #: admin/assignsample.php:416 admin/casestatus.php:215 respondent.php:101 #: contactdetails.php:100 msgid "Go back" msgstr "Voltar" #: casenote.php:114 admin/supervisor.php:431 msgid "No notes" msgstr "Sen notas" #: casenote.php:116 callhistory.php:88 calllist.php:89 #: admin/supervisor.php:416 admin/supervisor.php:433 msgid "Date/Time" msgstr "Data/Hora" #: casenote.php:116 admin/bulkappointment.php:237 admin/supervisor.php:433 msgid "Note" msgstr "Nota" #: waitnextcase_interface2.php:49 msgid "Standby" msgstr "" #: waitnextcase_interface2.php:60 msgid "Operator Automatically logged out after: " msgstr "" #: waitnextcase_interface2.php:60 msgid " minutes" msgstr "" #: waitnextcase_interface2.php:63 endwork.php:55 msgid "You have been automatically logged out of work due to inactivity" msgstr "" #: waitnextcase_interface2.php:90 nocaseavailable.php:101 msgid "ERROR: No questionnaires assigned to you" msgstr "ERRO: Non ten asignado ningún cuestionario" #: waitnextcase_interface2.php:95 nocaseavailable.php:95 msgid "Assigned questionnaires:" msgstr "Cuestionarios asignados:" #: waitnextcase_interface2.php:121 nocaseavailable.php:125 msgid "ERROR: No samples assigned to the questionnaires" msgstr "" #: waitnextcase_interface2.php:123 nocaseavailable.php:119 msgid "Assigned samples:" msgstr "" #: waitnextcase_interface2.php:139 nocaseavailable.php:150 msgid "ERROR: No shifts at this time" msgstr "ERRO: Neste intre non hai quendas" #: waitnextcase_interface2.php:142 nocaseavailable.php:144 msgid "Current shifts available:" msgstr "Quendas actuais dispoñíbeis:" #: waitnextcase_interface2.php:162 waitnextcase_interface2.php:165 #: admin/outcomes.php:128 msgid "Cases currently available to call" msgstr "" #: waitnextcase_interface2.php:181 waitnextcase_interface2.php:184 msgid "New samples available to call" msgstr "" #: waitnextcase_interface2.php:197 msgid "Get a new case" msgstr "" #: waitnextcase_interface2.php:200 call_interface2.php:303 #: call_interface2.php:321 call.php:286 call.php:288 call.php:404 call.php:409 #: call.php:425 call.php:431 index_interface2.php:233 msgid "End work" msgstr "Finallizar o traballo" #: rs_intro.php:73 rs_intro.php:133 msgid "Introduction" msgstr "" #: rs_intro.php:84 msgid "Not Contacted" msgstr "" #: rs_intro.php:94 admin/set_outcomes.php:177 admin/set_outcomes.php:277 msgid "Contacted" msgstr "" #: rs_intro.php:107 msgid "No eligible respondent (person never available on this number)" msgstr "" #: rs_intro.php:117 msgid "" "Non contact (person not currently available on this number: no appointment " "made)" msgstr "" #: rs_intro.php:129 rs_answeringmachine.php:69 msgid "Answering machine" msgstr "Contestador automático" #: rs_intro.php:156 rs_project_intro.php:114 msgid "Yes - Continue" msgstr "Si - Continuar" #: record.php:61 msgid "Stop REC" msgstr "Deter a gravación" #: record.php:62 record.php:85 record.php:102 msgid "Record" msgstr "Gravación" #: record.php:72 msgid "Beginning recording..." msgstr "A comezar a gravación..." #: record.php:75 record.php:103 msgid "Not on a call, so not beginning a recording" msgstr "Non se está a chamar, por iso non está a iniciar a gravación" #: record.php:79 msgid "Begin the manual recording now..." msgstr "Comezar a gravación manual agora..." #: record.php:84 email.php:111 call_interface2.php:215 call.php:216 #: call.php:234 index.php:177 msgid "Start REC" msgstr "Comezar a gravación" #: record.php:92 msgid "Stopping recording..." msgstr "A deter a gravación..." #: record.php:96 msgid "Stop the manual recording now..." msgstr "Deter a gravación manual agora..." #: admin/databasestrings.php:90 msgid "Self completed online" msgstr "" #: include/limesurvey/quexs.php:682 include/limesurvey/quexs.php:761 msgid "Not on an appointment" msgstr "" #: include/limesurvey/quexs.php:684 include/limesurvey/quexs.php:763 msgid "On an appointment" msgstr "" #: include/limesurvey/quexs.php:995 msgid "All samples" msgstr "" #: include/limesurvey/common_functions.php:6295 msgid "queXS: Number of call attempts" msgstr "" #: include/limesurvey/common_functions.php:6296 msgid "queXS: On appointment?" msgstr "" #: include/limesurvey/common_functions.php:6297 msgid "queXS: Percentage complete" msgstr "" #: include/limesurvey/common_functions.php:6298 msgid "queXS: Number of answering machine messages left" msgstr "" #: include/limesurvey/optout.php:83 msgid "Self completion refused via opt out function" msgstr "" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:110 #: include/limesurvey/admin/statistics.php:268 #: include/limesurvey/admin/browse.php:791 #: include/limesurvey/admin/vvexport.php:69 msgid "Questionnaire and Sample selection:" msgstr "" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:111 #: include/limesurvey/admin/statistics.php:269 #: include/limesurvey/admin/browse.php:792 #: include/limesurvey/admin/vvexport.php:70 msgid "All queXS questionnaires and samples associated with this instrument" msgstr "" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:257 msgid "Token" msgstr "" #: callhistory.php:88 admin/samplesearch.php:293 admin/callhistory.php:132 #: admin/callhistory.php:157 admin/casesbyoutcome.php:117 #: admin/dataoutput.php:85 admin/extensionstatus.php:266 #: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341 msgid "Case ID" msgstr "ID de caso" #: admin/set_outcomes.php:250 admin/set_outcomes.php:277 #: admin/dataoutput.php:93 msgid "Outcome ID" msgstr "" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:260 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:661 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:662 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:986 msgid "Case outcome" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:93 msgid "Number of call attempts" msgstr "" #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:262 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:616 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:617 #: include/limesurvey/admin/exportresults.php:992 msgid "Number of answering machine messages left" msgstr "" #: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157 #: admin/supervisor.php:428 admin/dataoutput.php:93 msgid "Case notes" msgstr "Notas do caso" #: admin/dataoutput.php:93 msgid "Total interview time over all calls (mins)" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:93 msgid "Interview time for last call (mins)" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:93 msgid "Last number dialled" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:93 msgid "Operator username for last call" msgstr "" #: admin/outcomes.php:305 admin/dataoutput.php:93 msgid "Shift report" msgstr "Informe da quenda" #: voip/downloadvoipclient.php:59 msgid "Error: Cannot write to temporary directory" msgstr "" #: status_interface2.php:85 msgid "Name" msgstr "Nome" #: status_interface2.php:182 index.php:172 index_interface2.php:226 msgid "Appointment" msgstr "Rechamada" #: status_interface2.php:224 msgid "Dial" msgstr "" #: status_interface2.php:233 status_interface2.php:236 msgid "No more numbers to call" msgstr "" #: appointmentlist.php:61 msgid "Appointment List" msgstr "Listaxe de Rechamadas" #: appointmentlist.php:75 admin/supervisor.php:369 #: admin/displayappointments.php:297 msgid "Not yet called" msgstr "Non se chamou aínda" #: appointmentlist.php:88 msgid "No appointments made" msgstr "Non se concertaron rechamadas" #: appointmentlist.php:95 admin/callrestrict.php:140 admin/addshift.php:243 #: admin/availability.php:165 admin/supervisor.php:389 #: admin/shifttemplate.php:136 admin/displayappointments.php:316 #: admin/displayappointments.php:341 index.php:171 shifts.php:88 #: shifts.php:109 msgid "End" msgstr "Finallizar" #: appointmentlist.php:95 admin/displayappointments.php:253 #: admin/displayappointments.php:316 msgid "Appointment with" msgstr "" #: appointmentlist.php:95 client/index.php:99 client/index.php:118 #: callhistory.php:88 calllist.php:89 admin/outcomes.php:147 #: admin/outcomes.php:169 admin/outcomes.php:220 admin/outcomes.php:262 #: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157 #: admin/supervisor.php:416 admin/casestatus.php:126 index_interface2.php:225 msgid "Outcome" msgstr "Estado" #: client/index.php:65 admin/outcomes.php:71 msgid "Questionnaire Outcomes" msgstr "Estados do Cuestionario" #: client/index.php:78 msgid "There are no questionnaires assigned to you" msgstr "Non lle foi asignado cuestionario ningún" #: client/index.php:99 admin/outcomes.php:147 msgid "Rate" msgstr "Taxa" #: client/index.php:100 admin/outcomes.php:148 msgid "Response Rate 1" msgstr "Taxa de Resposta 1" #: client/index.php:101 admin/outcomes.php:149 msgid "Refusal Rate 1" msgstr "Taxa de Rexeitamento 1" #: client/index.php:102 admin/outcomes.php:150 msgid "Cooperation Rate 1" msgstr "Taxa de Cooperación 1" #: client/index.php:103 admin/outcomes.php:151 msgid "Contact Rate 1" msgstr "Taxa de Contacto 1" #: client/index.php:118 admin/outcomes.php:169 admin/outcomes.php:220 #: admin/outcomes.php:262 msgid "Count" msgstr "Contaxe" #: client/index.php:120 admin/outcomes.php:269 msgid "No outcomes recorded for this questionnaire" msgstr "Non se rexistraron estados neste cuestionario" #: client/index.php:122 msgid "View summary results" msgstr "" #: client/index.php:145 msgid "You are not a valid client" msgstr "Vostede non é un cliente válido" #: supervisorchat.php:62 admin/supervisorchat.php:66 admin/index.php:197 #: index.php:319 msgid "Supervisor chat" msgstr "" #: supervisorchat.php:85 index.php:174 supervisor.php:58 msgid "Supervisor" msgstr "Supervisor/a" #: supervisorchat.php:86 msgid "Me" msgstr "" #: supervisorchat.php:93 msgid "Supervisor is available" msgstr "" #: supervisorchat.php:94 msgid "Supervisor not available" msgstr "" #: supervisorchat.php:96 supervisorchat.php:99 msgid "Message" msgstr "" #: supervisorchat.php:96 msgid "Send" msgstr "" #: supervisorchat.php:99 msgid "From" msgstr "" #: supervisorchat.php:102 msgid "Supervisor chat is not enabled" msgstr "" #: email.php:96 msgid "Self completion invitation sent via email to" msgstr "" #: email.php:118 email.php:122 email.php:128 email.php:149 #: index_interface2.php:228 msgid "Invitation Email" msgstr "" #: email.php:135 msgid "The email did not send" msgstr "" #: email.php:140 msgid "The email address is not valid" msgstr "" #: email.php:169 msgid "Email respondent for self completion" msgstr "" #: email.php:178 admin/operators.php:244 admin/clients.php:233 #: admin/operatorlist.php:228 msgid "First name" msgstr "" #: email.php:181 admin/operators.php:248 admin/operatorlist.php:232 msgid "Last name" msgstr "" #: email.php:184 admin/operators.php:252 admin/clients.php:241 #: admin/operatorlist.php:236 index.php:175 msgid "Email" msgstr "" #: email.php:188 msgid "Send invitation" msgstr "" #: email.php:190 msgid "Send invitation and Hang up" msgstr "" #: email.php:196 msgid "Self completion email not available for this questionnaire" msgstr "" #: callhistory.php:61 msgid "Case History List" msgstr "Listaxe do Hitorial de Casos" #: callhistory.php:84 admin/callhistory.php:114 msgid "No calls ever made" msgstr "Non se fixeron chamadas" #: availability.php:61 index.php:240 index_interface2.php:261 msgid "Availability" msgstr "" #: availability.php:128 admin/supervisor.php:522 msgid "" "Select groups to limit availability (Selecting none means always available)" msgstr "" #: availability.php:148 admin/supervisor.php:541 msgid "Availability groups not defined for this questionnaire" msgstr "" #: calllist.php:61 msgid "Call List" msgstr "Listaxe de Chamadas" #: calllist.php:85 admin/supervisor.php:412 msgid "No calls made" msgstr "Non se fixeron chamadas" #: calllist.php:89 msgid "Number called" msgstr "Número chamado" #: nocaseavailable.php:69 msgid "No case available" msgstr "Non hai casos dispoñíbeis" #: nocaseavailable.php:74 msgid "There is no case currently available" msgstr "Neste intre non hai casos dispoñíbeis" #: nocaseavailable.php:75 msgid "Reasons:" msgstr "Razóns:" #: nocaseavailable.php:86 nocaseavailable.php:98 admin/samplelist.php:469 #: admin/questionnairelist.php:502 admin/operatorlist.php:290 msgid "Enabled" msgstr "" #: nocaseavailable.php:86 admin/samplelist.php:467 #: admin/questionnairelist.php:500 admin/index.php:213 msgid "Disabled" msgstr "" #: nocaseavailable.php:98 nocaseavailable.php:122 admin/samplelist.php:346 #: admin/remote.php:132 admin/availabilitygroup.php:133 admin/outcomes.php:169 #: admin/outcomes.php:220 msgid "ID" msgstr "ID" #: nocaseavailable.php:98 nocaseavailable.php:122 admin/samplelist.php:333 #: admin/set_outcomes.php:146 admin/set_outcomes.php:189 #: admin/set_outcomes.php:250 admin/set_outcomes.php:277 admin/quota.php:259 #: admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:461 admin/quotarow.php:487 #: admin/quotarow.php:513 admin/quotarow.php:560 admin/quotarow.php:591 msgid "Description" msgstr "Descrición" #: nocaseavailable.php:122 admin/updatesample.php:103 admin/samplelist.php:323 #: admin/quotareport.php:263 admin/assigntimeslots.php:274 #: admin/outcomes.php:128 admin/outcomes.php:184 admin/sortsample.php:139 #: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157 #: admin/callhistory.php:168 admin/quota.php:137 admin/assignsample.php:278 #: admin/assignsample.php:479 admin/supervisor.php:313 admin/quotarow.php:312 #: admin/casestatus.php:126 admin/casestatus.php:244 #: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341 msgid "Sample" msgstr "Mostra" #: nocaseavailable.php:147 msgid "Shift start" msgstr "Comezo da quenda" #: nocaseavailable.php:147 msgid "Shift end" msgstr "Fin da quenda" #: nocaseavailable.php:185 msgid "Limesurvey links:" msgstr "Ligazóns de Limesurvey:" #: nocaseavailable.php:206 msgid "ERROR: No tokens table defined for LimeSurvey questionnaire" msgstr "" "ERRO: Non se definiu a táboa de claves para o cuestionario de Limesurvey" #: nocaseavailable.php:206 msgid "from questionnaire:" msgstr "do cuestionario:" #: nocaseavailable.php:208 msgid "Tokens table exists for Limesurvey questionnaire:" msgstr "Existe a táboa de claves para o cuestionario de Limesurvey" #: nocaseavailable.php:213 msgid "ERROR: Cannot find questionnaires with LimeSurvey ID's" msgstr "ERRO: Non se poden achar cuestionarios cos IDs de Limesurvey" #: nocaseavailable.php:233 msgid "ERROR: Quota reached for this question" msgstr "ERRO: Atinxiuse a cota para esta pregunta" #: nocaseavailable.php:252 msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this quota" msgstr "" #: admin/updatesample.php:46 admin/import.php:46 msgid "Validating and uploading" msgstr "" #: admin/updatesample.php:47 admin/import.php:47 admin/import.php:85 #: admin/import.php:116 msgid "Import sample" msgstr "" #: admin/updatesample.php:61 msgid "Successfully updated sample" msgstr "" #: admin/updatesample.php:65 admin/import.php:69 msgid "Error importing file. Please try again" msgstr "Erro ao importar o ficheiro. Por favor, ténteo de novo" #: admin/updatesample.php:69 admin/import.php:73 admin/set_outcomes.php:117 #: admin/set_outcomes.php:143 admin/set_outcomes.php:148 msgid "Error:" msgstr "Erro:" #: admin/updatesample.php:69 msgid "" "Please check imported file matches column count and names from original " "sample file, go back in your browser and fix the problem" msgstr "" #: admin/updatesample.php:78 admin/import.php:115 msgid "Select file to upload" msgstr "" #: admin/updatesample.php:79 admin/updatesample.php:130 msgid "Add to existing sample" msgstr "" #: admin/updatesample.php:95 admin/import.php:132 msgid "Choose the CSV sample file to upload" msgstr "" #: admin/updatesample.php:97 admin/bulkappointment.php:284 #: admin/import.php:134 admin/quotarow.php:618 msgid "Select file" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:97 msgid "Set Timezones" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:109 admin/callrestrict.php:115 #: admin/addshift.php:156 admin/availability.php:124 #: admin/shifttemplate.php:106 msgid "" "Your database does not have timezones installed, please see here for details" msgstr "" "A súa base de datos non ten instalados os fusos horarios. Por favor, vexa " "aquí os detalles" #: admin/timezonetemplate.php:109 admin/supervisor.php:157 msgid "or" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:109 msgid "" "Check that you have granted relevant permissions on 'time_zone_...' tables " "in database named 'mysql'." msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:112 msgid "Default Timezone: " msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:116 msgid "Set default timezone" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:121 msgid "Timezone list" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:124 msgid "Remove Timezone" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:124 admin/timezonetemplate.php:128 msgid "Remove" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:128 msgid "Timezone name" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:128 msgid "Time diff to Default Time zone" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:128 msgid "Current time" msgstr "" #: admin/timezonetemplate.php:131 msgid "Add a Timezone:" msgstr "Engadir un Fuso Horario:" #: admin/timezonetemplate.php:135 msgid "Add Timezone" msgstr "Engadir un Fuso Horario" #: admin/samplelist.php:168 msgid "" "Smth wrong with selected field types.
Please check again var types " "selection and/or fields that you supposed to delete." msgstr "" #: admin/samplelist.php:286 msgid "Rename, Set viewing permissions & Manage sample variables" msgstr "" #: admin/samplelist.php:287 admin/samplelist.php:497 admin/index.php:132 msgid "Sample management" msgstr "" #: admin/samplelist.php:324 msgid "Search this sample" msgstr "" #: admin/samplelist.php:325 msgid "Add to this sample" msgstr "" #: admin/samplelist.php:333 admin/remote.php:165 #: admin/availabilitygroup.php:141 msgid "Enter" msgstr "" #: admin/samplelist.php:333 admin/remote.php:165 #: admin/availabilitygroup.php:141 msgid "new" msgstr "" #: admin/samplelist.php:337 msgid "Rename" msgstr "" #: admin/samplelist.php:346 msgid "Sample variable (Column)" msgstr "" #: admin/samplelist.php:346 msgid "Visible?" msgstr "" #: admin/samplelist.php:346 msgid "Var type" msgstr "" #: admin/samplelist.php:346 msgid "Example data" msgstr "" #: admin/samplelist.php:346 msgid "Delete ?" msgstr "" #: admin/samplelist.php:350 admin/addshift.php:268 admin/assignsample.php:347 #: admin/quotarow.php:398 admin/extensionstatus.php:210 #: admin/displayappointments.php:283 msgid "Save changes" msgstr "" #: admin/samplelist.php:360 msgid "" "Select which fields from this sample to deidentify.

Deidentified fields " "will be permanently deleted from the sample." msgstr "" #: admin/samplelist.php:364 msgid "There's no data in this sample. Probably was deidentified earlier." msgstr "" #: admin/samplelist.php:378 msgid "Clean it" msgstr "" #: admin/samplelist.php:395 msgid "Fix this sample " msgstr "" #: admin/samplelist.php:472 admin/questionnairelist.php:505 #: admin/operatorlist.php:390 msgid "Enable" msgstr "" #: admin/samplelist.php:474 admin/samplelist.php:485 #: admin/questionnairelist.php:507 admin/assignsample.php:445 #: admin/supervisor.php:373 admin/supervisor.php:421 #: admin/displayappointments.php:299 admin/displayappointments.php:324 msgid "ARE YOU SURE?" msgstr "" #: admin/samplelist.php:474 admin/questionnairelist.php:507 #: admin/operatorlist.php:392 msgid "Disable" msgstr "" #: admin/samplelist.php:478 admin/operators.php:259 admin/operators.php:273 #: admin/sortsample.php:105 admin/sortsample.php:139 #: admin/questionnairelist.php:371 admin/clientquestionnaire.php:275 #: admin/operatorlist.php:243 admin/operatorlist.php:259 #: admin/operatorlist.php:399 admin/assignsample.php:444 #: admin/assignsample.php:479 admin/supervisor.php:374 admin/quotarow.php:591 #: admin/shiftreport.php:102 admin/shiftreport.php:110 #: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: admin/samplelist.php:478 msgid "Viewing permissions" msgstr "" #: admin/samplelist.php:480 msgid "Edit sample parameters" msgstr "" #: admin/samplelist.php:485 msgid "DELETE SAMPLE" msgstr "" #: admin/samplelist.php:487 admin/samplesearch.php:210 admin/index.php:133 msgid "Search the sample" msgstr "Buscar na mostra" #: admin/samplelist.php:488 msgid "Add to the sample" msgstr "" #: admin/samplelist.php:489 admin/questionnairelist.php:531 #: admin/index.php:167 index.php:259 index_interface2.php:277 msgid "Call history" msgstr "Historial de chamadas" #: admin/samplelist.php:489 msgid "sample" msgstr "" #: admin/samplelist.php:496 msgid "Sample list" msgstr "" #: admin/samplelist.php:500 admin/index.php:130 msgid "Import a sample file" msgstr "" #: admin/voipmonitor.php:78 admin/voipmonitor.php:100 msgid "Monitor VoIP Process" msgstr "Proceso de Supervisión de VoIP" #: admin/voipmonitor.php:80 admin/systemsort.php:82 msgid "Running process:" msgstr "Proceso en curso:" #: admin/voipmonitor.php:84 msgid "" "Kill signal sent: Please wait...
(Note: Process will be stalled until " "there is activity on the VoIP Server)" msgstr "" #: admin/voipmonitor.php:85 msgid "Process is already closed (eg. server was rebooted)" msgstr "" #: admin/voipmonitor.php:85 msgid "click here to confirm" msgstr "" #: admin/voipmonitor.php:89 admin/systemsort.php:91 msgid "Kill the running process" msgstr "Matar o proceso en curso" #: admin/voipmonitor.php:89 msgid "(requires activity on the VoIP Server to take effect)" msgstr "(require de actividde no Servidor VoIP para se efectuar)" #: admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:107 admin/systemsort.php:97 #: admin/systemsort.php:111 msgid "Log id" msgstr "" #: admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:107 admin/systemsort.php:97 #: admin/systemsort.php:111 admin/outcomes.php:305 admin/callhistory.php:132 #: admin/callhistory.php:157 admin/shiftreport.php:110 msgid "Date" msgstr "Data" #: admin/voipmonitor.php:95 admin/voipmonitor.php:107 admin/systemsort.php:97 #: admin/systemsort.php:111 msgid "Log entry" msgstr "" #: admin/voipmonitor.php:102 msgid "Click here to begin monitoring the VoIP Process" msgstr "Calque aquí para comezar a supervisar o Proceso VoIP" #: admin/voipmonitor.php:103 admin/systemsort.php:110 msgid "Outcome of last process run (if any)" msgstr "Estado do último proceso executado (se houber)" #: admin/systemsortprocess.php:93 msgid "Sorting cases process starting" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:106 msgid "Checking for cases open for more than 24 hours" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:135 admin/systemsortprocess.php:147 #: admin/systemsortprocess.php:173 admin/systemsortprocess.php:185 msgid "System automatically closed case as not closed for more than 24 hours" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:194 msgid "Completed case closing" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:194 admin/systemsortprocess.php:196 #: admin/systemsortprocess.php:356 admin/systemsortprocess.php:358 msgid "This task took" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:194 admin/systemsortprocess.php:196 #: admin/systemsortprocess.php:356 admin/systemsortprocess.php:358 #: nocallavailable.php:208 msgid "seconds" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:196 msgid "Failed to complete case closing" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:211 msgid "Sorting cases for " msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:239 admin/samplesearch.php:262 msgid "Deleted" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:239 msgid "call attempts with no calls" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:243 msgid "No call attempts without calls" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:356 msgid "Completed sort" msgstr "" #: admin/systemsortprocess.php:358 msgid "Failed to complete sort" msgstr "" #: admin/systemsort.php:80 admin/systemsort.php:102 msgid "Monitor system wide case sorting" msgstr "" #: admin/systemsort.php:86 msgid "Kill signal sent: Please wait..." msgstr "" #: admin/systemsort.php:87 msgid "" "Process is already closed (eg. server was rebooted) - click here to confirm" msgstr "" "O proceso xa se pechou (ex.: reiniciouse o servidor) - calque aquí para " "confirmar" #: admin/systemsort.php:104 msgid "Click here to enable and begin system wide case sorting" msgstr "" #: admin/systemsort.php:105 msgid "" "System wide case sorting is periodically (via SYSTEM_SORT_MINUTES " "configuration directive) sorting cases on a system wide basis instead of " "finding the most appropriate case each time an operator requests a new case. " "This may increase performance where there are a large number of cases or " "complex quotas in place. If you are not experiencing any performance " "problems, it is not recommended to use this feature." msgstr "" #: admin/operators.php:145 msgid "Added operator :" msgstr "" #: admin/operators.php:148 msgid "" "FreePBX needs to be reloaded for the new VoIP extension to take effect" msgstr "" #: admin/operators.php:162 msgid "" "Could not add operator. There may already be an operator of this name:" msgstr "" #: admin/operators.php:168 admin/operators.php:308 admin/operatorlist.php:424 msgid "Add an operator" msgstr "Engadir un/unha operador/a" #: admin/operators.php:177 msgid "The username and extension must be unique for each operator." msgstr "" #: admin/operators.php:232 admin/clients.php:126 admin/clients.php:221 #: admin/clientquestionnaire.php:260 admin/operatorlist.php:216 #: admin/operatorlist.php:408 admin/operatorskill.php:251 #: admin/operatorquestionnaire.php:247 login_check.php:93 login_check.php:94 msgid "Username" msgstr "" #: admin/operators.php:236 admin/clients.php:225 admin/operatorlist.php:220 #: login_check.php:95 login_check.php:96 msgid "Password" msgstr "" #: admin/operators.php:239 admin/clients.php:228 admin/operatorlist.php:223 #: admin/extensionstatus.php:201 msgid "Generate" msgstr "" #: admin/operators.php:239 admin/clients.php:228 admin/operatorlist.php:223 msgid "Password with" msgstr "" #: admin/operators.php:240 admin/clients.php:229 admin/operatorlist.php:224 msgid "characters" msgstr "" #: admin/operators.php:260 admin/operatorlist.php:244 msgid "TimeZones list" msgstr "" #: admin/operators.php:265 admin/operatorlist.php:250 msgid "Uses VoIP" msgstr "" #: admin/operators.php:274 admin/operatorlist.php:261 #: admin/operatorlist.php:425 msgid "Extensions" msgstr "" #: admin/operators.php:281 admin/operatorlist.php:268 msgid "Uses chat" msgstr "" #: admin/operators.php:287 admin/operatorlist.php:274 msgid "Jabber/XMPP chat user" msgstr "" #: admin/operators.php:291 admin/operatorlist.php:278 msgid "Jabber/XMPP chat password" msgstr "" #: admin/operators.php:297 admin/operatorlist.php:285 msgid "Is the operator a system administrator?" msgstr "" #: admin/quotareport.php:114 admin/questionnairelist.php:546 #: admin/index.php:169 msgid "Quota report" msgstr "Informe de cotas" #: admin/quotareport.php:116 admin/assigntimeslots.php:163 #: admin/questionnaireprefill.php:107 admin/outcomes.php:74 #: admin/addshift.php:173 admin/assignsample.php:425 msgid "Select a questionnaire" msgstr "" #: admin/quotareport.php:124 msgid "Select a sample" msgstr "" #: admin/quotareport.php:212 admin/quotareport.php:219 admin/quotarow.php:576 msgid "closed" msgstr "pechado" #: admin/quotareport.php:212 admin/quotareport.php:214 #: admin/quotareport.php:221 admin/quotarow.php:576 msgid "open" msgstr "aberto" #: admin/quotareport.php:214 msgid "close" msgstr "" #: admin/quotareport.php:260 msgid "Total sample" msgstr "Mostra total" #: admin/quotareport.php:263 msgid "Strata" msgstr "Strata" #: admin/quotareport.php:263 admin/quotarow.php:134 admin/quotarow.php:390 #: admin/quotarow.php:591 msgid "Quota" msgstr "Cota" #: admin/quotareport.php:263 msgid "Sample Used" msgstr "Mostra Usada" #: admin/quotareport.php:263 msgid "Sample Remaining" msgstr "Mostra Restante:" #: admin/quotareport.php:263 msgid "% Complete" msgstr "% Completado" #: admin/quotareport.php:263 msgid "Set priority" msgstr "" #: admin/quotareport.php:263 admin/quotarow.php:591 msgid "Auto prioritise" msgstr "" #: admin/quotareport.php:267 msgid "Update priorities" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:161 admin/index.php:140 msgid "Assign Time slots" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:170 msgid "Time slot groups" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:171 msgid "" "Assigning an availability group to a questionnaire will allow interviewers " "to select from those groups to restrict calls to a particular case to the " "times within the group" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:173 admin/assigntimeslots.php:222 #: admin/assigntimeslots.php:283 admin/assignsample.php:445 #: admin/casestatus.php:101 msgid "Click to unassign" msgstr "Premer para desmarcar" #: admin/assigntimeslots.php:183 msgid "There are no time slots groups selected for this questionnaire" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:187 msgid "Time slots groups selected for this questionnaire" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:209 msgid "Add time slot group" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:218 msgid "Call attempt time slots" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:219 admin/assigntimeslots.php:272 msgid "" "Assigning call attempt time slots to questionnaires will only allow cases to " "be attempted in a time slot for the n + 1th time where it has been attempted " "at least n times in all assigned timeslots. Please note timeslots must cover " "all possible time periods otherwise no cases will be available during " "missing timeslots." msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:232 msgid "There are no call attempt time slots selected for this questionnaire" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:236 msgid "Call attempt time slots selected for this questionnaire" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:237 admin/assigntimeslots.php:299 msgid "Availability group" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:237 admin/assigntimeslots.php:299 msgid "Weight" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:237 admin/assigntimeslots.php:299 #: admin/extensionstatus.php:231 msgid "Unassign" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:260 admin/assigntimeslots.php:321 msgid "Weighting (relative number of calls in this slot)" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:265 msgid "Add call attempt time slot" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:271 msgid "Call attempt time slots for sample" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:294 msgid "" "There are no call attempt time slots selected for this questionnaire sample" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:298 msgid "Call attempt time slots selected for this sample" msgstr "" #: admin/assigntimeslots.php:327 msgid "Add call attempt time slot for sample" msgstr "" #: admin/questionnaireprefill.php:104 msgid "Set values for questionnaire to prefill" msgstr "" #: admin/questionnaireprefill.php:106 msgid "Prefill questionnaire:" msgstr "" #: admin/questionnaireprefill.php:118 msgid "Current pre fills" msgstr "" #: admin/questionnaireprefill.php:128 msgid "Currently no pre fills" msgstr "Sen predeterminados neste intre" #: admin/questionnaireprefill.php:134 msgid "SGQA code" msgstr "" #: admin/questionnaireprefill.php:134 admin/assignsample.php:324 #: admin/assignsample.php:573 admin/quotarow.php:513 msgid "Sample variable" msgstr "" #: admin/questionnaireprefill.php:134 admin/samplesearch.php:225 #: admin/clientquestionnaire.php:274 admin/set_outcomes.php:278 #: admin/supervisor.php:200 admin/supervisor.php:373 admin/supervisor.php:421 #: admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:513 #: admin/displayappointments.php:316 admin/displayappointments.php:341 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: admin/questionnaireprefill.php:139 msgid "Select a question to pre fill" msgstr "Escolla unha pregunta a preencher" #: admin/questionnaireprefill.php:169 msgid "Enter a value to pre fill this question with:" msgstr "Introduza un valor co que preencher esta pregunta:" #: admin/questionnaireprefill.php:171 msgid "Possible uses:" msgstr "Usos posíbeis:" #: admin/questionnaireprefill.php:173 msgid "{Respondent:firstName} First name of the respondent" msgstr "{Respondent:firstName} Nome de pía do/a entrevistado/a" #: admin/questionnaireprefill.php:174 msgid "{Respondent:lastName} Last name of the respondent" msgstr "{Respondent:lastName} Apelidos do/a entrevistado/a" #: admin/questionnaireprefill.php:175 msgid "{Sample:var} A record from the sample where the column name is 'var'" msgstr "{Sample:var} Un rexistro da mostra onde o nome da columna é 'var'" #: admin/questionnaireprefill.php:184 msgid "The value to pre fill" msgstr "O valor predefinido" #: admin/questionnaireprefill.php:185 msgid "or: Select pre fill from sample list" msgstr "ou: Escolla o predeterminado na listaxe da mostra" #: admin/questionnaireprefill.php:193 msgid "Add pre fill" msgstr "Engadir predefinida" #: admin/auth-admin.php:63 msgid "You do not have permission to access this area" msgstr "" #: admin/auth-admin.php:64 admin/index.php:105 endwork.php:82 msgid "Logout" msgstr "" #: admin/availabilitygroup.php:85 msgid "Time slots" msgstr "" #: admin/remote.php:116 admin/remote.php:132 admin/availabilitygroup.php:122 #: admin/availabilitygroup.php:133 msgid "Modify" msgstr "" #: admin/availabilitygroup.php:127 msgid "" "Time slots define periods of time during particular days of the week. These " "are used for the availability function and also the call attempt time slot " "function." msgstr "" #: admin/availabilitygroup.php:130 msgid "No time slots" msgstr "" #: admin/availabilitygroup.php:133 admin/availabilitygroup.php:141 msgid "Time slot name" msgstr "" #: admin/availabilitygroup.php:140 msgid "Add new time slot" msgstr "" #: admin/availabilitygroup.php:142 msgid "Add time slot" msgstr "" #: admin/outcomes.php:80 admin/outcomes.php:190 msgid "Sample status" msgstr "Estado da mostra" #: admin/outcomes.php:82 admin/outcomes.php:192 msgid "Drawn from sample" msgstr "Extraídos da mostra" #: admin/outcomes.php:82 admin/outcomes.php:192 msgid "Remain in sample" msgstr "Restantes na mostra" #: admin/outcomes.php:88 admin/outcomes.php:200 msgid "Number" msgstr "Número" #: admin/outcomes.php:89 admin/outcomes.php:187 msgid "No samples assigned" msgstr "" #: admin/outcomes.php:92 msgid "Case availability (cases with temporary or appointment outcomes)" msgstr "" #: admin/outcomes.php:124 msgid "No cases currently available to call" msgstr "" #: admin/outcomes.php:136 msgid "Average time on a completed questionnaire" msgstr "Tempo medio nun cuestionario completado" #: admin/outcomes.php:136 msgid "Min" msgstr "Mínimo" #: admin/outcomes.php:136 msgid "Secs" msgstr "s" #: admin/outcomes.php:169 admin/outcomes.php:220 admin/outcomes.php:262 msgid "%" msgstr "%" #: admin/outcomes.php:223 msgid "No outcomes recorded for this sample" msgstr "Non se rexistraron estados nesta mostra" #: admin/outcomes.php:243 msgid "No operators assigned" msgstr "" #: admin/outcomes.php:247 msgid "Operator call outcomes" msgstr "Estados da chamada de operador" #: admin/outcomes.php:274 admin/questionnairelist.php:514 index.php:268 #: index_interface2.php:285 msgid "Shifts" msgstr "Quendas" #: admin/outcomes.php:278 msgid "No shift reports: Add report" msgstr "Sen informes de quenda: Engadir un informe" #: admin/outcomes.php:279 msgid "View shift reports" msgstr "Ver os informes da quenda" #: admin/outcomes.php:282 msgid "View operator performance" msgstr "Ver o rendemento do/a operador/a" #: admin/outcomes.php:301 msgid "No shifts defined for this questionnaire" msgstr "Non se definiron quendas neste cuestionario" #: admin/outcomes.php:305 msgid "Shift time" msgstr "" #: admin/outcomes.php:305 admin/operatorlist.php:428 admin/index.php:160 msgid "Operator performance" msgstr "Rendemento do/a operador/a" #: admin/samplesearch.php:108 msgid "Delete sample record" msgstr "" #: admin/samplesearch.php:109 msgid "Assigned to case ID :" msgstr "" #: admin/samplesearch.php:208 msgid "Search within this sample" msgstr "Buscar dentro desta mostra" #: admin/samplesearch.php:218 admin/supervisor.php:193 msgid "WARNING !" msgstr "" #: admin/samplesearch.php:221 admin/supervisor.php:196 msgid "Are you sure you want to delete" msgstr "" #: admin/samplesearch.php:221 admin/samplesearch.php:262 #: admin/supervisor.php:196 msgid "Sample ID" msgstr "" #: admin/samplesearch.php:224 admin/supervisor.php:199 msgid "NOOOO..." msgstr "" #: admin/samplesearch.php:239 msgid "Select sample " msgstr "" #: admin/samplesearch.php:280 admin/clients.php:120 msgid "Added" msgstr "" #: admin/samplesearch.php:280 msgid "Cases" msgstr "" #: admin/samplesearch.php:290 admin/supervisor.php:330 msgid "Sample id" msgstr "id da mostra" #: admin/samplesearch.php:296 msgid "Assign Case ID" msgstr "" #: admin/samplesearch.php:368 msgid "Assign Case IDs to this questionnaire" msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:133 admin/bulkappointment.php:215 msgid "Result" msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:134 admin/bulkappointment.php:223 #: admin/bulkappointment.php:259 admin/index.php:185 msgid "Bulk appointment generator" msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:205 msgid "Added appointment" msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:209 msgid "" "No such case id, or case set to a final outcome, or case currently assigned " "to an operator" msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:222 msgid "Check data to submit" msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:236 msgid "" "Please check the case id's, appointment start and end times and notes are " "correct before accepting below" msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:237 admin/callhistory.php:132 #: admin/callhistory.php:157 admin/overallreport.php:109 #: admin/displayappointments.php:249 msgid "Start time" msgstr "Hora de comezo" #: admin/bulkappointment.php:237 admin/callhistory.php:132 #: admin/callhistory.php:157 admin/overallreport.php:111 #: admin/displayappointments.php:251 msgid "End time" msgstr "Hora de finalización" #: admin/bulkappointment.php:242 msgid "Accept and generate bulk appointments" msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:247 msgid "" "The file does not contain at least caseid, starttime and endtime columns. " "Please try again." msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:258 msgid "Import: Select file to upload" msgstr "Importar: Escolla o ficheiro a cargar" #: admin/bulkappointment.php:266 msgid "" "Provide a headered CSV file containing at least 3 columns - caseid, " "starttime and endtime.
Optionally you can include a note column to " "attach a note to the case in addition to setting an appointment.
Only " "cases that have temporary (non final) outcomes will have appointments " "generated, and the outcome of the case will be updated to an appointment " "outcome." msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:269 msgid "Example CSV file:" msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:281 msgid "Select bulk appointment CSV file to upload" msgstr "" #: admin/bulkappointment.php:286 msgid "Upload file" msgstr "" #: admin/callrestrict.php:104 admin/index.php:195 msgid "Set call restriction times" msgstr "Establecer restricións temporais de chamada" #: admin/callrestrict.php:118 admin/availability.php:163 msgid "" "Enter the start and end times for each day of the week to restrict calls " "within" msgstr "" "Introduza as horas de comezo e finalización para cada día da semana nas que " "restrinxir as chamadas" #: admin/callrestrict.php:140 admin/addshift.php:243 #: admin/availability.php:165 admin/shifttemplate.php:136 msgid "Day" msgstr "Día" #: admin/callrestrict.php:158 admin/availability.php:181 #: admin/shifttemplate.php:154 msgid "Add row" msgstr "Engadir unha fila" #: admin/callrestrict.php:159 msgid "Save changes to restriction times" msgstr "Gardar os cambios nas restriccións horarias" #: admin/addshift.php:92 msgid "Add shifts" msgstr "Engadir quendas" #: admin/addshift.php:93 msgid "" "You must be an operator (as well as have administrator access) to add/edit " "shifts" msgstr "" #: admin/addshift.php:145 admin/index.php:144 msgid "Shift management" msgstr "" #: admin/addshift.php:168 msgid "Add shifts in your Time Zone" msgstr "Engadir quendas no seu Fuso Horario" #: admin/addshift.php:171 msgid "" "Shifts allow you to restrict appointments being made, and interviewers to " "working on a particlar project at defined times." msgstr "" #: admin/addshift.php:179 msgid "Select year" msgstr "" #: admin/addshift.php:190 msgid "Select week" msgstr "" #: admin/addshift.php:243 msgid "Use shift?" msgstr "Usar quendas?" #: admin/process.php:90 msgid "Cannot connect to VoIP Server" msgstr "Non se pode conectar co servidor VoIP" #: admin/supervisorchat.php:68 msgid "" "Allow interviewers to chat with the supervisor over XMPP (Jabber). Required " "is a BOSH enabled XMPP/Jabber server. The operators and the supervisor will " "need XMPP/Jabber accounts." msgstr "" #: admin/supervisorchat.php:78 msgid "Enable supervisor chat?" msgstr "" #: admin/supervisorchat.php:82 msgid "Set BOSH URL" msgstr "" #: admin/supervisorchat.php:86 msgid "Supervisor XMPP/Jabber id" msgstr "" #: admin/supervisorchat.php:90 msgid "Update" msgstr "" #: admin/sortsample.php:91 msgid "List and sort samples" msgstr "" #: admin/sortsample.php:92 admin/index.php:135 msgid "Sort questionnaire samples" msgstr "" #: admin/sortsample.php:96 msgid "Sort order for questionnaire samples" msgstr "" #: admin/sortsample.php:100 msgid "Samples selected for this questionnaire" msgstr "Mostras seleccionadas para este cuestionario" #: admin/sortsample.php:101 admin/sortsample.php:102 #: admin/assignsample.php:307 admin/assignsample.php:310 #: admin/assignsample.php:439 admin/assignsample.php:440 #: admin/assignsample.php:533 admin/assignsample.php:537 msgid "Unlimited" msgstr "" #: admin/sortsample.php:103 admin/assignsample.php:441 msgid "Sequential" msgstr "" #: admin/sortsample.php:103 admin/assignsample.php:441 msgid "Random" msgstr "" #: admin/sortsample.php:104 admin/assignsample.php:313 #: admin/assignsample.php:442 admin/assignsample.php:541 msgid "Never" msgstr "" #: admin/sortsample.php:120 admin/assignsample.php:459 msgid "Pull step Down" msgstr "" #: admin/sortsample.php:121 admin/assignsample.php:460 msgid "Push step Up" msgstr "" #: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:479 msgid "Sort order" msgstr "" #: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:305 #: admin/assignsample.php:479 admin/assignsample.php:531 msgid "Max calls" msgstr "" #: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:308 #: admin/assignsample.php:479 admin/assignsample.php:535 msgid "Max call attempts" msgstr "" #: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:479 msgid "Answering machine messages" msgstr "" #: admin/sortsample.php:139 admin/assignsample.php:479 msgid "Selection type" msgstr "" #: admin/sortsample.php:142 msgid "No samples assigned to questionnaires" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:339 msgid "Modify Questionnaire " msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:361 msgid "Assigned survey" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:365 msgid "Edit instrument in Limesurvey" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:371 admin/questionnairelist.php:372 #: admin/new.php:171 admin/new.php:173 msgid "Name for questionnaire:" msgstr "Nome para o cuestionario:" #: admin/questionnairelist.php:375 admin/new.php:198 msgid "Restrict appointments to shifts?" msgstr "Restrinxir as rechamadas ás quendas?" #: admin/questionnairelist.php:378 admin/new.php:205 msgid "Restrict work to shifts?" msgstr "Restrinxir o traballo ás quendas?" #: admin/questionnairelist.php:382 admin/new.php:212 msgid "Questionnaire for testing only?" msgstr "Cuestionario só para probas?" #: admin/questionnairelist.php:386 admin/new.php:219 msgid "Allow operators to generate referrals?" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:390 admin/new.php:226 msgid "Allow for respondent self completion via email invitation?" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:409 admin/new.php:254 msgid "Questionnaire display mode for respondent" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:412 admin/new.php:257 msgid "All in one" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:413 admin/new.php:258 msgid "Question by question" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:414 admin/new.php:259 msgid "Group at a time" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:419 admin/new.php:264 msgid "Limesurvey template for respondent" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:448 admin/new.php:294 msgid "URL to forward respondents on self completion (required)" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:399 admin/questionnairelist.php:409 #: admin/questionnairelist.php:419 admin/questionnairelist.php:429 #: admin/questionnairelist.php:443 admin/questionnairelist.php:453 #: admin/new.php:260 admin/new.php:270 admin/new.php:280 admin/new.php:290 #: admin/new.php:302 admin/new.php:312 msgid "Expand/Collapse" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:400 admin/new.php:261 msgid "Respondent selection introduction:" msgstr "Introdución da selección do/a entrevistado/a:" #: admin/questionnairelist.php:410 admin/new.php:271 msgid "Respondent selection project introduction:" msgstr "Introdución do proxecto de selección do/a entrevistado/a:" #: admin/questionnairelist.php:420 admin/new.php:281 msgid "Respondent selection callback (already started questionnaire):" msgstr "" "Rechamada de selección do/a entrevistado/a (cuestionario xa comezado)" #: admin/questionnairelist.php:430 admin/new.php:291 msgid "Message to leave on an answering machine:" msgstr "Mensaxe a deixar no contestador automático:" #: admin/questionnairelist.php:500 msgid "Edit respondent selection instrument in Limesurvey" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:444 admin/new.php:303 msgid "Project end text (thank you screen):" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:454 admin/new.php:313 msgid "Project information for interviewers/operators:" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:462 msgid "Update Questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:476 msgid "Delete Questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:478 msgid "Any collected data and the limesurvey instrument will NOT be deleted" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:479 msgid "" "The questionnaire will be deleted from queXS including call history, cases, " "case notes, respondent details, appointments and the links between " "operators, clients and the questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:480 msgid "Please confirm you wish to delete the questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:483 msgid "Delete this questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:489 admin/index.php:123 admin/new.php:146 #: admin/new.php:156 msgid "Questionnaire management" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:489 msgid "Questionnaire list" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:492 admin/index.php:122 admin/new.php:52 msgid "Create a new questionnaire" msgstr "Crear un cuestionario novo" #: admin/questionnairelist.php:509 msgid "Edit Questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:510 msgid "Edit Lime survey" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:514 admin/questionnairelist.php:531 #: admin/questionnairelist.php:532 admin/questionnairelist.php:536 #: admin/questionnairelist.php:546 msgid "questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:519 admin/index.php:125 msgid "Pre-fill questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:524 msgid "Delete questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:529 msgid "Outcomes for questionnaire" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:532 msgid "Set outcomes" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:536 admin/index.php:172 #: admin/dataoutput.php:200 msgid "Data output" msgstr "Saída de datos" #: admin/questionnairelist.php:541 msgid "Assigned samples" msgstr "" #: admin/questionnairelist.php:551 admin/index.php:184 #: admin/casestatus.php:214 msgid "Case status and assignment" msgstr "" #: admin/callhistory.php:113 admin/callhistory.php:144 msgid "Call History List" msgstr "Listaxe do Historial de Chamadas" #: admin/callhistory.php:132 admin/callhistory.php:157 #: admin/supervisor.php:416 admin/databasestrings.php:82 msgid "Phone number" msgstr "Número de teléfono" #: admin/callhistory.php:150 msgid "NO Call history records for Your query" msgstr "" #: admin/callhistory.php:181 msgid "Download Call History List" msgstr "" #: admin/clients.php:102 msgid "Updated" msgstr "" #: admin/clients.php:102 msgid "Update error" msgstr "" #: admin/clients.php:105 msgid "Could not update" msgstr "" #: admin/clients.php:120 msgid "Error adding client" msgstr "" #: admin/clients.php:123 msgid "Could not add" msgstr "Non se puido engadir" #: admin/clients.php:126 msgid "is already in use" msgstr "" #: admin/clients.php:132 msgid "Add a client" msgstr "Engadir un cliente" #: admin/clients.php:133 msgid "Add new client" msgstr "" #: admin/clients.php:138 msgid "Edit client data" msgstr "" #: admin/clients.php:148 msgid "NO such client" msgstr "" #: admin/clients.php:157 msgid "Update client data" msgstr "" #: admin/clients.php:211 msgid "" "Adding a client here will allow them to access project information in the " "client subdirectory." msgstr "" #: admin/clients.php:214 msgid "You can assign a client to a particular project with" msgstr "" #: admin/clients.php:214 msgid "Assign client to Questionnaire" msgstr "Asignar un cliente ao Cuestionario" #: admin/clients.php:226 msgid "Leave this blank to keep current password" msgstr "" #: admin/clients.php:237 msgid "Surname" msgstr "Apelido" #: admin/availability.php:79 msgid "No time slot group set" msgstr "" #: admin/availability.php:113 msgid "Modify time slots" msgstr "" #: admin/availability.php:138 admin/supervisor.php:466 msgid "Time slot" msgstr "" #: admin/availability.php:159 msgid "Edit Time slot group name" msgstr "" #: admin/availability.php:182 msgid "Save changes to time slot group" msgstr "" #: admin/availability.php:186 msgid "Delete this time slot group" msgstr "" #: admin/clientquestionnaire.php:167 msgid "Clients and questionnaires" msgstr "" #: admin/clientquestionnaire.php:260 msgid "Client" msgstr "" #: admin/clientquestionnaire.php:263 msgid "" "NOTICE! Please, check your user righs to edit client permissions or contact " "your superviser." msgstr "" #: admin/clientquestionnaire.php:263 msgid "Questionnaire permissions" msgstr "" #: admin/clientquestionnaire.php:290 msgid "Assign clients to questionnaires" msgstr "Asignar clientes aos cuestionarios" #: admin/operatorlist.php:127 msgid "Successfully updated user" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:131 admin/operatorlist.php:136 msgid "Failed to update user" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:131 admin/operatorlist.php:136 msgid "Please make sure the username is unique" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:144 msgid "Edit Operator settings" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:221 msgid "leave blank to keep existing password" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:260 msgid "Add" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:296 msgid "Update operator" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:387 msgid "Win .bat file" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:388 msgid "*nix script file" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:395 msgid "Enable VoIP" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:397 msgid "Disable VoIP" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:405 msgid "Operator list" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:415 msgid "VoIP ON/Off" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:416 msgid "Win file" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:417 msgid "*nix flle" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:426 msgid "Assign to questionnaire" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:427 msgid "Operator skills" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:432 msgid "" "Download the file for each user and save in the same folder as the voip.exe " "executable. When the file is executed, it will run the voip.exe program with " "the correct connection details to connect the operator to the VoIP server" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:434 msgid "Download Windows VoIP Client Executable file" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:434 msgid "Download Win file" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:435 msgid "Download Linux VoIP Executable file" msgstr "" #: admin/operatorlist.php:435 msgid "Download Linux file" msgstr "" #: admin/centreinfo.php:68 admin/index.php:196 msgid "Set centre information" msgstr "" #: admin/centreinfo.php:73 msgid "Update centre information" msgstr "" #: admin/import.php:65 msgid "Successfully imported sample" msgstr "" #: admin/import.php:73 msgid "" "Please check imported file, go back in your browser and fix the problem" msgstr "" #: admin/import.php:84 msgid "Select columns to import" msgstr "" #: admin/import.php:102 admin/import.php:150 admin/assignsample.php:598 msgid "Add sample" msgstr "Engadir unha mostra" #: admin/import.php:140 msgid "Sample description" msgstr "" #: admin/import.php:142 msgid "Enter new sample name..." msgstr "" #: admin/index.php:64 msgid "queXS Administration" msgstr "" #: admin/index.php:81 msgid "Click to Collapse / Expand Sidebar MENU " msgstr "" #: admin/index.php:89 msgid "Operator panel" msgstr "" #: admin/index.php:94 msgid "Client panel" msgstr "" #: admin/index.php:99 msgid "Logged as:" msgstr "" #: admin/index.php:103 msgid "Settings" msgstr "" #: admin/index.php:104 msgid "Lock Screen" msgstr "" #: admin/index.php:119 msgid "Dashboard" msgstr "" #: admin/index.php:120 msgid "Questionnairies" msgstr "" #: admin/index.php:122 admin/new.php:199 admin/new.php:405 msgid "Create an instrument in Limesurvey" msgstr "" #: admin/index.php:124 admin/set_outcomes.php:161 msgid "Set questionnaire outcomes" msgstr "" #: admin/index.php:126 admin/new.php:407 msgid "Administer instruments with Limesurvey" msgstr "" #: admin/index.php:128 msgid "Samples" msgstr "" #: admin/index.php:131 msgid "Add to a sample file" msgstr "" #: admin/index.php:134 admin/assignsample.php:414 msgid "Assign samples to questionnaires" msgstr "Asignar mostras a cuestionarios" #: admin/index.php:138 msgid "Time slots and shifts" msgstr "" #: admin/index.php:147 msgid "Quotas" msgstr "" #: admin/index.php:149 admin/quota.php:114 msgid "Quota management" msgstr "Xestión de cotas" #: admin/index.php:150 admin/quotarow.php:292 msgid "Quota row management" msgstr "Xestión de filas de cotas" #: admin/index.php:153 msgid "Operators" msgstr "" #: admin/index.php:155 msgid "Add operators to the system" msgstr "Engadir operadores/as ao sistema" #: admin/index.php:156 msgid "Operator management" msgstr "" #: admin/index.php:157 msgid "Extension status" msgstr "" #: admin/index.php:158 admin/operatorquestionnaire.php:157 #: admin/operatorquestionnaire.php:272 msgid "Assign operators to questionnaires" msgstr "Asignar operadores/as aos cuestionarios" #: admin/index.php:159 admin/operatorskill.php:275 msgid "Modify operator skills" msgstr "Modificar o nivel dos/das operadores/as" #: admin/index.php:163 msgid "Results" msgstr "" #: admin/index.php:165 msgid "Display all future appointments" msgstr "Amosar todas as rechamadas previstas" #: admin/index.php:166 msgid "Sample call attempts report" msgstr "Informe de intentos das chamadas de mostra" #: admin/index.php:168 admin/shiftreport.php:67 msgid "Shift reports" msgstr "Informes da quenda" #: admin/index.php:170 msgid "Questionnaire outcomes" msgstr "Estados do cuestionario" #: admin/index.php:175 msgid "Clients" msgstr "" #: admin/index.php:177 msgid "Add clients to the system" msgstr "Engadir clientes ao sistema" #: admin/index.php:178 msgid "Manage clients" msgstr "" #: admin/index.php:181 msgid "Supervisor functions" msgstr "Funcións do supervisor" #: admin/index.php:183 admin/supervisor.php:125 msgid "Assign outcomes to cases" msgstr "Asignar estados a casos" #: admin/index.php:188 msgid "System settings" msgstr "Configuración do sistema" #: admin/index.php:191 admin/set_outcomes.php:160 msgid "Set default outcomes" msgstr "" #: admin/index.php:192 msgid "Set default timezone list" msgstr "Establecer a lista predeterminada de fusos horarios" #: admin/index.php:193 msgid "Manage Time slots" msgstr "" #: admin/index.php:194 admin/shifttemplate.php:99 msgid "Set default shift times" msgstr "Establecer os horarios predeterminados das quendas" #: admin/index.php:198 msgid "System wide case sorting" msgstr "" #: admin/index.php:205 admin/index.php:213 msgid "VoIP" msgstr "VoIP" #: admin/index.php:207 msgid "Start and monitor VoIP" msgstr "Comezar e supervisar VoIP" #: admin/samplecallattempts.php:125 msgid "Call attempts made" msgstr "Intentos de chamada feitos:" #: admin/samplecallattempts.php:125 msgid "Number of cases" msgstr "Número de casos" #: admin/samplecallattempts.php:188 msgid "Sample call attempt" msgstr "Intento de chamada de proba" #: admin/samplecallattempts.php:190 admin/dataoutput.php:202 #: admin/operatorperformance.php:78 admin/shiftreport.php:71 msgid "Please select a questionnaire" msgstr "Por favor, escolla un cuestionario" #: admin/samplecallattempts.php:193 msgid "Overall" msgstr "Global" #: admin/samplecallattempts.php:202 admin/dataoutput.php:219 msgid "Please select a sample" msgstr "" #: admin/samplecallattempts.php:213 msgid "Please select a quota" msgstr "" #: admin/samplecallattempts.php:219 msgid "No calls for this quota" msgstr "" #: admin/samplecallattempts.php:223 msgid "No calls for this sample" msgstr "" #: admin/samplecallattempts.php:228 msgid "No calls for this questionnaire" msgstr "" #: admin/casesbyoutcome.php:57 msgid "Cases by outcome" msgstr "" #: admin/casesbyoutcome.php:77 admin/supervisor.php:312 msgid "Project" msgstr "Proxecto" #: admin/casesbyoutcome.php:84 msgid "Sample:" msgstr "" #: admin/casesbyoutcome.php:100 admin/supervisor.php:314 msgid "Current outcome:" msgstr "Estado actual:" #: admin/casesbyoutcome.php:114 msgid "No cases with this outcome" msgstr "" #: admin/casesbyoutcome.php:121 msgid "Error with input" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:82 msgid "Default outcomes updated" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:82 msgid "Default outcomes NOT updated" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:117 msgid "Questionnaire outcomes saved" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:141 msgid "Custom outcome" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:141 msgid "saved" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:143 msgid "New outcome not saved" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:147 admin/set_outcomes.php:175 #: admin/set_outcomes.php:250 admin/set_outcomes.php:277 msgid "Outcome type" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:148 msgid "is not set" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:162 msgid "ADD custom outcome" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:171 msgid "Outcome description" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:176 msgid "Default delay, minutes" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:178 msgid "Try another number" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:180 admin/set_outcomes.php:277 msgid "Eligible" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:181 admin/set_outcomes.php:277 msgid "Require note" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:182 msgid "Calculation" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:183 msgid "AAPOR code" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:184 msgid "Default outcome" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:185 msgid "Permanent outcome" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:189 admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:513 #: admin/quotarow.php:545 respondent.php:175 contactdetails.php:171 msgid "Value" msgstr "Valor" #: admin/set_outcomes.php:190 msgid "Save custom Outcome" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:250 admin/quotarow.php:591 msgid "Select" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:251 admin/set_outcomes.php:280 msgid "Add custom Outcome" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:252 msgid "Save questionnaire outcomes" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:262 msgid "Delete outcome" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:277 msgid "Set default" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:277 msgid "Delay, min" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:277 msgid "Try another" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:281 msgid "Update default outcomes" msgstr "" #: admin/set_outcomes.php:313 msgid "Reset" msgstr "" #: admin/quota.php:141 admin/quotarow.php:316 msgid "No samples assigned to this questionnaire." msgstr "" #: admin/quota.php:149 msgid "Current quotas" msgstr "" #: admin/quota.php:161 msgid "Currently no quotas" msgstr "Non hai cotas" #: admin/quota.php:167 msgid "Stop calling this sample when:" msgstr "Deixar de chamar a esta mostra cando:" #: admin/quota.php:167 msgid "for" msgstr "para" #: admin/quota.php:167 msgid "completions" msgstr "entrevistas" #: admin/quota.php:170 msgid "Quota reached" msgstr "Cubriuse a cota" #: admin/quota.php:172 msgid "Quota not yet reached" msgstr "Non se cubriu a cota" #: admin/quota.php:174 msgid "Current completions: " msgstr "Entrevistas actuais " #: admin/quota.php:182 msgid "Select a question for the quota" msgstr "Escolla unha pregunta para a cota" #: admin/quota.php:211 msgid "Enter the details for creating the quota:" msgstr "Introduza os detalles para crear a cota:" #: admin/quota.php:216 admin/quotarow.php:459 admin/quotarow.php:544 msgid "The type of comparison" msgstr "A clase de comparación" #: admin/quota.php:226 admin/quotarow.php:460 msgid "The code value to compare" msgstr "O valor de código a comparar" #: admin/quota.php:229 admin/quotarow.php:395 admin/quotarow.php:604 msgid "The number of completions to stop calling at" msgstr "Número de entrevistas no que parar de chamar" #: admin/quota.php:236 msgid "Add quota" msgstr "Engadir unha cota" #: admin/quota.php:242 admin/quotarow.php:466 msgid "Code values for this question" msgstr "" #: admin/quota.php:257 admin/quotarow.php:485 msgid "No labels defined for this question" msgstr "Non se definiron etiquetas para este cuestionario" #: admin/quota.php:259 admin/quotarow.php:487 msgid "Code value" msgstr "Valor de código" #: admin/assignsample.php:257 msgid "Edit assignment parameters" msgstr "" #: admin/assignsample.php:258 msgid "Assign samples to questionnaire: " msgstr "" #: admin/assignsample.php:311 admin/assignsample.php:539 msgid "Number of answering machine messages to leave per case" msgstr "" #: admin/assignsample.php:314 admin/assignsample.php:543 msgid "Select from sample randomly?" msgstr "" #: admin/assignsample.php:316 admin/assignsample.php:545 msgid "Sequentially" msgstr "" #: admin/assignsample.php:317 admin/assignsample.php:479 #: admin/assignsample.php:547 msgid "Allow new numbers to be drawn?" msgstr "" #: admin/assignsample.php:413 msgid "List & Add Sample" msgstr "" #: admin/assignsample.php:436 msgid "Samples assigned to questionnaire" msgstr "" #: admin/assignsample.php:479 msgid "Unassign sample" msgstr "" #: admin/assignsample.php:482 msgid "No samples selected for this questionnaire" msgstr "" #: admin/assignsample.php:495 msgid "Add a sample to this questionnaire:" msgstr "Escolla a mostra para este cuestionario:" #: admin/assignsample.php:527 msgid "Select sample:" msgstr "Escolla a mostra:" #: admin/assignsample.php:551 msgid "Generate cases for all sample records?" msgstr "" #: admin/assignsample.php:553 msgid "" "Ideal if you intend to send an email invitation to sample members before " "attempting to call using queXS" msgstr "" #: admin/assignsample.php:558 msgid "Select an outcome to assign generated cases to" msgstr "" #: admin/assignsample.php:563 msgid "Only generate cases where there is a valid email attached?" msgstr "" #: admin/supervisor.php:131 respondent.php:107 contactdetails.php:106 msgid "Case id:" msgstr "ID de caso:" #: admin/supervisor.php:132 msgid "Enter a case id" msgstr "" #: admin/supervisor.php:133 msgid "Select case" msgstr "Escoller o caso" #: admin/supervisor.php:157 msgid "Select case from list of cases referred to the supervisor:" msgstr "Escolla un caso da listaxe de casos desviados ao/á supervidor/a" #: admin/supervisor.php:167 msgid "Set an outcome for this call" msgstr "Establecer o estado para esta chamada" #: admin/supervisor.php:182 admin/supervisor.php:558 call_interface2.php:294 msgid "Set outcome" msgstr "Establecer o estado" #: admin/supervisor.php:320 msgid "Sample details" msgstr "" #: admin/supervisor.php:330 admin/casestatus.php:126 msgid "Time NOW" msgstr "" #: admin/supervisor.php:358 msgid "No sample data for this case" msgstr "" #: admin/supervisor.php:363 admin/displayappointments.php:293 #: admin/databasestrings.php:68 index.php:277 index_interface2.php:293 msgid "Appointments" msgstr "Rechamadas" #: admin/supervisor.php:389 admin/displayappointments.php:316 msgid "Current outcome" msgstr "Estado actual" #: admin/supervisor.php:389 admin/displayappointments.php:316 msgid "Operator who called" msgstr "Operador/a que chamou" #: admin/supervisor.php:392 msgid "No appointments for this case" msgstr "Non hai rechamadas para este caso" #: admin/supervisor.php:403 msgid "Change outcome" msgstr "Mudar o estado" #: admin/supervisor.php:410 msgid "Call list" msgstr "Lista de chamadas" #: admin/supervisor.php:465 msgid "Call attempts by timeslot" msgstr "" #: admin/supervisor.php:466 admin/casestatus.php:126 msgid "Call attempts" msgstr "" #: admin/supervisor.php:469 msgid "Time slots NOT defined" msgstr "" #: admin/supervisor.php:476 msgid "Assign this case to operator (will appear as next case for them)" msgstr "" #: admin/supervisor.php:488 msgid "Assign this case to operator" msgstr "" #: admin/supervisor.php:500 msgid "Modify responses for this case" msgstr "Modificar as respostas para este caso" #: admin/supervisor.php:502 msgid "Case not yet started in Limesurvey" msgstr "O caso non comezou en Limesurve aínda" #: admin/supervisor.php:507 msgid "Availability groups" msgstr "" #: admin/supervisor.php:535 msgid "Update case availability" msgstr "" #: admin/supervisor.php:546 msgid "Set a case outcome" msgstr "Establecer o estado do caso" #: admin/supervisor.php:564 admin/supervisor.php:569 msgid "Deidentify" msgstr "" #: admin/supervisor.php:565 msgid "Remove all sample details and contact numbers from this case" msgstr "" #: admin/supervisor.php:575 msgid "Case does not exist" msgstr "O caso non existe" #: admin/quotarow.php:319 msgid "To quota report" msgstr "" #: admin/quotarow.php:388 msgid "To Row quotas" msgstr "" #: admin/quotarow.php:395 admin/quotarow.php:602 msgid "Describe this quota" msgstr "Describir esta cota" #: admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:603 msgid "Quota priority (50 is default, 100 highest, 0 lowest)" msgstr "" #: admin/quotarow.php:396 admin/quotarow.php:605 msgid "" "Should the priority be automatically updated based on the number of " "completions in this quota?" msgstr "" #: admin/quotarow.php:412 msgid "Restrictions based on answered questions" msgstr "" #: admin/quotarow.php:417 msgid "Currently NO Restrictions based on answered questions" msgstr "" #: admin/quotarow.php:417 msgid "" "All completed responses that match the sample criteria below will be counted " "towards the quota" msgstr "" #: admin/quotarow.php:421 msgid "" "Only completed responses that have answered the following will be counted" msgstr "" #: admin/quotarow.php:422 msgid "SGQ code" msgstr "" #: admin/quotarow.php:422 admin/quotarow.php:513 msgid "Comparison" msgstr "" #: admin/quotarow.php:445 msgid "Add restriction based on answered questions" msgstr "" #: admin/quotarow.php:446 msgid "Select Question" msgstr "" #: admin/quotarow.php:462 admin/quotarow.php:562 msgid "Add restriction" msgstr "" #: admin/quotarow.php:504 msgid "Restrictions based on sample records" msgstr "" #: admin/quotarow.php:508 msgid "Currently NO Restrictions based on sample records" msgstr "" #: admin/quotarow.php:508 msgid "This sample will be limited to number of completions set in quota" msgstr "" #: admin/quotarow.php:508 msgid "" "Caling cases for this sample will be stopped when the quota is reached" msgstr "" #: admin/quotarow.php:512 msgid "" "Completed responses that have the following sample details will be counted " "towards the quota and excluded when the quota is reached" msgstr "" #: admin/quotarow.php:513 msgid "Sample var ID" msgstr "" #: admin/quotarow.php:536 msgid "Add restriction based on sample records" msgstr "" #: admin/quotarow.php:538 msgid "Sample record" msgstr "" #: admin/quotarow.php:585 msgid "Currently no row quotas" msgstr "Sen cotas de fila neste intre" #: admin/quotarow.php:590 msgid "Current row quotas" msgstr "" #: admin/quotarow.php:591 msgid "Priority" msgstr "" #: admin/quotarow.php:593 msgid "Export selected" msgstr "" #: admin/quotarow.php:595 msgid "Delete selected" msgstr "" #: admin/quotarow.php:599 admin/quotarow.php:606 msgid "Add row quota" msgstr "Engadir unha cota de fila" #: admin/quotarow.php:611 admin/quotarow.php:619 msgid "Import row quota" msgstr "" #: admin/quotarow.php:617 msgid "Choose the CSV row quota file to import:" msgstr "" #: admin/operatorskill.php:152 msgid "Assign operators to Skills" msgstr "Asignar operadores/as a Niveis" #: admin/operatorskill.php:154 msgid "" "Set which types of cases will be made available to each operator.
" "Please note that all operators will be allowed to assign all possible " "outcomes to a case. This restricts which ones will be assigned to an " "operator." msgstr "" #: admin/dataoutput.php:76 msgid "ALL" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:93 msgid "Current Outcome" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:93 msgid "Number of calls" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:93 msgid "DATE/TIME Last number dialled" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:217 msgid "Download data for this questionnaire via Limesurvey" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:225 msgid "Download data for this sample via Limesurvey" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:233 msgid "Download key file: select sample var" msgstr "Descargar o ficheiro clave: escolla a variábel da mostra" #: admin/dataoutput.php:240 msgid "Download complete key file" msgstr "" #: admin/dataoutput.php:243 msgid "Download complete sample file with current outcomes" msgstr "" #: admin/operatorperformance.php:71 msgid "Operator Performance" msgstr "Rendemento do/a operador/a" #: admin/overallreport.php:134 admin/operatorperformance.php:86 #: admin/operatorperformance.php:109 admin/casestatus.php:126 msgid "Calls" msgstr "Chamadas" #: admin/overallreport.php:134 admin/operatorperformance.php:86 #: admin/operatorperformance.php:109 msgid "Total time" msgstr "Tempo total" #: admin/overallreport.php:134 admin/operatorperformance.php:86 #: admin/operatorperformance.php:109 msgid "Call time" msgstr "Tempo de chamadas" #: admin/overallreport.php:134 admin/operatorperformance.php:86 #: admin/operatorperformance.php:109 msgid "Completions p/h" msgstr "Entrevistas / h" #: admin/overallreport.php:134 admin/operatorperformance.php:86 #: admin/operatorperformance.php:109 msgid "Calls p/h" msgstr "Chamadas / h" #: admin/overallreport.php:134 admin/operatorperformance.php:86 #: admin/operatorperformance.php:109 msgid "Effectiveness" msgstr "Efectividade" #: admin/operatorperformance.php:93 msgid "till" msgstr "até" #: admin/operatorperformance.php:101 admin/shiftreport.php:78 msgid "Please select a shift" msgstr "Por favor, escolla unha quenda" #: admin/shiftreport.php:98 msgid "Reports for this shift" msgstr "Informe para esta quenda" #: admin/shiftreport.php:110 msgid "Report" msgstr "Informe" #: admin/shiftreport.php:113 msgid "Create new report for this shift" msgstr "Crear un informe novo para esta quenda" #: admin/shiftreport.php:119 msgid "Enter report for this shift" msgstr "Introducir un informe para esta quenda" #: admin/shiftreport.php:123 msgid "Add report" msgstr "Engadir un informe" #: admin/shiftreport.php:159 msgid "This report does not exist in the database" msgstr "Este informe non existe na base de datos" #: admin/shiftreport.php:164 msgid "Edit report for this shift" msgstr "Editar o informe para esta quenda" #: admin/shiftreport.php:169 msgid "Modify report" msgstr "Modificar o informe" #: admin/casestatus.php:87 admin/casestatus.php:88 msgid "Available" msgstr "" #: admin/casestatus.php:89 msgid "minutes" msgstr "" #: admin/casestatus.php:100 msgid "Not assigned, select to assign" msgstr "" #: admin/casestatus.php:126 msgid "Available in" msgstr "" #: admin/casestatus.php:126 msgid "Assigned to" msgstr "" #: admin/casestatus.php:126 msgid "Order" msgstr "" #: admin/casestatus.php:138 msgid "Assign selected cases to" msgstr "" #: admin/casestatus.php:138 msgid "operator" msgstr "" #: admin/casestatus.php:141 msgid "Assign cases to operator queue" msgstr "" #: admin/casestatus.php:141 msgid "Assign" msgstr "" #: admin/casestatus.php:222 msgid "INFORMATION" msgstr "" #: admin/casestatus.php:225 msgid "" "List cases by questionnaire and sample with the ability to assign them to be " "called next in a queue by a particular operator.
If you assign cases to " "an operator, it will override the normal scheduling process and call them as " "soon as the operator is available." msgstr "" #: admin/casestatus.php:228 msgid "OK" msgstr "" #: admin/shifttemplate.php:114 msgid "" "Enter standard shift start and end times for each day of the week in local " "time" msgstr "" "Introduza as horas de comezo e finalización da quenda padrón para cada día " "da semana segundo o fuso horario local" #: admin/shifttemplate.php:155 msgid "Save changes to shifts" msgstr "Gardar os cambios nas quendas" #: admin/extensionstatus.php:106 msgid "" "Failed to add extension. There already may be an extension of this name" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:138 msgid "Extensions & status" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:192 msgid "Edit extension" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:192 msgid "Add an extension" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:195 msgid "Extension name: " msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:196 msgid "such as SIP/1000" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:199 msgid "Extension password: " msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:200 msgid "Enter New Password" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:200 msgid " or " msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:201 msgid "New password" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:202 msgid "characters long" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:210 admin/extensionstatus.php:272 msgid "Add extension" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:218 msgid "Delete extension" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:221 msgid "Unassign the operator from this extension to be able to delete it" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:231 msgid "End case to change assignment" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:232 msgid "VoIP Offline" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:232 msgid "VoIP Online" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:233 msgid "Not called" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:233 call.php:437 msgid "Requesting call" msgstr "A solicitar a chamada" #: admin/extensionstatus.php:233 call.php:458 msgid "Requires coding" msgstr "Require codificación" #: admin/extensionstatus.php:233 msgid "Done" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:266 msgid "Assignment" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:266 msgid "VoIP Status" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:266 msgid "Call state" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:266 msgid "Time on call" msgstr "" #: admin/extensionstatus.php:270 msgid "No extensions" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:133 msgid "Now modify case outcome" msgstr "Agora modifique o estado do caso" #: admin/displayappointments.php:135 msgid "" "The appointment has been deleted. Now you must modify the case outcome" msgstr "Borrouse a rechamada. Agora debe modificar o estado do caso" #: admin/displayappointments.php:136 msgid "Modify case outcome" msgstr "Modificar o estado do caso" #: admin/displayappointments.php:157 msgid "Create NEW appointment" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:165 msgid "Edit appointment" msgstr "Editar a rechamada" #: admin/displayappointments.php:184 msgid "" "ERROR in DB records, Check tables 'appointment' and 'respondent' and Time " "zone settings" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:217 msgid "Contact phone" msgstr "Teléfono de contacto" #: admin/displayappointments.php:241 msgid "" "ATTENTION! Keep in mind that you're setting 'Start' & 'End' appoinment " "times in RESPONDENT LOCAL TIME !!!" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:245 msgid "Respondent TimeZone" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:247 msgid "Respondent Time" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:280 msgid "Cancel edit" msgstr "Anular a edición" #: admin/displayappointments.php:286 msgid "Delete this appointment" msgstr "Borrar esta rechamada" #: admin/displayappointments.php:294 msgid "Display Appointments" msgstr "Amosar as Rechamadas" #: admin/displayappointments.php:295 msgid "All appointments (with times displayed in your time zone)" msgstr "Todas as rechamadas (coas horas amosadas no seu fuso horario)" #: admin/displayappointments.php:316 msgid "Created by" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:318 msgid "No future appointments" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:320 msgid "Missed appointments (with times displayed in your time zone)" msgstr "" #: admin/displayappointments.php:343 msgid "No missed appointments" msgstr "" #: admin/new.php:110 msgid "Successfully inserted" msgstr "Inserido con suceso" #: admin/new.php:110 msgid "with ID" msgstr "" #: admin/new.php:110 msgid "linked to survey" msgstr "" #: admin/new.php:115 msgid "Error: Failed to insert questionnaire" msgstr "Erro: Fallou o inserimento do cuestionario" #: admin/new.php:145 msgid "Create another ?" msgstr "" #: admin/new.php:146 msgid "No, Thank you, go to" msgstr "" #: admin/new.php:156 msgid "Go to" msgstr "" #: admin/new.php:173 msgid "Enter New questionnaire name.." msgstr "" #: admin/new.php:178 msgid "Select limesurvey instrument:" msgstr "" #: admin/new.php:194 admin/new.php:211 msgid "Survey" msgstr "" #: admin/new.php:188 msgid "Respondent selection type:" msgstr "" #: admin/new.php:191 msgid "No respondent selection (go straight to questionnaire)" msgstr "" #: admin/new.php:192 msgid "Use basic respondent selection text (below)" msgstr "" #: admin/new.php:325 msgid "Create Questionnaire" msgstr "Crear un Cuestionario" #: admin/new.php:334 msgid "NO active Lime surveys available" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:32 msgid "Not attempted or worked" msgstr "Non probado / Non funciona" #: admin/databasestrings.php:33 msgid "No answer" msgstr "Sen resposta" #: admin/databasestrings.php:34 msgid "Technical phone problems" msgstr "Problemas técnicos telefónicos" #: admin/databasestrings.php:35 msgid "Other, Referred to Supervisor (Eligible)" msgstr "Outro, Desviado ao Supervisor (Elixíbel)" #: admin/databasestrings.php:36 msgid "Other, Referred to Supervisor (Unknown eligibility)" msgstr "Outro, Desviado ao Supervisor (Elixibilidade descoñecida)" #: admin/databasestrings.php:37 msgid "Soft Refusal, Other" msgstr "Rexeitamento Feble, Outra persoa" #: admin/databasestrings.php:38 msgid "Hard Refusal, Other" msgstr "Rexeitamento Forte, Outra persoa" #: admin/databasestrings.php:39 msgid "Soft Refusal, Respondent" msgstr "Rexeitamento Feble, Entrevistado/a" #: admin/databasestrings.php:40 msgid "Hard Refusal, Respondent" msgstr "Rexeitamento Forte, Entrevistado/a" #: admin/databasestrings.php:42 msgid "Known respondent refusal" msgstr "Rexeitamento de entrevistado/a coñecido/a" #: admin/databasestrings.php:43 msgid "Household-level refusal" msgstr "Rexeitamento ao nivel do fogar" #: admin/databasestrings.php:44 msgid "Broken appointment (Implicit refusal)" msgstr "Rechamada anulada (Rexeitamento implícito)" #: admin/databasestrings.php:45 msgid "Disconnected number" msgstr "Número desconectado" #: admin/databasestrings.php:46 msgid "Fax/data line" msgstr "Liña de fax/datos" #: admin/databasestrings.php:47 msgid "Business, government office, other organization" msgstr "Negocio, institución, outras entidades" #: admin/databasestrings.php:48 msgid "No eligible respondent" msgstr "Non hai entrevistados/as elixíbeis" #: admin/databasestrings.php:49 msgid "Accidental hang up or temporary phone problem" msgstr "Corte accidental ou problema temporal na liña" #: admin/databasestrings.php:50 msgid "Definite Appointment - Respondent" msgstr "Rechamada definitiva - Entrevistado/a" #: admin/databasestrings.php:51 msgid "Definite Appointment - Other" msgstr "Rechamada definitiva - Outra persoa" #: admin/databasestrings.php:52 msgid "Unspecified Appointment - Respondent" msgstr "Rechamada sen especificar - Entrevistado/a" #: admin/databasestrings.php:53 msgid "Unspecified Appointment - Other" msgstr "Rechamada sen especificar - Outra persoa" #: admin/databasestrings.php:54 msgid "Household answering machine - Message left" msgstr "Contestador automático doméstico - Deixouse mensaxe" #: admin/databasestrings.php:55 msgid "Household answering machine - No message left" msgstr "Contestador automático doméstico - Non se deixou mensaxe" #: admin/databasestrings.php:56 msgid "Respondent Dead" msgstr "Entrevistado/a falecido/a" #: admin/databasestrings.php:57 msgid "Physically or mentally unable/incompetent" msgstr "Discapacidade física ou mental / Non competente" #: admin/databasestrings.php:58 msgid "Household level language problem" msgstr "Problema de idioma a nivel doméstico" #: admin/databasestrings.php:59 msgid "Respondent language problem" msgstr "Problema co idioma do/a entrevistado/a" #: admin/databasestrings.php:60 msgid "Answering machine - Not a household" msgstr "Contestador automático - Non é unha casa" #: admin/databasestrings.php:61 msgid "Out of sample" msgstr "Fóra da mostra" #: admin/databasestrings.php:62 msgid "Non contact" msgstr "Sen contacto" #: admin/databasestrings.php:63 msgid "Temporary Outcomes (normal cases)" msgstr "Estados Temporais (casos normais)" #: admin/databasestrings.php:64 msgid "Supervisor Outcomes (referred to supervisor)" msgstr "Estados Supervisados (desviados ao/á supervisor/a)" #: admin/databasestrings.php:65 msgid "Refusal Outcomes (respondent refused)" msgstr "Estados Rexeitados (o/a entrevistado/a rexeitou colaborar)" #: admin/databasestrings.php:66 msgid "Final Outcomes (completed, final refusal, etc)" msgstr "Estados Finais (completada, rexeitada definitivamente, etc.)" #: admin/databasestrings.php:67 msgid "Miscellaneous - Unavailable for a week" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:69 msgid "Monday" msgstr "Luns" #: admin/databasestrings.php:70 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: admin/databasestrings.php:71 msgid "Wednesday" msgstr "Mércores" #: admin/databasestrings.php:72 msgid "Thursday" msgstr "Xoves" #: admin/databasestrings.php:73 msgid "Friday" msgstr "Venres" #: admin/databasestrings.php:74 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: admin/databasestrings.php:75 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: admin/databasestrings.php:76 msgid "Quota filled" msgstr "Cota completada" #: admin/databasestrings.php:77 msgid "Weekday mornings (Before 12pm)" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:78 msgid "Weekday afternoons (After 12pm but before 6pm)" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:79 msgid "Evenings (After 6pm)" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:80 msgid "Saturdays" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:81 msgid "String" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:83 msgid "Primary phone number" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:84 msgid "State" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:85 msgid "Postcode" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:86 msgid "Respondent first name" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:87 msgid "Respondent last name" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:88 msgid "Email address" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:89 msgid "Self completion email invitation sent" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:91 msgid "Max call attempts reached (Eligible)" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:92 msgid "Max calls reached (Eligible)" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:93 msgid "Max call attempts reached (Unknown eligibility)" msgstr "" #: admin/databasestrings.php:94 msgid "Max calls reached (Unknown eligibility)" msgstr "" #: call_interface2.php:124 msgid "CONTACTED" msgstr "" #: call_interface2.php:125 msgid "NOT CONTACTED" msgstr "" #: call_interface2.php:267 call_interface2.php:352 call_interface2.php:423 #: call.php:201 call.php:221 call.php:237 call.php:268 call.php:316 #: call.php:387 msgid "Call" msgstr "Chamada" #: call_interface2.php:310 call.php:275 msgid "Not on a call" msgstr "Non a chamar" #: call_interface2.php:347 call.php:312 msgid "Press the call button to dial the number for this appointment:" msgstr "Calque o botón de chamar para marcar o número desta rechamada:" #: call_interface2.php:350 call.php:315 msgid "Number to call:" msgstr "Número para chamar:" #: call_interface2.php:356 call_interface2.php:426 call.php:319 call.php:390 msgid "" "Your VoIP extension is not enabled. Please close this window and enable VoIP " "by clicking once on the red button that says 'VoIP Off'" msgstr "" "O seu complemento de VoIP non está activado. Por favor, peche esta xanela e " "active a VoIP calcando unha vez no botón vermello que pon 'VoIP Desactivada'" #: call_interface2.php:416 call.php:380 msgid "Select phone number to dial:" msgstr "Escoller o número de teléfono a marcar:" #: call_interface2.php:431 call_interface2.php:462 call.php:395 call.php:429 msgid "The last call completed this call attempt" msgstr "A última chamada xa completou este intento de chamada" #: call_interface2.php:435 call_interface2.php:455 call.php:399 call.php:422 msgid "Enter a reason for this outcome before completing this case:" msgstr "Introduza unha razón para este estado antes de completar este caso:" #: call_interface2.php:477 call.php:461 msgid "Assign outcome" msgstr "Asignar estado" #: call_interface2.php:482 call.php:465 msgid "Error: Close window" msgstr "Erro: Pechar a xanela" #: rs_answeringmachine.php:84 msgid "Do not leave a message, please hang up" msgstr "Non deixe unha mensaxe, por favor colgue" #: rs_business.php:58 msgid "Business answers" msgstr "" #: rs_business.php:60 msgid "Sorry to bother you, I have called the wrong number" msgstr "Sinto molestalo/a, trabuqueime co número" #: call.php:438 call.php:445 msgid "Call Answered" msgstr "Chamara Atendida" #: call.php:452 msgid "Not Answered" msgstr "Non Respondida" #: index.php:173 nocallavailable.php:88 msgid "Call/Hangup" msgstr "Chamar/Colgar" #: index.php:178 index_interface2.php:241 msgid "Arrow for expanding or contracting" msgstr "" #: index.php:179 msgid "Restart" msgstr "" #: index.php:232 index_interface2.php:253 msgid "Notes" msgstr "Notas" #: index.php:250 index_interface2.php:269 contactdetails.php:78 msgid "Contact details" msgstr "" #: index.php:294 index_interface2.php:309 msgid "Work history" msgstr "Historial de traballo" #: index.php:311 index_interface2.php:327 project_info.php:67 msgid "Project information" msgstr "" #: index.php:327 index_interface2.php:336 msgid "Info" msgstr "Información" #: respondent.php:76 msgid "Respondent Selector" msgstr "Selector de entrevistado/a" #: respondent.php:108 contactdetails.php:107 msgid "Respondent:" msgstr "Entrevistado/a:" #: respondent.php:171 msgid "Show details" msgstr "Amosar os detalles" #: respondent.php:175 contactdetails.php:171 msgid "Var" msgstr "Var" #: shifts.php:63 msgid "Shift List" msgstr "Lista de Quendas" #: shifts.php:86 msgid "No shifts for this project" msgstr "Non hai quendas para este proxecto" #: shifts.php:107 msgid "No future shifts scheduled" msgstr "Non hai quendas previstas" #: supervisor.php:67 msgid "Please wait till you have ended this call to call the supervisor" msgstr "" #: supervisor.php:111 msgid "You may now close this window" msgstr "Pode pechar a xanela agora" #: supervisor.php:116 msgid "Calling the supervisor, you may close this window" msgstr "A chamar o/a supervisor/a, pode pechar esta xanela" #: supervisor.php:121 msgid "" "Click here to call the supervisor's phone. Otherwise close this window" msgstr "" "Calque aquí para chamar ao teléfono do/a supervisor/a. Noutro caso peche " "esta xanela" #: supervisor.php:122 msgid "Hangup when calling the supervisor" msgstr "" #: supervisor.php:127 msgid "Try calling the supervisor" msgstr "Probe a chamar o/a supervisor/a" #: supervisor.php:134 msgid "" "Please wait for this call to answer before attempting to call the supervisor" msgstr "" "Por favor, agarde a que respondan a chamada antes de tentar chamar o/a " "supervisor/a" #: rs_project_intro.php:63 msgid "Project Introduction" msgstr "" #: endwork.php:51 msgid "End of work" msgstr "Fin do traballo" #: endwork.php:58 msgid "Work has ended. That is it" msgstr "Finalizou o traballo. Así é" #: endwork.php:76 msgid "You have been unassigned from your extension" msgstr "" #: endwork.php:81 msgid "Go back to work" msgstr "Voltar ao traballo" #: nocallavailable.php:85 msgid "No call available" msgstr "" #: nocallavailable.php:88 msgid "Please click on:" msgstr "" #: nocallavailable.php:88 msgid "to display call script" msgstr "" #: nocallavailable.php:182 msgid "Will dial in" msgstr "" #: nocallavailable.php:183 msgid "Dialling now" msgstr "" #: nocallavailable.php:189 msgid "Will end case in" msgstr "" #: nocallavailable.php:190 msgid "Ending case now" msgstr "" #: nocallavailable.php:221 msgid "" "Your VoIP extension is not active. Please activate VoIP by clicking once on " "the red button that says 'VoIP Off'" msgstr "" #: nocallavailable.php:227 msgid "Auto dialling unavailable as VoIP is not enabled" msgstr "" #: nocallavailable.php:233 msgid "Auto dialling unavailable as you are already on a call" msgstr "" #: index_interface2.php:203 msgid "Case" msgstr "" #: rs_quota_end.php:64 msgid "Project Quota End" msgstr "" #~ msgid "Call restrictions:" #~ msgstr "Restricións de chamada:" #~ msgid "" #~ "ERROR: There are no cases available that fall within call restrictions" #~ msgstr "" #~ "ERRO: Non hai casos dispoñíbeis que coincidan coas restricións de chamada" #~ msgid "There are " #~ msgstr "Hai " #~ msgid " unassigned case(s) available within the specified call restrictions" #~ msgstr "" #~ " casos sen asignar dispoñíbeis para as restricións de chamada especificadas" #~ msgid "POSSIBLE ERROR: Row quota reached for this question" #~ msgstr "POSÍBEL ERRO: Atinxiuse a cota de fila para esta pregunta" #~ msgid "Respondent Selection - Project Quota End" #~ msgstr "Selección do/a Entrevistado - Fin da Cota do Proxecto" #~ msgid "End call with outcome: Quota filled" #~ msgstr "Finallizar a chamada co estado: Cota completa" #~ msgid "Respondent Selection - Business answers" #~ msgstr "Selección do/a entrevistado/a - Respostas de negocios" #~ msgid "End call with outcome: Business number" #~ msgstr "Finallizar a chamada co estado: Número dun negocio" #~ msgid "Respondent Selection - Call back" #~ msgstr "Selección do/a Entrevistado/a - Volver chamar" #~ msgid "You are: " #~ msgstr "Vostede é: " #~ msgid "% complete" #~ msgstr "% completado" #~ msgid "End call with outcome: Refusal by respondent" #~ msgstr "Finallizar a chamada co estado: Rexeitada polo/a entrevistado/a" #~ msgid "None" #~ msgstr "Ningún" #~ msgid "Appointment:" #~ msgstr "Rechamada:" #~ msgid "Respondent Selection - Project Introduction" #~ msgstr "Selección do/a entrevistado/a - Introdución do Proxecto" #~ msgid "" #~ "End call with outcome: No eligible respondent (person not available on this " #~ "number)" #~ msgstr "" #~ "Finallizar a chamada co estado: Non hai persoas elixíbeis (persoa non " #~ "dispoñíbel neste número)" #~ msgid "" #~ "End call with outcome: Out of sample (already completed in another mode)" #~ msgstr "" #~ "Finallizar a chamada co estado: Fóra da mostra (xa completada noutro modo)" #~ msgid "Respondent Selection - Introduction" #~ msgstr "Selección do/a entrevistado/a - Introdución" #~ msgid "Business number" #~ msgstr "Número do traballo" #~ msgid "End call with outcome: No answer (ring out or busy) " #~ msgstr "" #~ "Finallizar a chamada co estado: Sen resposta (acaba de soar ou ocupado) " #~ msgid "End call with outcome: Accidental hang up" #~ msgstr "Finallizar a chamada co estado: Corte accidental" #~ msgid "End call with outcome: Refusal by unknown person" #~ msgstr "" #~ "Finallizar a chamada co estado: Rexeitada por unha persoa descoñecida" #~ msgid "" #~ "End call with outcome: No eligible respondent (person never available on " #~ "this number)" #~ msgstr "" #~ "Finallizar a chamada co estado: Non hai entrevistados/as elixíbeis (persoa " #~ "nunca dispoñíbel neste número)" #~ msgid "" #~ "End call with outcome: Non contact (person not currently available on this " #~ "number: no appointment made)" #~ msgstr "" #~ "Finallizar a chamada co estado: Sen contacto (persoa actualmente non " #~ "dispoñíbel neste número: sen rechamada concertada)" #~ msgid "Respondent Selection - Answering machine" #~ msgstr "Selección do/a entrevistado/a - Contestador automático" #~ msgid "End call with outcome: Business answering machine" #~ msgstr "Finalizar a chamada co estado: Contestador automático de negocio" #~ msgid "End call with outcome: Answering machine Message left" #~ msgstr "" #~ "Finalizar a chamada co estado: Contestador automático (deixouse mensaxe)" #~ msgid "End call with outcome: Answering machine No message left" #~ msgstr "" #~ "Finalizar a chamada co estado: Contestador automático (non se deixou mensaxe)" #~ msgid "End call with outcome: Complete" #~ msgstr "Finaliza r a chamada co estado: Completado" #~ msgid "" #~ "ERROR: You do not have server side authentication enabled therefore queXS " #~ "cannot determine which user is accessing the system." #~ msgstr "" #~ "ERRO: Non ten activada a autenticación do lado do servidor, por iso queXS " #~ "non pode determinar que usuario/a está a acceder ao sistema." #~ msgid "Duplicate name" #~ msgstr "Nome duplicado" #~ msgid "Import?" #~ msgstr "Importar?" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Clase" #~ msgid "New: Create new questionnaire" #~ msgstr "Novo: Crear un cuestionario novo" #~ msgid "as questionnaire" #~ msgstr "como cuestionario" #~ msgid "linked to" #~ msgstr "ligado a" #~ msgid "Select a questionnaire from the list below" #~ msgstr "Escolla un cuestionario da lista inferior" #~ msgid "Outcomes" #~ msgstr "Estados" #~ msgid "Shift" #~ msgstr "Quenda" #~ msgid "Assign Sample: Select sample to assign" #~ msgstr "Asignar unha Mostra: Escolla a mostra para asignar" #~ msgid "Sequentially selected" #~ msgstr "Seleccionados secuencialmente" #~ msgid "Randomly selected" #~ msgstr "Selecciados aleatoriamente" #~ msgid "Max calls:" #~ msgstr "Nº máximo de chamadas:" #~ msgid "Max call attempts:" #~ msgstr "Nº máximo de intentos de chamada:" #~ msgid "Max calls (0 for unlimited)" #~ msgstr "Máximo de chamadas (0 para non limitalas)" #~ msgid "Max call attempts (0 for unlimited)" #~ msgstr "Máximo de intentos de chamada (0 para non limitalos)" #~ msgid "Number of answering machine messages to leave per case (0 for never)" #~ msgstr "" #~ "Máximo de mensaxes de contestador a deixar por caso (0 para non limitalas)" #~ msgid "Select from sample randomly? (otherwise sequentially)" #~ msgstr "" #~ "Escoller aleatoriamente da mostra? (secuencialmente en caso contrario)" #~ msgid "" #~ "Kill signal sent: Please wait... (Note: Process will be stalled until there " #~ "is activity on the VoIP Server)" #~ msgstr "" #~ "Sinal de remate enviada: Por favor, espere... (Nota: O proceso permancerá " #~ "até que haxa actividade no Servidor VoIP)" #~ msgid "Adding an operator here will give the user the ability to call cases" #~ msgstr "" #~ "Engadir aquí un/unha operador/a outorgaralle a capacidade de chamar aos casos" #~ msgid "Assign Operator to Questionnaire" #~ msgstr "Asignar un/unha Operador ao Cuestionario" #~ msgid "tool" #~ msgstr "ferramenta" #~ msgid "" #~ "Use this form to enter the username of a user based on your directory " #~ "security system. For example, if you have secured the base directory of " #~ "queXS using Apache file based security, enter the usernames of the users " #~ "here." #~ msgstr "" #~ "Use este formulario para introducir o nome de usuario/a baseado no seu " #~ "sistema de seguranza de directorio. Por exemplo, se segurou o directorio " #~ "base de queXS coa seguranza baseada en ficheiros de Apache, introduza aquí " #~ "os nomes de usuarios/as." #~ msgid "Enter the username of an operator to add:" #~ msgstr "Introduza o nome de usuario/a do/a operador/a a engadir:" #~ msgid "Enter the first name of an operator to add:" #~ msgstr "Introduza o nome de pía do/a operador/a a engadir:" #~ msgid "Enter the surname of an operator to add:" #~ msgstr "Introduza os apelidos do/a operador/a a engadir:" #~ msgid "Enter the Time Zone of an operator to add:" #~ msgstr "Introduza o Fuso Horario do/a operador/a a engadir:" #~ msgid "Enter the telephone extension number:" #~ msgstr "Introduza o número da extensión telefónica:" #~ msgid "Will this operator be using VoIP?" #~ msgstr "Usará este/a operador/a a VoIP?" #~ msgid "Is the operator a normal interviewer?" #~ msgstr "É este/a operador/a un/unha entrevistador/a normal?" #~ msgid "Is the operator a supervisor?" #~ msgstr "É o/a operador/a un/unha supervisor/a?" #~ msgid "Is the operator a refusal converter?" #~ msgstr "É este/a operador/a un/unha conversor/a de rexeitamentos?" #~ msgid "Add user" #~ msgstr "Engadir un/unha usuario/a" #~ msgid "Administrative Tools" #~ msgstr "Ferramentas Administrativas" #~ msgid "Questionnaire creation and management" #~ msgstr "Xestión e creación de cuestionarios" #~ msgid "Import a sample file (in CSV form)" #~ msgstr "Importar un ficheiro de mostra (na forma CSV)" #~ msgid "Set values in questionnaire to pre fill" #~ msgstr "Establecer os valores do cuestionario a preencher" #~ msgid "Shift management (add/remove)" #~ msgstr "Xestión de quendas (engadir/eliminar)" #~ msgid "Questionnaire progress" #~ msgstr "Progreso do cuestionario" #~ msgid "Client management" #~ msgstr "Xestión de clientes" #~ msgid "Operator Name" #~ msgstr "Nome do/a operador/a" #~ msgid "Respondent Name" #~ msgstr "Nome do/a entrevistado/a" #~ msgid "No appointments in the future" #~ msgstr "Non hai rechamadas previstas" #~ msgid "Add/Remove Timezones" #~ msgstr "Engadir/Eliminar Fusos Horarios" #~ msgid "Click to remove a Timezone from the default list" #~ msgstr "Calque para eliminar un Fuso Horario da listaxe predeterminada" #~ msgid "Timezone: " #~ msgstr "Fuso Horario: " #~ msgid "" #~ "Adding a client here will allow them to access project information in the " #~ "client subdirectory. You can assign a client to a particular project using " #~ "the" #~ msgstr "" #~ "Engadir un/unha cliente aquí permitiralle acceder a información do proxecto " #~ "no subdirectorio de clientes. Pode asignar un cliente a un proxecto " #~ "particular usando o" #~ msgid "tool." #~ msgstr "ferramenta." #~ msgid "Select a sample from the list below" #~ msgstr "Escolla unha mostra da lista inferior" #~ msgid "Current quotas (click to delete)" #~ msgstr "Cotas actuais (prema para borralas)" #~ msgid "Pre defined values for this question:" #~ msgstr "Valores predefinidos para esta pregunta:" #~ msgid "Modify call restriction times" #~ msgstr "Modificar os horarios de restrición de chamadas" #~ msgid "Copied quotas" #~ msgstr "Cotas copiadas" #~ msgid "Current row quotas (click to delete)" #~ msgstr "Cotas de fila acctuais (calque para borrar)" #~ msgid "Replicate: Where" #~ msgstr "Replicar: Onde" #~ msgid "like" #~ msgstr "como" #~ msgid "Stop calling" #~ msgstr "Parar de chamar" #~ msgid "rows from this sample when:" #~ msgstr "filas desta mostra cando:" #~ msgid "Row quota reached (Closed)" #~ msgstr "Atinxiuse a cota de fila (Pechada)" #~ msgid "Row quota not yet reached (Open)" #~ msgstr "Non se atinxiu a cota de fila aínda (Aberta)" #~ msgid "Copy quotas for this sample to (No error/duplicate checking): " #~ msgstr "" #~ "Copiar as cotas desta mostra en (Sen comprobación de erros/duplicados): " #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Copiar" #~ msgid "Select a question for the row quota" #~ msgstr "Escolla unha pregunta para a cota de fila" #~ msgid "No question (Replicate)" #~ msgstr "Sen pregunta (Replicar)" #~ msgid "Select the sample variable to exclude" #~ msgstr "Escolla a variábel da mostra a excluír" #~ msgid "Enter the details for creating the row quota:" #~ msgstr "Introduza os detalles para crear a cota de fila:" #~ msgid "Exclude from the sample where the value is like" #~ msgstr "Excluír da mostra onde o valor sexa como" #~ msgid "Pre fill questionnaire: Set values for questionnaire to prefill" #~ msgstr "" #~ "Preencher o cuestionario: Establecer os valores do cuestionario a preencher" #~ msgid "Current pre fills (click to delete)" #~ msgstr "Predeterminados actuais (calque para borrar)" #~ msgid "Date/Time call start" #~ msgstr "Data/Hora de comezo da chamada" #~ msgid "Time end" #~ msgstr "Hora de finalización" #~ msgid "Enter a case id or select a case from the list below:" #~ msgstr "Introduza un id de caso ou escolla un caso da listaxe inferior:" #~ msgid "Create appointment for this case" #~ msgstr "Crear unha rechamada para este caso" #~ msgid "Modify shift template" #~ msgstr "Modificar o modelo de quendas" #~ msgid "Submit changes" #~ msgstr "Enviar os cambios" #~ msgid "Import: Validating and uploading" #~ msgstr "Importar: A validar e cargar" #~ msgid "Successfully imported file" #~ msgstr "Ficheiro importado con suceso" #~ msgid "Please go back in your browser and fix the problem" #~ msgstr "Por favor, retroceda no seu navegador e arranxe o problema" #~ msgid "Import: Select columns to import" #~ msgstr "Importar: Escolla as columnas a importar" #~ msgid "Choose the CSV sample file to upload:" #~ msgstr "Escoller o ficheiro de mostra CSV a cargar:" #~ msgid "Description for file:" #~ msgstr "Descrición do ficheiro:" #~ msgid "Search sample" #~ msgstr "Buscar na mostra" #~ msgid "No cases yet assigned: Delete this sample record" #~ msgstr "Non se asignaron casos aínda: Borrar este rexistro da mostra" #~ msgid "Assigned to questionnaire: " #~ msgstr "Asignado/a ao cuestionario: " #~ msgid "No records in this sample match this search criteria" #~ msgstr "Non hai rexistros na mostra que coincidan cos criterios de busca" #~ msgid "Link" #~ msgstr "Ligazón" #~ msgid "Use the % character as a wildcard" #~ msgstr "Usar o carácter % como comodín" #~ msgid "Search for:" #~ msgstr "Buscar por:" #~ msgid "Start search" #~ msgstr "Comezar a busca" #~ msgid "Display" #~ msgstr "Pantalla" #~ msgid "" #~ "This is how the story goes.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Así é como funciona isto.\n" #~ "\n"